All language subtitles for The.Day.Of.The.Jackal.S01E02.NOW.WEB-DL.EBTV.RezaFathi.Fa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,062 --> 00:00:20,856 ‫«امپایر بست تی‌وی با افتخار تقدیم میکند» ‫..:::EmpireBestTV.Com:::. 2 00:00:20,880 --> 00:00:23,320 ‫سیاست‌مدار پوپولیست منفرد فست... 3 00:00:23,320 --> 00:00:25,720 ‫توسط یک تک‌تیرانداز در مونیخ هدف گرفته شد. 4 00:00:26,800 --> 00:00:29,680 ‫فست به دیدن پسرش الایاس فست... 5 00:00:29,680 --> 00:00:31,560 ‫در بیمارستان سنت الیزابت رفته بود. 6 00:00:31,560 --> 00:00:33,400 ‫آخ! 7 00:00:33,400 --> 00:00:35,320 ‫این به حدس و گمان‌هایی... 8 00:00:35,320 --> 00:00:38,120 ‫در رابطه با وجود داشتن ارتباطی ‫بین این حوادث منتهی شده. 9 00:00:38,120 --> 00:00:40,760 ‫وقتی یه تک‌تیرانداز سلاحی رو پیدا می‌کنه، 10 00:00:40,760 --> 00:00:43,240 ‫که بهش توانایی این رو میده که ‫از چنین فاصله‌ای شلیک کنه، 11 00:00:43,240 --> 00:00:44,680 ‫اون سلاح ارزشمندیه، 12 00:00:44,680 --> 00:00:46,960 ‫یه اسلحه‌ساز بوده که ‫می‌خواسته این کار رو بکنه. 13 00:00:46,960 --> 00:00:48,880 ‫اسمش نورمن استوکه. 14 00:00:48,880 --> 00:00:51,600 ‫من یه نیرو توی بلفاست دارم. ‫اسم رمزش اسپاروئه. 15 00:00:51,600 --> 00:00:53,920 ‫اگه لری می‌دونست داشتم با کی حرف می‌زدم، ‫من رو می‌کُشت. 16 00:00:53,920 --> 00:00:55,840 ‫یه دختر به اسم اما داره. 17 00:00:55,840 --> 00:00:58,360 ‫می‌دونم می‌تونم پیداش کنم. 18 00:01:00,360 --> 00:01:01,800 ‫هدف کیه؟ 19 00:01:01,800 --> 00:01:03,120 ‫اوله داگ چارلز. 20 00:01:03,120 --> 00:01:05,080 ‫ریور یه فناوری تحول‌آوره. 21 00:01:05,080 --> 00:01:06,560 ‫می‌تونی بهش دسترسی پیدا کنی؟ 22 00:01:06,560 --> 00:01:08,120 ‫هزینه‌بره. 23 00:01:10,374 --> 00:01:11,651 ‫[3.75میلیون دلار مونیخ هنوز واریز نشده.] 24 00:01:11,676 --> 00:01:12,676 ‫[کون لقت] 25 00:01:13,720 --> 00:01:15,720 ‫با دانش‌آموزتون به یه مشکل جدی برخوردیم. 26 00:01:18,360 --> 00:01:19,600 ‫سکته کرده. 27 00:01:21,280 --> 00:01:26,486 ‫♪ ترانه This Is Who I Am اثر Celeste ♪ 28 00:01:26,613 --> 00:01:34,586 ‫«امپایر بست تی‌وی در شبکه‌های اجتماعی» ‫@EmpireBestTV 29 00:01:34,610 --> 00:01:41,916 ‫«امپایر بست تی‌وی، حرفه ای ترین اپلیکیشن دانلود و تماشای آنلاین فیلم و سریال» ‫.::: EBTV.App :::. 30 00:02:16,581 --> 00:02:23,011 ‫«روز شغال» ‫«قسمت دوم» 31 00:03:03,551 --> 00:03:09,230 ‫مـــتـــرجـــم ‫ .:: رضــا فتــحی ::. 32 00:03:23,800 --> 00:03:25,800 ‫در آلمان حامیان منفرد فست... 33 00:03:25,800 --> 00:03:29,800 ‫همچنان اصرار دارن انتخابات فدرال پیش رو ‫به تعویق بیفته. 34 00:03:29,800 --> 00:03:32,440 ‫رقبای سیاسیش انکار می‌کنن که اصرارشون ‫بر نپذیرفتن این مسئله، 35 00:03:32,440 --> 00:03:35,800 ‫توهین به فست و خانواده‌اش محسوب میشه. 36 00:03:35,800 --> 00:03:37,800 ‫پسر منفرد فست، الایاس هم... 37 00:03:37,800 --> 00:03:40,000 ‫اسپارو کیه؟ 38 00:03:42,320 --> 00:03:45,480 ‫بده‌اش، بده‌اش، بده‌اش. ‫بده‌اش، بده‌اش، بده‌اش، بده‌اش. 39 00:03:45,480 --> 00:03:48,680 ‫- الیسون، فقط یه لحظه صبر کن. ‫- صبح بخیر. 40 00:03:48,680 --> 00:03:50,800 ‫تو یه جنده‌ی دوهزاری‌ای، می‌دونستی؟ 41 00:03:50,800 --> 00:03:52,800 ‫الیسون، چه خبر شده؟ 42 00:03:52,800 --> 00:03:55,240 ‫بهم نگو که این مسئله تصادفیه. 43 00:03:55,240 --> 00:03:59,000 ‫تو یه دفعه همینطوری پیدات میشه ‫و بعدش اما دستگیر میشه. 44 00:03:59,000 --> 00:04:01,920 ‫اونا نمی‌ذارن باهاش حرف بزنن. 45 00:04:01,920 --> 00:04:04,960 ‫و می‌دونم که داری این کار رو می‌کنی ‫که ازم انتقام بگیری. 46 00:04:04,960 --> 00:04:07,000 ‫من هیچ ارتباطی با این مسئله ندارم. 47 00:04:07,000 --> 00:04:08,520 ‫تو یه دروغگویی. 48 00:04:09,640 --> 00:04:11,840 ‫واسه چی بهم زنگ زدی الیسون؟ 49 00:04:11,840 --> 00:04:15,040 ‫دقیقاً می‌دونی واسه چی زنگ زدم. 50 00:04:15,040 --> 00:04:17,160 ‫می‌دونم تو می‌تونی بیاریش بیرون. 51 00:04:18,080 --> 00:04:19,720 ‫تو من رو آوردی بیرون. 52 00:04:19,720 --> 00:04:22,840 ‫آره، اون موقع یه چیزی واسه ارائه داشتی. 53 00:04:28,840 --> 00:04:31,840 ‫فقط شماره‌ی نورمن رو برام گیر بیار، ‫من بقیه‌اش رو حل می‌کنم. 54 00:04:31,840 --> 00:04:33,800 ‫همین امروز هم می‌خوامش. 55 00:05:47,440 --> 00:05:51,120 ‫توی گزارش اولیه نوشته که اما ‫از قبل یه مشکل قلبی داشته. 56 00:05:51,120 --> 00:05:52,880 ‫ممکنه هرجایی مُرده باشه. 57 00:05:52,880 --> 00:05:56,440 ‫ولی توی یه سلول پلیس مُرد، ‫تو هم انداختیش اونجا. 58 00:05:56,440 --> 00:05:59,120 ‫اون مَردی که منفرد فست رو کشته، 59 00:05:59,120 --> 00:06:00,920 ‫دوباره هم آدم می‌کشه، مگه این که ‫جلوش رو بگیریم. 60 00:06:01,160 --> 00:06:02,840 ‫پس خسارت جانبی بوده؟ 61 00:06:02,840 --> 00:06:04,000 ‫من اینطوری توصیفش نکردم. 62 00:06:04,000 --> 00:06:05,680 ‫چطوری توصیفش می‌کنی؟ 63 00:06:06,760 --> 00:06:10,000 ‫یه دختری مُرده که نباید می‌مُرد. 64 00:06:24,920 --> 00:06:28,960 ‫ایشون آقای کارور هستن. ‫اون گندگاری‌های ما رو جمع می‌کنه. 65 00:06:28,960 --> 00:06:31,440 ‫تو هم خیلی خوش‌شانسی که ‫اومده گندکاری تو رو جمع کنه. 66 00:06:32,880 --> 00:06:35,960 ‫پلیس یه دختر رو دستگیر کرده بود. 67 00:06:35,960 --> 00:06:39,000 ‫این پلیس رو از نظر قانونی مسئول می‌کنه، 68 00:06:39,000 --> 00:06:41,960 ‫ولی کار من اینه که اطمینان حاصل کنم، 69 00:06:41,960 --> 00:06:43,560 ‫که صد درصد... 70 00:06:43,560 --> 00:06:46,640 ‫ام‌آی‌6 به هیچ شکلی ‫با این مسئله ارتباط پیدا نمی‌کنه. 71 00:06:47,600 --> 00:06:51,080 ‫خب، کی می‌دونست تو توی پاسگاه بودی؟ 72 00:06:56,880 --> 00:06:59,080 ‫همه چیز با گیلسپی هماهنگ شد. 73 00:06:59,080 --> 00:07:01,480 ‫- همون پلیسه؟ ‫- آره. 74 00:07:01,480 --> 00:07:04,440 ‫اون تنها کسیه که اصلاً اسم من رو می‌دونه. 75 00:07:04,440 --> 00:07:06,160 ‫من با گیلسپی یه صحبتی می‌کنم، 76 00:07:06,160 --> 00:07:08,240 ‫مطمئن بشم هیچکس دیگه‌ای ‫نمی‌تونه شناساییش کنه. 77 00:07:09,760 --> 00:07:11,400 ‫- کس دیگه‌ای هست؟ ‫- نه. 78 00:07:11,400 --> 00:07:13,360 ‫- مطمئنی؟ ‫- آره. 79 00:07:14,520 --> 00:07:17,120 ‫بیا امیدوار باشیم میشه به گیلسپی اعتماد کرد. 80 00:07:17,120 --> 00:07:19,800 ‫باید همین الان این عملیات رو تعطیل کنیم. 81 00:07:19,800 --> 00:07:22,200 ‫امروز صبح با اسپارو صحبت کردم. ‫توی مشت‌مونه. 82 00:07:22,200 --> 00:07:24,160 ‫بهش گفتی که دخترش مُرده؟ 83 00:07:24,160 --> 00:07:25,600 ‫بهش نگفتم. 84 00:07:25,600 --> 00:07:27,720 ‫افتادی توی تله بعد می‌خوای هنوز بکنی؟ 85 00:07:27,720 --> 00:07:30,520 ‫یه چهره‌ی سیاسی برجسته ترور شده، 86 00:07:30,520 --> 00:07:32,520 ‫و احتمال زیادی وجود داره که اون اسلحه... 87 00:07:32,520 --> 00:07:35,200 ‫توسط یه اسلحه‌ساز انگلیسی ساخته شده باشه ‫و من ازش یه سرنخ دارم! 88 00:07:43,280 --> 00:07:45,480 ‫منظورتون اینه بهتره همینطوری ‫بکشیم کنار؟ 89 00:07:45,480 --> 00:07:49,080 ‫این دنبال نخودسیاه رفتنه ‫و به اعتبار تشکیلات‌مون کمکی نمی‌کنه. 90 00:07:49,080 --> 00:07:51,640 ‫باید مسئولیت این قضیه رو بندازیم ‫روی دوش دفتر اروپای مرکزی. 91 00:07:57,840 --> 00:08:00,000 ‫من به آلمانی‌ها قول دادم کمک می‌کنیم. 92 00:08:03,560 --> 00:08:07,000 ‫قضیه‌ی اما... ناراحت کننده‌ست، 93 00:08:07,000 --> 00:08:08,800 ‫ولی بحث اهداف و عواقب‌شونه. 94 00:08:09,760 --> 00:08:12,320 ‫الان هم اهداف‌مون مهم‌ترن. 95 00:08:13,600 --> 00:08:17,080 ‫الیسون نباید قضیه‌ی اما رو بفهمه. 96 00:08:18,000 --> 00:08:20,120 ‫همین که خبرش پخش بشه، از دستش میدم. 97 00:08:21,400 --> 00:08:23,200 ‫می‌تونم یه مقدار برات وقت بخرم. 98 00:08:24,080 --> 00:08:25,200 ‫چقدر؟ 99 00:08:25,200 --> 00:08:27,240 ‫شاید بیست و چهار ساعت. 100 00:08:29,040 --> 00:08:30,840 ‫بهتره مشغول شی. 101 00:08:39,080 --> 00:08:40,440 ‫زود باش. 102 00:08:41,560 --> 00:08:43,200 ‫بله؟ 103 00:08:43,200 --> 00:08:45,160 ‫خبرهای خوبی دارم، 104 00:08:45,160 --> 00:08:49,280 ‫با رئیس‌هام صحبت کردم ‫و می‌تونم اما رو بیارم بیرون. 105 00:08:49,280 --> 00:08:51,120 ‫- عالیه، درسته؟ ‫- آره. 106 00:08:51,120 --> 00:08:54,960 ‫ولی باید شماره‌ی نورمن رو برام پیدا کنی ‫همین امروز هم لازمش دارم. 107 00:08:56,880 --> 00:09:00,200 ‫نگران نباش، اما به زودی میاد خونه. 108 00:09:35,021 --> 00:09:38,111 ‫ 109 00:09:38,136 --> 00:09:44,310 ‫[او یک تاجر موفق، کارآفرین فناوری، ‫طراح محصول و سرمایه‌گذاری خلاق است] 110 00:09:48,421 --> 00:09:51,211 ‫[گفته می‌شود که پروژه‌ی جدید او ریور عصر جدیدی ‫از شفافیت و عدالت اقتصادی جهانی را رقم می‌زند] 111 00:09:51,236 --> 00:09:53,871 ‫[مخالفین می‌گویند جهان را وارد ‫هرج‌ومرج غیرقابل تصوری می‌کند] 112 00:10:24,294 --> 00:10:27,970 ‫[3.75 میلیون دلار مونیخ هنوز واریز نشده. ‫کون لقت] 113 00:10:30,661 --> 00:10:33,904 ‫[کون لقت] 114 00:10:50,861 --> 00:10:56,487 ‫[چهارده روز پیش مبلغ 3.75میلیون یورو به حسابم ‫واریز شده. لطفاً واریزی رو تایید کنید.] 115 00:11:04,164 --> 00:11:05,935 ‫صبح بخیر عشقم. 116 00:11:05,960 --> 00:11:07,600 ‫صبح بخیر. 117 00:11:10,720 --> 00:11:14,640 ‫هوم. می‌فهمم وقتی که... 118 00:11:15,824 --> 00:11:17,357 ‫ذهنت درگیره. 119 00:11:17,800 --> 00:11:21,880 ‫وقتی وارد اون حالتت میشی. ‫وقتی داری راجع به کار فکر می‌کنی. 120 00:11:22,680 --> 00:11:24,800 ‫من همینجام. 121 00:11:24,800 --> 00:11:26,280 ‫فقط نصفت. 122 00:11:27,440 --> 00:11:29,760 ‫به نصفه‌ی دیگه‌ات هم بگو بیاد. 123 00:11:29,760 --> 00:11:32,240 ‫دلم براش تنگ شده. 124 00:11:36,720 --> 00:11:39,560 ‫یه نفر هست که باهاش کار می‌کردم که... 125 00:11:40,960 --> 00:11:44,160 ‫خب، در مورد تعهدات‌شون نسبت به من ‫دچار سوءتفاهم شدن. 126 00:11:46,640 --> 00:11:48,120 ‫مسئله پوله؟ 127 00:11:48,120 --> 00:11:50,200 ‫آره. 128 00:11:50,200 --> 00:11:51,560 ‫خیلی؟ 129 00:11:51,560 --> 00:11:52,920 ‫آره. 130 00:11:55,587 --> 00:11:57,277 ‫عجب مادرجنده‌ای. 131 00:12:01,320 --> 00:12:03,120 ‫می‌خوای چیکار کنی؟ 132 00:12:04,880 --> 00:12:07,040 ‫مسئله فقط پول نیست. 133 00:12:07,040 --> 00:12:09,440 ‫مسئله اینه که اگه خبرش پخش بشه که یه نفر... 134 00:12:09,440 --> 00:12:13,920 ‫از این که پولم رو بده قسر در رفته، ‫به برندم ضربه می‌زنه. 135 00:12:13,920 --> 00:12:16,000 ‫این مشکل‌سازه. 136 00:12:16,000 --> 00:12:17,520 ‫می‌دونم. 137 00:12:18,960 --> 00:12:21,920 ‫اگر هم از تو دزدی کرده باشه، 138 00:12:21,920 --> 00:12:24,520 ‫یعنی از خانواده‌ات دزدی کرده، 139 00:12:24,520 --> 00:12:26,200 ‫که یعنی من و کارلیتو. 140 00:12:27,080 --> 00:12:29,760 ‫پس بهم بگو خونه‌اش کجاست، ‫منم میرم بدهیت رو ازش می‌گیرم. 141 00:12:29,760 --> 00:12:32,840 ‫چیه؟ 142 00:12:32,840 --> 00:12:35,960 ‫- این کار رو می‌کنم، بهم اعتماد کن. ‫- آره، اصلاً شک ندارم. 143 00:12:35,960 --> 00:12:38,000 ‫اصلاً شک ندارم. 144 00:12:39,200 --> 00:12:42,120 ‫ولی نگران نباش، حلش می‌کنم. 145 00:12:45,120 --> 00:12:47,320 ‫یه کار دیگه هم رسیده. 146 00:12:48,960 --> 00:12:50,720 ‫کار بزرگیه؟ 147 00:12:50,720 --> 00:12:54,000 ‫خب، معنیش اینه که می‌تونم خیلی بیشتر ‫با شما دوتا وقت بگذرونم. 148 00:12:58,680 --> 00:13:00,160 ‫آدم‌هایی که براشون کار می‌کنی فکر می‌کنن، 149 00:13:00,160 --> 00:13:03,280 ‫چون بهت کلی پول میدن، اونا... 150 00:13:03,280 --> 00:13:05,320 ‫مالک روحتن. 151 00:13:08,960 --> 00:13:10,640 ‫این نگاه یعنی چی؟ 152 00:13:12,560 --> 00:13:13,960 ‫چیه؟ 153 00:13:15,640 --> 00:13:19,400 ‫- بعضی وقت‌ها بهم نگاه می‌کنی و... ‫- چی؟ 154 00:13:19,400 --> 00:13:20,720 ‫نمی‌دونم. 155 00:13:21,960 --> 00:13:24,440 ‫نه، منظورت چیه؟ منظورت چیه بعضی وقت‌ها ‫یه جوری بهم نگاه می‌کنی؟ 