All language subtitles for Dragon Ball Z - S02E02 REMUX.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,248 --> 00:01:55,123 Last time on Dragon Ball Z! 2 00:01:55,206 --> 00:01:58,998 Gohan, Bulma and Krillin were on their way to Planet Namek, 3 00:01:59,081 --> 00:02:03,539 when they were taken hostage by a militant group of refugees. 4 00:02:03,623 --> 00:02:06,664 These heavily armed soldiers believed our three heroes 5 00:02:06,748 --> 00:02:08,331 to be allies of Frieza, 6 00:02:08,414 --> 00:02:10,831 who had recently destroyed their home planet. 7 00:02:14,831 --> 00:02:16,206 After a few tense moments, 8 00:02:16,289 --> 00:02:18,206 the case of mistaken identity was cleared, 9 00:02:18,289 --> 00:02:20,456 and the leader of the group told the horrifying tale 10 00:02:20,539 --> 00:02:22,081 of his planet's destruction. 11 00:02:22,164 --> 00:02:24,373 Frieza's henchmen had descended upon his world 12 00:02:24,456 --> 00:02:26,414 and destroyed everything in their path. 13 00:02:26,498 --> 00:02:30,123 They were cruel and merciless, with a power even more terrible 14 00:02:30,206 --> 00:02:31,748 than that of the Saiyans! 15 00:02:35,039 --> 00:02:36,831 But as awful as this story was, 16 00:02:36,914 --> 00:02:38,831 there was little time for our heroes to ponder 17 00:02:38,914 --> 00:02:40,998 the identity of these mysterious marauders. 18 00:02:41,081 --> 00:02:43,248 For as soon as they resumed their journey to Namek, 19 00:02:43,331 --> 00:02:45,539 they had problems of their own to worry about! 20 00:02:47,623 --> 00:02:49,414 Bulma's travel plans landed the ship 21 00:02:49,498 --> 00:02:51,831 right in the middle of a fierce interstellar storm 22 00:02:51,914 --> 00:02:55,498 caused by a recently exploded nebula! 23 00:02:55,581 --> 00:02:59,789 Then, as the ship was thrown clear of the turbulence... 24 00:03:02,748 --> 00:03:05,539 Yes! It's Namek! We finally made it! 25 00:03:07,664 --> 00:03:09,206 Are you sure that's... 26 00:03:09,289 --> 00:03:10,748 Planet Namek? 27 00:03:10,831 --> 00:03:12,539 Trust me, it's the right planet. 28 00:03:12,623 --> 00:03:15,373 Now, let's go and find those Dragon Balls! 29 00:03:33,456 --> 00:03:34,736 We're about to start our descent. 30 00:03:34,789 --> 00:03:36,331 Strap yourselves in nice and tight. 31 00:03:36,414 --> 00:03:37,706 It's gonna be a rough landing. 32 00:03:37,789 --> 00:03:39,873 Right. 33 00:03:39,956 --> 00:03:41,206 Brace yourselves! 34 00:03:41,289 --> 00:03:43,209 It looks like we've got a rough ride ahead of us! 35 00:03:58,664 --> 00:04:00,998 We made it! And in one piece! 36 00:04:02,414 --> 00:04:04,123 Great! I can't wait to see how it looks! 37 00:04:04,206 --> 00:04:06,164 But, there's a lot of fog right now. 38 00:04:06,248 --> 00:04:07,248 Yeah. 39 00:04:07,331 --> 00:04:09,039 Are you sure this is Planet Namek? 40 00:04:09,123 --> 00:04:09,998 It better be. 41 00:04:10,081 --> 00:04:11,331 Yeah, but... 42 00:04:11,414 --> 00:04:13,057 Oh, are you trying to say that I don't know how 43 00:04:13,081 --> 00:04:14,521 to navigate a spaceship? Is that it?! 44 00:04:14,581 --> 00:04:16,248 No, Bulma. I just want to be sure! 45 00:04:16,331 --> 00:04:17,623 Come on! Spit it out! 46 00:04:17,706 --> 00:04:19,123 The Dragon Radar could tell us 47 00:04:19,206 --> 00:04:20,581 what planet we're on, you know. 48 00:04:20,664 --> 00:04:21,873 He's right! 