All language subtitles for The Marsh 2006.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,286 --> 00:00:21,222 "The big old owl flapped his wings and yawned. 2 00:00:21,289 --> 00:00:24,258 "It's much too late and too many creatures about. 3 00:00:24,325 --> 00:00:27,428 "She will surely get a scary fright. 4 00:00:27,495 --> 00:00:30,398 "Where the alligators romp and the frogs grow fat and orange, 5 00:00:30,464 --> 00:00:32,533 "and the field mouse sings to the owl kings 6 00:00:32,600 --> 00:00:35,736 "with a voice like a squeaky door hinge, 7 00:00:35,803 --> 00:00:38,272 "there lived a girl who's sunny sweet, 8 00:00:38,339 --> 00:00:42,042 "and the children call her Sticky Feet. 9 00:00:43,344 --> 00:00:46,080 "With almond eyes and golden curls, 10 00:00:47,348 --> 00:00:49,917 "she knew that swamps 11 00:00:49,983 --> 00:00:51,752 "are not for girls." 12 00:05:36,770 --> 00:05:40,374 Claire, the dreams are getting stronger. 13 00:05:41,809 --> 00:05:44,478 All I'm saying, Claire, is you gotta stop avoiding it. 14 00:05:47,347 --> 00:05:50,684 It's time we started to really deal with this. It's important. 15 00:05:52,720 --> 00:05:54,855 Are you taking your medication? 16 00:05:55,889 --> 00:05:57,825 Doesn't help. 17 00:06:00,160 --> 00:06:01,695 It's evolving. 18 00:06:03,263 --> 00:06:06,099 I'd like to try hypnosis, a change. 19 00:06:06,166 --> 00:06:07,935 We're ready. 20 00:06:13,874 --> 00:06:15,275 Is this a man-made problem, 21 00:06:15,342 --> 00:06:18,111 or possibly the result of global warming? 22 00:06:18,178 --> 00:06:19,547 Check into any inn 23 00:06:19,613 --> 00:06:21,482 or bed-and-breakfast here in Westmoreland, 24 00:06:21,549 --> 00:06:23,283 and you'll notice a serious decline 25 00:06:23,350 --> 00:06:25,152 in hunters and birdwatchers alike. 26 00:06:25,218 --> 00:06:27,455 But is it from their own doing? 27 00:06:27,521 --> 00:06:29,657 The blue-winged warbler hasn't been seen here 28 00:06:29,723 --> 00:06:31,825 since last summer in Westmoreland County. 29 00:06:31,892 --> 00:06:34,327 Perhaps this once-flourishing... 30 00:08:55,035 --> 00:08:56,503 - Claire? - Mrs. O'Shea. 31 00:08:56,570 --> 00:09:00,407 Mercy, and this is Heidi. 32 00:09:00,473 --> 00:09:03,343 Welcome to Rose Marsh Farm. 33 00:09:13,320 --> 00:09:16,256 We don't get too many guests this time of year, so... 34 00:09:20,527 --> 00:09:22,229 Here's your living room. 35 00:09:23,764 --> 00:09:27,267 There's wood and kindling over there. 36 00:09:27,334 --> 00:09:31,872 Should keep you warm. The fireplace is working. It's pretty straightforward. 37 00:09:31,939 --> 00:09:35,108 We get photographers and birdwatchers in the summer. 38 00:09:36,877 --> 00:09:40,848 So if you'll follow me, I'll show you the upstairs. 39 00:09:42,315 --> 00:09:43,984 You're a writer? 40 00:09:44,685 --> 00:09:45,886 Yes. 41 00:09:47,220 --> 00:09:50,057 Well, you'll have lots of peace and quiet, 42 00:09:50,123 --> 00:09:53,393 and plenty of space. I can guarantee you that. 43 00:09:56,797 --> 00:09:59,299 Uh, this is the master bedroom. 44 00:09:59,366 --> 00:10:02,402 There's extra, uh, linen in the closet. 45 00:10:03,737 --> 00:10:05,706 And here's the studio. 46 00:10:42,175 --> 00:10:45,746 The Manvilles and the Roses settled the whole area. 47 00:10:49,950 --> 00:10:53,053 Uh, we call him Old Mister. 48 00:10:56,523 --> 00:10:58,025 And that's the Marsh. 49 00:10:58,091 --> 00:11:00,493 Yeah, I'd steer clear of that, if I was you. 50 00:11:00,560 --> 00:11:02,662 You can get lost in there pretty quick. 51 00:11:02,730 --> 00:11:04,097 If you need anything, 52 00:11:04,164 --> 00:11:06,333 I'm the first house on the way into town. 53 00:12:55,642 --> 00:12:59,112 "The big old owl flapped his wings and yawned. 54 00:12:59,179 --> 00:13:01,982 "What is a girl doing in a swamp at night? 55 00:13:02,049 --> 00:13:05,085 "It's much too late and too many creatures about. 56 00:13:05,152 --> 00:13:07,720 "She will surely get a scary fright." 57 00:13:09,589 --> 00:13:11,524 How do you make up your stories? 58 00:13:11,591 --> 00:13:15,095 I start by asking the question, "What if?" 59 00:14:43,883 --> 00:14:45,518 - Oh, sorry. - I'm sorry. 60 00:14:45,585 --> 00:14:47,887 - I didn't see you. - It's all right. I'm so sorry. 61 00:14:47,955 --> 00:14:49,156 - Are you all right? - Yes. 62 00:14:49,222 --> 00:14:51,358 All right, well, good morning. 63 00:14:51,424 --> 00:14:52,892 Good morning. 64 00:14:58,298 --> 00:15:00,333 Uh... Noah, Noah Pitney. 65 00:15:00,400 --> 00:15:04,004 That's the great thing about being from a small town is you can, 66 00:15:04,071 --> 00:15:07,307 introduce yourself to anyone you bump into. 67 00:15:07,374 --> 00:15:09,842 - Right, Ernie? - That's right. 68 00:15:10,710 --> 00:15:12,479 Claire Holloway. 69 00:15:12,545 --> 00:15:14,114 Pleasure to meet you, Miss Holloway. 70 00:15:14,181 --> 00:15:16,316 $19.50, miss. 71 00:15:17,684 --> 00:15:19,319 No, no, no, allow me, please. 