156 00:13:24,440 --> 00:13:26,280 ‫- منظورت چیه؟ ‫- نمی‌دونم. 157 00:13:26,280 --> 00:13:28,320 ‫بعضی وقت‌ها که بهت نگاه می‌کنم چی؟ 158 00:13:30,840 --> 00:13:32,160 ‫چی می‌بینی؟ 159 00:13:35,840 --> 00:13:38,280 ‫- یه مادرجنده رو می‌بینم. ‫- کون لقت. 160 00:14:29,141 --> 00:14:31,015 ‫[نیویورک - آمریکا] 161 00:14:31,040 --> 00:14:33,240 ‫امروز صبح که داشتم ریشم رو می‌تراشیدم، 162 00:14:33,240 --> 00:14:34,880 ‫این به ذهنم رسید. 163 00:14:34,880 --> 00:14:36,800 ‫اقتصاددان‌ها اشتباه می‌کنن. 164 00:14:37,800 --> 00:14:41,000 ‫ما به سادگی می‌تونیم ‫نصف جمعیت زمین رو از دست بدیم، 165 00:14:41,000 --> 00:14:43,120 ‫و هیچ جنبه‌ی منفی‌ای هم نداره. 166 00:14:43,120 --> 00:14:45,200 ‫البته باید نیمه‌ی درستیش حذف بشه. 167 00:14:46,920 --> 00:14:52,640 ‫حالا سوال اینه که ما می‌تونیم ‫به مردی که منفرد فست رو کشته اعتماد کنیم؟ 168 00:14:52,640 --> 00:14:55,960 ‫لئونورا ازم خواسته که براتون بهترین رو ‫پیدا کنم. من هم همین کار رو کردم. 169 00:14:55,960 --> 00:14:57,920 ‫مشخصاً توانامنده. 170 00:14:57,920 --> 00:15:00,280 ‫ولی صد میلیون پول زیادی برای پرداخته. 171 00:15:00,280 --> 00:15:02,040 ‫خب، فقط اگه کار رو تموم کنه ‫پولش رو می‌دیم. 172 00:15:02,280 --> 00:15:05,040 ‫اگر هم کار رو تموم کنه ارزشش رو داره. 173 00:15:05,280 --> 00:15:07,600 ‫ممنونم. خوشحالم می‌بینم‌تون. ‫ممنون تشریف آوردید. 174 00:15:10,200 --> 00:15:14,040 ‫اوله داگ چارلز، شما قراره محصولی ‫به نام ریور رو عرضه کنید. 175 00:15:14,040 --> 00:15:18,360 ‫که وعده دادی که باعث ‫عدالت اقتصادی جهانی میشه. 176 00:15:18,360 --> 00:15:22,280 ‫واسه چی پولدارترین مرد زمین ‫انقدر به عدالت اقتصادی علاقمنده؟ 177 00:15:22,280 --> 00:15:24,760 ‫خب، همه‌مون باید به عدالت اقتصادی ‫علاقمند باشیم. 178 00:15:24,760 --> 00:15:28,200 ‫به همین سادگی. درسته؟ 179 00:15:30,040 --> 00:15:32,560 ‫پدر و مادرت چپ‌های تندرویی بودن. 180 00:15:33,360 --> 00:15:35,480 ‫بعضی‌ها میگن داری سعی می‌کنی ‫پدر و مادرت رو راضی کنی. 181 00:15:35,480 --> 00:15:37,680 ‫اوه بیخیال. 182 00:15:37,680 --> 00:15:40,440 ‫ببین، پول مثل آب جاری... 183 00:15:40,440 --> 00:15:42,480 ‫وارد جیب پولدارها میشه، 184 00:15:42,480 --> 00:15:44,120 ‫و همونجا می‌مونه. 185 00:15:44,120 --> 00:15:48,280 ‫در حالی که باید برای نسل‌های آینده ‫اندوخته بشه. 186 00:15:50,840 --> 00:15:52,640 ‫تنها راه انجام این کار هم... 187 00:15:52,640 --> 00:15:55,720 ‫شفافیت مالی کامله. 188 00:15:57,040 --> 00:15:59,840 ‫درسته؟ 189 00:15:59,840 --> 00:16:01,800 ‫افراد پولداری مثل شما؟ 190 00:16:03,880 --> 00:16:05,880 ‫بله. 191 00:16:06,800 --> 00:16:10,720 ‫دلت می‌خواد همه بتونن حساب بانکیت رو ببینن؟ 192 00:16:12,080 --> 00:16:13,760 ‫خب، من چیزی رو واسه قایم کردن ندارم. 193 00:16:15,120 --> 00:16:19,720 ‫ولی آدم‌هایی هستن که ‫خیلی چیزها رو مخفی می‌کنن. 194 00:16:19,720 --> 00:16:23,160 ‫ریور هم قراره... 195 00:16:25,640 --> 00:16:27,360 ‫ما خیلی وقت‌مون محدوده. 196 00:16:27,360 --> 00:16:31,320 ‫این مسئله باید قبل از این که ‫این ریور رو منتشر کنه تموم بشه. 197 00:16:31,320 --> 00:16:33,400 ‫حرفم واضح بود؟ 198 00:16:36,080 --> 00:16:39,000 ‫♪ تولدت مبارک ♪ 199 00:16:39,000 --> 00:16:41,960 ‫♪ تولدت مبارک ♪ 200 00:16:41,960 --> 00:16:43,480 ‫♪ تولدت مبارک ♪ 201 00:16:43,480 --> 00:16:45,520 ‫♪ کارلیتو! ♪ 202 00:16:45,520 --> 00:16:48,360 ‫♪ تولدت مبارک! ♪ 203 00:16:52,720 --> 00:16:55,640 ‫- این کار رو بکنیم؟ بیا امتحانش کنیم. ‫- شمع‌ها رو فوت کن کارلیتو. 204 00:16:56,840 --> 00:16:58,840 ‫زود باش کارلیتو! 205 00:16:58,840 --> 00:17:00,600 ‫آفرین! 206 00:17:01,680 --> 00:17:02,760 ‫پدر و مادر! 207 00:17:02,760 --> 00:17:05,400 ‫پدر و مادر! پدر و مادر! پدر و مادر! 208 00:17:05,400 --> 00:17:07,040 ‫کارلیتو، کل این هدیه‌ها مال توئن! 209 00:17:07,040 --> 00:17:10,440 ‫- می‌خوای این رو بدی بهش؟ ‫- من راستش... یه چیزی برات درست کردم کوچولو. 210 00:17:10,440 --> 00:17:12,400 ‫- واقعاً؟ ‫- آره، توی نیویورک. 211 00:17:12,400 --> 00:17:14,080 ‫- واسه این کارها وقت داری؟ ‫- آره. 212 00:17:15,800 --> 00:17:17,720 ‫ببین، ببین، ببین! 213 00:17:17,720 --> 00:17:18,960 ‫یه نگاه بندازیم؟ 214 00:17:18,960 --> 00:17:20,480 ‫این چیه؟ 215 00:17:20,480 --> 00:17:23,480 ‫نگاهش کن کارلیتو. 216 00:17:23,480 --> 00:17:26,160 ‫ببین! 217 00:17:26,160 --> 00:17:29,920 ‫این... 218 00:17:31,880 --> 00:17:35,200 ‫کوچولو، این یه هواپیمای آمریکاییه. 219 00:17:37,920 --> 00:17:40,360 ‫بابا، نه، نکن... 220 00:17:41,360 --> 00:17:42,400 ‫هی. 221 00:17:42,400 --> 00:17:44,960 ‫بچه‌ها، هیچی رو پست نکنید، می‌دونید دیگه. 222 00:17:44,960 --> 00:17:46,360 ‫مامان؟ 223 00:17:46,360 --> 00:17:47,680 ‫باشه، باشه. 224 00:17:48,760 --> 00:17:50,680 ‫می‌دونن. 225 00:17:50,680 --> 00:17:52,600 ‫- قول میدم، می‌دونن. ‫- ببخشید، می‌دونم می‌دونید. 226 00:17:54,400 --> 00:17:56,880 ‫- می‌دونی دیگه. ‫- می‌دونم. 227 00:17:59,280 --> 00:18:01,640 ‫- چیه؟ ‫- تولدت مبارک. 228 00:18:25,840 --> 00:18:27,280 ‫حالت خوبه عشقم؟ 229 00:18:31,200 --> 00:18:33,880 ‫خیلی برای ام ناراحتم ‫که خودش تنهایی توی یه سلوله. 230 00:18:38,280 --> 00:18:40,280 ‫آره... 231 00:18:41,520 --> 00:18:43,120 ‫توی لندن هم هست. 232 00:18:44,080 --> 00:18:47,320 ‫حداقل اگه اینجا نگهش می‌داشتن، ‫پیش آشناهاش می‌بود. 233 00:18:51,960 --> 00:18:53,880 ‫عشقم... 234 00:18:53,880 --> 00:18:55,640 ‫هردومون تجربه‌اش رو داریم. 235 00:18:57,560 --> 00:19:00,960 ‫اولین باری که دستگیر شده بودم، ‫کاری کرده بودن وحشت کنم. 236 00:19:00,960 --> 00:19:02,800 ‫ولی دووم آوردی. 