All language subtitles for The.Day.Of.The.Jackal.S01E03.NOW.WEB-DL.EBTV.TheErph.Fa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,760 --> 00:00:07,720 «امپایر بست تی‌وی با افتخار تقدیم میکند» ..:::EmpireBestTV.Com:::. 2 00:00:07,720 --> 00:00:14,720 «امپایر بست تی‌وی در شبکه‌های اجتماعی» 3 00:00:14,720 --> 00:00:21,720 «امپایر بست تی‌وی، حرفه ای ترین اپلیکیشن دانلود و تماشای آنلاین فیلم و سریال» .::: EBTV.App :::. 4 00:00:22,960 --> 00:00:25,030 ...با یه نفر کار می‌کردم که 5 00:00:25,040 --> 00:00:27,520 ‫خب، در مورد تعهدات‌شون نسبت به من ‫دچار سوءتفاهم شدن. 6 00:00:28,560 --> 00:00:29,480 .دهنتو .گاییدم 7 00:00:31,880 --> 00:00:33,750 ‫یه کار دیگه هم هست. 8 00:00:33,760 --> 00:00:36,760 ‫واسه چی هنوز توی مونیخی؟ ‫کارهای نیمه‌تموم داری؟ 9 00:00:39,280 --> 00:00:41,430 .کون لقت 10 00:00:41,440 --> 00:00:42,990 ‫واسه تو هم یه اسم رمز لازم داریم. 11 00:00:43,000 --> 00:00:44,440 چرا شغال نباشه؟ 12 00:00:50,680 --> 00:00:52,230 .می‌تونم دخترت رو از زندان بیارم بیرون 13 00:00:52,240 --> 00:00:55,120 ‫فقط شماره‌ی نورمن رو برام گیر بیار، ‫من بقیه‌اش رو حل می‌کنم. 14 00:00:58,360 --> 00:01:00,800 ‫می‌خوام موقعیت یه تلفن رو شناسایی کنم. 15 00:01:02,920 --> 00:01:04,510 !آخ 16 00:01:04,520 --> 00:01:07,070 !کیر توش 17 00:01:07,080 --> 00:01:10,670 ‫ایشون آقای کارور هستن. ‫اون گندگاری‌های ما رو جمع می‌کنه. 18 00:01:10,680 --> 00:01:13,030 ‫امروز صبح با اسپارو صحبت کردم. ‫توی مشت‌مونه. 19 00:01:13,040 --> 00:01:15,120 ‫بهش گفتی که دخترش مُرده؟ 20 00:01:18,640 --> 00:01:21,150 ♪ This Is Who I Am - Celeste ♪ 21 00:01:21,160 --> 00:01:25,600 :ارائه از عرف 22 00:01:26,920 --> 00:01:28,910 ♪ یه سری گل‌ها ♪ 23 00:01:28,920 --> 00:01:34,120 ♪ راضی‌ان که زندگی‌شون رو از دست بدن ♪ 24 00:01:35,520 --> 00:01:39,310 ♪ یه سری‌شون ممکنه رشد کنن ♪ 25 00:01:39,320 --> 00:01:43,430 ♪ و یه سری ممکنه پژمرده شن ♪ 26 00:01:43,440 --> 00:01:45,470 ♪ اما فقط تو می‌تونی ♪ 27 00:01:45,480 --> 00:01:47,830 ♪ کاری کنی ♪ 28 00:01:47,840 --> 00:01:49,750 ♪ که بهشت ♪ 29 00:01:49,760 --> 00:01:51,710 ♪ بنظر واقعی بیاد ♪ 30 00:01:51,720 --> 00:01:53,830 ♪ پس فقط ♪ 31 00:01:53,840 --> 00:01:55,990 ♪ تو می‌تونی ♪ 32 00:01:56,000 --> 00:01:57,990 ♪ بهشون بگی ♪ 33 00:01:58,000 --> 00:02:02,920 ♪ که این کسیه که هستم ♪ 34 00:02:06,040 --> 00:02:10,070 ♪ !که این کسیه که هستم ♪ 35 00:02:10,080 --> 00:02:11,830 ♪ دروغ نگو ♪ 36 00:02:11,840 --> 00:02:13,000 ♪ خودت می‌دونی ♪ 37 00:02:13,000 --> 00:02:14,470 «روز شغال» «قسمت سوم» ♪ خودت می‌دونی ♪ 38 00:02:14,470 --> 00:02:14,480 «روز شغال» «قسمت سوم» 39 00:02:14,480 --> 00:02:18,000 ♪ !که این کسیه که هستم ♪ «روز شغال» «قسمت سوم» 40 00:02:18,000 --> 00:02:18,600 ♪ !که این کسیه که هستم ♪ 41 00:02:25,120 --> 00:02:27,160 ♪ Metroma - THE SEI ♪ 42 00:02:29,240 --> 00:02:31,840 ♪ بحثش رو پیش کشیدیم ♪ 43 00:02:32,880 --> 00:02:34,750 ♪ ولی مقاومت می‌کردیم ♪ 44 00:02:34,760 --> 00:02:37,310 ،به خیابان لیورپول لندن نزدیک می‌شویم' 45 00:02:37,320 --> 00:02:40,790 '.و قطار به آخرین ایستگاه خود می‌رسد 46 00:02:40,800 --> 00:02:43,120 ♪ زنده یا مرده، اینجا نیستیم ♪ 47 00:02:45,120 --> 00:02:50,440 ♪ نپرس چرا ♪ 48 00:02:52,760 --> 00:02:57,800 ♪ چشمام رو می‌بندم ♪ 49 00:03:06,900 --> 00:03:11,830 [لندن، انگلستان] 50 00:03:27,840 --> 00:03:29,910 چیزی از گوشی نورمن درآوردی؟ 51 00:03:29,920 --> 00:03:33,670 .نه، حافظه‌ش از راه دور پاک شده .اما احتمالاً یه چیزایی باقی‌مونده باشه 52 00:03:33,680 --> 00:03:36,040 .پدی، این یکی ضروریه 53 00:03:38,720 --> 00:03:42,080 از کیفش چی گیر آوردی؟ - .شاید بخوای یه نگاهی به این بندازی - 54 00:03:46,560 --> 00:03:51,600 .خیلی هوشمندانه‌ست 55 00:04:04,200 --> 00:04:08,310 این عملیات از اول تا آخرش یه .فاجعه‌ی تمامه 56 00:04:08,320 --> 00:04:11,390 ،اِما استوک رو داریم که کاملاً بی‌گناه بود 57 00:04:11,400 --> 00:04:15,630 که مرگ‌اش الان بیشتر از ۳۶ ساعته .که گزارش نشده 58 00:04:15,640 --> 00:04:17,910 و دو نفر از مأمورهای نیروهای ویژه 59 00:04:17,920 --> 00:04:19,910 .به ناگاه کشته شدن 60 00:04:19,920 --> 00:04:24,550 همه‌ش به خاطر حدسیاتیه که تو .درباره‌ی نورمن استوک داشتی 61 00:04:24,560 --> 00:04:28,920 !تو و عملیاتت فوراً تعلیق می‌شید 62 00:04:30,320 --> 00:04:34,230 .دلیلی برای ادامه دادنش نمی‌بینم .ممنونم بیانکا 63 00:04:34,240 --> 00:04:38,590 این چمدون رو... از مکان 64 00:04:38,600 --> 00:04:40,630 .