All language subtitles for Schlitter.Evil.in.the.Woods.2023.German.1080p.BluRay.x264-LizardSquad

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,000 --> 00:01:42,753 Ist zu schwer, Papa. 2 00:01:54,240 --> 00:01:55,993 Du bist ein Versager. 3 00:02:05,800 --> 00:02:07,837 Lucas! Lucas! 4 00:02:35,040 --> 00:02:36,633 Hey! Lucas! 5 00:02:41,160 --> 00:02:42,389 Lucas! 6 00:02:54,280 --> 00:02:56,511 - Alles klar? - Nichts passiert. 7 00:02:57,160 --> 00:02:58,799 Oh Mann, dein Gesicht... 8 00:03:22,440 --> 00:03:24,079 Los, zur Attacke! 9 00:03:29,520 --> 00:03:32,672 Angriff! Feuert, Leute, los! 10 00:03:37,080 --> 00:03:39,117 Da ist noch einer! 11 00:03:41,440 --> 00:03:43,079 Schieß doch! 12 00:03:46,680 --> 00:03:47,796 Getroffen... 13 00:03:49,120 --> 00:03:51,077 Halt durch, Soldat. Ich rette dich. 14 00:03:55,440 --> 00:03:57,033 Das ist so ein cooles Versteck. 15 00:03:57,320 --> 00:03:59,710 Ja. Ich bringe morgen noch mehr Sachen mit. 16 00:04:00,400 --> 00:04:02,119 Ich muss los. Also morgen? 17 00:04:04,280 --> 00:04:08,638 Lucas? Du musst dich gegen deinen Vater wehren. Okay? 18 00:04:36,520 --> 00:04:38,193 Gib mal die Kippen. 19 00:04:43,040 --> 00:04:45,157 Mama sagt, das ist schlecht für deine Lunge. 20 00:04:45,800 --> 00:04:49,919 Bist du jetzt Arzt? Was interessiert dich meine Lunge? Gib sie her. 21 00:04:55,160 --> 00:04:57,629 - Nein. - Du gibst sie mir sofort! 22 00:04:58,320 --> 00:05:00,835 - Ich will sie dir nicht geben. - Mistkerl! 23 00:05:01,920 --> 00:05:02,751 Scheiße. 24 00:05:16,400 --> 00:05:17,720 Matthias... 25 00:05:18,560 --> 00:05:19,630 Matthias... 26 00:05:25,960 --> 00:05:27,030 Matthias... 27 00:07:16,520 --> 00:07:20,434 Sagt mal, ich suche Matthias. Er fährt irgendwo Fahrrad. 28 00:07:22,560 --> 00:07:25,314 - Sollte längst zurück sein. - Hab ihn nicht gesehen. 29 00:07:26,200 --> 00:07:30,080 Er wird sich etwas verspäten. Kommt vor. 30 00:07:30,520 --> 00:07:33,831 - Ja, du hast vielleicht Recht. - Auf bald. 31 00:07:35,040 --> 00:07:36,599 Auf bald. 32 00:07:57,800 --> 00:07:58,756 Lucas... 33 00:08:14,640 --> 00:08:16,836 - Hallo? - Monsieur Lucas Belmont? 34 00:08:17,720 --> 00:08:19,200 Ja, ich bin dran. 35 00:08:19,480 --> 00:08:21,790 Major Savelli von der Gendarmerie Épinal. 36 00:08:21,800 --> 00:08:25,794 Ich muss Ihnen leider eine schlechte Nachricht überbringen. 37 00:08:27,160 --> 00:08:29,595 Im Haus Ihrer Eltern brannte es gestern Nacht, 38 00:08:29,600 --> 00:08:31,478 - und Ihre Eltern sind leider... - Was ist? 39 00:08:31,480 --> 00:08:32,994 ...verstorben. 40 00:08:34,840 --> 00:08:38,277 Monsieur Belmont? Sind Sie noch dran? 41 00:08:39,040 --> 00:08:40,759 - Monsieur Belmont? - Lucas? 42 00:08:54,480 --> 00:08:56,995 Wie wir Christen wissen, ist das kein Abschied für immer. 43 00:08:57,840 --> 00:09:00,116 Nein. Es ist zwar ein Abschied. 44 00:09:01,680 --> 00:09:03,751 Doch wenn Gott seine Kinder zu sich ruft, 45 00:09:04,000 --> 00:09:06,196 dann, um in seinem Reich über sie zu wachen. 46 00:09:07,240 --> 00:09:11,439 Irgendwann sind auch wir an der Reihe. 47 00:09:12,240 --> 00:09:15,711 Und wir werden uns wiedersehen. 48 00:09:16,200 --> 00:09:20,911 Und das an einem Ort, wo es weder Gewalt noch Grausamkeit gibt. 49 00:09:22,280 --> 00:09:24,351 Denn Gott erlöst seine Kinder von dieser Welt. 50 00:09:27,080 --> 00:09:30,471 Gedenken wir nun in einem Moment der Stille Mathilde und Louis. 51 00:09:55,840 --> 00:09:57,877 Du musstest das sehen. 52 00:10:01,240 --> 00:10:03,152 Was hat der Typ vorhin gesagt? 53 00:10:04,600 --> 00:10:07,115 Dass es nicht leicht war, sie aufzubahren. 54 00:10:09,840 --> 00:10:12,435 Sie haben nur noch die verkohlten Skelette gefunden. 55 00:10:19,760 --> 00:10:21,558 Wollen wir jetzt aufladen? 56 00:10:35,040 --> 00:10:35,996 Wow! 57 00:10:36,840 --> 00:10:38,035 Genial. 58 00:10:38,280 --> 00:10:40,795 So was hätte ich auch gerne als Kind gehabt. 59 00:10:41,400 --> 00:10:43,198 Tja. So war mein Vater. 60 00:10:55,080 --> 00:10:56,878 Game over. 61 00:11:01,160 --> 00:11:03,072 Fein. 62 00:11:03,080 --> 00:11:04,560 Dann packen wir mal. 63 00:11:05,240 --> 00:11:06,993 - Geht's? - Aber klar. 64 00:11:07,160 --> 00:11:09,072 Ok. Achtung. 65 00:11:09,480 --> 00:11:10,994 Vorsicht. Die Finger. 