All language subtitles for The.Day.Of.The.Jackal.S01E03.NOW.WEB-DL.EBTV.TheErph.Fa
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,760 --> 00:00:07,720
«امپایر بست تیوی با افتخار تقدیم میکند»
..:::EmpireBestTV.Com:::.
2
00:00:07,720 --> 00:00:14,720
«امپایر بست تیوی در شبکههای اجتماعی»
3
00:00:14,720 --> 00:00:21,720
«امپایر بست تیوی، حرفه ای ترین اپلیکیشن دانلود و تماشای آنلاین فیلم و سریال»
.::: EBTV.App :::.
4
00:00:22,960 --> 00:00:25,030
...با یه نفر کار میکردم که
5
00:00:25,040 --> 00:00:27,520
خب، در مورد تعهداتشون نسبت به من
دچار سوءتفاهم شدن.
6
00:00:28,560 --> 00:00:29,480
.دهنتو
.گاییدم
7
00:00:31,880 --> 00:00:33,750
یه کار دیگه هم هست.
8
00:00:33,760 --> 00:00:36,760
واسه چی هنوز توی مونیخی؟
کارهای نیمهتموم داری؟
9
00:00:39,280 --> 00:00:41,430
.کون لقت
10
00:00:41,440 --> 00:00:42,990
واسه تو هم یه اسم رمز لازم داریم.
11
00:00:43,000 --> 00:00:44,440
چرا شغال نباشه؟
12
00:00:50,680 --> 00:00:52,230
.میتونم دخترت رو از زندان بیارم بیرون
13
00:00:52,240 --> 00:00:55,120
فقط شمارهی نورمن رو برام گیر بیار،
من بقیهاش رو حل میکنم.
14
00:00:58,360 --> 00:01:00,800
میخوام موقعیت یه تلفن رو شناسایی کنم.
15
00:01:02,920 --> 00:01:04,510
!آخ
16
00:01:04,520 --> 00:01:07,070
!کیر توش
17
00:01:07,080 --> 00:01:10,670
ایشون آقای کارور هستن.
اون گندگاریهای ما رو جمع میکنه.
18
00:01:10,680 --> 00:01:13,030
امروز صبح با اسپارو صحبت کردم.
توی مشتمونه.
19
00:01:13,040 --> 00:01:15,120
بهش گفتی که دخترش مُرده؟
20
00:01:18,640 --> 00:01:21,150
♪ This Is Who I Am - Celeste ♪
21
00:01:21,160 --> 00:01:25,600
:ارائه از
عرف
22
00:01:26,920 --> 00:01:28,910
♪ یه سری گلها ♪
23
00:01:28,920 --> 00:01:34,120
♪ راضیان که زندگیشون رو از دست بدن ♪
24
00:01:35,520 --> 00:01:39,310
♪ یه سریشون ممکنه رشد کنن ♪
25
00:01:39,320 --> 00:01:43,430
♪ و یه سری ممکنه پژمرده شن ♪
26
00:01:43,440 --> 00:01:45,470
♪ اما فقط تو میتونی ♪
27
00:01:45,480 --> 00:01:47,830
♪ کاری کنی ♪
28
00:01:47,840 --> 00:01:49,750
♪ که بهشت ♪
29
00:01:49,760 --> 00:01:51,710
♪ بنظر واقعی بیاد ♪
30
00:01:51,720 --> 00:01:53,830
♪ پس فقط ♪
31
00:01:53,840 --> 00:01:55,990
♪ تو میتونی ♪
32
00:01:56,000 --> 00:01:57,990
♪ بهشون بگی ♪
33
00:01:58,000 --> 00:02:02,920
♪ که این کسیه که هستم ♪
34
00:02:06,040 --> 00:02:10,070
♪ !که این کسیه که هستم ♪
35
00:02:10,080 --> 00:02:11,830
♪ دروغ نگو ♪
36
00:02:11,840 --> 00:02:13,000
♪ خودت میدونی ♪
37
00:02:13,000 --> 00:02:14,470
«روز شغال»
«قسمت سوم»
♪ خودت میدونی ♪
38
00:02:14,470 --> 00:02:14,480
«روز شغال»
«قسمت سوم»
39
00:02:14,480 --> 00:02:18,000
♪ !که این کسیه که هستم ♪
«روز شغال»
«قسمت سوم»
40
00:02:18,000 --> 00:02:18,600
♪ !که این کسیه که هستم ♪
41
00:02:25,120 --> 00:02:27,160
♪ Metroma - THE SEI ♪
42
00:02:29,240 --> 00:02:31,840
♪ بحثش رو پیش کشیدیم ♪
43
00:02:32,880 --> 00:02:34,750
♪ ولی مقاومت میکردیم ♪
44
00:02:34,760 --> 00:02:37,310
،به خیابان لیورپول لندن نزدیک میشویم'
45
00:02:37,320 --> 00:02:40,790
'.و قطار به آخرین ایستگاه خود میرسد
46
00:02:40,800 --> 00:02:43,120
♪ زنده یا مرده، اینجا نیستیم ♪
47
00:02:45,120 --> 00:02:50,440
♪ نپرس چرا ♪
48
00:02:52,760 --> 00:02:57,800
♪ چشمام رو میبندم ♪
49
00:03:06,900 --> 00:03:11,830
[لندن، انگلستان]
50
00:03:27,840 --> 00:03:29,910
چیزی از گوشی نورمن درآوردی؟
51
00:03:29,920 --> 00:03:33,670
.نه، حافظهش از راه دور پاک شده
.اما احتمالاً یه چیزایی باقیمونده باشه
52
00:03:33,680 --> 00:03:36,040
.پدی، این یکی ضروریه
53
00:03:38,720 --> 00:03:42,080
از کیفش چی گیر آوردی؟ -
.شاید بخوای یه نگاهی به این بندازی -
54
00:03:46,560 --> 00:03:51,600
.خیلی هوشمندانهست
55
00:04:04,200 --> 00:04:08,310
این عملیات از اول تا آخرش یه
.فاجعهی تمامه
56
00:04:08,320 --> 00:04:11,390
،اِما استوک رو داریم که کاملاً بیگناه بود
57
00:04:11,400 --> 00:04:15,630
که مرگاش الان بیشتر از ۳۶ ساعته
.که گزارش نشده
58
00:04:15,640 --> 00:04:17,910
و دو نفر از مأمورهای نیروهای ویژه
59
00:04:17,920 --> 00:04:19,910
.به ناگاه کشته شدن
60
00:04:19,920 --> 00:04:24,550
همهش به خاطر حدسیاتیه که تو
.دربارهی نورمن استوک داشتی
61
00:04:24,560 --> 00:04:28,920
!تو و عملیاتت فوراً تعلیق میشید
62
00:04:30,320 --> 00:04:34,230
.دلیلی برای ادامه دادنش نمیبینم
.ممنونم بیانکا
63
00:04:34,240 --> 00:04:38,590
این چمدون رو... از مکان
64
00:04:38,600 --> 00:04:40,630
.مظنون، برگردوندم
65
00:04:40,640 --> 00:04:42,830
