All language subtitles for The.Day.Of.The.Jackal.S01E02.NOW.WEB-DL.EBTV.RezaFathi.Fa
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,062 --> 00:00:20,856
«امپایر بست تیوی با افتخار تقدیم میکند»
..:::EmpireBestTV.Com:::.
2
00:00:20,880 --> 00:00:23,320
سیاستمدار پوپولیست منفرد فست...
3
00:00:23,320 --> 00:00:25,720
توسط یک تکتیرانداز در مونیخ هدف گرفته شد.
4
00:00:26,800 --> 00:00:29,680
فست به دیدن پسرش الایاس فست...
5
00:00:29,680 --> 00:00:31,560
در بیمارستان سنت الیزابت رفته بود.
6
00:00:31,560 --> 00:00:33,400
آخ!
7
00:00:33,400 --> 00:00:35,320
این به حدس و گمانهایی...
8
00:00:35,320 --> 00:00:38,120
در رابطه با وجود داشتن ارتباطی
بین این حوادث منتهی شده.
9
00:00:38,120 --> 00:00:40,760
وقتی یه تکتیرانداز سلاحی رو پیدا میکنه،
10
00:00:40,760 --> 00:00:43,240
که بهش توانایی این رو میده که
از چنین فاصلهای شلیک کنه،
11
00:00:43,240 --> 00:00:44,680
اون سلاح ارزشمندیه،
12
00:00:44,680 --> 00:00:46,960
یه اسلحهساز بوده که
میخواسته این کار رو بکنه.
13
00:00:46,960 --> 00:00:48,880
اسمش نورمن استوکه.
14
00:00:48,880 --> 00:00:51,600
من یه نیرو توی بلفاست دارم.
اسم رمزش اسپاروئه.
15
00:00:51,600 --> 00:00:53,920
اگه لری میدونست داشتم با کی حرف میزدم،
من رو میکُشت.
16
00:00:53,920 --> 00:00:55,840
یه دختر به اسم اما داره.
17
00:00:55,840 --> 00:00:58,360
میدونم میتونم پیداش کنم.
18
00:01:00,360 --> 00:01:01,800
هدف کیه؟
19
00:01:01,800 --> 00:01:03,120
اوله داگ چارلز.
20
00:01:03,120 --> 00:01:05,080
ریور یه فناوری تحولآوره.
21
00:01:05,080 --> 00:01:06,560
میتونی بهش دسترسی پیدا کنی؟
22
00:01:06,560 --> 00:01:08,120
هزینهبره.
23
00:01:10,374 --> 00:01:11,651
[3.75میلیون دلار مونیخ هنوز واریز نشده.]
24
00:01:11,676 --> 00:01:12,676
[کون لقت]
25
00:01:13,720 --> 00:01:15,720
با دانشآموزتون به یه مشکل جدی برخوردیم.
26
00:01:18,360 --> 00:01:19,600
سکته کرده.
27
00:01:21,280 --> 00:01:26,486
♪ ترانه This Is Who I Am اثر Celeste ♪
28
00:01:26,613 --> 00:01:34,586
«امپایر بست تیوی در شبکههای اجتماعی»
@EmpireBestTV
29
00:01:34,610 --> 00:01:41,916
«امپایر بست تیوی، حرفه ای ترین اپلیکیشن دانلود و تماشای آنلاین فیلم و سریال»
.::: EBTV.App :::.
30
00:02:16,581 --> 00:02:23,011
«
روز شغال»
«
قسمت دوم»
31
00:03:03,551 --> 00:03:09,230
مـــتـــرجـــم
.:: رضــا فتــحی ::.
32
00:03:23,800 --> 00:03:25,800
در آلمان حامیان منفرد فست...
33
00:03:25,800 --> 00:03:29,800
همچنان اصرار دارن انتخابات فدرال پیش رو
به تعویق بیفته.
34
00:03:29,800 --> 00:03:32,440
رقبای سیاسیش انکار میکنن که اصرارشون
بر نپذیرفتن این مسئله،
35
00:03:32,440 --> 00:03:35,800
توهین به فست و خانوادهاش محسوب میشه.
36
00:03:35,800 --> 00:03:37,800
پسر منفرد فست، الایاس هم...
37
00:03:37,800 --> 00:03:40,000
اسپارو کیه؟
38
00:03:42,320 --> 00:03:45,480
بدهاش، بدهاش، بدهاش.
بدهاش، بدهاش، بدهاش، بدهاش.
39
00:03:45,480 --> 00:03:48,680
- الیسون، فقط یه لحظه صبر کن.
- صبح بخیر.
40
00:03:48,680 --> 00:03:50,800
تو یه جندهی دوهزاریای، میدونستی؟
41
00:03:50,800 --> 00:03:52,800
الیسون، چه خبر شده؟
42
00:03:52,800 --> 00:03:55,240
بهم نگو که این مسئله تصادفیه.
43
00:03:55,240 --> 00:03:59,000
تو یه دفعه همینطوری پیدات میشه
و بعدش اما دستگیر میشه.
44
00:03:59,000 --> 00:04:01,920
اونا نمیذارن باهاش حرف بزنن.
45
00:04:01,920 --> 00:04:04,960
و میدونم که داری این کار رو میکنی
که ازم انتقام بگیری.
46
00:04:04,960 --> 00:04:07,000
من هیچ ارتباطی با این مسئله ندارم.
47
00:04:07,000 --> 00:04:08,520
تو یه دروغگویی.
48
00:04:09,640 --> 00:04:11,840
واسه چی بهم زنگ زدی الیسون؟
49
00:04:11,840 --> 00:04:15,040
دقیقاً میدونی واسه چی زنگ زدم.
50
00:04:15,040 --> 00:04:17,160
میدونم تو میتونی بیاریش بیرون.
51
00:04:18,080 --> 00:04:19,720
تو من رو آوردی بیرون.
52
00:04:19,720 --> 00:04:22,840
آره، اون موقع یه چیزی واسه ارائه داشتی.
53
00:04:28,840 --> 00:04:31,840
فقط شمارهی نورمن رو برام گیر بیار،
من بقیهاش رو حل میکنم.
54
00:04:31,840 --> 00:04:33,800
همین امروز هم میخوامش.
55
00:05:47,440 --> 00:05:51,120
توی گزارش اولیه نوشته که اما
از قبل یه مشکل قلبی داشته.
56
00:05:51,120 --> 00:05:52,880
ممکنه هرجایی مُرده باشه.
57
00:05:52,880 --> 00:05:56,440
ولی توی یه سلول پلیس مُرد،
تو هم انداختیش اونجا.
58
00:05:56,440 --> 00:05:59,120
اون مَردی که منفرد فست رو کشته،
59
00:05:59,120 --> 00:06:00,920
دوباره هم آدم میکشه، مگه این که
جلوش رو بگیریم.
60
00:06:01,160 --> 00:06:02,840
پس خسارت جانبی بوده؟
61
00:06:02,840 --> 00:06:04,000
من اینطوری توصیفش نکردم.
62
00:06:04,000 --> 00:06:05,680
چطوری توصیفش میکنی؟
63
00:06:06,760 --> 00:06:10,000
یه دختری مُرده که نباید میمُرد.
64
00:06:24,920 --> 00:06:28,960
ایشون آقای کارور هستن.
اون گندگاریهای ما رو جمع میکنه.
65
00:06:28,960 --> 00:06:31,440
تو هم خیلی خوششانسی که
اومده گندکاری تو رو جمع کنه.
66
00:06:32,880 --> 00:06:35,960
پلیس یه دختر رو دستگیر کرده بود.
67
00:06:35,960 --> 00:06:39,000
این پلیس رو از نظر قانونی مسئول میکنه،
68
00:06:39,000 --> 00:06:41,960
ولی کار من اینه که اطمینان حاصل کنم،
69
00:06:41,960 --> 00:06:43,560
که صد درصد...
70
00:06:43,560 --> 00:06:46,640
امآی6 به هیچ شکلی
با این مسئله ارتباط پیدا نمیکنه.
71
00:06:47,600 --> 00:06:51,080
خب، کی میدونست تو توی پاسگاه بودی؟
72
00:06:56,880 --> 00:06:59,080
همه چیز با گیلسپی هماهنگ شد.
73
00:06:59,080 --> 00:07:01,480
- همون پلیسه؟
- آره.
74
00:07:01,480 --> 00:07:04,440
اون تنها کسیه که اصلاً اسم من رو میدونه.