72 00:15:19,386 --> 00:15:21,021 This is, uh, country manners in action. 73 00:15:21,088 --> 00:15:23,790 Ernie, I just want to remind you there's a game tonight. 74 00:15:23,856 --> 00:15:26,526 - Got it. - I'll see you then. 75 00:15:26,593 --> 00:15:29,129 Oh, and please, put this on my tab. 76 00:15:32,632 --> 00:15:33,900 This is for you. 77 00:15:33,967 --> 00:15:35,202 You don't have to do that. 78 00:15:35,268 --> 00:15:37,037 No, please, take it. I've already read it. 79 00:15:37,104 --> 00:15:38,505 Help you get accustomed to the town. 80 00:15:38,571 --> 00:15:40,940 Editor's got some pretty eccentric views, 81 00:15:41,008 --> 00:15:43,710 but, say, I bet he'd love an interview with you. 82 00:15:43,776 --> 00:15:45,778 You really that short on tourists? 83 00:15:45,845 --> 00:15:47,614 Come on, Claire, I have three nieces. 84 00:15:47,680 --> 00:15:49,782 "Star children's author hits Westmoreland." 85 00:15:49,849 --> 00:15:52,119 That's, uh. That's pretty big stuff around here. 86 00:15:52,185 --> 00:15:53,920 I'm flattered. 87 00:15:54,887 --> 00:15:56,023 But? 88 00:15:59,326 --> 00:16:02,095 But I think I'm going to pass. 89 00:16:02,162 --> 00:16:05,465 Okay. Well, that's all right. I'll just have to interview yet another bingo winner. 90 00:16:05,532 --> 00:16:07,434 - You're the editor. - I am, yeah. 91 00:16:07,500 --> 00:16:09,302 Also the, uh, the local historian. 92 00:16:09,369 --> 00:16:11,538 Actually, I brought out a book last year. 93 00:16:11,604 --> 00:16:14,874 I, um, only, you know, only printed 250 copies, but... 94 00:16:14,941 --> 00:16:16,176 That's what my first one was. 95 00:16:16,243 --> 00:16:18,845 Really? So there's, uh... There's hope for me. 96 00:16:19,646 --> 00:16:22,015 Okay. 97 00:16:22,082 --> 00:16:23,950 Listen, if you, uh! If you need anything, 98 00:16:24,017 --> 00:16:27,020 my number's on the back of the paper, if you wanna call me. 99 00:16:30,390 --> 00:16:31,958 Bye. 100 00:17:08,561 --> 00:17:10,463 What if? 101 00:17:14,767 --> 00:17:17,404 What if, what if, what if, what? 102 00:21:10,036 --> 00:21:11,871 I could get used to this country living. 103 00:21:11,938 --> 00:21:16,075 Yeah, well, I can... I can appreciate that. 104 00:21:16,142 --> 00:21:19,045 I remember there was a time when I covered crime 105 00:21:19,111 --> 00:21:22,549 for all the big dailies all over the country. 106 00:21:25,418 --> 00:21:27,887 How'd you end up here? 107 00:21:27,954 --> 00:21:29,889 It's weird. I always told myself 108 00:21:29,956 --> 00:21:32,291 that I, I was never gonna come back. 109 00:21:32,359 --> 00:21:35,061 And then the, uh, The editor's job came up, 110 00:21:35,127 --> 00:21:37,864 and Philip Manville asked me to do it, 111 00:21:37,930 --> 00:21:40,900 and I said yes and... 112 00:21:40,967 --> 00:21:43,503 I guess it just felt right to come back. 113 00:21:43,570 --> 00:21:46,172 You know, I have my farm and got a horse. 114 00:21:46,238 --> 00:21:48,207 And it's good. It's a good life. 115 00:21:49,909 --> 00:21:54,447 There. It's not perfect, but it'll work. 116 00:21:54,514 --> 00:21:57,684 - You know Ernie well? - All my life. 117 00:21:57,750 --> 00:22:00,687 - He's always lived here? - Yeah. Why? 118 00:22:07,259 --> 00:22:08,995 Alright, I should go. 119 00:23:00,246 --> 00:23:02,348 That's quite enough of you, Sticky Feet. 120 00:24:13,352 --> 00:24:15,321 Ernie, have we met before? 121 00:24:16,088 --> 00:24:18,324 I don't think so. 122 00:24:21,393 --> 00:24:24,263 They say the same face can turn up on different people. Isn't that so? 123 00:24:26,265 --> 00:24:27,834 Yeah, I guess so. 124 00:24:29,235 --> 00:24:30,937 Enjoy your book. 125 00:24:35,307 --> 00:24:37,009 Stop! 126 00:24:37,076 --> 00:24:38,778 You forget something, Claire? 127 00:24:39,478 --> 00:24:40,713 Huh? 128 00:24:40,780 --> 00:24:42,314 Did you forget something, miss? 129 00:24:44,551 --> 00:24:45,852 No. 130 00:27:03,890 --> 00:27:05,257 Hi. 131 00:27:11,030 --> 00:27:12,464 Morning. 132 00:27:15,367 --> 00:27:16,836 Morning, Claire. 133 00:27:19,772 --> 00:27:21,473 Morning. 134 00:27:21,540 --> 00:27:24,643 Uh... Was it the storm? 135 00:27:25,577 --> 00:27:28,314 - You okay? - Yeah, I'm fine. 136 00:27:34,821 --> 00:27:35,988 I bought your book. 137 00:27:36,055 --> 00:27:37,189 Ah. 138 00:27:37,256 --> 00:27:38,290 So you're the one. 139 00:27:40,392 --> 00:27:42,795 Fascinating history this place has. 140 00:27:43,730 --> 00:27:45,364 Uh... 141 00:27:45,431 --> 00:27:47,566 Listen, you wanna... You wanna find out more, 142 00:27:47,633 --> 00:27:49,869 I'll take any excuse to skip church. 143 00:27:49,936 --> 00:27:51,537 Please? 144 00:27:53,472 --> 00:27:55,341 So the, uh, Manville School for Boys 145 00:27:55,407 --> 00:27:57,543 closed its doors in the late 1800s 146 00:27:57,609 --> 00:27:59,979 and the Westmoreland Elementary School opened 147 00:28:00,046 --> 00:28:02,815 at the beginning of the last century. 