پس یه چمدون پیدا کردی که مثل
،یه میلیون چمدون دیگهست
66
00:04:42,840 --> 00:04:45,790
.که یکیشون ممکنه مال قاتل بوده باشه
67
00:04:45,800 --> 00:04:48,480
چی رو ثابت میکنه؟
68
00:05:12,520 --> 00:05:16,600
.صبح این رو با خودم از گِیت ورودی رد کردم
69
00:05:17,840 --> 00:05:21,470
ایدهای نداشتم که دارم یک سلاح اسنایپر با خودم میارم
70
00:05:21,480 --> 00:05:24,990
.و نگهبانی هم همینطور
71
00:05:25,000 --> 00:05:30,320
.یه نمونهی مشابهه
.الحق که خیلی هوشمندانهست
72
00:05:31,200 --> 00:05:34,150
تکتیرانداز سلاحی که باهاش فِست
،رو کشته، با خودش برده
73
00:05:34,160 --> 00:05:37,670
.و اینطور انجامش داده
74
00:05:37,680 --> 00:05:40,600
.همهش به لطف نورمن استروک
75
00:05:43,080 --> 00:05:45,640
ایزابل؟ -
...نه -
76
00:05:47,240 --> 00:05:49,870
.قضیه پیچیدهست
77
00:05:49,880 --> 00:05:52,880
،فقط دو نفر رو توی مأموریتی از دست دادیم
.که قرار نبود کسی دربارهش بدونه
78
00:05:54,160 --> 00:05:56,550
بیاید به سرعت سر در بیاریم که توی بلاروس
79
00:05:56,560 --> 00:05:58,600
.چی اشتباه پیش رفت
80
00:05:59,640 --> 00:06:02,190
...در همین حین
81
00:06:02,200 --> 00:06:05,560
.مأموریتت ادامه پیدا میکنه، بیانکا
82
00:06:06,480 --> 00:06:07,960
.ممنونم
83
00:06:22,480 --> 00:06:25,470
'.آلیسون هستم. پیغام بگذارید'
84
00:06:25,480 --> 00:06:28,990
.سلام آلیسون. نادینـم
85
00:06:29,000 --> 00:06:33,790
.نمیتونم بگم چقدر متأسفم
86
00:06:33,800 --> 00:06:37,320
...چیزی که در حال حاضر داری میگذرونی واقعاً
87
00:06:39,720 --> 00:06:44,270
ببین، میدونم من آخرین کسیام
.که میخوای باهاش صحبت کنی
88
00:06:44,280 --> 00:06:47,950
داشتم یه سری تحقیقات میکردم و
خیلی برام ارزش داره اگر
89
00:06:47,960 --> 00:06:50,990
،اجازه بدی رو در رو با هم صحبت کنیم
90
00:06:51,000 --> 00:06:53,430
،که برات توضیح بدم چه اتفاقی افتاده
91
00:06:53,440 --> 00:06:58,240
.و... سعی کنم یه ذره منطقیترش کنم
92
00:07:00,200 --> 00:07:02,200
.این حق توئه
93
00:07:03,720 --> 00:07:06,360
.بازم میگم، من... متأسفم
94
00:07:07,720 --> 00:07:11,760
خیلی خب، امم... وقتی اینو شنیدی
.باهام تماس بگیر. ممنونم
95
00:07:14,200 --> 00:07:16,200
.کارت خیلی خوب بود
96
00:07:19,160 --> 00:07:23,470
خب، من میرم هرفورد، ببینم شاید
.برامون اسمی چیزی درآورده باشن
97
00:07:23,480 --> 00:07:26,880
چرا تا الان انجام نشده؟
98
00:07:31,100 --> 00:07:32,880
[مونیخ، آلمان]
99
00:07:32,880 --> 00:07:34,500
جناب «باوئر»؟
[مونیخ، آلمان]
100
00:07:34,500 --> 00:07:34,780
جناب «باوئر»؟
101
00:07:34,880 --> 00:07:36,920
!اوه
102
00:07:36,920 --> 00:07:40,020
.خیلی معذرت میخوام که منتظر نگهتونداشتم
103
00:07:40,020 --> 00:07:43,100
.وسط جلسه بودم. تشریف بیارید داخل دفترم
104
00:07:44,600 --> 00:07:46,470
اجازه هست؟ -
.البته -
105
00:07:47,000 --> 00:07:48,000
.ممنونم
106
00:07:48,000 --> 00:07:50,470
.از این طرف
107
00:07:52,360 --> 00:07:54,000
.عجله نکنید، جناب باور
108
00:07:55,550 --> 00:07:58,300
.مادرم هیچ برنامهای نداشت
109
00:07:59,400 --> 00:08:01,800
.هیچ سرنخی بهم نداد که چی میخواد
110
00:08:03,600 --> 00:08:08,200
حالا من رو با اون عمارت بزرگ و
.دوتا سگهامون تنها گذاشته
111
00:08:08,200 --> 00:08:11,200
.و واقعاً نمیدونم از کجا شروع کنم
112
00:08:11,200 --> 00:08:14,600
چرا دربارهی مادرتون نمیگید برام؟
113
00:08:18,500 --> 00:08:21,200
.همیشه در خدمت دیگران بود
114
00:08:25,800 --> 00:08:28,200
...اون همیشه
115
00:08:29,700 --> 00:08:31,000
.عذر میخوام
116
00:08:32,800 --> 00:08:38,660
.خیلی از ارباب رجوع ما از مشاورین سوگ کمک گرفتن
117
00:08:38,660 --> 00:08:41,160
.میتونم بهتون یه سری پیشنهادات بدم
118
00:08:41,160 --> 00:08:43,160
.میبخشید ولی فکر میکنم میگرنم داره میگیره
119
00:08:47,520 --> 00:08:49,680
.آره، آره، آره
120
00:08:50,380 --> 00:08:53,580
.معذرت میخوام، باید قرصهامو از توی ماشینم بیارم
121
00:08:53,580 --> 00:08:54,580
.نه، نه، جناب باوئر
122
00:08:55,000 --> 00:08:59,580
،اگر سوییچ رو بهم بدید و بگید که ماشین کجاست
.براتون میارمشون
123
00:08:59,980 --> 00:09:06,000
.خیلی لطف میکنید، خانوم ماکلر. یه آئودی آبیه
.قرصها توی داشبوردن
124
00:09:06,000 --> 00:09:09,440
زود برمیگردم، چیز دیگهای نیاز ندارید؟
125
00:09:09,440 --> 00:09:12,640
.اگر ممکنه میتونید پرده رو بکشید؟ نور اذیتم میکنه
126
00:09:12,960 --> 00:09:14,240
.طبیعیه
127
00:10:00,000 --> 00:10:03,000
«نصب دسترسی از راه دور»
128
00:10:30,840 --> 00:10:33,000
.قرصهاتون رو آوردم
129
00:10:34,160 --> 00:10:36,000
.بسیار سپاسگذارم
130
