Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,166 --> 00:01:23,833
Beverly Hills, Malibu.
2
00:01:24,250 --> 00:01:26,666
Wasting time me and you
3
00:01:26,750 --> 00:01:29,375
Day you drive PCH
4
00:01:29,583 --> 00:01:32,375
Ain't no worry life's a stage
5
00:01:32,958 --> 00:01:36,000
Under the California sun
6
00:01:36,083 --> 00:01:38,750
Lights, camera, action
7
00:01:38,916 --> 00:01:41,250
Be a rock star
8
00:01:41,541 --> 00:01:43,291
You'll find every superstar
9
00:01:43,375 --> 00:01:46,166
Welcome to Hollywood, baby
10
00:01:46,666 --> 00:01:48,833
Hollywood
11
00:01:48,916 --> 00:01:51,833
Baby
12
00:01:52,291 --> 00:01:55,125
Hollywood
13
00:02:06,708 --> 00:02:09,000
Jimmy Wayne, Ms. Monroe
14
00:02:09,416 --> 00:02:11,833
Johny Wayne, Greta Garbo
15
00:02:11,916 --> 00:02:14,500
They gave us Brando he was the best
16
00:02:14,750 --> 00:02:17,458
Pacino, De Niro and they weren't less
17
00:02:18,041 --> 00:02:21,166
Under the California sun
18
00:02:21,250 --> 00:02:23,958
Lights, camera, action
19
00:02:24,125 --> 00:02:26,333
Be a rock star
20
00:02:26,833 --> 00:02:28,500
You'll find every superstar
21
00:02:28,583 --> 00:02:31,333
Welcome to Hollywood, baby
22
00:02:31,875 --> 00:02:33,875
Hollywood
23
00:02:34,041 --> 00:02:37,041
Welcome to Hollywood, baby
24
00:02:37,500 --> 00:02:40,250
Hollywood
25
00:02:44,708 --> 00:02:46,583
Welcome to Hollywood, baby
26
00:02:51,083 --> 00:02:54,041
Welcome to Hollywood, baby
27
00:02:54,458 --> 00:02:55,875
Hollywood
28
00:02:57,000 --> 00:02:59,666
Welcome to Hollywood, baby
29
00:02:59,958 --> 00:03:02,208
Hollywood
30
00:03:02,291 --> 00:03:05,333
Welcome to Hollywood, baby
31
00:03:05,833 --> 00:03:08,250
Hollywood
32
00:04:17,000 --> 00:04:18,333
You're still alive?
33
00:04:19,291 --> 00:04:21,541
Darn! Will have to do this again.
34
00:04:22,750 --> 00:04:23,916
And cut!
35
00:04:24,000 --> 00:04:25,541
Let's move on to the close-up.
36
00:04:28,750 --> 00:04:29,708
Hey!
37
00:04:30,416 --> 00:04:32,000
I hope you don't have to do it again, man.
38
00:04:32,208 --> 00:04:33,875
You can do this all day. Come on. -I can't.
39
00:04:34,000 --> 00:04:34,791
I just tried.
40
00:04:35,000 --> 00:04:36,166
All right. See you later.
41
00:04:44,166 --> 00:04:45,791
Man, what a shot!
42
00:04:45,875 --> 00:04:47,583
You jumped, and it looked like it was Brandon there.
43
00:04:47,708 --> 00:04:50,208
Anything for Hollywood, man.
44
00:04:51,000 --> 00:04:52,333
Another great shot as usual.
45
00:04:53,041 --> 00:04:55,333
It's a pleasure always doing stunts for you Mr. Brandon.
46
00:04:55,666 --> 00:04:57,000
Don't forget about the poker game tomorrow.
47
00:04:57,083 --> 00:04:58,458
I'll be there. I'll be there.
48
00:05:00,750 --> 00:05:02,708
I think you have a visitor.
49
00:05:02,916 --> 00:05:06,041
Not for me. Must be for you. You're the cool dude.
50
00:05:07,458 --> 00:05:09,791
No, you're the player.
51
00:05:10,333 --> 00:05:11,416
Viraj.
52
00:05:13,916 --> 00:05:15,083
Excuse me.
53
00:05:17,250 --> 00:05:18,416
Hi, beautiful.
54
00:05:19,125 --> 00:05:20,333
You left me in the tub.
55
00:05:20,458 --> 00:05:22,125
Baby that was three days ago.
56
00:05:22,583 --> 00:05:23,791
But I waited.
57
00:05:26,958 --> 00:05:28,250
I'm really sorry.
58
00:05:28,875 --> 00:05:30,958
I will make it up tonight. I promise.
59
00:05:32,041 --> 00:05:33,208
Oh..
60
00:05:33,333 --> 00:05:34,083
Viraj!
61
00:05:39,291 --> 00:05:42,125
How is he going to get out of this one?
62
00:05:42,625 --> 00:05:44,833
Brother, lots of practice.
63
00:05:44,916 --> 00:05:49,250
"I am a bad boy."
64
00:05:52,583 --> 00:05:54,916
Brother, whose house should I take you to?
65
00:05:55,791 --> 00:05:56,875
Let me think.
66
00:05:57,000 --> 00:05:57,875
Phone.
67
00:05:57,958 --> 00:05:59,916
We're not deaf, moron.
68
00:06:03,250 --> 00:06:05,125
Thank you. Hello.
69
00:06:06,625 --> 00:06:07,041
What?
70
00:06:11,000 --> 00:06:12,583
Scoundrel! - What the hell!
71
00:06:15,166 --> 00:06:17,541
Do you Lucky Doshi take Kamini Sandhu..
72
00:06:17,625 --> 00:06:19,208
..as your lawfully wedded wife?
73
00:06:19,291 --> 00:06:22,416
I do. - Do you Kamini Sandhu take Lucky Doshi..
74
00:06:22,500 --> 00:06:24,041
..to be your lawfully wedded husband?
75
00:06:24,625 --> 00:06:25,583
I do.
76
00:06:25,666 --> 00:06:27,541
I now pronounce you man and wife.
77
00:06:27,750 --> 00:06:29,041
You may now kiss the bride.
78
00:06:30,125 --> 00:06:31,041
My wabbit.
79
00:06:31,166 --> 00:06:32,166
My pumpkin.
80
00:06:32,250 --> 00:06:34,458
My tweeny. - My love.
81
00:06:35,041 --> 00:06:36,000
Stop!
82
00:06:37,708 --> 00:06:38,333
Brother?
83
00:06:44,750 --> 00:06:45,958
Brother.
84
00:06:53,458 --> 00:06:54,583
Why?
85
00:06:57,666 --> 00:06:58,833
Because I love her.
86
00:07:00,500 --> 00:07:03,875
Do you know what love is?
87
00:07:04,333 --> 00:07:05,625
Brother. - What?
88
00:07:06,083 --> 00:07:07,833
Love will clip your wings.
89
00:07:08,083 --> 00:07:10,416
You won't be able to fly. It will make your life hell.
90
00:07:15,541 --> 00:07:17,208
Kamini is not like that, brother.
91
00:07:17,291 --> 00:07:18,875
She's a girl, isn't she? - Yes.
92
00:07:19,083 --> 00:07:21,500
That's it. She is like that.
93
00:07:21,708 --> 00:07:22,916
"Don't want to love."
94
00:07:23,875 --> 00:07:25,500
You forgot me because of her?
95
00:07:26,291 --> 00:07:27,875
You didn't even think about me?
96
00:07:28,666 --> 00:07:30,750
"Don't need to love." - Brother..
97
00:07:31,000 --> 00:07:32,083
..you don't think before you love.
98
00:07:32,458 --> 00:07:33,583
You just fall in love.
99
00:07:33,708 --> 00:07:34,791
Here we go again.
100
00:07:35,875 --> 00:07:39,833
But I never forgot that you are my guru. My everything.
101
00:07:41,333 --> 00:07:43,875
But you can't be my wife.
102
00:07:43,958 --> 00:07:45,791
What? - Brother, love.
103
00:07:47,000 --> 00:07:49,125
I can't have children with you.
104
00:07:49,291 --> 00:07:51,333
Why do you need to get married?
105
00:07:51,916 --> 00:07:54,000
Why these complications in this simple life?
106
00:07:54,416 --> 00:07:56,375
Lucky you know our job is such..
107
00:07:56,500 --> 00:07:59,875
..that if we get married, they will do the stunts..
108
00:08:00,041 --> 00:08:01,541
..with our hearts and our minds.
109
00:08:02,250 --> 00:08:03,333
What is it?
110
00:08:04,583 --> 00:08:05,750
Hey.
111
00:08:09,500 --> 00:08:11,875
Are you happy with her? - Yes.
112
00:08:11,958 --> 00:08:13,041
All right.
113
00:08:13,291 --> 00:08:18,166
You've made a mistake. I hope you don't regret it.
114
00:08:18,541 --> 00:08:20,458
Father, you can say whatever you want to.
115
00:08:20,541 --> 00:08:22,125
You may now kiss the bride.
116
00:08:23,791 --> 00:08:25,750
Brother.. - Not me. Kiss her.
117
00:08:29,416 --> 00:08:30,500
Stop!
118
00:08:31,500 --> 00:08:32,458
Bebo?
119
00:08:32,583 --> 00:08:36,708
"Bebo.. Bebo.."
120
00:08:36,833 --> 00:08:37,791
Bebo?
121
00:08:37,875 --> 00:08:40,166
"Bebo.. Bebo.."
122
00:08:40,250 --> 00:08:42,500
Bebo? - Brother, who is Bebo? - How would I know?
123
00:08:42,708 --> 00:08:47,083
"Bebo.. Bebo.."
124
00:08:49,291 --> 00:08:50,833
Are you out of your mind?
125
00:08:50,916 --> 00:08:53,958
Why? - You've destroyed your life by getting married.
126
00:08:54,791 --> 00:08:56,291
What will happen to you now?
127
00:08:56,708 --> 00:08:58,250
What will happen to your career?
128
00:08:58,333 --> 00:08:59,416
What career?
129
00:08:59,541 --> 00:09:01,000
I'm just a lingerie model.
130
00:09:01,541 --> 00:09:03,000
That's also a career.
131
00:09:03,250 --> 00:09:05,583
That's it. You are married. Now forget about modelling.
132
00:09:06,291 --> 00:09:09,875
Within days you'll get pregnant. And then kids.
133
00:09:11,708 --> 00:09:12,791
Really?
134
00:09:13,791 --> 00:09:14,916
Lucky!
135
00:09:16,666 --> 00:09:20,833
If you are so fond of marriage and kids, then do it.
136
00:09:22,000 --> 00:09:23,833
But why him?
137
00:09:23,958 --> 00:09:25,000
What? - What?
138
00:09:25,208 --> 00:09:28,000
I mean, if you can get originals..
139
00:09:28,291 --> 00:09:31,041
..then why are you getting married to this duplicate?
140
00:09:31,208 --> 00:09:35,458
When you can have any man, why marry this cheap imitation?
141
00:09:35,541 --> 00:09:37,041
What? - A body double?
142
00:09:37,083 --> 00:09:39,458
Time out! Excuse me!
143
00:09:40,041 --> 00:09:41,083
Why should I?
144
00:09:41,250 --> 00:09:43,291
Miss.. Why am I giving you so much respect?
145
00:09:43,375 --> 00:09:45,541
You! Are you here to break up their marriage?
146
00:09:45,625 --> 00:09:47,458
Or to insult us stuntmen?
147
00:09:47,541 --> 00:09:51,000
Why should I insult those who are an insult in themselves?
148
00:09:51,083 --> 00:09:52,500
What do you know about stuntmen?
149
00:09:52,583 --> 00:09:54,708
Who wants to know about you?
150
00:09:55,541 --> 00:09:57,791
Second-hand people with second-hand lives.
151
00:09:57,875 --> 00:09:59,000
Second-hand?
152
00:09:59,041 --> 00:10:02,041
We do everything in real, not those heroes.
153
00:10:02,125 --> 00:10:04,541
We have the guts. We're fearless, we are honest.
154
00:10:04,625 --> 00:10:05,791
We have integrity.
155
00:10:05,875 --> 00:10:09,125
You've learnt a couple of English words living in Hollywood.
156
00:10:09,666 --> 00:10:11,083
You uneducated, filthy lout!
157
00:10:11,208 --> 00:10:13,750
Shut up you stuck up, uptight little witch.
158
00:10:14,125 --> 00:10:16,625
I know how to shut up girls like you.
159
00:10:17,000 --> 00:10:18,541
Oh, yes? - Want to bet?
160
00:10:18,625 --> 00:10:19,958
Really? Fine.
161
00:10:20,166 --> 00:10:21,166
How?
162
00:10:21,250 --> 00:10:23,083
Let me see what you can do.
163
00:10:23,291 --> 00:10:24,375
Beat me? Hit me?
164
00:10:24,500 --> 00:10:25,833
That's what you guys know?
165
00:10:26,041 --> 00:10:27,208
You can't shut me up.
166
00:10:27,666 --> 00:10:30,000
Today, I will speak what I think about you.
167
00:10:30,083 --> 00:10:31,791
About your friend.
168
00:10:31,875 --> 00:10:33,750
And about this thing.
169
00:10:33,875 --> 00:10:35,708
And about your community!
170
00:10:35,916 --> 00:10:37,333
You can't shut me up!
171
00:10:43,500 --> 00:10:45,958
We are the ones who got married. Why are they kissing?
172
00:10:49,791 --> 00:10:51,708
Love your strawberry lipstick, baby.
173
00:10:52,666 --> 00:10:53,375
You..
174
00:10:55,916 --> 00:10:57,000
Don't.
175
00:10:58,500 --> 00:10:59,416
Dog!
176
00:10:59,541 --> 00:11:00,416
Witch.
177
00:11:00,666 --> 00:11:05,000
"Wretched love."
178
00:11:06,166 --> 00:11:10,041
"Wretched love."
179
00:11:20,916 --> 00:11:24,333
"Don't want to love. Don't need to love."
180
00:11:27,458 --> 00:11:29,541
Brother, what are you doing? Just relax.
181
00:11:29,791 --> 00:11:31,833
Brother, you've not learnt anything from me.
182
00:11:31,916 --> 00:11:33,625
I've told you several times that women..
183
00:11:33,750 --> 00:11:35,083
..are good for only two things.
184
00:11:35,166 --> 00:11:36,458
There's nothing called love.
185
00:11:36,833 --> 00:11:39,041
All men are interested in only one thing.
186
00:11:39,583 --> 00:11:40,708
What?
187
00:11:43,208 --> 00:11:46,916
Please, Sim. Come to your senses. You've been mistaken.
188
00:11:47,250 --> 00:11:51,958
Lucky has married me, but hasn't even touched me.
189
00:11:52,250 --> 00:11:55,625
Because he knew I didn't want all that before marriage.
190
00:11:57,750 --> 00:12:00,666
When he couldn't do anything else, as a last resort..
191
00:12:00,791 --> 00:12:02,166
..he got married to you.
192
00:12:03,416 --> 00:12:05,541
So you've not done anything yet?
193
00:12:05,666 --> 00:12:07,666
Brother.. - You're still a zero. - Brother..
194
00:12:07,791 --> 00:12:08,958
Score zero-zero? -Brother..
195
00:12:09,000 --> 00:12:10,125
What's wrong with you?
196
00:12:10,250 --> 00:12:11,500
Brother, it will happen. It will happen.
197
00:12:12,958 --> 00:12:16,666
Take this. Protein shake. I've added Viagra in it.
198
00:12:16,791 --> 00:12:18,083
Viagra? - Yes.
199
00:12:19,083 --> 00:12:20,208
Brother..
200
00:12:20,666 --> 00:12:24,666
Oh, yes. I forgot. You're in love.
201
00:12:24,750 --> 00:12:29,250
It's all about sex. And I can prove it.
202
00:12:29,791 --> 00:12:30,875
How?
203
00:12:31,083 --> 00:12:33,500
Don't let him touch you for three months.
204
00:12:33,625 --> 00:12:35,416
But Sim, we've got married..
205
00:12:35,500 --> 00:12:39,333
Let's see how long your marriage lasts.
206
00:12:40,125 --> 00:12:42,000
Just test his love.
207
00:12:42,458 --> 00:12:46,458
Sim, you'll see. Lucky's love will top every test.
208
00:12:48,625 --> 00:12:51,083
Brother, you know nothing about love.
209
00:12:51,708 --> 00:12:55,291
Once you fall in love.. - ..it gets you into trouble.
210
00:12:56,083 --> 00:13:01,291
This darned love is like that. Didn't understand?
211
00:13:01,708 --> 00:13:02,833
Let me explain.
212
00:13:10,583 --> 00:13:11,666
Hey!
213
00:13:29,041 --> 00:13:32,750
"Kambakkht.. Kambakkht."
214
00:13:32,833 --> 00:13:36,375
"Kambakkht Ishq is like that.. "
215
00:13:36,458 --> 00:13:40,250
"Kambakkht Ishq is like that.. "
216
00:13:40,458 --> 00:13:45,875
"Once in love, you are doomed."
217
00:13:46,000 --> 00:13:51,458
"Once in love, you are doomed."
218
00:13:58,625 --> 00:14:02,208
"Kambakkht Ishq is like that.."
219
00:14:02,291 --> 00:14:06,125
"Kambakkht Ishq is like that.."
220
00:14:06,291 --> 00:14:11,666
"Once in love, you are doomed."
221
00:14:11,750 --> 00:14:16,958
"Once in love, you are doomed."
222
00:14:17,041 --> 00:14:18,708
"You are doomed."
223
00:14:18,875 --> 00:14:20,875
"You are doomed."
224
00:14:26,291 --> 00:14:28,166
"You are doomed."
225
00:14:31,833 --> 00:14:32,958
"Wretched."
226
00:14:41,291 --> 00:14:44,958
"She intoxicates you with her eyes."
227
00:14:45,041 --> 00:14:48,666
"She invites you with her dark hair."
228
00:14:48,750 --> 00:14:52,000
"Then she takes you in her graceful arms.."
229
00:14:52,125 --> 00:14:55,875
"..and leads you to the gallows."
230
00:14:56,000 --> 00:14:59,458
"Wretched."
231
00:14:59,708 --> 00:15:03,291
"First he comes to you.."
232
00:15:03,500 --> 00:15:07,041
"..as if begging you to love him."
233
00:15:07,166 --> 00:15:10,791
"And if by mistake you lose your heart.."
234
00:15:10,875 --> 00:15:14,458
"..he treats it like a football."
235
00:15:14,541 --> 00:15:18,083
"You must be foolish.."
236
00:15:18,166 --> 00:15:21,625
"..to fall in love."
237
00:15:21,750 --> 00:15:25,250
"Kambakkht Ishq is like that.."
238
00:15:25,375 --> 00:15:29,041
"Kambakkht Ishq is like that.."
239
00:15:29,291 --> 00:15:34,708
"Once in love, you are doomed."
240
00:15:34,875 --> 00:15:40,000
"Once in love, you are doomed."
241
00:15:40,166 --> 00:15:41,875
"You are doomed."
242
00:15:41,958 --> 00:15:44,000
"You are doomed."
243
00:16:00,625 --> 00:16:04,166
"He says he'll worship you."
244
00:16:04,375 --> 00:16:07,916
"He'll love you forever."
245
00:16:08,000 --> 00:16:11,708
"The first girl he sees.."
246
00:16:11,833 --> 00:16:15,291
"..he changes his mind."
247
00:16:15,416 --> 00:16:18,750
"Kambakkht.. Kambakkht."
248
00:16:18,958 --> 00:16:22,500
"Kambakkht.. Kambakkht."
249
00:16:22,916 --> 00:16:26,500
"She tells you to bring her the stars."
250
00:16:26,583 --> 00:16:30,125
"And then she will marry you."
251
00:16:30,208 --> 00:16:33,875
"Do I own the universe?"
252
00:16:34,000 --> 00:16:37,500
"Have I rented a rocket?"
253
00:16:37,583 --> 00:16:41,041
"The one who takes the wedding vows.."
254
00:16:41,416 --> 00:16:44,666
"..is bound to be ruined."
255
00:16:44,750 --> 00:16:48,333
"Kambakkht Ishq is like that.."
256
00:16:48,416 --> 00:16:52,166
"Kambakkht Ishq is like that.."
257
00:16:52,250 --> 00:16:57,750
"Once in love, you are doomed."
258
00:16:58,041 --> 00:17:03,375
"Once in love, you are doomed."
259
00:17:03,500 --> 00:17:08,875
"Once in love, you are doomed."
260
00:17:09,000 --> 00:17:14,375
"Once in love, you are doomed."
261
00:17:14,625 --> 00:17:19,916
"Once in love, you are doomed."
262
00:17:20,000 --> 00:17:21,583
"You are doomed."
263
00:17:21,708 --> 00:17:23,375
"You are doomed."
264
00:17:23,500 --> 00:17:25,208
"You are doomed."
265
00:17:25,291 --> 00:17:27,125
"You are doomed."