148 00:28:02,882 --> 00:28:05,617 How nice of the county to invite the girls out to play. 149 00:28:05,684 --> 00:28:07,686 Yeah, well, from what I know of the boy's school, 150 00:28:07,754 --> 00:28:09,588 the girls might have been happier at home. 151 00:28:09,655 --> 00:28:10,790 Scary. 152 00:28:10,857 --> 00:28:12,591 Good fodder for a new book. 153 00:28:14,493 --> 00:28:16,863 I just read The Swamp to my niece and I, 154 00:28:16,929 --> 00:28:19,799 I gotta tell you, I found it quite creepy. 155 00:28:19,866 --> 00:28:22,634 All the great children's books are dark. 156 00:28:22,701 --> 00:28:24,536 Brothers Grimm, 157 00:28:24,603 --> 00:28:26,705 Aesop, Roald Dahl. 158 00:28:26,773 --> 00:28:29,441 "Ring Around the Rosy" was about dying from the plague. 159 00:28:29,508 --> 00:28:30,910 Scary monsters in the, uh, 160 00:28:30,977 --> 00:28:33,780 deep dark marsh. Ooh, scary. 161 00:28:35,181 --> 00:28:37,549 Fairy tales and nursery rhymes tap into 162 00:28:37,616 --> 00:28:40,486 the primal, subconscious fears of the young mind. 163 00:28:40,552 --> 00:28:43,422 So you're saying that all kids like to be creeped out. 164 00:28:43,489 --> 00:28:44,791 Didn't you? 165 00:28:45,958 --> 00:28:48,660 You ever hear any stories about this place? 166 00:28:48,727 --> 00:28:50,729 Like what, like, like creepy ones? 167 00:28:51,363 --> 00:28:52,765 Creaking boards, 168 00:28:52,832 --> 00:28:54,633 slamming doors, whistling winds... 169 00:28:56,002 --> 00:28:58,204 Wow, you, uh! You writers. 170 00:28:59,138 --> 00:29:00,472 I'll tell you what. 171 00:29:00,539 --> 00:29:02,408 I'll tell you everything that I know 172 00:29:02,474 --> 00:29:03,843 over dinner tomorrow. 173 00:31:49,875 --> 00:31:51,343 Whoa! 174 00:31:52,711 --> 00:31:54,981 Platz! Platz! Platz! 175 00:31:55,047 --> 00:31:56,715 Platz. Platz. 176 00:31:58,684 --> 00:32:00,252 Normally, he's a pussy cat. 177 00:32:00,319 --> 00:32:01,988 Could have fooled me. 178 00:32:03,055 --> 00:32:04,356 Are you Geoffrey Hunt? 179 00:32:04,423 --> 00:32:05,791 Hunt. 180 00:32:05,857 --> 00:32:07,359 Everybody calls me Hunt. 181 00:32:07,426 --> 00:32:08,894 Claire Holloway. 182 00:32:08,961 --> 00:32:11,230 He hasn't blown his top like that in a long time, Claire. 183 00:32:12,231 --> 00:32:13,832 Only one reason he does that. 184 00:32:14,666 --> 00:32:17,603 Oh, yeah? What's that? 185 00:32:20,939 --> 00:32:22,574 He smells a ghost. 186 00:32:22,641 --> 00:32:24,210 What? 187 00:32:24,276 --> 00:32:27,046 Think of it like vapors... 188 00:32:27,113 --> 00:32:28,614 From the other side. 189 00:32:29,781 --> 00:32:31,617 I don't believe in ghosts. 190 00:32:33,352 --> 00:32:34,653 Neither do I. 191 00:32:35,887 --> 00:32:37,323 I'll follow you. 192 00:32:41,293 --> 00:32:43,829 - So this place, huh? - You've been here before? 193 00:32:43,895 --> 00:32:46,232 Three years ago. What was her name? Grace? 194 00:32:46,298 --> 00:32:47,566 - Mercy. - Yeah. 195 00:32:47,633 --> 00:32:50,036 So you're a paranormal consultant 196 00:32:50,102 --> 00:32:52,004 who doesn't believe in ghosts? 197 00:32:52,071 --> 00:32:54,006 I believe in people. 198 00:32:54,073 --> 00:32:56,142 I mean, people are water and energy. 199 00:32:56,208 --> 00:32:59,178 If water can transform from ice into steam, into mist, 200 00:32:59,245 --> 00:33:01,880 and energy transforms them, 201 00:33:01,947 --> 00:33:03,582 why can't people? 202 00:33:04,416 --> 00:33:05,884 What happened with Mercy? 203 00:33:05,951 --> 00:33:07,453 She got a little spooked, that's all. 204 00:33:07,519 --> 00:33:09,721 Noises and such. Nothing major. 205 00:33:09,788 --> 00:33:12,124 These kinds of energies can be very particular. 206 00:33:12,191 --> 00:33:13,859 They can reveal themselves to one person 207 00:33:13,925 --> 00:33:15,961 - and not to another one. - Why me? 208 00:33:17,796 --> 00:33:19,365 You tell me, Claire. 209 00:33:23,835 --> 00:33:25,737 He was in there? 210 00:33:33,212 --> 00:33:35,047 Port. 211 00:33:37,183 --> 00:33:38,684 Port? 212 00:33:41,853 --> 00:33:43,389 It's the access point for them to come in. 213 00:33:43,455 --> 00:33:44,890 The computer's another good one. 214 00:33:44,956 --> 00:33:46,592 I'd leave that off for now. 215 00:33:55,067 --> 00:33:56,635 How long has this been here? 216 00:33:56,702 --> 00:33:58,437 Uh! 217 00:33:58,504 --> 00:34:00,372 Couple of days. Why? 218 00:34:01,173 --> 00:34:03,809 On the other side, 219 00:34:04,743 --> 00:34:08,180 doors can be both symbolic 220 00:34:08,247 --> 00:34:11,483 and literal at the same time. 221 00:34:12,518 --> 00:34:14,353 Taking one down can, 222 00:34:16,388 --> 00:34:20,259 be a way of stopping someone from coming across. 223 00:34:20,326 --> 00:34:24,563 So when you put the door back up... 224 00:34:25,531 --> 00:34:27,599 You're inviting them back in. 225 00:34:39,911 --> 00:34:42,881 There's a definite increase in energy. That's for sure. 226 00:34:42,948 --> 00:34:45,617 - But why? - People are weird. 227 00:34:45,684 --> 00:34:49,087 They die, they get weirder. 