00:10:38,040 --> 00:10:40,640
.عمدتاً زود اثر میکنن
131
00:10:40,800 --> 00:10:42,240
.اوهوم
132
00:10:42,240 --> 00:10:44,640
.لطفاً نگران نباشید جناب باوئر
133
00:10:46,400 --> 00:10:48,650
.هر چقدر طول بکشه مهم نیست
134
00:10:56,900 --> 00:10:58,900
.ازتون ممنونم
135
00:11:00,700 --> 00:11:03,670
.نه، نه، هنوز براش آماده نیستی
136
00:11:04,460 --> 00:11:07,220
،رسانههای دنیا توی تدفین پدرم حضور دارن
137
00:11:10,370 --> 00:11:12,390
.و امکان نداره که خودمو با عصا نشون بدم
138
00:11:13,690 --> 00:11:14,760
.چیزی که نشون میدیم مهمه
139
00:11:14,810 --> 00:11:15,440
.بله
140
00:11:15,510 --> 00:11:15,940
ولی
141
00:11:16,740 --> 00:11:18,740
.ریکاوری یه فرآینده
142
00:11:19,150 --> 00:11:21,700
.میخوام یک دقیقه روی این تردمیل راه برم
143
00:11:24,980 --> 00:11:25,740
.آهای مولر
144
00:11:30,600 --> 00:11:33,430
.برام توضیح بده چطور گذاشتی یه قاتل نزدیک پدرم بشه
145
00:11:34,150 --> 00:11:36,830
.من هر کاری برای محافظت از ایشون میتونستم رو انجام دادم
146
00:11:37,800 --> 00:11:40,320
اگر هر کاری کردی، پس چرا مرده؟
147
00:11:42,750 --> 00:11:45,870
.هیچکس تا به حال، همچین شلیکی نکرده بود
148
00:11:56,990 --> 00:11:58,180
،جناب فست
149
00:11:58,450 --> 00:11:59,090
.خواهش میکنم
150
00:12:15,500 --> 00:12:16,810
.یک دقیقه
151
00:12:17,450 --> 00:12:19,980
اگر بتونم امروز یک دقیقه بزنم، میدونی یعنی چی؟
152
00:12:21,110 --> 00:12:22,680
.که فردا میتونم دو دقیقه بزنم
153
00:13:03,080 --> 00:13:05,080
شماره ثبت استیون ولف
MF257BUV
154
00:13:05,720 --> 00:13:09,680
[کادیس، اسپانیا]
155
00:13:15,180 --> 00:13:15,800
...عزیزدلم
156
00:13:16,320 --> 00:13:17,530
باهاش صحبت کردی؟
157
00:13:18,110 --> 00:13:19,560
.آره مامان، معلومه بهش زنگ زدم
158
00:13:20,240 --> 00:13:22,240
.ولی وقتی درگیر سفره، هیچوقت گوشی رو جواب نمیده
159
00:13:23,150 --> 00:13:24,760
میتونم نظرمو بهت بگم؟
160
00:13:24,970 --> 00:13:26,300
.این عادی نیست
161
00:13:27,050 --> 00:13:28,500
منظورت چیه؟
162
00:13:29,290 --> 00:13:30,410
.عادی نیست
163
00:13:33,690 --> 00:13:34,400
...ببین
164
00:13:49,320 --> 00:13:50,830
.هی
165
00:13:50,840 --> 00:13:52,830
.هی! ببخشید تماس نگرفتم
166
00:13:52,840 --> 00:13:54,670
،میدونستم قراره پیچیده باشه
167
00:13:54,680 --> 00:13:56,790
.ولی دیگه مسخره شده
168
00:13:56,800 --> 00:13:59,680
همه چی روبراهه؟
169
00:14:02,360 --> 00:14:03,640
نوریه؟
170
00:14:05,920 --> 00:14:08,550
اون روزی که توی فرودگاه
.ازت خدافظی کردم
171
00:14:08,560 --> 00:14:11,480
خب؟
172
00:14:14,200 --> 00:14:16,640
...توی پلازا لا فلوره بودم
173
00:14:19,000 --> 00:14:20,360
.توی یه تاکسی دیدمت، چارلز
174
00:14:23,120 --> 00:14:25,590
صبر کن، منظورت چیه؟
175
00:14:25,600 --> 00:14:27,640
.توی یه تاکسی دیدمت، چارلز
176
00:14:30,800 --> 00:14:34,280
خیلی خب، نمیدونم کیو دیدی
.ولی قطعاً من نبودم
177
00:14:35,520 --> 00:14:38,360
.ولی دیدمت
178
00:14:40,040 --> 00:14:43,510
،نوریه، خیلی سرم شلوغه اینجا
.جداً یه دیقه وقت هم ندارم
179
00:14:43,520 --> 00:14:46,240
.نمیدونم کجا رفتی
180
00:14:49,480 --> 00:14:50,950
الان کجایی؟
181
00:14:50,960 --> 00:14:55,190
الان، توی یه هتل خیلی لاکچری
.توی آمستردامم
182
00:14:55,200 --> 00:14:58,030
.باشه، بذار ببینم
183
00:14:58,040 --> 00:14:59,830
.ویدیو رو روشن کن -
.اوه نه، لطفا -
184
00:14:59,840 --> 00:15:01,670
،خودت میدونی از تصویری بدم میاد
.دست بردار
185
00:15:01,680 --> 00:15:04,950
نکنه یه زن پیشته؟
186
00:15:04,960 --> 00:15:07,950
.معلومه که یه زن پیشم نیست
187
00:15:07,960 --> 00:15:09,760
.پس بذار ببینم
188
00:15:10,920 --> 00:15:12,030
،نوریه، خیلی سرم شلوغه اینجا
.جداً یه دیقه وقت هم ندارم
189
00:15:12,040 --> 00:15:14,790
چارلز، یا میذاری ببینمت یا
.همین امشب میام آمستردام
190
00:15:14,800 --> 00:15:16,840
.باشه، باشه، حله
191
00:15:22,400 --> 00:15:26,720
.سلام، شوهرتون هستم
.ببین، وایسا، وایسا
192
00:15:28,320 --> 00:15:29,800
.هیچ زنی نیست
193
00:15:30,720 --> 00:15:33,600
.بذار دستشویی رو ببینم -
جدی جدی؟ -
194
00:15:35,080 --> 00:15:37,440
.باشه، بریم تو کارش
195
00:15:39,120 --> 00:15:42,120
...خب، میبینید که
196
00:15:45,040 --> 00:15:49,750
،نه لوازم آرایشی هست، نه کرمی، نه شیشهی عطری
197
00:15:49,760 --> 00:15:51,830
.نه زنی
198
00:15:51,840 --> 00:15:53,920
راضی شدی؟
199
00:15:55,400 --> 00:15:57,030
.ممکنه زن خیلی زشتی باشه
200
00:15:57,040 --> 00:16:00,830
آره خب، من فقط با خانومای خیلی
.زشت میریزم رو هم
