Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,018 --> 00:00:55,018
Peaceful oriental music Exotic birdsong
2
00:00:57,477 --> 00:01:01,601
The music takes on Asian hip-hop.
3
00:01:14,059 --> 00:01:15,976
The elephant barks.
4
00:01:40,392 --> 00:01:44,184
-Come on, guys. It won't take long,
but anytime.
5
00:01:44,350 --> 00:01:45,809
The youngster sighs.
6
00:01:50,600 --> 00:01:53,517
In Thai
7
00:01:53,683 --> 00:01:54,975
He'll do it alone.
8
00:01:55,142 --> 00:01:56,142
-Fuck!
9
00:02:08,683 --> 00:02:10,153
What are you doing, Noom?
10
00:02:10,808 --> 00:02:14,973
-Well... there must be
tutorials to fix that.
11
00:02:15,598 --> 00:02:16,891
-Forget it, come on.
12
00:02:17,057 --> 00:02:18,516
-I look first.
13
00:02:26,266 --> 00:02:27,349
-Come and see.
14
00:02:40,765 --> 00:02:41,849
-There's a rock.
15
00:02:43,182 --> 00:02:46,557
Soothing music Noom sighs.
16
00:02:47,265 --> 00:02:48,807
Metallic hiss
17
00:03:20,597 --> 00:03:22,681
Do you remember your parents?
18
00:03:25,097 --> 00:03:27,181
-No, I was too young.
19
00:03:29,764 --> 00:03:33,882
-Do you think she'd be proud
of the bourgeois son of a bitch that I am?
20
00:03:34,264 --> 00:03:36,597
-She loved me, a bourgeois son.
21
00:03:39,847 --> 00:03:42,972
Of course she would be super proud of you.
22
00:03:44,055 --> 00:03:45,138
So am I.
23
00:03:51,347 --> 00:03:52,846
-I want to stay here.
24
00:03:55,388 --> 00:03:56,471
-So do I.
25
00:03:56,638 --> 00:03:58,471
But the vacations are over.
26
00:03:58,638 --> 00:04:03,013
-Why don't you sell?
We could stay here and help them.
27
00:04:04,054 --> 00:04:09,304
- Noom, we won't talk about it here.
- Let go of that shitty band!
28
00:04:10,013 --> 00:04:11,304
My mother is dead,
29
00:04:11,471 --> 00:04:14,060
because of him.
How many deaths does it take?
30
00:04:15,512 --> 00:04:18,471
-Okay, fine.
You want to sell? We'll sell.
31
00:04:18,637 --> 00:04:20,096
Who do I sell to?
32
00:04:21,096 --> 00:04:24,685
Tell me! Whose? Do you think
the competition has your remorse?
33
00:04:26,304 --> 00:04:27,345
Take a look.
34
00:04:28,470 --> 00:04:29,554
Do you know him?
35
00:04:30,345 --> 00:04:32,887
We do lots of things with it.
We destroy.
36
00:04:33,054 --> 00:04:34,887
We can manufacture, build.
37
00:04:35,679 --> 00:04:37,553
It depends on how you use it.
38
00:04:38,262 --> 00:04:39,637
We have the chance
39
00:04:39,803 --> 00:04:42,053
to set an example.
40
00:04:47,595 --> 00:04:49,553
-I don't want your knife.
41
00:04:49,720 --> 00:04:53,261
I don't want to play with a gun.
I'll never be like you.
42
00:04:56,220 --> 00:04:58,303
Thunder rumbles in the distance.
43
00:05:04,678 --> 00:05:05,678
-OK.
44
00:05:10,386 --> 00:05:12,261
-I do my best.
45
00:05:14,386 --> 00:05:16,094
Noom
-Help!
46
00:05:16,261 --> 00:05:17,927
Suppliant Dad...
47
00:05:19,094 --> 00:05:21,886
Action music
48
00:05:22,802 --> 00:05:25,094
Daddy! Daddy! Daddy! Somebody help!
49
00:05:26,094 --> 00:05:27,385
Help!
50
00:05:29,010 --> 00:05:30,052
Daddy!
51
00:05:32,260 --> 00:05:33,677
Let go of me!
52
00:05:36,093 --> 00:05:37,343
Let go of me!
53
00:05:37,510 --> 00:05:38,760
Let go of me!
54
00:05:39,385 --> 00:05:40,968
Battle cries
55
00:05:41,135 --> 00:05:42,135
Stop it!
56
00:05:42,302 --> 00:05:43,343
-Go!
57
00:06:12,301 --> 00:06:13,384
-Stop it!
58
00:06:13,551 --> 00:06:16,134
No! No, no!
59
00:06:24,134 --> 00:06:26,300
The biker exclaims.
60
00:06:58,966 --> 00:07:01,883
The kidnappers speak
to each other in Thai.
61
00:07:22,840 --> 00:07:24,090
Daddy!
62
00:07:25,257 --> 00:07:26,549
What do I do?
63
00:07:28,424 --> 00:07:29,424
Daddy!
64
00:07:30,382 --> 00:07:31,382
Daddy!
65
00:08:15,005 --> 00:08:16,505
They growl.
66
00:08:16,672 --> 00:08:17,964
No!
67
00:08:20,589 --> 00:08:21,755
Daddy!
68
00:08:22,714 --> 00:08:25,005
Give me your hand!
- Noom! Jump!
69
00:08:25,714 --> 00:08:27,963
Jump out of the car!
70
00:08:34,047 --> 00:08:35,213
-Daddy!
71
00:08:35,380 --> 00:08:37,463
The driver speaks Thai.
72
00:08:37,630 --> 00:08:38,630
-Noom!
73
00:09:02,087 --> 00:09:04,336
The music stops.
74
00:09:09,337 --> 00:09:11,670
Anxiety-inducing music
75
00:09:42,336 --> 00:09:43,586
Noom!
76
00:09:46,669 --> 00:09:47,919
Noom!
77
00:09:53,544 --> 00:09:55,128
Dark music
78
00:09:55,294 --> 00:09:56,628
Noom!
79
00:10:03,002 --> 00:10:04,044
Noom!
80
00:10:06,044 --> 00:10:07,294
Noom!
81
00:10:09,752 --> 00:10:12,460
Scary cry with echo Noom!
82
00:10:20,210 --> 00:10:22,293
The other cocked his pistol.
83
00:10:22,877 --> 00:10:23,960
-Kao Shen
84
00:10:24,543 --> 00:10:26,252
wants to be paid.
85
00:10:31,252 --> 00:10:32,751
He sighs.
86
00:10:32,918 --> 00:10:34,376
-You screwed up.
87
00:10:36,376 --> 00:10:38,918
-Kao Shen wants to be paid.
88
00:10:43,126 --> 00:10:44,834
Birds panic.
89
00:10:47,626 --> 00:10:49,626
He shoots empty.
90
00:10:51,668 --> 00:10:53,751
He suffocates.
91
00:10:58,709 --> 00:11:00,751
Eye tear He screams.
92
00:11:29,041 --> 00:11:33,625
Ominous music
93
00:11:44,958 --> 00:11:47,041
He sighs with satisfaction.
94
00:12:00,291 --> 00:12:02,291
Music of hope
95
00:12:21,665 --> 00:12:24,457
Hip-hop music
96
00:12:57,747 --> 00:12:59,456
-It's the price
97
00:12:59,622 --> 00:13:00,872
Price
98
00:13:01,747 --> 00:13:02,997
Of money
99
00:13:05,664 --> 00:13:07,414
-It's the price
100
00:13:07,580 --> 00:13:08,664
Of
101
00:13:09,497 --> 00:13:10,997
Money
102
00:13:50,621 --> 00:13:53,509
-The mystery of Noom Winch's disappearance
of Noom Winch and this question,
103
00:13:53,579 --> 00:13:55,412
is the teenager alive?
104
00:14:05,120 --> 00:14:07,204
He sighs.
105
00:14:11,995 --> 00:14:14,745
He gasps.
106
00:14:19,412 --> 00:14:21,495
He grunts with effort.
107
00:14:27,911 --> 00:14:29,411
He grunts with effort.
108
00:14:30,245 --> 00:14:34,411
-You can track the teams
looking for Noom in real time.
109
00:14:36,994 --> 00:14:40,869
The coloured area indicates
territory already squared.
110
00:14:46,827 --> 00:14:49,952
I've put the software on it for you,
just in case.
111
00:15:02,619 --> 00:15:04,913
We're going to find him, I promise you.
112
00:15:08,118 --> 00:15:09,410
-Thank you.
113
00:15:09,577 --> 00:15:11,785
Gripping music
114
00:15:11,952 --> 00:15:15,243
Radio reports in foreign languages
115
00:15:20,035 --> 00:15:23,506
-We await the announcements
from the billionaire adventurer.
116
00:15:23,576 --> 00:15:26,951
-Groupe W is more than thousand companies,
117
00:15:27,118 --> 00:15:29,326
500,000 employees operating
118
00:15:29,493 --> 00:15:32,993
in sectors from steel to oil,
119
00:15:33,159 --> 00:15:37,409
new technologies, aeronautics and space.
120
00:15:37,576 --> 00:15:40,451
A multinational with many branches
121
00:15:40,617 --> 00:15:44,159
created by the genius of Nerio Winch.
122
00:15:44,992 --> 00:15:47,076
Son of a Serbo-Croatian grocer,
123
00:15:47,242 --> 00:15:49,367
he started from scratch to become...
124
00:15:49,534 --> 00:15:52,200
-Loading complete.
Reading completed.
125
00:15:52,367 --> 00:15:54,284
-An update on Protocol C?
126
00:15:54,450 --> 00:15:56,492
-Stand by. Control in progress.
127
00:15:56,659 --> 00:15:58,367
-With his adopted son,
128
00:15:58,534 --> 00:16:01,784
the multinational conglomerate
has decided to invest
129
00:16:01,950 --> 00:16:05,783
in organic farming,
new green technologies.
130
00:16:05,950 --> 00:16:08,825
Grandiose music
131
00:16:08,992 --> 00:16:11,075
-The countdown has begun.
132
00:16:11,825 --> 00:16:12,700
-Largo?
133
00:16:12,867 --> 00:16:16,130
-The Group has one foot in the future
thanks to this man.