66 00:11:12,200 --> 00:11:13,634 Vorsicht mit den Fingern. 67 00:11:15,360 --> 00:11:16,794 Und los. 68 00:11:18,640 --> 00:11:19,915 Na bitte. 69 00:11:22,200 --> 00:11:24,556 Große Nummer, dass ihr mitgekommen seid. 70 00:11:24,880 --> 00:11:27,111 - Das hätte ich nie geschafft. - Ist doch normal. 71 00:11:27,360 --> 00:11:30,159 - Gibst du mir den Gurt? - Klar. Hier. 72 00:11:31,120 --> 00:11:34,079 Also beeilen wir uns. Ich muss noch nach Panamé. Ihr wisst schon. 73 00:11:34,320 --> 00:11:38,314 Ach was. Schon wieder ein Mädchen. Die wievielte wäre das? 74 00:11:38,640 --> 00:11:40,597 Ich müsste schätzen. Aber 30 werden es sein. 75 00:11:40,840 --> 00:11:42,513 Nein, nicht doch. 76 00:11:42,520 --> 00:11:44,239 Diesmal ist es was anderes. 77 00:11:44,240 --> 00:11:46,596 Was ich für diese Frau empfinde, ist nicht normal. 78 00:11:46,920 --> 00:11:48,832 - Ja? - Dann pass auf. 79 00:11:49,120 --> 00:11:51,157 Wir sprechen uns in neun Monaten. 80 00:11:56,120 --> 00:11:58,077 Hey. Wer ist das da? 81 00:12:03,920 --> 00:12:05,195 Matthias' Vater. 82 00:12:14,840 --> 00:12:16,274 - Ach, Lucas? - Ja. 83 00:12:17,920 --> 00:12:20,071 Ich wusste doch, ich habe ein Auto gehört. 84 00:12:22,440 --> 00:12:24,159 Meine Freundin Julie. 85 00:12:24,520 --> 00:12:26,113 - Hallo. - Hallo, Julie. 86 00:12:27,120 --> 00:12:29,157 - Und Arnaud. - Tag, Monsieur. 87 00:12:29,400 --> 00:12:31,471 - Hallo, Arnaud. - Das ist Monsieur Francis. 88 00:12:31,680 --> 00:12:33,194 Er ist der Nachbar. 89 00:12:33,440 --> 00:12:35,955 Ich konnte leider nicht zur Beerdigung kommen. 90 00:12:36,520 --> 00:12:39,194 So ein Rollstuhl ist unpraktisch. 91 00:12:41,080 --> 00:12:42,719 Ein Unfall. 92 00:12:42,960 --> 00:12:44,599 Was sonst. 93 00:12:44,920 --> 00:12:46,798 So was passiert eben, oder? 94 00:12:47,720 --> 00:12:49,871 Das tut mir leid. 95 00:12:50,200 --> 00:12:51,919 Na ja, das Leben geht weiter. 96 00:12:52,640 --> 00:12:54,871 Trinken wir einen Kaffee? 97 00:12:55,640 --> 00:12:59,634 Nein, wir sind nur hier, um zu holen, was noch heil ist. 98 00:12:59,840 --> 00:13:01,957 - Wir müssen gleich los. - Aber die Feuerwehr 99 00:13:01,960 --> 00:13:04,714 gab mir einen Karton, den sie aus den Flammen retteten. 100 00:13:04,720 --> 00:13:06,677 Aber wir haben es eilig. Wir müssen... 101 00:13:07,360 --> 00:13:10,671 Ach was, nur fünf Minuten. Es ist doch um die Ecke. 102 00:13:12,120 --> 00:13:13,713 Von mir aus gehen wir. 103 00:13:15,240 --> 00:13:17,118 - Zieh die Plane drüber. - Ok. 104 00:13:17,800 --> 00:13:20,235 Sicher? Der Weg nach oben ist recht schwer. 105 00:13:21,040 --> 00:13:22,952 Aber nicht für mich. 106 00:13:24,120 --> 00:13:26,237 - Also gehen wir? - Gehen wir. 107 00:13:32,160 --> 00:13:33,389 Arnaud. 108 00:13:34,160 --> 00:13:36,311 Du nimmst den Wagen und kommst uns hinterher. 109 00:13:36,560 --> 00:13:39,120 - Sofort? - Ja. Ich laufe mit. 110 00:13:54,800 --> 00:13:56,871 Ich gebe dir den Karton. Dann könnt ihr los. 111 00:13:57,440 --> 00:13:59,318 Du warst schon lange nicht mehr hier. 112 00:14:01,760 --> 00:14:05,595 Und Sie leben ganz alleine im Wald? 113 00:14:05,880 --> 00:14:07,473 Na ja, also, ich bitte dich: 114 00:14:07,720 --> 00:14:10,679 Dieser Wald ist meine Familie. 115 00:14:20,240 --> 00:14:23,199 Was ist denn das für'n Ding? Eine Art Zorro? 116 00:14:25,400 --> 00:14:28,472 - Brauchen Sie Hilfe? - Nein, danke. Reine Gewohnheit. 117 00:14:34,840 --> 00:14:36,399 Ist ja heiß. 118 00:14:41,240 --> 00:14:42,435 Gehen wir. 119 00:15:01,880 --> 00:15:04,395 Das tut mir leid. Ich bin sonst allein. 120 00:15:04,960 --> 00:15:07,555 Das ist für Klimmzüge, um mich fit zu halten. 121 00:15:16,520 --> 00:15:19,240 Gut. Dann trinken wir Kaffee, wenn ihr schon mal da seid. 122 00:15:20,360 --> 00:15:21,350 Ok. 123 00:15:40,320 --> 00:15:42,073 Bist du jetzt bei der "DAS"? 124 00:15:42,360 --> 00:15:46,115 Ja. Ich bin dort Sonderpädagoge. 125 00:15:46,800 --> 00:15:48,917 Du bist engagiert, ja? 126 00:15:50,200 --> 00:15:51,520 Und... 127 00:15:51,760 --> 00:15:53,558 Sie sind wohl nicht mehr am Schlitt. 128 00:15:54,320 --> 00:15:56,073 - An was? - Der Schlitt. 129 00:15:56,360 --> 00:15:58,113 Holzfällerding. 130 00:15:58,280 --> 00:16:00,590 Das ist wie ein Schlitten, nur riesengroß. 