Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,000 --> 00:01:42,753
Ist zu schwer, Papa.
2
00:01:54,240 --> 00:01:55,993
Du bist ein Versager.
3
00:02:05,800 --> 00:02:07,837
Lucas! Lucas!
4
00:02:35,040 --> 00:02:36,633
Hey! Lucas!
5
00:02:41,160 --> 00:02:42,389
Lucas!
6
00:02:54,280 --> 00:02:56,511
- Alles klar?
- Nichts passiert.
7
00:02:57,160 --> 00:02:58,799
Oh Mann, dein Gesicht...
8
00:03:22,440 --> 00:03:24,079
Los, zur Attacke!
9
00:03:29,520 --> 00:03:32,672
Angriff! Feuert, Leute, los!
10
00:03:37,080 --> 00:03:39,117
Da ist noch einer!
11
00:03:41,440 --> 00:03:43,079
Schieß doch!
12
00:03:46,680 --> 00:03:47,796
Getroffen...
13
00:03:49,120 --> 00:03:51,077
Halt durch, Soldat. Ich rette dich.
14
00:03:55,440 --> 00:03:57,033
Das ist so ein cooles Versteck.
15
00:03:57,320 --> 00:03:59,710
Ja. Ich bringe morgen
noch mehr Sachen mit.
16
00:04:00,400 --> 00:04:02,119
Ich muss los. Also morgen?
17
00:04:04,280 --> 00:04:08,638
Lucas? Du musst dich
gegen deinen Vater wehren. Okay?
18
00:04:36,520 --> 00:04:38,193
Gib mal die Kippen.
19
00:04:43,040 --> 00:04:45,157
Mama sagt,
das ist schlecht für deine Lunge.
20
00:04:45,800 --> 00:04:49,919
Bist du jetzt Arzt? Was interessiert dich
meine Lunge? Gib sie her.
21
00:04:55,160 --> 00:04:57,629
- Nein.
- Du gibst sie mir sofort!
22
00:04:58,320 --> 00:05:00,835
- Ich will sie dir nicht geben.
- Mistkerl!
23
00:05:01,920 --> 00:05:02,751
Scheiße.
24
00:05:16,400 --> 00:05:17,720
Matthias...
25
00:05:18,560 --> 00:05:19,630
Matthias...
26
00:05:25,960 --> 00:05:27,030
Matthias...
27
00:07:16,520 --> 00:07:20,434
Sagt mal, ich suche Matthias.
Er fährt irgendwo Fahrrad.
28
00:07:22,560 --> 00:07:25,314
- Sollte längst zurück sein.
- Hab ihn nicht gesehen.
29
00:07:26,200 --> 00:07:30,080
Er wird sich etwas verspäten. Kommt vor.
30
00:07:30,520 --> 00:07:33,831
- Ja, du hast vielleicht Recht.
- Auf bald.
31
00:07:35,040 --> 00:07:36,599
Auf bald.
32
00:07:57,800 --> 00:07:58,756
Lucas...
33
00:08:14,640 --> 00:08:16,836
- Hallo?
- Monsieur Lucas Belmont?
34
00:08:17,720 --> 00:08:19,200
Ja, ich bin dran.
35
00:08:19,480 --> 00:08:21,790
Major Savelli
von der Gendarmerie Épinal.
36
00:08:21,800 --> 00:08:25,794
Ich muss Ihnen leider
eine schlechte Nachricht überbringen.
37
00:08:27,160 --> 00:08:29,595
Im Haus Ihrer Eltern
brannte es gestern Nacht,
38
00:08:29,600 --> 00:08:31,478
- und Ihre Eltern sind leider...
- Was ist?
39
00:08:31,480 --> 00:08:32,994
...verstorben.
40
00:08:34,840 --> 00:08:38,277
Monsieur Belmont? Sind Sie noch dran?
41
00:08:39,040 --> 00:08:40,759
- Monsieur Belmont?
- Lucas?
42
00:08:54,480 --> 00:08:56,995
Wie wir Christen wissen,
ist das kein Abschied für immer.
43
00:08:57,840 --> 00:09:00,116
Nein. Es ist zwar ein Abschied.
44
00:09:01,680 --> 00:09:03,751
Doch wenn Gott seine Kinder zu sich ruft,
45
00:09:04,000 --> 00:09:06,196
dann, um in seinem Reich
über sie zu wachen.
46
00:09:07,240 --> 00:09:11,439
Irgendwann sind auch wir an der Reihe.
47
00:09:12,240 --> 00:09:15,711
Und wir werden uns wiedersehen.
48
00:09:16,200 --> 00:09:20,911
Und das an einem Ort, wo es
weder Gewalt noch Grausamkeit gibt.
49
00:09:22,280 --> 00:09:24,351
Denn Gott
erlöst seine Kinder von dieser Welt.
50
00:09:27,080 --> 00:09:30,471
Gedenken wir nun in einem
Moment der Stille Mathilde und Louis.
51
00:09:55,840 --> 00:09:57,877
Du musstest das sehen.
52
00:10:01,240 --> 00:10:03,152
Was hat der Typ vorhin gesagt?
53
00:10:04,600 --> 00:10:07,115
Dass es nicht leicht war, sie aufzubahren.
54
00:10:09,840 --> 00:10:12,435
Sie haben nur noch
die verkohlten Skelette gefunden.
55
00:10:19,760 --> 00:10:21,558
Wollen wir jetzt aufladen?
56
00:10:35,040 --> 00:10:35,996
Wow!
57
00:10:36,840 --> 00:10:38,035
Genial.
58
00:10:38,280 --> 00:10:40,795
So was hätte ich
auch gerne als Kind gehabt.
59
00:10:41,400 --> 00:10:43,198
Tja. So war mein Vater.
60
00:10:55,080 --> 00:10:56,878
Game over.
61
00:11:01,160 --> 00:11:03,072
Fein.
62
00:11:03,080 --> 00:11:04,560
Dann packen wir mal.
63
00:11:05,240 --> 00:11:06,993
- Geht's?
- Aber klar.
64
00:11:07,160 --> 00:11:09,072
Ok. Achtung.
65
00:11:09,480 --> 00:11:10,994
Vorsicht. Die Finger.
66
00:11:12,200 --> 00:11:13,634
Vorsicht mit den Fingern.
67
00:11:15,360 --> 00:11:16,794
Und los.