134
00:16:16,200 --> 00:16:17,866
-Three, two, one...
135
00:16:18,033 --> 00:16:20,033
-Largo Winch!
136
00:16:20,991 --> 00:16:22,991
Operator
-Where is Mr. Winch?
137
00:16:26,824 --> 00:16:28,033
It's his!
138
00:16:28,199 --> 00:16:29,991
Let him go!
- Go for it!
139
00:16:30,158 --> 00:16:32,783
To you!
What are you waiting for?
140
00:16:40,407 --> 00:16:43,366
What is it?
- Noom's latest Insta,
141
00:16:43,532 --> 00:16:45,699
before it was captured.
I modeled it
142
00:16:45,866 --> 00:16:47,824
at Mr. Winch's request.
143
00:16:47,991 --> 00:16:53,615
Moving music
144
00:16:54,115 --> 00:16:56,199
-I'll be frank with you.
145
00:16:57,824 --> 00:16:59,532
I hate Groupe W.
146
00:17:02,907 --> 00:17:06,448
My father wants me to believe
he's going to change the world.
147
00:17:07,365 --> 00:17:08,657
I'm not an idiot.
148
00:17:12,323 --> 00:17:15,281
One natural disaster one after the other.
149
00:17:16,031 --> 00:17:19,448
Historic heatwaves, forest fires,
150
00:17:19,615 --> 00:17:22,490
earthquakes, floods...
151
00:17:23,531 --> 00:17:25,823
Millions of people displaced.
152
00:17:27,323 --> 00:17:31,198
If our world is screwed up,
it's because of these companies.
153
00:17:43,197 --> 00:17:44,906
Largo
-Sometimes...
154
00:17:45,739 --> 00:17:48,739
Sometimes, a father
just has to listen to his child.
155
00:17:50,530 --> 00:17:51,988
Just listen.
156
00:17:55,197 --> 00:17:56,654
My son was right.
157
00:17:58,487 --> 00:18:02,572
What you are about to see
was my son's idea.
158
00:18:04,363 --> 00:18:05,447
Today,
159
00:18:06,530 --> 00:18:10,321
Winch Air and Wingpower
are proud to present
160
00:18:10,487 --> 00:18:12,780
the first electric airliner
161
00:18:12,946 --> 00:18:16,446
made entirely with recycled materials.
162
00:18:16,613 --> 00:18:19,571
Dear friends, the Noom Challenger.
163
00:18:19,738 --> 00:18:22,904
Fascinating music
164
00:18:25,863 --> 00:18:29,446
-The NC 180 is an aerodynamic airliner,
165
00:18:29,613 --> 00:18:33,196
with innovative batteries
Wingpower batteries in its wings,
166
00:18:33,362 --> 00:18:35,987
and a unique electric propulsion.
167
00:18:36,154 --> 00:18:39,112
That reduces its carbon footprint by 100%.
168
00:18:39,279 --> 00:18:42,820
Welcome to the future,
with the Noom Challenger.
169
00:18:48,987 --> 00:18:50,654
-We did it, Noom.
170
00:18:53,195 --> 00:18:55,070
Machine downtime
171
00:18:56,695 --> 00:18:59,225
- What's up? What's going on?
- What's that?
172
00:19:00,653 --> 00:19:03,278
-Intruder!
We've lost control.
173
00:19:03,445 --> 00:19:04,740
-How could you, Largo?
174
00:19:04,903 --> 00:19:05,528
-Denis?
175
00:19:05,820 --> 00:19:07,486
- Take action!
- I'm trying.
176
00:19:07,653 --> 00:19:08,528
-Cut!
177
00:19:08,695 --> 00:19:10,342
-What are you talking about?
178
00:19:11,111 --> 00:19:14,486
-You're a liar!
You know very well what I'm talking about.
179
00:19:14,653 --> 00:19:16,125
-Turn everything off! Turn everything off!
180
00:19:16,195 --> 00:19:17,195
-Lights out!
181
00:19:18,569 --> 00:19:20,805
-Wingpower, is the work of a lifetime.
182
00:19:21,278 --> 00:19:23,569
I respect my employees.
183
00:19:23,736 --> 00:19:25,319
They're my family.
184
00:19:25,486 --> 00:19:28,016
- Denis, what's wrong?
- Stop your bullshit!
185
00:19:28,111 --> 00:19:32,277
I've been trying for days
to reach you. How do you do it?
186
00:19:32,444 --> 00:19:35,707
You dare to look at yourself,
after all you've done to us?
187
00:19:35,777 --> 00:19:37,777
-After what "I" did to you?
188
00:19:37,944 --> 00:19:41,499
-Throw a thousand people out into
the street with the snap of a finger!
189
00:19:41,569 --> 00:19:43,402
-Wingpower is doing well.
190
00:19:43,569 --> 00:19:44,652
-Yeah...
191
00:19:46,485 --> 00:19:48,082
I don't believe you anymore. Take a look.
192
00:19:48,152 --> 00:19:50,800
- What did you do to us?
- What you did to us.
193
00:19:53,568 --> 00:19:55,860
-Denis, I don't understand.
194
00:19:57,860 --> 00:19:59,152
Shot No!
195
00:20:01,110 --> 00:20:03,693
Striking music
196
00:20:08,401 --> 00:20:11,360
Elevator beeps
-69th floor.
197
00:20:11,526 --> 00:20:13,485
His cell phone vibrates.
198
00:20:16,443 --> 00:20:17,693
-Noom?
199
00:20:18,901 --> 00:20:22,609
-Daddy? Daddy? Come and get me.
I don't know what they want.
200
00:20:22,776 --> 00:20:24,247
-Noom. Where are you now?
201
00:20:25,026 --> 00:20:26,859
I beg you, stay calm.
202
00:20:27,026 --> 00:20:28,692
Noom
-How many dead
203
00:20:28,859 --> 00:20:30,109
you need?
204
00:20:31,734 --> 00:20:33,859
The kidnapper
-Don't worry.
205
00:20:34,026 --> 00:20:35,984
Noom is... safe and sound.
206
00:20:36,734 --> 00:20:37,984
For now.
207
00:20:38,775 --> 00:20:42,109
-Let me tell you something,
you little shit.
208
00:20:42,984 --> 00:20:44,650
I don't know who you are.
209
00:20:45,734 --> 00:20:48,483
If you touch Noom...
- I'm trying to realize
210
00:20:48,650 --> 00:20:52,192
your son's wish,
since you've renounced it.
211
00:20:54,025 --> 00:20:55,442
But you,
212
00:20:55,608 --> 00:20:58,317
you're going to let things
take their course.
213
00:20:59,900 --> 00:21:01,400
Otherwise...
- Wait!
214
00:21:01,566 --> 00:21:02,566
Wait!
215
00:21:09,650 --> 00:21:14,774
-Heurts at Bois-Rouge. Employees
outraged by boss's suicide.
216
00:21:21,774 --> 00:21:23,774
Accusatory music
217
00:21:23,941 --> 00:21:25,857
Largo
-Locate this call.
218
00:21:28,357 --> 00:21:29,649
-Mr. Winch, look.
219
00:21:29,816 --> 00:21:34,024
-You can't go bankrupt full order books!
220
00:21:34,190 --> 00:21:36,037
We're going to occupy the premises.
221
00:21:36,107 --> 00:21:39,274
In memory of Denis.
Largo Winch, assassin!
222
00:21:39,440 --> 00:21:43,149
- Find me Noom.
- Hello, Noom. Sorry about Wingpower.
223
00:21:43,315 --> 00:21:47,273
But the W Bank is a priority
we need to address.
224
00:21:48,357 --> 00:21:51,565
Moving music
225
00:21:59,731 --> 00:22:02,856
- Julius?
- We don't understand.
226
00:22:03,023 --> 00:22:07,773
The financial report we received
following the buyout was excellent.
227
00:22:07,940 --> 00:22:09,523
-Falsified accounts.
228
00:22:09,689 --> 00:22:10,939
Who supervised
229
00:22:11,106 --> 00:22:12,398
transition?
230
00:22:12,564 --> 00:22:16,523
Who did you send?
- Steve Munro, a member from Ottawa.
231
00:22:19,481 --> 00:22:20,939
-It's gone.
232
00:22:21,731 --> 00:22:23,790
The authorities have been notified.
233
00:22:23,897 --> 00:22:25,077
-How much do we know?
234
00:22:25,147 --> 00:22:26,689
-Steve is reliable.
235
00:22:29,189 --> 00:22:30,856
I'm worried about him.
236
00:22:34,064 --> 00:22:35,772
-Denis wanted to reach me.
237
00:22:35,939 --> 00:22:40,105
-No, he hasn't contacted the Group
and you don't call back.
238
00:22:40,980 --> 00:22:44,147
-He said he'd tried
to reach me, so I looked.
239
00:22:44,313 --> 00:22:46,196
Zero messages, written or vocal.
240
00:22:49,438 --> 00:22:50,868
- I'll get it.
- No, you're not.
241
00:22:50,938 --> 00:22:53,605
We can't just just stand there and wait.
242
00:22:53,771 --> 00:22:55,896
We need to close Wingpower and fast.
243
00:22:56,063 --> 00:22:58,938
We couldn't wait.
That would be madness.
244
00:22:59,105 --> 00:23:02,480
-Eliminate a thousand jobs
and destroy a province,
245
00:23:02,646 --> 00:23:05,604
This is pure madness.
Need I remind you
246
00:23:05,771 --> 00:23:07,271
that we are responsible
247
00:23:07,438 --> 00:23:09,229
of a man's death?
248
00:23:09,396 --> 00:23:11,229
What's more, I liked him.
249
00:23:11,396 --> 00:23:16,563
-Largo, the bankruptcy of Wingpower
will ruin Banque W. The entire Group
250
00:23:16,729 --> 00:23:17,896
is in danger.
251
00:23:20,729 --> 00:23:21,812
-Gessner?
252
00:23:25,312 --> 00:23:26,604
-Six months ago,
253
00:23:26,771 --> 00:23:30,979
Banque W lent 500 million
to Wingpower to help it expand.
254
00:23:31,145 --> 00:23:32,270
-I know.
255
00:23:33,354 --> 00:23:35,700
-Given the amount, I securitized the loan
256
00:23:35,770 --> 00:23:36,979
and sold it,
257
00:23:37,145 --> 00:23:38,979
to share the risk.