266
00:17:27,208 --> 00:17:29,791
"You are doomed. - Kambakkht Ishq.."
267
00:17:31,500 --> 00:17:38,750
Oh my God.. - Come on.
268
00:17:38,833 --> 00:17:41,750
No.. - Come on!
269
00:17:41,833 --> 00:17:44,833
Someone hit brother with a bottle. - Where?
270
00:17:44,916 --> 00:17:45,875
Over there.
271
00:17:46,041 --> 00:17:47,750
Brother!
272
00:17:47,833 --> 00:17:48,916
Who hit me?
273
00:17:51,000 --> 00:17:52,833
Who hit you, brother? - I don't know.
274
00:17:52,916 --> 00:17:54,708
I'll beat up everybody. - Beat.
275
00:18:28,208 --> 00:18:30,125
Tiger! Tiger!
276
00:18:33,125 --> 00:18:34,250
Brother? Brother, sorry.
277
00:18:36,375 --> 00:18:38,208
Brother, no.
278
00:18:38,833 --> 00:18:41,750
Stop. Stop! - Why are you hitting me?
279
00:18:42,125 --> 00:18:43,291
Hey Stop!
280
00:18:47,041 --> 00:18:48,250
Hey Lucky!
281
00:18:49,916 --> 00:18:51,791
You!
282
00:19:04,458 --> 00:19:06,333
Baby, are you okay?
283
00:19:06,416 --> 00:19:07,625
Baby, what's wrong with you? - Brother!
284
00:19:07,708 --> 00:19:10,083
Don't support the women! - Tiger, let me go!
285
00:19:10,291 --> 00:19:13,333
My wife is crying. Let go!
286
00:19:16,208 --> 00:19:19,333
Oh, baby! I'm so sorry.
287
00:19:23,000 --> 00:19:25,541
Baby, I can't.. I am so sorry.
288
00:19:39,708 --> 00:19:41,000
I'd like to thank the groom.
289
00:19:42,083 --> 00:19:43,208
And his friends.
290
00:19:43,583 --> 00:19:44,833
Sorry.
291
00:19:46,458 --> 00:19:49,833
They've done what I couldn't.
292
00:19:50,625 --> 00:19:55,166
They've shown Kamini that if you get married to a stuntman..
293
00:19:56,541 --> 00:19:59,041
..you'll get to see all kinds of stunts everyday.
294
00:20:02,000 --> 00:20:03,916
Congratulations, guys.
295
00:20:14,000 --> 00:20:16,541
Who threw the cake on brother's face?
296
00:20:16,625 --> 00:20:17,916
Shut up! Shut up!
297
00:20:18,666 --> 00:20:21,208
Look, have I ever asked you for the cheque?
298
00:20:21,416 --> 00:20:23,583
It doesn't matter if it's late once in a while, dear.
299
00:20:26,041 --> 00:20:27,750
Okay, bye. I'll call you later.
300
00:20:29,208 --> 00:20:30,750
Who were you talking to, sister Nim?
301
00:20:30,958 --> 00:20:32,708
No, Sim. Nothing important.
302
00:20:32,958 --> 00:20:34,166
It was Chunky.
303
00:20:35,333 --> 00:20:37,875
You're absolutely right. He's nothing important.
304
00:20:38,583 --> 00:20:41,958
Bebo.. - How often have I told you not to call me that?
305
00:20:42,250 --> 00:20:43,416
Anyway, why did he call?
306
00:20:43,625 --> 00:20:45,041
I said it was nothing important.
307
00:20:45,833 --> 00:20:47,125
When you were going through a divorce..
308
00:20:47,208 --> 00:20:48,875
..and you used to come here and cry all night..
309
00:20:49,250 --> 00:20:51,458
..you used to say the same thing, nothing important.
310
00:20:51,708 --> 00:20:54,708
God, Sim. Focus on positive things sometimes.
311
00:20:54,833 --> 00:20:56,708
Nim, what's positive in all this?
312
00:20:56,833 --> 00:20:58,541
You are unhappy. Mom was unhappy.
313
00:20:58,625 --> 00:21:02,333
If there are men involved, then we have nothing positive left in life.
314
00:21:02,416 --> 00:21:03,541
What should I focus on?
315
00:21:03,666 --> 00:21:07,000
Focus on yourself. And on your life.
316
00:21:09,625 --> 00:21:10,875
Hello, girls.
317
00:21:11,375 --> 00:21:12,791
Hello, Aunt Dolly.
318
00:21:16,083 --> 00:21:18,208
You sisters don't like me at all, do you?
319
00:21:18,333 --> 00:21:19,916
What are you saying?
320
00:21:20,041 --> 00:21:21,541
There! Same thing again.
321
00:21:21,833 --> 00:21:26,208
When you call me aunt, it feels like you're abusing me.
322
00:21:26,291 --> 00:21:28,291
Just my name sounds great.
323
00:21:28,500 --> 00:21:31,750
I am alone, and so is my name.
324
00:21:33,208 --> 00:21:34,458
You shouldn't say such things.
325
00:21:35,083 --> 00:21:37,458
You're not alone. The two of us are with you.
326
00:21:37,875 --> 00:21:39,250
We're the three musketeers.
327
00:21:39,333 --> 00:21:41,625
Always together. Dolly, Sim and Nim.
328
00:21:41,750 --> 00:21:42,916
Go away!
329
00:21:43,416 --> 00:21:44,541
That's the problem.
330
00:21:44,625 --> 00:21:46,958
I don't want to be Raavan, Kumbhkaran and Vibhishan.
331
00:21:47,000 --> 00:21:48,208
Nim, Sim and Dim.
332
00:21:49,416 --> 00:21:51,958
Sim, you're not normal.
333
00:21:52,500 --> 00:21:55,625
At your age, you should have had a four-year-old kid.
334
00:21:56,458 --> 00:21:59,000
If you want, I can get pregnant tomorrow.
335
00:21:59,166 --> 00:22:01,500
Oh! Sex is easy.
336
00:22:01,583 --> 00:22:04,083
But who will get you married? Your aunt?
337
00:22:04,250 --> 00:22:05,291
That's the point.
338
00:22:05,416 --> 00:22:07,791
My aunt didn't marry, so why should I?
339
00:22:07,916 --> 00:22:10,000
Your aunt didn't marry because of you.
340
00:22:10,125 --> 00:22:12,416
I was getting good proposals and they're still pouring in.
341
00:22:12,500 --> 00:22:15,000
Kapoor has proposed me twice.
342
00:22:15,291 --> 00:22:17,666
And he got divorced twice as well.
343
00:22:17,750 --> 00:22:20,500
Wretch! If you don't want to get married, then don't.
344
00:22:20,666 --> 00:22:22,833
But why are you casting an evil eye on my marriage?
345
00:22:23,000 --> 00:22:24,666
I'm still hopeful.
346
00:22:25,083 --> 00:22:26,208
Well, forget it.
347
00:22:26,666 --> 00:22:30,250
Look what gift I've brought for you.
348
00:22:31,166 --> 00:22:32,208
Oh, no!
349
00:22:32,291 --> 00:22:34,125
Look what I've brought for you.
350
00:22:35,041 --> 00:22:36,875
'Whenever Aunt Dolly brings something..'
351
00:22:37,250 --> 00:22:39,125
'..she brings me some new trouble.'
352
00:22:39,208 --> 00:22:41,958
Look what I've brought for you. - 'Oh, God!'
353
00:22:43,000 --> 00:22:46,833
'Aunt Dolly's gift is equal to terrible problem.'
354
00:22:49,583 --> 00:22:51,791
Look what I've brought for you.
355
00:22:55,291 --> 00:22:56,625
It's a drape for the wedding gift.
356
00:22:57,041 --> 00:23:00,291
It will prove very lucky for you. You'll get a proposal in a jiffy.
357
00:23:01,791 --> 00:23:03,250
Proposal? The same thing again?
358
00:23:03,458 --> 00:23:05,000
I said I don't want to get married.
359
00:23:05,125 --> 00:23:08,500
All right, so don't. It's Goddess' gift. You shouldn't refuse it.
360
00:23:08,833 --> 00:23:10,916
If not a wedding proposal, it will prove lucky..
361
00:23:11,041 --> 00:23:12,416
..in your desire to be a surgeon.
362
00:23:14,875 --> 00:23:17,041
My name should be in the next roster.
363
00:23:17,791 --> 00:23:20,375
They say that I just need to assist in one more surgery.
364
00:23:23,041 --> 00:23:24,291
Then I'll be a surgeon. Thank you.
365
00:23:25,375 --> 00:23:28,833
For surgery? - Are you crazy?
366
00:23:34,916 --> 00:23:38,458
America, land of opportunities.
367
00:23:39,375 --> 00:23:41,583
How much for a hotdog? - Two dollars.
368
00:23:41,875 --> 00:23:43,333
One, please. - All right.
369
00:23:44,791 --> 00:23:45,916
Yes. - Thank you.
370
00:23:51,250 --> 00:23:54,041
What? - Needle!
371
00:23:54,166 --> 00:23:56,875
This should be in the haystack not in the hotdog.
372
00:23:57,083 --> 00:23:59,416
First you bill me, then you want to kill me?
373
00:23:59,625 --> 00:24:01,666
You want to be Keswani killer. - No. No.
374
00:24:01,750 --> 00:24:03,500
Take it easy, buddy. Nobody's trying to kill you. No. No.
375
00:24:03,625 --> 00:24:04,583
What no?
376
00:24:04,708 --> 00:24:08,375
You know, you put a needle in the hotdog. I'll sue you. - No..
377
00:24:08,500 --> 00:24:10,583
You'll be sued. I will sue you.
378
00:24:10,750 --> 00:24:13,125
There's no bigger litigator in all of America.
379
00:24:13,250 --> 00:24:14,166
This has never happened before.
380
00:24:14,250 --> 00:24:16,458
I have never died before.
381
00:24:16,541 --> 00:24:19,166
Death and shit wait for no one..
382
00:24:19,291 --> 00:24:21,041
..they come anywhere, anytime.
383
00:24:21,166 --> 00:24:22,791
Sir.. - Needle in the hotdog! - No. No.
384
00:24:22,875 --> 00:24:25,166
He wants to kill me. - It's all right.- What?
385
00:24:25,250 --> 00:24:26,958
Why? - I'll give you the hotdog for free.
386
00:24:27,041 --> 00:24:29,250
Free hotdog? You're joking with me?
387
00:24:29,333 --> 00:24:31,125
Free hotdog for one life. - Okay.
388
00:24:31,208 --> 00:24:33,125
I want lifetime supply of hotdog. - Okay. Okay.
389
00:24:33,208 --> 00:24:35,958
Whatever you want. Just don't sue me okay. - You promise?
390
00:24:36,041 --> 00:24:38,416
I promise. - Hold this. - Just don't sue me, okay?
391
00:24:38,541 --> 00:24:40,166
Stand here. - What? - Stand here now.
392
00:24:40,500 --> 00:24:42,083
Come on, smile. Smile.
393
00:24:42,166 --> 00:24:43,375
Say needle.
394
00:24:48,791 --> 00:24:51,916
Hey Jack. Italy?
395
00:24:54,958 --> 00:24:58,166
Well, no thanks. I'm not taking up any more assignments.
396
00:24:59,250 --> 00:25:01,041
I just did that to pay up for med school.
397
00:25:02,208 --> 00:25:04,291
But thanks anyway. Bye.
398
00:25:40,416 --> 00:25:41,500
Aunt Dolly!
399
00:25:45,458 --> 00:25:48,666
Hello, Keswani here. Jhoothlani there?
400
00:25:49,458 --> 00:25:53,833
Hello Jhoothlani. Coincidentally I met with an accident.
401
00:25:53,958 --> 00:25:57,166
God is great.
402
00:25:57,875 --> 00:26:01,333
What yes? Do I pay you to agree with me all the time?
403
00:26:01,416 --> 00:26:02,833
You've been my lawyer for so many years.
404
00:26:02,916 --> 00:26:04,000
You still haven't understood me?
405
00:26:04,500 --> 00:26:09,875
Keswani has got a case for you. Yes..
406
00:26:10,041 --> 00:26:13,625
This is really a land of opportunities.
407
00:26:14,000 --> 00:26:16,583
God bless America.
408
00:26:19,500 --> 00:26:21,041
Do you know Sarah made it to the list?
409
00:26:21,166 --> 00:26:22,125
Hi. - Hi.
410
00:26:22,250 --> 00:26:24,250
Have you seen Dr. Ali anywhere? - No.
411
00:26:26,500 --> 00:26:28,833
Speak of the devil. - And the devil appears.
412
00:26:29,208 --> 00:26:31,791
Congratulations Ali. You made it to the list. - Yes.
413
00:26:31,875 --> 00:26:33,000
Your first surgery.
414
00:26:33,375 --> 00:26:34,375
Thank you.
415
00:26:34,458 --> 00:26:37,458
And I'm sure your name will also be there in the next list.
416
00:26:37,583 --> 00:26:40,458
And then you too will be surgeon. Right?
417
00:26:41,208 --> 00:26:43,791
Step on it! Buck up! Buck up! Hurry up!
418
00:26:43,875 --> 00:26:45,750
What's this? You're trying to get more fees by delaying.
419
00:26:45,875 --> 00:26:47,958
I understand all this exploitation.
420
00:26:48,000 --> 00:26:49,166
There are so many needles in my body.
421
00:26:49,291 --> 00:26:50,291
Are you going to make a tattoo on me?
422
00:26:50,375 --> 00:26:51,458
When will you operate on me?
423
00:26:51,541 --> 00:26:54,083
In a few minutes we'll give you local an aesthesia.
424
00:26:54,166 --> 00:26:56,458
And then we'll shift you to the operation theatre.
425
00:26:56,583 --> 00:27:00,750
Local? Why local? Why not imported?
426
00:27:01,000 --> 00:27:03,083
Such discrimination? I understand everything.
427
00:27:04,416 --> 00:27:06,541
There's one more thing. Don't mind.
428
00:27:06,958 --> 00:27:08,416
You're going to operate on my stomach..
429
00:27:08,541 --> 00:27:10,625
..then why don't you remove my appendix as well?
430
00:27:11,458 --> 00:27:12,750
It's right next to it.
431
00:27:13,833 --> 00:27:16,208
If something goes wrong, we'll adjust among ourselves.
432
00:27:16,708 --> 00:27:19,000
You scratch my backside, I'll scratch yours.
433
00:27:19,541 --> 00:27:20,750
Do you get me? Mr..
434
00:27:20,833 --> 00:27:22,666
It's not mister. It's Dr. Ali.
435
00:27:23,791 --> 00:27:29,083
Doctor? Don't mind. You look more of a nurse than a doctor.
436
00:27:29,166 --> 00:27:32,541
Excuse me! - As it is, I don't get along well with doctors.
437
00:27:32,625 --> 00:27:34,333
You know what I mean?
438
00:27:34,833 --> 00:27:38,708
When I was born, I didn't cry, but the doctor did.
439
00:27:38,833 --> 00:27:40,791
Ask me why? - Why?
440
00:27:40,916 --> 00:27:44,541
The doctor held me upside down and slapped me twice on my backside.
441
00:27:44,666 --> 00:27:47,833
Dad scolded him for hitting his child and sued him.
442
00:27:48,916 --> 00:27:50,708
Analyse this.
443
00:27:50,791 --> 00:27:54,708
The one who doesn't pee on being born but sues the doctor..
444
00:27:54,791 --> 00:27:56,708
..will become a big litigator.
445
00:27:57,125 --> 00:27:58,833
Where are you going? Hello!
446
00:28:01,125 --> 00:28:02,708
Nurse! Oh my God.
447
00:28:04,791 --> 00:28:05,666
Miss!
448
00:28:05,750 --> 00:28:07,083
Your clothes.
449
00:28:08,000 --> 00:28:10,041
My towel? - To hell with you!
450
00:28:11,083 --> 00:28:12,375
Take it.
451
00:28:12,708 --> 00:28:15,291
Lucky, you've come after a week.
452
00:28:15,708 --> 00:28:16,833
Want some breakfast?
453
00:28:18,416 --> 00:28:19,541
What happened to her?
454
00:28:19,625 --> 00:28:20,750
Whom?
455
00:28:21,041 --> 00:28:23,416
The girl who just left.
456
00:28:23,541 --> 00:28:24,708
What did she do?
457
00:28:24,833 --> 00:28:27,416
Yes brother, at last night's party..
458
00:28:27,500 --> 00:28:30,291
..I thought the girl was sweet and innocent.
459
00:28:30,375 --> 00:28:33,125
Innocent? Did you say innocent?
460
00:28:33,958 --> 00:28:35,041
Are you crazy?
461
00:28:35,416 --> 00:28:38,250
You should hear her talk. She's so abusive.
462
00:28:38,791 --> 00:28:40,416
Her sentence starts with the 'F' word.
463
00:28:41,000 --> 00:28:42,333
There's the 'F' word in every sentence.
464
00:28:42,416 --> 00:28:43,875
Brother.. - Not that word.
465
00:28:44,000 --> 00:28:45,041
F for future.
466
00:28:45,250 --> 00:28:46,500
She talks of the future all the time.
467
00:28:46,625 --> 00:28:48,541
Our future. Your future.
468
00:28:48,875 --> 00:28:49,958
We'll do this in future.
469
00:28:50,250 --> 00:28:51,708
We'll do that in future, darling.
470
00:28:51,875 --> 00:28:54,541
I am fed up. And to whom am I telling this?
471
00:28:55,333 --> 00:28:57,666
The one who has destroyed his future by marrying.
472
00:28:59,125 --> 00:29:02,833
Tell me, how is sister-in-law? That Kamini.
473
00:29:04,541 --> 00:29:06,791
"I am a bad boy."
474
00:29:06,875 --> 00:29:08,666
I haven't touched her since marriage.
475
00:29:09,541 --> 00:29:11,750
So will your wife allow you to touch her at an auspicious time?
476
00:29:12,208 --> 00:29:13,416
No, brother.
477
00:29:13,833 --> 00:29:18,166
I think sister-in-law is suffering from touch disease.
478
00:29:18,916 --> 00:29:20,791
Not touch, she has been possessed.
479
00:29:20,916 --> 00:29:22,708
Simrita has possessed her.
480
00:29:22,833 --> 00:29:26,916
Simrita has told her that if I love her, I will not touch her.
481
00:29:27,083 --> 00:29:29,291
And according to Simrita, I don't love her.
482
00:29:29,375 --> 00:29:30,458
So I will touch her.
483
00:29:31,041 --> 00:29:35,291
So, my lovely, hot, dumb wife has decided..
484
00:29:35,375 --> 00:29:37,041
..that we have to prove Simrita wrong.
485
00:29:41,916 --> 00:29:45,708
I am losing out. What do I do? She is so hot!
486
00:29:53,208 --> 00:29:55,750
She tempts me all the time.
487
00:29:57,500 --> 00:29:59,916
And then she disappoints me.
488
00:30:03,708 --> 00:30:05,500
Brother, poor Lucky.
489
00:30:06,041 --> 00:30:07,208
Brother, I'm driving.
490
00:30:18,083 --> 00:30:19,291
That frigid babe.
491
00:30:20,625 --> 00:30:22,041
There's no action in her life..
492
00:30:22,083 --> 00:30:23,625
..and she doesn't allow others to get into action.
493
00:30:23,708 --> 00:30:25,750
Brother, how do you know there's not action in her life?
494
00:30:25,833 --> 00:30:27,666
I know such girls very well.
495
00:30:28,791 --> 00:30:31,541
They look hot, but are cold from inside.
496
00:30:31,708 --> 00:30:34,125
But my wife is a sizzler. She's so hot!
497
00:30:34,250 --> 00:30:36,250
I can't see anything else but her. What can I do?
498
00:30:36,375 --> 00:30:39,166
Be a man. - What do you mean?
499
00:30:39,666 --> 00:30:41,291
She is playing games with you.
500
00:30:41,875 --> 00:30:43,333
So give her something to play with.
501
00:30:43,541 --> 00:30:44,458
Give here a toy.
502
00:30:44,583 --> 00:30:45,833
Give her a toy. - Toy? - Yes.
503
00:30:45,958 --> 00:30:47,666
Make her pregnant. Give her a child.
504
00:30:47,791 --> 00:30:49,000
She'll play with it all her life.
505
00:30:49,083 --> 00:30:50,125
Brother, you're joking, right?
506
00:30:50,250 --> 00:30:51,166
She doesn't allow me to get close to her..
507
00:30:51,250 --> 00:30:52,166
..and you're saying I should make her pregnant?
508
00:30:52,250 --> 00:30:53,916
This is my life, not a mythological episode..
509
00:30:54,000 --> 00:30:55,416
..in which I can look at a girl and make her pregnant.
510
00:30:55,750 --> 00:30:59,250
Don't worry. Pray to God. He'll give it to you in a jiffy.
511
00:31:02,875 --> 00:31:04,000
This is his.
512
00:31:04,541 --> 00:31:06,083
What's this? - God gave it to me.
513
00:31:09,916 --> 00:31:11,458
Oh, my God!