131 00:16:01,480 --> 00:16:03,199 Damit schafft man 500 Kilo. 132 00:16:04,680 --> 00:16:06,876 Das ist kein Job für Weicheier. 133 00:16:07,680 --> 00:16:12,118 Damit schafft man das Holz ins Tal. Ohne Bremse. 134 00:16:12,400 --> 00:16:13,993 Nur mit der Kraft der Beine. 135 00:16:16,120 --> 00:16:18,476 Mich hat er nur zur Hälfte erwischt. 136 00:16:19,640 --> 00:16:22,519 - Haben Sie ihn noch? - Nicht mehr. Nein. 137 00:16:22,880 --> 00:16:25,111 Mochte ihn nicht mehr sehen. 138 00:16:26,040 --> 00:16:27,713 Gibt weniger Unfälle. 139 00:16:30,520 --> 00:16:32,989 Kommt mal mit. Ich will euch was zeigen. 140 00:16:38,600 --> 00:16:40,512 Na los. Das wird euch gefallen. 141 00:16:45,000 --> 00:16:46,229 Na komm. 142 00:16:46,680 --> 00:16:48,592 Na, wenn's uns gefallen soll. 143 00:17:02,000 --> 00:17:04,515 - Das habe ich alles selbst gebaut. - Ehrlich? 144 00:17:07,800 --> 00:17:10,031 Und diese Maschinen funktionieren? 145 00:17:10,600 --> 00:17:13,718 Aber sicher, die sind alt aber stark. 146 00:17:13,720 --> 00:17:15,154 Sieh mal da. 147 00:17:17,880 --> 00:17:18,711 Da. 148 00:17:19,280 --> 00:17:20,396 Ja. 149 00:17:24,600 --> 00:17:27,069 Sei mal ein bisschen vorsichtig. 150 00:17:29,120 --> 00:17:31,157 Wie Butter schneidet die das Holz. 151 00:17:35,600 --> 00:17:37,319 Und einen Arm... 152 00:17:38,520 --> 00:17:40,398 Echt beeindruckend. 153 00:17:40,680 --> 00:17:42,114 Dort ist es. 154 00:17:45,720 --> 00:17:49,077 Lucas. Sei doch so lieb und gib mir das da. 155 00:17:49,080 --> 00:17:50,719 - Das da? - Ja. 156 00:17:53,680 --> 00:17:56,036 - Das macht nichts. - Doch. Das tut mir leid. 157 00:17:56,040 --> 00:17:57,554 Aber nicht doch. 158 00:17:57,880 --> 00:18:00,600 - Das kann ich später wegräumen. - Nein, das mach ich hier schnell. 159 00:18:03,200 --> 00:18:04,839 Sieh mal, so sieht ein Schlitt aus. 160 00:18:05,080 --> 00:18:07,549 Wie wunderbar. Haben Sie den gebaut? 161 00:18:08,000 --> 00:18:10,469 Ja. Das Holz. Das war mein Leben. 162 00:18:11,240 --> 00:18:13,914 Jetzt sind es meine alten Maschinen. 163 00:18:14,320 --> 00:18:15,913 Echt phänomenal. 164 00:18:17,280 --> 00:18:19,749 - Was ist das: ein Schiet? - Nein. Ein Schlitt. 165 00:18:20,560 --> 00:18:22,472 - Schlie? - Schlitt. Schlitt. Ok? 166 00:18:24,400 --> 00:18:26,357 Ach, das ist es? 167 00:18:29,000 --> 00:18:30,753 Gefährlich sieht das Ding nicht aus. 168 00:18:31,040 --> 00:18:33,191 Ich hoffe, dass dich niemals ein Schlitt erwischt. 169 00:18:35,040 --> 00:18:38,511 Es heißt: bergauf ist er nur eine Qual, doch abwärts tötet er. 170 00:18:46,680 --> 00:18:48,911 - Wollen wir los, Mann? - Ja. 171 00:18:49,120 --> 00:18:51,396 - Was ist denn jetzt mit dem Karton? - Ach ja. 172 00:18:51,640 --> 00:18:54,109 Den hole ich schnell aus der Garage. 173 00:18:54,120 --> 00:18:55,440 - Ok. - Lassen sie uns doch helfen. 174 00:18:55,800 --> 00:18:57,393 - Wir holen ihn. - Genau. 175 00:18:57,640 --> 00:19:00,030 In diesem Wirrwarr - ich bitte euch. 176 00:19:00,200 --> 00:19:02,157 Koch uns lieber einen Kaffee, ja? 177 00:19:05,760 --> 00:19:09,834 Hey. Und mir machst du meinen großen Pott. Der steht dort im Büfett. 178 00:19:14,920 --> 00:19:16,991 - Alter... - Na, was soll ich denn tun? 179 00:19:20,400 --> 00:19:22,995 Ganz ruhig. Atme. 180 00:19:23,640 --> 00:19:25,199 Es nervt aber. 181 00:20:02,000 --> 00:20:06,233 Wie macht er das bloß, hier allein zu leben? Wär nichts für mich. 182 00:20:09,800 --> 00:20:11,553 Hast du Lucas endlich was gesagt? 183 00:20:16,320 --> 00:20:20,917 Nach der Kindheit mit seinem Vater... Er will es sicher nicht behalten. 184 00:20:22,960 --> 00:20:25,520 Aber ihn vor vollendete Tatsachen zu stellen... 185 00:20:26,360 --> 00:20:30,036 Ob ich gerade diesen Rahmen hier für angemessen halten würde... 186 00:20:33,440 --> 00:20:35,238 Du musst es ihm sagen. 187 00:20:35,920 --> 00:20:37,513 Ja. 188 00:20:37,960 --> 00:20:40,270 Du hast Recht, danke. 189 00:20:47,520 --> 00:20:50,115 Großer Moment bei den Paralympics der Schlitter. 190 00:20:50,560 --> 00:20:53,200 Und wie Sie sehen, versucht der Berggaul wieder mal, 191 00:20:53,440 --> 00:20:55,955 seinen bisherigen Rekord zu brechen. 192 00:20:57,760 --> 00:20:58,511 Ja... 193 00:20:58,880 --> 00:21:01,714 - Du hast keinen Respekt, Arnaud. - Alter, jetzt übertreib nicht. 