Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,286 --> 00:00:21,222
"The big old owl flapped
his wings and yawned.
2
00:00:21,289 --> 00:00:24,258
"It's much too late
and too many creatures about.
3
00:00:24,325 --> 00:00:27,428
"She will surely get
a scary fright.
4
00:00:27,495 --> 00:00:30,398
"Where the alligators romp and
the frogs grow fat and orange,
5
00:00:30,464 --> 00:00:32,533
"and the field mouse sings
to the owl kings
6
00:00:32,600 --> 00:00:35,736
"with a voice
like a squeaky door hinge,
7
00:00:35,803 --> 00:00:38,272
"there lived a girl
who's sunny sweet,
8
00:00:38,339 --> 00:00:42,042
"and the children call her
Sticky Feet.
9
00:00:43,344 --> 00:00:46,080
"With almond eyes
and golden curls,
10
00:00:47,348 --> 00:00:49,917
"she knew that swamps
11
00:00:49,983 --> 00:00:51,752
"are not for girls."
12
00:05:36,770 --> 00:05:40,374
Claire, the dreams
are getting stronger.
13
00:05:41,809 --> 00:05:44,478
All I'm saying, Claire,
is you gotta stop avoiding it.
14
00:05:47,347 --> 00:05:50,684
It's time we started to really deal with this.
It's important.
15
00:05:52,720 --> 00:05:54,855
Are you taking
your medication?
16
00:05:55,889 --> 00:05:57,825
Doesn't help.
17
00:06:00,160 --> 00:06:01,695
It's evolving.
18
00:06:03,263 --> 00:06:06,099
I'd like to try hypnosis,
a change.
19
00:06:06,166 --> 00:06:07,935
We're ready.
20
00:06:13,874 --> 00:06:15,275
Is this a man-made problem,
21
00:06:15,342 --> 00:06:18,111
or possibly the result
of global warming?
22
00:06:18,178 --> 00:06:19,547
Check into any inn
23
00:06:19,613 --> 00:06:21,482
or bed-and-breakfast here
in Westmoreland,
24
00:06:21,549 --> 00:06:23,283
and you'll notice
a serious decline
25
00:06:23,350 --> 00:06:25,152
in hunters and
birdwatchers alike.
26
00:06:25,218 --> 00:06:27,455
But is it from
their own doing?
27
00:06:27,521 --> 00:06:29,657
The blue-winged warbler
hasn't been seen here
28
00:06:29,723 --> 00:06:31,825
since last summer
in Westmoreland County.
29
00:06:31,892 --> 00:06:34,327
Perhaps this
once-flourishing...
30
00:08:55,035 --> 00:08:56,503
- Claire?
- Mrs. O'Shea.
31
00:08:56,570 --> 00:09:00,407
Mercy, and this is Heidi.
32
00:09:00,473 --> 00:09:03,343
Welcome to Rose Marsh Farm.
33
00:09:13,320 --> 00:09:16,256
We don't get too many guests
this time of year, so...
34
00:09:20,527 --> 00:09:22,229
Here's your living room.
35
00:09:23,764 --> 00:09:27,267
There's wood and kindling
over there.
36
00:09:27,334 --> 00:09:31,872
Should keep you warm. The fireplace is working.
It's pretty straightforward.
37
00:09:31,939 --> 00:09:35,108
We get photographers and birdwatchers in the summer.
38
00:09:36,877 --> 00:09:40,848
So if you'll follow me,
I'll show you the upstairs.
39
00:09:42,315 --> 00:09:43,984
You're a writer?
40
00:09:44,685 --> 00:09:45,886
Yes.
41
00:09:47,220 --> 00:09:50,057
Well, you'll have lots
of peace and quiet,
42
00:09:50,123 --> 00:09:53,393
and plenty of space.
I can guarantee you that.
43
00:09:56,797 --> 00:09:59,299
Uh, this is
the master bedroom.
44
00:09:59,366 --> 00:10:02,402
There's extra, uh,
linen in the closet.
45
00:10:03,737 --> 00:10:05,706
And here's the studio.
46
00:10:42,175 --> 00:10:45,746
The Manvilles and the Roses
settled the whole area.
47
00:10:49,950 --> 00:10:53,053
Uh, we call him Old Mister.
48
00:10:56,523 --> 00:10:58,025
And that's the Marsh.
49
00:10:58,091 --> 00:11:00,493
Yeah, I'd steer clear of that,
if I was you.
50
00:11:00,560 --> 00:11:02,662
You can get lost in there
pretty quick.
51
00:11:02,730 --> 00:11:04,097
If you need anything,
52
00:11:04,164 --> 00:11:06,333
I'm the first house
on the way into town.
53
00:12:55,642 --> 00:12:59,112
"The big old owl flapped
his wings and yawned.
54
00:12:59,179 --> 00:13:01,982
"What is a girl doing
in a swamp at night?
55
00:13:02,049 --> 00:13:05,085
"It's much too late
and too many creatures about.
56
00:13:05,152 --> 00:13:07,720
"She will surely get
a scary fright."
57
00:13:09,589 --> 00:13:11,524
How do you make up
your stories?
58
00:13:11,591 --> 00:13:15,095
I start by asking the question,
"What if?"
59
00:14:43,883 --> 00:14:45,518
- Oh, sorry.
- I'm sorry.
60
00:14:45,585 --> 00:14:47,887
- I didn't see you.
- It's all right. I'm so sorry.
61
00:14:47,955 --> 00:14:49,156
- Are you all right?
- Yes.
62
00:14:49,222 --> 00:14:51,358
All right, well, good morning.
63
00:14:51,424 --> 00:14:52,892
Good morning.
64
00:14:58,298 --> 00:15:00,333
Uh... Noah, Noah Pitney.
65
00:15:00,400 --> 00:15:04,004
That's the great thing about being from a small town is you can,
66
00:15:04,071 --> 00:15:07,307
introduce yourself
to anyone you bump into.
67
00:15:07,374 --> 00:15:09,842
- Right, Ernie?
- That's right.
68
00:15:10,710 --> 00:15:12,479
Claire Holloway.
69
00:15:12,545 --> 00:15:14,114
Pleasure to meet you,
Miss Holloway.
70
00:15:14,181 --> 00:15:16,316
$19.50, miss.
71
00:15:17,684 --> 00:15:19,319
No, no, no, allow me,
please.
72
00:15:19,386 --> 00:15:21,021
This is, uh,
country manners in action.
73
00:15:21,088 --> 00:15:23,790
Ernie, I just want to remind
you there's a game tonight.