258
00:23:40,353 --> 00:23:43,978
-Please tell me
you didn't play the stock market
259
00:23:44,145 --> 00:23:45,645
Wingpower's debt.
260
00:23:45,812 --> 00:23:47,312
-A healthy business!
261
00:23:48,020 --> 00:23:51,186
Securitization was safe.
- You know what I think
262
00:23:51,353 --> 00:23:53,520
of this game, but did you?
263
00:23:53,686 --> 00:23:55,811
-The risk was zero.
264
00:23:55,978 --> 00:23:57,645
-Was the risk zero?
265
00:23:59,353 --> 00:24:00,436
How much?
266
00:24:03,269 --> 00:24:04,728
-100 to 1.
267
00:24:08,478 --> 00:24:09,978
-50 billion?
268
00:24:11,603 --> 00:24:13,486
Are we talking about 50 billion?
269
00:24:22,269 --> 00:24:26,852
The people behind this
have also kidnapped my son.
270
00:24:29,852 --> 00:24:31,560
And I'm going to find them.
271
00:24:31,727 --> 00:24:33,602
Adventure music
272
00:24:36,352 --> 00:24:37,560
Ring
273
00:25:45,141 --> 00:25:47,891
The bell tinkles.
274
00:25:57,849 --> 00:26:00,974
The bell rings.
Largo sighs.
275
00:26:15,057 --> 00:26:18,224
Suspenseful music
276
00:26:32,807 --> 00:26:34,265
Anybody home?
277
00:27:24,680 --> 00:27:27,597
Largo murmurs.
278
00:28:08,012 --> 00:28:09,718
-The police are on their way.
279
00:28:10,096 --> 00:28:12,609
If you act like a caveman,
I'll open your head.
280
00:28:12,679 --> 00:28:13,679
Understand?
281
00:28:18,804 --> 00:28:19,554
Largo?
282
00:28:19,720 --> 00:28:20,720
Sit down!
283
00:28:26,637 --> 00:28:27,990
-I can understand that.
284
00:28:28,095 --> 00:28:31,448
-His cancer was unrelated.
He was defending his employees.
285
00:28:32,428 --> 00:28:36,134
He wanted to show that you were
the worst crosseur in the world.
286
00:28:36,511 --> 00:28:37,595
-Hélène.
287
00:28:38,511 --> 00:28:39,595
I have come
288
00:28:39,761 --> 00:28:41,886
to prevent closing.
289
00:28:43,803 --> 00:28:45,720
Whoever's behind this...
290
00:28:50,094 --> 00:28:52,386
these scumbags kidnapped my son.
291
00:28:53,219 --> 00:28:56,886
Moving music
292
00:28:57,053 --> 00:28:58,347
Munro has disappeared.
293
00:28:58,511 --> 00:29:00,844
You're the only one who can help me.
294
00:29:02,302 --> 00:29:03,802
Please.
295
00:29:03,969 --> 00:29:05,219
Hélène.
296
00:29:07,177 --> 00:29:09,302
She sighs.
297
00:29:15,094 --> 00:29:16,177
-Your Munro...
298
00:29:17,844 --> 00:29:20,969
He has never been transparent
about his accounts.
299
00:29:22,093 --> 00:29:23,552
Then Denis, well...
300
00:29:25,510 --> 00:29:27,177
He didn't ask questions.
301
00:29:28,593 --> 00:29:30,510
He always trusted us.
302
00:29:31,843 --> 00:29:33,968
I never trusted that guy.
303
00:29:34,843 --> 00:29:36,718
I searched his computer.
304
00:29:37,510 --> 00:29:41,301
I saw huge orders from a Chinese supplier.
305
00:29:42,135 --> 00:29:43,593
Based in Burma.
306
00:29:44,593 --> 00:29:48,384
Wingpower paid tons of copper and cobalt
307
00:29:48,551 --> 00:29:51,439
to a company
that has ever delivered these materials.
308
00:29:51,509 --> 00:29:52,551
Never.
309
00:29:54,176 --> 00:29:58,059
Munro doctored the inventory
to the point of emptying the treasury.
310
00:30:00,884 --> 00:30:04,051
- You know the name of the company?
- Yeah, I do.
311
00:30:04,217 --> 00:30:05,926
A Taser sizzles.
312
00:30:06,092 --> 00:30:07,800
Hélène suffocates.
313
00:30:09,509 --> 00:30:11,467
The Taser snaps.
314
00:30:11,634 --> 00:30:14,134
Action music
315
00:30:57,924 --> 00:30:59,049
She gasps.
316
00:31:07,007 --> 00:31:08,590
Hélène whimpered.
317
00:31:16,882 --> 00:31:18,298
Hélène groaned.
318
00:31:23,257 --> 00:31:24,257
-Lagoon!
319
00:31:25,215 --> 00:31:27,756
Dramatic music
320
00:31:38,840 --> 00:31:40,131
Noom
-Daddy?
321
00:31:40,298 --> 00:31:43,631
Come and get me.
I don't know what they want from me.
322
00:31:43,798 --> 00:31:45,214
The kidnapper sneers.
323
00:31:45,381 --> 00:31:46,923
How many dead?
324
00:31:47,089 --> 00:31:49,714
Police sirens
How many deaths does it take?
325
00:31:49,881 --> 00:31:50,964
How much?
326
00:31:55,131 --> 00:31:58,922
-Here they come! The police car
carrying Largo Winch.
327
00:31:59,089 --> 00:32:02,255
The demonstrators heckle them.
328
00:32:02,422 --> 00:32:04,505
Glass breakage
329
00:32:06,505 --> 00:32:07,589
Mr. Winch?
330
00:32:07,755 --> 00:32:08,839
Mr. Winch?
331
00:32:10,464 --> 00:32:12,547
Anything to declare?
332
00:32:15,505 --> 00:32:18,338
Winch is accused
of the murder of Hélène Tarrant,
333
00:32:18,505 --> 00:32:20,727
wife of Denis, who
committed suicide yesterday,
334
00:32:20,797 --> 00:32:23,005
during the virtual presentation
335
00:32:23,172 --> 00:32:24,338
of Groupe W.
336
00:32:24,505 --> 00:32:26,421
Chloé turns off the television.
337
00:32:34,880 --> 00:32:39,088
The demonstrators shout.
338
00:32:39,588 --> 00:32:42,129
-Largo Winch, assassin!
339
00:32:42,296 --> 00:32:43,754
Assassin!
340
00:32:44,421 --> 00:32:49,046
Dispersion siren
341
00:32:55,379 --> 00:32:58,712
A gate slams in the distance.
Grunts of struggle
342
00:32:58,879 --> 00:32:59,879
-Stop it!
343
00:33:00,045 --> 00:33:01,712
Bonnie, stop it! Come on!
344
00:33:01,879 --> 00:33:02,879
Give me that.
345
00:33:03,004 --> 00:33:05,392
If not, I'll tase you!
- Did you see that?
346
00:33:05,462 --> 00:33:07,504
This is it, our real police force.
347
00:33:07,670 --> 00:33:08,670
Fascists!
348
00:33:09,254 --> 00:33:12,128
- Again? Are you bored with us?
- Don't touch me.
349
00:33:12,295 --> 00:33:13,753
Ostia de crotté!
350
00:33:14,378 --> 00:33:16,087
-What did she do now?
351
00:33:16,253 --> 00:33:17,462
-Projected blood
352
00:33:17,628 --> 00:33:20,670
on the Royal Bank.
- They help polluters!
353
00:33:20,837 --> 00:33:24,003
-Imagine the judge's face,
when she sees you again.
354
00:33:24,170 --> 00:33:26,100
You're going to a detention center.
355
00:33:26,170 --> 00:33:27,253
That'll teach you.
356
00:33:27,420 --> 00:33:30,461
-Like you teach your wife,
with your fists? Pig!
357
00:33:31,003 --> 00:33:32,086
-Come on!
358
00:33:32,253 --> 00:33:33,503
To the hole!
359
00:33:35,628 --> 00:33:36,878
Yeah, right!
360
00:33:38,961 --> 00:33:41,294
Enjoy your night at the hotel.
361
00:33:41,461 --> 00:33:43,128
The door slams shut.
362
00:33:50,669 --> 00:33:51,729
-Where you belong,
363
00:33:51,877 --> 00:33:53,211
I'll be discreet.
364
00:33:55,419 --> 00:33:57,752
-Don't worry, it doesn't work anymore.
365
00:33:57,919 --> 00:34:01,460
Demonstrators shout outside.
366
00:34:03,544 --> 00:34:05,419
No, it can't be!
367
00:34:11,668 --> 00:34:14,335
Hey, everybody, check who's in lockup.
368
00:34:14,502 --> 00:34:16,877
- Your phone.
- Fucking...
369
00:34:17,043 --> 00:34:18,043
Largo Winch!
370
00:34:18,627 --> 00:34:22,460
The gravedigger of Wingpower, eh?
The Tarrant murderer!
371
00:34:22,960 --> 00:34:24,835
If all corrupt bosses
372
00:34:25,001 --> 00:34:27,376
could cuddle up in prison,
373
00:34:27,543 --> 00:34:29,043
it would be good.
374
00:34:30,001 --> 00:34:31,598
Wait! Wait! Wait! Gimme that!
375
00:34:31,668 --> 00:34:34,584
Give, otherwise...
- Or else? Call the police?
376
00:34:34,751 --> 00:34:36,340
-Yeah, right. There you go!
377
00:34:37,751 --> 00:34:41,043
Dark music
378
00:34:41,209 --> 00:34:42,709
-Is he guilty?
379
00:34:47,501 --> 00:34:48,792
-No matter.
380
00:34:50,292 --> 00:34:52,097
-We trapped him, that's for sure!
381
00:34:52,167 --> 00:34:54,125
-It's a nasty habit with him.
382
00:34:55,084 --> 00:34:56,792
-We each have our own.
383
00:34:56,959 --> 00:34:58,000
-Miss Riva?
384
00:34:58,167 --> 00:35:00,000
You're getting lost.
385
00:35:00,167 --> 00:35:02,667
What kind of feedback on social networks?
386
00:35:03,709 --> 00:35:05,180
-Public opinion has made up its mind.