237 00:19:02,800 --> 00:19:06,520 ‫اون مثل ما نیست لری. ‫اونجا بهمون نیاز داره. 238 00:19:07,400 --> 00:19:09,400 ‫من می‌خوام برم اونجا. 239 00:19:09,400 --> 00:19:11,160 ‫پولش رو از کجا بیاریم؟ 240 00:19:13,760 --> 00:19:16,240 ‫- می‌تونی از نورمن بخوای؟ ‫- نورمن؟ 241 00:19:16,240 --> 00:19:17,920 ‫خب، نورمن کلی پول داره. 242 00:19:20,440 --> 00:19:22,680 ‫باهاش در ارتباط هستی، مگه نه؟ 243 00:19:22,680 --> 00:19:24,960 ‫- می‌دونی کجاست؟ ‫- نمی‌تونم هرباری که به مشکل می‌خوریم، 244 00:19:24,960 --> 00:19:26,440 ‫برم پیش داداش کوچیکه‌ام. 245 00:19:26,440 --> 00:19:30,880 ‫مسئله جدیه. میگن با بطری ‫یه پلیس رو زخمی کرده. 246 00:19:30,880 --> 00:19:32,920 ‫اون اونجا بهمون نیاز داره! 247 00:19:48,840 --> 00:19:50,600 ‫چارلز. 248 00:19:50,600 --> 00:19:52,600 ‫سلام. 249 00:19:52,851 --> 00:19:54,224 ‫حالت چطوره پسر؟ 250 00:19:55,280 --> 00:19:58,080 ‫درد ندارم. 251 00:19:59,720 --> 00:20:04,280 ‫- کلی بچه هست، ها؟ ‫- تا ابد. بچه‌ها تا ابد. 252 00:20:04,280 --> 00:20:07,800 ‫تو اینطوری نیستی، نه؟ تو... 253 00:20:07,800 --> 00:20:10,520 ‫- تک‌بچه‌ای؟ ‫- آره. 254 00:20:12,240 --> 00:20:14,640 ‫- ببخشید. ببخشید... ‫- نه. 255 00:20:14,640 --> 00:20:18,640 ‫می‌دونی چارلی، من... ‫انگلیسیم خیلی بده. 256 00:20:18,640 --> 00:20:22,360 ‫همیشه این حرف رو می‌زنی آلوارو، ‫ولی خیلی خوب انگلیسی حرف می‌زنی. 257 00:20:22,360 --> 00:20:23,720 ‫- نه. ‫- نه، آخه... 258 00:20:23,720 --> 00:20:26,880 ‫- اسپانیایی برای من خیلی سخته، پس خوبه... ‫- نه، اسپانیایی تو بهتره. 259 00:20:26,880 --> 00:20:28,000 ‫- واقعاً؟ ‫- اوهوم. 260 00:20:29,720 --> 00:20:32,120 ‫می‌دونی، تا حالا بهت نگفتم. 261 00:20:32,120 --> 00:20:34,920 ‫همیشه وقتی میری، 262 00:20:34,920 --> 00:20:37,120 ‫به همه میگم، 263 00:20:37,120 --> 00:20:39,080 ‫نگران نباشید، من اینجام. 264 00:20:39,880 --> 00:20:42,800 ‫مراقبم همه چیز عالی باشه، ‫همه چیز خوب باشه. 265 00:20:43,920 --> 00:20:46,720 ‫- پس... اگه چیزی لازم داشتی... ‫- آره. 266 00:20:46,720 --> 00:20:48,360 ‫- من می‌تونم انجام بدم. ‫- خیلی لطف داری آلوارو، 267 00:20:48,360 --> 00:20:50,560 ‫خیلی هم ممنونم. صادقانه میگم. 268 00:20:51,520 --> 00:20:53,640 ‫ببین چارلی. یه مسئله‌ای. 269 00:20:55,400 --> 00:20:57,720 ‫- من یه دوستی دارم، باشه؟ ‫- باشه. 270 00:20:57,720 --> 00:21:01,320 ‫دوستم هم... یه بار داره. 271 00:21:01,320 --> 00:21:03,720 ‫و پیشنهاد کرد که... 272 00:21:04,720 --> 00:21:08,640 ‫چطور می‌گید؟ که بفروشه... 273 00:21:08,640 --> 00:21:10,800 ‫نصف... نصف بار رو. 274 00:21:10,800 --> 00:21:11,840 ‫باشه. 275 00:21:11,840 --> 00:21:14,800 ‫پس اگه دلت بخواد، 276 00:21:14,800 --> 00:21:16,560 ‫می‌تونم ببرمت پیش دوستم، 277 00:21:16,560 --> 00:21:19,520 ‫بعد ما سه‌تا می‌تونیم با هم صحبت کنیم، ‫ببینیم خوبه یا نه. 278 00:21:19,520 --> 00:21:21,520 ‫فکر می‌کنم این... ‫به نظرم باید این کار رو بکنیم. 279 00:21:21,520 --> 00:21:23,200 ‫ولی فکر می‌کنم شاید وقتی که... 280 00:21:24,040 --> 00:21:26,280 ‫وقتی برگشتم. 281 00:21:26,280 --> 00:21:27,560 ‫- اینجا؟ ‫- آره. 282 00:21:31,840 --> 00:21:33,600 ‫می‌دونی چیه؟ یه لحظه وایسا. 283 00:21:33,600 --> 00:21:35,560 ‫خانواده! 284 00:21:39,771 --> 00:21:42,855 ‫[بانک بزرگ کیمن: شما یک پیام محرمانه‌ی ‫جدید دارید. لطفاً وارد حساب خود شوید.] 285 00:21:42,880 --> 00:21:44,440 ‫من باید یه تماس فوری بگیرم. 286 00:21:44,440 --> 00:21:48,120 ‫- الان؟ ‫- آره، باید... زود تموم میشه. 287 00:21:48,120 --> 00:21:50,160 ‫- محض رضای خدا. ‫- یه دقیقه دیگه میام. 288 00:21:50,160 --> 00:21:51,600 ‫- زود بیا! ‫- باشه. 289 00:21:54,421 --> 00:21:55,890 ‫چارلز همیشه داره کار می‌کنه. 290 00:21:56,018 --> 00:21:57,018 ‫معلومه. 291 00:21:58,341 --> 00:22:00,851 ‫ولی ببین با اینطوری کار کردنش ‫چه دستاوردهایی داشته. 292 00:22:02,711 --> 00:22:05,811 ‫نوری، واقعاً شانس آوردی این پسره رو پیدا کردی. 293 00:22:05,836 --> 00:22:07,664 ‫بیخیال، خفه شو. بشین غذا بخور. 294 00:22:07,689 --> 00:22:09,531 ‫زود باش، میگو داره سرد میشه. 295 00:22:19,381 --> 00:22:23,917 ‫[قادر به شناسایی مشخصات پرداخت کننده نبودیم. ‫مبلغ از شماره حساب... در مونیخ واریز شده] 296 00:22:23,931 --> 00:22:26,511 ‫[مونیخ] 297 00:22:39,320 --> 00:22:42,680 ‫- نه. دوباره نه لطفاً. ‫- خیلی عذر می‌خوام. 298 00:22:44,400 --> 00:22:45,960 ‫- اوه بیخیال. ‫- می‌دونم. 299 00:22:45,960 --> 00:22:50,000 ‫می‌دونن تولدشه. این آدما اصلاً همدلی ندارن. 300 00:22:50,000 --> 00:22:52,400 ‫- خیلی عذر می‌خوام. ‫- همین دیروز رسیدی. 301 00:22:52,400 --> 00:22:54,000 ‫می‌دونم، می‌دونم همینطوره. 302 00:22:54,000 --> 00:22:57,160 ‫بچه‌ها، خیلی عذر می‌خوام، ‫من مجبورم برم. 303 00:22:59,240 --> 00:23:01,480 ‫خداحافظ، خداحافظ کوچولو. خداحافظ. 304 00:23:01,480 --> 00:23:03,600 ‫تولدت مبارک. 305 00:23:03,600 --> 00:23:05,640 ‫دوستت دارم. زود می‌بینمت. زود می‌بینمت. 306 00:23:07,080 --> 00:23:09,240 ‫- خداحافظ. ‫- باشه، من می‌رسونمت. 307 00:23:09,240 --> 00:23:11,960 ‫- نه، تاکسی گرفتم. ‫- تاکسی‌ای در کار نیست! 308 00:23:11,960 --> 00:23:13,740 ‫- نمی‌تونی این مهمونی رو ول کنی. ‫- نه، می‌رسونمت. 309 00:23:13,765 --> 00:23:14,765 ‫چارلی. 310 00:23:16,280 --> 00:23:18,760 ‫هی، من اینجام، باشه؟ 311 00:23:19,920 --> 00:23:21,800 ‫آره، ممنون آلوارو. 312 00:23:23,840 --> 00:23:25,800 ‫خداحافظ بچه‌ها. 313 00:23:25,800 --> 00:23:27,320 ‫- خداحافظ، خدانگهدار! ‫- خداحافظ! 314 00:23:27,320 --> 00:23:29,720 ‫- خداحافظ. ‫- بگو خداحافظ بابا! 315 00:23:30,821 --> 00:23:38,724 ‫«زیرنویس پارسی اختصاصی و‌بـسـایـت ا‌مـپـایـر‌بـسـت‌تـی‌و‌ی» 316 00:23:56,575 --> 00:23:59,735 ‫بی‌ان‌دی گفته که نگهبان معتقد بوده ‫که واقعاً داشته با رالف صحبت می‌کرده. 317 00:23:59,760 --> 00:24:03,080 ‫صداش، لهجه‌اش، شوخ‌طبعیش. 