201
00:16:00,840 --> 00:16:02,440
حالا میشه لطفاً پسرمو ببینم؟
202
00:16:07,600 --> 00:16:08,710
مامان؟
203
00:16:08,720 --> 00:16:11,790
.مامان؟ میخواد کارلیتوس رو ببینه
204
00:16:11,800 --> 00:16:13,790
!ببین، ببین، ببین
!سلام
205
00:16:13,800 --> 00:16:15,150
!اوه
206
00:16:15,160 --> 00:16:17,870
اوه! کیه؟
207
00:16:17,880 --> 00:16:19,310
.سلام
208
00:16:19,320 --> 00:16:22,510
چطوری تو؟
209
00:16:22,520 --> 00:16:25,150
.نگاش کن، بنظرم چهرهش تغییر کرده
210
00:16:25,160 --> 00:16:26,590
ممکنه یعنی؟
211
00:16:26,600 --> 00:16:28,190
!سلام
212
00:16:28,200 --> 00:16:30,990
!بای بای بابا
213
00:16:31,000 --> 00:16:34,280
.بای بای. عاشقتم. بای بای
214
00:16:36,960 --> 00:16:38,680
.دلم براش تنگ شده
215
00:16:42,040 --> 00:16:43,800
.اونم دلش برات تنگ شده
216
00:16:47,760 --> 00:16:49,400
.میام آمستردام
217
00:16:52,200 --> 00:16:54,070
،خیلی دلم میخواد
218
00:16:54,080 --> 00:16:56,990
...اما فکر کنم فردا میخوان برم یه جای دیگه، پس
219
00:16:57,000 --> 00:17:00,350
چی شده چارلز؟
نمیخوای بیام؟
220
00:17:00,360 --> 00:17:03,670
،نه، خیلی دوست دارم بیای
،اما در حال حاضر... راستشو بخوای
221
00:17:03,680 --> 00:17:07,670
،نوریه، خیلی سرم شلوغه اینجا
.جداً یه دیقه وقت هم ندارم
222
00:17:07,680 --> 00:17:09,550
.زندگیای که داریم میکنیم، عادی نیست
223
00:17:09,560 --> 00:17:12,910
.آره، میدونم نیست
224
00:17:12,920 --> 00:17:16,430
،هیچوقت نیستی، به خاطر کاری که میگی
225
00:17:16,440 --> 00:17:19,190
.اما هرگز دربارهی کارت بهم نمیگی
226
00:17:19,200 --> 00:17:21,310
.تا حالا هیچکدوم از همکارهات رو ندیدم
227
00:17:21,320 --> 00:17:23,910
.نمیدونم وقتی نیستی چیکار میکنی
228
00:17:23,920 --> 00:17:26,430
،نوریه، خیلی سرم شلوغه اینجا
.جداً یه دیقه وقت هم ندارم
229
00:17:26,440 --> 00:17:30,120
،کار میکنم، تمام چیزی که انجام میدم همینه
.کار میکنم
230
00:17:31,080 --> 00:17:32,630
کِی برمیگردی؟
231
00:17:32,640 --> 00:17:35,030
-به زودی، چند روز دیگه، من
232
00:17:35,040 --> 00:17:37,230
کِی؟ -
.حقیقتاً نمیدونم -
233
00:17:37,240 --> 00:17:38,560
.مطمئن نیستم
234
00:17:40,520 --> 00:17:42,840
.هیچوقت نمیدونی
235
00:17:44,160 --> 00:17:46,880
.اینجوری کافی نیست، چارلز
236
00:20:21,320 --> 00:20:23,320
توئم میای؟
237
00:20:28,480 --> 00:20:30,840
عزیزم، توئم میای؟
238
00:20:33,120 --> 00:20:35,520
،آوردنت اینجا که شناساییش کنی
239
00:20:36,680 --> 00:20:39,840
.و بعد حتی باهات تماس هم نمیگیرن
240
00:20:42,600 --> 00:20:45,080
.یه ذره هوای آزاد حالتو بهتر میکنه
241
00:20:49,320 --> 00:20:50,710
.تو برو
242
00:21:34,080 --> 00:21:36,880
شما؟ -
بنظرت کی میتونه باشه؟ -
243
00:21:39,160 --> 00:21:40,800
چطوری نورمن؟
244
00:21:49,560 --> 00:21:53,090
.دربارهی اِما متأسفم
245
00:21:53,120 --> 00:21:54,930
.نمیتونم تصور کنم که داری چی میکشی
246
00:21:54,960 --> 00:21:58,170
.نه، نمیتونی
247
00:21:58,200 --> 00:22:01,330
.لری و من اینجاییم که اِما رو ببریم خونه
248
00:22:01,360 --> 00:22:03,090
نمیتونی بذاری این کارو کنیم؟
249
00:22:03,120 --> 00:22:05,960
یه ذره وجدان نداری؟
250
00:22:12,120 --> 00:22:15,090
پشت تلفن گفتی داری تحقیقات میکنی؟
251
00:22:15,120 --> 00:22:16,930
،با همه صحبت کردم
252
00:22:16,960 --> 00:22:20,840
.و باید بهت بگم که هیچکس باهاش بدرفتاری نکرده
253
00:22:23,240 --> 00:22:26,520
میدونستی اِما بیماری زمینهای داشته؟
254
00:22:26,540 --> 00:22:27,540
.نه
255
00:22:28,080 --> 00:22:30,730
.اولین بار وقتی شنیدم که بهمون خبر دادن
256
00:22:30,760 --> 00:22:34,050
،میتونست خیلی راحت توی خونه و داخل تخت خواب اتفاق بیفته
257
00:22:34,080 --> 00:22:36,210
ولی توی تخت خوابش نبود، مگه نه؟
258
00:22:36,240 --> 00:22:38,610
توی یه بازداشتگاه پلیس بود و
.تو انداخته بودیش اونجا
259
00:22:38,640 --> 00:22:40,530
،من نبودم، آلیسون
.و بهت گفتم
260
00:22:40,560 --> 00:22:43,360
تو اصلا خبر داری حقیقت چیه؟
261
00:22:44,240 --> 00:22:46,530
.خوب بهم گوش بده، آلیسون
262
00:22:46,560 --> 00:22:52,440
نورمن دیروز دوتا افسر بریتانیایی رو
.به قتل رسوند و الان ناپدید شده
263
00:22:53,320 --> 00:22:56,210
این چه ربطی به من داره؟
.هیچ ارتباطی با من نداره
264
00:22:56,240 --> 00:22:58,770
...شمارهی لری توی گوشی نورمن بوده، پس
265
00:22:58,800 --> 00:23:02,450
داشتیم سعی میکردیم که پول جور کنیم
.که برسیم به لندن
266
00:23:02,480 --> 00:23:03,720
.آلیسون
267
00:23:04,880 --> 00:23:08,640
.کمک به یک مجرم، ده سال حبس داره
268
00:23:10,320 --> 00:23:12,960