75
00:07:04,440 --> 00:07:06,160
من با گیلسپی یه صحبتی میکنم،
76
00:07:06,160 --> 00:07:08,240
مطمئن بشم هیچکس دیگهای
نمیتونه شناساییش کنه.
77
00:07:09,760 --> 00:07:11,400
- کس دیگهای هست؟
- نه.
78
00:07:11,400 --> 00:07:13,360
- مطمئنی؟
- آره.
79
00:07:14,520 --> 00:07:17,120
بیا امیدوار باشیم میشه به گیلسپی اعتماد کرد.
80
00:07:17,120 --> 00:07:19,800
باید همین الان این عملیات رو تعطیل کنیم.
81
00:07:19,800 --> 00:07:22,200
امروز صبح با اسپارو صحبت کردم.
توی مشتمونه.
82
00:07:22,200 --> 00:07:24,160
بهش گفتی که دخترش مُرده؟
83
00:07:24,160 --> 00:07:25,600
بهش نگفتم.
84
00:07:25,600 --> 00:07:27,720
افتادی توی تله بعد میخوای هنوز بکنی؟
85
00:07:27,720 --> 00:07:30,520
یه چهرهی سیاسی برجسته ترور شده،
86
00:07:30,520 --> 00:07:32,520
و احتمال زیادی وجود داره که اون اسلحه...
87
00:07:32,520 --> 00:07:35,200
توسط یه اسلحهساز انگلیسی ساخته شده باشه
و من ازش یه سرنخ دارم!
88
00:07:43,280 --> 00:07:45,480
منظورتون اینه بهتره همینطوری
بکشیم کنار؟
89
00:07:45,480 --> 00:07:49,080
این دنبال نخودسیاه رفتنه
و به اعتبار تشکیلاتمون کمکی نمیکنه.
90
00:07:49,080 --> 00:07:51,640
باید مسئولیت این قضیه رو بندازیم
روی دوش دفتر اروپای مرکزی.
91
00:07:57,840 --> 00:08:00,000
من به آلمانیها قول دادم کمک میکنیم.
92
00:08:03,560 --> 00:08:07,000
قضیهی اما... ناراحت کنندهست،
93
00:08:07,000 --> 00:08:08,800
ولی بحث اهداف و عواقبشونه.
94
00:08:09,760 --> 00:08:12,320
الان هم اهدافمون مهمترن.
95
00:08:13,600 --> 00:08:17,080
الیسون نباید قضیهی اما رو بفهمه.
96
00:08:18,000 --> 00:08:20,120
همین که خبرش پخش بشه، از دستش میدم.
97
00:08:21,400 --> 00:08:23,200
میتونم یه مقدار برات وقت بخرم.
98
00:08:24,080 --> 00:08:25,200
چقدر؟
99
00:08:25,200 --> 00:08:27,240
شاید بیست و چهار ساعت.
100
00:08:29,040 --> 00:08:30,840
بهتره مشغول شی.
101
00:08:39,080 --> 00:08:40,440
زود باش.
102
00:08:41,560 --> 00:08:43,200
بله؟
103
00:08:43,200 --> 00:08:45,160
خبرهای خوبی دارم،
104
00:08:45,160 --> 00:08:49,280
با رئیسهام صحبت کردم
و میتونم اما رو بیارم بیرون.
105
00:08:49,280 --> 00:08:51,120
- عالیه، درسته؟
- آره.
106
00:08:51,120 --> 00:08:54,960
ولی باید شمارهی نورمن رو برام پیدا کنی
همین امروز هم لازمش دارم.
107
00:08:56,880 --> 00:09:00,200
نگران نباش، اما به زودی میاد خونه.
108
00:09:35,021 --> 00:09:38,111
109
00:09:38,136 --> 00:09:44,310
[او یک تاجر موفق، کارآفرین فناوری،
طراح محصول و سرمایهگذاری خلاق است]
110
00:09:48,421 --> 00:09:51,211
[گفته میشود که پروژهی جدید او ریور عصر جدیدی
از شفافیت و عدالت اقتصادی جهانی را رقم میزند]
111
00:09:51,236 --> 00:09:53,871
[مخالفین میگویند جهان را وارد
هرجومرج غیرقابل تصوری میکند]
112
00:10:24,294 --> 00:10:27,970
[3.75 میلیون دلار مونیخ هنوز واریز نشده.
کون لقت]
113
00:10:30,661 --> 00:10:33,904
[کون لقت]
114
00:10:50,861 --> 00:10:56,487
[چهارده روز پیش مبلغ 3.75میلیون یورو به حسابم
واریز شده. لطفاً واریزی رو تایید کنید.]
115
00:11:04,164 --> 00:11:05,935
صبح بخیر عشقم.
116
00:11:05,960 --> 00:11:07,600
صبح بخیر.
117
00:11:10,720 --> 00:11:14,640
هوم. میفهمم وقتی که...
118
00:11:15,824 --> 00:11:17,357
ذهنت درگیره.
119
00:11:17,800 --> 00:11:21,880
وقتی وارد اون حالتت میشی.
وقتی داری راجع به کار فکر میکنی.
120
00:11:22,680 --> 00:11:24,800
من همینجام.
121
00:11:24,800 --> 00:11:26,280
فقط نصفت.
122
00:11:27,440 --> 00:11:29,760
به نصفهی دیگهات هم بگو بیاد.
123
00:11:29,760 --> 00:11:32,240
دلم براش تنگ شده.
124
00:11:36,720 --> 00:11:39,560
یه نفر هست که باهاش کار میکردم که...
125
00:11:40,960 --> 00:11:44,160
خب، در مورد تعهداتشون نسبت به من
دچار سوءتفاهم شدن.
126
00:11:46,640 --> 00:11:48,120
مسئله پوله؟
127
00:11:48,120 --> 00:11:50,200
آره.
128
00:11:50,200 --> 00:11:51,560
خیلی؟
129
00:11:51,560 --> 00:11:52,920
آره.
130
00:11:55,587 --> 00:11:57,277
عجب مادرجندهای.
131
00:12:01,320 --> 00:12:03,120
میخوای چیکار کنی؟
132
00:12:04,880 --> 00:12:07,040
مسئله فقط پول نیست.
133
00:12:07,040 --> 00:12:09,440
مسئله اینه که اگه خبرش پخش بشه که یه نفر...
134
00:12:09,440 --> 00:12:13,920
از این که پولم رو بده قسر در رفته،
به برندم ضربه میزنه.
135
00:12:13,920 --> 00:12:16,000
این مشکلسازه.
136
00:12:16,000 --> 00:12:17,520
میدونم.
137
00:12:18,960 --> 00:12:21,920
اگر هم از تو دزدی کرده باشه،
138
00:12:21,920 --> 00:12:24,520
یعنی از خانوادهات دزدی کرده،
139
00:12:24,520 --> 00:12:26,200
که یعنی من و کارلیتو.
140
00:12:27,080 --> 00:12:29,760
پس بهم بگو خونهاش کجاست،
منم میرم بدهیت رو ازش میگیرم.
141
00:12:29,760 --> 00:12:32,840
چیه؟
142
00:12:32,840 --> 00:12:35,960
- این کار رو میکنم، بهم اعتماد کن.
- آره، اصلاً شک ندارم.
143
00:12:35,960 --> 00:12:38,000
اصلاً شک ندارم.
144
00:12:39,200 --> 00:12:42,120
ولی نگران نباش، حلش میکنم.
145
00:12:45,120 --> 00:12:47,320
یه کار دیگه هم رسیده.
146
00:12:48,960 --> 00:12:50,720
کار بزرگیه؟
147
00:12:50,720 --> 00:12:54,000
خب، معنیش اینه که میتونم خیلی بیشتر
با شما دوتا وقت بگذرونم.
148
00:12:58,680 --> 00:13:00,160
آدمهایی که براشون کار میکنی فکر میکنن،
149
00:13:00,160 --> 00:13:03,280
چون بهت کلی پول میدن، اونا...
150
00:13:03,280 --> 00:13:05,320
مالک روحتن.
151
00:13:08,960 --> 00:13:10,640
این نگاه یعنی چی؟
152
00:13:12,560 --> 00:13:13,960
چیه؟
153
00:13:15,640 --> 00:13:19,400
- بعضی وقتها بهم نگاه میکنی و...
- چی؟
154
00:13:19,400 --> 00:13:20,720
نمیدونم.