68
00:11:18,640 --> 00:11:19,915
Na bitte.
69
00:11:22,200 --> 00:11:24,556
Große Nummer, dass ihr mitgekommen seid.
70
00:11:24,880 --> 00:11:27,111
- Das hätte ich nie geschafft.
- Ist doch normal.
71
00:11:27,360 --> 00:11:30,159
- Gibst du mir den Gurt?
- Klar. Hier.
72
00:11:31,120 --> 00:11:34,079
Also beeilen wir uns. Ich muss noch
nach Panamé. Ihr wisst schon.
73
00:11:34,320 --> 00:11:38,314
Ach was. Schon wieder ein Mädchen.
Die wievielte wäre das?
74
00:11:38,640 --> 00:11:40,597
Ich müsste schätzen.
Aber 30 werden es sein.
75
00:11:40,840 --> 00:11:42,513
Nein, nicht doch.
76
00:11:42,520 --> 00:11:44,239
Diesmal ist es was anderes.
77
00:11:44,240 --> 00:11:46,596
Was ich für diese Frau empfinde,
ist nicht normal.
78
00:11:46,920 --> 00:11:48,832
- Ja?
- Dann pass auf.
79
00:11:49,120 --> 00:11:51,157
Wir sprechen uns in neun Monaten.
80
00:11:56,120 --> 00:11:58,077
Hey. Wer ist das da?
81
00:12:03,920 --> 00:12:05,195
Matthias' Vater.
82
00:12:14,840 --> 00:12:16,274
- Ach, Lucas?
- Ja.
83
00:12:17,920 --> 00:12:20,071
Ich wusste doch,
ich habe ein Auto gehört.
84
00:12:22,440 --> 00:12:24,159
Meine Freundin Julie.
85
00:12:24,520 --> 00:12:26,113
- Hallo.
- Hallo, Julie.
86
00:12:27,120 --> 00:12:29,157
- Und Arnaud.
- Tag, Monsieur.
87
00:12:29,400 --> 00:12:31,471
- Hallo, Arnaud.
- Das ist Monsieur Francis.
88
00:12:31,680 --> 00:12:33,194
Er ist der Nachbar.
89
00:12:33,440 --> 00:12:35,955
Ich konnte leider
nicht zur Beerdigung kommen.
90
00:12:36,520 --> 00:12:39,194
So ein Rollstuhl ist unpraktisch.
91
00:12:41,080 --> 00:12:42,719
Ein Unfall.
92
00:12:42,960 --> 00:12:44,599
Was sonst.
93
00:12:44,920 --> 00:12:46,798
So was passiert eben, oder?
94
00:12:47,720 --> 00:12:49,871
Das tut mir leid.
95
00:12:50,200 --> 00:12:51,919
Na ja, das Leben geht weiter.
96
00:12:52,640 --> 00:12:54,871
Trinken wir einen Kaffee?
97
00:12:55,640 --> 00:12:59,634
Nein, wir sind nur hier,
um zu holen, was noch heil ist.
98
00:12:59,840 --> 00:13:01,957
- Wir müssen gleich los.
- Aber die Feuerwehr
99
00:13:01,960 --> 00:13:04,714
gab mir einen Karton,
den sie aus den Flammen retteten.
100
00:13:04,720 --> 00:13:06,677
Aber wir haben es eilig. Wir müssen...
101
00:13:07,360 --> 00:13:10,671
Ach was, nur fünf Minuten.
Es ist doch um die Ecke.
102
00:13:12,120 --> 00:13:13,713
Von mir aus gehen wir.
103
00:13:15,240 --> 00:13:17,118
- Zieh die Plane drüber.
- Ok.
104
00:13:17,800 --> 00:13:20,235
Sicher?
Der Weg nach oben ist recht schwer.
105
00:13:21,040 --> 00:13:22,952
Aber nicht für mich.
106
00:13:24,120 --> 00:13:26,237
- Also gehen wir?
- Gehen wir.
107
00:13:32,160 --> 00:13:33,389
Arnaud.
108
00:13:34,160 --> 00:13:36,311
Du nimmst den Wagen
und kommst uns hinterher.
109
00:13:36,560 --> 00:13:39,120
- Sofort?
- Ja. Ich laufe mit.
110
00:13:54,800 --> 00:13:56,871
Ich gebe dir den Karton.
Dann könnt ihr los.
111
00:13:57,440 --> 00:13:59,318
Du warst schon lange nicht mehr hier.
112
00:14:01,760 --> 00:14:05,595
Und Sie leben ganz alleine im Wald?
113
00:14:05,880 --> 00:14:07,473
Na ja, also, ich bitte dich:
114
00:14:07,720 --> 00:14:10,679
Dieser Wald ist meine Familie.
115
00:14:20,240 --> 00:14:23,199
Was ist denn das für'n Ding?
Eine Art Zorro?
116
00:14:25,400 --> 00:14:28,472
- Brauchen Sie Hilfe?
- Nein, danke. Reine Gewohnheit.
117
00:14:34,840 --> 00:14:36,399
Ist ja heiß.
118
00:14:41,240 --> 00:14:42,435
Gehen wir.
119
00:15:01,880 --> 00:15:04,395
Das tut mir leid. Ich bin sonst allein.
120
00:15:04,960 --> 00:15:07,555
Das ist für Klimmzüge,
um mich fit zu halten.
121
00:15:16,520 --> 00:15:19,240
Gut. Dann trinken wir Kaffee,
wenn ihr schon mal da seid.
122
00:15:20,360 --> 00:15:21,350
Ok.
123
00:15:40,320 --> 00:15:42,073
Bist du jetzt bei der "DAS"?
124
00:15:42,360 --> 00:15:46,115
Ja. Ich bin dort Sonderpädagoge.
125
00:15:46,800 --> 00:15:48,917
Du bist engagiert, ja?
126
00:15:50,200 --> 00:15:51,520
Und...
127
00:15:51,760 --> 00:15:53,558
Sie sind wohl nicht mehr am Schlitt.
128
00:15:54,320 --> 00:15:56,073
- An was?
- Der Schlitt.
129
00:15:56,360 --> 00:15:58,113
Holzfällerding.
130
00:15:58,280 --> 00:16:00,590
Das ist wie ein Schlitten, nur riesengroß.