318 00:24:03,080 --> 00:24:05,480 ‫گویا، همه چیز بی‌نقص بوده. 319 00:24:05,480 --> 00:24:07,800 ‫پس این آدم تقلیدکار خوبیه. 320 00:24:07,800 --> 00:24:10,320 ‫اگر هم تقلیدکار خوبیه، زبانش خوبه، 321 00:24:10,320 --> 00:24:13,440 ‫پس لزوماً آلمانی نیست. 322 00:24:13,440 --> 00:24:15,400 ‫تصویر رو برام بزرگ می‌کنی؟ 323 00:24:20,320 --> 00:24:22,280 ‫کتان مرغوب. 324 00:24:22,280 --> 00:24:24,160 ‫معلومه که لیبل سازنده‌اش رو کنده. 325 00:24:24,160 --> 00:24:25,920 ‫کیفیت این رو ببر بالا که بفهمم کجاست. 326 00:24:28,400 --> 00:24:31,080 ‫آره. از اون چندتا اسکرین شات بگیر. 327 00:24:32,520 --> 00:24:34,160 ‫تموم شد. رد بشم؟ 328 00:24:34,160 --> 00:24:36,200 ‫آره. 329 00:24:37,920 --> 00:24:40,120 ‫پس راست دسته... 330 00:24:40,120 --> 00:24:42,160 ‫اوه، وای، همونجا وایسا. 331 00:24:43,600 --> 00:24:45,600 ‫بزرگش کن. 332 00:24:47,200 --> 00:24:49,920 ‫ادامه بده. 333 00:24:49,920 --> 00:24:52,200 ‫وای، وایسا، وایسا، وایسا. 334 00:24:52,200 --> 00:24:54,440 ‫برونینگ های‌پاور مارک سه. 335 00:24:55,720 --> 00:24:58,160 ‫واسه چی بری سراغ یه اسلحه نه میلی‌متری... 336 00:24:58,160 --> 00:25:00,920 ‫وقتی می‌تونی چیزی رو داشته باشی ‫که قدرت خیلی بیشتری رو داره؟ 337 00:25:00,920 --> 00:25:03,040 ‫واسه چی این کار رو کردی؟ 338 00:25:04,238 --> 00:25:08,927 ‫[سویل - اسپانیا] 339 00:25:21,320 --> 00:25:23,320 ‫همین؟ 340 00:25:24,480 --> 00:25:26,720 ‫دوباره اونطوری شدی. 341 00:25:26,720 --> 00:25:29,040 ‫- خدایا. ‫- من همینجام. 342 00:25:29,040 --> 00:25:30,600 ‫همینجام. 343 00:25:34,564 --> 00:25:35,564 ‫دوسم داری؟ 344 00:25:36,160 --> 00:25:37,480 ‫آره. 345 00:25:39,021 --> 00:25:40,461 ‫اسپانیایی بهم بگو. 346 00:25:40,800 --> 00:25:42,360 ‫تحقیرم نکن. 347 00:25:44,701 --> 00:25:46,304 ‫پس انگلیسی بهم بگو. 348 00:25:48,800 --> 00:25:50,200 ‫دوستت دارم. 349 00:25:58,000 --> 00:25:59,640 ‫منم دوستت دارم. 350 00:26:34,240 --> 00:26:36,320 ‫- سلام. ‫- حال‌تون چطوره؟ 351 00:26:38,320 --> 00:26:42,480 ‫خیابان آندالوکیا، نبش خیابان آنزا، ممنونم. 352 00:26:42,480 --> 00:26:45,240 ‫باشه. 353 00:26:45,240 --> 00:26:50,860 ‫♪ ترانه‌ی the smoke اثر Smile ♪ 354 00:27:24,858 --> 00:27:25,858 ‫[سانتا خوستا] 355 00:28:07,920 --> 00:28:10,200 ‫سلام، چارلز هستم. 356 00:28:10,200 --> 00:28:12,560 ‫لطفاً پیغام بذارید بعداً باهاتون تماس می‌گیرم. 357 00:28:58,178 --> 00:28:59,178 ‫چی شده؟ 358 00:28:59,824 --> 00:29:00,824 ‫تو چت شده؟ 359 00:29:02,381 --> 00:29:04,437 ‫من این قیافه رو خوب می‌شناسم... 360 00:29:04,464 --> 00:29:05,744 ‫هیچی نشده مامان. 361 00:29:06,651 --> 00:29:08,331 ‫بهم میگی یا نه؟ 362 00:29:08,371 --> 00:29:09,710 ‫هیچی نشده مامان، روی اعصابم راه نرو. 363 00:29:11,861 --> 00:29:12,861 ‫بهم بگو. 364 00:29:16,151 --> 00:29:17,191 ‫فقط این که... 365 00:29:20,941 --> 00:29:22,884 ‫چارلز رو رسوندم فرودگاه، 366 00:29:23,234 --> 00:29:25,164 ‫بعد دیدم تاکسی گرفت واسه یه گل‌فروشی. 367 00:29:26,024 --> 00:29:27,024 ‫واقعاً؟ 368 00:29:28,204 --> 00:29:30,637 ‫سعی کردم باهاش تماس بگیرم ‫ولی گوشیش خاموشه. 369 00:29:33,831 --> 00:29:34,831 ‫چیه؟ 370 00:29:35,798 --> 00:29:37,784 ‫بهت گفته بودم زیادی اعتماد می‌کنی. 371 00:29:37,901 --> 00:29:39,751 ‫بهت نگفته بودم؟ 372 00:29:40,024 --> 00:29:42,511 ‫بهش اجازه میدی مدت زیادی رو نباشه! 373 00:29:42,536 --> 00:29:43,410 ‫اون سفرها... 374 00:29:43,435 --> 00:29:45,870 ‫هیچوقت نمی‌فهمی کجا بوده یا ‫داشته چیکار می‌کرده. 375 00:29:48,234 --> 00:29:49,682 ‫چارلز واقعاً آدم خوبیه. 376 00:29:50,981 --> 00:29:53,884 ‫دوستم داره و می‌بینی با کارلیتو هم چطوریه. 377 00:29:54,284 --> 00:29:55,284 ‫چه خبر شده؟ 378 00:29:58,698 --> 00:30:00,130 ‫چارلز بالشتش دوتا شده. 379 00:30:00,184 --> 00:30:00,584 ‫چی؟ 380 00:30:00,591 --> 00:30:01,877 ‫مامان، محض رضای خدا! ‫من همچین حرفی نزدم! 381 00:30:01,902 --> 00:30:02,902 ‫نوری... 382 00:30:04,011 --> 00:30:06,084 ‫اگه اون خارجی داره بهت خیانت می‌کنه، ‫پاهات رو می‌شکونم! 383 00:30:06,109 --> 00:30:06,664 ‫آروم باش. 384 00:30:06,691 --> 00:30:07,557 ‫به خدا قسم می‌کشمش! 385 00:30:07,582 --> 00:30:08,582 ‫آروم باش! 386 00:30:12,277 --> 00:30:13,636 ‫من فقط می‌خوام این مشکل رو حل کنم. 387 00:30:17,700 --> 00:30:18,700 ‫داری شوخی می‌کنی؟ 388 00:30:22,184 --> 00:30:23,184 ‫لعنت بهش. 389 00:30:33,480 --> 00:30:36,120 ‫بفرمایید عشقم. 390 00:30:44,400 --> 00:30:47,120 ‫لری، خواهش می‌کنم. با نورمن تماس بگیر. 391 00:30:48,000 --> 00:30:49,400 ‫باهاش تماس گرفتم. 392 00:30:50,200 --> 00:30:52,200 ‫دوبار. 393 00:30:55,760 --> 00:30:58,320 ‫اگه به زودی تماس نگرفت، ‫دوباره باهاش تماس می‌گیرم، باشه؟ 394 00:31:01,160 --> 00:31:04,360 ‫لیبل سازنده‌اش یه جورهایی ‫شبیه یه رشته کوهه. 395 00:31:13,000 --> 00:31:15,000 ‫اون... 396 00:31:20,000 --> 00:31:23,720 ‫سلام، آره. دارم دنبال یه کوله‌پشتی ‫خیلی خاص می‌گردم. 397 00:31:23,720 --> 00:31:26,440 ‫خاکستری زغالی، کتان مرغوب. 398 00:31:26,440 --> 00:31:28,960 ‫لیبل سازنده‌اش رشته کوهه. 399 00:31:31,440 --> 00:31:33,080 ‫ایزابل می‌خواد ببیندت. 400 00:31:41,000 --> 00:31:42,760 ‫اون تک‌تیرانداز انگلیسیه. 401 00:31:42,760 --> 00:31:44,200 ‫حتی شوخیش رو هم نکن. 402 00:31:44,200 --> 00:31:47,760 ‫- احتمالاً هم قبلاً توی ارتش انگلیس بوده. ‫- بعد این رو از کجا می‌دونی؟ 403 00:31:47,760 --> 00:31:51,240 ‫برای شلیکی با نصف اون فاصله هم ‫باید آموزش نظامی دیده باشی. 404 00:31:51,240 --> 00:31:53,560 ‫لزوماً معناش این نیست که ‫از اعضای خودمونه. 