155
00:13:21,960 --> 00:13:24,440
نه، منظورت چیه؟ منظورت چیه بعضی وقتها
یه جوری بهم نگاه میکنی؟
156
00:13:24,440 --> 00:13:26,280
- منظورت چیه؟
- نمیدونم.
157
00:13:26,280 --> 00:13:28,320
بعضی وقتها که بهت نگاه میکنم چی؟
158
00:13:30,840 --> 00:13:32,160
چی میبینی؟
159
00:13:35,840 --> 00:13:38,280
- یه مادرجنده رو میبینم.
- کون لقت.
160
00:14:29,141 --> 00:14:31,015
[نیویورک - آمریکا]
161
00:14:31,040 --> 00:14:33,240
امروز صبح که داشتم ریشم رو میتراشیدم،
162
00:14:33,240 --> 00:14:34,880
این به ذهنم رسید.
163
00:14:34,880 --> 00:14:36,800
اقتصاددانها اشتباه میکنن.
164
00:14:37,800 --> 00:14:41,000
ما به سادگی میتونیم
نصف جمعیت زمین رو از دست بدیم،
165
00:14:41,000 --> 00:14:43,120
و هیچ جنبهی منفیای هم نداره.
166
00:14:43,120 --> 00:14:45,200
البته باید نیمهی درستیش حذف بشه.
167
00:14:46,920 --> 00:14:52,640
حالا سوال اینه که ما میتونیم
به مردی که منفرد فست رو کشته اعتماد کنیم؟
168
00:14:52,640 --> 00:14:55,960
لئونورا ازم خواسته که براتون بهترین رو
پیدا کنم. من هم همین کار رو کردم.
169
00:14:55,960 --> 00:14:57,920
مشخصاً توانامنده.
170
00:14:57,920 --> 00:15:00,280
ولی صد میلیون پول زیادی برای پرداخته.
171
00:15:00,280 --> 00:15:02,040
خب، فقط اگه کار رو تموم کنه
پولش رو میدیم.
172
00:15:02,280 --> 00:15:05,040
اگر هم کار رو تموم کنه ارزشش رو داره.
173
00:15:05,280 --> 00:15:07,600
ممنونم. خوشحالم میبینمتون.
ممنون تشریف آوردید.
174
00:15:10,200 --> 00:15:14,040
اوله داگ چارلز، شما قراره محصولی
به نام ریور رو عرضه کنید.
175
00:15:14,040 --> 00:15:18,360
که وعده دادی که باعث
عدالت اقتصادی جهانی میشه.
176
00:15:18,360 --> 00:15:22,280
واسه چی پولدارترین مرد زمین
انقدر به عدالت اقتصادی علاقمنده؟
177
00:15:22,280 --> 00:15:24,760
خب، همهمون باید به عدالت اقتصادی
علاقمند باشیم.
178
00:15:24,760 --> 00:15:28,200
به همین سادگی. درسته؟
179
00:15:30,040 --> 00:15:32,560
پدر و مادرت چپهای تندرویی بودن.
180
00:15:33,360 --> 00:15:35,480
بعضیها میگن داری سعی میکنی
پدر و مادرت رو راضی کنی.
181
00:15:35,480 --> 00:15:37,680
اوه بیخیال.
182
00:15:37,680 --> 00:15:40,440
ببین، پول مثل آب جاری...
183
00:15:40,440 --> 00:15:42,480
وارد جیب پولدارها میشه،
184
00:15:42,480 --> 00:15:44,120
و همونجا میمونه.
185
00:15:44,120 --> 00:15:48,280
در حالی که باید برای نسلهای آینده
اندوخته بشه.
186
00:15:50,840 --> 00:15:52,640
تنها راه انجام این کار هم...
187
00:15:52,640 --> 00:15:55,720
شفافیت مالی کامله.
188
00:15:57,040 --> 00:15:59,840
درسته؟
189
00:15:59,840 --> 00:16:01,800
افراد پولداری مثل شما؟
190
00:16:03,880 --> 00:16:05,880
بله.
191
00:16:06,800 --> 00:16:10,720
دلت میخواد همه بتونن حساب بانکیت رو ببینن؟
192
00:16:12,080 --> 00:16:13,760
خب، من چیزی رو واسه قایم کردن ندارم.
193
00:16:15,120 --> 00:16:19,720
ولی آدمهایی هستن که
خیلی چیزها رو مخفی میکنن.
194
00:16:19,720 --> 00:16:23,160
ریور هم قراره...
195
00:16:25,640 --> 00:16:27,360
ما خیلی وقتمون محدوده.
196
00:16:27,360 --> 00:16:31,320
این مسئله باید قبل از این که
این ریور رو منتشر کنه تموم بشه.
197
00:16:31,320 --> 00:16:33,400
حرفم واضح بود؟
198
00:16:36,080 --> 00:16:39,000
♪ تولدت مبارک ♪
199
00:16:39,000 --> 00:16:41,960
♪ تولدت مبارک ♪
200
00:16:41,960 --> 00:16:43,480
♪ تولدت مبارک ♪
201
00:16:43,480 --> 00:16:45,520
♪ کارلیتو! ♪
202
00:16:45,520 --> 00:16:48,360
♪ تولدت مبارک! ♪
203
00:16:52,720 --> 00:16:55,640
- این کار رو بکنیم؟ بیا امتحانش کنیم.
- شمعها رو فوت کن کارلیتو.
204
00:16:56,840 --> 00:16:58,840
زود باش کارلیتو!
205
00:16:58,840 --> 00:17:00,600
آفرین!
206
00:17:01,680 --> 00:17:02,760
پدر و مادر!
207
00:17:02,760 --> 00:17:05,400
پدر و مادر! پدر و مادر! پدر و مادر!
208
00:17:05,400 --> 00:17:07,040
کارلیتو، کل این هدیهها مال توئن!
209
00:17:07,040 --> 00:17:10,440
- میخوای این رو بدی بهش؟
- من راستش... یه چیزی برات درست کردم کوچولو.
210
00:17:10,440 --> 00:17:12,400
- واقعاً؟
- آره، توی نیویورک.
211
00:17:12,400 --> 00:17:14,080
- واسه این کارها وقت داری؟
- آره.
212
00:17:15,800 --> 00:17:17,720
ببین، ببین، ببین!
213
00:17:17,720 --> 00:17:18,960
یه نگاه بندازیم؟
214
00:17:18,960 --> 00:17:20,480
این چیه؟
215
00:17:20,480 --> 00:17:23,480
نگاهش کن کارلیتو.
216
00:17:23,480 --> 00:17:26,160
ببین!
217
00:17:26,160 --> 00:17:29,920
این...
218
00:17:31,880 --> 00:17:35,200
کوچولو، این یه هواپیمای آمریکاییه.
219
00:17:37,920 --> 00:17:40,360
بابا، نه، نکن...
220
00:17:41,360 --> 00:17:42,400
هی.
221
00:17:42,400 --> 00:17:44,960
بچهها، هیچی رو پست نکنید، میدونید دیگه.
222
00:17:44,960 --> 00:17:46,360
مامان؟
223
00:17:46,360 --> 00:17:47,680
باشه، باشه.
224
00:17:48,760 --> 00:17:50,680
میدونن.
225
00:17:50,680 --> 00:17:52,600
- قول میدم، میدونن.
- ببخشید، میدونم میدونید.
226
00:17:54,400 --> 00:17:56,880
- میدونی دیگه.
- میدونم.
227
00:17:59,280 --> 00:18:01,640
- چیه؟
- تولدت مبارک.
228
00:18:25,840 --> 00:18:27,280
حالت خوبه عشقم؟
229
00:18:31,200 --> 00:18:33,880
خیلی برای ام ناراحتم
که خودش تنهایی توی یه سلوله.
230
00:18:38,280 --> 00:18:40,280
آره...
231
00:18:41,520 --> 00:18:43,120
توی لندن هم هست.
232
00:18:44,080 --> 00:18:47,320
حداقل اگه اینجا نگهش میداشتن،
پیش آشناهاش میبود.
233
00:18:51,960 --> 00:18:53,880
عشقم...
234
00:18:53,880 --> 00:18:55,640
هردومون تجربهاش رو داریم.
235
00:18:57,560 --> 00:19:00,960
اولین باری که دستگیر شده بودم،
کاری کرده بودن وحشت کنم.
236
00:19:00,960 --> 00:19:02,800
ولی دووم آوردی.
237
00:19:02,800 --> 00:19:06,520
اون مثل ما نیست لری.