74
00:15:23,856 --> 00:15:26,526
- Got it.
- I'll see you then.
75
00:15:26,593 --> 00:15:29,129
Oh, and please,
put this on my tab.
76
00:15:32,632 --> 00:15:33,900
This is for you.
77
00:15:33,967 --> 00:15:35,202
You don't have to do that.
78
00:15:35,268 --> 00:15:37,037
No, please, take it.
I've already read it.
79
00:15:37,104 --> 00:15:38,505
Help you get accustomed
to the town.
80
00:15:38,571 --> 00:15:40,940
Editor's got some
pretty eccentric views,
81
00:15:41,008 --> 00:15:43,710
but, say, I bet he'd love
an interview with you.
82
00:15:43,776 --> 00:15:45,778
You really that short
on tourists?
83
00:15:45,845 --> 00:15:47,614
Come on, Claire,
I have three nieces.
84
00:15:47,680 --> 00:15:49,782
"Star children's author
hits Westmoreland."
85
00:15:49,849 --> 00:15:52,119
That's, uh. That's pretty
big stuff around here.
86
00:15:52,185 --> 00:15:53,920
I'm flattered.
87
00:15:54,887 --> 00:15:56,023
But?
88
00:15:59,326 --> 00:16:02,095
But I think I'm going to pass.
89
00:16:02,162 --> 00:16:05,465
Okay. Well, that's all right.
I'll just have to interview yet another bingo winner.
90
00:16:05,532 --> 00:16:07,434
- You're the editor.
- I am, yeah.
91
00:16:07,500 --> 00:16:09,302
Also the, uh,
the local historian.
92
00:16:09,369 --> 00:16:11,538
Actually, I brought out
a book last year.
93
00:16:11,604 --> 00:16:14,874
I, um, only, you know,
only printed 250 copies, but...
94
00:16:14,941 --> 00:16:16,176
That's what my first one was.
95
00:16:16,243 --> 00:16:18,845
Really? So there's, uh...
There's hope for me.
96
00:16:19,646 --> 00:16:22,015
Okay.
97
00:16:22,082 --> 00:16:23,950
Listen, if you, uh!
If you need anything,
98
00:16:24,017 --> 00:16:27,020
my number's on the back of the
paper, if you wanna call me.
99
00:16:30,390 --> 00:16:31,958
Bye.
100
00:17:08,561 --> 00:17:10,463
What if?
101
00:17:14,767 --> 00:17:17,404
What if, what if,
what if, what?
102
00:21:10,036 --> 00:21:11,871
I could get used
to this country living.
103
00:21:11,938 --> 00:21:16,075
Yeah, well, I can...
I can appreciate that.
104
00:21:16,142 --> 00:21:19,045
I remember there was a time
when I covered crime
105
00:21:19,111 --> 00:21:22,549
for all the big dailies
all over the country.
106
00:21:25,418 --> 00:21:27,887
How'd you end up here?
107
00:21:27,954 --> 00:21:29,889
It's weird.
I always told myself
108
00:21:29,956 --> 00:21:32,291
that I, I was never
gonna come back.
109
00:21:32,359 --> 00:21:35,061
And then the, uh,
The editor's job came up,
110
00:21:35,127 --> 00:21:37,864
and Philip Manville
asked me to do it,
111
00:21:37,930 --> 00:21:40,900
and I said yes and...
112
00:21:40,967 --> 00:21:43,503
I guess it just
felt right to come back.
113
00:21:43,570 --> 00:21:46,172
You know, I have my farm
and got a horse.
114
00:21:46,238 --> 00:21:48,207
And it's good.
It's a good life.
115
00:21:49,909 --> 00:21:54,447
There. It's not perfect,
but it'll work.
116
00:21:54,514 --> 00:21:57,684
- You know Ernie well?
- All my life.
117
00:21:57,750 --> 00:22:00,687
- He's always lived here?
- Yeah. Why?
118
00:22:07,259 --> 00:22:08,995
Alright, I should go.
119
00:23:00,246 --> 00:23:02,348
That's quite enough of you,
Sticky Feet.
120
00:24:13,352 --> 00:24:15,321
Ernie, have we met before?
121
00:24:16,088 --> 00:24:18,324
I don't think so.
122
00:24:21,393 --> 00:24:24,263
They say the same face can turn up on different people.
Isn't that so?
123
00:24:26,265 --> 00:24:27,834
Yeah, I guess so.
124
00:24:29,235 --> 00:24:30,937
Enjoy your book.
125
00:24:35,307 --> 00:24:37,009
Stop!
126
00:24:37,076 --> 00:24:38,778
You forget something, Claire?
127
00:24:39,478 --> 00:24:40,713
Huh?
128
00:24:40,780 --> 00:24:42,314
Did you forget something,
miss?
129
00:24:44,551 --> 00:24:45,852
No.
130
00:27:03,890 --> 00:27:05,257
Hi.
131
00:27:11,030 --> 00:27:12,464
Morning.
132
00:27:15,367 --> 00:27:16,836
Morning, Claire.
133
00:27:19,772 --> 00:27:21,473
Morning.
134
00:27:21,540 --> 00:27:24,643
Uh...
Was it the storm?
135
00:27:25,577 --> 00:27:28,314
- You okay?
- Yeah, I'm fine.
136
00:27:34,821 --> 00:27:35,988
I bought your book.
137
00:27:36,055 --> 00:27:37,189
Ah.
138
00:27:37,256 --> 00:27:38,290
So you're the one.
139
00:27:40,392 --> 00:27:42,795
Fascinating history
this place has.
140
00:27:43,730 --> 00:27:45,364
Uh...
141
00:27:45,431 --> 00:27:47,566
Listen, you wanna...
You wanna find out more,
142
00:27:47,633 --> 00:27:49,869
I'll take any excuse
to skip church.
143
00:27:49,936 --> 00:27:51,537
Please?
144
00:27:53,472 --> 00:27:55,341
So the, uh,
Manville School for Boys
145
00:27:55,407 --> 00:27:57,543
closed its doors
in the late 1800s
146
00:27:57,609 --> 00:27:59,979
and the Westmoreland
Elementary School opened
147
00:28:00,046 --> 00:28:02,815
at the beginning
of the last century.
148
00:28:02,882 --> 00:28:05,617
How nice of the county to
invite the girls out to play.
149
00:28:05,684 --> 00:28:07,686
Yeah, well, from what I know
of the boy's school,
150
00:28:07,754 --> 00:28:09,588
the girls might have been
happier at home.