131
00:16:01,480 --> 00:16:03,199
Damit schafft man 500 Kilo.
132
00:16:04,680 --> 00:16:06,876
Das ist kein Job für Weicheier.
133
00:16:07,680 --> 00:16:12,118
Damit schafft man das Holz ins Tal.
Ohne Bremse.
134
00:16:12,400 --> 00:16:13,993
Nur mit der Kraft der Beine.
135
00:16:16,120 --> 00:16:18,476
Mich hat er nur zur Hälfte erwischt.
136
00:16:19,640 --> 00:16:22,519
- Haben Sie ihn noch?
- Nicht mehr. Nein.
137
00:16:22,880 --> 00:16:25,111
Mochte ihn nicht mehr sehen.
138
00:16:26,040 --> 00:16:27,713
Gibt weniger Unfälle.
139
00:16:30,520 --> 00:16:32,989
Kommt mal mit. Ich will euch was zeigen.
140
00:16:38,600 --> 00:16:40,512
Na los. Das wird euch gefallen.
141
00:16:45,000 --> 00:16:46,229
Na komm.
142
00:16:46,680 --> 00:16:48,592
Na, wenn's uns gefallen soll.
143
00:17:02,000 --> 00:17:04,515
- Das habe ich alles selbst gebaut.
- Ehrlich?
144
00:17:07,800 --> 00:17:10,031
Und diese Maschinen funktionieren?
145
00:17:10,600 --> 00:17:13,718
Aber sicher, die sind alt aber stark.
146
00:17:13,720 --> 00:17:15,154
Sieh mal da.
147
00:17:17,880 --> 00:17:18,711
Da.
148
00:17:19,280 --> 00:17:20,396
Ja.
149
00:17:24,600 --> 00:17:27,069
Sei mal ein bisschen vorsichtig.
150
00:17:29,120 --> 00:17:31,157
Wie Butter schneidet die das Holz.
151
00:17:35,600 --> 00:17:37,319
Und einen Arm...
152
00:17:38,520 --> 00:17:40,398
Echt beeindruckend.
153
00:17:40,680 --> 00:17:42,114
Dort ist es.
154
00:17:45,720 --> 00:17:49,077
Lucas.
Sei doch so lieb und gib mir das da.
155
00:17:49,080 --> 00:17:50,719
- Das da?
- Ja.
156
00:17:53,680 --> 00:17:56,036
- Das macht nichts.
- Doch. Das tut mir leid.
157
00:17:56,040 --> 00:17:57,554
Aber nicht doch.
158
00:17:57,880 --> 00:18:00,600
- Das kann ich später wegräumen.
- Nein, das mach ich hier schnell.
159
00:18:03,200 --> 00:18:04,839
Sieh mal, so sieht ein Schlitt aus.
160
00:18:05,080 --> 00:18:07,549
Wie wunderbar.
Haben Sie den gebaut?
161
00:18:08,000 --> 00:18:10,469
Ja. Das Holz. Das war mein Leben.
162
00:18:11,240 --> 00:18:13,914
Jetzt sind es meine alten Maschinen.
163
00:18:14,320 --> 00:18:15,913
Echt phänomenal.
164
00:18:17,280 --> 00:18:19,749
- Was ist das: ein Schiet?
- Nein. Ein Schlitt.
165
00:18:20,560 --> 00:18:22,472
- Schlie?
- Schlitt. Schlitt. Ok?
166
00:18:24,400 --> 00:18:26,357
Ach, das ist es?
167
00:18:29,000 --> 00:18:30,753
Gefährlich sieht das Ding nicht aus.
168
00:18:31,040 --> 00:18:33,191
Ich hoffe, dass dich
niemals ein Schlitt erwischt.
169
00:18:35,040 --> 00:18:38,511
Es heißt: bergauf ist er nur eine Qual,
doch abwärts tötet er.
170
00:18:46,680 --> 00:18:48,911
- Wollen wir los, Mann?
- Ja.
171
00:18:49,120 --> 00:18:51,396
- Was ist denn jetzt mit dem Karton?
- Ach ja.
172
00:18:51,640 --> 00:18:54,109
Den hole ich schnell aus der Garage.
173
00:18:54,120 --> 00:18:55,440
- Ok.
- Lassen sie uns doch helfen.
174
00:18:55,800 --> 00:18:57,393
- Wir holen ihn.
- Genau.
175
00:18:57,640 --> 00:19:00,030
In diesem Wirrwarr - ich bitte euch.
176
00:19:00,200 --> 00:19:02,157
Koch uns lieber einen Kaffee, ja?
177
00:19:05,760 --> 00:19:09,834
Hey. Und mir machst du meinen
großen Pott. Der steht dort im Büfett.
178
00:19:14,920 --> 00:19:16,991
- Alter...
- Na, was soll ich denn tun?
179
00:19:20,400 --> 00:19:22,995
Ganz ruhig. Atme.
180
00:19:23,640 --> 00:19:25,199
Es nervt aber.
181
00:20:02,000 --> 00:20:06,233
Wie macht er das bloß, hier
allein zu leben? Wär nichts für mich.
182
00:20:09,800 --> 00:20:11,553
Hast du Lucas endlich was gesagt?
183
00:20:16,320 --> 00:20:20,917
Nach der Kindheit mit seinem Vater...
Er will es sicher nicht behalten.
184
00:20:22,960 --> 00:20:25,520
Aber ihn
vor vollendete Tatsachen zu stellen...
185
00:20:26,360 --> 00:20:30,036
Ob ich gerade diesen Rahmen hier
für angemessen halten würde...
186
00:20:33,440 --> 00:20:35,238
Du musst es ihm sagen.
187
00:20:35,920 --> 00:20:37,513
Ja.
188
00:20:37,960 --> 00:20:40,270
Du hast Recht, danke.
189
00:20:47,520 --> 00:20:50,115
Großer Moment
bei den Paralympics der Schlitter.
190
00:20:50,560 --> 00:20:53,200
Und wie Sie sehen,
versucht der Berggaul wieder mal,
191
00:20:53,440 --> 00:20:55,955
seinen bisherigen Rekord zu brechen.
192
00:20:57,760 --> 00:20:58,511
Ja...
193
00:20:58,880 --> 00:21:01,714
- Du hast keinen Respekt, Arnaud.
- Alter, jetzt übertreib nicht.