228 00:34:49,155 --> 00:34:51,357 Question is, why do you care? 229 00:34:52,924 --> 00:34:54,860 Because I've seen... 230 00:34:54,926 --> 00:34:57,696 I've seen that little girl before and not just in this house. 231 00:34:57,763 --> 00:35:00,232 Do you have any idea what you're dealing with? 232 00:35:00,299 --> 00:35:01,700 It's a different world. 233 00:35:01,767 --> 00:35:04,069 They don't play by your rules. 234 00:35:04,136 --> 00:35:08,874 I lost my wife and my little girl seven years ago. 235 00:35:08,940 --> 00:35:10,709 I went looking for answers. 236 00:35:10,776 --> 00:35:12,344 I never found them. 237 00:35:13,345 --> 00:35:15,181 So you need to think about that 238 00:35:15,247 --> 00:35:17,816 before you go looking for answers on the other side. 239 00:35:17,883 --> 00:35:19,785 You wanna be amongst the living, 240 00:35:19,851 --> 00:35:21,019 trust me. 241 00:35:26,057 --> 00:35:28,660 There's a motel in town. 242 00:35:28,727 --> 00:35:30,896 If I were you, I'd check into it. 243 00:35:31,930 --> 00:35:34,366 Why make this your battle? 244 00:36:33,024 --> 00:36:35,361 My father used to say... 245 00:36:35,427 --> 00:36:38,430 "Hunt"... He called me Hunt. 246 00:36:38,497 --> 00:36:42,000 He could be rather impersonal, my father. 247 00:36:42,067 --> 00:36:46,605 He'd say, "Hunt, you can dodge the draft, 248 00:36:46,672 --> 00:36:48,707 "you can cheat on your taxes 249 00:36:48,774 --> 00:36:51,410 "but never desert a damsel in distress." 250 00:36:53,379 --> 00:36:55,314 Let's get this party started. 251 00:37:15,000 --> 00:37:16,968 What do they want from me? 252 00:37:18,837 --> 00:37:20,205 Don't know. 253 00:37:21,106 --> 00:37:23,542 But one thing's for sure. 254 00:37:23,609 --> 00:37:25,511 It's you that they want it from. 255 00:37:28,013 --> 00:37:31,283 Can you imagine? Can you imagine, 256 00:37:31,350 --> 00:37:32,718 if Mercy had seen what you seen, 257 00:37:32,784 --> 00:37:35,621 she'd be living in another country under an assumed name. 258 00:37:37,255 --> 00:37:38,557 Hey, could you stand there for a second? 259 00:37:38,624 --> 00:37:40,492 Just for a second, please. Thank you. 260 00:37:43,695 --> 00:37:45,397 You are very photogenic. 261 00:37:54,172 --> 00:37:55,974 I hope you can see them too. 262 00:37:56,041 --> 00:37:58,009 Unless they're camera-shy... 263 00:37:58,677 --> 00:38:00,211 We'll get 'em. 264 00:38:03,148 --> 00:38:04,750 So where'd you grow up? 265 00:38:07,252 --> 00:38:08,820 All over. 266 00:38:11,657 --> 00:38:13,224 Oh. 267 00:38:13,291 --> 00:38:14,926 Oh, you a military brat, 268 00:38:15,461 --> 00:38:17,228 huh? 269 00:38:17,295 --> 00:38:19,064 - No. - Little sip. 270 00:38:21,733 --> 00:38:24,002 No, my parents were teachers. 271 00:38:26,237 --> 00:38:28,106 Where they from originally? 272 00:38:31,477 --> 00:38:33,712 Well, they weren't my birth parents. 273 00:38:35,414 --> 00:38:37,849 Well... 274 00:38:37,916 --> 00:38:39,918 How old were you when you were adopted? 275 00:38:43,755 --> 00:38:45,090 Eight. 276 00:38:45,156 --> 00:38:46,725 Eight? 277 00:38:48,994 --> 00:38:51,229 I bet you were a pretty little girl, weren't you? 278 00:38:52,631 --> 00:38:53,865 Don't lie. 279 00:38:53,932 --> 00:38:57,403 You were a cute one, weren't you? Huh? 280 00:38:57,469 --> 00:38:59,605 Unless you just sprouted up all of a sudden 281 00:38:59,671 --> 00:39:01,940 and became just what you are right now. 282 00:39:06,378 --> 00:39:10,081 My parents were killed in a car accident. 283 00:39:12,384 --> 00:39:13,952 I see. 284 00:39:17,222 --> 00:39:19,224 You expecting someone? 285 00:39:23,361 --> 00:39:25,564 - Hey. - Noah, I'm sorry. 286 00:39:25,631 --> 00:39:26,898 I should have called you. 287 00:39:26,965 --> 00:39:29,468 Why? What, uh! What happened? 288 00:39:31,537 --> 00:39:33,304 Hunt, Noah. 289 00:39:34,072 --> 00:39:35,707 Hunt's been helping me. 290 00:39:35,774 --> 00:39:38,243 - How's it going, Pitney? - Hello. 291 00:39:42,514 --> 00:39:45,016 Let me guess, uh... This has to do with those, uh... 292 00:39:45,083 --> 00:39:47,486 Those creepy things you were, you were talking about. 293 00:39:48,554 --> 00:39:50,689 I'm gonna go and... 294 00:39:50,756 --> 00:39:52,758 Get some logs for our fire. 295 00:39:58,764 --> 00:40:00,231 Sorry about dinner. 296 00:40:00,298 --> 00:40:02,868 Maybe we can... We can do it another night? 297 00:40:02,934 --> 00:40:05,270 You know what I can do is, I could, uh... I could stick around 298 00:40:05,336 --> 00:40:08,406 and help you with this, uh... This sรฉance or whatever. 299 00:40:08,474 --> 00:40:10,341 We don't need any help. 300 00:40:13,078 --> 00:40:14,546 Okay. 301 00:40:16,848 --> 00:40:19,217 I was looking forward to having dinner. 302 00:40:19,284 --> 00:40:21,953 Me too, but it's okay. 303 00:40:22,020 --> 00:40:24,155 You know, we can do it another time, right? 304 00:40:25,957 --> 00:40:28,794 Good luck, good luck with this. And, uh... 305 00:40:28,860 --> 00:40:30,261 I'll see you around. 306 00:40:30,328 --> 00:40:31,863 Later. 