387
00:35:05,250 --> 00:35:07,417
A majority believe him guilty.
388
00:35:07,583 --> 00:35:08,667
-His arrest
389
00:35:08,833 --> 00:35:11,125
compounded the Wingpower scandal.
390
00:35:12,333 --> 00:35:14,250
Nobody trusts Banque W.
391
00:35:16,000 --> 00:35:18,125
If claims for reimbursement
392
00:35:18,291 --> 00:35:20,000
keep the same rhythm,
393
00:35:20,166 --> 00:35:22,666
we'll go bankrupt in 48 hours.
394
00:35:22,833 --> 00:35:23,833
-Dwight.
395
00:35:24,708 --> 00:35:26,125
Concern is growing.
396
00:35:27,874 --> 00:35:29,166
Our partners
397
00:35:29,333 --> 00:35:33,041
want to know your strategy
to stop the bleeding.
398
00:35:33,208 --> 00:35:34,208
-Yes.
399
00:35:37,291 --> 00:35:38,374
-Hey, come on!
400
00:35:38,541 --> 00:35:40,374
Give me back my cell!
401
00:35:42,373 --> 00:35:44,844
It's been hours since you took it from me!
402
00:35:51,457 --> 00:35:52,540
-We must...
403
00:35:55,249 --> 00:35:56,749
reassure our creditors
404
00:35:56,914 --> 00:36:00,332
and show them
that everything is under control.
405
00:36:02,498 --> 00:36:04,165
Whatever the price.
406
00:36:07,498 --> 00:36:08,790
Therefore,
407
00:36:11,497 --> 00:36:13,165
the time has come to...
408
00:36:16,498 --> 00:36:17,998
trigger code 51.
409
00:36:20,040 --> 00:36:22,455
-Are you sure?
Mr. Cochrane!
410
00:36:23,331 --> 00:36:25,248
Is this really necessary?
411
00:36:32,623 --> 00:36:35,123
Dwight
-Largo leaves me no choice.
412
00:36:38,206 --> 00:36:40,088
-You should have done it before.
413
00:36:43,539 --> 00:36:47,331
-Very good. Mr Cochrane
has made his point.
414
00:36:47,955 --> 00:36:50,497
Let's move on to the vote.
415
00:37:13,663 --> 00:37:15,080
His mobile vibrates.
416
00:37:22,746 --> 00:37:23,996
-No.
417
00:37:24,913 --> 00:37:26,371
I'm not going anywhere.
418
00:37:28,038 --> 00:37:29,954
He inhales deeply.
419
00:37:31,496 --> 00:37:33,371
I've got plenty to do here.
420
00:37:37,621 --> 00:37:41,996
I'll move as soon as he's
in the secure convoy to Ottawa.
421
00:37:42,704 --> 00:37:44,995
I'm sure he'll he'll take action.
422
00:37:46,745 --> 00:37:48,079
Yeah, right.
423
00:37:50,495 --> 00:37:53,454
-I need to stay in touch
with my community.
424
00:37:53,620 --> 00:37:54,912
It's a big deal!
425
00:37:56,328 --> 00:37:57,828
I have to give some news.
426
00:37:57,995 --> 00:38:00,878
Do you understand that?
- How old are you? 16, 17?
427
00:38:02,037 --> 00:38:04,578
Everyone thinks
thinks I'm a grown-up first.
428
00:38:07,661 --> 00:38:09,132
-What about your parents?
429
00:38:15,953 --> 00:38:18,286
-In fact, I'd like to warn them.
430
00:38:19,203 --> 00:38:20,994
-The police will notify them.
431
00:38:23,661 --> 00:38:24,744
She sighs.
432
00:38:24,911 --> 00:38:27,674
They should have been here by now.
Tell me about it.
433
00:38:27,744 --> 00:38:30,452
-Nobody's coming.
Are you happy now?
434
00:38:31,536 --> 00:38:33,661
No billionaire has adopted me.
435
00:38:33,827 --> 00:38:36,298
Not like you.
We have "fuckhole" in common.
436
00:38:36,411 --> 00:38:37,452
OK?
437
00:38:39,119 --> 00:38:41,619
That's right, I was born an orphan.
438
00:38:43,119 --> 00:38:45,910
Everything I have,
it's here, in your hands.
439
00:38:47,077 --> 00:38:49,160
It's my followers, my family.
440
00:38:53,868 --> 00:38:57,035
Okay, I'm underage, then I'm in jail.
441
00:38:57,618 --> 00:38:59,535
Then... life isn't easy,
442
00:38:59,702 --> 00:39:00,952
this way.
443
00:39:04,035 --> 00:39:05,535
-Are you trying to cry?
444
00:39:05,701 --> 00:39:07,201
She giggles.
445
00:39:07,368 --> 00:39:09,076
Come on in.
- Fuck you.
446
00:39:09,243 --> 00:39:10,368
How are you?
447
00:39:13,951 --> 00:39:18,368
Tension music
448
00:39:18,534 --> 00:39:20,034
It imitates nausea.
449
00:39:20,201 --> 00:39:22,201
-I saw the judge. Closed center.
450
00:39:23,743 --> 00:39:25,868
I swear you're in for a treat!
451
00:39:31,034 --> 00:39:33,492
-Like Louise, with her tennis teacher?
452
00:39:35,117 --> 00:39:36,492
She moans.
453
00:39:37,034 --> 00:39:38,617
Tabarnak!
454
00:39:38,784 --> 00:39:40,409
Louise's fun
455
00:39:40,575 --> 00:39:43,634
with his tennis instructor.
The guard opens the door.
456
00:39:49,700 --> 00:39:50,700
-Leave her alone!
457
00:39:51,492 --> 00:39:52,825
She's just a kid.
458
00:39:52,992 --> 00:39:54,117
You're live.
459
00:39:57,283 --> 00:39:58,533
She coughs.
460
00:39:59,575 --> 00:40:00,658
-Your cell.
461
00:40:00,825 --> 00:40:02,200
-Come and get it.
462
00:40:03,450 --> 00:40:05,033
Oops, sorry!
463
00:40:09,325 --> 00:40:10,158
The keys.
464
00:40:10,325 --> 00:40:11,616
The guard whimpers.
465
00:40:15,533 --> 00:40:18,158
The demonstrators shout.
466
00:40:24,907 --> 00:40:25,991
-Come on!
467
00:40:28,741 --> 00:40:30,741
Largo falls heavily.
468
00:40:31,741 --> 00:40:34,907
-I can't believe it!
Is this the famous Largo Winch?
469
00:40:35,074 --> 00:40:39,157
Will you get back into sport?
- I slipped, it happens.
470
00:40:39,324 --> 00:40:43,949
-Hey, boomer. Take your time,
it's not like we're escaping.
471
00:40:44,115 --> 00:40:45,574
What were you doing?
472
00:40:47,240 --> 00:40:49,115
-I had to get it back.
473
00:40:50,323 --> 00:40:52,115
What are you doing here?
474
00:40:52,282 --> 00:40:54,282
No, Bonnie. Give me back my knife.
475
00:40:54,407 --> 00:40:57,573
The demonstrators shout.
476
00:40:58,323 --> 00:41:00,448
No, don't! Wait! Wait! Wait!
477
00:41:05,323 --> 00:41:07,031
A vehicle opens up.
478
00:41:13,031 --> 00:41:14,531
Largo sighs.
479
00:41:15,781 --> 00:41:18,698
-Move back!
Get back behind the barriers.
480
00:41:20,614 --> 00:41:23,781
-Largo, assassin!
Largo, assassin!
481
00:41:23,947 --> 00:41:26,281
- Assassin!
- Step back.
482
00:41:26,447 --> 00:41:28,406
Clear the street.
483
00:41:28,572 --> 00:41:31,031
Stand back!
- Where does the guard park?
484
00:41:31,197 --> 00:41:33,405
-There! The gray float, there.
485
00:41:41,530 --> 00:41:42,614
What do we do?
486
00:41:51,405 --> 00:41:53,322
But what are we doing here?
487
00:41:53,488 --> 00:41:56,196
A demonstrator shouts.
488
00:41:56,946 --> 00:42:01,238
-Largo Winch, assassin!
Largo Winch, assassin!
489
00:42:01,405 --> 00:42:02,696
Largo Winch,
490
00:42:02,863 --> 00:42:06,030
Assassin!
Largo Winch, assassin!
491
00:42:06,196 --> 00:42:08,904
Largo Winch, assassin!
492
00:42:09,071 --> 00:42:11,488
Largo Winch, assassin!
- Hey! Hey! Hey!
493
00:42:11,654 --> 00:42:12,404
Guys!
494
00:42:12,571 --> 00:42:13,279
Over there!
495
00:42:13,446 --> 00:42:15,196
It's Largo Winch!
496
00:42:16,029 --> 00:42:17,404
It's Largo Winch!
497
00:42:17,571 --> 00:42:20,737
Breathless music
498
00:42:22,779 --> 00:42:24,362
He fires into the air.
499
00:42:25,196 --> 00:42:27,071
-Nobody move!
500
00:42:27,237 --> 00:42:29,196
-Take cover! Mr. Winch, stop!
501
00:42:29,362 --> 00:42:30,570
Don't be an asshole!
502
00:42:30,737 --> 00:42:34,042
-What are you doing? What are you doing?
You're crazy, we're going to die!
503
00:42:34,112 --> 00:42:36,417
I'm telling you!
What the hell are you doing?
504
00:42:36,487 --> 00:42:37,487
Bonnie screams.
505
00:42:37,570 --> 00:42:38,820
He grunts.
506
00:42:38,987 --> 00:42:40,695
Bonnie groaned.
507
00:42:40,862 --> 00:42:41,612
-Cars!
508
00:42:41,778 --> 00:42:42,862
Bonnie coughs.
509
00:42:46,737 --> 00:42:48,445
Damn kid...
510
00:42:48,612 --> 00:42:49,653
She screams.
511
00:42:49,820 --> 00:42:53,195
-Let me down here!
I'm gonna puke.
512
00:42:54,111 --> 00:42:55,528
Ah! Criss!
513
00:43:00,570 --> 00:43:01,820
Ostia!
514
00:43:05,903 --> 00:43:07,736
Bonnie screams.