194
00:21:02,360 --> 00:21:05,876
Ach, jetzt werd nicht neidisch,
weil ich Muskeln...
195
00:21:09,160 --> 00:21:11,277
Pardon, Monsieur. Merci.
196
00:21:12,040 --> 00:21:15,556
Ihr macht euch lustig.
Ich habe Schmerzen.
197
00:21:18,280 --> 00:21:21,910
- Was soll ich jetzt damit machen?
- Lass dir mal was einfallen.
198
00:21:22,560 --> 00:21:24,040
Hey. Er kommt.
199
00:21:25,720 --> 00:21:28,519
- Was soll ich...
- Was weiß ich, mach es weg.
200
00:21:31,000 --> 00:21:32,832
Pardon, das ist hier... Ich...
201
00:21:33,080 --> 00:21:34,639
Ich habe... Das ging ab.
202
00:21:35,360 --> 00:21:37,556
Ich weiß auch nicht, wieso. Tut mir leid.
203
00:21:37,920 --> 00:21:40,594
Wieso regst du dich
wegen einer Stange so auf?
204
00:21:41,560 --> 00:21:43,472
Die bringe ich einfach wieder an.
205
00:21:54,440 --> 00:21:56,477
Das würde ich gerne zu Hause öffnen.
206
00:21:58,280 --> 00:22:00,237
Weißt du noch?
207
00:22:01,080 --> 00:22:03,072
Da warst du zum Spielen hier.
208
00:22:06,000 --> 00:22:08,276
Er war süß, oder?
209
00:22:09,160 --> 00:22:11,117
Ja, der Blick ist noch der gleiche.
210
00:22:14,160 --> 00:22:17,710
Und das war sein bester Freund.
Mein Sohn Matthias.
211
00:22:19,240 --> 00:22:21,914
Hat er das erzählt?
Er kam mit dem Fahrrad um.
212
00:22:22,600 --> 00:22:24,910
Ja, das tut mir leid.
213
00:22:26,320 --> 00:22:27,993
Weißt du auch, wie?
214
00:22:29,480 --> 00:22:31,915
Er geriet ins Schleudern und ist...
215
00:22:32,200 --> 00:22:33,998
in die Schlucht gefallen.
216
00:22:37,600 --> 00:22:40,877
Diese Kurve war gefährlich.
Stimmst du mir zu?
217
00:22:45,480 --> 00:22:48,518
Das war meine Frau.
Sie hat es nicht verkraftet.
218
00:22:48,920 --> 00:22:51,560
Sie hat sich das Leben genommen.
219
00:22:59,600 --> 00:23:02,479
Na los.
Ich habe euch lange genug aufgehalten.
220
00:23:13,440 --> 00:23:16,512
Komm bald wieder. Ich muss dir
noch was über deine Eltern berichten.
221
00:23:18,000 --> 00:23:19,673
Erstmal danke.
222
00:23:20,120 --> 00:23:21,634
Gehen Sie rein.
223
00:23:37,800 --> 00:23:39,393
Nun mach schon, Alter.
224
00:23:39,680 --> 00:23:41,114
Klar.
225
00:23:50,800 --> 00:23:52,280
Verflucht...
226
00:23:52,720 --> 00:23:53,995
Gleich, gleich, gleich...
227
00:23:58,400 --> 00:24:00,312
Lass den Blödsinn. Soll er absaufen?
228
00:24:01,200 --> 00:24:03,237
Jetzt mach die Klappe auf. Ich sehe nach.
229
00:24:04,360 --> 00:24:05,396
Mist.
230
00:24:11,320 --> 00:24:14,233
Soll ich auch mal?
231
00:24:17,640 --> 00:24:19,836
Ich kann jedenfalls nichts finden.
232
00:24:21,480 --> 00:24:25,440
Ihr setzt euch erstmal ins Auto.
Ich rufe eine Werkstatt an.
233
00:24:25,800 --> 00:24:27,996
Ein Freund von mir.
Er schuldet mir was.
234
00:24:33,160 --> 00:24:34,480
Wie auch immer.
235
00:24:38,200 --> 00:24:40,317
Er scheint sich ja
doch nicht so gut auszukennen.
236
00:24:41,080 --> 00:24:42,639
Wie du meinst.
237
00:24:45,720 --> 00:24:47,916
Mach du das mal.
Du kennst dich besser aus.
238
00:24:51,640 --> 00:24:52,994
Und jetzt?
239
00:24:53,280 --> 00:24:55,112
Der alte Mann ruft die Werkstatt an.
240
00:24:55,360 --> 00:24:57,431
Vielleicht finden wir es aber auch.
241
00:25:09,320 --> 00:25:11,835
Er hat nicht mal die Zündkerzen überprüft.
242
00:25:14,520 --> 00:25:16,193
Und? Findest du's?
243
00:25:17,120 --> 00:25:19,237
Der Autoschlosser
kann erst morgen kommen.
244
00:25:19,960 --> 00:25:21,553
- Oh nein.
- Was?
245
00:25:21,560 --> 00:25:23,153
Und was ist mit dem Gefallen?
246
00:25:23,520 --> 00:25:26,638
Wer weiß? Könnte sein, dass er
noch anderen Gefallen schuldet.
247
00:25:27,600 --> 00:25:30,672
- Gibt es keinen anderen Schlosser?
- Nein. Bei uns hier nicht.
248
00:25:32,200 --> 00:25:34,476
- Jungs. Was machen wir?
- Was weiß ich?
249
00:25:34,760 --> 00:25:37,958
Ich denke mal, ihr bleibt über Nacht hier.
Dann sehen wir weiter.
250
00:25:38,240 --> 00:25:40,277
Nein. Wir müssen es finden.
251
00:25:40,520 --> 00:25:42,796
Müssen wir. Okay, sehen wir mal nach.
252
00:25:43,080 --> 00:25:45,072
Mal ehrlich. Es ist superkalt hier.
253
00:25:45,440 --> 00:25:47,671
Dann geht ihr ins Haus.
Ich suche die Panne.
254
00:25:47,920 --> 00:25:49,718
Geh du. Ich helfe ihm hier suchen.
255
00:25:50,160 --> 00:25:52,914
- Die Zündkerzen sind in Ordnung.
- Das da? Muss das so sein?
256
00:25:53,160 --> 00:25:54,799
Ja. Das ist ok. Ich denke eher...