514
00:31:12,333 --> 00:31:13,750
Move it! Move it!
515
00:31:14,791 --> 00:31:16,375
Come on. Bring him.
516
00:31:17,541 --> 00:31:18,666
What happened to him?
517
00:31:21,500 --> 00:31:23,416
It's a case of milk-o-magnesia.
518
00:31:23,625 --> 00:31:26,458
Because of an accident he has lost his memory.
519
00:31:27,500 --> 00:31:28,333
What?
520
00:31:28,416 --> 00:31:32,000
Don't you know what amnesia is? Are you illiterate?
521
00:31:32,583 --> 00:31:36,125
Memory? Where am I? Don't you watch movies?
522
00:31:36,250 --> 00:31:38,416
Who am I, sister?
523
00:31:38,708 --> 00:31:40,458
Sister? - Aren't you shocked?
524
00:31:40,583 --> 00:31:43,458
Now he will go up. - No!
525
00:31:44,041 --> 00:31:46,333
He'll not go to heaven. He'll go upstairs, to his room.
526
00:31:46,541 --> 00:31:49,791
The more you love him, the closer he'll get to you.
527
00:31:50,000 --> 00:31:53,000
Look, as soon as he saw you, he smiled at you.
528
00:31:53,875 --> 00:31:55,666
Come on.. - Go on. Go on.
529
00:31:55,791 --> 00:31:57,375
Give him love therapy. Go on. - My baby.
530
00:31:57,500 --> 00:32:00,958
Give him love therapy. Go closer. - My wabbit.
531
00:32:01,166 --> 00:32:02,416
My pumpkin.
532
00:32:03,208 --> 00:32:04,708
My tweeny.
533
00:32:05,000 --> 00:32:06,750
My sister.
534
00:32:08,958 --> 00:32:10,041
No!
535
00:32:10,750 --> 00:32:12,833
Are you crazy? Why are you shouting?
536
00:32:12,958 --> 00:32:15,708
Lower you voice. No! No!
537
00:32:16,250 --> 00:32:18,291
He has lost his memory. He has not gone deaf.
538
00:32:19,041 --> 00:32:21,416
No. No. - Sorry.
539
00:32:21,750 --> 00:32:25,250
Okay. Do this. Pick him up and take him.
540
00:32:25,708 --> 00:32:26,875
Gently!
541
00:32:27,541 --> 00:32:29,833
Remove his clothes. Remove his pyjamas..
542
00:32:30,000 --> 00:32:33,291
..and find your husband. He'll be there somewhere.
543
00:32:33,416 --> 00:32:34,583
Come on. Let's go.
544
00:32:36,208 --> 00:32:39,041
Doctor? - Doctor.
545
00:32:39,166 --> 00:32:42,125
Yes. Little. Dolittle.
546
00:32:43,458 --> 00:32:44,583
Dr. Dolittle.
547
00:32:45,625 --> 00:32:46,791
Which hospital?
548
00:32:46,916 --> 00:32:49,333
Hospital.. Hospital Universal.
549
00:32:51,250 --> 00:32:53,208
And why are you here?
550
00:32:54,916 --> 00:32:58,416
Yes, Lucky. He lost his memory. Amnesia.
551
00:32:59,041 --> 00:33:00,041
To solve his problem.
552
00:33:00,166 --> 00:33:02,708
What have you prescribed to him, doctor?
553
00:33:05,000 --> 00:33:07,916
One Paramount injection with Miramax mixed together..
554
00:33:08,041 --> 00:33:09,458
..and amnesia is solved.
555
00:33:10,375 --> 00:33:14,125
Then you must have got your medical degree from Columbia Tristar.
556
00:33:14,250 --> 00:33:16,000
"Bebo.."
557
00:33:16,166 --> 00:33:18,916
Brother, shall we remove the wigs?
558
00:33:26,000 --> 00:33:29,416
Wouldn't stuntmen become heroes if they knew acting?
559
00:33:29,875 --> 00:33:31,125
All fake.
560
00:33:31,375 --> 00:33:32,625
All men are the same.
561
00:33:32,791 --> 00:33:36,458
Cheats, liars, zero moral fibre, low IQ..
562
00:33:37,000 --> 00:33:39,625
You want to see how low a stuntman can get?
563
00:33:40,833 --> 00:33:42,958
Kamini, I've not come here to get insulted.
564
00:33:43,041 --> 00:33:44,833
Then are you here to insult people?
565
00:33:45,250 --> 00:33:48,416
"Wretched love."
566
00:33:48,541 --> 00:33:52,166
Sim! Sim, please. - "Wretched love."
567
00:33:55,541 --> 00:33:56,875
Baby. Baby!
568
00:33:59,458 --> 00:34:00,583
Brother..
569
00:34:01,541 --> 00:34:03,083
Forget whatever happened.
570
00:34:03,291 --> 00:34:06,583
Because believe it or not, we're going to Italiano.
571
00:34:06,958 --> 00:34:08,500
You must have heard the saying. - Which?
572
00:34:09,541 --> 00:34:11,750
When in Rome, do the Romans.
573
00:34:11,958 --> 00:34:15,208
Just imagine. You and me in Milano.
574
00:34:15,291 --> 00:34:18,250
Brother, me too. - Yes, you too.
575
00:34:18,375 --> 00:34:22,958
The ramps there, and tall eight-foot girls doing the catwalk.
576
00:34:23,041 --> 00:34:24,208
Their legs reach up to here.
577
00:34:24,666 --> 00:34:25,750
Supermodels.
578
00:34:25,875 --> 00:34:29,666
With their soft sleek hands, they will feed us pasta.
579
00:34:29,791 --> 00:34:32,166
Brother, pasta with mozzarella? - Absolutely, with mozzarella.
580
00:34:32,291 --> 00:34:33,875
Let's go then. - Yes, come on. - Lucky!
581
00:34:34,250 --> 00:34:35,500
Brother, you can go. - No. Come with me.
582
00:34:35,625 --> 00:34:37,708
No, brother. You can go. - Come on.
583
00:34:37,833 --> 00:34:39,666
Come on. Cancel his tickets. - Okay.
584
00:34:40,541 --> 00:34:41,708
Sim, isn't it an irony?
585
00:34:41,833 --> 00:34:43,750
Do the surgery, and then collect money for the surgery.
586
00:34:44,000 --> 00:34:45,916
Money? - Yes, don't you know?
587
00:34:46,458 --> 00:34:48,875
$5000 for the registration?
588
00:34:49,208 --> 00:34:51,708
You have to give it before the first surgery. I've received a memo.
589
00:34:51,833 --> 00:34:53,000
5000 dollars.
590
00:34:54,416 --> 00:34:55,541
Ali. - Yes.
591
00:34:56,500 --> 00:34:58,875
I just remembered. I have to make an important phone call.
592
00:34:59,083 --> 00:35:00,666
We'll catch up later. Okay? - All right.
593
00:35:03,000 --> 00:35:08,666
Hey Jack. That Italian job? Is that still on?
594
00:35:11,250 --> 00:35:13,250
Great! I'll be there.
595
00:35:13,583 --> 00:35:14,708
Thanks.
596
00:35:19,000 --> 00:35:20,125
Hi Jack!
597
00:35:22,583 --> 00:35:24,125
Oh my God.
598
00:35:25,083 --> 00:35:27,541
Hi Tiger. - Jack, hi.
599
00:35:29,708 --> 00:35:30,750
Sit, brother.
600
00:35:32,666 --> 00:35:34,583
What the heck! - Sorry, man.
601
00:35:40,125 --> 00:35:41,500
You? - Yes, me.
602
00:35:41,583 --> 00:35:43,000
What are you doing in business class?
603
00:35:43,041 --> 00:35:44,208
Show me your boarding card.
604
00:35:44,333 --> 00:35:45,458
"Don't need to love."
605
00:35:45,541 --> 00:35:48,416
Bank balance, credit card, property papers, grocery bills..
606
00:35:48,541 --> 00:35:49,625
..would you like to check all these?
607
00:35:49,791 --> 00:35:50,875
They're all up there.
608
00:35:51,875 --> 00:35:53,541
"Don't want to love."
609
00:35:53,750 --> 00:35:54,958
Excuse me. - Miss, please, take your seat.
610
00:35:55,000 --> 00:35:56,250
We're about to take off.
611
00:35:56,875 --> 00:35:59,291
Come on, sit. You'll fall down. Hurry. Come on.
612
00:36:14,500 --> 00:36:16,583
What happened, ma'am? Didn't you take a bath?
613
00:36:18,208 --> 00:36:19,500
"Wretched love."
614
00:36:20,541 --> 00:36:22,000
"Wretched love."
615
00:36:22,958 --> 00:36:24,625
"Wretched love."
616
00:36:32,583 --> 00:36:33,750
Excuse me. - Yes.
617
00:36:33,875 --> 00:36:35,000
Can I please change my seat?
618
00:36:35,375 --> 00:36:37,000
Certainly, miss. Let me check it for you.
619
00:36:38,000 --> 00:36:39,250
Seat 2B is free.
620
00:36:44,708 --> 00:36:47,750
Hi. Can you just tell me where can I go and sit?
621
00:36:47,833 --> 00:36:48,875
I don't want to sit here any longer.
622
00:36:48,958 --> 00:36:50,041
Of course, sir.
623
00:36:50,166 --> 00:36:51,500
You take that seat there.
624
00:36:52,416 --> 00:36:53,958
That one? - Yes. - Thank you.
625
00:37:35,333 --> 00:37:36,791
Can I help you, sir?
626
00:37:37,833 --> 00:37:40,500
Please, can you get rid of her? Please.
627
00:37:41,375 --> 00:37:42,791
Excuse me, ma'am.
628
00:37:43,916 --> 00:37:46,541
You appear to be disturbing your co-passenger.
629
00:37:47,666 --> 00:37:48,750
Sorry.
630
00:37:49,875 --> 00:37:50,875
You?
631
00:37:52,375 --> 00:37:54,250
Why are you following me?
632
00:37:56,416 --> 00:37:58,875
If I were following you, I'd have had to take the window seat..
633
00:37:59,000 --> 00:38:01,916
..by climbing over you like this.
634
00:38:02,166 --> 00:38:05,083
Had I come like this, you would have felt it.
635
00:38:05,333 --> 00:38:10,041
Good or bad, you would have surely felt something.
636
00:38:11,625 --> 00:38:14,416
Be quiet and don't disturb anybody.
637
00:38:16,166 --> 00:38:17,291
Sorry about her.
638
00:38:22,083 --> 00:38:24,125
Dog. - Witch.
639
00:38:51,333 --> 00:38:52,416
Cut!
640
00:38:52,583 --> 00:38:54,375
Put that in the can!
641
00:38:55,041 --> 00:38:56,541
What will it take for you to get down?
642
00:39:00,625 --> 00:39:03,666
Belisimo! Great reaction.
643
00:39:03,750 --> 00:39:05,125
You like it? - Yes. Sure.
644
00:39:05,208 --> 00:39:06,416
Why don't you call the female model now?
645
00:39:06,541 --> 00:39:08,958
Okay, I'll call. Come on. Nice.
646
00:39:10,625 --> 00:39:11,750
Brother!
647
00:39:13,916 --> 00:39:15,541
Money. - I know what you're talking about.
648
00:39:15,666 --> 00:39:16,791
Excuse me.
649
00:39:16,916 --> 00:39:18,500
What? - This is the model?
650
00:39:20,000 --> 00:39:21,083
You?
651
00:39:21,583 --> 00:39:22,833
What are you doing here?
652
00:39:23,583 --> 00:39:26,375
So darling, like I told you earlier..
653
00:39:26,708 --> 00:39:30,541
..you'd be sitting behind him and move yourself forward.
654
00:39:30,666 --> 00:39:33,000
And get close to him. Okay?
655
00:39:33,208 --> 00:39:36,000
As I call 'Action', feel the love.
656
00:39:36,458 --> 00:39:37,500
Feel the love.
657
00:39:37,583 --> 00:39:40,833
"Don't want to love." "Don't need to love."
658
00:39:41,583 --> 00:39:45,333
Ma'am, have you come to Italy to die? - What?
659
00:39:46,291 --> 00:39:48,083
No, I mean, I have no objections.
660
00:39:49,041 --> 00:39:51,000
It's just that the bike is not insured.
661
00:39:51,791 --> 00:39:53,000
What?
662
00:39:53,208 --> 00:39:55,250
Hold on tight, if you don't want to fall off.
663
00:39:56,000 --> 00:40:00,750
And like the director has said, feel the love.
664
00:40:09,708 --> 00:40:15,000
"Feel the love.."
665
00:40:21,666 --> 00:40:27,166
"Feel the love.."
666
00:40:29,541 --> 00:40:31,041
"Feel the love.."
667
00:40:31,708 --> 00:40:32,875
Cut!
668
00:40:34,541 --> 00:40:36,208
What will it take for you to get down?
669
00:40:38,000 --> 00:40:40,791
Superb! Superb! Great shot!
670
00:40:40,958 --> 00:40:42,750
Now let's get the real hero.
671
00:40:49,583 --> 00:40:53,166
God, originals are just so much better.
672
00:40:54,375 --> 00:40:58,291
"Don't want to love. Don't need to love."
673
00:40:58,375 --> 00:41:01,750
"Don't want to love. Don't need to love."
674
00:41:08,125 --> 00:41:11,291
Sim, this is Alexandra. Your type.
675
00:41:11,833 --> 00:41:13,875
Excuse me? - You like girls, don't you?
676
00:41:14,416 --> 00:41:15,416
What?
677
00:41:16,250 --> 00:41:19,333
You like girls, so I thought.. - Why did you even try to think?
678
00:41:20,291 --> 00:41:21,416
It doesn't suit you.
679
00:41:21,625 --> 00:41:23,791
Listen to me. - What's your problem?
680
00:41:24,500 --> 00:41:26,541
I don't have a problem, you do
681
00:41:26,625 --> 00:41:27,833
You have a problem with men.
682
00:41:28,666 --> 00:41:31,416
I have a problem with you. - With me?
683
00:41:31,500 --> 00:41:32,416
What's wrong with me?
684
00:41:32,916 --> 00:41:35,083
I am hot. I am good in bed.
685
00:41:35,208 --> 00:41:38,958
And I've not done anything to you. - And you never will.
686
00:41:39,041 --> 00:41:40,791
You're not so lucky.
687
00:41:40,875 --> 00:41:42,083
Listen you creep!
688
00:41:43,708 --> 00:41:48,166
I have no interest in you, any other man or any woman.
689
00:41:48,958 --> 00:41:51,833
Wow! No action!
690
00:41:53,500 --> 00:41:56,000
I'll die before I let a guy like you touch me, okay?
691
00:41:57,625 --> 00:41:59,041
Such attitude? Such attitude!
692
00:41:59,166 --> 00:42:02,166
I think you'll die before anything does happen to you.
693
00:42:02,250 --> 00:42:03,208
Hey!
694
00:42:19,916 --> 00:42:23,375
"Such attitude.."
695
00:42:46,625 --> 00:42:48,583
"Come on."
696
00:43:02,375 --> 00:43:05,791
"Stop throwing your tantrums."
697
00:43:05,958 --> 00:43:09,125
"Your tricks won't affect me."
698
00:43:09,416 --> 00:43:12,833
"Stop throwing your tantrums."
699
00:43:13,041 --> 00:43:16,000
"Your tricks won't affect me."
700
00:43:16,125 --> 00:43:19,583
"Hey, beautiful one."
701
00:43:19,666 --> 00:43:23,666
"Hey, beautiful one."
702
00:43:38,125 --> 00:43:41,708
"Where are you going with your Prada bag?"
703
00:43:45,333 --> 00:43:48,833
"Whose heart are you going to crush under your heels?"
704
00:43:52,416 --> 00:43:55,875
"Where are you going with your Prada bag?"
705
00:43:55,958 --> 00:43:58,750
"Whose heart are you going to crush under your heels?"
706
00:43:58,875 --> 00:44:00,625
"The sparkle in your eyes."
707
00:44:00,708 --> 00:44:02,500
"The sway of your waist."
708
00:44:02,625 --> 00:44:04,333
"The sparkle in your eyes."
709
00:44:04,458 --> 00:44:06,041
"The sway of your waist."
710
00:44:06,125 --> 00:44:09,666
"They try to entice me."
711
00:44:09,833 --> 00:44:13,291
"Stop throwing your tantrums."
712
00:44:13,500 --> 00:44:16,458
"Your tricks won't affect me."
713
00:44:16,541 --> 00:44:20,000
"Hey, beautiful one."
714
00:44:20,041 --> 00:44:24,000
"Hey, beautiful one."
715
00:44:53,291 --> 00:44:56,583
"You can't control your anger."
716
00:44:56,666 --> 00:45:00,250
"You can't control your anger."
717
00:45:00,333 --> 00:45:03,625
"That's why you need a rogue like me."
718
00:45:03,708 --> 00:45:07,291
"That's why you need a rogue like me."
719
00:45:07,458 --> 00:45:10,750
"You can't control your anger."
720
00:45:10,875 --> 00:45:13,791
"That's why you need a rogue like me."
721
00:45:13,875 --> 00:45:15,833
"You're not so beautiful."
722
00:45:15,958 --> 00:45:17,708
"You're not even worthy of me."
723
00:45:17,791 --> 00:45:19,291
"You're not so beautiful."
724
00:45:19,375 --> 00:45:21,291
"You're not even worthy of me."
725
00:45:21,416 --> 00:45:24,750
"I'm putting up with you for no reason."
726
00:45:24,875 --> 00:45:28,375
"Stop throwing your tantrums."
727
00:45:28,583 --> 00:45:31,500
"Your tricks won't affect me."
728
00:45:31,583 --> 00:45:35,125
"Hey, beautiful one."
729
00:45:35,208 --> 00:45:38,666
"Hey, beautiful one."
730
00:45:38,750 --> 00:45:42,166
"Hey, beautiful one."
731
00:45:42,291 --> 00:45:46,250
"Hey, beautiful one."
732
00:46:16,000 --> 00:46:17,333
"Hi, baby!"
733
00:46:17,708 --> 00:46:25,666
"Bebo.. Bebo."
734
00:46:27,958 --> 00:46:32,208
"Bebo.. Bebo."
735
00:46:36,166 --> 00:46:37,291
Excuse me? - Yes.
736
00:46:38,083 --> 00:46:40,125
The Asian guy at the back in the superman T-shirt?
737
00:46:42,791 --> 00:46:43,750
Yes.
738
00:46:43,875 --> 00:46:45,083
He is carrying drugs.
739
00:46:45,375 --> 00:46:46,500
Are you sure?
740
00:46:49,750 --> 00:46:50,875
Rico!
741
00:46:52,625 --> 00:46:53,958
"Hi, baby!"
742
00:46:56,000 --> 00:46:57,083
Excuse me, sir. - Yes.
743
00:46:57,458 --> 00:47:00,291
You've been randomly selected for a private security search.
744
00:47:00,375 --> 00:47:01,583
I hope you understand.
745
00:47:02,583 --> 00:47:04,125
Yes, I do understand.
746
00:47:04,333 --> 00:47:05,416
Okay, could you please follow me? - Sure.
747
00:47:05,541 --> 00:47:06,916
Brother, what an amazing understanding?
748
00:47:07,000 --> 00:47:08,208
It's nothing like that.
749
00:47:11,791 --> 00:47:13,666
Right this way. - She called me to a room alone.
750
00:47:13,750 --> 00:47:16,625
No. No. You wait. This is your friend's private search. - Okay.
751
00:47:18,541 --> 00:47:19,708
I'm Waiting.
752
00:47:23,583 --> 00:47:25,583
Where's the bed? Wow!
753
00:47:26,708 --> 00:47:28,166
It's always good on the table.
754
00:47:28,500 --> 00:47:29,666
Check me.
755
00:47:40,250 --> 00:47:41,375
Who is she?
756
00:47:48,875 --> 00:47:50,041
Very fast.
757
00:47:57,458 --> 00:48:00,708
No! No! No!
758
00:48:01,458 --> 00:48:04,000
Control, brother. It's a public place.
759
00:48:04,125 --> 00:48:05,583
"Wanna get down!"
760
00:48:11,041 --> 00:48:13,208
No! No!
761
00:48:13,750 --> 00:48:15,916
Brother, you can be heard outside.
762
00:48:16,250 --> 00:48:20,666
I got your nuts. - No! I'm untouched there.
763
00:48:20,791 --> 00:48:21,916
No!
764
00:48:23,375 --> 00:48:28,125
You got drugs. I will find them. - No! No!
765
00:48:29,333 --> 00:48:30,208
Scream!
766
00:48:30,333 --> 00:48:35,250
Stop it. Stop it. - Brother, keep at it. I'll get the car.
767
00:48:58,041 --> 00:48:59,083
What happened to you?
768
00:48:59,166 --> 00:49:00,625
What's your problem, woman? Do your work.
769
00:49:00,708 --> 00:49:03,791
A**hole! - Yes, that's the problem.