151
00:28:09,655 --> 00:28:10,790
Scary.
152
00:28:10,857 --> 00:28:12,591
Good fodder for a new book.
153
00:28:14,493 --> 00:28:16,863
I just read The Swamp
to my niece and I,
154
00:28:16,929 --> 00:28:19,799
I gotta tell you,
I found it quite creepy.
155
00:28:19,866 --> 00:28:22,634
All the great children's
books are dark.
156
00:28:22,701 --> 00:28:24,536
Brothers Grimm,
157
00:28:24,603 --> 00:28:26,705
Aesop, Roald Dahl.
158
00:28:26,773 --> 00:28:29,441
"Ring Around the Rosy" was about dying from the plague.
159
00:28:29,508 --> 00:28:30,910
Scary monsters in the, uh,
160
00:28:30,977 --> 00:28:33,780
deep dark marsh. Ooh, scary.
161
00:28:35,181 --> 00:28:37,549
Fairy tales and
nursery rhymes tap into
162
00:28:37,616 --> 00:28:40,486
the primal, subconscious fears
of the young mind.
163
00:28:40,552 --> 00:28:43,422
So you're saying that all kids
like to be creeped out.
164
00:28:43,489 --> 00:28:44,791
Didn't you?
165
00:28:45,958 --> 00:28:48,660
You ever hear any stories
about this place?
166
00:28:48,727 --> 00:28:50,729
Like what, like,
like creepy ones?
167
00:28:51,363 --> 00:28:52,765
Creaking boards,
168
00:28:52,832 --> 00:28:54,633
slamming doors,
whistling winds...
169
00:28:56,002 --> 00:28:58,204
Wow, you, uh! You writers.
170
00:28:59,138 --> 00:29:00,472
I'll tell you what.
171
00:29:00,539 --> 00:29:02,408
I'll tell you
everything that I know
172
00:29:02,474 --> 00:29:03,843
over dinner tomorrow.
173
00:31:49,875 --> 00:31:51,343
Whoa!
174
00:31:52,711 --> 00:31:54,981
Platz! Platz! Platz!
175
00:31:55,047 --> 00:31:56,715
Platz. Platz.
176
00:31:58,684 --> 00:32:00,252
Normally, he's a pussy cat.
177
00:32:00,319 --> 00:32:01,988
Could have fooled me.
178
00:32:03,055 --> 00:32:04,356
Are you Geoffrey Hunt?
179
00:32:04,423 --> 00:32:05,791
Hunt.
180
00:32:05,857 --> 00:32:07,359
Everybody calls me Hunt.
181
00:32:07,426 --> 00:32:08,894
Claire Holloway.
182
00:32:08,961 --> 00:32:11,230
He hasn't blown his top like
that in a long time, Claire.
183
00:32:12,231 --> 00:32:13,832
Only one reason he does that.
184
00:32:14,666 --> 00:32:17,603
Oh, yeah? What's that?
185
00:32:20,939 --> 00:32:22,574
He smells a ghost.
186
00:32:22,641 --> 00:32:24,210
What?
187
00:32:24,276 --> 00:32:27,046
Think of it like vapors...
188
00:32:27,113 --> 00:32:28,614
From the other side.
189
00:32:29,781 --> 00:32:31,617
I don't believe in ghosts.
190
00:32:33,352 --> 00:32:34,653
Neither do I.
191
00:32:35,887 --> 00:32:37,323
I'll follow you.
192
00:32:41,293 --> 00:32:43,829
- So this place, huh?
- You've been here before?
193
00:32:43,895 --> 00:32:46,232
Three years ago.
What was her name? Grace?
194
00:32:46,298 --> 00:32:47,566
- Mercy.
- Yeah.
195
00:32:47,633 --> 00:32:50,036
So you're
a paranormal consultant
196
00:32:50,102 --> 00:32:52,004
who doesn't believe in ghosts?
197
00:32:52,071 --> 00:32:54,006
I believe in people.
198
00:32:54,073 --> 00:32:56,142
I mean, people are
water and energy.
199
00:32:56,208 --> 00:32:59,178
If water can transform from
ice into steam, into mist,
200
00:32:59,245 --> 00:33:01,880
and energy transforms them,
201
00:33:01,947 --> 00:33:03,582
why can't people?
202
00:33:04,416 --> 00:33:05,884
What happened with Mercy?
203
00:33:05,951 --> 00:33:07,453
She got a little spooked,
that's all.
204
00:33:07,519 --> 00:33:09,721
Noises and such.
Nothing major.
205
00:33:09,788 --> 00:33:12,124
These kinds of energies
can be very particular.
206
00:33:12,191 --> 00:33:13,859
They can reveal themselves
to one person
207
00:33:13,925 --> 00:33:15,961
- and not to another one.
- Why me?
208
00:33:17,796 --> 00:33:19,365
You tell me, Claire.
209
00:33:23,835 --> 00:33:25,737
He was in there?
210
00:33:33,212 --> 00:33:35,047
Port.
211
00:33:37,183 --> 00:33:38,684
Port?
212
00:33:41,853 --> 00:33:43,389
It's the access point
for them to come in.
213
00:33:43,455 --> 00:33:44,890
The computer's
another good one.
214
00:33:44,956 --> 00:33:46,592
I'd leave that off for now.
215
00:33:55,067 --> 00:33:56,635
How long has this been here?
216
00:33:56,702 --> 00:33:58,437
Uh!
217
00:33:58,504 --> 00:34:00,372
Couple of days. Why?
218
00:34:01,173 --> 00:34:03,809
On the other side,
219
00:34:04,743 --> 00:34:08,180
doors can be both symbolic
220
00:34:08,247 --> 00:34:11,483
and literal at the same time.
221
00:34:12,518 --> 00:34:14,353
Taking one down can,
222
00:34:16,388 --> 00:34:20,259
be a way of stopping someone
from coming across.
223
00:34:20,326 --> 00:34:24,563
So when you
put the door back up...
224
00:34:25,531 --> 00:34:27,599
You're inviting them back in.
225
00:34:39,911 --> 00:34:42,881
There's a definite increase in energy.
That's for sure.
226
00:34:42,948 --> 00:34:45,617
- But why?
- People are weird.
227
00:34:45,684 --> 00:34:49,087
They die, they get weirder.
228
00:34:49,155 --> 00:34:51,357
Question is, why do you care?
229
00:34:52,924 --> 00:34:54,860
Because I've seen...
230
00:34:54,926 --> 00:34:57,696
I've seen that little girl before and not just in this house.