اونجا بهمون نیاز داره.
238
00:19:07,400 --> 00:19:09,400
من میخوام برم اونجا.
239
00:19:09,400 --> 00:19:11,160
پولش رو از کجا بیاریم؟
240
00:19:13,760 --> 00:19:16,240
- میتونی از نورمن بخوای؟
- نورمن؟
241
00:19:16,240 --> 00:19:17,920
خب، نورمن کلی پول داره.
242
00:19:20,440 --> 00:19:22,680
باهاش در ارتباط هستی، مگه نه؟
243
00:19:22,680 --> 00:19:24,960
- میدونی کجاست؟
- نمیتونم هرباری که به مشکل میخوریم،
244
00:19:24,960 --> 00:19:26,440
برم پیش داداش کوچیکهام.
245
00:19:26,440 --> 00:19:30,880
مسئله جدیه. میگن با بطری
یه پلیس رو زخمی کرده.
246
00:19:30,880 --> 00:19:32,920
اون اونجا بهمون نیاز داره!
247
00:19:48,840 --> 00:19:50,600
چارلز.
248
00:19:50,600 --> 00:19:52,600
سلام.
249
00:19:52,851 --> 00:19:54,224
حالت چطوره پسر؟
250
00:19:55,280 --> 00:19:58,080
درد ندارم.
251
00:19:59,720 --> 00:20:04,280
- کلی بچه هست، ها؟
- تا ابد. بچهها تا ابد.
252
00:20:04,280 --> 00:20:07,800
تو اینطوری نیستی، نه؟ تو...
253
00:20:07,800 --> 00:20:10,520
- تکبچهای؟
- آره.
254
00:20:12,240 --> 00:20:14,640
- ببخشید. ببخشید...
- نه.
255
00:20:14,640 --> 00:20:18,640
میدونی چارلی، من...
انگلیسیم خیلی بده.
256
00:20:18,640 --> 00:20:22,360
همیشه این حرف رو میزنی آلوارو،
ولی خیلی خوب انگلیسی حرف میزنی.
257
00:20:22,360 --> 00:20:23,720
- نه.
- نه، آخه...
258
00:20:23,720 --> 00:20:26,880
- اسپانیایی برای من خیلی سخته، پس خوبه...
- نه، اسپانیایی تو بهتره.
259
00:20:26,880 --> 00:20:28,000
- واقعاً؟
- اوهوم.
260
00:20:29,720 --> 00:20:32,120
میدونی، تا حالا بهت نگفتم.
261
00:20:32,120 --> 00:20:34,920
همیشه وقتی میری،
262
00:20:34,920 --> 00:20:37,120
به همه میگم،
263
00:20:37,120 --> 00:20:39,080
نگران نباشید، من اینجام.
264
00:20:39,880 --> 00:20:42,800
مراقبم همه چیز عالی باشه،
همه چیز خوب باشه.
265
00:20:43,920 --> 00:20:46,720
- پس... اگه چیزی لازم داشتی...
- آره.
266
00:20:46,720 --> 00:20:48,360
- من میتونم انجام بدم.
- خیلی لطف داری آلوارو،
267
00:20:48,360 --> 00:20:50,560
خیلی هم ممنونم. صادقانه میگم.
268
00:20:51,520 --> 00:20:53,640
ببین چارلی. یه مسئلهای.
269
00:20:55,400 --> 00:20:57,720
- من یه دوستی دارم، باشه؟
- باشه.
270
00:20:57,720 --> 00:21:01,320
دوستم هم... یه بار داره.
271
00:21:01,320 --> 00:21:03,720
و پیشنهاد کرد که...
272
00:21:04,720 --> 00:21:08,640
چطور میگید؟ که بفروشه...
273
00:21:08,640 --> 00:21:10,800
نصف... نصف بار رو.
274
00:21:10,800 --> 00:21:11,840
باشه.
275
00:21:11,840 --> 00:21:14,800
پس اگه دلت بخواد،
276
00:21:14,800 --> 00:21:16,560
میتونم ببرمت پیش دوستم،
277
00:21:16,560 --> 00:21:19,520
بعد ما سهتا میتونیم با هم صحبت کنیم،
ببینیم خوبه یا نه.
278
00:21:19,520 --> 00:21:21,520
فکر میکنم این...
به نظرم باید این کار رو بکنیم.
279
00:21:21,520 --> 00:21:23,200
ولی فکر میکنم شاید وقتی که...
280
00:21:24,040 --> 00:21:26,280
وقتی برگشتم.
281
00:21:26,280 --> 00:21:27,560
- اینجا؟
- آره.
282
00:21:31,840 --> 00:21:33,600
میدونی چیه؟ یه لحظه وایسا.
283
00:21:33,600 --> 00:21:35,560
خانواده!
284
00:21:39,771 --> 00:21:42,855
[بانک بزرگ کیمن: شما یک پیام محرمانهی
جدید دارید. لطفاً وارد حساب خود شوید.]
285
00:21:42,880 --> 00:21:44,440
من باید یه تماس فوری بگیرم.
286
00:21:44,440 --> 00:21:48,120
- الان؟
- آره، باید... زود تموم میشه.
287
00:21:48,120 --> 00:21:50,160
- محض رضای خدا.
- یه دقیقه دیگه میام.
288
00:21:50,160 --> 00:21:51,600
- زود بیا!
- باشه.
289
00:21:54,421 --> 00:21:55,890
چارلز همیشه داره کار میکنه.
290
00:21:56,018 --> 00:21:57,018
معلومه.
291
00:21:58,341 --> 00:22:00,851
ولی ببین با اینطوری کار کردنش
چه دستاوردهایی داشته.
292
00:22:02,711 --> 00:22:05,811
نوری، واقعاً شانس آوردی این پسره رو پیدا کردی.
293
00:22:05,836 --> 00:22:07,664
بیخیال، خفه شو. بشین غذا بخور.
294
00:22:07,689 --> 00:22:09,531
زود باش، میگو داره سرد میشه.
295
00:22:19,381 --> 00:22:23,917
[قادر به شناسایی مشخصات پرداخت کننده نبودیم.
مبلغ از شماره حساب... در مونیخ واریز شده]
296
00:22:23,931 --> 00:22:26,511
[مونیخ]
297
00:22:39,320 --> 00:22:42,680
- نه. دوباره نه لطفاً.
- خیلی عذر میخوام.
298
00:22:44,400 --> 00:22:45,960
- اوه بیخیال.
- میدونم.
299
00:22:45,960 --> 00:22:50,000
میدونن تولدشه. این آدما اصلاً همدلی ندارن.
300
00:22:50,000 --> 00:22:52,400
- خیلی عذر میخوام.
- همین دیروز رسیدی.
301
00:22:52,400 --> 00:22:54,000
میدونم، میدونم همینطوره.
302
00:22:54,000 --> 00:22:57,160
بچهها، خیلی عذر میخوام،
من مجبورم برم.
303
00:22:59,240 --> 00:23:01,480
خداحافظ، خداحافظ کوچولو. خداحافظ.
304
00:23:01,480 --> 00:23:03,600
تولدت مبارک.
305
00:23:03,600 --> 00:23:05,640
دوستت دارم. زود میبینمت. زود میبینمت.
306
00:23:07,080 --> 00:23:09,240
- خداحافظ.
- باشه، من میرسونمت.
307
00:23:09,240 --> 00:23:11,960
- نه، تاکسی گرفتم.
- تاکسیای در کار نیست!
308
00:23:11,960 --> 00:23:13,740
- نمیتونی این مهمونی رو ول کنی.
- نه، میرسونمت.
309
00:23:13,765 --> 00:23:14,765
چارلی.
310
00:23:16,280 --> 00:23:18,760
هی، من اینجام، باشه؟
311
00:23:19,920 --> 00:23:21,800
آره، ممنون آلوارو.
312
00:23:23,840 --> 00:23:25,800
خداحافظ بچهها.
313
00:23:25,800 --> 00:23:27,320
- خداحافظ، خدانگهدار!
- خداحافظ!
314
00:23:27,320 --> 00:23:29,720
- خداحافظ.
- بگو خداحافظ بابا!
315
00:23:30,821 --> 00:23:38,724
«زیرنویس پارسی اختصاصی وبـسـایـت امـپـایـربـسـتتـیوی»
316
00:23:56,575 --> 00:23:59,735
بیاندی گفته که نگهبان معتقد بوده
که واقعاً داشته با رالف صحبت میکرده.