.با تمام کارهایی که لری داشته میکرده، حتی بیشتر
269
00:23:14,360 --> 00:23:17,520
،اما من چشمم رو روشون بستم، چون ازت خوشم میاد
270
00:23:19,400 --> 00:23:21,400
.و میخوام کمک کنم
271
00:23:22,840 --> 00:23:25,640
.اما حالا، تو باید بهم کمک کنی
272
00:23:27,160 --> 00:23:29,850
.باید بهم بگی نورمن کجاست
273
00:23:29,880 --> 00:23:31,520
!درتو بذار
274
00:24:03,080 --> 00:24:05,160
پیادهروی خوب بود؟
275
00:24:06,920 --> 00:24:08,800
لری، همه چی روبراهه؟
276
00:24:26,840 --> 00:24:27,890
چیکار کردی؟
277
00:24:29,920 --> 00:24:31,960
چی؟
278
00:24:35,320 --> 00:24:40,200
چرا بهم اصرار کردی که به نورمن زنگ بزنم؟
279
00:24:42,160 --> 00:24:44,600
.نیاز داشتیم که پول رو برسونیم به لندن
280
00:24:47,480 --> 00:24:51,560
...میدونی بعد از اینکه با نورمن تماس گرفتم
چه اتفاقی براش افتاد؟
281
00:24:52,960 --> 00:24:55,810
از کجا بدونم؟
282
00:24:55,840 --> 00:24:58,240
چی شده؟
283
00:24:59,200 --> 00:25:01,240
.اومدن سراغش
284
00:25:04,320 --> 00:25:06,320
.دخل چندتاشونو آورده
285
00:25:08,920 --> 00:25:11,160
حالش خوبه؟
286
00:25:15,560 --> 00:25:18,930
.گوشیتو بده
287
00:25:18,960 --> 00:25:20,760
لری، میخوای چیکار کنی؟
288
00:25:21,880 --> 00:25:24,080
.گوشیتو بده به من
289
00:25:44,800 --> 00:25:46,880
نادین کیه؟
290
00:25:48,760 --> 00:25:51,520
.این دختر جدیدهست توی سالن آرایش
291
00:25:52,680 --> 00:25:56,240
یعنی اگر زنگ بزنم به سالن آرایش
و بگم با نادین کار دارم
292
00:25:57,280 --> 00:25:59,560
نادین میاد پشت خط؟
293
00:26:00,640 --> 00:26:02,520
.ممکنه بیاد. چمیدونم
294
00:26:04,800 --> 00:26:07,370
لری، چرا اینجوری رفتار میکنی؟
295
00:26:07,400 --> 00:26:09,920
.آلیسون
296
00:26:11,040 --> 00:26:13,040
.آلیسون
297
00:26:15,400 --> 00:26:17,480
چیکار کردی تو؟
298
00:26:19,520 --> 00:26:22,480
چه غلطی کردی...؟
299
00:26:24,880 --> 00:26:27,290
!نه، نکن، لری
300
00:26:27,320 --> 00:26:29,360
!نه
301
00:26:41,720 --> 00:26:47,720
«زیرنویس پارسی اختصاصی وبـسـایـت امـپـایـربـسـتتـیوی»
302
00:26:50,960 --> 00:26:53,930
!دست نگهدارید
303
00:26:53,960 --> 00:26:55,950
!بلند شید
304
00:26:58,240 --> 00:27:00,280
!غلاف کنید
305
00:27:01,800 --> 00:27:03,800
.ممنونم آقایون
306
00:27:07,680 --> 00:27:11,570
.این افراد همهشون ویژگیهای مدنظر رو دارن
307
00:27:11,600 --> 00:27:13,770
فکر میکنید یکی از اشخاص
تونسته از پس اون شلیک بربیاد؟
308
00:27:13,800 --> 00:27:16,970
،فقط در صورتی که توی مدتی اینجا بودن
.پیشرفت چشمگیری کرده باشن
309
00:27:17,000 --> 00:27:19,290
دربارهی فاصلهی شلیک ۱۰۰ درصد مطمئنید؟
310
00:27:19,320 --> 00:27:21,770
.۳۸۱۵ متر
311
00:27:21,800 --> 00:27:24,490
.فاصلهی خیلی زیادیه لامصب
.چیزیه که آلمانیها میگن
312
00:27:24,520 --> 00:27:25,970
،با تمام احترام به آلمانیها
313
00:27:26,000 --> 00:27:28,410
پیشنهاد میکنم یه نفر فاصله رو
،دوباره بسنجه
314
00:27:28,440 --> 00:27:31,010
یا اینکه من رو با کسی که سلاح رو
،اصلاح کرده، در ارتباط بذارن
315
00:27:31,040 --> 00:27:34,330
چون هر کسی که بوده، میدونسته
.که چطور سلاح بسازه
316
00:27:34,360 --> 00:27:36,730
.میتونیم ازش استفادههای خوبی کنیم
317
00:27:36,760 --> 00:27:39,200
.آره خب، ممنون بابت این
318
00:27:40,760 --> 00:27:43,290
.نورمن قطعاً میدونسته که داریم میایم
319
00:27:43,320 --> 00:27:47,010
،ساکهاش رو جمع کرده بوده
.و آمادهی درگیری بوده
320
00:27:47,040 --> 00:27:51,170
درآمد سالانهتون چقدره؟
321
00:27:51,200 --> 00:27:54,730
،درجهم رو میدونید
،در جریان مبالغ دریافتی هم هستید
322
00:27:54,760 --> 00:27:57,610
و شوهرتون، ایشون پروفسور نیستن، درسته؟
323
00:27:57,640 --> 00:28:02,730
از مقامات پایینردهی دانشگاهه؟
324
00:28:02,760 --> 00:28:04,930
.ایشون دانشیار هستن -
دانشیار؟ -
325
00:28:04,960 --> 00:28:08,890
خب، پاول چقدر درمیاره؟
۴۰؟ ۵۰؟
326
00:28:08,920 --> 00:28:13,120
،پس درآمد مشترک خوبی دارید
.ولی نجومی نیست
327
00:28:14,280 --> 00:28:18,170
پول خانوادهتون چطور؟
328
00:28:18,200 --> 00:28:21,210
پدرتون که انگار... چی شده بود؟ -
.مفقود -
329
00:28:21,240 --> 00:28:25,210
و مادرتون؟ -
.هیچ ربطی به نورمن استوک نداره -
330
00:28:25,240 --> 00:28:26,930
.خودتون این سمت میز بودید
331
00:28:26,960 --> 00:28:29,320
.میدونید چرا میپرسم
332
00:28:32,520 --> 00:28:36,930
مادر من، اگر این چیزیه که مایلید
.بهش بگید، یک دائمالخمر بود
333
00:28:36,960 --> 00:28:39,090
.هنوزم هست
334
00:28:39,120 --> 00:28:42,190
،الان خانهی سالمندان هستن
.که شما خرجش رو میدید
335