515
00:43:13,736 --> 00:43:15,486
OK, it's full intense!
516
00:43:15,653 --> 00:43:18,027
I escape from the police station.
517
00:43:18,194 --> 00:43:19,652
And guess with whom!
518
00:43:19,819 --> 00:43:21,277
Check it out!
519
00:43:21,444 --> 00:43:22,944
-Is this the moment?
520
00:43:26,236 --> 00:43:27,735
Stop filming.
521
00:43:27,902 --> 00:43:29,726
-I make you beautiful, I swear!
522
00:43:29,860 --> 00:43:31,652
- Stop filming!
- Criss!
523
00:43:31,819 --> 00:43:33,194
Tabarnak, stop!
524
00:43:34,694 --> 00:43:37,694
Scary music
525
00:43:39,318 --> 00:43:40,610
Who's this guy?
526
00:43:40,777 --> 00:43:42,360
What does he want from us?
527
00:43:44,318 --> 00:43:45,693
Bonnie screams.
528
00:43:57,026 --> 00:43:58,318
-Film it!
529
00:43:58,485 --> 00:43:59,776
-Ah, Criss!
530
00:43:59,943 --> 00:44:01,110
I missed it!
531
00:44:01,276 --> 00:44:02,651
You saw it,
532
00:44:02,818 --> 00:44:04,276
the rest of you?
533
00:44:04,443 --> 00:44:05,734
Largo!
534
00:44:18,984 --> 00:44:22,484
This four-wheeler
just won't let go. Who is it?
535
00:44:22,651 --> 00:44:25,067
-I don't know, he killed Hélène Tarrant.
536
00:44:25,775 --> 00:44:26,609
-But no!
537
00:44:26,775 --> 00:44:28,067
Did you hear that?
538
00:44:32,400 --> 00:44:33,859
What are you doing?
539
00:44:35,192 --> 00:44:37,275
Bonnie exclaims.
540
00:44:38,942 --> 00:44:40,775
Rhythmic music
541
00:44:42,275 --> 00:44:43,317
Y en a marre!
542
00:44:43,483 --> 00:44:45,692
Couldn't you have warned me?
543
00:44:53,233 --> 00:44:54,441
-Come on!
544
00:44:57,275 --> 00:45:00,566
Battle groans
545
00:45:00,733 --> 00:45:02,191
-Fuck!
546
00:45:05,441 --> 00:45:06,941
-Where is my son?
547
00:45:10,357 --> 00:45:13,274
Where is my son?
- Go ahead. Let go.
548
00:45:18,816 --> 00:45:22,315
The man laughs out loud.
549
00:45:27,274 --> 00:45:29,690
Black music
550
00:45:31,232 --> 00:45:32,274
Taser
551
00:45:40,482 --> 00:45:41,357
Hélène,
552
00:45:41,523 --> 00:45:44,606
I killed her for a reason.
The choice is yours.
553
00:45:46,065 --> 00:45:48,190
Jail or death.
554
00:45:57,481 --> 00:45:59,689
-Do you know what you've just done?
555
00:45:59,856 --> 00:46:01,523
-Saving your life!
556
00:46:02,273 --> 00:46:06,481
- My only lead to Noom.
- Wake up! He was going to kill you.
557
00:46:06,648 --> 00:46:10,356
Police sirens
558
00:46:19,522 --> 00:46:21,814
Guess with whom! Check it out!
559
00:46:23,355 --> 00:46:25,897
His cell phone vibrates.
- Is this it?
560
00:46:26,064 --> 00:46:27,230
Are you alone?
561
00:46:28,439 --> 00:46:31,188
-Mr. Winch. Are you well?
562
00:46:31,772 --> 00:46:34,410
-Too many people on the slopes,
but it's okay.
563
00:46:34,480 --> 00:46:36,188
-You've been discreet!
564
00:46:36,355 --> 00:46:38,855
- Mhm.
- Who is this kid?
565
00:46:40,397 --> 00:46:43,063
-My cellmate, I had no choice.
566
00:46:43,230 --> 00:46:46,063
-Thanks to her,
the world has seen you escape.
567
00:46:46,230 --> 00:46:47,771
-Yeah, well...
568
00:46:47,938 --> 00:46:49,730
Cochrane doesn't answer me.
569
00:46:49,896 --> 00:46:51,355
Do you know why?
570
00:46:52,063 --> 00:46:54,396
-Code 51, Ring a bell?
571
00:46:55,354 --> 00:46:57,993
- Let me know.
- It doesn't look good for you.
572
00:46:58,063 --> 00:46:59,146
Beware!
573
00:47:00,229 --> 00:47:01,688
-From Cochrane?
574
00:47:03,938 --> 00:47:06,396
I'm looking for a Chinese company.
575
00:47:06,562 --> 00:47:09,284
It starts with Lagoon,
I've only got the beginning.
576
00:47:09,354 --> 00:47:11,604
She's in Burma. Can you help me?
577
00:47:11,771 --> 00:47:13,437
-Okay, I'll take care of it.
578
00:47:13,604 --> 00:47:16,979
-Keep me posted, Chloe.
Don't tell anyone.
579
00:47:20,062 --> 00:47:21,729
-Take care of yourself.
580
00:47:22,229 --> 00:47:23,812
-Checke it! Checke it!
581
00:47:23,979 --> 00:47:29,020
Everyone's talking about my account.
Can you believe it? A million dollars!
582
00:47:29,187 --> 00:47:31,700
Hey! Everyone's
is talking about our escape.
583
00:47:31,770 --> 00:47:34,062
Menacing music
584
00:47:45,061 --> 00:47:46,561
He sighs.
585
00:47:46,728 --> 00:47:48,811
His cell phone vibrates.
586
00:47:50,769 --> 00:47:52,853
-I'm sorry, I screwed up.
587
00:47:53,728 --> 00:47:54,978
Yeah, I'm fine.
588
00:47:55,978 --> 00:47:57,644
I was lucky.
589
00:47:59,978 --> 00:48:01,227
What?
590
00:48:03,977 --> 00:48:08,602
-If Largo Winch killed Wingpower,
then who was chasing us earlier?
591
00:48:08,769 --> 00:48:12,685
It's not logical, the guy,
he confessed his crime, tabarnak!
592
00:48:12,852 --> 00:48:15,394
Largo is innocent.
I'm sure of it.
593
00:48:15,560 --> 00:48:17,685
It's hard for me to tell you...
594
00:48:19,519 --> 00:48:20,769
-No.
595
00:48:21,685 --> 00:48:23,352
No, we stick to the plan.
596
00:48:24,268 --> 00:48:26,143
First, I'm off to Bangkok.
597
00:48:28,352 --> 00:48:30,018
You keep an eye on Winch.
598
00:48:31,018 --> 00:48:33,143
I'll deal with him later.
599
00:48:35,935 --> 00:48:38,518
Largo
-Dwight, this is my 3rd message.
600
00:48:38,685 --> 00:48:39,768
Call me back.
601
00:48:39,935 --> 00:48:41,018
Thank you.
602
00:48:41,185 --> 00:48:43,685
Beep Cochrane, what are you playing at?
603
00:48:43,851 --> 00:48:44,726
Beep
604
00:48:44,893 --> 00:48:46,893
Cochrane, I called 5 times.
605
00:48:47,059 --> 00:48:49,434
Call me right back!
He hangs up.
606
00:48:51,684 --> 00:48:54,739
- Miss Riva, you're late.
- I'm so sorry. I... I'm...
607
00:48:54,809 --> 00:48:56,059
-No matter.
608
00:48:56,934 --> 00:48:59,581
Tomorrow,
this information must be everywhere.
609
00:49:00,101 --> 00:49:01,142
-OK.
610
00:49:05,851 --> 00:49:07,142
You can't.
611
00:49:09,184 --> 00:49:11,475
Bonnie Tiger set the world on fire.
612
00:49:12,184 --> 00:49:14,309
It restores Mr. Winch's reputation.
613
00:49:16,142 --> 00:49:18,475
Now's not the time to let him go.
614
00:49:18,642 --> 00:49:19,725
-Obey.
615
00:49:24,433 --> 00:49:26,767
-No, she doesn't.
She drops the file.
616
00:49:29,308 --> 00:49:33,725
She leaves, slamming the door.
Cochrane sighs.
617
00:49:33,891 --> 00:49:37,058
Music of plenitude
618
00:50:19,182 --> 00:50:20,890
-You'll break your neck.
619
00:50:21,057 --> 00:50:22,723
-I'm not a kid here!
620
00:50:24,890 --> 00:50:27,015
The man speaks Thai.
621
00:50:27,723 --> 00:50:30,056
Please help me! I can't swim.
622
00:50:40,556 --> 00:50:41,556
-Bonnie?
623
00:51:02,764 --> 00:51:04,472
-So, is it good?
624
00:51:09,097 --> 00:51:10,389
Bonnie
-OK...
625
00:51:11,389 --> 00:51:12,889
You're worth billions,
626
00:51:13,055 --> 00:51:16,805
but you're spending your vacation
in some godforsaken cabin.
627
00:51:17,430 --> 00:51:19,722
What are you hiding, Largo?
628
00:51:31,805 --> 00:51:34,971
Interwoven dialogues in Thai
629
00:52:23,387 --> 00:52:28,928
Moving music
630
00:52:38,136 --> 00:52:43,219
Tension music
631
00:52:49,011 --> 00:52:52,844
- What are you doing here?
- Relax, man. I just wanted to see her.
632
00:52:53,761 --> 00:52:54,844
A rebel?
633
00:52:55,011 --> 00:52:56,399
-Didn't you shoot anything?
634
00:52:56,469 --> 00:52:57,857
-No, I know how to live!
635
00:52:57,927 --> 00:53:02,104
- Who gave you permission to wear it?
- I found it. I'm going out naked?
636
00:53:02,177 --> 00:53:03,844
-Take that off right now!
637
00:53:05,635 --> 00:53:09,177
Largo suffocates.
- No, but wait. Sit down, Largo.
638
00:53:10,177 --> 00:53:12,510
It's just an anxiety attack, OKAY?
639
00:53:12,677 --> 00:53:14,343
Put your hands there.
640
00:53:14,510 --> 00:53:16,385
He inhales painfully.