317
00:23:59,760 --> 00:24:03,080
صداش، لهجهاش، شوخطبعیش.
318
00:24:03,080 --> 00:24:05,480
گویا، همه چیز بینقص بوده.
319
00:24:05,480 --> 00:24:07,800
پس این آدم تقلیدکار خوبیه.
320
00:24:07,800 --> 00:24:10,320
اگر هم تقلیدکار خوبیه، زبانش خوبه،
321
00:24:10,320 --> 00:24:13,440
پس لزوماً آلمانی نیست.
322
00:24:13,440 --> 00:24:15,400
تصویر رو برام بزرگ میکنی؟
323
00:24:20,320 --> 00:24:22,280
کتان مرغوب.
324
00:24:22,280 --> 00:24:24,160
معلومه که لیبل سازندهاش رو کنده.
325
00:24:24,160 --> 00:24:25,920
کیفیت این رو ببر بالا که بفهمم کجاست.
326
00:24:28,400 --> 00:24:31,080
آره. از اون چندتا اسکرین شات بگیر.
327
00:24:32,520 --> 00:24:34,160
تموم شد. رد بشم؟
328
00:24:34,160 --> 00:24:36,200
آره.
329
00:24:37,920 --> 00:24:40,120
پس راست دسته...
330
00:24:40,120 --> 00:24:42,160
اوه، وای، همونجا وایسا.
331
00:24:43,600 --> 00:24:45,600
بزرگش کن.
332
00:24:47,200 --> 00:24:49,920
ادامه بده.
333
00:24:49,920 --> 00:24:52,200
وای، وایسا، وایسا، وایسا.
334
00:24:52,200 --> 00:24:54,440
برونینگ هایپاور مارک سه.
335
00:24:55,720 --> 00:24:58,160
واسه چی بری سراغ یه اسلحه نه میلیمتری...
336
00:24:58,160 --> 00:25:00,920
وقتی میتونی چیزی رو داشته باشی
که قدرت خیلی بیشتری رو داره؟
337
00:25:00,920 --> 00:25:03,040
واسه چی این کار رو کردی؟
338
00:25:04,238 --> 00:25:08,927
[سویل - اسپانیا]
339
00:25:21,320 --> 00:25:23,320
همین؟
340
00:25:24,480 --> 00:25:26,720
دوباره اونطوری شدی.
341
00:25:26,720 --> 00:25:29,040
- خدایا.
- من همینجام.
342
00:25:29,040 --> 00:25:30,600
همینجام.
343
00:25:34,564 --> 00:25:35,564
دوسم داری؟
344
00:25:36,160 --> 00:25:37,480
آره.
345
00:25:39,021 --> 00:25:40,461
اسپانیایی بهم بگو.
346
00:25:40,800 --> 00:25:42,360
تحقیرم نکن.
347
00:25:44,701 --> 00:25:46,304
پس انگلیسی بهم بگو.
348
00:25:48,800 --> 00:25:50,200
دوستت دارم.
349
00:25:58,000 --> 00:25:59,640
منم دوستت دارم.
350
00:26:34,240 --> 00:26:36,320
- سلام.
- حالتون چطوره؟
351
00:26:38,320 --> 00:26:42,480
خیابان آندالوکیا، نبش خیابان آنزا، ممنونم.
352
00:26:42,480 --> 00:26:45,240
باشه.
353
00:26:45,240 --> 00:26:50,860
♪ ترانهی the smoke اثر Smile ♪
354
00:27:24,858 --> 00:27:25,858
[سانتا خوستا]
355
00:28:07,920 --> 00:28:10,200
سلام، چارلز هستم.
356
00:28:10,200 --> 00:28:12,560
لطفاً پیغام بذارید بعداً باهاتون تماس میگیرم.
357
00:28:58,178 --> 00:28:59,178
چی شده؟
358
00:28:59,824 --> 00:29:00,824
تو چت شده؟
359
00:29:02,381 --> 00:29:04,437
من این قیافه رو خوب میشناسم...
360
00:29:04,464 --> 00:29:05,744
هیچی نشده مامان.
361
00:29:06,651 --> 00:29:08,331
بهم میگی یا نه؟
362
00:29:08,371 --> 00:29:09,710
هیچی نشده مامان، روی اعصابم راه نرو.
363
00:29:11,861 --> 00:29:12,861
بهم بگو.
364
00:29:16,151 --> 00:29:17,191
فقط این که...
365
00:29:20,941 --> 00:29:22,884
چارلز رو رسوندم فرودگاه،
366
00:29:23,234 --> 00:29:25,164
بعد دیدم تاکسی گرفت واسه یه گلفروشی.
367
00:29:26,024 --> 00:29:27,024
واقعاً؟
368
00:29:28,204 --> 00:29:30,637
سعی کردم باهاش تماس بگیرم
ولی گوشیش خاموشه.
369
00:29:33,831 --> 00:29:34,831
چیه؟
370
00:29:35,798 --> 00:29:37,784
بهت گفته بودم زیادی اعتماد میکنی.
371
00:29:37,901 --> 00:29:39,751
بهت نگفته بودم؟
372
00:29:40,024 --> 00:29:42,511
بهش اجازه میدی مدت زیادی رو نباشه!
373
00:29:42,536 --> 00:29:43,410
اون سفرها...
374
00:29:43,435 --> 00:29:45,870
هیچوقت نمیفهمی کجا بوده یا
داشته چیکار میکرده.
375
00:29:48,234 --> 00:29:49,682
چارلز واقعاً آدم خوبیه.
376
00:29:50,981 --> 00:29:53,884
دوستم داره و میبینی با کارلیتو هم چطوریه.
377
00:29:54,284 --> 00:29:55,284
چه خبر شده؟
378
00:29:58,698 --> 00:30:00,130
چارلز بالشتش دوتا شده.
379
00:30:00,184 --> 00:30:00,584
چی؟
380
00:30:00,591 --> 00:30:01,877
مامان، محض رضای خدا!
من همچین حرفی نزدم!
381
00:30:01,902 --> 00:30:02,902
نوری...
382
00:30:04,011 --> 00:30:06,084
اگه اون خارجی داره بهت خیانت میکنه،
پاهات رو میشکونم!
383
00:30:06,109 --> 00:30:06,664
آروم باش.
384
00:30:06,691 --> 00:30:07,557
به خدا قسم میکشمش!
385
00:30:07,582 --> 00:30:08,582
آروم باش!
386
00:30:12,277 --> 00:30:13,636
من فقط میخوام این مشکل رو حل کنم.
387
00:30:17,700 --> 00:30:18,700
داری شوخی میکنی؟
388
00:30:22,184 --> 00:30:23,184
لعنت بهش.
389
00:30:33,480 --> 00:30:36,120
بفرمایید عشقم.
390
00:30:44,400 --> 00:30:47,120
لری، خواهش میکنم. با نورمن تماس بگیر.
391
00:30:48,000 --> 00:30:49,400
باهاش تماس گرفتم.
392
00:30:50,200 --> 00:30:52,200
دوبار.
393
00:30:55,760 --> 00:30:58,320
اگه به زودی تماس نگرفت،
دوباره باهاش تماس میگیرم، باشه؟
394
00:31:01,160 --> 00:31:04,360
لیبل سازندهاش یه جورهایی
شبیه یه رشته کوهه.
395
00:31:13,000 --> 00:31:15,000
اون...
396
00:31:20,000 --> 00:31:23,720
سلام، آره. دارم دنبال یه کولهپشتی
خیلی خاص میگردم.
397
00:31:23,720 --> 00:31:26,440
خاکستری زغالی، کتان مرغوب.
398
00:31:26,440 --> 00:31:28,960
لیبل سازندهاش رشته کوهه.
399
00:31:31,440 --> 00:31:33,080
ایزابل میخواد ببیندت.
400
00:31:41,000 --> 00:31:42,760
اون تکتیرانداز انگلیسیه.
401
00:31:42,760 --> 00:31:44,200
حتی شوخیش رو هم نکن.
402
00:31:44,200 --> 00:31:47,760
- احتمالاً هم قبلاً توی ارتش انگلیس بوده.
- بعد این رو از کجا میدونی؟
403
00:31:47,760 --> 00:31:51,240
برای شلیکی با نصف اون فاصله هم
باید آموزش نظامی دیده باشی.
404
00:31:51,240 --> 00:31:53,560
لزوماً معناش این نیست که
از اعضای خودمونه.