194 00:21:02,360 --> 00:21:05,876 Ach, jetzt werd nicht neidisch, weil ich Muskeln... 195 00:21:09,160 --> 00:21:11,277 Pardon, Monsieur. Merci. 196 00:21:12,040 --> 00:21:15,556 Ihr macht euch lustig. Ich habe Schmerzen. 197 00:21:18,280 --> 00:21:21,910 - Was soll ich jetzt damit machen? - Lass dir mal was einfallen. 198 00:21:22,560 --> 00:21:24,040 Hey. Er kommt. 199 00:21:25,720 --> 00:21:28,519 - Was soll ich... - Was weiß ich, mach es weg. 200 00:21:31,000 --> 00:21:32,832 Pardon, das ist hier... Ich... 201 00:21:33,080 --> 00:21:34,639 Ich habe... Das ging ab. 202 00:21:35,360 --> 00:21:37,556 Ich weiß auch nicht, wieso. Tut mir leid. 203 00:21:37,920 --> 00:21:40,594 Wieso regst du dich wegen einer Stange so auf? 204 00:21:41,560 --> 00:21:43,472 Die bringe ich einfach wieder an. 205 00:21:54,440 --> 00:21:56,477 Das würde ich gerne zu Hause öffnen. 206 00:21:58,280 --> 00:22:00,237 Weißt du noch? 207 00:22:01,080 --> 00:22:03,072 Da warst du zum Spielen hier. 208 00:22:06,000 --> 00:22:08,276 Er war süß, oder? 209 00:22:09,160 --> 00:22:11,117 Ja, der Blick ist noch der gleiche. 210 00:22:14,160 --> 00:22:17,710 Und das war sein bester Freund. Mein Sohn Matthias. 211 00:22:19,240 --> 00:22:21,914 Hat er das erzählt? Er kam mit dem Fahrrad um. 212 00:22:22,600 --> 00:22:24,910 Ja, das tut mir leid. 213 00:22:26,320 --> 00:22:27,993 Weißt du auch, wie? 214 00:22:29,480 --> 00:22:31,915 Er geriet ins Schleudern und ist... 215 00:22:32,200 --> 00:22:33,998 in die Schlucht gefallen. 216 00:22:37,600 --> 00:22:40,877 Diese Kurve war gefährlich. Stimmst du mir zu? 217 00:22:45,480 --> 00:22:48,518 Das war meine Frau. Sie hat es nicht verkraftet. 218 00:22:48,920 --> 00:22:51,560 Sie hat sich das Leben genommen. 219 00:22:59,600 --> 00:23:02,479 Na los. Ich habe euch lange genug aufgehalten. 220 00:23:13,440 --> 00:23:16,512 Komm bald wieder. Ich muss dir noch was über deine Eltern berichten. 221 00:23:18,000 --> 00:23:19,673 Erstmal danke. 222 00:23:20,120 --> 00:23:21,634 Gehen Sie rein. 223 00:23:37,800 --> 00:23:39,393 Nun mach schon, Alter. 224 00:23:39,680 --> 00:23:41,114 Klar. 225 00:23:50,800 --> 00:23:52,280 Verflucht... 226 00:23:52,720 --> 00:23:53,995 Gleich, gleich, gleich... 227 00:23:58,400 --> 00:24:00,312 Lass den Blödsinn. Soll er absaufen? 228 00:24:01,200 --> 00:24:03,237 Jetzt mach die Klappe auf. Ich sehe nach. 229 00:24:04,360 --> 00:24:05,396 Mist. 230 00:24:11,320 --> 00:24:14,233 Soll ich auch mal? 231 00:24:17,640 --> 00:24:19,836 Ich kann jedenfalls nichts finden. 232 00:24:21,480 --> 00:24:25,440 Ihr setzt euch erstmal ins Auto. Ich rufe eine Werkstatt an. 233 00:24:25,800 --> 00:24:27,996 Ein Freund von mir. Er schuldet mir was. 234 00:24:33,160 --> 00:24:34,480 Wie auch immer. 235 00:24:38,200 --> 00:24:40,317 Er scheint sich ja doch nicht so gut auszukennen. 236 00:24:41,080 --> 00:24:42,639 Wie du meinst. 237 00:24:45,720 --> 00:24:47,916 Mach du das mal. Du kennst dich besser aus. 238 00:24:51,640 --> 00:24:52,994 Und jetzt? 239 00:24:53,280 --> 00:24:55,112 Der alte Mann ruft die Werkstatt an. 240 00:24:55,360 --> 00:24:57,431 Vielleicht finden wir es aber auch. 241 00:25:09,320 --> 00:25:11,835 Er hat nicht mal die Zündkerzen überprüft. 242 00:25:14,520 --> 00:25:16,193 Und? Findest du's? 243 00:25:17,120 --> 00:25:19,237 Der Autoschlosser kann erst morgen kommen. 244 00:25:19,960 --> 00:25:21,553 - Oh nein. - Was? 245 00:25:21,560 --> 00:25:23,153 Und was ist mit dem Gefallen? 246 00:25:23,520 --> 00:25:26,638 Wer weiß? Könnte sein, dass er noch anderen Gefallen schuldet. 247 00:25:27,600 --> 00:25:30,672 - Gibt es keinen anderen Schlosser? - Nein. Bei uns hier nicht. 248 00:25:32,200 --> 00:25:34,476 - Jungs. Was machen wir? - Was weiß ich? 249 00:25:34,760 --> 00:25:37,958 Ich denke mal, ihr bleibt über Nacht hier. Dann sehen wir weiter. 250 00:25:38,240 --> 00:25:40,277 Nein. Wir müssen es finden. 251 00:25:40,520 --> 00:25:42,796 Müssen wir. Okay, sehen wir mal nach. 252 00:25:43,080 --> 00:25:45,072 Mal ehrlich. Es ist superkalt hier. 253 00:25:45,440 --> 00:25:47,671 Dann geht ihr ins Haus. Ich suche die Panne. 254 00:25:47,920 --> 00:25:49,718 Geh du. Ich helfe ihm hier suchen. 