مظنون، برگردوندم 65 00:04:40,640 --> 00:04:42,830 پس یه چمدون پیدا کردی که مثل ،یه میلیون چمدون دیگه‌ست 66 00:04:42,840 --> 00:04:45,790 .که یکیشون ممکنه مال قاتل بوده باشه 67 00:04:45,800 --> 00:04:48,480 چی رو ثابت می‌کنه؟ 68 00:05:12,520 --> 00:05:16,600 .صبح این رو با خودم از گِیت ورودی رد کردم 69 00:05:17,840 --> 00:05:21,470 ایده‌ای نداشتم که دارم یک سلاح اسنایپر با خودم میارم 70 00:05:21,480 --> 00:05:24,990 .و نگهبانی هم همینطور 71 00:05:25,000 --> 00:05:30,320 .یه نمونه‌ی مشابهه .الحق که خیلی هوشمندانه‌ست 72 00:05:31,200 --> 00:05:34,150 تک‌تیرانداز سلاحی که باهاش فِست ،رو کشته، با خودش برده 73 00:05:34,160 --> 00:05:37,670 .و اینطور انجامش داده 74 00:05:37,680 --> 00:05:40,600 .همه‌ش به لطف نورمن استروک 75 00:05:43,080 --> 00:05:45,640 ایزابل؟ - ...نه - 76 00:05:47,240 --> 00:05:49,870 .قضیه پیچیده‌ست 77 00:05:49,880 --> 00:05:52,880 ،فقط دو نفر رو توی مأموریتی از دست دادیم .که قرار نبود کسی درباره‌ش بدونه 78 00:05:54,160 --> 00:05:56,550 بیاید به سرعت سر در بیاریم که توی بلاروس 79 00:05:56,560 --> 00:05:58,600 .چی اشتباه پیش رفت 80 00:05:59,640 --> 00:06:02,190 ...در همین حین 81 00:06:02,200 --> 00:06:05,560 .مأموریتت ادامه پیدا می‌کنه، بیانکا 82 00:06:06,480 --> 00:06:07,960 .ممنونم 83 00:06:22,480 --> 00:06:25,470 '.آلیسون هستم. پیغام بگذارید' 84 00:06:25,480 --> 00:06:28,990 .سلام آلیسون. نادین‌ـم 85 00:06:29,000 --> 00:06:33,790 .نمی‌تونم بگم چقدر متأسفم 86 00:06:33,800 --> 00:06:37,320 ...چیزی که در حال حاضر داری می‌گذرونی واقعاً 87 00:06:39,720 --> 00:06:44,270 ببین، می‌دونم من آخرین کسی‌ام .که می‌خوای باهاش صحبت کنی 88 00:06:44,280 --> 00:06:47,950 داشتم یه سری تحقیقات می‌کردم و خیلی برام ارزش داره اگر 89 00:06:47,960 --> 00:06:50,990 ،اجازه بدی رو در رو با هم صحبت کنیم 90 00:06:51,000 --> 00:06:53,430 ،که برات توضیح بدم چه اتفاقی افتاده 91 00:06:53,440 --> 00:06:58,240 .و... سعی کنم یه ذره منطقی‌ترش کنم 92 00:07:00,200 --> 00:07:02,200 .این حق توئه 93 00:07:03,720 --> 00:07:06,360 .بازم می‌گم، من... متأسفم 94 00:07:07,720 --> 00:07:11,760 خیلی خب، امم... وقتی اینو شنیدی .باهام تماس بگیر. ممنونم 95 00:07:14,200 --> 00:07:16,200 .کارت خیلی خوب بود 96 00:07:19,160 --> 00:07:23,470 خب، من میرم هرفورد، ببینم شاید .برامون اسمی چیزی درآورده باشن 97 00:07:23,480 --> 00:07:26,880 چرا تا الان انجام نشده؟ 98 00:07:31,100 --> 00:07:32,880 [مونیخ، آلمان] 99 00:07:32,880 --> 00:07:34,500 جناب «باوئر»؟ [مونیخ، آلمان] 100 00:07:34,500 --> 00:07:34,780 جناب «باوئر»؟ 101 00:07:34,880 --> 00:07:36,920 !اوه 102 00:07:36,920 --> 00:07:40,020 .خیلی معذرت می‌خوام که منتظر نگهتون‌داشتم 103 00:07:40,020 --> 00:07:43,100 .وسط جلسه بودم. تشریف بیارید داخل دفترم 104 00:07:44,600 --> 00:07:46,470 اجازه هست؟ - .البته - 105 00:07:47,000 --> 00:07:48,000 .ممنونم 106 00:07:48,000 --> 00:07:50,470 .از این طرف 107 00:07:52,360 --> 00:07:54,000 .عجله نکنید، جناب باور 108 00:07:55,550 --> 00:07:58,300 .مادرم هیچ برنامه‌ای نداشت 109 00:07:59,400 --> 00:08:01,800 .هیچ سرنخی بهم نداد که چی می‌خواد 110 00:08:03,600 --> 00:08:08,200 حالا من رو با اون عمارت بزرگ و .دوتا سگ‌هامون تنها گذاشته 111 00:08:08,200 --> 00:08:11,200 .و واقعاً نمی‌دونم از کجا شروع کنم 112 00:08:11,200 --> 00:08:14,600 چرا درباره‌ی مادرتون نمی‌گید برام؟ 113 00:08:18,500 --> 00:08:21,200 .همیشه در خدمت دیگران بود 114 00:08:25,800 --> 00:08:28,200 ...اون همیشه 115 00:08:29,700 --> 00:08:31,000 .عذر می‌خوام 116 00:08:32,800 --> 00:08:38,660 .خیلی از ارباب رجوع ما از مشاورین سوگ کمک گرفتن 117 00:08:38,660 --> 00:08:41,160 .می‌تونم بهتون یه سری پیشنهادات بدم 118 00:08:41,160 --> 00:08:43,160 .می‌بخشید ولی فکر می‌کنم میگرنم داره می‌گیره 119 00:08:47,520 --> 00:08:49,680 .آره، آره، آره 120 00:08:50,380 --> 00:08:53,580 .معذرت می‌خوام، باید قرص‌هامو از توی ماشینم بیارم 121 00:08:53,580 --> 00:08:54,580 .نه، نه، جناب باوئر 122 00:08:55,000 --> 00:08:59,580 ،اگر سوییچ رو بهم بدید و بگید که ماشین کجاست .براتون میارمشون 123 00:08:59,980 --> 00:09:06,000 .خیلی لطف می‌کنید، خانوم ماکلر. یه آئودی آبیه .قرص‌ها توی داشبوردن 124 00:09:06,000 --> 00:09:09,440 زود برمی‌گردم، چیز دیگه‌ای نیاز ندارید؟ 125 00:09:09,440 --> 00:09:12,640 .اگر ممکنه می‌تونید پرده رو بکشید؟ نور اذیتم می‌کنه 126 00:09:12,960 --> 00:09:14,240 .طبیعیه 127 00:10:00,000 --> 00:10:03,000 «نصب دسترسی از راه دور» 128 00:10:30,840 --> 00:10:33,000 .قرص‌هاتون رو آوردم 129 00:10:34,160 --> 00:10:36,000 .