231
00:34:57,763 --> 00:35:00,232
Do you have any idea
what you're dealing with?
232
00:35:00,299 --> 00:35:01,700
It's a different world.
233
00:35:01,767 --> 00:35:04,069
They don't play by your rules.
234
00:35:04,136 --> 00:35:08,874
I lost my wife and my
little girl seven years ago.
235
00:35:08,940 --> 00:35:10,709
I went looking for answers.
236
00:35:10,776 --> 00:35:12,344
I never found them.
237
00:35:13,345 --> 00:35:15,181
So you need to
think about that
238
00:35:15,247 --> 00:35:17,816
before you go looking for
answers on the other side.
239
00:35:17,883 --> 00:35:19,785
You wanna be
amongst the living,
240
00:35:19,851 --> 00:35:21,019
trust me.
241
00:35:26,057 --> 00:35:28,660
There's a motel in town.
242
00:35:28,727 --> 00:35:30,896
If I were you,
I'd check into it.
243
00:35:31,930 --> 00:35:34,366
Why make this your battle?
244
00:36:33,024 --> 00:36:35,361
My father used to say...
245
00:36:35,427 --> 00:36:38,430
"Hunt"... He called me Hunt.
246
00:36:38,497 --> 00:36:42,000
He could be rather
impersonal, my father.
247
00:36:42,067 --> 00:36:46,605
He'd say, "Hunt,
you can dodge the draft,
248
00:36:46,672 --> 00:36:48,707
"you can cheat on your taxes
249
00:36:48,774 --> 00:36:51,410
"but never desert
a damsel in distress."
250
00:36:53,379 --> 00:36:55,314
Let's get this party started.
251
00:37:15,000 --> 00:37:16,968
What do they want from me?
252
00:37:18,837 --> 00:37:20,205
Don't know.
253
00:37:21,106 --> 00:37:23,542
But one thing's for sure.
254
00:37:23,609 --> 00:37:25,511
It's you that they
want it from.
255
00:37:28,013 --> 00:37:31,283
Can you imagine?
Can you imagine,
256
00:37:31,350 --> 00:37:32,718
if Mercy had seen
what you seen,
257
00:37:32,784 --> 00:37:35,621
she'd be living in another
country under an assumed name.
258
00:37:37,255 --> 00:37:38,557
Hey, could you stand
there for a second?
259
00:37:38,624 --> 00:37:40,492
Just for a second, please.
Thank you.
260
00:37:43,695 --> 00:37:45,397
You are very photogenic.
261
00:37:54,172 --> 00:37:55,974
I hope you can see them too.
262
00:37:56,041 --> 00:37:58,009
Unless they're camera-shy...
263
00:37:58,677 --> 00:38:00,211
We'll get 'em.
264
00:38:03,148 --> 00:38:04,750
So where'd you grow up?
265
00:38:07,252 --> 00:38:08,820
All over.
266
00:38:11,657 --> 00:38:13,224
Oh.
267
00:38:13,291 --> 00:38:14,926
Oh, you a military brat,
268
00:38:15,461 --> 00:38:17,228
huh?
269
00:38:17,295 --> 00:38:19,064
- No.
- Little sip.
270
00:38:21,733 --> 00:38:24,002
No, my parents were teachers.
271
00:38:26,237 --> 00:38:28,106
Where they from originally?
272
00:38:31,477 --> 00:38:33,712
Well, they weren't
my birth parents.
273
00:38:35,414 --> 00:38:37,849
Well...
274
00:38:37,916 --> 00:38:39,918
How old were you
when you were adopted?
275
00:38:43,755 --> 00:38:45,090
Eight.
276
00:38:45,156 --> 00:38:46,725
Eight?
277
00:38:48,994 --> 00:38:51,229
I bet you were a pretty
little girl, weren't you?
278
00:38:52,631 --> 00:38:53,865
Don't lie.
279
00:38:53,932 --> 00:38:57,403
You were a cute one,
weren't you? Huh?
280
00:38:57,469 --> 00:38:59,605
Unless you just sprouted up
all of a sudden
281
00:38:59,671 --> 00:39:01,940
and became just
what you are right now.
282
00:39:06,378 --> 00:39:10,081
My parents were killed
in a car accident.
283
00:39:12,384 --> 00:39:13,952
I see.
284
00:39:17,222 --> 00:39:19,224
You expecting someone?
285
00:39:23,361 --> 00:39:25,564
- Hey.
- Noah, I'm sorry.
286
00:39:25,631 --> 00:39:26,898
I should have called you.
287
00:39:26,965 --> 00:39:29,468
Why? What, uh! What happened?
288
00:39:31,537 --> 00:39:33,304
Hunt, Noah.
289
00:39:34,072 --> 00:39:35,707
Hunt's been helping me.
290
00:39:35,774 --> 00:39:38,243
- How's it going, Pitney?
- Hello.
291
00:39:42,514 --> 00:39:45,016
Let me guess,
uh... This has to do with those, uh...
292
00:39:45,083 --> 00:39:47,486
Those creepy things you were,
you were talking about.
293
00:39:48,554 --> 00:39:50,689
I'm gonna go and...
294
00:39:50,756 --> 00:39:52,758
Get some logs for our fire.
295
00:39:58,764 --> 00:40:00,231
Sorry about dinner.
296
00:40:00,298 --> 00:40:02,868
Maybe we can...
We can do it another night?
297
00:40:02,934 --> 00:40:05,270
You know what I can do is,
I could, uh... I could stick around
298
00:40:05,336 --> 00:40:08,406
and help you with this, uh...
This sรฉance or whatever.
299
00:40:08,474 --> 00:40:10,341
We don't need any help.
300
00:40:13,078 --> 00:40:14,546
Okay.
301
00:40:16,848 --> 00:40:19,217
I was looking forward
to having dinner.
302
00:40:19,284 --> 00:40:21,953
Me too, but it's okay.
303
00:40:22,020 --> 00:40:24,155
You know, we can do it
another time, right?
304
00:40:25,957 --> 00:40:28,794
Good luck,
good luck with this. And, uh...
305
00:40:28,860 --> 00:40:30,261
I'll see you around.
306
00:40:30,328 --> 00:40:31,863
Later.
307
00:42:10,461 --> 00:42:12,097
Hunt.
308
00:42:12,998 --> 00:42:14,399
Hunt.
309
00:42:21,472 --> 00:42:23,074
Hunt!
310
00:43:49,294 --> 00:43:51,229
Who are you?
311
00:43:55,867 --> 00:43:57,869
Can you tell me your name?