49 00:04:21,956 --> 00:04:24,414 Fine... I can't believe you don't trust me. 50 00:04:57,081 --> 00:04:58,081 Uh, hello. 51 00:04:58,956 --> 00:05:00,706 Looks like she's awake now. 52 00:05:00,789 --> 00:05:01,706 Who are you? 53 00:05:01,789 --> 00:05:03,081 I'm Raiti. 54 00:05:03,164 --> 00:05:05,498 You're looking at the worst doctor on this planet. 55 00:05:05,581 --> 00:05:08,164 Very funny... Pay no attention to Zaacro. 56 00:05:08,248 --> 00:05:11,248 He's been a thorn in my side for three hundred years. 57 00:05:11,331 --> 00:05:12,873 What? Three hundred years?! 58 00:05:12,956 --> 00:05:15,248 Nice to meet you, Miss. 59 00:05:17,081 --> 00:05:18,831 That's the greeting on this planet. 60 00:05:18,914 --> 00:05:22,748 Oh... Likewise. 61 00:05:22,831 --> 00:05:24,998 You know... You should feel very lucky 62 00:05:25,081 --> 00:05:27,123 that we happened to find you when we did... 63 00:05:27,206 --> 00:05:29,664 I was able to treat your injuries in time to save you, 64 00:05:29,748 --> 00:05:30,581 but it was close. 65 00:05:30,664 --> 00:05:32,039 All three of you were near death. 66 00:05:32,123 --> 00:05:34,373 Thanks for saving us. 67 00:05:34,456 --> 00:05:37,789 Hey, come on guys. Time to wake up. We've got to get going. 68 00:05:44,623 --> 00:05:46,789 Uh, hey! 69 00:05:46,873 --> 00:05:49,123 Nice to meet you. 70 00:05:50,414 --> 00:05:52,248 This is Planet Namek, right? 71 00:05:52,331 --> 00:05:55,206 Sure is. 72 00:05:55,289 --> 00:05:57,456 You guys look very familiar to me... 73 00:05:57,539 --> 00:05:59,289 Have you ever been to Earth before? 74 00:05:59,373 --> 00:06:02,998 No, Krillin... They just happen to look like Piccolo. 75 00:06:03,081 --> 00:06:06,831 You know we'd like to help you find your Dragon Balls. 76 00:06:09,081 --> 00:06:10,081 How'd you know that? 77 00:06:35,081 --> 00:06:36,706 We know just about everything 78 00:06:36,789 --> 00:06:38,706 there is to know about you guys. 79 00:06:40,248 --> 00:06:42,789 Well, if there's one species capable of doing that... 80 00:06:42,873 --> 00:06:45,539 It would definitely be a Namek. 81 00:06:45,623 --> 00:06:47,664 Don't worry, you can trust us. 82 00:06:47,748 --> 00:06:49,623 We won't take advantage of you. 83 00:06:51,623 --> 00:06:54,206 Do you know what happened to our spaceship? 84 00:06:54,289 --> 00:06:58,748 Yes. It's safe. We put it in our storage garage. 85 00:07:15,081 --> 00:07:16,664 Here it is. 86 00:07:16,748 --> 00:07:19,831 Oh, look how banged up it is! 87 00:07:19,914 --> 00:07:23,039 I'm glad it's still in one piece. 88 00:07:23,123 --> 00:07:24,539 Me, too. 89 00:07:24,623 --> 00:07:27,206 Are you always this nice to complete strangers? 90 00:07:27,289 --> 00:07:28,956 Only with the ones we like. 91 00:07:29,039 --> 00:07:31,039 Heh. Then I guess it's a wonderful thing 92 00:07:31,123 --> 00:07:33,914 that we're on your good side, eh? Thanks for your help. 93 00:07:45,998 --> 00:07:47,498 Look, guys! I got a signal! 94 00:07:47,581 --> 00:07:48,831 Oh, that's great! 