255 00:25:50,160 --> 00:25:52,914 - Die Zündkerzen sind in Ordnung. - Das da? Muss das so sein? 256 00:25:53,160 --> 00:25:54,799 Ja. Das ist ok. Ich denke eher... 257 00:25:59,040 --> 00:26:01,236 So stur. Also nein. 258 00:26:10,040 --> 00:26:12,271 Es war ein Schlauch. Wir haben ihn gefunden. 259 00:26:12,680 --> 00:26:15,514 Ja. Er ist ganz sauber durchgeschnitten worden. 260 00:26:17,960 --> 00:26:20,600 Ja, komm mal mit. Da finden wir was. 261 00:26:22,800 --> 00:26:25,440 Schon komisch, wie man sich in Menschen täuschen kann. 262 00:26:25,640 --> 00:26:27,518 - Und wieso? - Tja, beispielsweise 263 00:26:27,720 --> 00:26:30,360 hätte ich nie gedacht, dass du dich auskennst mit Mechanik. 264 00:26:31,080 --> 00:26:32,912 Wieso nicht? 265 00:26:37,480 --> 00:26:39,631 Ist bloß komisch. Fast wie abgeschnitten. 266 00:26:40,440 --> 00:26:42,636 Ich habe hier genau das, was du brauchst. 267 00:26:43,240 --> 00:26:44,754 Sieh mal. 268 00:26:57,600 --> 00:27:00,354 Was machen die denn da? Schon zehn Minuten. 269 00:27:02,600 --> 00:27:04,398 Sehen wir mal nach? 270 00:27:10,760 --> 00:27:12,717 Arnaud? Was soll das jetzt? 271 00:27:18,200 --> 00:27:20,795 - Hinterlasst mir eine Nachricht. - Mailbox. 272 00:27:22,240 --> 00:27:25,278 Wieso fährst du mit dem Jeep des Alten durch die Gegend? 273 00:27:26,160 --> 00:27:28,117 Ruf uns an, bitte. 274 00:27:36,640 --> 00:27:38,632 Francis, sind Sie da? 275 00:27:45,360 --> 00:27:48,398 Euer Kumpel fand hier nicht das Passende. 276 00:27:49,200 --> 00:27:52,750 Stattdessen wollte er lieber mit meinem Geländewagen 277 00:27:52,960 --> 00:27:55,520 in die Werkstatt fahren, um dort etwas zu finden. 278 00:27:55,920 --> 00:27:58,958 - Wieso sagt er nicht Bescheid? - Er wollte ganz schnell weg. 279 00:27:59,760 --> 00:28:03,436 Ich habe durchaus einige Schläuche hier. Aber nein... 280 00:28:04,160 --> 00:28:06,675 Und der war unbrauchbar? 281 00:28:08,440 --> 00:28:10,079 Ich fand, der wäre richtig. 282 00:28:10,720 --> 00:28:12,916 Aber er fand, der würde nicht passen. 283 00:28:15,040 --> 00:28:16,156 Ok. 284 00:28:16,400 --> 00:28:18,278 Dann warten wir hier. 285 00:28:18,480 --> 00:28:20,551 - Wie immer. - Ja, typisch Arnaud. 286 00:28:28,560 --> 00:28:31,553 - Hinterlasst mir eine Nachricht. - Scheiße. 287 00:28:33,000 --> 00:28:35,231 So was hört man hier nicht gerne. 288 00:28:42,200 --> 00:28:46,319 - Wie lange braucht man so? - Eine halbe Stunde. Länger sicher nicht. 289 00:28:51,480 --> 00:28:53,039 - Arnaud? - Ja. 290 00:28:55,280 --> 00:28:59,274 "Es gibt keine Teile. Ich muss nach Épinal fahren." 291 00:28:59,640 --> 00:29:01,313 - Mist. - Épinal? 292 00:29:02,240 --> 00:29:03,913 Das wird dauern. 293 00:29:16,880 --> 00:29:18,519 Wenn er wenigstens antworten würde. 294 00:29:25,640 --> 00:29:26,869 Oh nein. 295 00:29:27,200 --> 00:29:31,877 Er schreibt, er kriegt das Teil nicht. Muss warten. Schläft im Auto. Voilá. 296 00:29:34,320 --> 00:29:37,631 Ach was? Bleibt euch keine andere Wahl. 297 00:29:37,920 --> 00:29:40,355 Schlaft ihr beide hier. 298 00:29:43,960 --> 00:29:46,111 Oben in Matthias' Zimmer. 299 00:29:52,400 --> 00:29:56,110 - Eine vorzügliche... - Tofaille. 300 00:29:56,560 --> 00:29:59,075 Da ist nur Gutes drin. Speck und Kartoffeln. 301 00:30:00,960 --> 00:30:03,475 Sag, wie lange hast du deine Eltern nicht gesehen? 302 00:30:05,320 --> 00:30:06,720 Lange. 303 00:30:07,080 --> 00:30:11,120 Sein Vater war der beste Holzfäller. Aber hart zu ihm. 304 00:30:16,640 --> 00:30:20,031 Deshalb bist du so früh gegangen. Oder? 305 00:30:22,360 --> 00:30:23,635 Lucas! 306 00:30:28,760 --> 00:30:30,592 Ja. Das war wohl der Grund. 307 00:30:33,320 --> 00:30:34,390 Was? 308 00:30:40,440 --> 00:30:41,999 Nicht so schlimm. Wartet. 309 00:30:52,040 --> 00:30:55,397 Das ist meine Erfindung. Ihr werdet sehen, wie wirksam sie ist. 310 00:30:56,320 --> 00:30:58,471 Ich liebe es, so was herzustellen. 311 00:31:05,560 --> 00:31:07,438 Wird sie jetzt einfach so umgebracht? 312 00:31:10,400 --> 00:31:12,357 Muss sie doch. Es werden zu viele. 313 00:31:12,760 --> 00:31:15,434 Und bitte: sonst frisst sie einfach meinen Käse. 314 00:31:15,720 --> 00:31:19,600 Und wenn jemand mich einfach bestiehlt... 315 00:31:34,240 --> 00:31:36,596 Die kommt wieder. Das ist sicher. 316 00:31:44,440 --> 00:31:46,079 Ein Schnäpschen vielleicht? 