641
00:53:16,552 --> 00:53:18,677
Complicit music
642
00:53:18,843 --> 00:53:20,510
She exhales calmly.
643
00:53:20,677 --> 00:53:23,051
He exhales painfully.
644
00:53:23,218 --> 00:53:24,301
He sobs.
645
00:53:24,468 --> 00:53:25,926
It's OK.
646
00:53:46,384 --> 00:53:49,032
-I've never been able
to protect those I love.
647
00:53:51,259 --> 00:53:53,467
I'm no better than Nerio.
648
00:53:55,509 --> 00:53:56,967
He sobs.
649
00:53:57,759 --> 00:53:59,050
-What was he like?
650
00:53:59,592 --> 00:54:01,925
Largo represses a laugh.
- You know...
651
00:54:02,092 --> 00:54:03,134
-Ah.
652
00:54:05,717 --> 00:54:07,842
When I was in the orphanage,
653
00:54:08,008 --> 00:54:10,925
one evening, I managed to steal my file.
654
00:54:12,175 --> 00:54:14,293
There was just a photo of my mother.
655
00:54:15,300 --> 00:54:16,758
She smiled.
656
00:54:17,925 --> 00:54:19,216
Looking happy.
657
00:54:20,675 --> 00:54:22,425
-So you kept it?
658
00:54:25,466 --> 00:54:27,383
-I tore it to pieces.
659
00:54:40,383 --> 00:54:41,466
We'll find Noom.
660
00:54:42,382 --> 00:54:43,674
I promise.
661
00:54:45,091 --> 00:54:46,382
His cell phone rings.
662
00:54:50,091 --> 00:54:51,591
Fuck!
Checke that.
663
00:54:54,840 --> 00:54:57,174
-In finance, everyone knew
664
00:54:57,340 --> 00:55:00,257
Group W in financial difficulties,
665
00:55:00,424 --> 00:55:02,924
but not to the point to sack his boss,
666
00:55:03,090 --> 00:55:05,007
ultimate rescue maneuver.
667
00:55:05,173 --> 00:55:07,215
Dark music
668
00:55:07,382 --> 00:55:10,340
-Did they screech you out?
Can they do that?
669
00:55:15,132 --> 00:55:16,423
-Code 51.
670
00:55:23,423 --> 00:55:26,964
Yeah, Cochrane!
I've known snakes. You...
671
00:55:27,131 --> 00:55:30,506
I hope you're not involved
with Noom's kidnapping.
672
00:55:30,673 --> 00:55:33,839
Yeah, Cochrane!
I've known snakes. You...
673
00:55:56,297 --> 00:55:58,839
-Where will the the Groupe W disaster?
674
00:55:59,005 --> 00:56:02,172
The bank's risky choices
have put the Group...
675
00:56:20,380 --> 00:56:23,546
Intriguing music
676
00:56:46,254 --> 00:56:49,004
Employees swear in English.
677
00:57:14,086 --> 00:57:17,045
-The financial authorities
have taken the decision
678
00:57:18,336 --> 00:57:21,503
to place Banque W under state supervision.
679
00:57:22,669 --> 00:57:25,794
Bankruptcy will be official
at the end of the week.
680
00:57:26,711 --> 00:57:30,253
I... I doubt
that Groupe W will survive.
681
00:57:32,877 --> 00:57:35,294
-All because of your shitty bets.
682
00:57:35,461 --> 00:57:38,991
-No, Dwight. It's okay, it's okay.
You know very well that...
683
00:57:56,002 --> 00:57:57,252
-Relax.
684
00:57:58,168 --> 00:58:00,252
He said it was all his fault.
685
00:58:18,918 --> 00:58:20,001
-You are?
686
00:58:30,709 --> 00:58:31,959
-Write.
687
00:58:37,251 --> 00:58:38,501
"I...
688
00:58:39,251 --> 00:58:40,917
devoted my entire life
689
00:58:41,625 --> 00:58:43,292
to Groupe W.
690
00:58:44,625 --> 00:58:48,417
And I can no longer bear
to witness its downfall.
691
00:58:49,500 --> 00:58:50,792
I killed...
692
00:58:51,667 --> 00:58:53,167
Rudy Gessner."
693
00:58:56,083 --> 00:58:58,167
Cochrane stops writing.
694
00:59:02,625 --> 00:59:03,666
Ah!
695
00:59:17,916 --> 00:59:19,166
-It's...
696
00:59:20,583 --> 00:59:22,642
Is this Emily?
- Yes, this is Emily.
697
00:59:24,333 --> 00:59:25,999
If you keep writing,
698
00:59:26,957 --> 00:59:29,707
we won't hurt him.
- OK.
699
00:59:30,957 --> 00:59:32,041
-I killed...
700
00:59:32,832 --> 00:59:36,332
Rudy Gessner,
because he destroyed the W. Bank.
701
00:59:38,374 --> 00:59:42,415
But Largo
is responsible for everything else."
702
00:59:42,582 --> 00:59:43,665
-Ah.
703
00:59:43,832 --> 00:59:47,499
-How many people will have to die
to die for him to recognize
704
00:59:48,290 --> 00:59:49,373
and admits
705
00:59:49,540 --> 00:59:51,832
his total incompetence?"
706
00:59:58,540 --> 01:00:01,040
Cochrane sighs.
OK. Sign.
707
01:00:09,540 --> 01:00:10,623
Good.
708
01:00:13,539 --> 01:00:16,248
-He won't let you destroy the group.
709
01:00:17,123 --> 01:00:19,344
-He shouldn't have been fired, for that.
710
01:00:19,414 --> 01:00:20,956
-No! No, no, no.
711
01:00:21,123 --> 01:00:23,081
You've missed the point.
712
01:00:23,248 --> 01:00:27,456
Code 51 is a special protocol
to protect Largo,
713
01:00:27,622 --> 01:00:29,761
in the event of fraudulent bankruptcy.
714
01:00:29,831 --> 01:00:31,331
-All right, get up!
715
01:00:39,539 --> 01:00:41,414
-You can't win.
716
01:00:44,622 --> 01:00:49,872
Kidnapping Noom
awakened Largo's true nature.
717
01:00:51,288 --> 01:00:53,230
He'll be stalking you everywhere.
718
01:00:53,913 --> 01:00:55,205
All the way to hell,
719
01:00:55,372 --> 01:00:56,622
if need be.
720
01:00:58,538 --> 01:01:00,413
Now we're the same.
721
01:01:01,371 --> 01:01:03,913
Prey... for a predator.
722
01:01:06,038 --> 01:01:08,450
We're just waiting for the coup de grâce.
723
01:01:08,871 --> 01:01:10,371
Nothing more.
724
01:01:22,204 --> 01:01:24,079
He shoots.
725
01:01:27,246 --> 01:01:30,412
Dramatic music
726
01:01:34,495 --> 01:01:35,995
-Largo?
727
01:01:37,120 --> 01:01:38,204
Largo?
728
01:01:38,829 --> 01:01:40,745
Bonnie grumbles.
729
01:01:40,912 --> 01:01:44,703
Tension music
730
01:01:51,037 --> 01:01:53,995
Taser discharge
731
01:01:58,578 --> 01:01:59,661
She blows.
732
01:02:02,370 --> 01:02:04,453
-And I was reluctant to take it!
733
01:02:13,036 --> 01:02:14,536
-Burmese society,
734
01:02:14,703 --> 01:02:16,203
is Lagoon Transfer.
735
01:02:16,369 --> 01:02:17,633
I have the information.
736
01:02:17,703 --> 01:02:19,036
-Who are you?
737
01:02:19,202 --> 01:02:20,869
-Chloé works for me.
738
01:02:22,619 --> 01:02:23,369
Thank you,
739
01:02:23,536 --> 01:02:25,771
but you should have e-mailed it to me.
740
01:02:25,869 --> 01:02:29,046
The two-bit punk
who wants to be employee of the month!
741
01:02:29,202 --> 01:02:30,785
Largo protests.
742
01:02:32,077 --> 01:02:36,119
-I'll help you find Noom.
You can't do it alone.
743
01:02:36,285 --> 01:02:37,535
-He's not alone.
744
01:02:53,451 --> 01:02:57,099
-The shell company was registered
eight months ago by Kao Shen.
745
01:02:58,951 --> 01:03:02,716
- What's that got to do with you?
- You'll know, if I can finish.
746
01:03:03,451 --> 01:03:05,368
It offers illicit services
747
01:03:06,409 --> 01:03:10,998
in collusion with the Burmese army.
Concealment, racketeering, expropriation...
748
01:03:11,118 --> 01:03:12,326
kidnapping.
749
01:03:16,617 --> 01:03:18,534
-Where do I find this Kao Shen?
750
01:03:18,701 --> 01:03:21,326
-He runs a mine operated by China,
751
01:03:21,492 --> 01:03:23,409
protected by the Burmese junta.
752
01:03:25,076 --> 01:03:28,367
Music of revelation
753
01:03:33,575 --> 01:03:35,700
We leave in half an hour.
754
01:03:40,283 --> 01:03:41,367
-Mhm!
755
01:04:02,574 --> 01:04:04,116
-Is there a problem?
756
01:04:04,783 --> 01:04:05,866
-Er...
757
01:04:21,907 --> 01:04:23,365
I'm so sorry.
758
01:04:25,574 --> 01:04:27,324
-What's going on?
759
01:04:35,948 --> 01:04:37,753
-Are they publishing his farewell?
760
01:04:37,823 --> 01:04:40,115
These osties! Tabarnak...
761
01:04:45,115 --> 01:04:47,527
-The Bois-Rouge killer has done it again.
762
01:04:48,823 --> 01:04:50,865
Noom said, "How many dead?"
763
01:04:53,615 --> 01:04:56,203
He's the one
who killed Cochrane and Gessner.
764
01:04:58,073 --> 01:05:00,323
-How did he survive his fall?
765
01:05:03,364 --> 01:05:05,656
Captivating music
766
01:05:06,864 --> 01:05:07,989
-Wait!
767
01:05:08,156 --> 01:05:09,822
Listen to me, you bastard!
768
01:05:10,406 --> 01:05:13,072
These people poisoned
with ammonium nitrate!
769
01:05:13,239 --> 01:05:17,364
- I know who the killer is.
- Think of this health scandal.
770
01:05:17,531 --> 01:05:19,989
- I was 17 at the time.