770
00:49:04,375 --> 00:49:05,708
"Hi baby."
771
00:49:05,833 --> 00:49:13,458
"Bebo.. Bebo."
772
00:49:13,708 --> 00:49:14,875
I will get you.
773
00:49:15,291 --> 00:49:16,416
"Hey, control."
774
00:49:16,625 --> 00:49:20,916
"Bebo.. Bebo."
775
00:49:24,000 --> 00:49:25,166
What happened to you, brother?
776
00:49:25,416 --> 00:49:26,500
Why are you limping?
777
00:49:28,500 --> 00:49:29,708
Take this.
778
00:49:31,416 --> 00:49:33,125
What happened to you brother? Why are you limping?
779
00:49:33,208 --> 00:49:35,083
I got it. - Come on. Hurry up.
780
00:49:35,333 --> 00:49:36,916
"Om Mangalam Mangalam."
781
00:49:37,708 --> 00:49:39,083
"Om Mangalam Mangalam."
782
00:49:40,041 --> 00:49:41,541
"Om Mangalam Mangalam."
783
00:49:42,250 --> 00:49:43,791
"Om Mangalam Mangalam."
784
00:49:44,500 --> 00:49:46,000
"Om Mangalam Mangalam."
785
00:49:46,791 --> 00:49:51,000
"Supreme lord Vishnu is the holiest one."
786
00:49:51,375 --> 00:49:55,666
"Son of the Raghu dynasty is the holiest one."
787
00:49:55,958 --> 00:50:00,250
"Supreme lord Vishnu is the holiest one."
788
00:50:00,500 --> 00:50:04,916
"Son of the Raghu dynasty is the holiest one."
789
00:50:05,458 --> 00:50:07,500
What's this mantra? Isn't it the Marriage mantra?
790
00:50:07,625 --> 00:50:08,833
What nonsense!
791
00:50:11,041 --> 00:50:13,458
Why don't you wear it? It will suit you better.
792
00:50:13,541 --> 00:50:17,083
I can't help it. I'm in the habit of thinking about you first.
793
00:50:17,791 --> 00:50:19,541
Not me..
794
00:50:19,916 --> 00:50:23,041
..at least fear God. You should never refuse holy gifts.
795
00:50:23,291 --> 00:50:25,875
God doesn't want me to get married, but you do.
796
00:50:25,958 --> 00:50:27,416
I didn't say it is for your wedding.
797
00:50:27,625 --> 00:50:29,875
It is God's blessing. It is for your welfare.
798
00:50:30,000 --> 00:50:32,250
It could also help you in becoming a surgeon.
799
00:50:33,708 --> 00:50:35,125
Just wear it.
800
00:50:35,625 --> 00:50:38,083
As it is, you don't believe in such superstitions.
801
00:50:38,625 --> 00:50:40,250
It doesn't make a difference to you.
802
00:50:40,375 --> 00:50:42,208
It's just a watch for you.
803
00:50:43,875 --> 00:50:47,208
"My heart beats every moment."
804
00:50:47,666 --> 00:50:49,041
"It beats, but why does it beat so fast?"
805
00:50:49,125 --> 00:50:52,208
'God, I don't know what's going to happen'
806
00:50:56,458 --> 00:50:58,375
Man, once in a while try to look happy
807
00:50:59,000 --> 00:51:01,875
You're always with this long face. C'mon, Be happy.
808
00:51:03,000 --> 00:51:04,166
I should have a reason to be happy.
809
00:51:04,875 --> 00:51:06,291
Earlier, Kamini didn't let me come close.
810
00:51:06,875 --> 00:51:08,166
But at least she loved me.
811
00:51:08,375 --> 00:51:11,583
After the memory loss prank, she doesn't even look at me.
812
00:51:11,666 --> 00:51:13,750
I sit right in front of her, but she doesn't even look at me.
813
00:51:15,166 --> 00:51:19,125
Hi Viraj! - That's because you don't know how to treat a girl.
814
00:51:19,625 --> 00:51:20,750
Get it?
815
00:51:21,041 --> 00:51:24,500
Girls are special, delicate little creatures. - Viraj.
816
00:51:24,833 --> 00:51:26,625
Treat them with love. - Viraj.
817
00:51:26,833 --> 00:51:28,583
And they will run after you. - Wait.
818
00:51:28,916 --> 00:51:30,000
And be a man. - Viraj.
819
00:51:30,208 --> 00:51:33,583
Remember, be a man and they will fall for you like this.
820
00:51:41,833 --> 00:51:43,125
Where's your phone?
821
00:51:49,833 --> 00:51:50,791
Hello.
822
00:51:50,916 --> 00:51:52,291
Hi, is Lucky there?
823
00:51:53,083 --> 00:51:54,208
Who is this?
824
00:51:54,333 --> 00:51:57,625
'This is Jackie. And you must be his sister Kamini.'
825
00:51:58,416 --> 00:52:01,208
'Lucky told me I'm going to get lucky tonight at the club.'
826
00:52:01,458 --> 00:52:02,583
What?
827
00:52:10,958 --> 00:52:12,833
Hello. Simrita.
828
00:52:20,041 --> 00:52:20,791
Excuse me.
829
00:52:24,458 --> 00:52:25,541
What kind of place is this?
830
00:52:25,666 --> 00:52:27,166
Why? It's not nice?
831
00:52:27,250 --> 00:52:28,416
This place is sleazy.
832
00:52:29,583 --> 00:52:31,291
Jackie, this is our brother.
833
00:52:31,708 --> 00:52:32,541
And.. - Hi.
834
00:52:32,625 --> 00:52:35,375
It's not me. It's him. You carry on drinking.
835
00:52:37,750 --> 00:52:39,833
Didn't you tell her that she has to flirt with him?
836
00:52:39,916 --> 00:52:40,875
Don't worry, brother.
837
00:52:41,000 --> 00:52:42,375
She'll be all over him as soon as sister-in-law comes.
838
00:52:42,541 --> 00:52:43,750
But does she know to act?
839
00:52:44,000 --> 00:52:45,458
I won't be able to do anything in front of Kamini.
840
00:52:45,541 --> 00:52:47,625
She has to do everything. Brother, I.. - Don't worry.
841
00:52:47,916 --> 00:52:51,333
She's an actress from the union. She'll be good.
842
00:52:51,416 --> 00:52:53,250
Brother, she's not from the union.
843
00:52:53,833 --> 00:52:55,083
The one from the union was asking for 800.
844
00:52:55,166 --> 00:52:56,458
I picked her from the street for 80.
845
00:52:56,583 --> 00:52:57,916
Just to save money. - What?
846
00:52:58,000 --> 00:52:59,208
She's probably run up a bill worth 800.
847
00:53:02,458 --> 00:53:06,250
Are you okay? - Yes, I'm fine.
848
00:53:09,750 --> 00:53:11,291
Brother, she threw up on me.
849
00:53:12,750 --> 00:53:15,750
Go wash it. Just take her away. Go on.
850
00:53:16,500 --> 00:53:17,625
Just go.
851
00:53:19,708 --> 00:53:20,958
What kind of girl have you got?
852
00:53:21,291 --> 00:53:23,416
For 80 dollars what do you expect?
853
00:53:26,875 --> 00:53:28,291
Are you okay?
854
00:53:30,041 --> 00:53:31,166
Okay, there.
855
00:53:32,958 --> 00:53:36,458
"Lucky.."
856
00:53:37,666 --> 00:53:40,041
"Lucky.."
857
00:53:48,541 --> 00:53:49,958
Don't you think this place is a bit sleazy?
858
00:53:50,708 --> 00:53:51,791
What do you expect?
859
00:53:52,125 --> 00:53:55,083
Where else would your husband hang out?
860
00:53:57,375 --> 00:54:01,333
Look Sim, whatever happens, my Lucky is not a bad guy.
861
00:54:02,041 --> 00:54:03,500
He loves me very much.
862
00:54:03,583 --> 00:54:07,041
"Lucky.."
863
00:54:19,625 --> 00:54:21,208
He'll not do anything wrong.
864
00:54:22,208 --> 00:54:23,583
He'll not break my heart.
865
00:54:24,291 --> 00:54:26,375
"Lucky.."
866
00:54:30,250 --> 00:54:33,750
Sim, this place is not all that bad.
867
00:54:34,083 --> 00:54:35,958
Listen, they are playing spiritual music.
868
00:54:36,250 --> 00:54:37,333
It's not that bad.
869
00:54:37,666 --> 00:54:40,958
This is not spiritual music. It's Aunt Dolly's gift.
870
00:54:41,125 --> 00:54:43,166
This watch plays this music every hour.
871
00:55:01,625 --> 00:55:03,166
Officer, just a minute.
872
00:55:04,958 --> 00:55:07,708
Kamini, you? I..
873
00:55:07,791 --> 00:55:09,625
Brother, let me handle this.
874
00:55:09,916 --> 00:55:11,583
Sister-in-law, the thing is.. - Just shut up.
875
00:55:14,666 --> 00:55:18,125
Kamini, it's not what you think.
876
00:55:18,375 --> 00:55:21,291
It's just that.. I was here..
877
00:55:30,250 --> 00:55:32,333
Since Mr. Doshi doesn't want a divorce..
878
00:55:32,416 --> 00:55:35,458
..and Mrs. Doshi doesn't have any clear grounds for seeking it..
879
00:55:36,958 --> 00:55:39,250
..I give you three month's time to reconcile your differences..
880
00:55:39,333 --> 00:55:41,291
..and also recommend counseling.
881
00:55:42,500 --> 00:55:43,666
Case adjourned.
882
00:55:44,083 --> 00:55:45,333
Brother, Lucky.
883
00:55:50,250 --> 00:55:52,083
Everything is over, brother. - Nothing is over.
884
00:55:52,500 --> 00:55:54,416
The court has given you three months, right?
885
00:55:54,500 --> 00:55:56,500
The divorce will happen if there is no reconciliation.
886
00:55:57,125 --> 00:56:00,666
I'll talk to Kamini. I'll tell her that it was my fault.
887
00:56:01,041 --> 00:56:02,666
I will take the blame for everything.
888
00:56:03,375 --> 00:56:04,458
Don't worry.
889
00:56:04,583 --> 00:56:05,750
Your elder brother is still here.
890
00:56:07,666 --> 00:56:09,333
Kamini.. Kamini, listen to me.
891
00:56:10,208 --> 00:56:11,750
Listen to me. Listen..
892
00:56:12,041 --> 00:56:14,791
Why are we ruining their lives because of our egos?
893
00:56:14,916 --> 00:56:17,541
Please understand. Lucky loves Kamini very much.
894
00:56:18,000 --> 00:56:19,791
Please forget the past.
895
00:56:19,875 --> 00:56:22,791
You're her best friend. Just try to be a little more understanding.
896
00:56:22,875 --> 00:56:25,083
Please listen to me. Please, try to understand.
897
00:56:25,166 --> 00:56:26,125
Don't be like this.
898
00:56:26,291 --> 00:56:27,166
Stop it!
899
00:56:27,291 --> 00:56:29,541
Come on. Why are you making her lose so that you can win?
900
00:56:30,375 --> 00:56:31,583
Hey! Hey!
901
00:56:32,333 --> 00:56:33,791
Stop being such a witch.
902
00:56:35,958 --> 00:56:37,208
I'll stop being a witch..
903
00:56:38,166 --> 00:56:40,041
..the day men like you stop being dogs.
904
00:56:41,375 --> 00:56:41,750
Get out!
905
00:56:41,833 --> 00:56:44,708
"Don't want to love. Don't need to love."
906
00:56:47,875 --> 00:56:51,333
The fuel truck will roll down first. That's the fire stunt.
907
00:56:51,916 --> 00:56:54,041
Now you have gone over this with the safety guys, right?
908
00:56:55,208 --> 00:56:56,208
Yes.
909
00:56:56,333 --> 00:56:58,208
The next shot is the train shot.
910
00:56:58,500 --> 00:57:00,416
All the cables and everything else is setup.
911
00:57:00,500 --> 00:57:01,958
It's a real simple shot.
912
00:57:07,000 --> 00:57:09,875
Lucky.. - Viraj? Viraj, the shot is ready.
913
00:57:10,333 --> 00:57:11,666
Come on. Let's start shooting.
914
00:57:12,125 --> 00:57:13,458
Give this your best shot, alright?
915
00:57:14,041 --> 00:57:15,333
And action!
916
00:57:17,083 --> 00:57:18,291
Through fire.
917
00:57:19,000 --> 00:57:20,291
Move background.
918
00:57:29,166 --> 00:57:30,250
Go, fuel truck!
919
00:57:33,208 --> 00:57:34,791
Enter frame!
920
00:57:38,666 --> 00:57:39,875
And move train!
921
00:57:42,666 --> 00:57:43,833
Out of here!
922
00:57:44,916 --> 00:57:46,041
Move! Move!
923
00:57:46,166 --> 00:57:47,250
Move from here.
924
00:57:47,916 --> 00:57:48,875
Cue to jump.
925
00:57:49,916 --> 00:57:51,000
Jump now!
926
00:57:51,083 --> 00:57:52,375
Come on, jump!
927
00:57:54,500 --> 00:57:55,583
Brother!
928
00:57:56,000 --> 00:57:57,083
Get the first-aid.
929
00:57:57,875 --> 00:57:59,000
Brother! - Brother!
930
00:57:59,750 --> 00:58:01,500
Don't worry. - Brother.
931
00:58:03,000 --> 00:58:04,166
Ambulance!
932
00:58:04,750 --> 00:58:05,958
Get an ambulance!
933
00:58:06,000 --> 00:58:06,666
Now!
934
00:58:20,208 --> 00:58:22,541
Don't worry. I'll be okay.
935
00:58:23,041 --> 00:58:24,375
Yes, brother. - Lucky. - Open the door.
936
00:58:24,708 --> 00:58:25,833
Tiger.
937
00:58:26,208 --> 00:58:28,625
Stop crying. Don't be a wimp tiger.
938
00:58:37,208 --> 00:58:39,458
Congratulations, Sim. Finally!
939
00:58:39,541 --> 00:58:40,666
Nervous?
940
00:58:40,875 --> 00:58:43,291
Very. It's a clear case of intestine rupture.
941
00:58:43,375 --> 00:58:44,666
Should be a simple surgery.
942
00:58:45,083 --> 00:58:46,208
All the best.
943
00:58:46,541 --> 00:58:48,041
Thank you. - Yes.
944
00:58:49,000 --> 00:58:50,708
Why is this place spinning?
945
00:58:52,625 --> 00:58:54,583
Please send me back to Punjab.
946
00:58:55,541 --> 00:58:57,041
I want to go to Punjab.
947
00:58:58,458 --> 00:59:00,958
Hello, Mother.
948
00:59:02,458 --> 00:59:03,541
Slowly.
949
00:59:09,916 --> 00:59:11,916
You? - What is she doing here?
950
00:59:12,333 --> 00:59:14,666
Mother, what is she doing here?
951
00:59:14,958 --> 00:59:16,416
She's going to be operating.
952
00:59:16,625 --> 00:59:18,416
She'll operate? She's a model.
953
00:59:19,541 --> 00:59:22,333
"Don't want to love. Don't need to love."
954
00:59:22,458 --> 00:59:23,500
No. She can't operate.
955
00:59:24,000 --> 00:59:25,666
I've not come here for a ramp walk.
956
00:59:26,166 --> 00:59:28,875
She can't operate. She can't even wax properly.
957
00:59:29,125 --> 00:59:32,000
He's just hallucinating due to pain and anesthesia.
958
00:59:32,125 --> 00:59:33,666
How much profole have you given him?
959
00:59:33,750 --> 00:59:34,958
10cc.
960
00:59:35,166 --> 00:59:36,333
Give him 5cc more.
961
00:59:37,250 --> 00:59:38,500
No 5cc.
962
00:59:38,833 --> 00:59:39,916
She's going to kill me.
963
00:59:40,958 --> 00:59:42,041
Mother.
964
00:59:43,833 --> 00:59:46,416
She emptied five bottles inside me.
965
00:59:47,041 --> 00:59:49,291
The whole bottle.
966
00:59:55,750 --> 00:59:56,833
Save me.
967
00:59:57,541 --> 00:59:58,625
She is a wretch.
968
00:59:59,666 --> 01:00:02,833
No, not her. That's the other one.
969
01:00:03,166 --> 01:00:06,541
She is a witch. Witch.
970
01:00:07,625 --> 01:00:10,791
She'll murder me. Stop her.
971
01:00:16,375 --> 01:00:20,125
What are you doing? Making a tunnel?
972
01:00:20,708 --> 01:00:22,041
Is my body your dad's property?
973
01:00:23,291 --> 01:00:25,791
Are you searching for a way to Dubai?
974
01:00:26,916 --> 01:00:29,750
Come on. Kill me.
975
01:00:30,500 --> 01:00:31,625
Kill me.
976
01:00:32,458 --> 01:00:34,000
You'll go to jail.
977
01:00:34,916 --> 01:00:36,125
I will sue you.
978
01:00:36,416 --> 01:00:38,458
Stop preparing this chutney.
979
01:00:39,000 --> 01:00:40,875
I will sue you.
980
01:00:42,208 --> 01:00:44,750
I will become a bikini model.
981
01:00:45,166 --> 01:00:47,625
And I will also become a doctor.
982
01:00:49,791 --> 01:00:52,458
I will model for briefs and vests.
983
01:00:52,666 --> 01:00:53,708
Thank God.
984
01:00:55,416 --> 01:00:59,583
Call my friend..
985
01:01:01,500 --> 01:01:03,875
He works in a laundry..
986
01:01:09,666 --> 01:01:13,541
Doctor, this is the patient's report and X-ray. - Thank you.
987
01:02:09,041 --> 01:02:10,583
Where's the patient from 516?
988
01:02:11,041 --> 01:02:12,000
I have no idea.
989
01:02:25,583 --> 01:02:26,708
Viraj!
990
01:02:29,333 --> 01:02:30,166
Run!
991
01:02:30,958 --> 01:02:32,333
Take me and run!
992
01:02:32,416 --> 01:02:34,375
You should have said that. Come on. Come.
993
01:02:34,875 --> 01:02:37,791
Open the door quickly. - Where are you going?
994
01:02:37,958 --> 01:02:39,666
I'm going home.
995
01:02:40,083 --> 01:02:41,208
I'm your doctor.
996
01:02:41,291 --> 01:02:44,041
You can't leave this hospital without my permission.
997
01:02:44,125 --> 01:02:45,958
Did you pay the bill? - The entire bill.
998
01:02:46,250 --> 01:02:48,875
Nobody can stop me now. I'm going home.
999
01:02:49,500 --> 01:02:52,041
How can you leave? - How can I? Watch me.
1000
01:02:52,166 --> 01:02:53,291
What?
1001
01:02:53,500 --> 01:02:55,458
Hey, don't touch me.
1002
01:02:57,458 --> 01:03:00,041
I.. I mean.. - What do you mean?
1003
01:03:00,125 --> 01:03:02,416
I have to check. I have to watch you.
1004
01:03:02,500 --> 01:03:06,291
You've made a hole in my belly. What else do you want?
1005
01:03:07,458 --> 01:03:08,750
Viraj, why don't you understand?
1006
01:03:08,833 --> 01:03:10,041
No you understand.
1007
01:03:10,125 --> 01:03:12,708
Had I known that you'd operate on me..
1008
01:03:12,791 --> 01:03:15,166
..I'd have died instead of allowing you to operate on me.
1009
01:03:15,583 --> 01:03:17,416
Just try to touch me.
1010
01:03:17,833 --> 01:03:20,250
All my lawyers will sue you.
1011
01:03:24,541 --> 01:03:25,583
Enough.
1012
01:03:26,583 --> 01:03:27,625
Out.
1013
01:03:27,875 --> 01:03:29,875
"Mangalam.. Don't want to love."
1014
01:03:30,000 --> 01:03:32,041
"Mangalam.. Don't need to love."
1015
01:03:32,083 --> 01:03:34,166
"Mangalam.. Don't want to love."
1016
01:03:34,250 --> 01:03:36,250
"Mangalam.. Don't need to love."
1017
01:03:36,333 --> 01:03:40,500
"Mangalam.. Don't want to love. Don't need to love."
1018
01:03:40,625 --> 01:03:44,750
"Mangalam.. Don't want to love. Don't need to love."
1019
01:03:46,000 --> 01:03:48,916
"It's show time."
1020
01:03:49,625 --> 01:03:51,583
"It's show time."
1021
01:04:04,958 --> 01:04:07,250
"It's show time."
1022
01:04:09,708 --> 01:04:12,291
"It's show time."
1023
01:04:27,458 --> 01:04:28,666
It's a disgrace.
1024
01:04:28,750 --> 01:04:31,250
Not just for a hospital, but for a profession.
1025
01:04:31,583 --> 01:04:32,875
Who was the doctor-in-charge?
1026
01:04:33,791 --> 01:04:36,791
Simrita Rai, you've been negligent in carrying out..
1027
01:04:36,875 --> 01:04:38,416
..your duties as a doctor..