405
00:31:53,560 --> 00:31:57,600
اون از یه برونینگ هایپاور مارک سه
استفاده کرد که محافظ الایاس رو بکشه،
406
00:31:57,600 --> 00:31:59,960
و الایاس رو زخمی کنه.
407
00:31:59,960 --> 00:32:04,840
هایپاور اسلحهی معمول ارتش انگلیس
تا سال 2013 بوده.
408
00:32:04,840 --> 00:32:08,240
خیلی نیروهای مسلح از هایپاور
استفاده میکنن.
409
00:32:08,240 --> 00:32:11,760
اون یه کولهپشتی ساخت
یه استارتآپ انگلیسی کوچیک...
410
00:32:11,760 --> 00:32:13,600
به نام «پرفکت پک» رو داشته.
411
00:32:13,600 --> 00:32:16,160
اون کوله پشتی هشت ماه پیش تخفیف خورده.
412
00:32:16,160 --> 00:32:19,040
و دوتا پخشکننده داره، هردوشون توی لیدزن،
413
00:32:19,040 --> 00:32:21,280
هیچکدومش هم فروش بینالمللی نداره.
414
00:32:21,280 --> 00:32:23,560
این یعنی همینجا توی انگلیس بوده.
415
00:32:24,560 --> 00:32:26,960
یا این که یکی از همدستهاش
براش تحویلش گرفته.
416
00:32:26,960 --> 00:32:28,840
نه. این آدم تنها کار میکنه.
417
00:32:28,840 --> 00:32:30,560
تکتیراندازها با یه دیدهبان کار میکنن.
418
00:32:30,560 --> 00:32:33,200
این یکی نه.
وقتی به الایاس شلیک کرد تنها بود،
419
00:32:33,200 --> 00:32:36,920
وقتی هم از آپارتمان خارج شد تنها بود.
420
00:32:36,920 --> 00:32:41,080
پس فکر میکنیم تکتیرانداز انگلیسیه
و اسلحهساز هم انگلیسیه.
421
00:32:41,080 --> 00:32:44,680
- از اسپارو خبری شنیدی؟
- اون میدونه باید چیکار کنه.
422
00:32:44,680 --> 00:32:47,320
تا فردا صبح میفهمه که دخترش مُرده،
423
00:32:47,320 --> 00:32:49,720
و اهرم فشارت از دست میره.
424
00:32:49,720 --> 00:32:52,000
- بیشتر وقت میخوام.
- نه.
425
00:32:54,080 --> 00:32:55,560
خیلی نزدیک شدم.
426
00:32:55,560 --> 00:32:59,400
بیانکا... همین الان هم تحت فشاریم.
427
00:33:00,640 --> 00:33:03,280
پیشنهاد میکنم اسپارو رو تشویق کنی
که چیزی که میخوای رو بهت بده.
428
00:33:04,960 --> 00:33:06,600
تا فردا.
429
00:33:17,600 --> 00:33:19,160
سلام عشقم.
430
00:33:19,160 --> 00:33:20,640
ساعت چند میای خونه؟
431
00:33:20,640 --> 00:33:23,520
مطمئن نیستم. امیدوارم خیلی دیر نشه.
432
00:33:23,520 --> 00:33:26,680
باشه. باشه. برادرهام ساعت هشت میان.
433
00:33:28,040 --> 00:33:30,240
دارم موساکا درست میکنم.
434
00:33:30,240 --> 00:33:33,480
ولی خیلی پیچیدهست.
بهتره دوستش داشته باشن.
435
00:33:33,480 --> 00:33:37,160
دوستش دارن. باشه، پس میبینمت.
436
00:33:37,160 --> 00:33:39,600
- باشه، دیر نکنی.
- آره. بسیار خب.
437
00:33:39,600 --> 00:33:42,160
- دوستت دارم.
- خداحافظ، خداحافظ، خداحافظ، خداحافظ.
438
00:33:43,120 --> 00:33:45,600
باشه.
439
00:33:45,600 --> 00:33:47,760
اگ تکتیراندازمون قبلاً نظامی بوده،
440
00:33:47,760 --> 00:33:49,520
باید آموزش تکتیراندازیش رو...
441
00:33:49,520 --> 00:33:52,240
توی پیربرایت گذرونده باشه اگه چترباز
یا توی لشگر داخلی» بوده باشه.
442
00:33:52,240 --> 00:33:54,440
اگه توی واحد دیگهای بوده باید به...
443
00:33:54,440 --> 00:33:57,200
دانشکدهی افسری برکون رفته باشه.
444
00:33:57,200 --> 00:33:58,920
باید سوابقشون رو بررسی کنن.
445
00:33:58,920 --> 00:34:01,000
بعد دنبال چی میگردیم؟
446
00:34:01,000 --> 00:34:02,880
یه شاگرد استثنایی.
447
00:34:02,880 --> 00:34:06,600
راست دست. قد بلند. سفیدپوست.
448
00:34:06,600 --> 00:34:09,840
بعد تا چند وقت قبل رو باید بگردن؟
449
00:34:09,840 --> 00:34:12,320
با توجه به این که این فرد زیر پنجاه سالشه...
450
00:34:12,320 --> 00:34:14,360
به نظرم حدود سی سال.
451
00:34:15,930 --> 00:34:21,142
[بایرن - آلمان]
452
00:34:29,520 --> 00:34:31,280
شما؟
453
00:34:31,280 --> 00:34:32,920
توی سوئد همدیگه رو دیدیم.
454
00:34:34,120 --> 00:34:35,760
چه کمکی میتونم بهتون بکنم؟
455
00:34:35,760 --> 00:34:39,640
با همکارانم صحبت کردم
و حس میکنیم میتونیم توافق کنیم.
456
00:34:39,640 --> 00:34:42,240
ولی باید حضوراً همدیگه رو ببینیم
که در مورد جزئیاتش صحبت کنیم.
457
00:34:43,720 --> 00:34:45,600
ما دوباره همدیگه رو نمیبینیم.
458
00:34:45,600 --> 00:34:48,720
برای همچین قرارداد بزرگی،
فکر میکنیم یه قرار ملاقات ضروریه.
459
00:34:48,720 --> 00:34:52,320
باید حضوراً انجام بشه
و باید توی 48 ساعت آینده باشه.
460
00:34:52,320 --> 00:34:55,160
آره، خب، متاسفانه این اتفاق نمیفته.
461
00:34:56,720 --> 00:34:59,480
ما تا الان یه میلیون دلار برای نشون دادن
نیت خیرمون هزینه کردیم.
462
00:35:01,080 --> 00:35:04,240
اگه نتونیم تا 48 ساعت آینده همدیگه رو ببینیم،
باید بیخیال قضیه بشیم.
463
00:35:07,800 --> 00:35:09,480
الو؟
464
00:35:12,760 --> 00:35:14,240
الو؟
465
00:35:15,040 --> 00:35:17,840
شما باید بیاید پیش من.
جزئیات قرار رو براتون میفرستم.
466
00:35:17,840 --> 00:35:19,080
منتظر میمونم.
467
00:35:25,298 --> 00:35:28,295
[لندن - انگلیس]
468
00:35:28,320 --> 00:35:30,000
سلام!
469
00:35:30,000 --> 00:35:33,120
- سلام.
- سلام، تقریباً به موقع اومدم.
470
00:35:33,120 --> 00:35:34,960
به نظرم فوقالعادهست.
471
00:35:34,960 --> 00:35:37,040
اوه وای. باشه، باشه، باشه، باشه.
472
00:35:37,040 --> 00:35:39,600
هوم، تمپرانیو، واسه موساکا عالیه.
473
00:35:39,600 --> 00:35:42,600
- گرناش سفید. عالیه.
- آره، ببین، به حرفت گوش میکنم.
474
00:35:42,600 --> 00:35:46,160
یا این که توی مشروبفروشی بهش گفتن.
475
00:35:46,160 --> 00:35:48,680
اوه وای. هیچوقت واسه دیدن من
انقدر هیجان نداره.
476
00:35:49,800 --> 00:35:50,800
- سلام.
- سلام.
477
00:35:50,800 --> 00:35:52,560
- خوبی؟
- مطمئن نیستم کدومش بود.
478
00:35:52,560 --> 00:35:53,760
- واقعاً خوبه.
- بابا.
479
00:35:53,760 --> 00:35:55,800
واقعاً خوبم. زود باش، بیا اینجا. ایناهاش.
480
00:35:55,800 --> 00:35:58,360
- خوبی؟ مامان سلام رسوند.