312
00:43:59,504 --> 00:44:01,106
Can you tell me something?
313
00:44:54,325 --> 00:44:56,427
- Just ask me nicely.
- Ah!
314
00:44:56,494 --> 00:44:58,163
Why are you doing this shit?
315
00:44:58,229 --> 00:45:00,365
You're fucking me up!
Stick it up your fucking ass!
316
00:45:08,606 --> 00:45:12,510
Please. Just ask me nicely,
please.
317
00:45:12,577 --> 00:45:14,412
I asked you nicely
10 minutes ago.
318
00:45:14,479 --> 00:45:16,381
I'll tear this house apart.
When I find it,
319
00:45:16,447 --> 00:45:18,750
you're gonna be
one sorry fucking kid!
320
00:45:23,454 --> 00:45:24,956
Go away!
321
00:45:33,664 --> 00:45:36,667
Help! Help me! Help me!
322
00:45:37,302 --> 00:45:39,404
Oh, no.
323
00:45:39,470 --> 00:45:41,606
- Claire, no.
- No!
324
00:45:41,672 --> 00:45:43,374
No! God!
325
00:46:03,628 --> 00:46:04,762
Who are they?
326
00:46:04,830 --> 00:46:06,764
Denman and Maude Rose.
327
00:46:06,832 --> 00:46:08,366
From the farm?
328
00:46:08,433 --> 00:46:11,736
I, uh, spent the evening
doing a little research and
329
00:46:11,803 --> 00:46:14,239
dug a little deeper.
I gotta tell you, this, uh,
330
00:46:14,305 --> 00:46:16,674
story's amazing.
331
00:46:16,741 --> 00:46:18,409
So the Rose family
332
00:46:18,476 --> 00:46:21,880
got it into their heads
to drain the marsh in 1902.
333
00:46:21,947 --> 00:46:24,082
Denman was doing
a lot of the work himself.
334
00:46:24,149 --> 00:46:27,218
The little girl is his sister.
She was 8 years old.
335
00:46:27,285 --> 00:46:29,187
Uh, one day, he's working,
336
00:46:29,254 --> 00:46:31,222
Maude goes into the marsh
to bring him lunch,
337
00:46:31,289 --> 00:46:34,625
but she falls into the bog
and drowns.
338
00:46:36,194 --> 00:46:38,463
- God!
- Yeah. And then, I think
339
00:46:38,529 --> 00:46:40,431
Denman must have
lost his mind.
340
00:46:40,498 --> 00:46:43,368
And he went after her, searching.
He never came out of the marsh.
341
00:46:43,434 --> 00:46:46,304
Some of the locals went in,
and they disappeared.
342
00:46:46,371 --> 00:46:48,173
And then, well,
you know how a small town is.
343
00:46:48,239 --> 00:46:50,508
All of a sudden,
everyone thinks that this marsh is,
344
00:46:50,575 --> 00:46:53,311
you know, hexed.
345
00:46:53,378 --> 00:46:55,780
- Why didn't you tell me?
- Well, I wanted to tell you.
346
00:46:55,847 --> 00:46:58,216
I just... I never got
the chance, remember.
347
00:47:00,018 --> 00:47:01,652
Besides, you know,
I gotta tell you.
348
00:47:01,719 --> 00:47:04,655
I didn't think you were the type to believe in this kind of stuff.
349
00:47:04,722 --> 00:47:06,124
What type is that?
350
00:47:07,525 --> 00:47:09,694
I, I'm sorry.
I, I should have told you.
351
00:47:09,760 --> 00:47:11,662
People have been talking
about that house
352
00:47:11,729 --> 00:47:14,365
and that marsh for years,
and I just always sort of, uh...
353
00:47:14,432 --> 00:47:17,102
You know, I laughed it
off, so...
354
00:47:19,704 --> 00:47:21,272
Don't patronize me, Noah.
355
00:47:21,339 --> 00:47:22,840
No, I wouldn't dare. Listen.
356
00:47:22,908 --> 00:47:25,110
Claire, I can ask around.
357
00:47:25,176 --> 00:47:26,912
I bet you I can find you
a place just as nice,
358
00:47:26,978 --> 00:47:28,246
if you wanted.
359
00:47:29,814 --> 00:47:31,382
No.
360
00:47:31,449 --> 00:47:33,151
Thank you.
361
00:47:55,606 --> 00:47:57,275
Hello?
362
00:49:18,556 --> 00:49:20,258
Oh, no. What?
363
00:49:26,164 --> 00:49:27,698
No.
364
00:50:12,843 --> 00:50:14,379
No!
365
00:50:29,360 --> 00:50:31,296
Feels like
it was my fault.
366
00:50:32,230 --> 00:50:33,931
Whatever's going on here,
367
00:50:35,166 --> 00:50:36,601
you couldn't have stopped it.
368
00:50:38,303 --> 00:50:40,037
But you are part of it,
somehow.
369
00:50:41,706 --> 00:50:44,275
If you want to make it stop
you have to figure out
370
00:50:44,342 --> 00:50:46,144
how it started
in the first place.
371
00:50:48,479 --> 00:50:49,814
How?
372
00:50:51,482 --> 00:50:53,218
Take a look at this.
373
00:50:58,323 --> 00:51:01,092
You know, in a way,
you're lucky.
374
00:51:07,732 --> 00:51:10,668
Generally speaking,
these cases
375
00:51:10,735 --> 00:51:14,905
involve a voice in the attic,
376
00:51:14,972 --> 00:51:16,641
a peevish little spirit
who's, uh,
377
00:51:16,707 --> 00:51:18,843
in need of
a little bit of hand-holding.
378
00:51:20,245 --> 00:51:21,879
But
379
00:51:21,946 --> 00:51:23,181
this...
380
00:51:31,122 --> 00:51:32,723
This is epic.
381
00:52:07,057 --> 00:52:08,726
Got it.
382
00:52:14,699 --> 00:52:16,066
June 19th is missing.
383
00:52:19,570 --> 00:52:21,138
Oh, look.
384
00:52:25,343 --> 00:52:27,845
Isn't that your editor friend?
385
00:52:27,912 --> 00:52:30,215
Yeah, with Mercy
and Ernie.
386
00:52:32,082 --> 00:52:34,519
"Local girl
sexually assaulted.
387
00:52:34,585 --> 00:52:35,986
"Since the victim is a minor,
388
00:52:36,053 --> 00:52:38,155
"her name has been withheld
by the police."
389
00:52:42,793 --> 00:52:45,496
That's him.