00:28:43,920 --> 00:28:45,920
.حتماً خرج سنگینی داره
336
00:28:46,880 --> 00:28:51,570
،یعنی دارید میگید که من از نورمن استوک رشوه گرفتم
337
00:28:51,600 --> 00:28:54,010
که خرج خانه سالمندان مادرم رو بدم؟
338
00:28:54,040 --> 00:28:56,720
.پول تقریباً همیشه انگیزهست
339
00:28:58,560 --> 00:29:01,610
بذارید یه چیزی بهتون بگم، خب؟
340
00:29:01,640 --> 00:29:05,730
.من برای گرفتن نورمن، تا مرز کشته شدن رفتم
341
00:29:05,760 --> 00:29:09,290
.دو نفر از افرادی که باهاشون بودم، مردهن
342
00:29:09,320 --> 00:29:12,810
،خودتون میدونید که ازش رشوه نگرفتم
پس چرا دارید این معما رو مطرح میکنید؟
343
00:29:12,840 --> 00:29:16,090
دنیایی که درونش زندگی میکنیم
.رو میشناسید
344
00:29:16,120 --> 00:29:18,850
.نمیشه به کسی اعتماد کرد
345
00:29:18,880 --> 00:29:21,890
.همه دروغ میگن
346
00:29:21,920 --> 00:29:24,680
.دربارهی همه چیز
347
00:29:29,190 --> 00:29:31,190
تاریخ تولد چارلز رو امتحان کردی؟
348
00:29:32,650 --> 00:29:33,040
چی؟
349
00:29:41,280 --> 00:29:42,810
.نه
350
00:29:42,810 --> 00:29:43,320
...و مال خودتو
.نه
351
00:29:43,320 --> 00:29:43,660
...و مال خودتو
352
00:29:44,490 --> 00:29:45,490
تاریخ تولد خودم؟
353
00:29:52,080 --> 00:29:53,130
.نشد
354
00:29:54,720 --> 00:29:55,970
.و تاریخ تولد کارلیتو
355
00:29:56,300 --> 00:29:57,210
.حتماً مال کارلیتوئه
356
00:29:57,210 --> 00:29:59,070
آلوارو، فکر کردی چارلز اسکله؟
357
00:29:59,200 --> 00:30:01,670
خب تا سه نشه بازی نشه؟
358
00:30:08,500 --> 00:30:11,150
.هیچی، باز کردنش غیرممکنه
359
00:30:12,660 --> 00:30:16,170
...یه بار یکی از اینا رو با آسیاب فلزی باز کردم، ولی
360
00:30:16,230 --> 00:30:18,230
...منم کون تو رو آسیاب میکنم
361
00:30:19,310 --> 00:30:21,130
.و اینجوری میفهمه
362
00:30:24,750 --> 00:30:25,900
...گوش کن
363
00:30:25,980 --> 00:30:27,090
.به من گوش کن
364
00:30:27,550 --> 00:30:29,850
فاکتورشو داری؟
365
00:30:30,190 --> 00:30:32,190
فاکتور خریدشو؟
366
00:30:32,730 --> 00:30:37,160
چون اگه داشته باشی، میتونیم بریم
.شرکت تولیدکنندهش و یه کد جدید بگیریم
367
00:30:37,290 --> 00:30:37,930
.البته
368
00:30:41,790 --> 00:30:43,900
،اینجا همهچیزش هست
369
00:30:44,060 --> 00:30:49,290
.صورتحسابهاش، رسیدهاش، نقشهها و بقیهش
.ببینشون
370
00:30:53,880 --> 00:30:56,530
.دیمین -
نیروهای ویژه، یه لیست از بهترین -
371
00:30:56,560 --> 00:30:58,650
تکتیراندازهایی که با ویژگیهای
.مورد نظرمون همخوانی دارن، دادن
372
00:30:58,680 --> 00:31:01,090
ولی فکر نمیکنن هیچکدومشون
.توانایی اون شلیک رو داشته باشن
373
00:31:01,120 --> 00:31:04,250
.به هر حال بررسیشون کن -
...آره حتماً، فقط باید -
374
00:31:04,280 --> 00:31:07,400
.آره، باشه -
.باشه -
375
00:31:29,080 --> 00:31:32,450
خبری از نورمن استوک نشد؟
376
00:31:32,480 --> 00:31:35,250
.امم... شخصاً با اسپارو صحبت کردم
377
00:31:35,280 --> 00:31:38,210
چیزی گیرت اومد؟
378
00:31:38,240 --> 00:31:43,450
خب، اون به خاطر اِما، پریشون
.و عصبانی بود
379
00:31:43,480 --> 00:31:46,640
.حس و حال صحبت کردن نداشت
380
00:31:48,840 --> 00:31:51,330
آخرین باری که خوابیدی کِی بود؟ -
.حالم خوبه، جدی میگم -
381
00:31:51,360 --> 00:31:53,330
.نیاز دارم که از تمام توانت استفاده کنی
382
00:31:53,360 --> 00:31:56,880
.برو خونه، یکم استراحت کن
383
00:32:11,080 --> 00:32:14,130
کسی صدامونو داره؟
384
00:32:14,160 --> 00:32:16,690
چرا به تلفن شخصیم زنگ زدی؟
385
00:32:16,720 --> 00:32:18,430
چه خبر شده؟
386
00:32:35,640 --> 00:32:38,640
.افتخار همنشینی با کاروِر نسیبم شد
387
00:32:40,120 --> 00:32:42,130
مال تو چطور بود؟
388
00:32:42,160 --> 00:32:44,920
.ناخوشایند، و چیزی برای پنهان کردن ندارم
389
00:32:45,840 --> 00:32:49,770
اما اگر نفوذی داریم، باید بررسی
.و فیصله داده بشه
390
00:32:49,800 --> 00:32:53,410
.قطعاً یه چیزی توی بلاروس مشکل داشته
391
00:32:53,440 --> 00:32:55,760
.نورمن میدونست که ما داریم میایم
392
00:32:59,800 --> 00:33:04,930
،در حال حاضر، بیا در نظر بگیریم
.که کار من و تو نبوده
393
00:33:04,960 --> 00:33:07,450
.خیلی خب
394
00:33:07,480 --> 00:33:10,570
تنها افراد دیگهای که دربارهی مأموریت میدونستن
395
00:33:10,600 --> 00:33:12,210
.دیمین و ایزابل هستن
396
00:33:12,240 --> 00:33:16,370
.خب، اگر ایزابل باشه، دهنمون گاییدهست
397
00:33:16,400 --> 00:33:19,250
.البته
398
00:33:19,280 --> 00:33:23,760
میتونه دیمین باشه؟
چرا دیمین همچین کاری کنه؟
399
00:33:24,960 --> 00:33:28,090
دیمین آدمی نیست که بشه آسون
سر از کارش درآورد، نه؟
400
00:33:28,120 --> 00:33:30,160