بسیار سپاس‌گذارم 130 00:10:38,040 --> 00:10:40,640 .عمدتاً زود اثر می‌کنن 131 00:10:40,800 --> 00:10:42,240 .اوهوم 132 00:10:42,240 --> 00:10:44,640 .لطفاً نگران نباشید جناب باوئر 133 00:10:46,400 --> 00:10:48,650 .هر چقدر طول بکشه مهم نیست 134 00:10:56,900 --> 00:10:58,900 .ازتون ممنونم 135 00:11:00,700 --> 00:11:03,670 .نه، نه، هنوز براش آماده نیستی 136 00:11:04,460 --> 00:11:07,220 ،رسانه‌های دنیا توی تدفین پدرم حضور دارن 137 00:11:10,370 --> 00:11:12,390 .و امکان نداره که خودمو با عصا نشون بدم 138 00:11:13,690 --> 00:11:14,760 .چیزی که نشون می‌دیم مهمه 139 00:11:14,810 --> 00:11:15,440 .بله 140 00:11:15,510 --> 00:11:15,940 ولی 141 00:11:16,740 --> 00:11:18,740 .ریکاوری یه فرآینده 142 00:11:19,150 --> 00:11:21,700 .می‌خوام یک دقیقه روی این تردمیل راه برم 143 00:11:24,980 --> 00:11:25,740 .آهای مولر 144 00:11:30,600 --> 00:11:33,430 .برام توضیح بده چطور گذاشتی یه قاتل نزدیک پدرم بشه 145 00:11:34,150 --> 00:11:36,830 .من هر کاری برای محافظت از ایشون می‌تونستم رو انجام دادم 146 00:11:37,800 --> 00:11:40,320 اگر هر کاری کردی، پس چرا مرده؟ 147 00:11:42,750 --> 00:11:45,870 .هیچکس تا به حال، همچین شلیکی نکرده بود 148 00:11:56,990 --> 00:11:58,180 ،جناب فست 149 00:11:58,450 --> 00:11:59,090 .خواهش می‌کنم 150 00:12:15,500 --> 00:12:16,810 .یک دقیقه 151 00:12:17,450 --> 00:12:19,980 اگر بتونم امروز یک دقیقه بزنم، می‌دونی یعنی چی؟ 152 00:12:21,110 --> 00:12:22,680 .که فردا می‌تونم دو دقیقه بزنم 153 00:13:03,080 --> 00:13:05,080 شماره ثبت استیون ولف MF257BUV 154 00:13:05,720 --> 00:13:09,680 [کادیس، اسپانیا] 155 00:13:15,180 --> 00:13:15,800 ...عزیزدلم 156 00:13:16,320 --> 00:13:17,530 باهاش صحبت کردی؟ 157 00:13:18,110 --> 00:13:19,560 .آره مامان، معلومه بهش زنگ زدم 158 00:13:20,240 --> 00:13:22,240 .ولی وقتی درگیر سفره، هیچوقت گوشی رو جواب نمیده 159 00:13:23,150 --> 00:13:24,760 می‌تونم نظرمو بهت بگم؟ 160 00:13:24,970 --> 00:13:26,300 .این عادی نیست 161 00:13:27,050 --> 00:13:28,500 منظورت چیه؟ 162 00:13:29,290 --> 00:13:30,410 .عادی نیست 163 00:13:33,690 --> 00:13:34,400 ...ببین 164 00:13:49,320 --> 00:13:50,830 .هی 165 00:13:50,840 --> 00:13:52,830 .هی! ببخشید تماس نگرفتم 166 00:13:52,840 --> 00:13:54,670 ،می‌دونستم قراره پیچیده باشه 167 00:13:54,680 --> 00:13:56,790 .ولی دیگه مسخره شده 168 00:13:56,800 --> 00:13:59,680 همه چی روبراهه؟ 169 00:14:02,360 --> 00:14:03,640 نوریه؟ 170 00:14:05,920 --> 00:14:08,550 اون روزی که توی فرودگاه .ازت خدافظی کردم 171 00:14:08,560 --> 00:14:11,480 خب؟ 172 00:14:14,200 --> 00:14:16,640 ...توی پلازا لا فلوره بودم 173 00:14:19,000 --> 00:14:20,360 .توی یه تاکسی دیدمت، چارلز 174 00:14:23,120 --> 00:14:25,590 صبر کن، منظورت چیه؟ 175 00:14:25,600 --> 00:14:27,640 .توی یه تاکسی دیدمت، چارلز 176 00:14:30,800 --> 00:14:34,280 خیلی خب، نمی‌‌دونم کیو دیدی .ولی قطعاً من نبودم 177 00:14:35,520 --> 00:14:38,360 .ولی دیدمت 178 00:14:40,040 --> 00:14:43,510 ،نوریه، خیلی سرم شلوغه اینجا .جداً یه دیقه وقت هم ندارم 179 00:14:43,520 --> 00:14:46,240 .نمی‌دونم کجا رفتی 180 00:14:49,480 --> 00:14:50,950 الان کجایی؟ 181 00:14:50,960 --> 00:14:55,190 الان، توی یه هتل خیلی لاکچری .توی آمستردامم 182 00:14:55,200 --> 00:14:58,030 .باشه، بذار ببینم 183 00:14:58,040 --> 00:14:59,830 .ویدیو رو روشن کن - .اوه نه، لطفا - 184 00:14:59,840 --> 00:15:01,670 ،خودت می‌دونی از تصویری بدم میاد .دست بردار 185 00:15:01,680 --> 00:15:04,950 نکنه یه زن پیشته؟ 186 00:15:04,960 --> 00:15:07,950 .معلومه که یه زن پیشم نیست 187 00:15:07,960 --> 00:15:09,760 .پس بذار ببینم 188 00:15:10,920 --> 00:15:12,030 ،نوریه، خیلی سرم شلوغه اینجا .جداً یه دیقه وقت هم ندارم 189 00:15:12,040 --> 00:15:14,790 چارلز، یا می‌ذاری ببینمت یا .همین امشب میام آمستردام 190 00:15:14,800 --> 00:15:16,840 .باشه، باشه، حله 191 00:15:22,400 --> 00:15:26,720 .سلام، شوهرتون هستم .ببین، وایسا، وایسا 192 00:15:28,320 --> 00:15:29,800 .هیچ زنی نیست 193 00:15:30,720 --> 00:15:33,600 .بذار دستشویی رو ببینم - جدی جدی؟ - 194 00:15:35,080 --> 00:15:37,440 .باشه، بریم تو کارش 195 00:15:39,120 --> 00:15:42,120 ...خب، میبینید که 196 00:15:45,040 --> 00:15:49,750 ،نه لوازم آرایشی هست، نه کرمی، نه شیشه‌ی عطری 197 00:15:49,760 --> 00:15:51,830 .نه زنی 198 00:15:51,840 --> 00:15:53,920 راضی شدی؟ 199 00:15:55,400 --> 00:15:57,030 .ممکنه زن خیلی زشتی باشه 200 00:15:57,040 --> 00:16:00,830 آره خب، من فقط با خانومای خیلی .