- خوشحالم میبینمت پسر.
481
00:35:58,600 --> 00:35:59,840
- من خوبم پسر، تو خوبی؟
- سلام.
482
00:35:59,840 --> 00:36:03,400
- خوشحالم میبینمت.
- خوشتیپ شدی، خوشتیپ شدی.
483
00:36:03,400 --> 00:36:05,920
- حالت خوبه؟
- سلام!
484
00:36:05,920 --> 00:36:08,600
- جالت خوبه؟ آره.
- من خوبم، تو خوبی؟
485
00:36:28,240 --> 00:36:30,400
من باکاردی و نوشابه خواستم.
486
00:36:30,400 --> 00:36:32,960
- خودت گفتی جین.
- من گفتم باکاردی.
487
00:36:37,240 --> 00:36:39,040
حالا که داری میری یه چیپس هم بگیر.
488
00:36:39,040 --> 00:36:40,760
باشه.
489
00:37:24,520 --> 00:37:25,920
ایشالا سری دوم درسته.
490
00:37:34,560 --> 00:37:36,160
ودکا و نوشابه.
491
00:37:37,160 --> 00:37:39,000
جین و نوشابه؟
492
00:37:39,000 --> 00:37:41,040
بامزه نیستی لری.
493
00:37:47,360 --> 00:37:50,560
دوست دارید؟
494
00:37:50,560 --> 00:37:52,520
خدایان روی کوه اُلَمپوس رو دیدی، آره؟
495
00:37:52,520 --> 00:37:54,720
اونا یه چیزی رو میخوردن به نام آمبروزیا.
496
00:37:54,720 --> 00:37:58,400
ولی بعدش یاسمین براشون یه مقدار از
موساکای معروفش رو میفرسته.
497
00:37:58,400 --> 00:37:59,800
- میدونی چی گفتن؟
- نه.
498
00:37:59,800 --> 00:38:01,520
نمیدونی چی گفتن؟
499
00:38:01,520 --> 00:38:04,280
گفتن آمبروزیا بره به درک.
500
00:38:04,280 --> 00:38:07,720
- از الان به بعد موساکای یاسمین هست.
- خدایا، چی داره میگه؟
501
00:38:07,720 --> 00:38:10,000
- یه تعریف خردمندانه بود.
- میبینم که آثار کلاسیک...
502
00:38:10,000 --> 00:38:12,360
- یه جایی به کارت اومدن آدام.
- بیخیال.
503
00:38:15,480 --> 00:38:16,760
یه لحظه.
504
00:38:24,240 --> 00:38:26,480
پرشون کنیم؟
505
00:38:34,923 --> 00:38:37,277
[کنترل مرکزی]
506
00:38:39,680 --> 00:38:42,800
لطفاً اعداد دوم، سوم و ششم تلفنتون رو بگید.
507
00:38:42,800 --> 00:38:45,000
صفر، یک، نه.
508
00:38:46,040 --> 00:38:47,320
چطور میتونم کمکتون کنم؟
509
00:38:47,320 --> 00:38:49,760
میخوام موقعیت یه تلفن رو بفهمم.
510
00:38:50,840 --> 00:38:53,840
- به عنوان یه کسی که نوجوون بوده میگم...
- خیلی وقت پیش.
511
00:38:53,840 --> 00:38:56,760
اوهوم، کارمون همینه. گند میزنیم. درسته.
512
00:38:56,760 --> 00:38:58,840
- واقعیت همینه.
- واقعیت همینه.
513
00:39:06,720 --> 00:39:09,440
- جداً؟
- عذر میخوام.
514
00:39:10,240 --> 00:39:12,240
عذر میخوام.
515
00:39:14,840 --> 00:39:16,640
عذر میخوام یاس.
516
00:39:16,640 --> 00:39:18,280
زود میبینمتون پسرها.
517
00:39:19,880 --> 00:39:21,960
وقتی رسیدی باهامون تماس بگیر، باشه؟
518
00:39:21,960 --> 00:39:23,640
سعیام رو میکنم.
519
00:39:30,780 --> 00:39:34,257
[مونیخ - آلمان]
520
00:39:41,480 --> 00:39:45,440
خانم جانسون؟ این رو براتون فرستادن.
521
00:39:45,440 --> 00:39:47,480
ممنونم.
522
00:39:51,891 --> 00:39:55,510
[باغ انگلیسی، ساعت ده
گوشیت رو باهات نیار]
523
00:39:58,720 --> 00:40:00,760
نورمن هنوز همونجا توی بلاروسه.
524
00:40:00,760 --> 00:40:03,120
من نهتا تماس از دست رفته از طرف اسپارو دارم.
525
00:40:03,120 --> 00:40:04,440
اون قضیهی اما رو میدونه؟
526
00:40:04,440 --> 00:40:06,520
هنوز نه.
527
00:40:06,520 --> 00:40:08,840
ولی بالاخره باید به زودی بهش گفته بشه.
528
00:40:08,840 --> 00:40:11,960
اگه اسپارو بفهمه، به لری میگه،
اون هم به داداشش میگه.
529
00:40:11,960 --> 00:40:13,440
ببینم چیکار میتونم بکنم.
530
00:40:14,520 --> 00:40:17,640
اسپنسر توی سالن انتظار منتظره.
اون از مرز ردت میکنه.
531
00:40:19,480 --> 00:40:21,760
فقط حتماً نورمن رو پیدا کن.
532
00:40:21,760 --> 00:40:23,840
- روت حساب کردیم.
- باشه.
533
00:40:26,120 --> 00:40:27,520
- اسپنسر؟
- بله.
534
00:40:29,080 --> 00:40:30,680
از این طرف.
535
00:40:31,640 --> 00:40:33,960
لتونیاییها میدونن عملیاتمون
توی خاک اوناست.
536
00:40:33,960 --> 00:40:36,720
اونا رفتارشون دوستانهست،
ولی بلاروس خیلی غیردوستانهست.
537
00:40:38,200 --> 00:40:41,080
باید هرچه زودتر به هدف برسیم.
538
00:40:41,080 --> 00:40:44,240
مسیر اسمارهون شش ساعته.
توبی رانندهمونه.
539
00:40:44,240 --> 00:40:46,240
کالین برای دستگیری همراهمونه.
540
00:40:46,240 --> 00:40:47,560
بریم.
541
00:40:50,224 --> 00:40:56,304
[به ریگا خوش اومدید]
542
00:42:07,280 --> 00:42:08,880
میتونی رو به روت رو نگاه کنی.
543
00:42:12,400 --> 00:42:14,600
موبایلت رو گذاشتی هتل؟
544
00:42:14,600 --> 00:42:16,040
معلومه.
545
00:42:16,040 --> 00:42:17,920
خوبه.
546
00:42:17,920 --> 00:42:20,480
موکلین من باید بدونن که به نظرت ممکنه...
547
00:42:20,480 --> 00:42:22,480
حرفهای با هم صحبت کنین؟
548
00:42:22,480 --> 00:42:27,400
خب، یودیسی فکر میکنه یه خداست،
ولی اینطوری نیست که جاودان باشه.
549
00:42:28,600 --> 00:42:30,640
هنوز روی مبلغ با هم اختلاف داریم.
550
00:42:31,800 --> 00:42:33,440
شاید بتونیم روی وسطش توافق کنیم؟
551
00:42:35,200 --> 00:42:37,360
ما تروریست نیستیم، میدونی دیگه.
552
00:42:37,360 --> 00:42:40,680
ما وطنپرستیم.
داریم از سبک زندگیمون دفاع میکنیم.
553
00:42:40,680 --> 00:42:44,200
من اصلاً برام مهم نیست
واسه چی میخواید بمیره.
554
00:42:44,200 --> 00:42:46,360
صد میلیون درخواست زیادیه.
555
00:42:46,360 --> 00:42:48,200
شما دارید واسه کشتنش بهم پول میدید،
556
00:42:48,200 --> 00:42:50,600
من هم دارم واسه قسر در رفتنتون
ازتون پول میگیرم.
557
00:42:50,600 --> 00:42:52,960
بعد هم به عنوان یه حرفهای میگم،
558
00:42:52,960 --> 00:42:55,640
قسر در رفتن مسئلهی مهمیه.
559
00:42:55,640 --> 00:42:58,400
نصفش رو از قبل میگیرم،
نصفش رو بعد از کار.
560
00:42:58,400 --> 00:43:01,600
نه. پیشپرداخت نصفش ممکن نیست، ولی...