.یه جورایی... میپیچونه
401
00:33:31,920 --> 00:33:34,000
چرا اومدیم اینجا؟
402
00:33:35,920 --> 00:33:37,690
،که توی جناح امن باشیم
403
00:33:37,720 --> 00:33:40,890
چیزی که قراره بهت بگم، از اینجا
.خارج نمیشه
404
00:33:40,920 --> 00:33:43,280
قبوله؟ -
.قبوله -
405
00:33:45,600 --> 00:33:50,130
یکی از رفقای آمریکاییم باهام
.در ارتباط بوده
406
00:33:50,160 --> 00:33:53,170
.غیررسمی، محرمانه
407
00:33:53,200 --> 00:33:55,210
.بیست ساله که میشناسمش
408
00:33:55,240 --> 00:33:57,570
.رئیس سابق مراکز آنکارا و توکیو بوده
409
00:33:57,600 --> 00:34:01,450
.دقیق و بسیار منطقیه
410
00:34:01,480 --> 00:34:03,610
آمریکاییها نگرانن که مبادا قتل فِست
411
00:34:03,640 --> 00:34:06,850
.زمینهساز قتلهای مشابه سیاستمدارها بشه
412
00:34:06,880 --> 00:34:08,570
خیلی مصممان که تهشو دربیارن
413
00:34:08,600 --> 00:34:11,090
.و همکاری خیلی نزدیکی باهامون داشتن
414
00:34:11,120 --> 00:34:13,290
اما حالا به دپارتماناش گفتن که
415
00:34:13,320 --> 00:34:16,640
.هیچ اطلاعاتی رو با ۳۰۳ در میون نذاره
416
00:34:18,160 --> 00:34:21,450
،پس یا حق با کاروِرـه
417
00:34:21,480 --> 00:34:24,560
.یا آمریکاییها میخوان سنگ جلوی پامون بندازن
418
00:34:25,960 --> 00:34:28,650
آمریکاییها تا بعد از عملیات بلاروس
419
00:34:28,680 --> 00:34:30,920
.چیزی ازش نمیدونستن
420
00:34:35,560 --> 00:34:37,320
،پس... اگر حق با دوست من باشه
421
00:34:39,200 --> 00:34:41,360
.مشکل از داخله
422
00:34:47,120 --> 00:34:52,510
.از الان به بعد، حلقه رو تنگتر کن
423
00:35:11,570 --> 00:35:13,170
چیکار میکنی عزیزم؟
424
00:35:13,490 --> 00:35:14,960
.با عقل جور درنمیاد
425
00:35:15,020 --> 00:35:16,660
چی جور درنمیاد؟
426
00:35:17,700 --> 00:35:20,300
...اتاق
427
00:35:21,280 --> 00:35:22,570
...اتاق
428
00:35:23,040 --> 00:35:23,990
...کمد
429
00:35:25,540 --> 00:35:26,520
این چیه؟
430
00:35:29,390 --> 00:35:30,520
این دیگه چه کوفتیه؟
431
00:36:18,340 --> 00:36:21,000
[مونیخ، آلمان]
432
00:36:33,720 --> 00:36:37,130
.صبح بخیر -
حسابت رو چک کردی؟ -
433
00:36:37,160 --> 00:36:39,450
امم، مبلغ شروغ بهکار رو دیدم
.که واریز شده، آره
434
00:36:39,480 --> 00:36:41,130
.خوبه
435
00:36:41,160 --> 00:36:44,370
.رودن قراره ۲۲ام توی تالین باشه
436
00:36:44,400 --> 00:36:46,770
اگر الان راه بیفتی، زمان زیادی
.برای آماده شدن، خواهی داشت
437
00:36:46,800 --> 00:36:51,210
این اطلاعاتت چقدر معتبره؟ -
.صد درصد -
438
00:36:51,240 --> 00:36:54,050
.متوجه شدم. ترتیبش رو میدم
439
00:36:54,080 --> 00:36:58,250
و حدس میزنیم که کارت توی
مونیخ تموم شدهست؟
440
00:36:58,280 --> 00:37:00,490
.خب، حدس کاملاً درستی زدید
441
00:37:00,520 --> 00:37:03,130
،خوشحالم که میشنوم. پول زیادی بهت دادیم
442
00:37:03,160 --> 00:37:05,090
.و انتظار داریم که تمام توجهات رو داشته باشیم
443
00:37:05,120 --> 00:37:07,240
.قطعاً
444
00:37:53,370 --> 00:37:57,090
اونا نمیذارن با اِما. صحبت کنم. بهشون بگو میخوام باهاش صحبت کنم -
.باهوش باش، کمکم کن تا کمکت کنم -
445
00:38:00,080 --> 00:38:02,210
با کاروِر چه کردی؟
446
00:38:02,240 --> 00:38:04,410
.گمونم فقط داشت وظیفهش رو انجام میداد
447
00:38:04,440 --> 00:38:06,290
.اینم از لیست تکتیراندازها
448
00:38:06,320 --> 00:38:09,610
.خیلی شبیهن، میدونم
.ولی یه ارتش اسم برات آوردم
449
00:38:09,640 --> 00:38:12,690
.و همهشون ترک خدمت کردن
.تامپسون زندانه. به جرم قتل عمد
450
00:38:12,720 --> 00:38:15,490
.کلگ ام اس گرفته، آدرس بقیهشونم دارم
451
00:38:15,520 --> 00:38:17,810
میخوای چیکار کنم؟
452
00:38:17,840 --> 00:38:21,240
.ببین وقتی فست کشته شده کجا بودن
453
00:38:21,270 --> 00:38:22,090
.دریافت شد
454
00:38:22,120 --> 00:38:24,050
.ممنونم -
خبری از اسپارو نشد؟ -
455
00:38:24,080 --> 00:38:26,930
.هنوز نه -
.بیانکا -
456
00:38:26,960 --> 00:38:29,640
.یه چیز خیلی جالب توی گوشی پیدا کردم
457
00:38:31,120 --> 00:38:34,290
یه قهوه برام میاری لطفاً؟
458
00:38:34,320 --> 00:38:37,680
.امم... سیاه، بدون شکر
459
00:38:42,160 --> 00:38:43,490
.ممنونم
460
00:38:43,520 --> 00:38:46,650
چی برام داری؟ -
.خب، خیلی سخت بود -
461
00:38:46,680 --> 00:38:49,850
.یه سری رمزگذاری خیلی سفت و سخت داره
.من میگم در سطح کشوری
462
00:38:49,880 --> 00:38:52,170
،تقریباً تمام دیتاها از راه دور پاک شدن
463
00:38:52,200 --> 00:38:54,770
و فقط تونستیم شمارههای تماسی
.ورودی و خروجی رو برگردونیم
464
00:38:54,800 --> 00:38:57,010
...هیچکدوم از محتویاتش، ولی
465
00:38:57,040 --> 00:38:59,290
،سه هفته مونده به قتل منفرد فست
466