زشت می‌ریزم رو هم 201 00:16:00,840 --> 00:16:02,440 حالا میشه لطفاً پسرمو ببینم؟ 202 00:16:07,600 --> 00:16:08,710 مامان؟ 203 00:16:08,720 --> 00:16:11,790 .مامان؟ می‌خواد کارلیتوس رو ببینه 204 00:16:11,800 --> 00:16:13,790 !ببین، ببین، ببین !سلام 205 00:16:13,800 --> 00:16:15,150 !اوه 206 00:16:15,160 --> 00:16:17,870 اوه! کیه؟ 207 00:16:17,880 --> 00:16:19,310 .سلام 208 00:16:19,320 --> 00:16:22,510 چطوری تو؟ 209 00:16:22,520 --> 00:16:25,150 .نگاش کن، بنظرم چهره‌ش تغییر کرده 210 00:16:25,160 --> 00:16:26,590 ممکنه یعنی؟ 211 00:16:26,600 --> 00:16:28,190 !سلام 212 00:16:28,200 --> 00:16:30,990 !بای بای بابا 213 00:16:31,000 --> 00:16:34,280 .بای بای. عاشقتم. بای بای 214 00:16:36,960 --> 00:16:38,680 .دلم براش تنگ شده 215 00:16:42,040 --> 00:16:43,800 .اونم دلش برات تنگ شده 216 00:16:47,760 --> 00:16:49,400 .میام آمستردام 217 00:16:52,200 --> 00:16:54,070 ،خیلی دلم می‌خواد 218 00:16:54,080 --> 00:16:56,990 ...اما فکر کنم فردا می‌خوان برم یه جای دیگه، پس 219 00:16:57,000 --> 00:17:00,350 چی شده چارلز؟ نمی‌خوای بیام؟ 220 00:17:00,360 --> 00:17:03,670 ،نه، خیلی دوست دارم بیای ،اما در حال حاضر... راستشو بخوای 221 00:17:03,680 --> 00:17:07,670 ،نوریه، خیلی سرم شلوغه اینجا .جداً یه دیقه وقت هم ندارم 222 00:17:07,680 --> 00:17:09,550 .زندگی‌ای که داریم می‌کنیم، عادی نیست 223 00:17:09,560 --> 00:17:12,910 .آره، می‌دونم نیست 224 00:17:12,920 --> 00:17:16,430 ،هیچ‌وقت نیستی، به خاطر کاری که میگی 225 00:17:16,440 --> 00:17:19,190 .اما هرگز درباره‌ی کارت بهم نمی‌گی 226 00:17:19,200 --> 00:17:21,310 .تا حالا هیچکدوم از همکارهات رو ندیدم 227 00:17:21,320 --> 00:17:23,910 .نمی‌دونم وقتی نیستی چیکار می‌کنی 228 00:17:23,920 --> 00:17:26,430 ،نوریه، خیلی سرم شلوغه اینجا .جداً یه دیقه وقت هم ندارم 229 00:17:26,440 --> 00:17:30,120 ،کار می‌کنم، تمام چیزی که انجام میدم همینه .کار می‌کنم 230 00:17:31,080 --> 00:17:32,630 کِی برمی‌گردی؟ 231 00:17:32,640 --> 00:17:35,030 -به زودی، چند روز دیگه، من 232 00:17:35,040 --> 00:17:37,230 کِی؟ - .حقیقتاً نمی‌دونم - 233 00:17:37,240 --> 00:17:38,560 .مطمئن نیستم 234 00:17:40,520 --> 00:17:42,840 .هیچوقت نمی‌دونی 235 00:17:44,160 --> 00:17:46,880 .اینجوری کافی نیست، چارلز 236 00:20:21,320 --> 00:20:23,320 توئم میای؟ 237 00:20:28,480 --> 00:20:30,840 عزیزم، توئم میای؟ 238 00:20:33,120 --> 00:20:35,520 ،آوردنت اینجا که شناساییش کنی 239 00:20:36,680 --> 00:20:39,840 .و بعد حتی باهات تماس هم نمی‌گیرن 240 00:20:42,600 --> 00:20:45,080 .یه ذره هوای آزاد حالتو بهتر می‌کنه 241 00:20:49,320 --> 00:20:50,710 .تو برو 242 00:21:34,080 --> 00:21:36,880 شما؟ - بنظرت کی می‌تونه باشه؟ - 243 00:21:39,160 --> 00:21:40,800 چطوری نورمن؟ 244 00:21:49,560 --> 00:21:53,090 .درباره‌ی اِما متأسفم 245 00:21:53,120 --> 00:21:54,930 .نمی‌تونم تصور کنم که داری چی می‌کشی 246 00:21:54,960 --> 00:21:58,170 .نه، نمی‌تونی 247 00:21:58,200 --> 00:22:01,330 .لری و من اینجاییم که اِما رو ببریم خونه 248 00:22:01,360 --> 00:22:03,090 نمی‌تونی بذاری این کارو کنیم؟ 249 00:22:03,120 --> 00:22:05,960 یه ذره وجدان نداری؟ 250 00:22:12,120 --> 00:22:15,090 پشت تلفن گفتی داری تحقیقات می‌کنی؟ 251 00:22:15,120 --> 00:22:16,930 ،با همه صحبت کردم 252 00:22:16,960 --> 00:22:20,840 .و باید بهت بگم که هیچکس باهاش بدرفتاری نکرده 253 00:22:23,240 --> 00:22:26,520 می‌دونستی اِما بیماری زمینه‌ای داشته؟ 254 00:22:26,540 --> 00:22:27,540 .نه 255 00:22:28,080 --> 00:22:30,730 .اولین بار وقتی شنیدم که بهمون خبر دادن 256 00:22:30,760 --> 00:22:34,050 ،می‌تونست خیلی راحت توی خونه و داخل تخت خواب اتفاق بیفته 257 00:22:34,080 --> 00:22:36,210 ولی توی تخت خوابش نبود، مگه نه؟ 258 00:22:36,240 --> 00:22:38,610 توی یه بازداشتگاه پلیس بود و .تو انداخته بودیش اونجا 259 00:22:38,640 --> 00:22:40,530 ،من نبودم، آلیسون .و بهت گفتم 260 00:22:40,560 --> 00:22:43,360 تو اصلا خبر داری حقیقت چیه؟ 261 00:22:44,240 --> 00:22:46,530 .خوب بهم گوش بده، آلیسون 262 00:22:46,560 --> 00:22:52,440 نورمن دیروز دوتا افسر بریتانیایی رو .به قتل رسوند و الان ناپدید شده 263 00:22:53,320 --> 00:22:56,210 این چه ربطی به من داره؟ .هیچ ارتباطی با من نداره 264 00:22:56,240 --> 00:22:58,770 ...شماره‌ی لری توی گوشی نورمن بوده، پس 265 00:22:58,800 --> 00:23:02,450 داشتیم سعی می‌کردیم که پول جور کنیم .که برسیم به لندن 266 00:23:02,480 --> 00:23:03,720 .آلیسون 267 00:23:04,880 --> 00:23:08,640 .کمک به یک مجرم، ده سال حبس داره 268 00:23:10,320 --> 00:23:12,960 .