- Mr. Winch!
771
01:05:20,530 --> 01:05:22,447
Mr. Winch. Tony Burntwood.
772
01:05:22,614 --> 01:05:24,155
I work for you.
773
01:05:24,322 --> 01:05:25,852
Listen to me for a minute!
774
01:05:25,989 --> 01:05:27,739
Please!
775
01:05:27,905 --> 01:05:30,905
It made me totally insensitive to pain.
776
01:05:31,072 --> 01:05:32,197
It destroys
777
01:05:32,363 --> 01:05:34,655
my nervous system and my body.
778
01:05:35,613 --> 01:05:36,988
My son, Ezio,
779
01:05:37,155 --> 01:05:38,197
inherited
780
01:05:38,363 --> 01:05:41,072
of this disease.
He needs treatment.
781
01:05:42,113 --> 01:05:43,197
-No pain?
782
01:05:43,363 --> 01:05:44,780
It's a blessing.
783
01:05:45,988 --> 01:05:49,488
-No! You listen to me,
you son of a bitch!
784
01:05:53,738 --> 01:05:54,863
He sneers.
785
01:05:58,279 --> 01:06:00,113
Fireworks
786
01:06:00,279 --> 01:06:01,571
Nerio
-Largo!
787
01:06:01,738 --> 01:06:02,988
No!
788
01:06:06,862 --> 01:06:07,904
-Dad?
789
01:06:08,821 --> 01:06:10,571
Daddy? Daddy! Daddy! Daddy!
790
01:06:11,946 --> 01:06:15,404
Tragic music
791
01:06:15,571 --> 01:06:18,445
Ezio bursts into tears.
792
01:06:28,779 --> 01:06:31,153
Ezio roars.
793
01:06:40,903 --> 01:06:46,153
We bark orders in Thai.
794
01:07:21,235 --> 01:07:22,360
-How are you?
795
01:07:25,902 --> 01:07:26,985
-Over there,
796
01:07:27,152 --> 01:07:29,235
is Kao Shen HQ.
797
01:07:29,402 --> 01:07:32,665
- He's fucking paranoid, Kao Shen.
- He's hiding something.
798
01:07:32,735 --> 01:07:34,652
-Yeah. Or he's hiding.
799
01:07:34,818 --> 01:07:36,735
We close the gate.
800
01:07:36,902 --> 01:07:40,235
We give orders in Thai.
801
01:07:46,401 --> 01:07:49,943
Moving music
802
01:07:54,109 --> 01:07:57,276
Heady music
803
01:08:55,191 --> 01:08:58,357
A guard speaks Thai.
804
01:10:02,897 --> 01:10:04,189
We speak Thai.
805
01:10:27,105 --> 01:10:28,313
-Hey!
806
01:10:38,730 --> 01:10:40,313
A blast erupts.
807
01:10:43,521 --> 01:10:45,646
The child coughs.
808
01:10:49,688 --> 01:10:51,354
Are you serious right now?
809
01:10:53,229 --> 01:10:55,187
A miner coughs.
810
01:11:00,021 --> 01:11:02,727
It's okay, it's okay.
It's gonna be all right.
811
01:11:03,395 --> 01:11:05,312
Her breathing is shallow.
812
01:11:13,104 --> 01:11:16,936
- It's not nice to spy.
- Oh... You scared me!
813
01:11:17,103 --> 01:11:18,145
You're an idiot!
814
01:11:18,312 --> 01:11:19,395
He laughs.
815
01:11:19,562 --> 01:11:22,575
-Stop it! Stop it! I'm sorry. I'm sorry.
I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry.
816
01:11:22,645 --> 01:11:24,728
Complicit music
817
01:11:27,478 --> 01:11:28,773
-He knows who you are.
818
01:11:31,770 --> 01:11:34,270
He inhales thoughtfully.
819
01:11:37,394 --> 01:11:38,685
-But not you?
820
01:11:40,061 --> 01:11:41,449
- That's good.
- No, it isn't.
821
01:11:41,519 --> 01:11:43,269
-In this case, we continue.
822
01:11:43,436 --> 01:11:45,102
Chloé hesitates.
823
01:11:46,143 --> 01:11:47,811
-I've had enough, Ezio.
824
01:11:49,185 --> 01:11:51,102
Let's take Kao Shen's money.
825
01:11:51,268 --> 01:11:52,519
We're off.
826
01:11:55,186 --> 01:11:56,186
-Come here.
827
01:11:59,894 --> 01:12:02,394
I know it's hard.
- Yeah, it is.
828
01:12:03,684 --> 01:12:05,352
-But we're almost there.
829
01:12:06,060 --> 01:12:07,144
Huh?
- Mhm.
830
01:12:07,310 --> 01:12:08,560
-We're almost there.
831
01:12:08,727 --> 01:12:10,394
-It's too much for me.
832
01:12:11,976 --> 01:12:14,477
The Winch empire is destroyed, we've won.
833
01:12:15,352 --> 01:12:17,267
Why eliminate Largo?
834
01:12:18,560 --> 01:12:19,434
-What?
835
01:12:19,602 --> 01:12:21,893
-You kidnapped his son, Ezio.
836
01:12:24,143 --> 01:12:26,226
- That's enough.
- Largo is dead.
837
01:12:27,060 --> 01:12:28,310
Believe me.
838
01:12:29,476 --> 01:12:31,809
You killed him, by taking his child.
839
01:12:36,393 --> 01:12:37,476
-Your job,
840
01:12:37,643 --> 01:12:42,434
is to make sure Winch meets Kao Shen.
841
01:12:43,392 --> 01:12:45,059
That's all I ask.
842
01:12:46,142 --> 01:12:48,267
I'll take care of the rest.
843
01:12:48,433 --> 01:12:49,934
Chloé moans.
844
01:12:50,101 --> 01:12:52,219
Do you understand me?
- I understand.
845
01:12:52,767 --> 01:12:54,267
- Right?
- Yes.
846
01:12:54,434 --> 01:12:57,517
Menacing music
847
01:13:03,850 --> 01:13:04,850
-Go ahead.
848
01:13:07,517 --> 01:13:10,642
The little girl coughs.
- She'll be fine, don't worry.
849
01:13:14,725 --> 01:13:15,975
Okay, Bonnie...
850
01:13:16,558 --> 01:13:19,308
Stay here and look after her.
I will.
851
01:13:19,475 --> 01:13:22,298
-I don't know anything
and I still have to shoot.
852
01:13:22,433 --> 01:13:25,225
-Bonnie! I go on alone.
853
01:13:26,141 --> 01:13:27,391
Is that clear?
854
01:13:28,058 --> 01:13:29,558
The little girl coughs.
855
01:13:29,725 --> 01:13:31,843
A guard speaks Thai in the distance.
856
01:13:33,183 --> 01:13:34,683
-Where are you going?
857
01:13:34,849 --> 01:13:38,224
Mysterious music
858
01:13:38,391 --> 01:13:39,474
-Mr. Winch!
859
01:13:44,557 --> 01:13:48,307
Look, I've been able to connect
to the surveillance system.
860
01:13:49,307 --> 01:13:51,224
It's crawling with military.
861
01:13:51,391 --> 01:13:52,849
On this one...
862
01:13:54,224 --> 01:13:56,515
Here, look at the teenager.
863
01:14:02,932 --> 01:14:04,932
-You sound like Noom.
864
01:14:08,598 --> 01:14:09,890
Thank you.
865
01:14:11,973 --> 01:14:13,057
-Just a moment.
866
01:14:16,015 --> 01:14:17,890
Don't go.
867
01:14:20,348 --> 01:14:22,056
It's probably a trap.
868
01:14:33,264 --> 01:14:35,348
She sighs.
869
01:14:36,514 --> 01:14:39,681
Breathless music
870
01:15:17,846 --> 01:15:19,096
-Well done.
871
01:15:21,388 --> 01:15:22,388
-Ezio.
872
01:15:24,305 --> 01:15:25,596
Don't kill it.
873
01:15:30,721 --> 01:15:32,221
-Fucking fat cunt!
874
01:15:35,096 --> 01:15:36,179
She spits.
875
01:16:38,844 --> 01:16:40,344
Silent shot
876
01:16:51,885 --> 01:16:53,385
-It's all nonsense.
877
01:16:53,552 --> 01:16:54,760
No supplier
878
01:16:54,927 --> 01:16:56,969
Groupe W doesn't buy here.
879
01:16:57,135 --> 01:16:58,885
-Reread carefully.
880
01:17:09,093 --> 01:17:10,190
That's the way it is,
881
01:17:10,260 --> 01:17:13,010
their subcontractors order from me.
882
01:17:20,301 --> 01:17:22,772
Can you smell the shit you're swimming in?
883
01:17:23,468 --> 01:17:25,384
-Free Noom and I'll spare you.
884
01:17:26,134 --> 01:17:27,634
He sneers.
885
01:17:27,801 --> 01:17:29,676
A guard laughs.
886
01:17:32,009 --> 01:17:34,092
Action music
887
01:17:38,176 --> 01:17:39,759
Where's the young sweeper?
888
01:17:42,509 --> 01:17:44,009
-You won't kill me.
889
01:17:44,175 --> 01:17:45,425
I know you do.
890
01:17:46,467 --> 01:17:49,634
-It's true, I'm not a killer.
891
01:17:50,092 --> 01:17:51,384
Kao Shen screams.
892
01:17:53,925 --> 01:17:56,008
Nor a surgeon. Is it an artery?
893
01:17:59,258 --> 01:18:00,342
Where is it?
894
01:18:19,883 --> 01:18:20,966
Noom?
895
01:18:25,716 --> 01:18:26,799
Noom?
896
01:18:26,966 --> 01:18:30,007
Ominous music
897
01:18:41,757 --> 01:18:43,465
-Your son is dead.
898
01:18:44,340 --> 01:18:45,799
Drowned in the river.
899
01:18:46,799 --> 01:18:48,049
Here we go.
900
01:18:49,507 --> 01:18:50,757
Come on.
901
01:18:52,048 --> 01:18:53,340
Come on.
902
01:18:55,798 --> 01:18:56,798
Hey!
903
01:18:58,673 --> 01:19:00,382
The hard drive in the boot?