317 00:31:46,680 --> 00:31:48,717 Nein, nicht für mich. Danke. 318 00:31:49,120 --> 00:31:51,510 - Ich muss ins Bett. - Ja, ich auch. 319 00:31:51,880 --> 00:31:53,792 Du lässt mich doch nicht alleine, Lucas. 320 00:31:54,080 --> 00:31:56,311 Außerdem ist der selbstgemacht. 321 00:31:57,440 --> 00:31:58,590 Ok. 322 00:31:59,520 --> 00:32:01,079 - Na also. - Einer. 323 00:32:01,720 --> 00:32:02,756 Ok. 324 00:32:08,360 --> 00:32:09,430 Mein Gott. 325 00:32:12,080 --> 00:32:15,278 War sicher komisch für dich heut, am Haus deiner Eltern. 326 00:32:16,960 --> 00:32:19,634 Zumal du da oft mit Matthias gespielt hast. 327 00:32:25,680 --> 00:32:27,637 Du vermisst ihn auch. 328 00:32:29,440 --> 00:32:32,319 Wärst du ihm doch an dem Tag begegnet. 329 00:32:32,640 --> 00:32:35,075 Woran hängt ein Leben? 330 00:32:40,360 --> 00:32:42,591 Geh jetzt schlafen. 331 00:32:43,400 --> 00:32:45,153 Gute Nacht. 332 00:32:49,320 --> 00:32:53,599 Noch was: Ich hoffe, es war kein Fehler, euch das selbe Zimmer zu geben. 333 00:32:54,640 --> 00:32:56,313 Ich habe das Mädchen nicht verstanden. 334 00:32:56,560 --> 00:33:00,110 Mit wem ist sie eigentlich zusammen? Mit dir oder deinem Freund? 335 00:33:00,960 --> 00:33:02,553 Wie bitte? 336 00:33:03,560 --> 00:33:07,190 Vergiss das, ja? Also: Schlaf einfach gut. 337 00:33:09,960 --> 00:33:11,394 Sie auch. 338 00:33:43,120 --> 00:33:44,873 Lucas! 339 00:33:45,240 --> 00:33:46,356 Lucas! 340 00:33:54,000 --> 00:33:55,514 Ich liebe dich. 341 00:34:00,840 --> 00:34:02,354 Ich dich auch. 342 00:35:04,560 --> 00:35:07,280 - Verdammt, ich bin schwanger. - Scheiße, na ja ich meine "cool". 343 00:35:07,520 --> 00:35:09,398 - Soll ich es ihm sagen? - Warte lieber noch. 344 00:35:09,640 --> 00:35:11,233 Okay, vielleicht hast du Recht. 345 00:35:23,920 --> 00:35:25,559 Ehrlich, Lucas. Ich... 346 00:35:26,360 --> 00:35:28,750 Ich wollte es dir sagen. 347 00:35:29,600 --> 00:35:32,115 Ihr seid zwei ganz schöne Arschlöcher. 348 00:35:32,440 --> 00:35:35,877 - Ich wollte nicht, dass du es so erfährst. - Ist schon klar. 349 00:35:36,560 --> 00:35:38,517 Du musstest dich beraten lassen. 350 00:35:39,120 --> 00:35:41,999 - Du hast gesagt, dass du kein Kind willst. - Ja. 351 00:35:43,840 --> 00:35:46,071 Ich musste mit jemandem reden. 352 00:35:46,600 --> 00:35:48,751 Und wie habt ihr euch entschieden? 353 00:35:49,840 --> 00:35:51,991 Mich vor vollendete Tatsachen zu stellen? 354 00:35:54,400 --> 00:35:56,073 Es war ein Unfall. Ok? 355 00:35:56,360 --> 00:35:58,238 Ach so. Na, ist klar. 356 00:35:59,040 --> 00:36:01,509 Und ist es wirklich von mir? 357 00:36:02,280 --> 00:36:04,078 Was? 358 00:36:04,320 --> 00:36:06,198 Du verstehst dich offenbar gut mit Arnaud. 359 00:36:06,400 --> 00:36:08,631 Du schreibst und redest mit ihm, nicht mit mir. 360 00:36:08,880 --> 00:36:11,111 - Selbst der Alte merkt es. - Das ist Quatsch. 361 00:36:11,320 --> 00:36:13,596 Ist das wirklich Quatsch? Ich bin der Idiot. 362 00:36:34,560 --> 00:36:36,074 Mann. 363 00:36:36,080 --> 00:36:37,309 Scheiße. 364 00:37:21,240 --> 00:37:23,152 - Bist du verrückt? Denk nach. - Wir brauchen Ersatzteile. 365 00:37:23,160 --> 00:37:24,913 Ich muss nach Épinal. Halte dich auf dem Laufenden. 366 00:37:24,920 --> 00:37:26,479 Die haben keine Teile. Bin müde. Schlafe im Auto. 367 00:37:43,080 --> 00:37:44,878 Arnaud? 368 00:40:54,200 --> 00:40:55,714 Arnaud? 369 00:40:59,240 --> 00:41:00,196 Arnaud? 370 00:42:19,640 --> 00:42:20,596 Arnaud? 371 00:42:26,400 --> 00:42:27,959 Mama... 372 00:42:32,760 --> 00:42:33,716 Papa... 373 00:43:15,600 --> 00:43:16,829 Lucas? 374 00:43:56,680 --> 00:43:57,796 Lucas? 375 00:45:54,240 --> 00:45:55,833 Was soll das werden? 376 00:46:18,320 --> 00:46:20,118 Lass sie in Ruhe! 377 00:46:20,920 --> 00:46:23,230 Hör auf! Hör doch auf! 378 00:46:24,080 --> 00:46:26,276 Lass sie los! 379 00:46:27,720 --> 00:46:30,952 - Lass mich los. - Nein. 380 00:46:33,560 --> 00:46:34,516 Nein. 381 00:46:39,880 --> 00:46:41,030 Lass uns los. 382 00:46:43,640 --> 00:46:47,270 Weißt du Hurensohn noch, warum du damals im Auto so heulen musstest? 383 00:46:55,880 --> 00:46:58,873 Ich habe doch gesagt: ich habe ihn nicht gesehen. 384 00:46:59,160 --> 00:47:01,391 Meine Frau und mein Sohn sind wegen dir gestorben. 