با تمام کارهایی که لری داشته می‌کرده، حتی بیشتر 269 00:23:14,360 --> 00:23:17,520 ،اما من چشمم رو روشون بستم، چون ازت خوشم میاد 270 00:23:19,400 --> 00:23:21,400 .و می‌خوام کمک کنم 271 00:23:22,840 --> 00:23:25,640 .اما حالا، تو باید بهم کمک کنی 272 00:23:27,160 --> 00:23:29,850 .باید بهم بگی نورمن کجاست 273 00:23:29,880 --> 00:23:31,520 !درتو بذار 274 00:24:03,080 --> 00:24:05,160 پیاده‌روی خوب بود؟ 275 00:24:06,920 --> 00:24:08,800 لری، همه چی روبراهه؟ 276 00:24:26,840 --> 00:24:27,890 چیکار کردی؟ 277 00:24:29,920 --> 00:24:31,960 چی؟ 278 00:24:35,320 --> 00:24:40,200 چرا بهم اصرار کردی که به نورمن زنگ بزنم؟ 279 00:24:42,160 --> 00:24:44,600 .نیاز داشتیم که پول رو برسونیم به لندن 280 00:24:47,480 --> 00:24:51,560 ...می‌دونی بعد از اینکه با نورمن تماس گرفتم چه اتفاقی براش افتاد؟ 281 00:24:52,960 --> 00:24:55,810 از کجا بدونم؟ 282 00:24:55,840 --> 00:24:58,240 چی شده؟ 283 00:24:59,200 --> 00:25:01,240 .اومدن سراغش 284 00:25:04,320 --> 00:25:06,320 .دخل چندتاشونو آورده 285 00:25:08,920 --> 00:25:11,160 حالش خوبه؟ 286 00:25:15,560 --> 00:25:18,930 .گوشیتو بده 287 00:25:18,960 --> 00:25:20,760 لری، می‌خوای چیکار کنی؟ 288 00:25:21,880 --> 00:25:24,080 .گوشیتو بده به من 289 00:25:44,800 --> 00:25:46,880 نادین کیه؟ 290 00:25:48,760 --> 00:25:51,520 .این دختر جدیده‌ست توی سالن آرایش 291 00:25:52,680 --> 00:25:56,240 یعنی اگر زنگ بزنم به سالن آرایش و بگم با نادین کار دارم 292 00:25:57,280 --> 00:25:59,560 نادین میاد پشت خط؟ 293 00:26:00,640 --> 00:26:02,520 .ممکنه بیاد. چمیدونم 294 00:26:04,800 --> 00:26:07,370 لری، چرا اینجوری رفتار می‌کنی؟ 295 00:26:07,400 --> 00:26:09,920 .آلیسون 296 00:26:11,040 --> 00:26:13,040 .آلیسون 297 00:26:15,400 --> 00:26:17,480 چیکار کردی تو؟ 298 00:26:19,520 --> 00:26:22,480 چه غلطی کردی...؟ 299 00:26:24,880 --> 00:26:27,290 !نه، نکن، لری 300 00:26:27,320 --> 00:26:29,360 !نه 301 00:26:41,720 --> 00:26:47,720 «زیرنویس پارسی اختصاصی و‌بـسـایـت ا‌مـپـایـر‌بـسـت‌تـی‌و‌ی» 302 00:26:50,960 --> 00:26:53,930 !دست نگه‌دارید 303 00:26:53,960 --> 00:26:55,950 !بلند شید 304 00:26:58,240 --> 00:27:00,280 !غلاف کنید 305 00:27:01,800 --> 00:27:03,800 .ممنونم آقایون 306 00:27:07,680 --> 00:27:11,570 .این افراد همه‌شون ویژگی‌های مدنظر رو دارن 307 00:27:11,600 --> 00:27:13,770 فکر می‌کنید یکی از اشخاص تونسته از پس اون شلیک بربیاد؟ 308 00:27:13,800 --> 00:27:16,970 ،فقط در صورتی که توی مدتی اینجا بودن .پیشرفت چشمگیری کرده باشن 309 00:27:17,000 --> 00:27:19,290 درباره‌ی فاصله‌ی شلیک ۱۰۰ درصد مطمئنید؟ 310 00:27:19,320 --> 00:27:21,770 .۳۸۱۵ متر 311 00:27:21,800 --> 00:27:24,490 .فاصله‌ی خیلی زیادیه لامصب .چیزیه که آلمانی‌ها می‌گن 312 00:27:24,520 --> 00:27:25,970 ،با تمام احترام به آلمانی‌ها 313 00:27:26,000 --> 00:27:28,410 پیشنهاد می‌کنم یه نفر فاصله رو ،دوباره بسنجه 314 00:27:28,440 --> 00:27:31,010 یا اینکه من رو با کسی که سلاح رو ،اصلاح کرده، در ارتباط بذارن 315 00:27:31,040 --> 00:27:34,330 چون هر کسی که بوده، می‌دونسته .که چطور سلاح بسازه 316 00:27:34,360 --> 00:27:36,730 .می‌تونیم ازش استفاده‌های خوبی کنیم 317 00:27:36,760 --> 00:27:39,200 .آره خب، ممنون بابت این 318 00:27:40,760 --> 00:27:43,290 .نورمن قطعاً می‌دونسته که داریم میایم 319 00:27:43,320 --> 00:27:47,010 ،ساک‌هاش رو جمع کرده بوده .و آماده‌ی درگیری بوده 320 00:27:47,040 --> 00:27:51,170 درآمد سالانه‌تون چقدره؟ 321 00:27:51,200 --> 00:27:54,730 ،درجه‌م رو می‌دونید ،در جریان مبالغ دریافتی هم هستید 322 00:27:54,760 --> 00:27:57,610 و شوهرتون، ایشون پروفسور نیستن، درسته؟ 323 00:27:57,640 --> 00:28:02,730 از مقامات پایین‌رده‌ی دانشگاهه؟ 324 00:28:02,760 --> 00:28:04,930 .ایشون دانشیار هستن - دانشیار؟ - 325 00:28:04,960 --> 00:28:08,890 خب، پاول چقدر درمیاره؟ ۴۰؟ ۵۰؟ 326 00:28:08,920 --> 00:28:13,120 ،پس درآمد مشترک خوبی دارید .ولی نجومی نیست 327 00:28:14,280 --> 00:28:18,170 پول خانواده‌تون چطور؟ 328 00:28:18,200 --> 00:28:21,210 پدرتون که انگار... چی شده بود؟ - .مفقود - 329 00:28:21,240 --> 00:28:25,210 و مادرتون؟ - .هیچ ربطی به نورمن استوک نداره - 330 00:28:25,240 --> 00:28:26,930 .خودتون این سمت میز بودید 331 00:28:26,960 --> 00:28:29,320 .می‌دونید چرا می‌پرسم 332 00:28:32,520 --> 00:28:36,930 مادر من، اگر این چیزیه که مایلید .بهش بگید، یک دائم‌الخمر بود 333 00:28:36,960 --> 00:28:39,090 .هنوزم هست 334 00:28:39,120 --> 00:28:42,190 ،الان خانه‌ی سالمندان هستن .که شما خرجش رو می‌دید 335 00:28:43,920 --> 00:28:45,920 .