904
01:19:01,757 --> 01:19:03,215
Put it on the desk.
905
01:19:04,548 --> 01:19:06,048
Ezio fires two shots.
906
01:19:15,006 --> 01:19:17,089
-Your son would still be alive,
907
01:19:17,256 --> 01:19:19,589
if you hadn't played the hero.
908
01:19:34,131 --> 01:19:35,589
And there you have it.
909
01:19:36,839 --> 01:19:39,172
All transactions from Wingpower,
910
01:19:39,339 --> 01:19:40,839
converted into crypto.
911
01:19:41,005 --> 01:19:42,047
The only proof
912
01:19:42,214 --> 01:19:43,714
detour.
913
01:19:44,380 --> 01:19:45,839
And this one...
914
01:19:48,255 --> 01:19:50,588
It looks perfectly authentic.
915
01:19:52,130 --> 01:19:54,463
Your signature on all the files.
916
01:19:57,463 --> 01:19:58,630
Finding this
917
01:19:58,797 --> 01:20:02,588
next to your corpse,
the whole thing will be over.
918
01:20:02,755 --> 01:20:04,671
Machiavellian music
919
01:20:07,046 --> 01:20:09,338
And my father will finally be avenged.
920
01:20:11,046 --> 01:20:12,546
-Your father is dead
921
01:20:12,713 --> 01:20:13,963
by accident.
922
01:20:15,713 --> 01:20:18,046
-Noom also died by accident.
923
01:20:24,171 --> 01:20:25,546
Horn
924
01:20:31,337 --> 01:20:33,796
Foghorn
925
01:20:46,087 --> 01:20:48,295
Largo screams.
926
01:21:01,170 --> 01:21:03,295
I fucking love it!
927
01:21:19,086 --> 01:21:22,877
Scary music
928
01:21:35,127 --> 01:21:37,877
The famous Largo Winch.
So disappointing!
929
01:21:38,710 --> 01:21:40,002
Sure your son
930
01:21:40,169 --> 01:21:41,169
would be ashamed.
931
01:22:07,168 --> 01:22:09,543
Action music
932
01:22:15,959 --> 01:22:19,077
-You're kidding. I'm tasing you again.
Do you hear me?
933
01:22:19,167 --> 01:22:20,459
Come on.
934
01:22:45,000 --> 01:22:46,542
-How many dead?
935
01:23:15,082 --> 01:23:16,166
-Look at me.
936
01:23:16,332 --> 01:23:17,332
Are you scared?
937
01:23:17,957 --> 01:23:20,874
Huh? Huh? Huh? Come on, look at me!
938
01:23:21,707 --> 01:23:24,624
Now you know how my father felt.
939
01:23:29,165 --> 01:23:30,832
You stole my life.
940
01:23:32,665 --> 01:23:35,207
You made me a monster.
941
01:23:35,374 --> 01:23:38,373
Moving music
942
01:23:43,957 --> 01:23:46,415
Come on, get up.
943
01:23:48,373 --> 01:23:50,845
I've been waiting
I've been waiting for this.
944
01:23:50,915 --> 01:23:53,581
Dark music
945
01:24:12,914 --> 01:24:14,997
Shots fired
946
01:24:16,539 --> 01:24:17,834
-Let go of my brother.
947
01:24:21,372 --> 01:24:23,205
Foghorn
948
01:24:29,580 --> 01:24:31,993
- Bonnie, are you okay?
- Shut your mouth.
949
01:24:39,413 --> 01:24:40,927
The pulley pulls it along.
950
01:24:40,997 --> 01:24:44,080
Release him!
Let him go, nobody dies.
951
01:24:44,247 --> 01:24:45,247
-Kill them!
952
01:24:47,996 --> 01:24:49,467
What are you waiting for?
953
01:24:49,913 --> 01:24:51,080
Kill them!
954
01:24:56,413 --> 01:24:58,371
Chloé shoots in the air.
955
01:24:59,913 --> 01:25:00,913
-No!
956
01:25:01,621 --> 01:25:02,843
She knocks herself out.
957
01:25:02,913 --> 01:25:05,496
"A Dead Bird for God Elise Tilloloy
958
01:25:18,371 --> 01:25:20,954
Hang on, Bonnie!
Hang on, I'm coming!
959
01:25:21,120 --> 01:25:22,204
No!
960
01:25:24,245 --> 01:25:27,787
-What have you done
961
01:25:30,204 --> 01:25:32,412
To fall so hard?
962
01:25:34,412 --> 01:25:36,037
Bonnie screams.
963
01:25:36,203 --> 01:25:38,370
Was I all wrong?
964
01:25:41,995 --> 01:25:45,578
Follow my heart
965
01:25:47,911 --> 01:25:53,786
I can't believe it I can't believe it
966
01:25:53,953 --> 01:25:56,953
I can't believe
967
01:25:57,119 --> 01:26:00,494
My heart is wrong
968
01:26:01,411 --> 01:26:02,494
-Bonnie!
969
01:26:02,661 --> 01:26:05,911
A dead bird for God
970
01:26:09,286 --> 01:26:12,827
Angels are gone
971
01:26:14,661 --> 01:26:17,577
Leaving my pain
972
01:26:25,202 --> 01:26:26,410
-OK.
973
01:26:34,118 --> 01:26:35,618
Come on, Bonnie!
974
01:26:44,118 --> 01:26:45,368
Come on!
975
01:26:46,826 --> 01:26:48,076
Come back, Bonnie!
976
01:26:49,660 --> 01:26:51,326
Come back! Come back!
977
01:26:53,451 --> 01:26:54,534
Bonnie!
978
01:26:55,201 --> 01:26:55,951
Bonnie!
979
01:26:56,118 --> 01:26:57,118
-Largo!
980
01:27:14,992 --> 01:27:17,409
-Okay, come on. Come on, spit it out.
981
01:27:18,200 --> 01:27:20,075
Bonnie coughs.
982
01:27:20,867 --> 01:27:22,534
OK... OK!
983
01:27:23,575 --> 01:27:24,575
Spit it out!
984
01:27:25,575 --> 01:27:28,492
Bonnie coughs violently.
985
01:27:32,117 --> 01:27:34,882
Come on, you're here.
You're here, you're here.
986
01:27:37,616 --> 01:27:42,866
Tragic music
987
01:28:23,240 --> 01:28:26,407
Intriguing music
988
01:28:52,198 --> 01:28:56,614
Grandiose music
989
01:29:00,947 --> 01:29:02,197
-Tabarnak!
990
01:29:23,530 --> 01:29:25,822
Largo
-So, how did you get on?
991
01:29:25,988 --> 01:29:27,238
Bonnie
-Yes.
992
01:29:30,447 --> 01:29:31,946
I don't know what to say.
993
01:29:32,988 --> 01:29:34,280
-That's the minimum,
994
01:29:34,446 --> 01:29:37,613
for the most influential on the planet.
995
01:29:37,780 --> 01:29:39,196
She sighs.
996
01:29:40,113 --> 01:29:43,279
How many subscribers are there?
- 11 million here.
997
01:29:44,404 --> 01:29:47,779
- 11 million?
- Then... I haven't got it out yet.
998
01:29:48,446 --> 01:29:52,446
Information on the Kao Shen mine,
subcontractors...
999
01:29:52,613 --> 01:29:55,071
the scandalous extraction of cobalt
1000
01:29:55,237 --> 01:29:57,362
for the Noom Challenger.
1001
01:29:57,529 --> 01:30:00,696
-The Malunaï Foundation
guarantees your independence
1002
01:30:00,862 --> 01:30:02,451
and my name doesn't appear.
1003
01:30:02,612 --> 01:30:04,279
Knock yourself out.
1004
01:30:05,570 --> 01:30:06,983
-Why are you doing this?
1005
01:30:08,570 --> 01:30:10,029
-Because I...
1006
01:30:11,279 --> 01:30:13,779
I tried to set an example.
1007
01:30:14,612 --> 01:30:17,737
But apparently,
Group W is still a long way off.
1008
01:30:18,362 --> 01:30:20,278
Maybe you can help me.
1009
01:30:20,737 --> 01:30:22,403
To get there.
1010
01:30:24,028 --> 01:30:26,403
Touching music
1011
01:30:27,903 --> 01:30:31,695
-I understand why...
you're so attached to this group.
1012
01:30:32,570 --> 01:30:34,861
This is your only link with Nerio.
1013
01:30:35,695 --> 01:30:37,778
You may hate him, but...
1014
01:30:38,903 --> 01:30:42,028
Deep down, we'll always be orphans.
1015
01:30:43,319 --> 01:30:45,403
We need to know where we come from.
1016
01:30:49,236 --> 01:30:50,528
She sighs.
1017
01:30:52,069 --> 01:30:53,361
If I continue
1018
01:30:53,527 --> 01:30:54,777
to throw out there,
1019
01:30:55,277 --> 01:30:59,152
you'll pick it up. I don't...
I don't want to hurt you.
1020
01:31:00,444 --> 01:31:03,402
-Nothing can hurt me anymore, today.
1021
01:31:08,277 --> 01:31:09,925
Well, you've got work to do.
1022
01:31:11,527 --> 01:31:12,610
-Largo?
1023
01:31:13,152 --> 01:31:14,360
-Mhm?
1024
01:31:15,735 --> 01:31:16,985
-Thank you.
1025
01:31:45,818 --> 01:31:48,942
The children sing a nursery rhyme.
1026
01:32:22,191 --> 01:32:24,275
Tinkling
1027
01:32:51,732 --> 01:32:53,968
-I've been looking everywhere for you.
1028
01:33:01,982 --> 01:33:03,065
My son.
1029
01:33:03,232 --> 01:33:07,857
Heartbreaking music
1030
01:33:22,356 --> 01:33:23,648
-Are you coming?
1031
01:33:32,606 --> 01:33:34,314
Largo
-Noom?
1032
01:33:49,481 --> 01:33:51,606
Noom sighs.
1033
01:33:58,814 --> 01:34:01,939
Peaceful music
1034
01:34:05,313 --> 01:34:08,480
The children laugh.
1035
01:34:31,229 --> 01:34:36,021
"Broken Mirror, Shaka Shams,
Shy Forever, M. Masset-Depasse
1036
01:37:08,391 --> 01:37:11,891
Theme music
66814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.