307 00:42:10,461 --> 00:42:12,097 Hunt. 308 00:42:12,998 --> 00:42:14,399 Hunt. 309 00:42:21,472 --> 00:42:23,074 Hunt! 310 00:43:49,294 --> 00:43:51,229 Who are you? 311 00:43:55,867 --> 00:43:57,869 Can you tell me your name? 312 00:43:59,504 --> 00:44:01,106 Can you tell me something? 313 00:44:54,325 --> 00:44:56,427 - Just ask me nicely. - Ah! 314 00:44:56,494 --> 00:44:58,163 Why are you doing this shit? 315 00:44:58,229 --> 00:45:00,365 You're fucking me up! Stick it up your fucking ass! 316 00:45:08,606 --> 00:45:12,510 Please. Just ask me nicely, please. 317 00:45:12,577 --> 00:45:14,412 I asked you nicely 10 minutes ago. 318 00:45:14,479 --> 00:45:16,381 I'll tear this house apart. When I find it, 319 00:45:16,447 --> 00:45:18,750 you're gonna be one sorry fucking kid! 320 00:45:23,454 --> 00:45:24,956 Go away! 321 00:45:33,664 --> 00:45:36,667 Help! Help me! Help me! 322 00:45:37,302 --> 00:45:39,404 Oh, no. 323 00:45:39,470 --> 00:45:41,606 - Claire, no. - No! 324 00:45:41,672 --> 00:45:43,374 No! God! 325 00:46:03,628 --> 00:46:04,762 Who are they? 326 00:46:04,830 --> 00:46:06,764 Denman and Maude Rose. 327 00:46:06,832 --> 00:46:08,366 From the farm? 328 00:46:08,433 --> 00:46:11,736 I, uh, spent the evening doing a little research and 329 00:46:11,803 --> 00:46:14,239 dug a little deeper. I gotta tell you, this, uh, 330 00:46:14,305 --> 00:46:16,674 story's amazing. 331 00:46:16,741 --> 00:46:18,409 So the Rose family 332 00:46:18,476 --> 00:46:21,880 got it into their heads to drain the marsh in 1902. 333 00:46:21,947 --> 00:46:24,082 Denman was doing a lot of the work himself. 334 00:46:24,149 --> 00:46:27,218 The little girl is his sister. She was 8 years old. 335 00:46:27,285 --> 00:46:29,187 Uh, one day, he's working, 336 00:46:29,254 --> 00:46:31,222 Maude goes into the marsh to bring him lunch, 337 00:46:31,289 --> 00:46:34,625 but she falls into the bog and drowns. 338 00:46:36,194 --> 00:46:38,463 - God! - Yeah. And then, I think 339 00:46:38,529 --> 00:46:40,431 Denman must have lost his mind. 340 00:46:40,498 --> 00:46:43,368 And he went after her, searching. He never came out of the marsh. 341 00:46:43,434 --> 00:46:46,304 Some of the locals went in, and they disappeared. 342 00:46:46,371 --> 00:46:48,173 And then, well, you know how a small town is. 343 00:46:48,239 --> 00:46:50,508 All of a sudden, everyone thinks that this marsh is, 344 00:46:50,575 --> 00:46:53,311 you know, hexed. 345 00:46:53,378 --> 00:46:55,780 - Why didn't you tell me? - Well, I wanted to tell you. 346 00:46:55,847 --> 00:46:58,216 I just... I never got the chance, remember. 347 00:47:00,018 --> 00:47:01,652 Besides, you know, I gotta tell you. 348 00:47:01,719 --> 00:47:04,655 I didn't think you were the type to believe in this kind of stuff. 349 00:47:04,722 --> 00:47:06,124 What type is that? 350 00:47:07,525 --> 00:47:09,694 I, I'm sorry. I, I should have told you. 351 00:47:09,760 --> 00:47:11,662 People have been talking about that house 352 00:47:11,729 --> 00:47:14,365 and that marsh for years, and I just always sort of, uh... 353 00:47:14,432 --> 00:47:17,102 You know, I laughed it off, so... 354 00:47:19,704 --> 00:47:21,272 Don't patronize me, Noah. 355 00:47:21,339 --> 00:47:22,840 No, I wouldn't dare. Listen. 356 00:47:22,908 --> 00:47:25,110 Claire, I can ask around. 357 00:47:25,176 --> 00:47:26,912 I bet you I can find you a place just as nice, 358 00:47:26,978 --> 00:47:28,246 if you wanted. 359 00:47:29,814 --> 00:47:31,382 No. 360 00:47:31,449 --> 00:47:33,151 Thank you. 361 00:47:55,606 --> 00:47:57,275 Hello? 362 00:49:18,556 --> 00:49:20,258 Oh, no. What? 363 00:49:26,164 --> 00:49:27,698 No. 364 00:50:12,843 --> 00:50:14,379 No! 365 00:50:29,360 --> 00:50:31,296 Feels like it was my fault. 366 00:50:32,230 --> 00:50:33,931 Whatever's going on here, 367 00:50:35,166 --> 00:50:36,601 you couldn't have stopped it. 368 00:50:38,303 --> 00:50:40,037 But you are part of it, somehow. 369 00:50:41,706 --> 00:50:44,275 If you want to make it stop you have to figure out 370 00:50:44,342 --> 00:50:46,144 how it started in the first place. 371 00:50:48,479 --> 00:50:49,814 How? 372 00:50:51,482 --> 00:50:53,218 Take a look at this. 373 00:50:58,323 --> 00:51:01,092 You know, in a way, you're lucky. 374 00:51:07,732 --> 00:51:10,668 Generally speaking, these cases 375 00:51:10,735 --> 00:51:14,905 involve a voice in the attic, 376 00:51:14,972 --> 00:51:16,641 a peevish little spirit who's, uh, 377 00:51:16,707 --> 00:51:18,843 in need of a little bit of hand-holding. 378 00:51:20,245 --> 00:51:21,879 But 379 00:51:21,946 --> 00:51:23,181 this... 380 00:51:31,122 --> 00:51:32,723 This is epic. 381 00:52:07,057 --> 00:52:08,726 Got it. 382 00:52:14,699 --> 00:52:16,066 June 19th is missing. 383 00:52:19,570 --> 00:52:21,138 Oh, look. 384 00:52:25,343 --> 00:52:27,845 Isn't that your editor friend? 385 00:52:27,912 --> 00:52:30,215 Yeah, with Mercy and Ernie. 386 00:52:32,082 --> 00:52:34,519 "Local girl sexually assaulted. 