00:38:59,320 --> 00:39:02,250
یه سری تماس و پیام مکرر از
.یک شمارهی خاص وجود داشته
467
00:39:02,280 --> 00:39:04,010
،حالا نکتهی جالب اینجاست
468
00:39:04,040 --> 00:39:06,490
.بعد از قتل فست، کاملاً متوقف شدن
469
00:39:06,520 --> 00:39:10,610
اسمی از تماسگیرنده درآوردی؟ -
.آره، شغال -
470
00:39:10,640 --> 00:39:12,930
شغال؟ -
.خب واضحه که اسم رمزیه -
471
00:39:12,960 --> 00:39:14,610
.خیلی خب
472
00:39:14,640 --> 00:39:18,320
.خیلی خب، میذارم به ادامهش برسی -
.موفق باشی -
473
00:39:33,820 --> 00:39:37,730
...انزوا، تنهایی، ترد شدگی
.طوری که آنها در خرابههای بین شهرها زندگی میکنند
474
00:39:48,880 --> 00:39:51,270
.خانم مولر -
.آقای فست -
475
00:39:54,100 --> 00:39:57,330
.تا حالا اون بخشش رو به هیچکس جز من نشون نداده
476
00:39:58,530 --> 00:39:59,400
!عزیزم
477
00:40:00,940 --> 00:40:02,850
با خواهرت صحبت کردی؟
478
00:40:05,750 --> 00:40:07,540
.هرگز نمیتونم بهبود پیدا کنم
479
00:40:07,680 --> 00:40:09,150
.ممنونم که پرسیدی، مادر
480
00:40:09,860 --> 00:40:11,180
.دربارهی روند بازپروریام
481
00:40:12,370 --> 00:40:13,270
.بهم شلیک شد
482
00:40:14,160 --> 00:40:14,960
.دو بار
483
00:40:15,090 --> 00:40:17,090
.قرار نیست همیشه دربارهی تو باشه الایاس
484
00:40:24,300 --> 00:40:29,660
.وکیلهام با وکیلهات تماس میگیرن
.میخوام بدونم پدر چقدر بهت داد
485
00:40:29,850 --> 00:40:31,720
.سهم عادلانهمو میخوام
486
00:40:32,820 --> 00:40:33,820
درباره این مسئله صحبت میکنی؟
487
00:40:35,670 --> 00:40:36,230
اونم امروز؟
488
00:40:37,700 --> 00:40:39,770
.آقای فست، ماشینها آمادهن قربان
489
00:40:40,250 --> 00:40:42,580
.مادر و عمهتون توی ماشین اولن
490
00:40:43,180 --> 00:40:45,130
شما و خواهرتون با هم میاید؟
491
00:40:46,630 --> 00:40:47,100
.نه
492
00:40:48,550 --> 00:40:50,000
.جولیا همراه من نمیاد
493
00:40:52,080 --> 00:40:54,190
.ای کثافت حالبههمزن
494
00:41:00,580 --> 00:41:01,270
.عصا
495
00:41:01,760 --> 00:41:02,670
.الساعه
496
00:41:11,480 --> 00:41:14,000
همه چی روبراهه؟ پنجرهها؟ پشتبومها؟
497
00:41:21,370 --> 00:41:22,900
آقای فست، لطفاً عجله کنید
498
00:41:33,710 --> 00:41:34,450
همه چی خوبه؟
499
00:41:34,850 --> 00:41:35,630
کمکی ازم ساخته نیست؟
500
00:41:37,740 --> 00:41:38,990
.توی ماشین پشت سرتونم
501
00:42:14,660 --> 00:42:16,660
.ادامه بده. بچسب بهش
502
00:42:23,000 --> 00:42:24,340
.حتماً درد زیادی دارید
503
00:42:25,470 --> 00:42:26,640
.آره همینطوره
504
00:42:26,980 --> 00:42:28,620
.البته نه که به تو مربوط باشه
505
00:42:30,440 --> 00:42:31,350
پاتون چطوره؟
506
00:42:33,900 --> 00:42:34,770
تو دیگه کی هستی؟
507
00:42:37,800 --> 00:42:39,540
.میدونی من کیام
508
00:42:46,040 --> 00:42:46,950
!برو دنبالش
509
00:42:57,970 --> 00:42:59,720
جناب فست، چه خبر شده؟
510
00:42:59,730 --> 00:43:00,440
!روحمم خبر نداره
511
00:43:01,190 --> 00:43:04,600
منو از اینجا بیار بیرون مولر! منتظر چی هستی لامصب؟
!منو بیار بیرون
512
00:43:04,960 --> 00:43:08,640
!مولر
513
00:43:09,640 --> 00:43:12,830
!مولر! مولر
514
00:43:59,310 --> 00:44:01,310
.قراره پر سر و صدا باشه
515
00:44:19,780 --> 00:44:20,800
تو کی هستی؟
516
00:44:22,800 --> 00:44:24,640
...نه
517
00:44:25,640 --> 00:44:27,610
میدونی من کیام؟
518
00:44:27,640 --> 00:44:32,040
...ببین. شرمندهم
519
00:44:33,920 --> 00:44:36,210
من... استخدامت کرده بودم که به
.پدرم شلیک کنی و به خودم شلیک کردی
520
00:44:36,240 --> 00:44:38,410
.به خاطر همین فقط... عصبانی بودم
521
00:44:38,440 --> 00:44:41,520
.فقط عصبانی بودم
522
00:44:42,680 --> 00:44:44,830
.خودتو بذار جای من لطفاً
523
00:44:44,840 --> 00:44:46,600
ها؟
524
00:44:46,600 --> 00:44:49,530
.بهت پول میدم. قول میدم. قول میدم
525
00:44:49,560 --> 00:44:53,800
.بهت پول میدم. هر چقدر... که بخوای بهت میدم
526
00:45:00,640 --> 00:45:02,590
.اما قضیه پول نیست
527
00:45:09,800 --> 00:45:12,190
.الایاس
528
00:45:14,560 --> 00:45:16,600
.الایاس
529
00:45:24,440 --> 00:45:27,190
.دهنتو... گاییدم
530
00:46:51,070 --> 00:46:53,800
.باهوش باش، کمکم کن تا کمکت کنم -
.میخوام کمک کنم -
531
00:47:48,000 --> 00:47:53,000
:ارائه از
عرف
532
00:49:05,720 --> 00:49:11,720
«امپایر بست تیوی کهکشانی از فیلم و سریال»
.:::EmpireBestTV.Com:::.
«در شبکههای اجتماعی»
@EmpireBestTV
533
00:49:11,720 --> 00:49:18,720
«امپایر بست تیوی، حرفه ای ترین اپلیکیشن دانلود و تماشای آنلاین فیلم و سریال»
.::: EBTV.App :::.
534
00:49:18,720 --> 00:49:20,720
♪ Trust In Me - Etta James ♪
49308