My God, that's him.
390
00:52:45,563 --> 00:52:47,832
Brendan Manville.
391
00:52:53,838 --> 00:52:55,139
Oh, look.
392
00:53:03,080 --> 00:53:05,082
I, uh, spent the evening
393
00:53:05,149 --> 00:53:06,917
doing some research.
394
00:53:06,984 --> 00:53:09,086
The Rose family got it
into their heads
395
00:53:09,153 --> 00:53:11,522
to drain the marsh in 1902.
396
00:53:11,589 --> 00:53:13,691
Denman was doing
a lot of the work himself. Uh,
397
00:53:13,758 --> 00:53:16,794
the sister falls
into the bog and drowns.
398
00:53:18,563 --> 00:53:20,831
Son of a bitch.
399
00:53:20,898 --> 00:53:22,800
I'd say your friend's
400
00:53:22,867 --> 00:53:26,504
been messing around history.
401
00:53:26,571 --> 00:53:28,239
Why would he do this?
402
00:53:31,376 --> 00:53:33,311
Should ask Pitney.
403
00:53:33,378 --> 00:53:35,045
Ask me what?
404
00:53:37,815 --> 00:53:41,252
Any additional archival stuff
on the Rose family story
405
00:53:41,319 --> 00:53:43,754
would be over there
in microfiche.
406
00:53:45,323 --> 00:53:47,191
I'm sorry.
I didn't mean to interrupt.
407
00:53:47,258 --> 00:53:48,693
I didn't know you were here.
408
00:55:14,645 --> 00:55:16,146
Where did this come from?
409
00:55:17,314 --> 00:55:19,016
I've seen him
at the house, Mercy.
410
00:55:20,685 --> 00:55:23,454
He moved away from here.
20 years ago.
411
00:55:23,521 --> 00:55:24,955
And the little girl?
412
00:55:25,022 --> 00:55:27,157
You've seen her too. And that
is why you called Hunt.
413
00:55:27,224 --> 00:55:28,493
I don't know what
you're talking about.
414
00:55:28,559 --> 00:55:29,960
I heard some noises,
that's all.
415
00:55:30,027 --> 00:55:31,696
What do you know
about this, Mercy?
416
00:55:34,765 --> 00:55:36,567
What the hell
are you asking me for?
417
00:55:38,068 --> 00:55:40,237
What is it that you want?
418
00:55:40,304 --> 00:55:42,540
Look, my friend
just killed himself.
419
00:55:42,607 --> 00:55:44,509
He didn't kill himself, Mercy.
420
00:55:46,377 --> 00:55:48,679
Those voices that you heard.
421
00:55:48,746 --> 00:55:51,782
What Claire's been seeing,
Ernie's death.
422
00:55:51,849 --> 00:55:53,918
It's all connected, Mercy.
It's all connected.
423
00:55:53,984 --> 00:55:55,486
Stop it!
424
00:56:00,357 --> 00:56:02,359
What are you doing?
425
00:56:04,194 --> 00:56:05,663
You know who she is.
426
00:56:07,398 --> 00:56:08,966
Tell me.
427
00:56:11,101 --> 00:56:12,770
You tell me.
428
00:56:17,475 --> 00:56:19,009
I got work to do.
429
00:56:22,179 --> 00:56:23,781
You've gotta
remember something.
430
00:56:23,848 --> 00:56:25,249
Think. Think.
431
00:56:27,518 --> 00:56:29,654
What do you remember
from before your accident?
432
00:56:29,720 --> 00:56:31,288
What does that have to do
with anything?
433
00:56:31,355 --> 00:56:33,023
Because I think
that our little girl,
434
00:56:33,958 --> 00:56:35,426
that's you.
435
00:56:35,993 --> 00:56:37,795
It's you, Claire.
436
00:56:41,599 --> 00:56:45,670
I mean, if you can accept
that the soul,
437
00:56:45,736 --> 00:56:48,639
or the, uh, the essence
of someone
438
00:56:48,706 --> 00:56:51,041
that's energy...
439
00:56:51,108 --> 00:56:54,211
But in the case of
a severe trauma,
440
00:56:54,278 --> 00:56:57,815
some of that energy can be
torn from the body,
441
00:56:57,882 --> 00:57:00,217
and it leaves
442
00:57:00,284 --> 00:57:02,286
an imprint.
443
00:57:02,352 --> 00:57:05,723
That impression just replays over and over and over again,
like a,
444
00:57:06,857 --> 00:57:08,325
a videotape.
445
00:57:09,126 --> 00:57:10,260
What kind of trauma?
446
00:57:11,261 --> 00:57:12,663
We're talking about
447
00:57:13,998 --> 00:57:15,800
sexual assault, Claire.
448
00:57:20,070 --> 00:57:23,040
No, Hunt.
449
00:57:23,107 --> 00:57:25,042
I mean think about it. I mean,
everything around here,
450
00:57:25,109 --> 00:57:26,644
everything's familiar to you.
451
00:57:26,711 --> 00:57:27,878
And this is not a
452
00:57:27,945 --> 00:57:30,214
a dream, this is not a piece
of fiction
453
00:57:30,280 --> 00:57:31,816
from one of your books, no.
454
00:57:32,550 --> 00:57:33,951
This is...
455
00:57:36,053 --> 00:57:37,722
I think they're memories.
456
00:57:39,156 --> 00:57:40,491
They're your memories, Claire.
457
00:57:44,261 --> 00:57:46,196
Let's just burn
the place down.
458
00:57:52,637 --> 00:57:54,238
Never burn.
459
00:57:57,007 --> 00:57:58,442
Never burn.
460
00:58:19,229 --> 00:58:20,497
Hey, whoa!
461
00:58:26,671 --> 00:58:29,006
Heidi, girl. Heidi, easy.
462
00:58:31,441 --> 00:58:33,711
Easy, girl. That's okay,
463
00:58:33,778 --> 00:58:35,546
Heidi, that's okay.
464
00:58:36,346 --> 00:58:37,782
Shh.
465
00:58:41,251 --> 00:58:43,320
Shh. Heidi.
466
00:58:55,299 --> 00:58:56,701
Hey.
467
00:59:01,572 --> 00:59:03,608
Shh. Heidi.
468
00:59:43,447 --> 00:59:45,049
Hello?
469
01:00:17,247 --> 01:00:18,448
Hello?
470
01:00:36,266 --> 01:00:37,968
Hello!
471
01:01:12,669 --> 01:01:14,071
Heidi?
472
01:01:19,376 --> 01:01:21,345
No! No!