257
00:25:59,040 --> 00:26:01,236
So stur. Also nein.
258
00:26:10,040 --> 00:26:12,271
Es war ein Schlauch.
Wir haben ihn gefunden.
259
00:26:12,680 --> 00:26:15,514
Ja. Er ist ganz sauber
durchgeschnitten worden.
260
00:26:17,960 --> 00:26:20,600
Ja, komm mal mit. Da finden wir was.
261
00:26:22,800 --> 00:26:25,440
Schon komisch, wie man
sich in Menschen täuschen kann.
262
00:26:25,640 --> 00:26:27,518
- Und wieso?
- Tja, beispielsweise
263
00:26:27,720 --> 00:26:30,360
hätte ich nie gedacht,
dass du dich auskennst mit Mechanik.
264
00:26:31,080 --> 00:26:32,912
Wieso nicht?
265
00:26:37,480 --> 00:26:39,631
Ist bloß komisch. Fast wie abgeschnitten.
266
00:26:40,440 --> 00:26:42,636
Ich habe hier genau das, was du brauchst.
267
00:26:43,240 --> 00:26:44,754
Sieh mal.
268
00:26:57,600 --> 00:27:00,354
Was machen die denn da?
Schon zehn Minuten.
269
00:27:02,600 --> 00:27:04,398
Sehen wir mal nach?
270
00:27:10,760 --> 00:27:12,717
Arnaud? Was soll das jetzt?
271
00:27:18,200 --> 00:27:20,795
- Hinterlasst mir eine Nachricht.
- Mailbox.
272
00:27:22,240 --> 00:27:25,278
Wieso fährst du mit dem Jeep des Alten
durch die Gegend?
273
00:27:26,160 --> 00:27:28,117
Ruf uns an, bitte.
274
00:27:36,640 --> 00:27:38,632
Francis, sind Sie da?
275
00:27:45,360 --> 00:27:48,398
Euer Kumpel fand hier nicht das Passende.
276
00:27:49,200 --> 00:27:52,750
Stattdessen
wollte er lieber mit meinem Geländewagen
277
00:27:52,960 --> 00:27:55,520
in die Werkstatt fahren,
um dort etwas zu finden.
278
00:27:55,920 --> 00:27:58,958
- Wieso sagt er nicht Bescheid?
- Er wollte ganz schnell weg.
279
00:27:59,760 --> 00:28:03,436
Ich habe durchaus einige Schläuche hier.
Aber nein...
280
00:28:04,160 --> 00:28:06,675
Und der war unbrauchbar?
281
00:28:08,440 --> 00:28:10,079
Ich fand, der wäre richtig.
282
00:28:10,720 --> 00:28:12,916
Aber er fand, der würde nicht passen.
283
00:28:15,040 --> 00:28:16,156
Ok.
284
00:28:16,400 --> 00:28:18,278
Dann warten wir hier.
285
00:28:18,480 --> 00:28:20,551
- Wie immer.
- Ja, typisch Arnaud.
286
00:28:28,560 --> 00:28:31,553
- Hinterlasst mir eine Nachricht.
- Scheiße.
287
00:28:33,000 --> 00:28:35,231
So was hört man hier nicht gerne.
288
00:28:42,200 --> 00:28:46,319
- Wie lange braucht man so?
- Eine halbe Stunde. Länger sicher nicht.
289
00:28:51,480 --> 00:28:53,039
- Arnaud?
- Ja.
290
00:28:55,280 --> 00:28:59,274
"Es gibt keine Teile.
Ich muss nach Épinal fahren."
291
00:28:59,640 --> 00:29:01,313
- Mist.
- Épinal?
292
00:29:02,240 --> 00:29:03,913
Das wird dauern.
293
00:29:16,880 --> 00:29:18,519
Wenn er wenigstens antworten würde.
294
00:29:25,640 --> 00:29:26,869
Oh nein.
295
00:29:27,200 --> 00:29:31,877
Er schreibt, er kriegt das Teil nicht.
Muss warten. Schläft im Auto. Voilá.
296
00:29:34,320 --> 00:29:37,631
Ach was? Bleibt euch keine andere Wahl.
297
00:29:37,920 --> 00:29:40,355
Schlaft ihr beide hier.
298
00:29:43,960 --> 00:29:46,111
Oben in Matthias' Zimmer.
299
00:29:52,400 --> 00:29:56,110
- Eine vorzügliche...
- Tofaille.
300
00:29:56,560 --> 00:29:59,075
Da ist nur Gutes drin.
Speck und Kartoffeln.
301
00:30:00,960 --> 00:30:03,475
Sag, wie lange
hast du deine Eltern nicht gesehen?
302
00:30:05,320 --> 00:30:06,720
Lange.
303
00:30:07,080 --> 00:30:11,120
Sein Vater war der beste Holzfäller.
Aber hart zu ihm.
304
00:30:16,640 --> 00:30:20,031
Deshalb bist du so früh gegangen.
Oder?
305
00:30:22,360 --> 00:30:23,635
Lucas!
306
00:30:28,760 --> 00:30:30,592
Ja. Das war wohl der Grund.
307
00:30:33,320 --> 00:30:34,390
Was?
308
00:30:40,440 --> 00:30:41,999
Nicht so schlimm. Wartet.
309
00:30:52,040 --> 00:30:55,397
Das ist meine Erfindung.
Ihr werdet sehen, wie wirksam sie ist.
310
00:30:56,320 --> 00:30:58,471
Ich liebe es, so was herzustellen.
311
00:31:05,560 --> 00:31:07,438
Wird sie jetzt einfach so umgebracht?
312
00:31:10,400 --> 00:31:12,357
Muss sie doch. Es werden zu viele.
313
00:31:12,760 --> 00:31:15,434
Und bitte:
sonst frisst sie einfach meinen Käse.
314
00:31:15,720 --> 00:31:19,600
Und wenn jemand mich einfach bestiehlt...
315
00:31:34,240 --> 00:31:36,596
Die kommt wieder. Das ist sicher.
316
00:31:44,440 --> 00:31:46,079
Ein Schnäpschen vielleicht?
317
00:31:46,680 --> 00:31:48,717
Nein, nicht für mich. Danke.
318
00:31:49,120 --> 00:31:51,510
- Ich muss ins Bett.
- Ja, ich auch.