405 00:31:53,560 --> 00:31:57,600 ‫اون از یه برونینگ های‌پاور مارک سه ‫استفاده کرد که محافظ الایاس رو بکشه، 406 00:31:57,600 --> 00:31:59,960 ‫و الایاس رو زخمی کنه. 407 00:31:59,960 --> 00:32:04,840 ‫های‌پاور اسلحه‌ی معمول ارتش انگلیس ‫تا سال 2013 بوده. 408 00:32:04,840 --> 00:32:08,240 ‫خیلی نیروهای مسلح از های‌پاور ‫استفاده می‌کنن. 409 00:32:08,240 --> 00:32:11,760 ‫اون یه کوله‌پشتی ساخت ‫یه استارت‌آپ انگلیسی کوچیک... 410 00:32:11,760 --> 00:32:13,600 ‫به نام «پرفکت پک» رو داشته. 411 00:32:13,600 --> 00:32:16,160 ‫اون کوله پشتی هشت ماه پیش تخفیف خورده. 412 00:32:16,160 --> 00:32:19,040 ‫و دوتا پخش‌کننده داره، هردوشون توی لیدزن، 413 00:32:19,040 --> 00:32:21,280 ‫هیچ‌کدومش هم فروش بین‌المللی نداره. 414 00:32:21,280 --> 00:32:23,560 ‫این یعنی همینجا توی انگلیس بوده. 415 00:32:24,560 --> 00:32:26,960 ‫یا این که یکی از هم‌دست‌هاش ‫براش تحویلش گرفته. 416 00:32:26,960 --> 00:32:28,840 ‫نه. این آدم تنها کار می‌کنه. 417 00:32:28,840 --> 00:32:30,560 ‫تک‌تیراندازها با یه دیده‌بان کار می‌کنن. 418 00:32:30,560 --> 00:32:33,200 ‫این یکی نه. ‫وقتی به الایاس شلیک کرد تنها بود، 419 00:32:33,200 --> 00:32:36,920 ‫وقتی هم از آپارتمان خارج شد تنها بود. 420 00:32:36,920 --> 00:32:41,080 ‫پس فکر می‌کنیم تک‌تیرانداز انگلیسیه ‫و اسلحه‌ساز هم انگلیسیه. 421 00:32:41,080 --> 00:32:44,680 ‫- از اسپارو خبری شنیدی؟ ‫- اون می‌دونه باید چیکار کنه. 422 00:32:44,680 --> 00:32:47,320 ‫تا فردا صبح می‌فهمه که دخترش مُرده، 423 00:32:47,320 --> 00:32:49,720 ‫و اهرم فشارت از دست میره. 424 00:32:49,720 --> 00:32:52,000 ‫- بیشتر وقت می‌خوام. ‫- نه. 425 00:32:54,080 --> 00:32:55,560 ‫خیلی نزدیک شدم. 426 00:32:55,560 --> 00:32:59,400 ‫بیانکا... همین الان هم تحت فشاریم. 427 00:33:00,640 --> 00:33:03,280 ‫پیشنهاد می‌کنم اسپارو رو تشویق کنی ‫که چیزی که می‌خوای رو بهت بده. 428 00:33:04,960 --> 00:33:06,600 ‫تا فردا. 429 00:33:17,600 --> 00:33:19,160 ‫سلام عشقم. 430 00:33:19,160 --> 00:33:20,640 ‫ساعت چند میای خونه؟ 431 00:33:20,640 --> 00:33:23,520 ‫مطمئن نیستم. امیدوارم خیلی دیر نشه. 432 00:33:23,520 --> 00:33:26,680 ‫باشه. باشه. برادرهام ساعت هشت میان. 433 00:33:28,040 --> 00:33:30,240 ‫دارم موساکا درست می‌کنم. 434 00:33:30,240 --> 00:33:33,480 ‫ولی خیلی پیچیده‌ست. ‫بهتره دوستش داشته باشن. 435 00:33:33,480 --> 00:33:37,160 ‫دوستش دارن. باشه، پس می‌بینمت. 436 00:33:37,160 --> 00:33:39,600 ‫- باشه، دیر نکنی. ‫- آره. بسیار خب. 437 00:33:39,600 --> 00:33:42,160 ‫- دوستت دارم. ‫- خداحافظ، خداحافظ، خداحافظ، خداحافظ. 438 00:33:43,120 --> 00:33:45,600 ‫باشه. 439 00:33:45,600 --> 00:33:47,760 ‫اگ تک‌تیراندازمون قبلاً نظامی بوده، 440 00:33:47,760 --> 00:33:49,520 ‫باید آموزش تک‌تیراندازیش رو... 441 00:33:49,520 --> 00:33:52,240 ‫توی پیربرایت گذرونده باشه اگه چترباز ‫یا توی لشگر داخلی» بوده باشه. 442 00:33:52,240 --> 00:33:54,440 ‫اگه توی واحد دیگه‌ای بوده باید به... 443 00:33:54,440 --> 00:33:57,200 ‫دانشکده‌ی افسری برکون رفته باشه. 444 00:33:57,200 --> 00:33:58,920 ‫باید سوابق‌شون رو بررسی کنن. 445 00:33:58,920 --> 00:34:01,000 ‫بعد دنبال چی می‌گردیم؟ 446 00:34:01,000 --> 00:34:02,880 ‫یه شاگرد استثنایی. 447 00:34:02,880 --> 00:34:06,600 ‫راست دست. قد بلند. سفیدپوست. 448 00:34:06,600 --> 00:34:09,840 ‫بعد تا چند وقت قبل رو باید بگردن؟ 449 00:34:09,840 --> 00:34:12,320 ‫با توجه به این که این فرد زیر پنجاه سالشه... 450 00:34:12,320 --> 00:34:14,360 ‫به نظرم حدود سی سال. 451 00:34:15,930 --> 00:34:21,142 ‫[بایرن - آلمان] 452 00:34:29,520 --> 00:34:31,280 ‫شما؟ 453 00:34:31,280 --> 00:34:32,920 ‫توی سوئد همدیگه رو دیدیم. 454 00:34:34,120 --> 00:34:35,760 ‫چه کمکی می‌تونم بهتون بکنم؟ 455 00:34:35,760 --> 00:34:39,640 ‫با همکارانم صحبت کردم ‫و حس می‌کنیم می‌تونیم توافق کنیم. 456 00:34:39,640 --> 00:34:42,240 ‫ولی باید حضوراً همدیگه رو ببینیم ‫که در مورد جزئیاتش صحبت کنیم. 457 00:34:43,720 --> 00:34:45,600 ‫ما دوباره همدیگه رو نمی‌بینیم. 458 00:34:45,600 --> 00:34:48,720 ‫برای همچین قرارداد بزرگی، ‫فکر می‌کنیم یه قرار ملاقات ضروریه. 459 00:34:48,720 --> 00:34:52,320 ‫باید حضوراً انجام بشه ‫و باید توی 48 ساعت آینده باشه. 460 00:34:52,320 --> 00:34:55,160 ‫آره، خب، متاسفانه این اتفاق نمیفته. 461 00:34:56,720 --> 00:34:59,480 ‫ما تا الان یه میلیون دلار برای نشون دادن ‫نیت خیرمون هزینه کردیم. 462 00:35:01,080 --> 00:35:04,240 ‫اگه نتونیم تا 48 ساعت آینده همدیگه رو ببینیم، ‫باید بیخیال قضیه بشیم. 463 00:35:07,800 --> 00:35:09,480 ‫الو؟ 464 00:35:12,760 --> 00:35:14,240 ‫الو؟ 465 00:35:15,040 --> 00:35:17,840 ‫شما باید بیاید پیش من. ‫جزئیات قرار رو براتون می‌فرستم. 466 00:35:17,840 --> 00:35:19,080 ‫منتظر می‌مونم. 467 00:35:25,298 --> 00:35:28,295 ‫[لندن - انگلیس] 468 00:35:28,320 --> 00:35:30,000 ‫سلام! 469 00:35:30,000 --> 00:35:33,120 ‫- سلام. ‫- سلام، تقریباً به موقع اومدم. 470 00:35:33,120 --> 00:35:34,960 ‫به نظرم فوق‌العاده‌ست. 471 00:35:34,960 --> 00:35:37,040 ‫اوه وای. باشه، باشه، باشه، باشه. 472 00:35:37,040 --> 00:35:39,600 ‫هوم، تمپرانیو، واسه موساکا عالیه. 473 00:35:39,600 --> 00:35:42,600 ‫- گرناش سفید. عالیه. ‫- آره، ببین، به حرفت گوش می‌کنم. 474 00:35:42,600 --> 00:35:46,160 ‫یا این که توی مشروب‌فروشی بهش گفتن. 475 00:35:46,160 --> 00:35:48,680 ‫اوه وای. هیچوقت واسه دیدن من ‫انقدر هیجان نداره. 476 00:35:49,800 --> 00:35:50,800 ‫- سلام. ‫- سلام. 477 00:35:50,800 --> 00:35:52,560 ‫- خوبی؟ ‫- مطمئن نیستم کدومش بود. 478 00:35:52,560 --> 00:35:53,760 ‫- واقعاً خوبه. ‫- بابا. 479 00:35:53,760 --> 00:35:55,800 ‫واقعاً خوبم. زود باش، بیا اینجا. ایناهاش. 480 00:35:55,800 --> 00:35:58,360 ‫- خوبی؟ مامان سلام رسوند. ‫- خوشحالم می‌بینمت پسر. 481 00:35:58,600 --> 00:35:59,840 ‫- من خوبم پسر، تو خوبی؟ ‫- سلام. 482 00:35:59,840 --> 00:36:03,400 ‫- خوشحالم می‌بینمت. ‫- خوشتیپ شدی، خوشتیپ شدی. 483 00:36:03,400 --> 00:36:05,920 ‫- حالت خوبه؟ ‫- سلام! 484 00:36:05,920 --> 00:36:08,600 ‫- جالت خوبه؟ آره. ‫- من خوبم، تو خوبی؟ 485 00:36:28,240 --> 00:36:30,400 ‫من باکاردی و نوشابه خواستم. 486 00:36:30,400 --> 00:36:32,960 ‫- خودت گفتی جین. ‫- من گفتم باکاردی. 487 00:36:37,240 --> 00:36:39,040 ‫حالا که داری میری یه چیپس هم بگیر. 488 00:36:39,040 --> 00:36:40,760 ‫باشه. 489 00:37:24,520 --> 00:37:25,920 ‫ایشالا سری دوم درسته. 490 00:37:34,560 --> 00:37:36,160 ‫ودکا و نوشابه. 491 00:37:37,160 --> 00:37:39,000 ‫جین و نوشابه؟ 492 00:37:39,000 --> 00:37:41,040 ‫بامزه نیستی لری. 493 00:37:47,360 --> 00:37:50,560 ‫دوست دارید؟ 494 00:37:50,560 --> 00:37:52,520 ‫خدایان روی کوه اُلَمپوس رو دیدی، آره؟ 495 00:37:52,520 --> 00:37:54,720 ‫اونا یه چیزی رو می‌خوردن به نام آمبروزیا. 496 00:37:54,720 --> 00:37:58,400 ‫ولی بعدش یاسمین براشون یه مقدار از ‫موساکای معروفش رو می‌فرسته. 497 00:37:58,400 --> 00:37:59,800 ‫- می‌دونی چی گفتن؟ ‫- نه. 498 00:37:59,800 --> 00:38:01,520 ‫نمی‌دونی چی گفتن؟ 499 00:38:01,520 --> 00:38:04,280 ‫گفتن آمبروزیا بره به درک. 500 00:38:04,280 --> 00:38:07,720 ‫- از الان به بعد موساکای یاسمین هست. ‫- خدایا، چی داره میگه؟ 501 00:38:07,720 --> 00:38:10,000 ‫- یه تعریف خردمندانه بود. ‫- می‌بینم که آثار کلاسیک... 502 00:38:10,000 --> 00:38:12,360 ‫- یه جایی به کارت اومدن آدام. ‫- بیخیال. 503 00:38:15,480 --> 00:38:16,760 ‫یه لحظه. 504 00:38:24,240 --> 00:38:26,480 ‫پرشون کنیم؟ 505 00:38:34,923 --> 00:38:37,277 ‫[کنترل مرکزی] 506 00:38:39,680 --> 00:38:42,800 ‫لطفاً اعداد دوم، سوم و ششم تلفن‌تون رو بگید. 507 00:38:42,800 --> 00:38:45,000 ‫صفر، یک، نه. 508 00:38:46,040 --> 00:38:47,320 ‫چطور می‌تونم کمک‌تون کنم؟ 509 00:38:47,320 --> 00:38:49,760 ‫می‌خوام موقعیت یه تلفن رو بفهمم. 510 00:38:50,840 --> 00:38:53,840 ‫- به عنوان یه کسی که نوجوون بوده میگم... ‫- خیلی وقت پیش. 511 00:38:53,840 --> 00:38:56,760 ‫اوهوم، کارمون همینه. گند می‌زنیم. درسته. 512 00:38:56,760 --> 00:38:58,840 ‫- واقعیت همینه. ‫- واقعیت همینه. 513 00:39:06,720 --> 00:39:09,440 ‫- جداً؟ ‫- عذر می‌خوام. 514 00:39:10,240 --> 00:39:12,240 ‫عذر می‌خوام. 515 00:39:14,840 --> 00:39:16,640 ‫عذر می‌خوام یاس. 516 00:39:16,640 --> 00:39:18,280 ‫زود می‌بینم‌تون پسرها. 517 00:39:19,880 --> 00:39:21,960 ‫وقتی رسیدی باهامون تماس بگیر، باشه؟ 518 00:39:21,960 --> 00:39:23,640 ‫سعی‌ام رو می‌کنم. 519 00:39:30,780 --> 00:39:34,257 ‫[مونیخ - آلمان] 520 00:39:41,480 --> 00:39:45,440 ‫خانم جانسون؟ این رو براتون فرستادن. 521 00:39:45,440 --> 00:39:47,480 ‫ممنونم. 522 00:39:51,891 --> 00:39:55,510 ‫[باغ انگلیسی، ساعت ده ‫گوشیت رو باهات نیار] 523 00:39:58,720 --> 00:40:00,760 ‫نورمن هنوز همونجا توی بلاروسه. 524 00:40:00,760 --> 00:40:03,120 ‫من نه‌تا تماس از دست رفته از طرف اسپارو دارم. 525 00:40:03,120 --> 00:40:04,440 ‫اون قضیه‌ی اما رو می‌دونه؟ 526 00:40:04,440 --> 00:40:06,520 ‫هنوز نه. 527 00:40:06,520 --> 00:40:08,840 ‫ولی بالاخره باید به زودی بهش گفته بشه. 528 00:40:08,840 --> 00:40:11,960 ‫اگه اسپارو بفهمه، به لری میگه، ‫اون هم به داداشش میگه. 529 00:40:11,960 --> 00:40:13,440 ‫ببینم چیکار می‌تونم بکنم. 530 00:40:14,520 --> 00:40:17,640 ‫اسپنسر توی سالن انتظار منتظره. ‫اون از مرز ردت می‌کنه. 531 00:40:19,480 --> 00:40:21,760 ‫فقط حتماً نورمن رو پیدا کن. 532 00:40:21,760 --> 00:40:23,840 ‫- روت حساب کردیم. ‫- باشه. 533 00:40:26,120 --> 00:40:27,520 ‫- اسپنسر؟ ‫- بله. 534 00:40:29,080 --> 00:40:30,680 ‫از این طرف. 535 00:40:31,640 --> 00:40:33,960 ‫لتونیایی‌ها می‌دونن عملیات‌مون ‫توی خاک اوناست. 536 00:40:33,960 --> 00:40:36,720 ‫اونا رفتارشون دوستانه‌ست، ‫ولی بلاروس خیلی غیردوستانه‌ست. 537 00:40:38,200 --> 00:40:41,080 ‫باید هرچه زودتر به هدف برسیم. 538 00:40:41,080 --> 00:40:44,240 ‫مسیر اسمارهون شش ساعته. ‫توبی راننده‌مونه. 539 00:40:44,240 --> 00:40:46,240 ‫کالین برای دستگیری همراه‌مونه. 540 00:40:46,240 --> 00:40:47,560 ‫بریم. 541 00:40:50,224 --> 00:40:56,304 ‫[به ریگا خوش اومدید] 542 00:42:07,280 --> 00:42:08,880 ‫می‌تونی رو به روت رو نگاه کنی. 543 00:42:12,400 --> 00:42:14,600 ‫موبایلت رو گذاشتی هتل؟ 544 00:42:14,600 --> 00:42:16,040 ‫معلومه. 545 00:42:16,040 --> 00:42:17,920 ‫خوبه. 546 00:42:17,920 --> 00:42:20,480 ‫موکلین من باید بدونن که به نظرت ممکنه... 547 00:42:20,480 --> 00:42:22,480 ‫حرفه‌ای با هم صحبت کنین؟ 548 00:42:22,480 --> 00:42:27,400 ‫خب، یو‌دی‌سی فکر می‌کنه یه خداست، ‫ولی اینطوری نیست که جاودان باشه. 549 00:42:28,600 --> 00:42:30,640 ‫هنوز روی مبلغ با هم اختلاف داریم. 550 00:42:31,800 --> 00:42:33,440 ‫شاید بتونیم روی وسطش توافق کنیم؟ 551 00:42:35,200 --> 00:42:37,360 ‫ما تروریست نیستیم، می‌دونی دیگه. 552 00:42:37,360 --> 00:42:40,680 ‫ما وطن‌پرستیم. ‫داریم از سبک زندگی‌مون دفاع می‌کنیم. 553 00:42:40,680 --> 00:42:44,200 ‫من اصلاً برام مهم نیست ‫واسه چی می‌خواید بمیره. 554 00:42:44,200 --> 00:42:46,360 ‫صد میلیون درخواست زیادیه. 555 00:42:46,360 --> 00:42:48,200 ‫شما دارید واسه کشتنش بهم پول می‌دید، 556 00:42:48,200 --> 00:42:50,600 ‫من هم دارم واسه قسر در رفتن‌تون ‫ازتون پول می‌گیرم. 557 00:42:50,600 --> 00:42:52,960 ‫بعد هم به عنوان یه حرفه‌ای میگم، 558 00:42:52,960 --> 00:42:55,640 ‫قسر در رفتن مسئله‌ی مهمیه. 559 00:42:55,640 --> 00:42:58,400 ‫نصفش رو از قبل می‌گیرم، ‫نصفش رو بعد از کار. 560 00:42:58,400 --> 00:43:01,600 ‫نه. پیش‌پرداخت نصفش ممکن نیست، ولی... 561 00:43:01,600 --> 00:43:04,560 ‫اجازه دارم که یه مبلغ بیست میلیون دلاری رو... 562 00:43:04,560 --> 00:43:06,720 ‫از قبل بهتون پرداخت کنم. 563 00:43:07,800 --> 00:43:09,520 ‫می‌تونم همین امروز انجامش بدم. 564 00:43:09,520 --> 00:43:11,160 ‫این قابل قبوله؟ 