473
01:01:22,312 --> 01:01:23,380
Ah!
474
01:01:34,324 --> 01:01:35,592
No!
475
01:02:03,353 --> 01:02:04,554
No!
476
01:03:03,680 --> 01:03:05,850
I got beer in my mouth.
477
01:03:08,118 --> 01:03:10,020
You're not supposed
to be here, kid.
478
01:03:27,905 --> 01:03:30,574
Ready or not, here I come.
479
01:03:45,289 --> 01:03:47,257
- Oh, God.
- You okay?
480
01:03:48,959 --> 01:03:50,294
Don't worry.
481
01:03:50,360 --> 01:03:52,897
I know how to get him.
482
01:03:52,963 --> 01:03:55,966
Gonna need to get something
that he'll recognize.
483
01:03:56,033 --> 01:03:59,269
An article of clothing,
something from his life.
484
01:03:59,336 --> 01:04:01,271
The more personal, the better.
485
01:04:01,338 --> 01:04:03,707
If we can use that,
we can trap him again.
486
01:04:05,309 --> 01:04:09,079
I think if I can get rid
of him, then I could free her,
487
01:04:09,880 --> 01:04:11,381
free you.
488
01:04:13,550 --> 01:04:15,019
Make the next left.
489
01:04:37,908 --> 01:04:39,409
Yes?
490
01:04:39,476 --> 01:04:41,611
Mr. Manville,
I'm Claire Holloway.
491
01:04:41,678 --> 01:04:43,580
I know. Uh, look,
if it's about the farm,
492
01:04:43,647 --> 01:04:45,482
- Mercy handles that sort of thing.
- No.
493
01:04:46,583 --> 01:04:48,785
It's about your son, Brendan.
494
01:05:00,897 --> 01:05:02,899
What happened at the house?
495
01:05:07,737 --> 01:05:10,340
Why is it, do you suppose,
that some people feel
496
01:05:10,407 --> 01:05:14,711
they have the right to walk into a complete stranger's home
497
01:05:14,778 --> 01:05:17,147
and dig and scratch
around in their past?
498
01:05:22,152 --> 01:05:24,421
You've been talking to Mercy,
haven't you?
499
01:05:24,488 --> 01:05:26,790
That goddamn woman is a drunk.
500
01:05:28,192 --> 01:05:31,261
She sees the whole world through the bottom of a bottle.
501
01:05:40,204 --> 01:05:41,871
Your dad's not gonna care.
502
01:05:43,974 --> 01:05:45,475
What you got there?
503
01:05:47,844 --> 01:05:49,713
That's my dad's, so...
504
01:05:49,779 --> 01:05:52,016
Hey, don't point
that thing at me.
505
01:05:52,082 --> 01:05:54,384
Be careful.
Give it back to me, okay?
506
01:05:54,451 --> 01:05:56,286
Hey, give it to me.
507
01:05:58,722 --> 01:06:01,425
Hey, sit down. It's okay.
508
01:06:06,496 --> 01:06:08,665
Let's do this.
Thanks for coming.
509
01:06:09,599 --> 01:06:11,701
Thanks for having us.
510
01:06:11,768 --> 01:06:13,170
One, two, three.
511
01:06:16,240 --> 01:06:19,543
Nobody came in or out.
It was abandoned.
512
01:06:19,609 --> 01:06:23,247
It sat there empty like a tomb
for 20 years.
513
01:06:39,129 --> 01:06:40,764
Look, if you don't
like the house,
514
01:06:40,830 --> 01:06:42,599
why don't you just leave?
515
01:06:42,666 --> 01:06:44,234
What about the little girl?
516
01:06:45,269 --> 01:06:47,471
No, that was a lie.
517
01:06:47,537 --> 01:06:50,374
No. Brendan was
with a little girl.
518
01:06:51,941 --> 01:06:55,545
There was no proof.
That was a goddamn lie!
519
01:06:55,612 --> 01:06:58,248
What happened to your son,
Mr. Manville?
520
01:06:58,315 --> 01:07:00,050
What are you talking about?
521
01:07:00,850 --> 01:07:03,019
What was wrong with him?
522
01:07:03,087 --> 01:07:04,854
And why was he alone
523
01:07:06,022 --> 01:07:07,591
with a little girl?
524
01:07:13,530 --> 01:07:14,998
I've seen him.
525
01:07:16,200 --> 01:07:18,168
In the house.
526
01:07:19,936 --> 01:07:23,640
I need something of his,
something that was very special.
527
01:07:23,707 --> 01:07:26,443
It's important,
and I need it right now.
528
01:07:28,245 --> 01:07:30,980
What the hell
happened in there?
529
01:07:32,048 --> 01:07:34,017
Why won't you tell me?
530
01:07:34,651 --> 01:07:36,120
What did he do?
531
01:07:37,587 --> 01:07:39,356
Did he hurt her?
532
01:07:42,192 --> 01:07:43,860
Did you hurt him?
533
01:07:45,529 --> 01:07:47,964
What did you do to your son,
Mr. Manville?
534
01:07:50,634 --> 01:07:52,236
Nothing.
535
01:07:53,703 --> 01:07:55,539
I did nothing.
536
01:08:00,210 --> 01:08:01,378
I need something...
537
01:08:01,445 --> 01:08:02,912
Get out of my house.
538
01:08:02,979 --> 01:08:06,316
That was precious to him
to make this stop.
539
01:08:06,383 --> 01:08:08,985
You get out of my house!
Do you hear me?
540
01:08:50,494 --> 01:08:51,695
Stop!
541
01:08:56,966 --> 01:08:58,368
Claire!
542
01:09:02,639 --> 01:09:04,308
Claire.
543
01:09:15,151 --> 01:09:17,086
I'll take care of it.
544
01:10:25,221 --> 01:10:26,523
Claire.
545
01:11:10,567 --> 01:11:11,768
Claire!
546
01:11:12,669 --> 01:11:14,037
Claire!
547
01:11:27,751 --> 01:11:29,218
Claire?
548
01:11:35,291 --> 01:11:37,827
- Claire.
- Hunt!
549
01:11:39,463 --> 01:11:40,764
Claire?
550
01:11:43,266 --> 01:11:45,034
Claire.
551
01:12:21,270 --> 01:12:23,206
Hunt! Ah!
552
01:13:11,087 --> 01:13:12,756
Hunt!
553
01:13:14,123 --> 01:13:16,460
Here. Give me your hand.
554
01:13:16,526 --> 01:13:19,563
I got you. Come on. I got you.