1028
01:04:38,500 --> 01:04:41,083
..because of your personal differences with the patient.
1029
01:04:41,541 --> 01:04:44,208
You're hereby barred from medical practice.
1030
01:04:47,291 --> 01:04:48,708
Excuse me..
1031
01:04:50,125 --> 01:04:52,458
Dr. Rai, how could you be so careless?
1032
01:04:54,750 --> 01:04:57,708
Nimrita.. - Why did you put an innocent man's life in danger..
1033
01:04:57,833 --> 01:05:00,375
..just because of your personal differences?
1034
01:05:01,166 --> 01:05:04,208
Why did you ruin your years of hard work?
1035
01:05:05,083 --> 01:05:06,791
Why Sim?
1036
01:05:07,375 --> 01:05:09,875
Sister Nim.. - Don't call me sister.
1037
01:05:10,458 --> 01:05:12,750
I can't be your sister.
1038
01:05:15,083 --> 01:05:16,333
Sister Nim!
1039
01:05:21,333 --> 01:05:22,458
Sister Nim?
1040
01:05:23,125 --> 01:05:24,333
What happened?
1041
01:05:25,166 --> 01:05:27,125
I was just practicing 'Shavasan'.
1042
01:05:28,041 --> 01:05:30,875
Sorry. I had a bad dream.
1043
01:05:34,000 --> 01:05:35,750
You are doomed.
1044
01:05:37,333 --> 01:05:39,875
Do you think I don't know that?
1045
01:05:40,541 --> 01:05:42,958
But what should I do now? What will happen to me?
1046
01:05:43,000 --> 01:05:44,041
You?
1047
01:05:44,125 --> 01:05:46,041
What will happen to the one who has a watch in his stomach?
1048
01:05:46,125 --> 01:05:47,791
Sim, what will happen to him?
1049
01:05:49,166 --> 01:05:52,041
If there is an infection, he's finished.
1050
01:05:52,333 --> 01:05:54,500
And even if he doesn't, he'll be in trouble.
1051
01:05:54,583 --> 01:05:56,666
He'll be pissing blood.
1052
01:05:56,750 --> 01:05:57,625
He'll be..
1053
01:05:59,000 --> 01:06:01,875
Sim, if the watch reaches his lower intestine..
1054
01:06:01,958 --> 01:06:03,666
..he won't be able to pass his stools.
1055
01:06:03,750 --> 01:06:06,416
You'll end up in jail and your career will be finished.
1056
01:06:06,500 --> 01:06:09,166
Ali! - Not Ali, now only God can help you.
1057
01:06:09,250 --> 01:06:11,125
Even if he survives, he will sue you.
1058
01:06:11,208 --> 01:06:13,916
And you will commit suicide, you'll hang yourself.
1059
01:06:14,000 --> 01:06:15,833
You are doomed, ruined, finished.
1060
01:06:15,916 --> 01:06:17,750
You're life is.. - Shut up!
1061
01:06:20,041 --> 01:06:21,083
Relax.
1062
01:06:28,625 --> 01:06:30,791
"Om Mangalam Mangalam ("Sanskrit Chants.")."
1063
01:06:35,500 --> 01:06:37,625
"Om Mangalam Mangalam."
1064
01:06:37,833 --> 01:06:39,916
"Om Mangalam Mangalam."
1065
01:06:40,000 --> 01:06:43,833
"Supreme lord Vishnu is a highest goodness."
1066
01:06:43,916 --> 01:06:44,666
Are you singing?
1067
01:06:44,750 --> 01:06:49,083
"Son of Raghu dynasty is a highest goodness."
1068
01:06:49,166 --> 01:06:53,666
"Supreme lord Vishnu is a highest goodness."
1069
01:06:53,750 --> 01:06:58,625
"Son of Raghu dynasty is a highest goodness."
1070
01:07:03,291 --> 01:07:05,166
"Om Mangalam Mangalam."
1071
01:07:05,416 --> 01:07:07,125
"Om Mangalam Mangalam."
1072
01:07:07,833 --> 01:07:14,583
"Om Mangalam Mangalam." "Om Mangalam Mangalam."
1073
01:07:14,666 --> 01:07:18,958
"Supreme lord Vishnu is a highest goodness." - Soap in my eyes!
1074
01:07:19,041 --> 01:07:21,916
"Son of Raghu dynasty is a highest goodness." - I won't spare you.
1075
01:07:22,000 --> 01:07:23,833
You lousy neighbour!
1076
01:07:23,916 --> 01:07:27,583
"Supreme lord Vishnu is a highest goodness."
1077
01:07:27,666 --> 01:07:30,791
Hey, this is a cool neighbourhood.
1078
01:07:30,875 --> 01:07:32,208
Stop playing 'bhajans' (Hindu hymns).
1079
01:07:36,500 --> 01:07:37,666
Thanks.
1080
01:07:39,208 --> 01:07:40,458
Love you.
1081
01:07:43,166 --> 01:07:44,250
Forever.
1082
01:07:47,791 --> 01:07:51,458
"Om Mangalam Mangalam." - No!
1083
01:07:52,166 --> 01:07:54,333
"Om Mangalam Mangalam."
1084
01:07:54,625 --> 01:07:58,916
"Om Mangalam Mangalam."
1085
01:07:59,083 --> 01:08:01,375
"Supreme lord Vishnu is a highest goodness."
1086
01:08:01,500 --> 01:08:08,166
"Son of Raghu dynasty is a highest goodness."
1087
01:08:08,291 --> 01:08:10,666
"Supreme lord Vishnu is a highest goodness."
1088
01:08:10,750 --> 01:08:17,166
"Son of Raghu dynasty is a highest goodness."
1089
01:08:20,250 --> 01:08:23,375
Brother! What happened?
1090
01:08:26,500 --> 01:08:29,416
"Supreme lord Vishnu is a highest goodness."
1091
01:08:29,541 --> 01:08:31,541
Can you also hear that noise? - Yes, brother.
1092
01:08:31,625 --> 01:08:33,750
Where is that noise coming from?
1093
01:08:33,833 --> 01:08:36,833
How would I know? You point a finger. It's coming from there.
1094
01:08:42,458 --> 01:08:43,583
Brother!
1095
01:08:44,458 --> 01:08:46,041
Hey Viraj. - Yo.
1096
01:08:46,083 --> 01:08:48,833
On action, make sure you get out of the way quickly, okay?
1097
01:08:48,916 --> 01:08:50,375
Because that water is going to come really fast.
1098
01:08:50,458 --> 01:08:52,166
All right, sir. - Rolling.
1099
01:08:52,333 --> 01:08:54,625
Ready! Standby! And action!
1100
01:08:57,958 --> 01:09:01,625
"Om Mangalam Mangalam."
1101
01:09:02,000 --> 01:09:04,000
Viraj, get out of the way!
1102
01:09:09,333 --> 01:09:10,291
Cut!
1103
01:09:11,208 --> 01:09:15,000
"Supreme lord Vishnu is a highest goodness."
1104
01:09:15,083 --> 01:09:17,416
Enough! I want to see a doctor.
1105
01:09:21,791 --> 01:09:23,000
Is this doctor good?
1106
01:09:23,541 --> 01:09:26,833
He is a famous doctor. He has cured Obama too.
1107
01:09:33,166 --> 01:09:35,458
Should a man look at his wife in such a lustful manner?
1108
01:09:37,041 --> 01:09:39,041
What else can I do other than just look?
1109
01:09:39,708 --> 01:09:41,166
Viraj Shergill. - Yes.
1110
01:09:50,541 --> 01:09:51,541
Hello.
1111
01:09:51,791 --> 01:09:53,125
Please come in.
1112
01:09:54,458 --> 01:09:55,916
Sir. - Please sit down.
1113
01:09:56,583 --> 01:09:58,125
Tell me, boy, what can I do for you?
1114
01:09:59,750 --> 01:10:01,125
You know, doctor.
1115
01:10:02,375 --> 01:10:06,333
I don't you.. I can hear some mantras and..
1116
01:10:06,958 --> 01:10:09,625
You have to speak up. Why are you speaking so softly?
1117
01:10:09,708 --> 01:10:10,833
Speak up. Don't worry.
1118
01:10:11,916 --> 01:10:14,750
I don't know what happens to me. I can hear mantras.
1119
01:10:14,833 --> 01:10:16,958
And after every hour something..
1120
01:10:18,666 --> 01:10:22,583
Nothing. Speak aloud. Come on, young man.
1121
01:10:24,333 --> 01:10:27,458
A few days ago, I met with an accident. - What?
1122
01:10:27,541 --> 01:10:29,375
And now I hear 'mantras' (Hindu chants).
1123
01:10:29,958 --> 01:10:33,125
I have gone mad. I can't..
1124
01:10:33,375 --> 01:10:36,000
I hear some 'mantras'. I don't know what to do..
1125
01:10:36,083 --> 01:10:38,333
Speak up, boy. Speak.. - I am speaking up.
1126
01:10:38,416 --> 01:10:40,916
I hear some 'mantras'. I have gone mad.
1127
01:10:41,000 --> 01:10:43,291
Oh, my God. We have a problem.
1128
01:10:43,458 --> 01:10:45,750
You can't hear. You can't speak.
1129
01:10:45,833 --> 01:10:47,291
You're using your hands too much.
1130
01:10:47,583 --> 01:10:48,833
You have a double complication.
1131
01:10:48,916 --> 01:10:50,750
I don't have any double complications.
1132
01:10:50,875 --> 01:10:52,625
A few days back, on the film sets.
1133
01:10:52,708 --> 01:10:53,791
Sex?
1134
01:10:54,666 --> 01:10:57,500
No. No. Now I understand. You've come to the wrong place.
1135
01:10:57,583 --> 01:11:00,000
I am an ENT specialist.
1136
01:11:00,083 --> 01:11:02,458
I am not a sex therapist.
1137
01:11:02,541 --> 01:11:04,458
Oh, come on. - Turn on?
1138
01:11:05,375 --> 01:11:07,375
No. No. Please you'll have to go.
1139
01:11:07,458 --> 01:11:08,333
You will have to go.
1140
01:11:08,416 --> 01:11:10,458
Okay. Okay, Doctor. Please.
1141
01:11:10,666 --> 01:11:14,541
Doctor, you have to check me. Check me.
1142
01:11:14,791 --> 01:11:17,000
Sex with me? What are you talking about?
1143
01:11:17,041 --> 01:11:19,708
Please go. I'm so sorry. You have to leave.
1144
01:11:19,791 --> 01:11:21,000
Please cover that. Please cover that.
1145
01:11:21,041 --> 01:11:22,166
I am under a lot of pressure.
1146
01:11:22,250 --> 01:11:23,375
I cannot give you any pleasure.
1147
01:11:23,458 --> 01:11:26,833
Doctor, please.. - Please leave. Please go.
1148
01:11:27,583 --> 01:11:28,958
"Om Mangalam Mangalam."
1149
01:11:29,125 --> 01:11:31,083
Can you hear it? - I can't bear it.
1150
01:11:31,166 --> 01:11:33,625
No, doctor. Can you hear it? - I can't bear it.
1151
01:11:33,833 --> 01:11:37,416
Doctor, do something. Do it. - Brother, even with men.
1152
01:11:37,625 --> 01:11:39,833
I'm a married man. I am too confused.
1153
01:11:39,916 --> 01:11:41,125
Don't confuse me further. Please.
1154
01:11:41,208 --> 01:11:42,791
Do something, doctor. Do something. - I beg of you.
1155
01:11:42,875 --> 01:11:44,000
No. - Do something.
1156
01:11:44,041 --> 01:11:45,958
You help me.
1157
01:11:46,333 --> 01:11:47,250
Let's go inside.
1158
01:11:47,375 --> 01:11:50,375
Do something. - Brother, let him go. What happened?
1159
01:11:50,500 --> 01:11:51,708
Do something. - Brother, what happened?
1160
01:11:51,791 --> 01:11:53,625
Brother, what happened?
1161
01:11:53,833 --> 01:11:55,500
Everything has gone wrong because of this fool.
1162
01:11:55,833 --> 01:11:57,083
What kind of a doctor is he?
1163
01:11:57,166 --> 01:11:59,875
He can neither see nor hear, and he has cured Obama?
1164
01:12:00,083 --> 01:12:02,375
He can't cure his dog. - Okay, brother.
1165
01:12:02,458 --> 01:12:04,958
Why are you shouting? Talk softly. I can hear you.
1166
01:12:06,750 --> 01:12:08,625
Can you hear the 'mantra'? - What 'mantra'?
1167
01:12:08,916 --> 01:12:11,250
"Om Mangalam Bhagwan Vishnu. Om Mangalam.."
1168
01:12:11,333 --> 01:12:13,375
Oh, my God! Are you sure? - Yes.
1169
01:12:13,583 --> 01:12:14,833
I can hear it 24 hours a day.
1170
01:12:14,916 --> 01:12:17,125
I can hear it every hour, doctor.
1171
01:12:17,208 --> 01:12:20,125
Oh, it's a miracle! It's a miracle! - Miracle?
1172
01:12:20,208 --> 01:12:22,458
That's your wedding 'mantra'. You're going to get married.
1173
01:12:22,541 --> 01:12:23,500
No! - Yes!
1174
01:12:23,583 --> 01:12:24,875
No! - Marriage?
1175
01:12:25,000 --> 01:12:26,125
'Sherwani' (Indian Suit).
1176
01:12:27,791 --> 01:12:28,500
No!
1177
01:12:28,583 --> 01:12:29,375
Wedding chaplet?
1178
01:12:30,625 --> 01:12:32,833
No! - The horse! - No!
1179
01:12:33,833 --> 01:12:35,333
"Om Mangalam Mangalam."
1180
01:12:35,916 --> 01:12:37,416
"Om Mangalam Mangalam."
1181
01:12:38,041 --> 01:12:39,458
"Om Mangalam Mangalam."
1182
01:12:40,666 --> 01:12:42,166
"Om Mangalam Mangalam."
1183
01:12:42,708 --> 01:12:46,208
"Om Mangalam Mangalam." "Om Mangalam Mangalam."
1184
01:12:47,000 --> 01:12:50,750
"Om Mangalam Mangalam." "Om Mangalam Mangalam."
1185
01:12:51,208 --> 01:12:54,916
"Om Mangalam Mangalam." "Om Mangalam Mangalam."
1186
01:12:55,541 --> 01:12:57,000
"Om Mangalam Mangalam."
1187
01:12:57,666 --> 01:12:59,750
"Om Mangalam Mangalam. - Don't want no love."
1188
01:12:59,833 --> 01:13:01,916
"Om Mangalam Mangalam. - Don't need no love."
1189
01:13:02,000 --> 01:13:04,000
"Om Mangalam Mangalam. - Don't want no love."
1190
01:13:04,041 --> 01:13:05,333
"Om Mangalam Mangalam."
1191
01:13:05,750 --> 01:13:08,416
"I'm afraid of hocus-pocus."
1192
01:13:08,500 --> 01:13:10,083
"Om Mangalam Mangalam. - Don't want no love."
1193
01:13:10,166 --> 01:13:12,458
"I just chant about love."
1194
01:13:12,541 --> 01:13:14,458
"Om Mangalam Mangalam. - Don't need no love."
1195
01:13:14,541 --> 01:13:16,416
"I'm afraid of hocus-pocus."
1196
01:13:16,500 --> 01:13:18,541
"I just chant about love."
1197
01:13:18,625 --> 01:13:20,666
"I don't get into such trouble."
1198
01:13:20,750 --> 01:13:22,791
"Oh, God, what have I done?"
1199
01:13:22,875 --> 01:13:24,833
"I'm in love. Kambakkht Ishq."
1200
01:13:24,916 --> 01:13:27,000
"I've lost everything. Kambakkht Ishq."
1201
01:13:27,041 --> 01:13:29,041
"I've been ruined by Kambakkht Ishq."
1202
01:13:29,083 --> 01:13:31,375
"Oh, God, what have I done?"
1203
01:13:31,458 --> 01:13:33,333
"I'm in love. Kambakkht Ishq."
1204
01:13:33,416 --> 01:13:35,500
"I've lost everything. Kambakkht Ishq."
1205
01:13:35,625 --> 01:13:37,583
"I've been ruined by Kambakkht Ishq."
1206
01:13:37,666 --> 01:13:39,750
"Oh, God, what have I done?"
1207
01:13:40,416 --> 01:13:41,375
"Will you marry me?"
1208
01:13:41,625 --> 01:13:42,208
"No."
1209
01:13:42,291 --> 01:13:46,458
"Supreme lord Vishnu is a highest goodness."
1210
01:13:46,541 --> 01:13:50,916
"Son of Raghu dynasty is a highest goodness."
1211
01:13:51,333 --> 01:13:55,458
"You're my baby, but you've driving me crazy now."
1212
01:13:55,541 --> 01:13:59,333
"You're my baby, but you've driving, driving.."
1213
01:13:59,708 --> 01:14:03,833
"You're my baby, but you've driving me crazy now."
1214
01:14:04,041 --> 01:14:07,333
"You're my baby, but you've driving, driving.."
1215
01:14:07,458 --> 01:14:11,458
"There are girls with killer looks everywhere."
1216
01:14:11,541 --> 01:14:15,791
"I've played every game too."
1217
01:14:15,875 --> 01:14:20,000
"You don't know I'm crazy about the untouched."
1218
01:14:20,041 --> 01:14:24,500
"Why don't you accept it I am a Casanova?"
1219
01:14:24,583 --> 01:14:26,583
"I'm in love. Kambakkht Ishq."
1220
01:14:26,666 --> 01:14:28,625
"I've lost everything. Kambakkht Ishq."
1221
01:14:28,708 --> 01:14:30,750
"I've been ruined by Kambakkht Ishq."
1222
01:14:30,875 --> 01:14:33,041
"Oh, God, what have I done?"
1223
01:14:33,500 --> 01:14:34,666
"Will you marry me?"
1224
01:14:34,750 --> 01:14:35,833
"No."
1225
01:14:37,125 --> 01:14:39,208
"I'm in love. Kambakkht Ishq."
1226
01:14:39,333 --> 01:14:41,291
"I've lost everything. Kambakkht Ishq."
1227
01:14:41,416 --> 01:14:43,375
"I've been ruined by Kambakkht Ishq."
1228
01:14:43,458 --> 01:14:45,583
"Oh, God, what have I done?"
1229
01:14:45,666 --> 01:14:47,708
"I'm in love. Kambakkht Ishq."
1230
01:14:47,791 --> 01:14:49,833
"I've lost everything. Kambakkht Ishq."
1231
01:14:49,916 --> 01:14:51,916
"I've been ruined by Kambakkht Ishq."
1232
01:14:52,000 --> 01:14:54,708
"Oh, God, what have I done?"
1233
01:14:55,666 --> 01:14:59,041
No! No!
1234
01:14:59,125 --> 01:15:00,416
This is so strange!
1235
01:15:01,291 --> 01:15:03,166
Do they ignore their patients like this?
1236
01:15:03,625 --> 01:15:07,166
I feel like suing the hospital for lack of hospitality.
1237
01:15:07,666 --> 01:15:08,875
I pay my taxes.
1238
01:15:12,000 --> 01:15:13,500
What do you want, Mr. Keswani?
1239
01:15:13,708 --> 01:15:16,625
X-ray. Does it take so much time?
1240
01:15:16,708 --> 01:15:18,833
Are you making the X-ray or an X-rated movie?
1241
01:15:18,916 --> 01:15:20,041
What is this?
1242
01:15:22,291 --> 01:15:23,541
Wilma!
1243
01:15:24,375 --> 01:15:25,833
Your ma has also come?
1244
01:15:26,416 --> 01:15:28,791
Wilma. What was the X-ray for?
1245
01:15:29,500 --> 01:15:31,750
Of my abdomen.
1246
01:15:32,458 --> 01:15:34,875
Abdomen X-ray please. Quick. Thank you.
1247
01:15:37,166 --> 01:15:40,291
Let me look at it. It's my stomach.
1248
01:15:40,583 --> 01:15:42,000
I hope they've not done anything wrong.
1249
01:15:48,833 --> 01:15:51,250
Foreign body inside my body?
1250
01:15:53,125 --> 01:15:55,375
My ultimate dream.
1251
01:15:56,333 --> 01:15:59,041
God is great!
1252
01:15:59,500 --> 01:16:03,416
Jackpot!
1253
01:16:06,875 --> 01:16:10,250
Kamini? - Be in your half, please.
1254
01:16:10,500 --> 01:16:12,500
What is all this? What are you doing?
1255
01:16:12,583 --> 01:16:15,916
You know, Lucky. I should have listened to Sim.
1256
01:16:16,291 --> 01:16:19,541
Kamini, I know I've hurt you, but I'm really sorry.
1257
01:16:19,625 --> 01:16:20,791
I really love you.
1258
01:16:21,500 --> 01:16:25,583
But Simrita says.. - She can say anything.
1259
01:16:25,666 --> 01:16:27,000
Can't you take your own decisions?