385 00:47:02,240 --> 00:47:05,677 Und wäre meine Karre nicht umgekippt, wärst du Wichser damit durchgekommen. 386 00:47:31,840 --> 00:47:34,639 Und jetzt wird deine Familie zerbrechen. 387 00:47:41,480 --> 00:47:43,631 Guter Rat: schön festhalten. 388 00:47:54,560 --> 00:47:57,359 Halt das Leben dieses Misthaufens von Mann schön fest. 389 00:48:25,280 --> 00:48:28,990 Sie krepieren jetzt vor deinen Augen. Weil du gleich loslassen wirst. 390 00:48:29,160 --> 00:48:31,197 Francis, nein! Nein! 391 00:48:32,880 --> 00:48:34,678 - Francis... - Lucas? 392 00:48:36,680 --> 00:48:38,478 Julie, lauf, er ist verrückt! 393 00:48:38,720 --> 00:48:39,710 Lauf! 394 00:50:14,600 --> 00:50:16,592 Lass das. Du bringst deine Mutter um. 395 00:50:16,880 --> 00:50:18,519 Du halt lieber die Klappe. 396 00:50:19,160 --> 00:50:21,072 Du bist doch schuld daran, dass wir hier sind. 397 00:50:21,360 --> 00:50:24,990 Hättest du mir damals die Zigaretten gegeben, wäre überhaupt nichts passiert. 398 00:50:25,240 --> 00:50:29,598 Du spinnst doch wohl total?! Ich war ein Kind, kapierst du das? 399 00:50:34,440 --> 00:50:37,478 Seit zwanzig Jahren lebe ich mit der Schuld an Matthias' Tod. 400 00:50:40,200 --> 00:50:44,558 Wie kann man so einen Vater lieben? Du bist ein Feigling. 401 00:50:47,560 --> 00:50:49,199 Du warst immer ein Feigling. 402 00:51:00,640 --> 00:51:03,792 Bitte. Bitte. Bitte. Bitte. 403 00:51:06,040 --> 00:51:07,269 Geh ran. 404 00:51:07,920 --> 00:51:11,709 Sie sind verbunden mit dem Anrufbeantworter der Gendarmerie national. 405 00:51:11,720 --> 00:51:15,475 Bitte warten Sie, Sie werden an den nächsten freien Beamten durchgestellt. 406 00:51:16,160 --> 00:51:19,198 Sie sind verbunden mit dem Anrufbeantworter der Gendarmerie national. 407 00:51:19,520 --> 00:51:23,594 Bitte warten Sie, Sie werden an den nächsten freien Beamten durchgestellt. 408 00:51:24,440 --> 00:51:27,478 Sie sind verbunden mit dem Anrufbeantworter der Gendarmerie national. 409 00:51:27,960 --> 00:51:30,475 Bitte warten Sie, Sie werden an den nächsten... 410 00:52:30,840 --> 00:52:34,356 - Ich kann nicht mehr, Lucas. - Halt noch ein bisschen durch. 411 00:52:34,360 --> 00:52:35,430 Ein bisschen. 412 00:52:38,840 --> 00:52:40,433 Nein, es geht nicht mehr. 413 00:52:47,400 --> 00:52:48,470 Mathilde. 414 00:52:48,920 --> 00:52:50,593 - Lass das Seil los. - Nein. 415 00:52:51,320 --> 00:52:53,789 Nein. Mach das nicht. Hör nicht auf ihn. 416 00:52:57,480 --> 00:53:00,040 - Mathilde. Lass es los! - Hör auf! 417 00:53:03,400 --> 00:53:05,312 - Ich kann nicht mehr. - Mathilde! 418 00:53:05,520 --> 00:53:07,273 Lucas. Ich kann nicht mehr. 419 00:53:08,480 --> 00:53:09,880 Nein! 420 00:53:26,280 --> 00:53:28,840 Mama. Du musst dich jetzt losmachen. 421 00:53:30,240 --> 00:53:31,959 Du musst schnell da weg. 422 00:53:35,440 --> 00:53:36,476 Mama! 423 00:54:10,560 --> 00:54:12,711 Du warst nicht im Programm vorgesehen. 424 00:54:13,000 --> 00:54:16,198 Das passiert, wenn man mit einem Mörder zusammenlebt. 425 00:54:55,680 --> 00:54:56,875 Ich bin's. 426 00:55:03,960 --> 00:55:05,076 Schnell. 427 00:55:05,680 --> 00:55:07,273 Na los, na los... 428 00:55:07,600 --> 00:55:09,000 So. Sehr gut. 429 00:55:09,200 --> 00:55:10,634 Lucas! Lucas! 430 00:55:10,920 --> 00:55:11,671 Nein! 431 00:56:06,080 --> 00:56:07,480 Ich musste... 432 00:56:10,640 --> 00:56:12,359 Mama. Es ist vorbei. 433 00:56:12,720 --> 00:56:14,632 Er hat mich gezwungen. 434 00:56:17,480 --> 00:56:19,312 Komm weiter. Sieh nicht hin. 435 00:56:19,760 --> 00:56:21,353 Komm. Da ist es. 436 00:56:23,880 --> 00:56:27,556 Da müssen wir hoch. Sieh mich an, Mama. Das schaffen wir doch, oder? 437 00:56:28,040 --> 00:56:29,520 Warte. Ich gehe vor. 438 00:56:35,000 --> 00:56:35,831 Mama. 439 00:56:37,000 --> 00:56:38,354 Mama. 440 00:56:39,200 --> 00:56:40,680 Mama! 441 00:56:41,040 --> 00:56:43,077 Komm. Nimm meine Hand. 442 00:56:51,080 --> 00:56:52,799 Komm. Mama komm nach oben. 443 00:56:53,240 --> 00:56:56,039 Na los. Ich helfe dir. Komm. Komm nach oben. 444 00:56:56,480 --> 00:56:58,756 Das schaffst du. Sieh mich an. 445 00:56:59,160 --> 00:57:01,880 Na komm. Wir helfen dir. So ist gut. 446 00:57:02,280 --> 00:57:04,237 Sehr gut. Siehst du, es geht. 447 00:57:05,920 --> 00:57:08,196 Komm weiter. 