حتماً خرج سنگینی داره 336 00:28:46,880 --> 00:28:51,570 ،یعنی دارید می‌گید که من از نورمن استوک رشوه گرفتم 337 00:28:51,600 --> 00:28:54,010 که خرج خانه سالمندان مادرم رو بدم؟ 338 00:28:54,040 --> 00:28:56,720 .پول تقریباً همیشه انگیزه‌ست 339 00:28:58,560 --> 00:29:01,610 بذارید یه چیزی بهتون بگم، خب؟ 340 00:29:01,640 --> 00:29:05,730 .من برای گرفتن نورمن، تا مرز کشته شدن رفتم 341 00:29:05,760 --> 00:29:09,290 .دو نفر از افرادی که باهاشون بودم، مرده‌ن 342 00:29:09,320 --> 00:29:12,810 ،خودتون می‌دونید که ازش رشوه نگرفتم پس چرا دارید این معما رو مطرح می‌کنید؟ 343 00:29:12,840 --> 00:29:16,090 دنیایی که درونش زندگی می‌کنیم .رو می‌شناسید 344 00:29:16,120 --> 00:29:18,850 .نمی‌شه به کسی اعتماد کرد 345 00:29:18,880 --> 00:29:21,890 .همه دروغ می‌گن 346 00:29:21,920 --> 00:29:24,680 .درباره‌ی همه چیز 347 00:29:29,190 --> 00:29:31,190 تاریخ تولد چارلز رو امتحان کردی؟ 348 00:29:32,650 --> 00:29:33,040 چی؟ 349 00:29:41,280 --> 00:29:42,810 .نه 350 00:29:42,810 --> 00:29:43,320 ...و مال خودتو .نه 351 00:29:43,320 --> 00:29:43,660 ...و مال خودتو 352 00:29:44,490 --> 00:29:45,490 تاریخ تولد خودم؟ 353 00:29:52,080 --> 00:29:53,130 .نشد 354 00:29:54,720 --> 00:29:55,970 .و تاریخ تولد کارلیتو 355 00:29:56,300 --> 00:29:57,210 .حتماً مال کارلیتوئه 356 00:29:57,210 --> 00:29:59,070 آلوارو، فکر کردی چارلز اسکله؟ 357 00:29:59,200 --> 00:30:01,670 خب تا سه نشه بازی نشه؟ 358 00:30:08,500 --> 00:30:11,150 .هیچی، باز کردنش غیرممکنه 359 00:30:12,660 --> 00:30:16,170 ...یه بار یکی از اینا رو با آسیاب فلزی باز کردم، ولی 360 00:30:16,230 --> 00:30:18,230 ...منم کون تو رو آسیاب می‌کنم 361 00:30:19,310 --> 00:30:21,130 .و اینجوری می‌فهمه 362 00:30:24,750 --> 00:30:25,900 ...گوش کن 363 00:30:25,980 --> 00:30:27,090 .به من گوش کن 364 00:30:27,550 --> 00:30:29,850 فاکتورشو داری؟ 365 00:30:30,190 --> 00:30:32,190 فاکتور خریدشو؟ 366 00:30:32,730 --> 00:30:37,160 چون اگه داشته باشی، می‌تونیم بریم .شرکت تولید‌کننده‌ش و یه کد جدید بگیریم 367 00:30:37,290 --> 00:30:37,930 .البته 368 00:30:41,790 --> 00:30:43,900 ،اینجا همه‌چیزش هست 369 00:30:44,060 --> 00:30:49,290 .صورت‌حساب‌هاش، رسیدهاش، نقشه‌ها و بقیه‌ش .ببینشون 370 00:30:53,880 --> 00:30:56,530 .دیمین - نیروهای ویژه، یه لیست از بهترین - 371 00:30:56,560 --> 00:30:58,650 تک‌تیرانداز‌هایی که با ویژگی‌های .مورد نظرمون هم‌خوانی دارن، دادن 372 00:30:58,680 --> 00:31:01,090 ولی فکر نمی‌کنن هیچ‌کدومشون .توانایی اون شلیک رو داشته باشن 373 00:31:01,120 --> 00:31:04,250 .به هر حال بررسی‌شون کن - ...آره حتماً، فقط باید - 374 00:31:04,280 --> 00:31:07,400 .آره، باشه - .باشه - 375 00:31:29,080 --> 00:31:32,450 خبری از نورمن استوک نشد؟ 376 00:31:32,480 --> 00:31:35,250 .امم... شخصاً با اسپارو صحبت کردم 377 00:31:35,280 --> 00:31:38,210 چیزی گیرت اومد؟ 378 00:31:38,240 --> 00:31:43,450 خب، اون به خاطر اِما، پریشون .و عصبانی بود 379 00:31:43,480 --> 00:31:46,640 .حس و حال صحبت کردن نداشت 380 00:31:48,840 --> 00:31:51,330 آخرین باری که خوابیدی کِی بود؟ - .حالم خوبه، جدی می‌گم - 381 00:31:51,360 --> 00:31:53,330 .نیاز دارم که از تمام توانت استفاده کنی 382 00:31:53,360 --> 00:31:56,880 .برو خونه، یکم استراحت کن 383 00:32:11,080 --> 00:32:14,130 کسی صدامونو داره؟ 384 00:32:14,160 --> 00:32:16,690 چرا به تلفن شخصیم زنگ زدی؟ 385 00:32:16,720 --> 00:32:18,430 چه خبر شده؟ 386 00:32:35,640 --> 00:32:38,640 .افتخار همنشینی با کاروِر نسیبم شد 387 00:32:40,120 --> 00:32:42,130 مال تو چطور بود؟ 388 00:32:42,160 --> 00:32:44,920 .ناخوشایند، و چیزی برای پنهان کردن ندارم 389 00:32:45,840 --> 00:32:49,770 اما اگر نفوذی داریم، باید بررسی .و فیصله داده بشه 390 00:32:49,800 --> 00:32:53,410 .قطعاً یه چیزی توی بلاروس مشکل داشته 391 00:32:53,440 --> 00:32:55,760 .نورمن می‌دونست که ما داریم میایم 392 00:32:59,800 --> 00:33:04,930 ،در حال حاضر، بیا در نظر بگیریم .که کار من و تو نبوده 393 00:33:04,960 --> 00:33:07,450 .خیلی خب 394 00:33:07,480 --> 00:33:10,570 تنها افراد دیگه‌ای که درباره‌ی مأموریت می‌دونستن 395 00:33:10,600 --> 00:33:12,210 .دیمین و ایزابل هستن 396 00:33:12,240 --> 00:33:16,370 .خب، اگر ایزابل باشه، دهنمون گاییده‌ست 397 00:33:16,400 --> 00:33:19,250 .البته 398 00:33:19,280 --> 00:33:23,760 می‌تونه دیمین باشه؟ چرا دیمین همچین کاری کنه؟ 399 00:33:24,960 --> 00:33:28,090 دیمین آدمی نیست که بشه آسون سر از کارش درآورد، نه؟ 400 00:33:28,120 --> 00:33:30,160 .یه جورایی... می‌پیچونه 401 00:33:31,920 --> 00:33:34,000 چرا اومدیم اینجا؟ 