1260
01:16:27,083 --> 01:16:30,833
Sim was right. You stuntmen! - Witch!
1261
01:16:32,541 --> 01:16:34,208
Kamini, I'm sorry.
1262
01:16:34,916 --> 01:16:37,125
Kamini! Kamini! I'm..
1263
01:16:39,000 --> 01:16:42,000
Whatever it takes, I'll bring him to the hospital.
1264
01:16:42,375 --> 01:16:43,833
And operate on him.
1265
01:16:43,916 --> 01:16:46,291
Why will he come? He hates you.
1266
01:16:46,375 --> 01:16:47,625
And you don't know his number either.
1267
01:16:47,708 --> 01:16:49,541
No, Simrita, you're doomed.
1268
01:16:49,916 --> 01:16:52,666
I have Lucky's number. I'll call him.
1269
01:16:53,083 --> 01:16:54,666
Brother, I remember my promise.
1270
01:16:55,083 --> 01:16:57,541
No matter what it takes, I'll reunite you and Kamini.
1271
01:16:57,625 --> 01:16:58,750
Don't worry.
1272
01:16:59,875 --> 01:17:00,916
It's futile.
1273
01:17:01,041 --> 01:17:03,208
Kamini is not the problem. It's Simrita.
1274
01:17:08,125 --> 01:17:09,125
Hello.
1275
01:17:09,208 --> 01:17:10,833
Hi. - Kamini?
1276
01:17:11,333 --> 01:17:13,041
No. Simrita.
1277
01:17:13,333 --> 01:17:15,666
What? Simrita? Wrong number.
1278
01:17:15,958 --> 01:17:17,708
Lucky! Lucky, listen.
1279
01:17:18,916 --> 01:17:21,166
I want to ask you about Viraj.
1280
01:17:21,250 --> 01:17:23,041
Ask what? Whether brother is alive or dead?
1281
01:17:23,375 --> 01:17:25,666
I'm sorry to inform you. I'm sorry to disappoint you rather..
1282
01:17:25,750 --> 01:17:27,791
..brother came back alive after you operated on him.
1283
01:17:28,041 --> 01:17:30,000
Lucky, why don't you understand?
1284
01:17:30,666 --> 01:17:31,791
I am Viraj's doctor.
1285
01:17:32,250 --> 01:17:34,000
I want to do a post-op check-up on him.
1286
01:17:34,375 --> 01:17:35,875
The stitches have not been removed yet.
1287
01:17:36,208 --> 01:17:37,500
He could have an infection.
1288
01:17:38,958 --> 01:17:41,541
Oh, God! He could have an infection.
1289
01:17:41,708 --> 01:17:44,791
Why is she being such a pain? - Pain? - Pain?
1290
01:17:45,083 --> 01:17:46,500
Where is it paining?
1291
01:17:46,833 --> 01:17:47,625
Where is the pain?
1292
01:17:47,708 --> 01:17:48,833
Why didn't you tell me before?
1293
01:17:48,958 --> 01:17:50,166
Oh, God! 'Shanti' (Peace).
1294
01:17:50,375 --> 01:17:51,458
Hello.
1295
01:17:52,375 --> 01:17:53,458
Who is this Shanti?
1296
01:17:54,000 --> 01:17:55,125
Your sister-in-law.
1297
01:17:55,625 --> 01:17:57,750
I thought her name was Simrita.
1298
01:17:57,833 --> 01:17:59,833
Man, tell him to stop. Else I'll break his legs.
1299
01:17:59,916 --> 01:18:00,958
I swear I will.
1300
01:18:03,375 --> 01:18:05,458
What are you doing, Tiger? Couldn't you find any other girl?
1301
01:18:05,875 --> 01:18:07,000
Could you only find a girl..
1302
01:18:07,041 --> 01:18:08,625
..who doesn't give brother any importance?
1303
01:18:10,416 --> 01:18:12,250
What? She doesn't give me any importance?
1304
01:18:12,333 --> 01:18:13,333
Obviously.
1305
01:18:13,416 --> 01:18:16,125
She doesn't give me any importance or I don't.
1306
01:18:16,333 --> 01:18:18,833
Come on, brother. I know all the girls want you..
1307
01:18:18,916 --> 01:18:21,625
..but she's hardcore.
1308
01:18:22,000 --> 01:18:24,000
Even you can't charm her. She hates you.
1309
01:18:25,041 --> 01:18:28,208
You carry on please. I'll drive her crazy.
1310
01:18:29,000 --> 01:18:30,625
I'll make sure she sleeps with me.
1311
01:18:32,458 --> 01:18:34,291
You're fired. You're fired.
1312
01:18:34,458 --> 01:18:36,666
Hey, pay her. You're fired. Please go.
1313
01:18:37,958 --> 01:18:39,875
She listens to everything. - Loser!
1314
01:18:40,125 --> 01:18:43,083
Nosy cow! - Brother, relax.
1315
01:18:48,041 --> 01:18:49,125
And then?
1316
01:18:50,375 --> 01:18:54,166
And then I'll do to her what she did to you.
1317
01:18:56,625 --> 01:19:00,958
She broke your heart. I'll break hers after playing with her.
1318
01:19:01,000 --> 01:19:02,916
"I am a bad boy."
1319
01:19:06,041 --> 01:19:09,041
Seven days. - Seven days.
1320
01:19:09,625 --> 01:19:10,875
Done.
1321
01:19:12,083 --> 01:19:13,208
What's all this?
1322
01:19:13,291 --> 01:19:14,625
These are flowers, Sim.
1323
01:19:15,208 --> 01:19:17,625
I know that. But for whom?
1324
01:19:21,291 --> 01:19:23,541
'They say every flower has a meaning.'
1325
01:19:24,000 --> 01:19:25,541
'For example, happiness, love or friendship.'
1326
01:19:25,833 --> 01:19:27,916
'When I think about you I don't understand..'
1327
01:19:28,291 --> 01:19:30,708
'..which flower I should send you.'
1328
01:19:31,458 --> 01:19:33,458
'I thought I'd play it safe. So I've sent all the flowers.'
1329
01:19:33,541 --> 01:19:35,083
'Viraj.' Viraj?
1330
01:19:35,708 --> 01:19:38,333
Viraj? Who is he?
1331
01:19:39,166 --> 01:19:41,583
Nobody. He's a creep.
1332
01:19:41,833 --> 01:19:44,958
Creep? I wish there was such a creep in my life.
1333
01:19:45,041 --> 01:19:46,833
I'd get such lovely flowers.
1334
01:19:53,583 --> 01:19:55,250
'Today is an important day for me.'
1335
01:19:55,958 --> 01:19:59,666
'On such occasions, it is important that friends are with you.'
1336
01:20:18,375 --> 01:20:21,000
'And to announce the next category..'
1337
01:20:21,041 --> 01:20:26,041
'..please welcome on stage the very beautiful Holly Valance.'
1338
01:20:27,666 --> 01:20:29,083
Good evening Hollywood.
1339
01:20:29,166 --> 01:20:32,583
Best stunt coordination and or second unit direction..
1340
01:20:32,666 --> 01:20:35,916
..for best stunts during an entire film of any genre.
1341
01:20:36,166 --> 01:20:40,291
And the award goes to Viraj Shergill.
1342
01:20:47,708 --> 01:20:50,916
And to give away this award, I'd like to invite someone..
1343
01:20:51,000 --> 01:20:55,166
..who's not only a superstar, but a legend in the world of action.
1344
01:20:55,500 --> 01:20:57,750
Now, I'm not really a big fan of his.
1345
01:20:57,833 --> 01:21:00,333
I just happen to know that his next film is releasing in..
1346
01:21:00,416 --> 01:21:03,875
..eight months, 26 days, 35 minutes and 14 seconds.
1347
01:21:08,041 --> 01:21:09,208
Thirteen seconds.
1348
01:21:10,958 --> 01:21:13,291
Please put your hands together for the man..
1349
01:21:13,375 --> 01:21:16,041
..the legend, Mr. Sylvester Stallone.
1350
01:21:29,166 --> 01:21:30,458
Thank you.
1351
01:21:33,458 --> 01:21:34,666
Good evening, everyone.
1352
01:21:35,208 --> 01:21:36,458
My name is John Rambo.
1353
01:21:41,333 --> 01:21:43,750
But tonight, ladies and gentlemen is not about me.
1354
01:21:43,833 --> 01:21:45,875
It's about the real heroes behind the action.
1355
01:21:45,958 --> 01:21:50,125
And it's my real privilege to give this award to someone..
1356
01:21:50,208 --> 01:21:52,291
..who is my real life hero.
1357
01:21:52,583 --> 01:21:56,875
To the man who takes the fall as the director yells action.
1358
01:21:57,083 --> 01:21:58,375
And the good looking hero..
1359
01:21:58,500 --> 01:22:01,250
..rolls up in the continuity and dusts himself off and says..
1360
01:22:01,625 --> 01:22:03,125
.."I'm your worst nightmare."
1361
01:22:05,041 --> 01:22:08,458
It's my absolute pleasure and honour to give this award..
1362
01:22:08,541 --> 01:22:12,000
..to a man without whom, many of my recent films..
1363
01:22:12,083 --> 01:22:13,625
..would have never been what they are.
1364
01:22:14,583 --> 01:22:17,791
The incredible, Viraj Shergill.
1365
01:22:24,125 --> 01:22:26,000
Viraj, why don't you say a few words?
1366
01:22:32,916 --> 01:22:36,375
When I was a young boy in Punjab, I used to tell my mom..
1367
01:22:37,083 --> 01:22:42,000
"Mom, when I grow up, I'd like to be Sylvester Stallone."
1368
01:22:42,416 --> 01:22:44,000
I can never be Sylvester.
1369
01:22:44,041 --> 01:22:45,250
Nobody can.
1370
01:22:46,250 --> 01:22:49,750
But this middle class Indian boy..
1371
01:22:50,541 --> 01:22:54,875
..has worked every day of his life to be able to stand next to him..
1372
01:22:56,250 --> 01:23:00,708
..on the same studio floor, to be able to take the fall for him.
1373
01:23:01,083 --> 01:23:02,541
To be able to say..
1374
01:23:03,000 --> 01:23:07,333
"Look mom, you son has become Sylvester. Look."
1375
01:23:08,833 --> 01:23:12,416
"He may be a duplicate, but he has become Sylvester."
1376
01:23:16,000 --> 01:23:19,583
In India, whenever something big like this happens..
1377
01:23:20,958 --> 01:23:25,875
..we seek the blessings of our elders, our parents or guru.
1378
01:23:26,333 --> 01:23:31,416
Tonight I'd like to take the blessings of the guru of action.
1379
01:23:44,833 --> 01:23:46,000
Thank you very much.
1380
01:23:46,708 --> 01:23:47,875
Thank you very much.
1381
01:23:48,833 --> 01:23:50,416
"Om Mangalam Mangalam."
1382
01:23:51,041 --> 01:23:52,666
"Om Mangalam Mangalam."
1383
01:23:53,250 --> 01:23:57,291
"Om Mangalam Mangalam."
1384
01:23:57,958 --> 01:24:00,083
"Om Mangalam Mangalam."
1385
01:24:00,166 --> 01:24:02,833
"Supreme lord Vishnu is the holiest one."
1386
01:24:02,916 --> 01:24:04,750
Must be their national anthem. - Oh!
1387
01:24:04,875 --> 01:24:09,166
"Son of the Raghu dynasty is the holiest one."
1388
01:24:09,291 --> 01:24:13,750
"Supreme lord Vishnu is the holiest one."
1389
01:24:13,916 --> 01:24:18,166
"Son of the Raghu dynasty is the holiest one."
1390
01:24:18,750 --> 01:24:20,666
"Om Mangalam Mangalam."
1391
01:24:20,750 --> 01:24:22,708
"Om Mangalam Mangalam."
1392
01:24:23,041 --> 01:24:24,833
"Om Mangalam Mangalam."
1393
01:24:25,333 --> 01:24:27,041
"Om Mangalam Mangalam."
1394
01:24:27,583 --> 01:24:29,291
"Om Mangalam Mangalam."
1395
01:24:31,666 --> 01:24:32,458
Oh God!
1396
01:25:30,041 --> 01:25:31,166
No!
1397
01:25:33,291 --> 01:25:34,458
Cut!
1398
01:25:35,416 --> 01:25:37,000
What the hell!
1399
01:25:38,750 --> 01:25:40,000
Let's do it again.
1400
01:25:41,333 --> 01:25:43,916
I'm so sorry. - That's all right. You scream pretty well.
1401
01:25:44,250 --> 01:25:45,416
Thank you.
1402
01:25:45,500 --> 01:25:48,000
You're performing stunts so soon after the surgery.
1403
01:25:48,250 --> 01:25:49,208
That's bad for you.
1404
01:25:49,833 --> 01:25:51,916
Come to me once for the check-up.
1405
01:25:52,000 --> 01:25:53,916
Let me check if everything is all right in there.
1406
01:25:54,625 --> 01:25:57,875
Is this a circus? Is there a circus going on here? - No.
1407
01:25:58,000 --> 01:25:59,541
Come on, bring me the protein shake.
1408
01:25:59,625 --> 01:26:00,833
Brother, I just gave it to you.
1409
01:26:00,916 --> 01:26:03,625
I know. I want the other one. The soya-bean shake.
1410
01:26:03,708 --> 01:26:04,833
Go bring it.
1411
01:26:05,666 --> 01:26:08,125
Let me check it whether this is good for you or not.
1412
01:26:10,416 --> 01:26:12,166
What happened? Why can't you look happy?
1413
01:26:14,333 --> 01:26:15,333
Yes, it's fine.
1414
01:26:15,458 --> 01:26:16,541
Is it good? - Yes.
1415
01:26:16,916 --> 01:26:20,666
Why wouldn't it be fine? You've added so many things in it.
1416
01:26:21,958 --> 01:26:24,000
I added? - Yes. - What?
1417
01:26:24,541 --> 01:26:26,000
You've added something.
1418
01:26:26,125 --> 01:26:32,875
Sweetness, kindness and goodness.
1419
01:26:33,458 --> 01:26:34,708
All right, I'll leave now.
1420
01:26:35,541 --> 01:26:39,041
What's the hurry? When will we meet again?
1421
01:26:39,666 --> 01:26:40,666
In half an hour.
1422
01:26:41,583 --> 01:26:42,625
Such eagerness?
1423
01:26:45,375 --> 01:26:46,333
Bye.
1424
01:26:46,416 --> 01:26:50,791
"I am a bad boy. I am good boy."
1425
01:26:51,166 --> 01:26:52,250
"I am a bad boy. I am good boy."
1426
01:26:52,375 --> 01:26:53,666
Do you have the money in the bank?
1427
01:26:55,208 --> 01:26:56,500
Nothing has happened yet.
1428
01:26:56,583 --> 01:26:58,000
It will happen in half an hour.
1429
01:27:05,791 --> 01:27:06,916
Hey! - You!
1430
01:27:08,291 --> 01:27:09,333
What's wrong?
1431
01:27:09,416 --> 01:27:11,375
You said the pills will take affect in half an hour.
1432
01:27:11,458 --> 01:27:12,416
Yes. So?
1433
01:27:12,500 --> 01:27:15,458
And you said that every patient of the studio is brought here.
1434
01:27:15,541 --> 01:27:16,458
Yes. So?
1435
01:27:16,541 --> 01:27:17,916
Yes, but nothing happened.
1436
01:27:21,750 --> 01:27:22,666
Hello.
1437
01:27:22,750 --> 01:27:25,250
Hello, Sim. I'm so worried.
1438
01:27:25,333 --> 01:27:26,458
Why are you worried?
1439
01:27:26,708 --> 01:27:28,333
You know Lucky has not come home yet.
1440
01:27:28,583 --> 01:27:29,875
So, I called up the studio.
1441
01:27:30,083 --> 01:27:32,541
They said a stuntman has been taken to the hospital.
1442
01:27:32,833 --> 01:27:34,083
I just hope it's not Lucky.
1443
01:27:34,166 --> 01:27:35,333
It's Viraj, not Lucky.
1444
01:27:35,416 --> 01:27:36,500
How do you know?
1445
01:27:36,583 --> 01:27:37,833
I hope it is Viraj.
1446
01:27:38,208 --> 01:27:40,083
St. Martin's is not too far away.
1447
01:27:40,166 --> 01:27:43,000
St. Martin's? What do you mean St. Martin's?
1448
01:27:43,041 --> 01:27:44,291
That's the hospital name.
1449
01:27:44,416 --> 01:27:45,625
Why St. Martin's?
1450
01:27:45,833 --> 01:27:46,916
What do you mean why?
1451
01:27:47,208 --> 01:27:48,500
I'll talk to you later.
1452
01:27:49,000 --> 01:27:50,208
Sim! Sim, what's happening?
1453
01:27:50,375 --> 01:27:51,583
Sim, tell me. Sim?
1454
01:28:04,583 --> 01:28:06,833
'Oh, God! He has got an X-ray?'
1455
01:28:09,791 --> 01:28:11,000
'Oh God!'
1456
01:28:11,291 --> 01:28:12,416
Brother, that..
1457
01:28:16,625 --> 01:28:17,625
Viraj!
1458
01:28:17,708 --> 01:28:21,125
Where is your watch, ma'am? Where is it?
1459
01:28:21,958 --> 01:28:23,041
Where's your watch?
1460
01:28:23,791 --> 01:28:27,333
Viraj, please try to understand. My life is in your hands.
1461
01:28:28,833 --> 01:28:30,083
Have you gone mad?
1462
01:28:32,166 --> 01:28:36,041
I'm sorry, Viraj. I had forgotten the watch.
1463
01:28:36,791 --> 01:28:38,375
Forgot the watch? Where?
1464
01:28:39,666 --> 01:28:40,791
Where did you forget it?
1465
01:28:41,750 --> 01:28:43,166
You said you'd be back in half an hour.
1466
01:28:43,250 --> 01:28:45,166
I've been waiting for four hours.
1467
01:28:45,250 --> 01:28:46,416
Where did you forget the watch?
1468
01:28:46,958 --> 01:28:48,166
Did you forget it at home?
1469
01:28:49,416 --> 01:28:52,041
What? - Yes. Did you leave it at home?
1470
01:28:56,416 --> 01:28:59,500
I had forgotten the watch at home.
1471
01:29:00,333 --> 01:29:02,541
I had forgotten the watch at home.
1472
01:29:03,583 --> 01:29:05,458
I had forgotten the watch at home. - Brother, she is mad.
1473
01:29:06,708 --> 01:29:10,625
Oh, Viraj! - Brother! Brother! - Sorry.
1474
01:29:10,708 --> 01:29:16,458
I swear I'll never drink your protein shake.
1475
01:29:16,666 --> 01:29:19,250
Brother, my stomach's hurting
1476
01:29:20,458 --> 01:29:24,041
Take him away. Take him away. Lock him up in the washroom.
1477
01:29:24,083 --> 01:29:25,458
What were you saying?
1478
01:29:27,666 --> 01:29:29,166
How can I talk here?
1479
01:29:30,708 --> 01:29:33,458
This is not the right place. I want to meet you in private.
1480
01:29:33,625 --> 01:29:34,750
Brother! - Excuse me.
1481
01:29:34,875 --> 01:29:36,125
What happened to him?
1482
01:29:37,208 --> 01:29:38,291
"Bebo."
1483
01:29:40,458 --> 01:29:44,666
Brother..
1484
01:29:53,250 --> 01:29:57,708
Listen, what do you do if you want to control someone?
1485
01:29:59,041 --> 01:30:00,791
What do you mean someone? Whom?
1486
01:30:02,666 --> 01:30:04,916
You know, guys.
1487
01:30:05,791 --> 01:30:09,750
Guys! Well, usually I smile.
1488
01:30:10,333 --> 01:30:13,083
Not you, I am talking about a normal person.
1489
01:30:13,708 --> 01:30:16,083
Why? What do you want someone to do for you?
1490
01:30:16,958 --> 01:30:21,291
Not me. I was just asking to improve my general knowledge.
1491
01:30:22,541 --> 01:30:25,541
Usually, if you request politely, then people will do it.
1492
01:30:26,291 --> 01:30:28,041
No, I can't do that.
1493
01:30:28,750 --> 01:30:29,833
You?
1494
01:30:30,000 --> 01:30:33,375
No. No. My friend was asking.
1495
01:30:34,291 --> 01:30:36,666
But you said you're asking to improve your general knowledge?
1496
01:30:37,041 --> 01:30:40,708
Whatever the reason might be, do you know the answer or not?
1497
01:30:40,833 --> 01:30:43,541
If I knew it, I wouldn't have filed for divorce.
1498
01:30:44,291 --> 01:30:47,750
And if you want to know, then why don't you ask Jackie?
1499
01:30:49,083 --> 01:30:52,875
With her short dresses and her sweet talk..
1500
01:30:52,958 --> 01:30:55,125
..she brings everyone under control.