319
00:31:51,880 --> 00:31:53,792
Du lässt mich doch nicht alleine, Lucas.
320
00:31:54,080 --> 00:31:56,311
Außerdem ist der selbstgemacht.
321
00:31:57,440 --> 00:31:58,590
Ok.
322
00:31:59,520 --> 00:32:01,079
- Na also.
- Einer.
323
00:32:01,720 --> 00:32:02,756
Ok.
324
00:32:08,360 --> 00:32:09,430
Mein Gott.
325
00:32:12,080 --> 00:32:15,278
War sicher komisch für dich heut,
am Haus deiner Eltern.
326
00:32:16,960 --> 00:32:19,634
Zumal du da
oft mit Matthias gespielt hast.
327
00:32:25,680 --> 00:32:27,637
Du vermisst ihn auch.
328
00:32:29,440 --> 00:32:32,319
Wärst du ihm doch an dem Tag begegnet.
329
00:32:32,640 --> 00:32:35,075
Woran hängt ein Leben?
330
00:32:40,360 --> 00:32:42,591
Geh jetzt schlafen.
331
00:32:43,400 --> 00:32:45,153
Gute Nacht.
332
00:32:49,320 --> 00:32:53,599
Noch was: Ich hoffe, es war kein Fehler,
euch das selbe Zimmer zu geben.
333
00:32:54,640 --> 00:32:56,313
Ich habe das Mädchen nicht verstanden.
334
00:32:56,560 --> 00:33:00,110
Mit wem ist sie eigentlich zusammen?
Mit dir oder deinem Freund?
335
00:33:00,960 --> 00:33:02,553
Wie bitte?
336
00:33:03,560 --> 00:33:07,190
Vergiss das, ja?
Also: Schlaf einfach gut.
337
00:33:09,960 --> 00:33:11,394
Sie auch.
338
00:33:43,120 --> 00:33:44,873
Lucas!
339
00:33:45,240 --> 00:33:46,356
Lucas!
340
00:33:54,000 --> 00:33:55,514
Ich liebe dich.
341
00:34:00,840 --> 00:34:02,354
Ich dich auch.
342
00:35:04,560 --> 00:35:07,280
- Verdammt, ich bin schwanger.
- Scheiße, na ja ich meine "cool".
343
00:35:07,520 --> 00:35:09,398
- Soll ich es ihm sagen?
- Warte lieber noch.
344
00:35:09,640 --> 00:35:11,233
Okay, vielleicht hast du Recht.
345
00:35:23,920 --> 00:35:25,559
Ehrlich, Lucas. Ich...
346
00:35:26,360 --> 00:35:28,750
Ich wollte es dir sagen.
347
00:35:29,600 --> 00:35:32,115
Ihr seid zwei ganz schöne Arschlöcher.
348
00:35:32,440 --> 00:35:35,877
- Ich wollte nicht, dass du es so erfährst.
- Ist schon klar.
349
00:35:36,560 --> 00:35:38,517
Du musstest dich beraten lassen.
350
00:35:39,120 --> 00:35:41,999
- Du hast gesagt, dass du kein Kind willst.
- Ja.
351
00:35:43,840 --> 00:35:46,071
Ich musste mit jemandem reden.
352
00:35:46,600 --> 00:35:48,751
Und wie habt ihr euch entschieden?
353
00:35:49,840 --> 00:35:51,991
Mich vor vollendete Tatsachen zu stellen?
354
00:35:54,400 --> 00:35:56,073
Es war ein Unfall. Ok?
355
00:35:56,360 --> 00:35:58,238
Ach so. Na, ist klar.
356
00:35:59,040 --> 00:36:01,509
Und ist es wirklich von mir?
357
00:36:02,280 --> 00:36:04,078
Was?
358
00:36:04,320 --> 00:36:06,198
Du verstehst dich offenbar gut mit Arnaud.
359
00:36:06,400 --> 00:36:08,631
Du schreibst
und redest mit ihm, nicht mit mir.
360
00:36:08,880 --> 00:36:11,111
- Selbst der Alte merkt es.
- Das ist Quatsch.
361
00:36:11,320 --> 00:36:13,596
Ist das wirklich Quatsch?
Ich bin der Idiot.
362
00:36:34,560 --> 00:36:36,074
Mann.
363
00:36:36,080 --> 00:36:37,309
Scheiße.
364
00:37:21,240 --> 00:37:23,152
- Bist du verrückt? Denk nach.
- Wir brauchen Ersatzteile.
365
00:37:23,160 --> 00:37:24,913
Ich muss nach Épinal.
Halte dich auf dem Laufenden.
366
00:37:24,920 --> 00:37:26,479
Die haben keine Teile.
Bin müde. Schlafe im Auto.
367
00:37:43,080 --> 00:37:44,878
Arnaud?
368
00:40:54,200 --> 00:40:55,714
Arnaud?
369
00:40:59,240 --> 00:41:00,196
Arnaud?
370
00:42:19,640 --> 00:42:20,596
Arnaud?
371
00:42:26,400 --> 00:42:27,959
Mama...
372
00:42:32,760 --> 00:42:33,716
Papa...
373
00:43:15,600 --> 00:43:16,829
Lucas?
374
00:43:56,680 --> 00:43:57,796
Lucas?
375
00:45:54,240 --> 00:45:55,833
Was soll das werden?
376
00:46:18,320 --> 00:46:20,118
Lass sie in Ruhe!
377
00:46:20,920 --> 00:46:23,230
Hör auf! Hör doch auf!
378
00:46:24,080 --> 00:46:26,276
Lass sie los!
379
00:46:27,720 --> 00:46:30,952
- Lass mich los.
- Nein.
380
00:46:33,560 --> 00:46:34,516
Nein.
381
00:46:39,880 --> 00:46:41,030
Lass uns los.
382
00:46:43,640 --> 00:46:47,270
Weißt du Hurensohn noch, warum
du damals im Auto so heulen musstest?
383
00:46:55,880 --> 00:46:58,873
Ich habe doch gesagt:
ich habe ihn nicht gesehen.
384
00:46:59,160 --> 00:47:01,391
Meine Frau und mein Sohn
sind wegen dir gestorben.
385
00:47:02,240 --> 00:47:05,677
Und wäre meine Karre nicht umgekippt,
wärst du Wichser damit durchgekommen.