402 00:33:35,920 --> 00:33:37,690 ،که توی جناح امن باشیم 403 00:33:37,720 --> 00:33:40,890 چیزی که قراره بهت بگم، از اینجا .خارج نمیشه 404 00:33:40,920 --> 00:33:43,280 قبوله؟ - .قبوله - 405 00:33:45,600 --> 00:33:50,130 یکی از رفقای آمریکاییم باهام .در ارتباط بوده 406 00:33:50,160 --> 00:33:53,170 .غیررسمی، محرمانه 407 00:33:53,200 --> 00:33:55,210 .بیست ساله که می‌شناسمش 408 00:33:55,240 --> 00:33:57,570 .رئیس سابق مراکز آنکارا و توکیو بوده 409 00:33:57,600 --> 00:34:01,450 .دقیق و بسیار منطقیه 410 00:34:01,480 --> 00:34:03,610 آمریکایی‌ها نگرانن که مبادا قتل فِست 411 00:34:03,640 --> 00:34:06,850 .زمینه‌ساز قتل‌های مشابه سیاستمدارها بشه 412 00:34:06,880 --> 00:34:08,570 خیلی مصمم‌ان که تهشو دربیارن 413 00:34:08,600 --> 00:34:11,090 .و همکاری خیلی نزدیکی باهامون داشتن 414 00:34:11,120 --> 00:34:13,290 اما حالا به دپارتمان‌اش گفتن که 415 00:34:13,320 --> 00:34:16,640 .هیچ اطلاعاتی رو با ۳۰۳ در میون نذاره 416 00:34:18,160 --> 00:34:21,450 ،پس یا حق با کاروِر‌ـه 417 00:34:21,480 --> 00:34:24,560 .یا آمریکایی‌ها می‌خوان سنگ جلوی پامون بندازن 418 00:34:25,960 --> 00:34:28,650 آمریکایی‌ها تا بعد از عملیات بلاروس 419 00:34:28,680 --> 00:34:30,920 .چیزی ازش نمی‌دونستن 420 00:34:35,560 --> 00:34:37,320 ،پس... اگر حق با دوست من باشه 421 00:34:39,200 --> 00:34:41,360 .مشکل از داخله 422 00:34:47,120 --> 00:34:52,510 .از الان به بعد، حلقه رو تنگ‌تر کن 423 00:35:11,570 --> 00:35:13,170 چیکار می‌کنی عزیزم؟ 424 00:35:13,490 --> 00:35:14,960 .با عقل جور درنمیاد 425 00:35:15,020 --> 00:35:16,660 چی جور درنمیاد؟ 426 00:35:17,700 --> 00:35:20,300 ...اتاق 427 00:35:21,280 --> 00:35:22,570 ...اتاق 428 00:35:23,040 --> 00:35:23,990 ...کمد 429 00:35:25,540 --> 00:35:26,520 این چیه؟ 430 00:35:29,390 --> 00:35:30,520 این دیگه چه کوفتیه؟ 431 00:36:18,340 --> 00:36:21,000 [مونیخ‌، آلمان] 432 00:36:33,720 --> 00:36:37,130 .صبح بخیر - حسابت رو چک کردی؟ - 433 00:36:37,160 --> 00:36:39,450 امم، مبلغ شروغ به‌کار رو دیدم .که واریز شده، آره 434 00:36:39,480 --> 00:36:41,130 .خوبه 435 00:36:41,160 --> 00:36:44,370 .رودن قراره ۲۲‌ام توی تالین باشه 436 00:36:44,400 --> 00:36:46,770 اگر الان راه بیفتی، زمان زیادی .برای آماده شدن، خواهی داشت 437 00:36:46,800 --> 00:36:51,210 این اطلاعاتت چقدر معتبره؟ - .صد درصد - 438 00:36:51,240 --> 00:36:54,050 .متوجه شدم. ترتیبش رو میدم 439 00:36:54,080 --> 00:36:58,250 و حدس می‌زنیم که کارت توی مونیخ تموم شده‌ست؟ 440 00:36:58,280 --> 00:37:00,490 .خب، حدس کاملاً درستی زدید 441 00:37:00,520 --> 00:37:03,130 ،خوشحالم که می‌شنوم. پول زیادی بهت دادیم 442 00:37:03,160 --> 00:37:05,090 .و انتظار داریم که تمام توجه‌ات رو داشته باشیم 443 00:37:05,120 --> 00:37:07,240 .قطعاً 444 00:37:53,370 --> 00:37:57,090 اونا نمی‌ذارن با اِما. صحبت کنم. بهشون بگو می‌خوام باهاش صحبت کنم - .باهوش باش، کمکم کن تا کمکت کنم - 445 00:38:00,080 --> 00:38:02,210 با کاروِر چه کردی؟ 446 00:38:02,240 --> 00:38:04,410 .گمونم فقط داشت وظیفه‌ش رو انجام می‌داد 447 00:38:04,440 --> 00:38:06,290 .اینم از لیست تک‌تیراندازها 448 00:38:06,320 --> 00:38:09,610 .خیلی شبیهن، می‌دونم .ولی یه ارتش اسم برات آوردم 449 00:38:09,640 --> 00:38:12,690 .و همه‌شون ترک خدمت کردن .تامپسون زندانه. به جرم قتل عمد 450 00:38:12,720 --> 00:38:15,490 .کلگ ام اس گرفته، آدرس بقیه‌شونم دارم 451 00:38:15,520 --> 00:38:17,810 می‌خوای چیکار کنم؟ 452 00:38:17,840 --> 00:38:21,240 .ببین وقتی فست کشته شده کجا بودن 453 00:38:21,270 --> 00:38:22,090 .دریافت شد 454 00:38:22,120 --> 00:38:24,050 .ممنونم - خبری از اسپارو نشد؟ - 455 00:38:24,080 --> 00:38:26,930 .هنوز نه - .بیانکا - 456 00:38:26,960 --> 00:38:29,640 .یه چیز خیلی جالب توی گوشی پیدا کردم 457 00:38:31,120 --> 00:38:34,290 یه قهوه برام میاری لطفاً؟ 458 00:38:34,320 --> 00:38:37,680 .امم... سیاه، بدون شکر 459 00:38:42,160 --> 00:38:43,490 .ممنونم 460 00:38:43,520 --> 00:38:46,650 چی برام داری؟ - .خب، خیلی سخت بود - 461 00:38:46,680 --> 00:38:49,850 .یه سری رمزگذاری خیلی سفت و سخت داره .من میگم در سطح کشوری 462 00:38:49,880 --> 00:38:52,170 ،تقریباً تمام دیتاها از راه دور پاک شدن 463 00:38:52,200 --> 00:38:54,770 و فقط تونستیم شماره‌های تماسی .ورودی و خروجی رو برگردونیم 464 00:38:54,800 --> 00:38:57,010 ...هیچ‌کدوم از محتویاتش، ولی 465 00:38:57,040 --> 00:38:59,290 ،سه هفته مونده به قتل منفرد فست 466 00:38:59,320 --> 00:39:02,250 یه سری تماس و پیام مکرر از .