387 00:52:34,585 --> 00:52:35,986 "Since the victim is a minor, 388 00:52:36,053 --> 00:52:38,155 "her name has been withheld by the police." 389 00:52:42,793 --> 00:52:45,496 That's him. My God, that's him. 390 00:52:45,563 --> 00:52:47,832 Brendan Manville. 391 00:52:53,838 --> 00:52:55,139 Oh, look. 392 00:53:03,080 --> 00:53:05,082 I, uh, spent the evening 393 00:53:05,149 --> 00:53:06,917 doing some research. 394 00:53:06,984 --> 00:53:09,086 The Rose family got it into their heads 395 00:53:09,153 --> 00:53:11,522 to drain the marsh in 1902. 396 00:53:11,589 --> 00:53:13,691 Denman was doing a lot of the work himself. Uh, 397 00:53:13,758 --> 00:53:16,794 the sister falls into the bog and drowns. 398 00:53:18,563 --> 00:53:20,831 Son of a bitch. 399 00:53:20,898 --> 00:53:22,800 I'd say your friend's 400 00:53:22,867 --> 00:53:26,504 been messing around history. 401 00:53:26,571 --> 00:53:28,239 Why would he do this? 402 00:53:31,376 --> 00:53:33,311 Should ask Pitney. 403 00:53:33,378 --> 00:53:35,045 Ask me what? 404 00:53:37,815 --> 00:53:41,252 Any additional archival stuff on the Rose family story 405 00:53:41,319 --> 00:53:43,754 would be over there in microfiche. 406 00:53:45,323 --> 00:53:47,191 I'm sorry. I didn't mean to interrupt. 407 00:53:47,258 --> 00:53:48,693 I didn't know you were here. 408 00:55:14,645 --> 00:55:16,146 Where did this come from? 409 00:55:17,314 --> 00:55:19,016 I've seen him at the house, Mercy. 410 00:55:20,685 --> 00:55:23,454 He moved away from here. 20 years ago. 411 00:55:23,521 --> 00:55:24,955 And the little girl? 412 00:55:25,022 --> 00:55:27,157 You've seen her too. And that is why you called Hunt. 413 00:55:27,224 --> 00:55:28,493 I don't know what you're talking about. 414 00:55:28,559 --> 00:55:29,960 I heard some noises, that's all. 415 00:55:30,027 --> 00:55:31,696 What do you know about this, Mercy? 416 00:55:34,765 --> 00:55:36,567 What the hell are you asking me for? 417 00:55:38,068 --> 00:55:40,237 What is it that you want? 418 00:55:40,304 --> 00:55:42,540 Look, my friend just killed himself. 419 00:55:42,607 --> 00:55:44,509 He didn't kill himself, Mercy. 420 00:55:46,377 --> 00:55:48,679 Those voices that you heard. 421 00:55:48,746 --> 00:55:51,782 What Claire's been seeing, Ernie's death. 422 00:55:51,849 --> 00:55:53,918 It's all connected, Mercy. It's all connected. 423 00:55:53,984 --> 00:55:55,486 Stop it! 424 00:56:00,357 --> 00:56:02,359 What are you doing? 425 00:56:04,194 --> 00:56:05,663 You know who she is. 426 00:56:07,398 --> 00:56:08,966 Tell me. 427 00:56:11,101 --> 00:56:12,770 You tell me. 428 00:56:17,475 --> 00:56:19,009 I got work to do. 429 00:56:22,179 --> 00:56:23,781 You've gotta remember something. 430 00:56:23,848 --> 00:56:25,249 Think. Think. 431 00:56:27,518 --> 00:56:29,654 What do you remember from before your accident? 432 00:56:29,720 --> 00:56:31,288 What does that have to do with anything? 433 00:56:31,355 --> 00:56:33,023 Because I think that our little girl, 434 00:56:33,958 --> 00:56:35,426 that's you. 435 00:56:35,993 --> 00:56:37,795 It's you, Claire. 436 00:56:41,599 --> 00:56:45,670 I mean, if you can accept that the soul, 437 00:56:45,736 --> 00:56:48,639 or the, uh, the essence of someone 438 00:56:48,706 --> 00:56:51,041 that's energy... 439 00:56:51,108 --> 00:56:54,211 But in the case of a severe trauma, 440 00:56:54,278 --> 00:56:57,815 some of that energy can be torn from the body, 441 00:56:57,882 --> 00:57:00,217 and it leaves 442 00:57:00,284 --> 00:57:02,286 an imprint. 443 00:57:02,352 --> 00:57:05,723 That impression just replays over and over and over again, like a, 444 00:57:06,857 --> 00:57:08,325 a videotape. 445 00:57:09,126 --> 00:57:10,260 What kind of trauma? 446 00:57:11,261 --> 00:57:12,663 We're talking about 447 00:57:13,998 --> 00:57:15,800 sexual assault, Claire. 448 00:57:20,070 --> 00:57:23,040 No, Hunt. 449 00:57:23,107 --> 00:57:25,042 I mean think about it. I mean, everything around here, 450 00:57:25,109 --> 00:57:26,644 everything's familiar to you. 451 00:57:26,711 --> 00:57:27,878 And this is not a 452 00:57:27,945 --> 00:57:30,214 a dream, this is not a piece of fiction 453 00:57:30,280 --> 00:57:31,816 from one of your books, no. 454 00:57:32,550 --> 00:57:33,951 This is... 455 00:57:36,053 --> 00:57:37,722 I think they're memories. 456 00:57:39,156 --> 00:57:40,491 They're your memories, Claire. 457 00:57:44,261 --> 00:57:46,196 Let's just burn the place down. 458 00:57:52,637 --> 00:57:54,238 Never burn. 459 00:57:57,007 --> 00:57:58,442 Never burn. 460 00:58:19,229 --> 00:58:20,497 Hey, whoa! 461 00:58:26,671 --> 00:58:29,006 Heidi, girl. Heidi, easy. 462 00:58:31,441 --> 00:58:33,711 Easy, girl. That's okay, 463 00:58:33,778 --> 00:58:35,546 Heidi, that's okay. 464 00:58:36,346 --> 00:58:37,782 Shh. 465 00:58:41,251 --> 00:58:43,320 Shh. Heidi. 466 00:58:55,299 --> 00:58:56,701 Hey. 467 00:59:01,572 --> 00:59:03,608 Shh. Heidi. 