386
00:47:31,840 --> 00:47:34,639
Und jetzt wird deine Familie zerbrechen.
387
00:47:41,480 --> 00:47:43,631
Guter Rat: schön festhalten.
388
00:47:54,560 --> 00:47:57,359
Halt das Leben dieses
Misthaufens von Mann schön fest.
389
00:48:25,280 --> 00:48:28,990
Sie krepieren jetzt vor deinen Augen.
Weil du gleich loslassen wirst.
390
00:48:29,160 --> 00:48:31,197
Francis, nein! Nein!
391
00:48:32,880 --> 00:48:34,678
- Francis...
- Lucas?
392
00:48:36,680 --> 00:48:38,478
Julie, lauf, er ist verrückt!
393
00:48:38,720 --> 00:48:39,710
Lauf!
394
00:50:14,600 --> 00:50:16,592
Lass das.
Du bringst deine Mutter um.
395
00:50:16,880 --> 00:50:18,519
Du halt lieber die Klappe.
396
00:50:19,160 --> 00:50:21,072
Du bist doch schuld daran,
dass wir hier sind.
397
00:50:21,360 --> 00:50:24,990
Hättest du mir damals die Zigaretten
gegeben, wäre überhaupt nichts passiert.
398
00:50:25,240 --> 00:50:29,598
Du spinnst doch wohl total?!
Ich war ein Kind, kapierst du das?
399
00:50:34,440 --> 00:50:37,478
Seit zwanzig Jahren lebe ich
mit der Schuld an Matthias' Tod.
400
00:50:40,200 --> 00:50:44,558
Wie kann man so einen Vater lieben?
Du bist ein Feigling.
401
00:50:47,560 --> 00:50:49,199
Du warst immer ein Feigling.
402
00:51:00,640 --> 00:51:03,792
Bitte. Bitte. Bitte. Bitte.
403
00:51:06,040 --> 00:51:07,269
Geh ran.
404
00:51:07,920 --> 00:51:11,709
Sie sind verbunden mit dem
Anrufbeantworter der Gendarmerie national.
405
00:51:11,720 --> 00:51:15,475
Bitte warten Sie, Sie werden an
den nächsten freien Beamten durchgestellt.
406
00:51:16,160 --> 00:51:19,198
Sie sind verbunden mit dem
Anrufbeantworter der Gendarmerie national.
407
00:51:19,520 --> 00:51:23,594
Bitte warten Sie, Sie werden an den
nächsten freien Beamten durchgestellt.
408
00:51:24,440 --> 00:51:27,478
Sie sind verbunden mit dem
Anrufbeantworter der Gendarmerie national.
409
00:51:27,960 --> 00:51:30,475
Bitte warten Sie,
Sie werden an den nächsten...
410
00:52:30,840 --> 00:52:34,356
- Ich kann nicht mehr, Lucas.
- Halt noch ein bisschen durch.
411
00:52:34,360 --> 00:52:35,430
Ein bisschen.
412
00:52:38,840 --> 00:52:40,433
Nein, es geht nicht mehr.
413
00:52:47,400 --> 00:52:48,470
Mathilde.
414
00:52:48,920 --> 00:52:50,593
- Lass das Seil los.
- Nein.
415
00:52:51,320 --> 00:52:53,789
Nein. Mach das nicht.
Hör nicht auf ihn.
416
00:52:57,480 --> 00:53:00,040
- Mathilde. Lass es los!
- Hör auf!
417
00:53:03,400 --> 00:53:05,312
- Ich kann nicht mehr.
- Mathilde!
418
00:53:05,520 --> 00:53:07,273
Lucas. Ich kann nicht mehr.
419
00:53:08,480 --> 00:53:09,880
Nein!
420
00:53:26,280 --> 00:53:28,840
Mama. Du musst dich jetzt losmachen.
421
00:53:30,240 --> 00:53:31,959
Du musst schnell da weg.
422
00:53:35,440 --> 00:53:36,476
Mama!
423
00:54:10,560 --> 00:54:12,711
Du warst nicht im Programm vorgesehen.
424
00:54:13,000 --> 00:54:16,198
Das passiert, wenn man
mit einem Mörder zusammenlebt.
425
00:54:55,680 --> 00:54:56,875
Ich bin's.
426
00:55:03,960 --> 00:55:05,076
Schnell.
427
00:55:05,680 --> 00:55:07,273
Na los, na los...
428
00:55:07,600 --> 00:55:09,000
So. Sehr gut.
429
00:55:09,200 --> 00:55:10,634
Lucas! Lucas!
430
00:55:10,920 --> 00:55:11,671
Nein!
431
00:56:06,080 --> 00:56:07,480
Ich musste...
432
00:56:10,640 --> 00:56:12,359
Mama. Es ist vorbei.
433
00:56:12,720 --> 00:56:14,632
Er hat mich gezwungen.
434
00:56:17,480 --> 00:56:19,312
Komm weiter. Sieh nicht hin.
435
00:56:19,760 --> 00:56:21,353
Komm. Da ist es.
436
00:56:23,880 --> 00:56:27,556
Da müssen wir hoch. Sieh mich an, Mama.
Das schaffen wir doch, oder?
437
00:56:28,040 --> 00:56:29,520
Warte. Ich gehe vor.
438
00:56:35,000 --> 00:56:35,831
Mama.
439
00:56:37,000 --> 00:56:38,354
Mama.
440
00:56:39,200 --> 00:56:40,680
Mama!
441
00:56:41,040 --> 00:56:43,077
Komm. Nimm meine Hand.
442
00:56:51,080 --> 00:56:52,799
Komm. Mama komm nach oben.
443
00:56:53,240 --> 00:56:56,039
Na los. Ich helfe dir.
Komm. Komm nach oben.
444
00:56:56,480 --> 00:56:58,756
Das schaffst du. Sieh mich an.
445
00:56:59,160 --> 00:57:01,880
Na komm.
Wir helfen dir. So ist gut.
446
00:57:02,280 --> 00:57:04,237
Sehr gut. Siehst du, es geht.
447
00:57:05,920 --> 00:57:08,196
Komm weiter.
448
00:57:12,960 --> 00:57:15,270
Komm hoch. Mama!
449
00:57:15,920 --> 00:57:17,957
Halte durch. Komm hoch. Komm hoch.
450
00:57:18,160 --> 00:57:19,435
Sehr gut.