یک شماره‌ی خاص وجود داشته 467 00:39:02,280 --> 00:39:04,010 ،حالا نکته‌ی جالب اینجاست 468 00:39:04,040 --> 00:39:06,490 .بعد از قتل فست، کاملاً متوقف شدن 469 00:39:06,520 --> 00:39:10,610 اسمی از تماس‌گیرنده درآوردی؟ - .آره، شغال - 470 00:39:10,640 --> 00:39:12,930 شغال؟ - .خب واضحه که اسم رمزیه - 471 00:39:12,960 --> 00:39:14,610 .خیلی خب 472 00:39:14,640 --> 00:39:18,320 .خیلی خب، می‌ذارم به ادامه‌ش برسی - .موفق باشی - 473 00:39:33,820 --> 00:39:37,730 ...انزوا، تنهایی، ترد شدگی .طوری که آن‌ها در خرابه‌های بین شهرها زندگی می‌کنند 474 00:39:48,880 --> 00:39:51,270 .خانم مولر - .آقای فست - 475 00:39:54,100 --> 00:39:57,330 .تا حالا اون بخشش رو به هیچکس جز من نشون نداده 476 00:39:58,530 --> 00:39:59,400 !عزیزم 477 00:40:00,940 --> 00:40:02,850 با خواهرت صحبت کردی؟ 478 00:40:05,750 --> 00:40:07,540 .هرگز نمی‌تونم بهبود پیدا کنم 479 00:40:07,680 --> 00:40:09,150 .ممنونم که پرسیدی، مادر 480 00:40:09,860 --> 00:40:11,180 .درباره‌ی روند بازپروری‌ام 481 00:40:12,370 --> 00:40:13,270 .بهم شلیک شد 482 00:40:14,160 --> 00:40:14,960 .دو بار 483 00:40:15,090 --> 00:40:17,090 .قرار نیست همیشه درباره‌ی تو باشه الایاس 484 00:40:24,300 --> 00:40:29,660 .وکیل‌هام با وکیل‌هات تماس می‌گیرن .می‌خوام بدونم پدر چقدر بهت داد 485 00:40:29,850 --> 00:40:31,720 .سهم عادلانه‌‌مو می‌خوام 486 00:40:32,820 --> 00:40:33,820 درباره این مسئله صحبت می‌کنی؟ 487 00:40:35,670 --> 00:40:36,230 اونم امروز؟ 488 00:40:37,700 --> 00:40:39,770 .آقای فست، ماشین‌ها آماده‌ن قربان 489 00:40:40,250 --> 00:40:42,580 .مادر و عمه‌تون توی ماشین اولن 490 00:40:43,180 --> 00:40:45,130 شما و خواهرتون با هم میاید؟ 491 00:40:46,630 --> 00:40:47,100 .نه 492 00:40:48,550 --> 00:40:50,000 .جولیا همراه من نمیاد 493 00:40:52,080 --> 00:40:54,190 .ای کثافت حال‌به‌هم‌زن 494 00:41:00,580 --> 00:41:01,270 .عصا 495 00:41:01,760 --> 00:41:02,670 .الساعه 496 00:41:11,480 --> 00:41:14,000 همه چی روبراهه؟ پنجره‌ها؟ پشت‌بوم‌ها؟ 497 00:41:21,370 --> 00:41:22,900 آقای فست، لطفاً عجله کنید 498 00:41:33,710 --> 00:41:34,450 همه چی خوبه؟ 499 00:41:34,850 --> 00:41:35,630 کمکی ازم ساخته نیست؟ 500 00:41:37,740 --> 00:41:38,990 .توی ماشین پشت سرتونم 501 00:42:14,660 --> 00:42:16,660 .ادامه بده. بچسب بهش 502 00:42:23,000 --> 00:42:24,340 .حتماً درد زیادی دارید 503 00:42:25,470 --> 00:42:26,640 .آره همینطوره 504 00:42:26,980 --> 00:42:28,620 .البته نه که به تو مربوط باشه 505 00:42:30,440 --> 00:42:31,350 پاتون چطوره؟ 506 00:42:33,900 --> 00:42:34,770 تو دیگه کی هستی؟ 507 00:42:37,800 --> 00:42:39,540 .می‌دونی من کی‌ام 508 00:42:46,040 --> 00:42:46,950 !برو دنبالش 509 00:42:57,970 --> 00:42:59,720 جناب فست، چه خبر شده؟ 510 00:42:59,730 --> 00:43:00,440 !روحمم خبر نداره 511 00:43:01,190 --> 00:43:04,600 منو از اینجا بیار بیرون مولر! منتظر چی هستی لامصب؟ !منو بیار بیرون 512 00:43:04,960 --> 00:43:08,640 !مولر 513 00:43:09,640 --> 00:43:12,830 !مولر! مولر 514 00:43:59,310 --> 00:44:01,310 .قراره پر سر و صدا باشه 515 00:44:19,780 --> 00:44:20,800 تو کی هستی؟ 516 00:44:22,800 --> 00:44:24,640 ...نه 517 00:44:25,640 --> 00:44:27,610 می‌دونی من کی‌ام؟ 518 00:44:27,640 --> 00:44:32,040 ...ببین. شرمنده‌م 519 00:44:33,920 --> 00:44:36,210 من... استخدامت کرده بودم که به .پدرم شلیک کنی و به خودم شلیک کردی 520 00:44:36,240 --> 00:44:38,410 .به خاطر همین فقط... عصبانی بودم 521 00:44:38,440 --> 00:44:41,520 .فقط عصبانی بودم 522 00:44:42,680 --> 00:44:44,830 .خودتو بذار جای من لطفاً 523 00:44:44,840 --> 00:44:46,600 ها؟ 524 00:44:46,600 --> 00:44:49,530 .بهت پول می‌دم. قول می‌دم. قول می‌دم 525 00:44:49,560 --> 00:44:53,800 .بهت پول می‌دم. هر چقدر... که بخوای بهت می‌دم 526 00:45:00,640 --> 00:45:02,590 .اما قضیه پول نیست 527 00:45:09,800 --> 00:45:12,190 .الایاس 528 00:45:14,560 --> 00:45:16,600 .الایاس 529 00:45:24,440 --> 00:45:27,190 .دهنتو... گاییدم 530 00:46:51,070 --> 00:46:53,800 .باهوش باش، کمکم کن تا کمکت کنم - .‌می‌خوام کمک کنم - 531 00:47:48,000 --> 00:47:53,000 :ارائه از عرف 532 00:49:05,720 --> 00:49:11,720 «امپایر بست تی‌وی کهکشانی از فیلم و سریال» .:::EmpireBestTV.Com:::. «در شبکه‌های اجتماعی» @EmpireBestTV 533 00:49:11,720 --> 00:49:18,720 «امپایر بست تی‌وی، حرفه ای ترین اپلیکیشن دانلود و تماشای آنلاین فیلم و سریال» .::: EBTV.App :::. 534 00:49:18,720 --> 00:49:20,720 ♪ Trust In Me - Etta James ♪ 49308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.