448 00:57:12,960 --> 00:57:15,270 Komm hoch. Mama! 449 00:57:15,920 --> 00:57:17,957 Halte durch. Komm hoch. Komm hoch. 450 00:57:18,160 --> 00:57:19,435 Sehr gut. 451 00:57:30,680 --> 00:57:33,718 Vorsicht. Setz dich. 452 00:57:34,840 --> 00:57:36,559 Das müssen wir verbinden. 453 00:57:41,320 --> 00:57:42,356 Ich bin ja da. 454 00:57:44,480 --> 00:57:46,676 Wir müssen hier weg. Na los, Mama. 455 00:57:46,920 --> 00:57:47,751 Los! 456 00:59:19,600 --> 00:59:21,273 Kannst du noch? 457 00:59:23,320 --> 00:59:24,674 Nein, ich... 458 00:59:25,000 --> 00:59:28,038 Nein. Geht ohne mich weiter. Ich kann nicht... 459 00:59:28,240 --> 00:59:30,800 Kommt nicht in Frage. Komm hoch, Mama. 460 00:59:31,040 --> 00:59:33,350 Steh auf. Na bitte. 461 01:00:00,200 --> 01:00:01,156 Weiter. 462 01:00:02,320 --> 01:00:07,440 Es hat keinen Sinn, vor mir zu fliehen! Das ist mein Wald! 463 01:00:11,800 --> 01:00:12,916 Vorsichtig. 464 01:00:18,720 --> 01:00:20,313 Da vorne ist es schon. 465 01:00:32,520 --> 01:00:35,115 Geht rein. Vorsichtig. 466 01:00:44,040 --> 01:00:46,077 Setz dich hier hin. 467 01:00:46,760 --> 01:00:48,752 Mama... Geht's wieder? 468 01:00:51,880 --> 01:00:53,314 Was ist das? 469 01:01:03,560 --> 01:01:05,119 Das ist Matthias. 470 01:01:05,440 --> 01:01:07,272 Was hat dieses Arschloch gemacht? 471 01:01:26,920 --> 01:01:29,719 Jetzt ist er nicht mehr allein! 472 01:01:29,720 --> 01:01:31,154 Nein! Nein! 473 01:01:31,480 --> 01:01:33,039 - Nein! - Nein! 474 01:01:38,880 --> 01:01:40,030 Scheiße. 475 01:01:52,000 --> 01:01:53,673 Nein. Mama. 476 01:01:54,400 --> 01:01:57,199 Mama, atme. Atme mit mir. 477 01:01:57,480 --> 01:01:59,119 Atme, bitte. Atme. 478 01:02:00,400 --> 01:02:02,710 Atme. Ich bin bei dir. 479 01:02:03,520 --> 01:02:05,591 - Atme. - Ich habe dich immer geliebt. 480 01:02:05,840 --> 01:02:10,551 - Ich weiß. - Ich war zu schwach, um dich zu... 481 01:02:11,480 --> 01:02:13,119 zu beschützen. 482 01:02:14,160 --> 01:02:16,595 - Ist schon gut. - Ich habe dich nicht beschützt. 483 01:02:16,920 --> 01:02:19,071 Nana, alles wird gut. Alles wird gut. 484 01:02:22,000 --> 01:02:24,231 Wir schaffen das schon. Ja? 485 01:02:24,720 --> 01:02:27,394 Wir schaffen das alle drei. Alles klar? 486 01:02:32,120 --> 01:02:33,952 Atme, ganz ruhig. 487 01:02:45,720 --> 01:02:47,040 Hilf mir mal. 488 01:02:47,240 --> 01:02:48,390 Los. 489 01:03:01,360 --> 01:03:03,238 Ich bin zu schwach. 490 01:03:30,360 --> 01:03:31,555 Lucas? 491 01:03:33,360 --> 01:03:34,510 Lucas! 492 01:03:36,120 --> 01:03:39,272 Guck mal. Die Tür ist offen. 493 01:04:16,120 --> 01:04:18,157 Lucas? Hilf mir. 494 01:04:22,040 --> 01:04:23,599 Das Schwein! Arnaud ist auf dem Schlitt. 495 01:04:24,920 --> 01:04:26,479 Ich komme! 496 01:04:28,760 --> 01:04:31,355 Hilf mir. Ich kann nicht mehr. 497 01:04:32,120 --> 01:04:34,999 - Warte. - Ich kann nicht mehr. Hilf mir. 498 01:04:35,360 --> 01:04:36,760 Bitte hilf mir. 499 01:04:41,160 --> 01:04:43,675 Scheiße. Es rutscht! 500 01:04:52,320 --> 01:04:54,960 - Warte. - Was machst du denn jetzt? 501 01:04:55,160 --> 01:04:56,560 Mach mich los. 502 01:04:58,480 --> 01:05:00,597 Mach mich los. Hilfe! 503 01:05:01,240 --> 01:05:03,038 Ich kann nicht mehr. Mach mich los. 504 01:05:04,360 --> 01:05:05,396 Lucas! 505 01:05:06,960 --> 01:05:08,519 Es ist vorbei. 506 01:05:09,560 --> 01:05:12,200 Hast du vielleicht Matthias geholfen? 507 01:05:14,800 --> 01:05:17,235 Und bei ihr wirst du es auch nicht. 508 01:05:18,560 --> 01:05:20,791 - Lucas, mach mich los. - Stemm die Fersen in den Boden. 509 01:05:21,080 --> 01:05:22,753 Fest in den Boden. 510 01:05:26,760 --> 01:05:28,274 Ich bringe dich um! 511 01:06:16,440 --> 01:06:17,317 Lucas! 512 01:06:22,800 --> 01:06:23,597 Nein! 513 01:06:34,480 --> 01:06:37,234 Lucas! Lucas. Lucas! 514 01:06:39,320 --> 01:06:40,470 Nein! 515 01:06:40,920 --> 01:06:41,876 Verdammt! 516 01:06:54,120 --> 01:06:55,190 Lucas? 517 01:07:14,160 --> 01:07:15,753 Nein, nein, nein... 518 01:07:16,800 --> 01:07:18,154 Sieh mich an. 519 01:07:18,880 --> 01:07:21,031 Sieh mich an. Ich bin bei dir. Ok? 520 01:07:21,800 --> 01:07:23,154 Sieh mich an. 521 01:07:34,920 --> 01:07:36,320 Lucas! 522 01:07:39,200 --> 01:07:41,157 Nein! 523 01:07:46,600 --> 01:07:48,717 Lucas! 37199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.