565 00:43:19,640 --> 00:43:20,920 ‫آره. 566 00:43:21,960 --> 00:43:24,320 ‫کار باید تا 28ام تموم بشه. 567 00:43:27,280 --> 00:43:29,160 ‫من به این که عجله کنم عادت ندارم. 568 00:43:29,160 --> 00:43:33,040 ‫یو‌دی‌سی ریور رو 28ام منتشر می‌کنه. ‫جای بحث نداره. 569 00:43:33,040 --> 00:43:34,640 ‫می‌تونی انجامش بدی؟ 570 00:43:38,480 --> 00:43:42,480 ‫همین که این مبلغ وارد حسابم بشه، ‫کار رو شروع می‌کنم. 571 00:43:44,680 --> 00:43:46,360 ‫واسه چی هنوز توی مونیخی؟ 572 00:43:47,720 --> 00:43:50,840 ‫تقریباً یه هفته از وقتی که ‫منفرد فست رو کشتی می‌گذره. 573 00:43:52,240 --> 00:43:54,080 ‫کارهای نیمه تموم داری؟ 574 00:43:55,200 --> 00:43:58,760 ‫نمی‌خوایم کاری بکنی که جلب توجه کنه یا... 575 00:43:58,760 --> 00:44:01,560 ‫خطراتی رو متوجه تو بکنه که ‫به خاطر این کار نیست. 576 00:44:01,560 --> 00:44:03,280 ‫کار نیمه تمومی نمونده. 577 00:44:04,240 --> 00:44:05,400 ‫خوبه. 578 00:44:06,320 --> 00:44:08,680 ‫پس توافق کردیم. 579 00:44:08,680 --> 00:44:09,880 ‫توافق کردیم. 580 00:44:11,160 --> 00:44:13,360 ‫همچنان رو به رو رو نگاه کن. 581 00:44:13,360 --> 00:44:16,320 ‫توی مکالمات بعدی‌مون... 582 00:44:16,320 --> 00:44:20,200 ‫از اسم رمز رودن واسه هدف استفاده می‌کنیم. 583 00:44:20,200 --> 00:44:21,880 ‫رودن. 584 00:44:21,880 --> 00:44:23,400 ‫بسیار خوب. 585 00:44:23,400 --> 00:44:25,680 ‫واسه تو هم یه اسم رمز لازم داریم. 586 00:44:28,120 --> 00:44:29,640 ‫چطوره شغال باشه؟ 587 00:44:35,960 --> 00:44:37,600 ‫چرا که نه؟ 588 00:44:41,281 --> 00:44:43,544 ‫بله، آقای ثرسک الان اینجان. 589 00:44:43,727 --> 00:44:44,727 ‫خوبه. 590 00:44:45,707 --> 00:44:49,114 ‫مبلغ زیادی دو هفته پیش به حساب ‫آقای ثرسک واریز شده. 591 00:44:49,440 --> 00:44:52,470 ‫انتظار این واریزی رو نداشتن. 592 00:44:52,495 --> 00:44:54,064 ‫توسط بانک ما انجام شده. 593 00:44:54,138 --> 00:44:55,844 ‫این شماره حساب‌شونه: 594 00:44:55,981 --> 00:44:56,981 ‫دی، ای... 595 00:44:57,181 --> 00:44:58,344 ‫هشت، نه... 596 00:44:58,604 --> 00:45:00,727 ‫سه، هفت، دو... 597 00:45:00,754 --> 00:45:01,754 ‫چهارصد... 598 00:45:02,421 --> 00:45:03,421 ‫44... 599 00:45:03,641 --> 00:45:05,094 ‫25... 600 00:45:05,574 --> 00:45:06,847 ‫سیصد و بیست... 601 00:45:06,872 --> 00:45:08,844 ‫هفده هزار. 602 00:45:08,951 --> 00:45:09,951 ‫بله. 603 00:45:10,851 --> 00:45:14,324 ‫بله. آقای ثرسک می‌خوان تاییدش کنن. 604 00:45:16,501 --> 00:45:17,501 ‫درسته. 605 00:45:17,924 --> 00:45:18,924 ‫که اینطور. 606 00:45:20,298 --> 00:45:22,204 ‫بسیار خب، ممنونم. 607 00:45:23,520 --> 00:45:28,160 ‫آقا، خیلی از صبوری‌تون ممنونم. 608 00:45:28,160 --> 00:45:32,760 ‫آقای ثرسک، خب این مبلغ از طرف ‫حساب یه شرکت پرداخت شده. 609 00:45:32,760 --> 00:45:36,400 ‫- هللین. ‫- هللین، خب... 610 00:45:36,400 --> 00:45:38,200 ‫چی می‌تونید از هللین بهم بگید؟ 611 00:45:39,160 --> 00:45:42,680 ‫متاسفانه اجازه نداریم این اطلاعات رو ‫در اختیارتون بذاریم، 612 00:45:42,680 --> 00:45:46,280 ‫ولی مشخصات ثبت ملی شرکت ‫به طور آنلاین وجود داره. 613 00:45:46,280 --> 00:45:49,160 ‫کمک دیگه‌ای می‌تونم بهتون بکنم؟ 614 00:45:49,160 --> 00:45:51,200 ‫نه، ممنونم. 615 00:46:00,323 --> 00:46:05,156 ‫[شرکت مسئولیت محدود هللین] 616 00:46:42,600 --> 00:46:44,120 ‫بیست دقیقه تا مرز مونده. 617 00:46:47,880 --> 00:46:49,800 ‫نورمن تکون نخورده. 618 00:47:26,741 --> 00:47:30,764 ‫[اسمارهون - بلاروس] 619 00:47:36,000 --> 00:47:38,080 ‫چهل متر فاصله دارم. حرکت می‌کنم. 620 00:47:39,480 --> 00:47:41,040 ‫حرکت می‌کنم. 621 00:47:48,600 --> 00:47:50,440 ‫بیست و پنج متر فاصله دارم. حرکت می‌کنم. 622 00:47:53,200 --> 00:47:54,880 ‫حرکت می‌کنم. 623 00:47:57,720 --> 00:47:59,760 ‫دارم به در جلویی نزدیک میشم. حرکت می‌کنم. 624 00:48:04,120 --> 00:48:05,760 ‫حرکت می‌کنم. 625 00:48:09,240 --> 00:48:10,920 ‫ده متر فاصله دارم. حرکت می‌کنم. 626 00:48:13,160 --> 00:48:14,920 ‫همه توی موقعیتن؟ 627 00:48:18,000 --> 00:48:19,600 ‫شماره‌ی دو توی موقعیت هستم. 628 00:48:32,080 --> 00:48:35,280 ‫نورمن! این خونه محاسره شده! 629 00:48:35,280 --> 00:48:37,720 ‫اسلحه‌ات رو بنداز و بیا بیرون. 630 00:48:41,120 --> 00:48:42,680 ‫با شمارش من. 631 00:48:42,680 --> 00:48:46,840 ‫سه، دو، یک... وارد بشید! 632 00:48:57,840 --> 00:48:59,880 ‫یه نفر زخمی شده! 633 00:49:12,000 --> 00:49:14,000 ‫لعنت بهش. 634 00:49:20,320 --> 00:49:22,720 ‫دو نفر زخمی داریم. ‫هدف داره پیاده فرار می‌کنه. 635 00:49:22,720 --> 00:49:24,120 ‫دارم تعقیبش می‌کنم. 636 00:49:45,240 --> 00:49:46,720 ‫کیر توش! 637 00:49:46,720 --> 00:49:50,240 ‫از براوو به تانگو. برامون تله گذاشته بودن. ‫اون می‌دونسته داریم میایم. 638 00:49:51,200 --> 00:49:55,080 ‫دو نفر تیر خوردن. بلافاصله همین الان ‫از ایکس‌ری تخلیه‌مون کنید. 639 00:49:55,080 --> 00:49:57,040 ‫سی ثانیه دیگه می‌رسن. 640 00:49:57,261 --> 00:50:03,693 ‫مـــتـــرجـــم ‫ .:: رضــا فتــحی ::. 641 00:50:26,120 --> 00:50:31,640 ‫♪ ترانه‌ی Rid Of Me اثر Nilüfer Yanya ♪ 642 00:50:55,800 --> 00:50:57,320 ‫کون لقت. 643 00:50:57,344 --> 00:51:03,793 ‫«امپایر بست تی‌وی کهکشانی از فیلم و سریال» ‫.:::EmpireBestTV.Com:::. ‫«در شبکه‌های اجتماعی» ‫@EmpireBestTV 644 00:51:03,817 --> 00:51:11,810 ‫7 ثانیه ته فیلم و سریالاتون: ‫ ‫«امپایر بست تی‌وی، حرفه ای ترین اپلیکیشن دانلود و تماشای آنلاین فیلم و سریال» ‫.::: EBTV.App :::. 645 00:51:11,834 --> 00:51:18,520 ‫ 62899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.