468 00:59:43,447 --> 00:59:45,049 Hello? 469 01:00:17,247 --> 01:00:18,448 Hello? 470 01:00:36,266 --> 01:00:37,968 Hello! 471 01:01:12,669 --> 01:01:14,071 Heidi? 472 01:01:19,376 --> 01:01:21,345 No! No! 473 01:01:22,312 --> 01:01:23,380 Ah! 474 01:01:34,324 --> 01:01:35,592 No! 475 01:02:03,353 --> 01:02:04,554 No! 476 01:03:03,680 --> 01:03:05,850 I got beer in my mouth. 477 01:03:08,118 --> 01:03:10,020 You're not supposed to be here, kid. 478 01:03:27,905 --> 01:03:30,574 Ready or not, here I come. 479 01:03:45,289 --> 01:03:47,257 - Oh, God. - You okay? 480 01:03:48,959 --> 01:03:50,294 Don't worry. 481 01:03:50,360 --> 01:03:52,897 I know how to get him. 482 01:03:52,963 --> 01:03:55,966 Gonna need to get something that he'll recognize. 483 01:03:56,033 --> 01:03:59,269 An article of clothing, something from his life. 484 01:03:59,336 --> 01:04:01,271 The more personal, the better. 485 01:04:01,338 --> 01:04:03,707 If we can use that, we can trap him again. 486 01:04:05,309 --> 01:04:09,079 I think if I can get rid of him, then I could free her, 487 01:04:09,880 --> 01:04:11,381 free you. 488 01:04:13,550 --> 01:04:15,019 Make the next left. 489 01:04:37,908 --> 01:04:39,409 Yes? 490 01:04:39,476 --> 01:04:41,611 Mr. Manville, I'm Claire Holloway. 491 01:04:41,678 --> 01:04:43,580 I know. Uh, look, if it's about the farm, 492 01:04:43,647 --> 01:04:45,482 - Mercy handles that sort of thing. - No. 493 01:04:46,583 --> 01:04:48,785 It's about your son, Brendan. 494 01:05:00,897 --> 01:05:02,899 What happened at the house? 495 01:05:07,737 --> 01:05:10,340 Why is it, do you suppose, that some people feel 496 01:05:10,407 --> 01:05:14,711 they have the right to walk into a complete stranger's home 497 01:05:14,778 --> 01:05:17,147 and dig and scratch around in their past? 498 01:05:22,152 --> 01:05:24,421 You've been talking to Mercy, haven't you? 499 01:05:24,488 --> 01:05:26,790 That goddamn woman is a drunk. 500 01:05:28,192 --> 01:05:31,261 She sees the whole world through the bottom of a bottle. 501 01:05:40,204 --> 01:05:41,871 Your dad's not gonna care. 502 01:05:43,974 --> 01:05:45,475 What you got there? 503 01:05:47,844 --> 01:05:49,713 That's my dad's, so... 504 01:05:49,779 --> 01:05:52,016 Hey, don't point that thing at me. 505 01:05:52,082 --> 01:05:54,384 Be careful. Give it back to me, okay? 506 01:05:54,451 --> 01:05:56,286 Hey, give it to me. 507 01:05:58,722 --> 01:06:01,425 Hey, sit down. It's okay. 508 01:06:06,496 --> 01:06:08,665 Let's do this. Thanks for coming. 509 01:06:09,599 --> 01:06:11,701 Thanks for having us. 510 01:06:11,768 --> 01:06:13,170 One, two, three. 511 01:06:16,240 --> 01:06:19,543 Nobody came in or out. It was abandoned. 512 01:06:19,609 --> 01:06:23,247 It sat there empty like a tomb for 20 years. 513 01:06:39,129 --> 01:06:40,764 Look, if you don't like the house, 514 01:06:40,830 --> 01:06:42,599 why don't you just leave? 515 01:06:42,666 --> 01:06:44,234 What about the little girl? 516 01:06:45,269 --> 01:06:47,471 No, that was a lie. 517 01:06:47,537 --> 01:06:50,374 No. Brendan was with a little girl. 518 01:06:51,941 --> 01:06:55,545 There was no proof. That was a goddamn lie! 519 01:06:55,612 --> 01:06:58,248 What happened to your son, Mr. Manville? 520 01:06:58,315 --> 01:07:00,050 What are you talking about? 521 01:07:00,850 --> 01:07:03,019 What was wrong with him? 522 01:07:03,087 --> 01:07:04,854 And why was he alone 523 01:07:06,022 --> 01:07:07,591 with a little girl? 524 01:07:13,530 --> 01:07:14,998 I've seen him. 525 01:07:16,200 --> 01:07:18,168 In the house. 526 01:07:19,936 --> 01:07:23,640 I need something of his, something that was very special. 527 01:07:23,707 --> 01:07:26,443 It's important, and I need it right now. 528 01:07:28,245 --> 01:07:30,980 What the hell happened in there? 529 01:07:32,048 --> 01:07:34,017 Why won't you tell me? 530 01:07:34,651 --> 01:07:36,120 What did he do? 531 01:07:37,587 --> 01:07:39,356 Did he hurt her? 532 01:07:42,192 --> 01:07:43,860 Did you hurt him? 533 01:07:45,529 --> 01:07:47,964 What did you do to your son, Mr. Manville? 534 01:07:50,634 --> 01:07:52,236 Nothing. 535 01:07:53,703 --> 01:07:55,539 I did nothing. 536 01:08:00,210 --> 01:08:01,378 I need something... 537 01:08:01,445 --> 01:08:02,912 Get out of my house. 538 01:08:02,979 --> 01:08:06,316 That was precious to him to make this stop. 539 01:08:06,383 --> 01:08:08,985 You get out of my house! Do you hear me? 540 01:08:50,494 --> 01:08:51,695 Stop! 541 01:08:56,966 --> 01:08:58,368 Claire! 542 01:09:02,639 --> 01:09:04,308 Claire. 543 01:09:15,151 --> 01:09:17,086 I'll take care of it. 544 01:10:25,221 --> 01:10:26,523 Claire. 545 01:11:10,567 --> 01:11:11,768 Claire! 546 01:11:12,669 --> 01:11:14,037 Claire! 547 01:11:27,751 --> 01:11:29,218 Claire? 548 01:11:35,291 --> 01:11:37,827 - Claire. - Hunt! 549 01:11:39,463 --> 01:11:40,764 Claire? 550 01:11:43,266 --> 01:11:45,034 Claire. 