1501
01:31:10,125 --> 01:31:12,583
"Oh baby, o baby I love you"
1502
01:31:12,666 --> 01:31:15,000
"Oh baby, o baby I need you"
1503
01:31:18,416 --> 01:31:20,916
"It's a new beginning, it's a new era"
1504
01:31:26,583 --> 01:31:28,666
"Phase one, phase two, phase three"
1505
01:31:28,750 --> 01:31:30,708
Right. - Okay.
1506
01:31:31,333 --> 01:31:32,750
All right, call you later. Bye.
1507
01:31:36,666 --> 01:31:37,958
Let's go for a swim.
1508
01:31:38,083 --> 01:31:39,166
Okay.
1509
01:31:41,791 --> 01:31:43,041
So where are we off to now?
1510
01:31:43,833 --> 01:31:44,958
Inside.
1511
01:31:45,541 --> 01:31:46,791
To swim?
1512
01:31:46,875 --> 01:31:49,750
Yes.. You do have a bathtub, don't you?
1513
01:31:49,958 --> 01:31:51,583
You know where it led last time.
1514
01:31:51,666 --> 01:31:53,041
I know.
1515
01:31:53,833 --> 01:31:57,000
You do know that I want to have golden babies with you.
1516
01:31:57,625 --> 01:32:02,666
With your skin, my eyes, your hair and my smile.
1517
01:32:03,625 --> 01:32:05,041
They will be so beautiful.
1518
01:32:05,125 --> 01:32:07,041
Yes, they will be striped babies.
1519
01:32:08,000 --> 01:32:09,875
You never take me seriously.
1520
01:32:10,208 --> 01:32:11,833
And if I do what you'll do.
1521
01:32:14,250 --> 01:32:15,291
Try me.
1522
01:32:21,875 --> 01:32:23,666
"I am bad boy."
1523
01:32:23,750 --> 01:32:25,375
Her timing is always wrong.
1524
01:32:27,500 --> 01:32:28,625
What did you say?
1525
01:32:28,708 --> 01:32:32,208
Oh, my God! Denise Richards?
1526
01:32:32,958 --> 01:32:34,625
Nothing, I was just thinking why don't you go inside..
1527
01:32:34,708 --> 01:32:36,916
..and I'll get champagne.
1528
01:32:48,250 --> 01:32:50,000
You go in. I'll come.
1529
01:32:51,875 --> 01:32:54,250
So, you're going to be shooting in Brazil?
1530
01:32:57,083 --> 01:32:59,833
Busy? - Yes, but.. Excuse me.
1531
01:33:00,250 --> 01:33:01,041
You?
1532
01:33:01,125 --> 01:33:04,375
Yes, me. And that was Denise Richards, wasn't she?
1533
01:33:04,958 --> 01:33:07,250
Yes, that was Denise Richards.
1534
01:33:09,541 --> 01:33:11,500
I don't like Hollywood girls.
1535
01:33:11,833 --> 01:33:14,000
They are so bland, you know. You understand?
1536
01:33:14,500 --> 01:33:15,791
I like a girl I can take home.
1537
01:33:15,875 --> 01:33:18,458
And tell mom, I want to marry this Indian girl.
1538
01:33:18,541 --> 01:33:20,958
Indian, you know.. - Which Indian girl are you talking about?
1539
01:33:24,541 --> 01:33:28,041
Someone I want to meet in private but she..
1540
01:33:28,875 --> 01:33:30,500
She too had come to meet you alone.
1541
01:33:31,541 --> 01:33:35,833
But Denise Richards got the same idea then what could she do?
1542
01:33:36,000 --> 01:33:39,000
Does she want me to throw Denise Richards outside?
1543
01:33:46,958 --> 01:33:49,083
I'll see you tomorrow.
1544
01:33:53,166 --> 01:33:56,916
Hotel Venetian. Room No.801 at 8:30pm.
1545
01:34:00,125 --> 01:34:03,041
Now you can do your stunts with Denise.
1546
01:34:04,708 --> 01:34:05,875
Bye.
1547
01:34:06,208 --> 01:34:09,541
And tomorrow I'll do the stunts with you.
1548
01:34:17,916 --> 01:34:19,125
Four..
1549
01:34:20,583 --> 01:34:21,916
Six.. eight..
1550
01:34:23,041 --> 01:34:24,291
Ten..
1551
01:34:28,000 --> 01:34:32,041
Left glass. Left glass. Left glass!
1552
01:34:40,000 --> 01:34:43,750
"Ladies and gentlemen."
1553
01:34:48,625 --> 01:34:50,166
"Bad boy's stop."
1554
01:34:58,250 --> 01:34:59,791
"Bad boy's stop."
1555
01:35:01,041 --> 01:35:05,583
"Bad boy's stop."
1556
01:35:07,041 --> 01:35:08,500
You're looking hot.
1557
01:35:09,041 --> 01:35:10,583
Thank you.
1558
01:35:11,916 --> 01:35:14,125
Juice, coffee.
1559
01:35:15,458 --> 01:35:19,750
Tea or me?
1560
01:35:25,625 --> 01:35:26,833
Juice.
1561
01:35:28,041 --> 01:35:30,000
"Bad boy's stop."
1562
01:35:32,791 --> 01:35:34,541
Lucky glass!
1563
01:35:38,750 --> 01:35:40,416
Bottoms up!
1564
01:35:43,000 --> 01:35:44,458
Bottoms up!
1565
01:36:18,125 --> 01:36:20,250
Is there any reaction in you?
1566
01:36:24,625 --> 01:36:26,416
Yes, there is.
1567
01:36:27,458 --> 01:36:28,666
Good.
1568
01:36:30,083 --> 01:36:33,041
It's a very strong dose.
1569
01:36:35,041 --> 01:36:36,291
What are the symptoms?
1570
01:36:37,583 --> 01:36:39,208
My heart is beating faster.
1571
01:36:40,041 --> 01:36:41,916
I am breathing faster.
1572
01:36:42,541 --> 01:36:48,458
Me too. Why? Why me?
1573
01:36:52,166 --> 01:36:56,000
You know, you're very sweet.
1574
01:36:57,916 --> 01:36:59,666
But why were you so mean earlier?
1575
01:37:01,666 --> 01:37:03,166
You too were so mean.
1576
01:37:05,833 --> 01:37:08,750
That's because you're so hot.
1577
01:37:09,875 --> 01:37:14,125
And you used to think that you could trap any girl.
1578
01:37:14,875 --> 01:37:16,041
But I was wrong.
1579
01:37:16,958 --> 01:37:22,291
In the past few days, I have realised that you're not like that.
1580
01:37:25,500 --> 01:37:26,750
You're not, are you?
1581
01:37:29,875 --> 01:37:31,000
No.
1582
01:37:34,416 --> 01:37:39,000
You know, my dad was like that.
1583
01:37:42,625 --> 01:37:44,541
My sister's husband is like that.
1584
01:37:54,500 --> 01:37:55,750
But you are not like them.
1585
01:37:59,333 --> 01:38:00,708
You're not, are you?
1586
01:38:05,750 --> 01:38:07,125
No.
1587
01:38:07,208 --> 01:38:13,208
They think they can fool the girls and take advantage of them.
1588
01:38:16,083 --> 01:38:21,708
As if girls don't have a heart filled with love.
1589
01:38:23,416 --> 01:38:25,125
But you are not like them.
1590
01:38:28,250 --> 01:38:29,833
You're not, are you?
1591
01:38:32,208 --> 01:38:33,458
Are you?
1592
01:38:36,208 --> 01:38:37,291
No.
1593
01:38:46,000 --> 01:38:47,041
What happened?
1594
01:38:47,500 --> 01:38:49,041
I'm talking too much, am I not?
1595
01:38:49,333 --> 01:38:50,875
No. - So kiss me.
1596
01:38:52,166 --> 01:38:56,416
You'd said you knew how to shut me up.
1597
01:39:28,000 --> 01:39:29,375
"Hey you."
1598
01:39:29,916 --> 01:39:31,875
"Every breath of mine is close to you."
1599
01:39:31,958 --> 01:39:35,583
"Why are you burning from inside?"
1600
01:39:35,666 --> 01:39:37,166
"Hey you."
1601
01:39:37,500 --> 01:39:39,333
"I'll be with you all night."
1602
01:39:39,416 --> 01:39:43,041
"And talk to you about love."
1603
01:39:43,125 --> 01:39:44,250
Bebo.
1604
01:39:44,708 --> 01:39:48,375
"Bebo. I am Bebo. Take away my heart."
1605
01:39:48,458 --> 01:39:52,375
"I've come with my heart, take it."
1606
01:39:52,458 --> 01:39:55,875
"Bebo. I am Bebo. Take away my heart."
1607
01:39:56,083 --> 01:40:00,291
"I've come with my heart, take it."
1608
01:40:23,541 --> 01:40:27,250
"I am really, really nervous."
1609
01:40:27,333 --> 01:40:31,083
"Don't stop me."
1610
01:40:31,166 --> 01:40:34,958
"My life is bound to you."
1611
01:40:35,000 --> 01:40:38,750
"Don't go away from me."
1612
01:40:38,833 --> 01:40:42,041
"To be away was just an excuse."
1613
01:40:42,541 --> 01:40:45,958
"I wanted to take it slow."
1614
01:40:46,375 --> 01:40:49,708
"I didn't really know."
1615
01:40:50,083 --> 01:40:54,958
"Our love is like a quarrel."
1616
01:40:55,000 --> 01:40:58,791
"Bebo. I am Bebo. Take away my heart."
1617
01:40:58,875 --> 01:41:02,625
"I've come with my heart, take it."
1618
01:41:02,708 --> 01:41:06,125
"Bebo. I am Bebo. Take away my heart."
1619
01:41:06,208 --> 01:41:11,000
"I've come with my heart, take it."
1620
01:41:11,041 --> 01:41:18,416
"Take it."
1621
01:41:41,583 --> 01:41:45,291
"On the sly.."
1622
01:41:45,416 --> 01:41:49,083
"..why do you turn and look at me?"
1623
01:41:49,291 --> 01:41:56,208
"I am all yours."
1624
01:41:56,916 --> 01:42:00,250
"Every guy tried to woo me."
1625
01:42:00,541 --> 01:42:04,083
"I was not impressed."
1626
01:42:04,500 --> 01:42:07,166
"One glance from you.."
1627
01:42:07,250 --> 01:42:12,041
"..has claimed my heart."
1628
01:42:13,041 --> 01:42:16,666
"Bebo. I am Bebo. Take away my heart."
1629
01:42:16,750 --> 01:42:20,583
"I've come with my heart, take it."
1630
01:42:20,666 --> 01:42:24,208
"Bebo. I am Bebo. Take away my heart."
1631
01:42:24,291 --> 01:42:28,916
"I've come with my heart, take it."
1632
01:44:39,833 --> 01:44:44,416
God is great! Hot baby doll.
1633
01:44:44,500 --> 01:44:48,041
It seems you too didn't sleep last night.
1634
01:44:48,083 --> 01:44:50,708
Earlier I had thought I'd sue you.
1635
01:44:50,791 --> 01:44:54,166
But now I think, why should I?
1636
01:44:54,250 --> 01:44:57,958
What if we come to a compromise?
1637
01:44:58,041 --> 01:45:01,458
If we can get into a compromising position..
1638
01:45:02,583 --> 01:45:03,958
Get out!
1639
01:45:04,041 --> 01:45:07,666
Get out! Security! - Sim?
1640
01:45:07,750 --> 01:45:11,750
What do you think of me? All of you are the same.
1641
01:45:12,625 --> 01:45:14,041
All men are the same.
1642
01:45:14,125 --> 01:45:15,458
Hey, come. Come with me.
1643
01:45:15,541 --> 01:45:17,916
They want only one thing from girls. Scoundrels!
1644
01:45:25,000 --> 01:45:27,833
Mr. Keswani, what is your problem? What?
1645
01:45:27,916 --> 01:45:30,125
What is your problem? What is my problem?
1646
01:45:30,208 --> 01:45:32,333
Now you're going to be in big trouble.
1647
01:45:32,416 --> 01:45:35,750
Fool, first you left this watch in my stomach. - Watch?
1648
01:45:35,833 --> 01:45:38,291
The watch is ticking while I'm talking.
1649
01:45:38,375 --> 01:45:40,458
Wa.. Wa.. Watch? - Watch! Watch!
1650
01:45:40,541 --> 01:45:42,666
Watch? Oh, God!
1651
01:45:42,750 --> 01:45:45,041
Mr. Keswani, this is not your X-ray.
1652
01:45:45,125 --> 01:45:48,250
Stupid! Idiot! Son of a gun!
1653
01:45:48,333 --> 01:45:50,500
Give me the good news. Then whose is it if not mine?
1654
01:45:50,583 --> 01:45:52,458
This is Viraj's X-ray.
1655
01:45:55,416 --> 01:45:59,041
Keswani, there's nothing here for you.
1656
01:46:02,625 --> 01:46:05,833
You wanted to say something to me?
1657
01:46:05,916 --> 01:46:07,875
I want to give you something.
1658
01:46:11,708 --> 01:46:14,000
Go wear this first.
1659
01:46:15,291 --> 01:46:16,958
Go.
1660
01:46:21,875 --> 01:46:23,750
"Don't want to love."
1661
01:46:26,583 --> 01:46:29,041
"Don't need to love."
1662
01:46:31,166 --> 01:46:32,208
Scoundrel!
1663
01:46:34,458 --> 01:46:37,000
"Wretched love."
1664
01:46:37,041 --> 01:46:41,583
"Wretched love."
1665
01:46:41,666 --> 01:46:43,875
"Wretched love."
1666
01:46:45,416 --> 01:46:47,125
"Don't want to love."
1667
01:46:47,916 --> 01:46:51,375
"Don't need to love."
1668
01:48:36,791 --> 01:48:38,291
I don't believe this, Sim.
1669
01:48:41,125 --> 01:48:42,208
Kamini?
1670
01:48:42,708 --> 01:48:45,791
Lucky told me everything, that you and Viraj..
1671
01:48:45,875 --> 01:48:48,041
Don't take his name in the same breath as mine for as long as I live.
1672
01:48:48,125 --> 01:48:49,958
But you love him, right?
1673
01:48:50,000 --> 01:48:52,041
There's nothing between Viraj and me.
1674
01:48:52,125 --> 01:48:53,625
It was just an act.
1675
01:48:53,708 --> 01:48:55,333
You know how much I hate him.
1676
01:48:55,416 --> 01:48:59,541
When I was operating on Viraj, I left my watch inside him.
1677
01:48:59,625 --> 01:49:00,750
What?
1678
01:49:00,833 --> 01:49:02,000
I was really afraid.
1679
01:49:02,041 --> 01:49:03,125
It was the question of my career.
1680
01:49:03,250 --> 01:49:04,458
I thought I was going to lose everything.
1681
01:49:06,833 --> 01:49:11,125
When nothing else was working I pretended to be in love with him.
1682
01:49:11,208 --> 01:49:12,333
I was so worried.
1683
01:49:12,416 --> 01:49:14,166
I'm not that foolish, Kamini..
1684
01:49:14,625 --> 01:49:17,041
..that I'd fall in love with a guy like him.
1685
01:49:24,875 --> 01:49:26,000
What are you doing here?
1686
01:49:27,041 --> 01:49:29,083
What were you telling Kamini?
1687
01:49:29,208 --> 01:49:30,416
The truth!
1688
01:49:30,500 --> 01:49:31,625
It's such a relief.
1689
01:49:31,708 --> 01:49:37,166
I was fed up of pretending to love someone I hate.
1690
01:49:38,125 --> 01:49:39,083
Sim..
1691
01:49:39,166 --> 01:49:40,458
Dr. Simrita Rai.
1692
01:49:40,541 --> 01:49:43,750
Now I won't have to hear you call out my name.
1693
01:49:44,041 --> 01:49:45,416
It feels like an abuse.
1694
01:49:46,500 --> 01:49:47,583
Now just get out!
1695
01:49:48,333 --> 01:49:51,416
Hey.. Hey, you're just joking, right?
1696
01:49:52,291 --> 01:49:53,500
You're just joking, right?
1697
01:49:54,125 --> 01:49:59,291
Kamini, what did I tell you about the IQ of a stuntman?
1698
01:49:59,500 --> 01:50:01,000
They're just so freaking dumb.
1699
01:50:01,500 --> 01:50:02,791
Freaking idiots.
1700
01:50:10,375 --> 01:50:12,375
Why did you do this to me?
1701
01:50:12,708 --> 01:50:15,541
I did what I what was right.
1702
01:50:16,125 --> 01:50:18,291
I treated you like you deserve to be treated.
1703
01:50:23,041 --> 01:50:26,708
But I deserve you. I love you.
1704
01:50:29,000 --> 01:50:30,833
We were going to get married.
1705
01:50:30,916 --> 01:50:35,333
Marriage? Who's going to marry a sick scoundrel like you?
1706
01:50:36,416 --> 01:50:38,916
God! Just get out.
1707
01:50:39,875 --> 01:50:40,958
Get out!
1708
01:50:44,500 --> 01:50:46,541
God, he just doesn't get it
1709
01:51:29,041 --> 01:51:30,291
Cut!
1710
01:51:31,000 --> 01:51:32,625
Yes.. cut it.. - Okay.
1711
01:51:34,166 --> 01:51:36,291
Great shot Viraj. Moving on.
1712
01:51:36,375 --> 01:51:39,916
That was a great shot. He loved it. - Thank you.
1713
01:51:43,125 --> 01:51:44,625
That was a great shot, brother.
1714
01:51:49,041 --> 01:51:51,208
Viraj. - Hi. - Hi.
1715
01:51:52,166 --> 01:51:53,291
What's wrong?
1716
01:51:54,041 --> 01:51:55,083
Nothing.
1717
01:51:55,166 --> 01:51:56,333
Nothing?
1718
01:51:56,416 --> 01:51:58,791
Well, is there anything I can do to help you?
1719
01:52:00,375 --> 01:52:01,916
Marry me.
1720
01:52:02,666 --> 01:52:03,958
Marry me.
1721
01:52:04,458 --> 01:52:07,041
You always jokingly say that you want golden babies.
1722
01:52:07,125 --> 01:52:08,208
Yes.
1723
01:52:08,291 --> 01:52:10,208
So what if I say yes. Then?
1724
01:52:10,625 --> 01:52:12,708
Then I'd say yes.
1725
01:52:13,250 --> 01:52:15,041
Hey Denise, the shot is ready.
1726
01:52:18,208 --> 01:52:21,583
Say when and we'll go get a ring.
1727
01:52:26,375 --> 01:52:27,416
Hi. - Hey.
1728
01:52:27,500 --> 01:52:30,000
How are you? - Great. - Good.
1729
01:52:37,583 --> 01:52:38,791
What are you doing, brother?
1730
01:52:40,416 --> 01:52:41,666
I want to see..
1731
01:52:41,750 --> 01:52:43,750
..whether a sick scoundrel like me gets married or not.
1732
01:52:53,750 --> 01:52:56,666
Why are you trying to remove this ring?
1733
01:52:56,750 --> 01:52:58,333
What's wrong with it?
1734
01:52:59,333 --> 01:53:00,583
Viraj gave it to me.
1735
01:53:00,833 --> 01:53:03,625
Sim, Viraj proposed?
1736
01:53:03,916 --> 01:53:06,041
This is great.
1737
01:53:06,208 --> 01:53:08,083
God has finally heard my prayers.
1738
01:53:08,458 --> 01:53:10,250
Come on, decide on a date.
1739
01:53:10,333 --> 01:53:11,875
I've also got a proposal.
1740
01:53:11,958 --> 01:53:14,083
I will also say yes.
1741
01:53:14,166 --> 01:53:16,208
We'll get matching wedding outfits.
1742
01:53:16,458 --> 01:53:18,083
And take our vows together.
1743
01:53:18,166 --> 01:53:19,375
Stop it!
1744
01:53:20,250 --> 01:53:21,583
It was a bogus engagement.
1745
01:53:21,666 --> 01:53:23,458
And for all you know, this ring might also be fake.
1746
01:53:25,041 --> 01:53:26,166
Fake?
1747
01:53:26,958 --> 01:53:28,083
Of course.
1748
01:53:28,458 --> 01:53:30,041
How can I ever think..
1749
01:53:30,083 --> 01:53:32,500
..of getting engaged, married or be in a relationship.
1750
01:53:33,125 --> 01:53:36,000
After what happened to Nim and with mom?
1751
01:53:37,125 --> 01:53:38,500
What happened to your mom?
1752
01:53:39,291 --> 01:53:41,791
You were just a year old when they separated.
1753
01:53:42,166 --> 01:53:43,416
How would you know?
1754
01:53:43,583 --> 01:53:45,333
Did your mom ever tell you anything?
1755
01:53:45,875 --> 01:53:47,083
No.
1756
01:53:47,375 --> 01:53:48,458
What could she say?
1757
01:53:48,541 --> 01:53:50,875
Could she say that she got into an arranged marriage..
1758
01:53:50,958 --> 01:53:52,916
..because her parents forced her to..