451
00:57:30,680 --> 00:57:33,718
Vorsicht. Setz dich.
452
00:57:34,840 --> 00:57:36,559
Das müssen wir verbinden.
453
00:57:41,320 --> 00:57:42,356
Ich bin ja da.
454
00:57:44,480 --> 00:57:46,676
Wir müssen hier weg. Na los, Mama.
455
00:57:46,920 --> 00:57:47,751
Los!
456
00:59:19,600 --> 00:59:21,273
Kannst du noch?
457
00:59:23,320 --> 00:59:24,674
Nein, ich...
458
00:59:25,000 --> 00:59:28,038
Nein. Geht ohne mich weiter.
Ich kann nicht...
459
00:59:28,240 --> 00:59:30,800
Kommt nicht in Frage. Komm hoch, Mama.
460
00:59:31,040 --> 00:59:33,350
Steh auf. Na bitte.
461
01:00:00,200 --> 01:00:01,156
Weiter.
462
01:00:02,320 --> 01:00:07,440
Es hat keinen Sinn, vor mir zu fliehen!
Das ist mein Wald!
463
01:00:11,800 --> 01:00:12,916
Vorsichtig.
464
01:00:18,720 --> 01:00:20,313
Da vorne ist es schon.
465
01:00:32,520 --> 01:00:35,115
Geht rein. Vorsichtig.
466
01:00:44,040 --> 01:00:46,077
Setz dich hier hin.
467
01:00:46,760 --> 01:00:48,752
Mama... Geht's wieder?
468
01:00:51,880 --> 01:00:53,314
Was ist das?
469
01:01:03,560 --> 01:01:05,119
Das ist Matthias.
470
01:01:05,440 --> 01:01:07,272
Was hat dieses Arschloch gemacht?
471
01:01:26,920 --> 01:01:29,719
Jetzt ist er nicht mehr allein!
472
01:01:29,720 --> 01:01:31,154
Nein! Nein!
473
01:01:31,480 --> 01:01:33,039
- Nein!
- Nein!
474
01:01:38,880 --> 01:01:40,030
Scheiße.
475
01:01:52,000 --> 01:01:53,673
Nein. Mama.
476
01:01:54,400 --> 01:01:57,199
Mama, atme.
Atme mit mir.
477
01:01:57,480 --> 01:01:59,119
Atme, bitte. Atme.
478
01:02:00,400 --> 01:02:02,710
Atme. Ich bin bei dir.
479
01:02:03,520 --> 01:02:05,591
- Atme.
- Ich habe dich immer geliebt.
480
01:02:05,840 --> 01:02:10,551
- Ich weiß.
- Ich war zu schwach, um dich zu...
481
01:02:11,480 --> 01:02:13,119
zu beschützen.
482
01:02:14,160 --> 01:02:16,595
- Ist schon gut.
- Ich habe dich nicht beschützt.
483
01:02:16,920 --> 01:02:19,071
Nana, alles wird gut. Alles wird gut.
484
01:02:22,000 --> 01:02:24,231
Wir schaffen das schon. Ja?
485
01:02:24,720 --> 01:02:27,394
Wir schaffen das alle drei. Alles klar?
486
01:02:32,120 --> 01:02:33,952
Atme, ganz ruhig.
487
01:02:45,720 --> 01:02:47,040
Hilf mir mal.
488
01:02:47,240 --> 01:02:48,390
Los.
489
01:03:01,360 --> 01:03:03,238
Ich bin zu schwach.
490
01:03:30,360 --> 01:03:31,555
Lucas?
491
01:03:33,360 --> 01:03:34,510
Lucas!
492
01:03:36,120 --> 01:03:39,272
Guck mal. Die Tür ist offen.
493
01:04:16,120 --> 01:04:18,157
Lucas? Hilf mir.
494
01:04:22,040 --> 01:04:23,599
Das Schwein!
Arnaud ist auf dem Schlitt.
495
01:04:24,920 --> 01:04:26,479
Ich komme!
496
01:04:28,760 --> 01:04:31,355
Hilf mir. Ich kann nicht mehr.
497
01:04:32,120 --> 01:04:34,999
- Warte.
- Ich kann nicht mehr. Hilf mir.
498
01:04:35,360 --> 01:04:36,760
Bitte hilf mir.
499
01:04:41,160 --> 01:04:43,675
Scheiße.
Es rutscht!
500
01:04:52,320 --> 01:04:54,960
- Warte.
- Was machst du denn jetzt?
501
01:04:55,160 --> 01:04:56,560
Mach mich los.
502
01:04:58,480 --> 01:05:00,597
Mach mich los. Hilfe!
503
01:05:01,240 --> 01:05:03,038
Ich kann nicht mehr. Mach mich los.
504
01:05:04,360 --> 01:05:05,396
Lucas!
505
01:05:06,960 --> 01:05:08,519
Es ist vorbei.
506
01:05:09,560 --> 01:05:12,200
Hast du vielleicht Matthias geholfen?
507
01:05:14,800 --> 01:05:17,235
Und bei ihr wirst du es auch nicht.
508
01:05:18,560 --> 01:05:20,791
- Lucas, mach mich los.
- Stemm die Fersen in den Boden.
509
01:05:21,080 --> 01:05:22,753
Fest in den Boden.
510
01:05:26,760 --> 01:05:28,274
Ich bringe dich um!
511
01:06:16,440 --> 01:06:17,317
Lucas!
512
01:06:22,800 --> 01:06:23,597
Nein!
513
01:06:34,480 --> 01:06:37,234
Lucas! Lucas. Lucas!
514
01:06:39,320 --> 01:06:40,470
Nein!
515
01:06:40,920 --> 01:06:41,876
Verdammt!
516
01:06:54,120 --> 01:06:55,190
Lucas?
517
01:07:14,160 --> 01:07:15,753
Nein, nein, nein...
518
01:07:16,800 --> 01:07:18,154
Sieh mich an.
519
01:07:18,880 --> 01:07:21,031
Sieh mich an. Ich bin bei dir. Ok?
520
01:07:21,800 --> 01:07:23,154
Sieh mich an.
521
01:07:34,920 --> 01:07:36,320
Lucas!
522
01:07:39,200 --> 01:07:41,157
Nein!
523
01:07:46,600 --> 01:07:48,717
Lucas!
37199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.