551 01:12:21,270 --> 01:12:23,206 Hunt! Ah! 552 01:13:11,087 --> 01:13:12,756 Hunt! 553 01:13:14,123 --> 01:13:16,460 Here. Give me your hand. 554 01:13:16,526 --> 01:13:19,563 I got you. Come on. I got you. 555 01:13:40,383 --> 01:13:42,051 Went to the house. 556 01:13:47,924 --> 01:13:49,659 We knew it would be empty. 557 01:13:50,794 --> 01:13:53,763 And we'd all been drinking. 558 01:14:12,916 --> 01:14:15,184 You're a loser. 559 01:14:15,251 --> 01:14:18,154 Go home. I'll lock up Daddy's house. 560 01:14:22,859 --> 01:14:25,729 We thought he'd left. 561 01:14:34,370 --> 01:14:37,006 It was an accident, okay? I swear. 562 01:14:38,241 --> 01:14:40,209 - Mercy. - What did you do to her? 563 01:14:40,276 --> 01:14:42,812 Put the gun down. Please, I didn't mean to. 564 01:14:42,879 --> 01:14:44,814 I'll do anything. You've got to help me though. 565 01:14:44,881 --> 01:14:47,483 - Put it down. - I'll do anything. Anything. Okay? 566 01:14:50,754 --> 01:14:53,022 Give her to me. 567 01:14:53,089 --> 01:14:55,525 - I'll kill you! - Easy, easy. 568 01:14:57,961 --> 01:14:59,195 Fuck it. I'm not going down for this. 569 01:14:59,262 --> 01:15:01,598 Shut up! No one's going down for this. 570 01:15:04,067 --> 01:15:07,136 It's gonna be okay. 571 01:15:07,203 --> 01:15:09,906 My dad, he can take care of all this. 572 01:15:09,973 --> 01:15:11,908 All right? We just 573 01:15:11,975 --> 01:15:14,043 need to do something now. 574 01:15:15,812 --> 01:15:17,581 We keep it a secret. 575 01:15:25,121 --> 01:15:26,556 Noah. 576 01:15:34,063 --> 01:15:36,299 - Noah. - Let him be. 577 01:16:50,506 --> 01:16:53,276 I guess he never really grew out of it. 578 01:17:01,050 --> 01:17:02,618 We didn't understand. 579 01:17:04,153 --> 01:17:06,089 My wife loved the boy. 580 01:17:06,155 --> 01:17:09,793 But she wasn't the motherly kind. She, 581 01:17:12,762 --> 01:17:15,531 she wanted him to grow up fast, become a man. 582 01:17:20,569 --> 01:17:23,006 I saw what she was doing to him. I, 583 01:17:23,072 --> 01:17:26,710 I watched him bend and break. 584 01:17:29,145 --> 01:17:31,114 And I didn't do anything. 585 01:17:40,957 --> 01:17:42,892 Help him stop hurting. 586 01:17:46,595 --> 01:17:48,231 Thank you. 587 01:17:50,366 --> 01:17:51,935 We gotta go. 588 01:18:50,026 --> 01:18:51,694 Let me have it. 589 01:19:00,569 --> 01:19:02,471 Where are you? 590 01:19:04,908 --> 01:19:06,409 Come on. 591 01:19:47,483 --> 01:19:49,118 Rose? 592 01:19:55,724 --> 01:19:58,361 Mercy was looking after us. 593 01:19:58,427 --> 01:20:01,097 I went to a Chinese restaurant 594 01:20:01,164 --> 01:20:03,432 To buy a loaf of bread Bread, bread 595 01:20:03,499 --> 01:20:05,701 They wrapped it up in Bubble gum 596 01:20:05,768 --> 01:20:08,872 And this is what They said, said, said 597 01:20:08,938 --> 01:20:14,477 "My name is Hi lo Piccolo Piccolo Hi lo 598 01:20:14,543 --> 01:20:16,412 "Hi lo Piccolo, Piccolo..." 599 01:20:16,479 --> 01:20:18,281 She brought us here. 600 01:20:20,116 --> 01:20:21,450 With her friends. 601 01:20:22,751 --> 01:20:26,455 Ready or not, here I come. 602 01:20:26,522 --> 01:20:30,326 She made us promise to stay upstairs. 603 01:20:40,703 --> 01:20:41,938 I was hiding. 604 01:21:00,689 --> 01:21:05,561 I was so scared, Rosie. I didn't know what to do. 605 01:21:05,628 --> 01:21:08,797 You guys have to help me. Okay? I'll do anything. 606 01:21:10,366 --> 01:21:13,469 I'll kill you! I'll kill you! 607 01:21:16,305 --> 01:21:17,974 Fuck it, I'm not going down for this. - Shut up! 608 01:21:18,041 --> 01:21:21,210 Shut up! No one's going down for this. Sit down. 609 01:21:23,112 --> 01:21:25,848 It's gonna be okay. 610 01:21:25,915 --> 01:21:28,317 My dad, he can take care of all this. 611 01:21:32,088 --> 01:21:34,157 We need to do something now. 612 01:21:35,491 --> 01:21:38,027 We'll keep it a secret. - Where's Claire? 613 01:23:26,202 --> 01:23:28,437 I'm so sorry, Rose. 614 01:23:37,080 --> 01:23:38,581 Rosie. 615 01:24:27,130 --> 01:24:29,665 Do you remember this? Do you want it? 616 01:24:31,400 --> 01:24:33,035 Do you want it? 617 01:24:37,173 --> 01:24:38,674 No! 618 01:24:54,523 --> 01:24:56,292 Give her to me! 619 01:24:56,359 --> 01:25:00,363 You can't have her! Not this time! 620 01:25:06,735 --> 01:25:09,872 Claire! It's the door. 621 01:25:09,938 --> 01:25:13,809 The door is the port. Break the glass. 622 01:25:13,876 --> 01:25:15,611 Break the door! 623 01:25:15,678 --> 01:25:17,980 Smash it! Hey! 624 01:25:19,448 --> 01:25:22,251 Hey, you come over here. Come over here. 625 01:25:43,572 --> 01:25:47,176 Help! Help me! 626 01:25:57,953 --> 01:25:59,755 Hunt! 627 01:25:59,822 --> 01:26:01,390 Throw me the blanket! 628 01:26:01,457 --> 01:26:03,058 Lead him to the door! 629 01:26:03,125 --> 01:26:04,927 To the door, Claire! 630 01:26:08,764 --> 01:26:10,766 Brendan! 631 01:27:13,596 --> 01:27:15,364 Uh! 632 01:28:21,430 --> 01:28:23,432 Bury it. 633 01:28:24,667 --> 01:28:26,168 Someplace dry. 634 01:28:32,040 --> 01:28:33,476 Thank you. 40594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.