561
00:43:01,600 --> 00:43:04,560
اجازه دارم که یه مبلغ بیست میلیون دلاری رو...
562
00:43:04,560 --> 00:43:06,720
از قبل بهتون پرداخت کنم.
563
00:43:07,800 --> 00:43:09,520
میتونم همین امروز انجامش بدم.
564
00:43:09,520 --> 00:43:11,160
این قابل قبوله؟
565
00:43:19,640 --> 00:43:20,920
آره.
566
00:43:21,960 --> 00:43:24,320
کار باید تا 28ام تموم بشه.
567
00:43:27,280 --> 00:43:29,160
من به این که عجله کنم عادت ندارم.
568
00:43:29,160 --> 00:43:33,040
یودیسی ریور رو 28ام منتشر میکنه.
جای بحث نداره.
569
00:43:33,040 --> 00:43:34,640
میتونی انجامش بدی؟
570
00:43:38,480 --> 00:43:42,480
همین که این مبلغ وارد حسابم بشه،
کار رو شروع میکنم.
571
00:43:44,680 --> 00:43:46,360
واسه چی هنوز توی مونیخی؟
572
00:43:47,720 --> 00:43:50,840
تقریباً یه هفته از وقتی که
منفرد فست رو کشتی میگذره.
573
00:43:52,240 --> 00:43:54,080
کارهای نیمه تموم داری؟
574
00:43:55,200 --> 00:43:58,760
نمیخوایم کاری بکنی که جلب توجه کنه یا...
575
00:43:58,760 --> 00:44:01,560
خطراتی رو متوجه تو بکنه که
به خاطر این کار نیست.
576
00:44:01,560 --> 00:44:03,280
کار نیمه تمومی نمونده.
577
00:44:04,240 --> 00:44:05,400
خوبه.
578
00:44:06,320 --> 00:44:08,680
پس توافق کردیم.
579
00:44:08,680 --> 00:44:09,880
توافق کردیم.
580
00:44:11,160 --> 00:44:13,360
همچنان رو به رو رو نگاه کن.
581
00:44:13,360 --> 00:44:16,320
توی مکالمات بعدیمون...
582
00:44:16,320 --> 00:44:20,200
از اسم رمز رودن واسه هدف استفاده میکنیم.
583
00:44:20,200 --> 00:44:21,880
رودن.
584
00:44:21,880 --> 00:44:23,400
بسیار خوب.
585
00:44:23,400 --> 00:44:25,680
واسه تو هم یه اسم رمز لازم داریم.
586
00:44:28,120 --> 00:44:29,640
چطوره شغال باشه؟
587
00:44:35,960 --> 00:44:37,600
چرا که نه؟
588
00:44:41,281 --> 00:44:43,544
بله، آقای ثرسک الان اینجان.
589
00:44:43,727 --> 00:44:44,727
خوبه.
590
00:44:45,707 --> 00:44:49,114
مبلغ زیادی دو هفته پیش به حساب
آقای ثرسک واریز شده.
591
00:44:49,440 --> 00:44:52,470
انتظار این واریزی رو نداشتن.
592
00:44:52,495 --> 00:44:54,064
توسط بانک ما انجام شده.
593
00:44:54,138 --> 00:44:55,844
این شماره حسابشونه:
594
00:44:55,981 --> 00:44:56,981
دی، ای...
595
00:44:57,181 --> 00:44:58,344
هشت، نه...
596
00:44:58,604 --> 00:45:00,727
سه، هفت، دو...
597
00:45:00,754 --> 00:45:01,754
چهارصد...
598
00:45:02,421 --> 00:45:03,421
44...
599
00:45:03,641 --> 00:45:05,094
25...
600
00:45:05,574 --> 00:45:06,847
سیصد و بیست...
601
00:45:06,872 --> 00:45:08,844
هفده هزار.
602
00:45:08,951 --> 00:45:09,951
بله.
603
00:45:10,851 --> 00:45:14,324
بله. آقای ثرسک میخوان تاییدش کنن.
604
00:45:16,501 --> 00:45:17,501
درسته.
605
00:45:17,924 --> 00:45:18,924
که اینطور.
606
00:45:20,298 --> 00:45:22,204
بسیار خب، ممنونم.
607
00:45:23,520 --> 00:45:28,160
آقا، خیلی از صبوریتون ممنونم.
608
00:45:28,160 --> 00:45:32,760
آقای ثرسک، خب این مبلغ از طرف
حساب یه شرکت پرداخت شده.
609
00:45:32,760 --> 00:45:36,400
- هللین.
- هللین، خب...
610
00:45:36,400 --> 00:45:38,200
چی میتونید از هللین بهم بگید؟
611
00:45:39,160 --> 00:45:42,680
متاسفانه اجازه نداریم این اطلاعات رو
در اختیارتون بذاریم،
612
00:45:42,680 --> 00:45:46,280
ولی مشخصات ثبت ملی شرکت
به طور آنلاین وجود داره.
613
00:45:46,280 --> 00:45:49,160
کمک دیگهای میتونم بهتون بکنم؟
614
00:45:49,160 --> 00:45:51,200
نه، ممنونم.
615
00:46:00,323 --> 00:46:05,156
[شرکت مسئولیت محدود هللین]
616
00:46:42,600 --> 00:46:44,120
بیست دقیقه تا مرز مونده.
617
00:46:47,880 --> 00:46:49,800
نورمن تکون نخورده.
618
00:47:26,741 --> 00:47:30,764
[اسمارهون - بلاروس]
619
00:47:36,000 --> 00:47:38,080
چهل متر فاصله دارم. حرکت میکنم.
620
00:47:39,480 --> 00:47:41,040
حرکت میکنم.
621
00:47:48,600 --> 00:47:50,440
بیست و پنج متر فاصله دارم. حرکت میکنم.
622
00:47:53,200 --> 00:47:54,880
حرکت میکنم.
623
00:47:57,720 --> 00:47:59,760
دارم به در جلویی نزدیک میشم. حرکت میکنم.
624
00:48:04,120 --> 00:48:05,760
حرکت میکنم.
625
00:48:09,240 --> 00:48:10,920
ده متر فاصله دارم. حرکت میکنم.
626
00:48:13,160 --> 00:48:14,920
همه توی موقعیتن؟
627
00:48:18,000 --> 00:48:19,600
شمارهی دو توی موقعیت هستم.
628
00:48:32,080 --> 00:48:35,280
نورمن! این خونه محاسره شده!
629
00:48:35,280 --> 00:48:37,720
اسلحهات رو بنداز و بیا بیرون.
630
00:48:41,120 --> 00:48:42,680
با شمارش من.
631
00:48:42,680 --> 00:48:46,840
سه، دو، یک... وارد بشید!
632
00:48:57,840 --> 00:48:59,880
یه نفر زخمی شده!
633
00:49:12,000 --> 00:49:14,000
لعنت بهش.
634
00:49:20,320 --> 00:49:22,720
دو نفر زخمی داریم.
هدف داره پیاده فرار میکنه.
635
00:49:22,720 --> 00:49:24,120
دارم تعقیبش میکنم.
636
00:49:45,240 --> 00:49:46,720
کیر توش!
637
00:49:46,720 --> 00:49:50,240
از براوو به تانگو. برامون تله گذاشته بودن.
اون میدونسته داریم میایم.
638
00:49:51,200 --> 00:49:55,080
دو نفر تیر خوردن. بلافاصله همین الان
از ایکسری تخلیهمون کنید.
639
00:49:55,080 --> 00:49:57,040
سی ثانیه دیگه میرسن.
640
00:49:57,261 --> 00:50:03,693
مـــتـــرجـــم
.:: رضــا فتــحی ::.
641
00:50:26,120 --> 00:50:31,640
♪ ترانهی Rid Of Me اثر Nilüfer Yanya ♪
642
00:50:55,800 --> 00:50:57,320
کون لقت.
643
00:50:57,344 --> 00:51:03,793
«امپایر بست تیوی کهکشانی از فیلم و سریال»
.:::EmpireBestTV.Com:::.
«در شبکههای اجتماعی»
@EmpireBestTV
644
00:51:03,817 --> 00:51:11,810
7 ثانیه ته فیلم و سریالاتون:
«امپایر بست تیوی، حرفه ای ترین اپلیکیشن دانلود و تماشای آنلاین فیلم و سریال»
.::: EBTV.App :::.
645
00:51:11,834 --> 00:51:18,520
62899