1759
01:53:53,000 --> 01:53:55,250
..but she couldn't love her husband?
1760
01:53:55,541 --> 01:53:57,083
Or could she have said that..
1761
01:53:57,166 --> 01:54:00,916
..her husband tried to save the marriage..
1762
01:54:01,000 --> 01:54:03,000
..but she was very stubborn?
1763
01:54:03,041 --> 01:54:05,250
Just like you. She didn't give in to him.
1764
01:54:05,583 --> 01:54:08,375
Finally, your father gave up and went back to India.
1765
01:54:08,458 --> 01:54:11,125
And by the time your mother realised her mistake..
1766
01:54:11,208 --> 01:54:12,791
..it was too late.
1767
01:54:13,958 --> 01:54:17,041
Your mom told me all this, not you.
1768
01:54:17,083 --> 01:54:19,000
She told me to see to it that her daughters..
1769
01:54:19,041 --> 01:54:21,708
..don't repeat her mistakes.
1770
01:54:21,916 --> 01:54:25,333
Do you think I enjoy nagging you to get married?
1771
01:54:25,416 --> 01:54:28,666
Don't I know that you think I'm just a joke?
1772
01:54:28,750 --> 01:54:31,333
And that you're putting up with me just because of your mom?
1773
01:54:31,583 --> 01:54:33,583
I pity you.
1774
01:54:33,666 --> 01:54:38,916
I'm putting up with the burden which your mom passed on to me.
1775
01:55:08,750 --> 01:55:10,041
If you had told him the truth..
1776
01:55:10,166 --> 01:55:11,958
..brother would have himself come in for the operation.
1777
01:55:12,041 --> 01:55:14,333
Listen, you know nothing about me.
1778
01:55:14,416 --> 01:55:16,833
I know everything you did the other night.
1779
01:55:16,916 --> 01:55:19,916
Just shut up! - Why? Sounds terrible to hear the truth, doesn't it?
1780
01:55:20,250 --> 01:55:24,000
I feel worse thinking you were ready to do anything that night.
1781
01:55:24,041 --> 01:55:26,916
But for the first time, my brother controlled himself.
1782
01:55:28,541 --> 01:55:31,250
He.. he didn't..
1783
01:55:31,458 --> 01:55:34,041
No Simrita. He did not sleep with you.
1784
01:55:34,833 --> 01:55:36,125
I think he should have.
1785
01:55:37,541 --> 01:55:38,625
But he didn't do it.
1786
01:55:39,416 --> 01:55:45,583
Maybe because he loves you as much as I love Kamini.
1787
01:55:46,583 --> 01:55:49,416
Just because of your ego, you've broken two relationships.
1788
01:55:50,125 --> 01:55:51,916
Yours and Kamini's.
1789
01:55:53,000 --> 01:55:54,666
It's our divorce hearing tomorrow.
1790
01:55:55,666 --> 01:55:56,875
Good luck.
1791
01:56:10,041 --> 01:56:20,291
"Why have the flowers lost their colour?"
1792
01:56:21,750 --> 01:56:32,041
"Why have the flowers lost their colour?"
1793
01:56:33,458 --> 01:56:42,916
"Why am I so cross with myself these days?"
1794
01:57:08,708 --> 01:57:11,583
"Maybe in one of our meetings."
1795
01:57:11,666 --> 01:57:14,625
"I said something wrong."
1796
01:57:14,708 --> 01:57:17,541
"False promises were made."
1797
01:57:17,625 --> 01:57:20,625
"Because of some excuse."
1798
01:57:20,708 --> 01:57:25,125
"I found you, and then I lost you."
1799
01:57:26,000 --> 01:57:28,958
"It was my mistake."
1800
01:57:29,041 --> 01:57:31,458
"This is my punishment."
1801
01:57:31,541 --> 01:57:37,416
"And yet my heart asks why did this happen."
1802
01:57:37,500 --> 01:57:47,583
"Why am I so cross with myself these days?"
1803
01:58:13,083 --> 01:58:16,000
"My story is so blurry."
1804
01:58:16,041 --> 01:58:18,958
"That's why there are tears in my eyes."
1805
01:58:19,041 --> 01:58:21,875
"As they roll down my cheeks."
1806
01:58:21,958 --> 01:58:24,875
"They leave a symbol of my sorrow."
1807
01:58:24,958 --> 01:58:30,041
"All my wishes have been shattered."
1808
01:58:30,125 --> 01:58:33,125
"It's my mistake."
1809
01:58:33,208 --> 01:58:36,000
"This is my punishment."
1810
01:58:36,041 --> 01:58:42,000
"And yet my heart asks why did this happen."
1811
01:58:42,041 --> 01:58:52,041
"Why am I so cross with myself these days?"
1812
01:59:05,416 --> 01:59:15,958
"Why have the flowers lost their colour?"
1813
01:59:40,708 --> 01:59:42,208
You may now sign
1814
01:59:48,333 --> 01:59:49,416
Stop!
1815
01:59:55,041 --> 01:59:59,041
Are you guys out of your minds to renounce such happiness?
1816
02:00:01,041 --> 02:00:03,625
And for a stuck up little witch like me?
1817
02:00:05,875 --> 02:00:08,000
Kamini, you listened to your heart, and fell in love with him.
1818
02:00:09,166 --> 02:00:11,083
Then why are you listening to your mind..
1819
02:00:11,166 --> 02:00:13,375
..when it is time to stick to your love?
1820
02:00:14,208 --> 02:00:17,375
Don't you have a mind? Can't you even think?
1821
02:00:18,916 --> 02:00:21,375
Can't you see how much he loves you?
1822
02:00:25,750 --> 02:00:27,041
I'm sorry, Kamini.
1823
02:00:32,541 --> 02:00:33,791
Sorry, Lucky.
1824
02:00:33,875 --> 02:00:35,000
It's okay.
1825
02:00:35,250 --> 02:00:37,250
You would have lost your love because of me.
1826
02:00:37,833 --> 02:00:40,833
And you'll lose your love if you don't hurry up.
1827
02:00:41,291 --> 02:00:43,125
I've already lost it.
1828
02:00:43,833 --> 02:00:47,875
He has found true love. And he's marrying her.
1829
02:00:49,708 --> 02:00:51,458
I just want to see him happy.
1830
02:00:51,541 --> 02:00:52,708
Crap!
1831
02:00:52,958 --> 02:00:55,541
Don't you always say that all stuntmen are dumb?
1832
02:00:55,666 --> 02:00:58,125
I'm sorry that.. - It's true. Absolutely true.
1833
02:00:58,541 --> 02:01:01,083
My brother is just being an idiot. He doesn't love her.
1834
02:01:01,291 --> 02:01:04,750
Nor does she love him. She's just satisfying a whim.
1835
02:01:04,833 --> 02:01:06,041
And Viraj?
1836
02:01:06,083 --> 02:01:08,916
Brother is trying to prove something to himself. That's all.
1837
02:01:14,750 --> 02:01:17,958
How stupid! These stuntmen.
1838
02:01:29,083 --> 02:01:30,541
Lucky, look ahead.
1839
02:02:11,833 --> 02:02:14,875
All right guys. I don't want any trouble so just back off.
1840
02:02:14,958 --> 02:02:16,041
We need to get somewhere. All right?
1841
02:02:16,166 --> 02:02:17,458
You should have thought about that..
1842
02:02:17,541 --> 02:02:19,041
..before you came into this neighbourhood.
1843
02:02:19,125 --> 02:02:21,125
I know, but I need to get somewhere. So, just back off.
1844
02:02:21,208 --> 02:02:22,333
All right?
1845
02:02:22,416 --> 02:02:25,083
Tell you what.. you go and let the chicks stay.
1846
02:02:25,208 --> 02:02:26,291
Hello baby!
1847
02:02:30,958 --> 02:02:32,125
Run! Run!
1848
02:02:36,041 --> 02:02:37,791
Get the girl! Get the girl!
1849
02:02:40,458 --> 02:02:41,625
Help!
1850
02:02:45,666 --> 02:02:47,125
Help!
1851
02:03:21,583 --> 02:03:22,750
What's up, guys?
1852
02:03:23,708 --> 02:03:24,875
All's good in the hood?
1853
02:03:25,000 --> 02:03:26,375
You're in the wrong neighbourhood.
1854
02:03:34,875 --> 02:03:36,791
What's up baby? You want some of this?
1855
02:03:37,625 --> 02:03:38,708
I know you like it.
1856
02:03:41,416 --> 02:03:42,541
Come on. Come on, baby.
1857
02:03:42,666 --> 02:03:43,750
Come on. Come on. Give me some.
1858
02:04:07,166 --> 02:04:08,375
Come on.
1859
02:04:08,666 --> 02:04:09,458
Come on.
1860
02:04:09,541 --> 02:04:11,000
Come on.
1861
02:04:11,083 --> 02:04:12,250
You. You. You. Come on.
1862
02:04:24,291 --> 02:04:25,416
Thank you.
1863
02:04:25,500 --> 02:04:27,625
Lucky, get up. - Kamini.
1864
02:04:27,708 --> 02:04:30,916
Lucky, are you okay? - Yes, I'm okay.
1865
02:04:31,375 --> 02:04:32,500
Are you okay? - Yes.
1866
02:04:32,833 --> 02:04:34,916
Where is Simrita? - Simrita?
1867
02:04:38,833 --> 02:04:39,958
Sir. - Hey, Lucky.
1868
02:04:40,750 --> 02:04:42,375
Sir, thank you so much for your help.
1869
02:04:42,625 --> 02:04:43,791
I'll see you on the set tomorrow.
1870
02:04:43,875 --> 02:04:45,000
You got that, sir.
1871
02:04:45,125 --> 02:04:46,208
Shall we?
1872
02:04:47,458 --> 02:04:48,583
Shall we?
1873
02:04:49,666 --> 02:04:50,750
Shall we?
1874
02:04:50,875 --> 02:04:52,000
Go!
1875
02:04:52,333 --> 02:04:53,458
Let's go.
1876
02:04:53,750 --> 02:04:54,833
Come on. Let's go.
1877
02:04:57,333 --> 02:04:58,458
Thank you, sir.
1878
02:05:10,750 --> 02:05:13,083
Kambakkht Ishq. (Damned Love)
1879
02:05:40,041 --> 02:05:46,041
We gather here today to join Viraj and Denise in holy matrimony.
1880
02:05:46,708 --> 02:05:49,750
You may now exchange the rings. - Yes.
1881
02:06:02,750 --> 02:06:06,291
"Om Mangalam Mangalam."
1882
02:06:07,166 --> 02:06:11,666
"Om Mangalam Mangalam."
1883
02:06:11,750 --> 02:06:16,291
"Supreme lord Vishnu is the holiest one."
1884
02:06:16,375 --> 02:06:21,166
"Son of the Raghu dynasty is the holiest one." - Sister-in-law?
1885
02:06:24,250 --> 02:06:25,541
How dare you?
1886
02:06:33,041 --> 02:06:34,583
I mean how could you?
1887
02:06:37,333 --> 02:06:39,458
I know I have no right..
1888
02:06:39,541 --> 02:06:42,708
..because of what I've done to you.
1889
02:06:44,208 --> 02:06:45,708
And I know it's too late.
1890
02:06:47,833 --> 02:06:50,541
But all I want to say is that I love you.
1891
02:06:52,750 --> 02:06:54,041
I'm sorry.
1892
02:06:58,541 --> 02:07:02,250
But don't marry for the wrong reason.
1893
02:07:03,916 --> 02:07:08,916
She's a good girl. She's really very nice.
1894
02:07:10,041 --> 02:07:11,291
Don't do this to her. It won't be fair.
1895
02:07:11,375 --> 02:07:12,833
Yes, I know.
1896
02:07:16,500 --> 02:07:19,041
But I deserve.. - You deserve me, Viraj.
1897
02:07:30,875 --> 02:07:32,000
Excuse me.
1898
02:08:06,416 --> 02:08:07,666
So what were you saying? - Brother please..
1899
02:08:07,750 --> 02:08:08,916
Hold on!
1900
02:08:11,291 --> 02:08:13,083
You were saying something about a guy like me.
1901
02:08:13,166 --> 02:08:14,291
Come with me.
1902
02:08:15,166 --> 02:08:18,666
Yes, I was destined to fall in love with a guy like you.
1903
02:08:18,750 --> 02:08:21,500
I'm lucky that I found you.
1904
02:08:24,000 --> 02:08:27,666
You changed me by coming into my life.
1905
02:08:29,250 --> 02:08:32,541
You left, and it changed again
1906
02:08:32,625 --> 02:08:34,875
I changed so much that I couldn't recognise myself.
1907
02:08:35,541 --> 02:08:37,166
Please Viraj, don't throw me out of here.
1908
02:08:37,875 --> 02:08:40,000
I know it was wrong of me to come here.
1909
02:08:40,041 --> 02:08:42,250
Please try to understand.
1910
02:08:44,166 --> 02:08:45,791
I was used to living my life on my own terms..
1911
02:08:45,875 --> 02:08:47,541
.. and taking my own decisions.
1912
02:08:48,583 --> 02:08:49,750
Right or wrong.
1913
02:08:49,833 --> 02:08:51,375
I made mistakes and I corrected them.
1914
02:08:52,041 --> 02:08:53,500
I had no one to take care of me..
1915
02:08:53,583 --> 02:08:55,708
..and save me from myself until you came along.
1916
02:08:56,708 --> 02:08:57,791
Get in the car.
1917
02:08:58,541 --> 02:09:01,875
Get in the car!
1918
02:09:03,041 --> 02:09:04,583
Are you foolish?
1919
02:09:05,000 --> 02:09:07,541
If you don't get in the car, how will we elope?
1920
02:09:08,875 --> 02:09:10,041
Do you understand?
1921
02:09:19,083 --> 02:09:20,708
Love you. I love you.
1922
02:09:28,708 --> 02:09:29,958
Yes!
1923
02:09:30,041 --> 02:09:31,250
Yes!
1924
02:09:35,791 --> 02:09:37,458
Thank you.
1925
02:09:47,041 --> 02:09:50,833
"Mangalam."
1926
02:09:51,208 --> 02:09:56,791
"Mangalam."
1927
02:09:57,625 --> 02:09:59,333
"Mangalam."
1928
02:09:59,416 --> 02:10:03,375
Bye. Bye! - "Mangalam."
1929
02:10:04,000 --> 02:10:08,208
"Mangalam. Don't want to love."
1930
02:10:08,291 --> 02:10:10,333
"Mangalam. - Don't need to love."
1931
02:10:10,416 --> 02:10:11,791
So, you love me?
1932
02:10:12,333 --> 02:10:14,083
What a stupid question to ask.
1933
02:10:14,416 --> 02:10:16,416
I'm not stupid, you are.
1934
02:10:16,666 --> 02:10:21,333
What would I have done had you married Denise Richards?
1935
02:10:21,958 --> 02:10:24,833
How dumb! No IQ, I tell you.
1936
02:10:24,916 --> 02:10:27,375
Did I get married to Denise Richards?
1937
02:10:28,375 --> 02:10:29,625
I'm not dumb, you are.
1938
02:10:29,708 --> 02:10:31,625
You didn't even know that you loved me.
1939
02:10:32,083 --> 02:10:33,208
And you..
1940
02:10:34,791 --> 02:10:37,916
Just a minute. Just..
1941
02:10:40,458 --> 02:10:41,583
Okay.
1942
02:10:43,000 --> 02:10:44,041
You talk too much.
1943
02:10:45,166 --> 02:10:47,416
And I know how to shut you up.
1944
02:10:48,250 --> 02:10:49,333
But I..
1945
02:10:57,041 --> 02:11:02,791
"Feel the love."
1946
02:11:05,000 --> 02:11:10,458
"Feel the love."
1947
02:11:13,041 --> 02:11:14,416
"Feel the love."
1948
02:11:16,041 --> 02:11:21,125
"Mangalam."
1949
02:11:21,708 --> 02:11:24,625
"Mangalam."
1950
02:11:24,708 --> 02:11:27,208
"Mangalam. Don't want to love. Don't need to love."
1951
02:11:27,291 --> 02:11:30,625
"Mangalam. Don't want to love. Don't need to love."
1952
02:11:30,708 --> 02:11:34,041
"I am scared of this magic. Om mangalam mangalam."
1953
02:11:34,083 --> 02:11:37,750
"I keep chanting about love. Om mangalam mangalam."
1954
02:11:37,833 --> 02:11:40,041
"Don't need to love."
1955
02:11:40,083 --> 02:11:42,000
"I am scared of this magic. I keep chanting about love."
1956
02:11:42,083 --> 02:11:43,875
"I Don't mess into things."
1957
02:11:44,000 --> 02:11:45,500
"Oh god, what went wrong?"
1958
02:11:45,625 --> 02:11:48,375
"Why to fall in love, this wretched love."
1959
02:11:48,458 --> 02:11:50,500
"I am lost. This love has killed me."
1960
02:11:50,583 --> 02:11:53,125
"Oh god, what went wrong?"
1961
02:11:53,208 --> 02:11:55,041
"Why to fall in love, this wretched love. I am lost."
1962
02:11:55,125 --> 02:11:56,958
"This love has killed me."
1963
02:11:57,041 --> 02:11:58,833
"Oh god, what went wrong?"
1964
02:11:58,916 --> 02:12:02,833
"Don't want to love."
1965
02:12:02,916 --> 02:12:04,791
"Don't need to love."
1966
02:12:04,875 --> 02:12:06,583
"Don't want to love."
1967
02:12:06,666 --> 02:12:10,416
"Don't need to love."
1968
02:12:10,500 --> 02:12:12,291
"Don't want to love."
1969
02:12:12,375 --> 02:12:14,041
"Don't want to love."
1970
02:12:14,166 --> 02:12:15,333
"Don't need to love."
1971
02:12:15,458 --> 02:12:19,166
"This is the fair of fairies."
1972
02:12:19,291 --> 02:12:22,916
"Even I am a master in every game."
1973
02:12:23,041 --> 02:12:26,791
"What do you know that I am a lover boy."
1974
02:12:26,875 --> 02:12:30,875
"Why Don't you believe that I am a lover boy?"
1975
02:12:31,000 --> 02:12:34,416
"Why to fall in love, this wretched love. I am lost."
1976
02:12:34,500 --> 02:12:36,375
"This love has killed me."
1977
02:12:36,500 --> 02:12:38,125
"Oh god, what went wrong?"
1978
02:12:38,208 --> 02:12:39,875
"Why to fall in love, this wretched love."
1979
02:12:39,958 --> 02:12:41,958
"I am lost. This love has killed me."
1980
02:12:42,000 --> 02:12:45,583
"Oh god, what went wrong?"
1981
02:12:45,708 --> 02:12:47,583
"Why to fall in love, this wretched love. I am lost."
1982
02:12:47,666 --> 02:12:49,500
"This love has killed me."
1983
02:12:49,625 --> 02:12:51,333
"Oh god, what went wrong?"
1984
02:12:51,458 --> 02:12:53,375
"Don't want to love."
1985
02:12:53,500 --> 02:12:55,291
"Don't need to love."
1986
02:12:55,458 --> 02:12:57,083
"Don't want to love."
1987
02:12:57,208 --> 02:12:59,083
"Don't need to love."
1988
02:12:59,166 --> 02:13:02,791
"Don't want to love."
1989
02:13:02,916 --> 02:13:07,458
"Don't want to love."
1990
02:13:08,750 --> 02:13:11,708
"I didn't want to fall in this trap."
1991
02:13:11,791 --> 02:13:15,416
"But my destiny got me trapped."
1992
02:13:15,500 --> 02:13:19,208
"What do you know? I am crazy about you."
1993
02:13:19,291 --> 02:13:23,291
"I've got lost in your love."
1994
02:13:23,375 --> 02:13:25,083
"Why to fall in love, this wretched love. I am lost."
1995
02:13:25,166 --> 02:13:26,958
"This love has killed me."
1996
02:13:27,041 --> 02:13:28,875
"Oh god, what went wrong?"
1997
02:13:28,958 --> 02:13:30,666
"Why to fall in love, this wretched love. I am lost."
1998
02:13:30,750 --> 02:13:32,541
"This love has killed me."
1999
02:13:32,625 --> 02:13:34,458
"Oh god, what went wrong?"
2000
02:13:34,541 --> 02:13:36,333
"Don't want to love."
2001
02:13:36,416 --> 02:13:40,375
"Don't need to love."
2002
02:13:40,458 --> 02:13:42,250
"Don't want to love."
2003
02:13:42,375 --> 02:13:44,083
"Don't need to love."
2004
02:13:44,166 --> 02:13:46,000
"Don't want to love."
2005
02:13:46,083 --> 02:13:47,875
"Don't want to love."
2006
02:13:47,958 --> 02:13:49,791
"Don't need to love."
2007
02:13:49,875 --> 02:13:51,583
"Don't want to love."
2008
02:13:51,666 --> 02:13:58,916
"Don't need to love."
2009
02:13:59,000 --> 02:14:02,208
"Don't want to love."144899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.