555
01:13:40,383 --> 01:13:42,051
Went to the house.
556
01:13:47,924 --> 01:13:49,659
We knew it would be empty.
557
01:13:50,794 --> 01:13:53,763
And we'd all been drinking.
558
01:14:12,916 --> 01:14:15,184
You're a loser.
559
01:14:15,251 --> 01:14:18,154
Go home.
I'll lock up Daddy's house.
560
01:14:22,859 --> 01:14:25,729
We thought he'd left.
561
01:14:34,370 --> 01:14:37,006
It was an accident, okay?
I swear.
562
01:14:38,241 --> 01:14:40,209
- Mercy.
- What did you do to her?
563
01:14:40,276 --> 01:14:42,812
Put the gun down.
Please, I didn't mean to.
564
01:14:42,879 --> 01:14:44,814
I'll do anything.
You've got to help me though.
565
01:14:44,881 --> 01:14:47,483
- Put it down.
- I'll do anything. Anything. Okay?
566
01:14:50,754 --> 01:14:53,022
Give her to me.
567
01:14:53,089 --> 01:14:55,525
- I'll kill you!
- Easy, easy.
568
01:14:57,961 --> 01:14:59,195
Fuck it.
I'm not going down for this.
569
01:14:59,262 --> 01:15:01,598
Shut up!
No one's going down for this.
570
01:15:04,067 --> 01:15:07,136
It's gonna be okay.
571
01:15:07,203 --> 01:15:09,906
My dad, he can
take care of all this.
572
01:15:09,973 --> 01:15:11,908
All right? We just
573
01:15:11,975 --> 01:15:14,043
need to do something now.
574
01:15:15,812 --> 01:15:17,581
We keep it a secret.
575
01:15:25,121 --> 01:15:26,556
Noah.
576
01:15:34,063 --> 01:15:36,299
- Noah.
- Let him be.
577
01:16:50,506 --> 01:16:53,276
I guess he never really
grew out of it.
578
01:17:01,050 --> 01:17:02,618
We didn't understand.
579
01:17:04,153 --> 01:17:06,089
My wife loved the boy.
580
01:17:06,155 --> 01:17:09,793
But she wasn't
the motherly kind. She,
581
01:17:12,762 --> 01:17:15,531
she wanted him to grow
up fast, become a man.
582
01:17:20,569 --> 01:17:23,006
I saw what she was doing
to him. I,
583
01:17:23,072 --> 01:17:26,710
I watched him bend and break.
584
01:17:29,145 --> 01:17:31,114
And I didn't do anything.
585
01:17:40,957 --> 01:17:42,892
Help him stop hurting.
586
01:17:46,595 --> 01:17:48,231
Thank you.
587
01:17:50,366 --> 01:17:51,935
We gotta go.
588
01:18:50,026 --> 01:18:51,694
Let me have it.
589
01:19:00,569 --> 01:19:02,471
Where are you?
590
01:19:04,908 --> 01:19:06,409
Come on.
591
01:19:47,483 --> 01:19:49,118
Rose?
592
01:19:55,724 --> 01:19:58,361
Mercy was looking after us.
593
01:19:58,427 --> 01:20:01,097
I went
to a Chinese restaurant
594
01:20:01,164 --> 01:20:03,432
To buy a loaf of bread
Bread, bread
595
01:20:03,499 --> 01:20:05,701
They wrapped it up in
Bubble gum
596
01:20:05,768 --> 01:20:08,872
And this is what
They said, said, said
597
01:20:08,938 --> 01:20:14,477
"My name is Hi lo Piccolo
Piccolo Hi lo
598
01:20:14,543 --> 01:20:16,412
"Hi lo Piccolo, Piccolo..."
599
01:20:16,479 --> 01:20:18,281
She brought us here.
600
01:20:20,116 --> 01:20:21,450
With her friends.
601
01:20:22,751 --> 01:20:26,455
Ready or not, here I come.
602
01:20:26,522 --> 01:20:30,326
She made us promise
to stay upstairs.
603
01:20:40,703 --> 01:20:41,938
I was hiding.
604
01:21:00,689 --> 01:21:05,561
I was so scared, Rosie.
I didn't know what to do.
605
01:21:05,628 --> 01:21:08,797
You guys have to help me.
Okay? I'll do anything.
606
01:21:10,366 --> 01:21:13,469
I'll kill you! I'll kill you!
607
01:21:16,305 --> 01:21:17,974
Fuck it, I'm not going down for this.
- Shut up!
608
01:21:18,041 --> 01:21:21,210
Shut up! No one's going
down for this. Sit down.
609
01:21:23,112 --> 01:21:25,848
It's gonna be okay.
610
01:21:25,915 --> 01:21:28,317
My dad, he can
take care of all this.
611
01:21:32,088 --> 01:21:34,157
We need to do something now.
612
01:21:35,491 --> 01:21:38,027
We'll keep it a secret.
- Where's Claire?
613
01:23:26,202 --> 01:23:28,437
I'm so sorry, Rose.
614
01:23:37,080 --> 01:23:38,581
Rosie.
615
01:24:27,130 --> 01:24:29,665
Do you remember this?
Do you want it?
616
01:24:31,400 --> 01:24:33,035
Do you want it?
617
01:24:37,173 --> 01:24:38,674
No!
618
01:24:54,523 --> 01:24:56,292
Give her to me!
619
01:24:56,359 --> 01:25:00,363
You can't have her!
Not this time!
620
01:25:06,735 --> 01:25:09,872
Claire! It's the door.
621
01:25:09,938 --> 01:25:13,809
The door is the port.
Break the glass.
622
01:25:13,876 --> 01:25:15,611
Break the door!
623
01:25:15,678 --> 01:25:17,980
Smash it! Hey!
624
01:25:19,448 --> 01:25:22,251
Hey, you come over here.
Come over here.
625
01:25:43,572 --> 01:25:47,176
Help! Help me!
626
01:25:57,953 --> 01:25:59,755
Hunt!
627
01:25:59,822 --> 01:26:01,390
Throw me the blanket!
628
01:26:01,457 --> 01:26:03,058
Lead him to the door!
629
01:26:03,125 --> 01:26:04,927
To the door, Claire!
630
01:26:08,764 --> 01:26:10,766
Brendan!
631
01:27:13,596 --> 01:27:15,364
Uh!
632
01:28:21,430 --> 01:28:23,432
Bury it.
633
01:28:24,667 --> 01:28:26,168
Someplace dry.
634
01:28:32,040 --> 01:28:33,476
Thank you.
40594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.