95 00:07:50,539 --> 00:07:51,956 Check this out! 96 00:07:52,039 --> 00:07:53,914 It looks like we've got three Dragon Balls 97 00:07:53,998 --> 00:07:55,664 in the immediate area. 98 00:07:55,748 --> 00:07:57,123 Lucky us! 99 00:07:58,206 --> 00:07:59,623 Let's start looking now! 100 00:07:59,706 --> 00:08:02,331 If we hurry, we could find them all by the end of the day. 101 00:08:02,414 --> 00:08:03,789 Yeah! Let's do it! 102 00:08:15,498 --> 00:08:16,956 You gotta love Capsule Corp.! 103 00:08:17,039 --> 00:08:18,248 Yeah! 104 00:08:18,331 --> 00:08:19,873 I wouldn't take that if I were you. 105 00:08:19,956 --> 00:08:21,414 What? 106 00:08:21,498 --> 00:08:23,224 The outlying territories are teeming with hundred foot tall, 107 00:08:23,248 --> 00:08:24,664 five hundred ton monsters, 108 00:08:24,748 --> 00:08:26,849 that wouldn't think twice of stepping on your little car. 109 00:08:26,873 --> 00:08:29,581 It's highly recommended that everyone travel by air. 110 00:08:29,664 --> 00:08:30,456 Trust me! 111 00:08:30,539 --> 00:08:31,539 Monsters? 112 00:08:37,998 --> 00:08:39,373 Uh... Bulma? 113 00:08:41,248 --> 00:08:42,998 Well, I'm in a good mood. 114 00:08:43,081 --> 00:08:45,206 I'll take you there myself in the Wukong. 115 00:08:45,289 --> 00:08:46,664 Wukong? 116 00:09:07,123 --> 00:09:08,581 Now, be honest... What do you think? 117 00:09:08,664 --> 00:09:10,873 Isn't my Wukong one beast of a ship? 118 00:09:16,539 --> 00:09:18,331 Jackpot! 119 00:09:18,414 --> 00:09:20,456 Excuse me! The Radar... 120 00:09:20,539 --> 00:09:22,373 It says the Dragon Ball is right below us! 121 00:09:22,456 --> 00:09:25,998 No problem. Wukong, start your descent right now! 122 00:09:44,998 --> 00:09:48,581 It's gonna take a miracle to get this ship fully repaired. 123 00:09:58,831 --> 00:10:00,081 Any luck? 124 00:10:00,164 --> 00:10:01,789 Not yet. 125 00:10:01,873 --> 00:10:05,164 Keep searching. It's got to be around here somewhere! 126 00:10:12,914 --> 00:10:14,248 You can rest if you want... 127 00:10:14,331 --> 00:10:16,039 You've helped us out enough already. 128 00:10:16,123 --> 00:10:17,373 No worries. 129 00:10:17,456 --> 00:10:19,498 I really have nothing better to do now, anyway. 130 00:10:19,581 --> 00:10:20,706 Well, thank you... 131 00:10:20,789 --> 00:10:22,789 Back on earth we're having a bit of a crisis 132 00:10:22,873 --> 00:10:24,748 without the Dragon Balls in our possession. 133 00:10:24,831 --> 00:10:27,373 But you already know that, right? 134 00:10:27,456 --> 00:10:28,831 Yup. 135 00:10:31,956 --> 00:10:33,498 The Radar is telling me the Dragon Ball 136 00:10:33,581 --> 00:10:35,581 should be ten yards out that way. 137 00:11:09,123 --> 00:11:10,539 You find it? 138 00:11:12,206 --> 00:11:14,581 We're having trouble holding our breath long enough. 139 00:11:14,664 --> 00:11:17,623 It's not easy. The river is really deep. 140 00:11:17,706 --> 00:11:20,123 Well, the Dragon Radar has never given 141 00:11:20,206 --> 00:11:24,331 a false reading yet. Hey... Where's Raiti? 142 00:11:49,706 --> 00:11:50,706 Got it! 143 00:11:51,373 --> 00:11:52,706 Yeah! 144 00:11:52,789 --> 00:11:54,164 Here it is! 145 00:11:54,248 --> 00:11:56,706 Ha, ha, ha! All right! 146 00:12:32,123 --> 00:12:34,123 What happened?! 147 00:12:34,206 --> 00:12:35,831 Uh, well, sir, we don't know! 148 00:12:35,914 --> 00:12:38,081 All his readings are in the green. 149 00:12:54,706 --> 00:12:56,331 He's fully conscious now! 150 00:13:06,081 --> 00:13:08,414 Kakarot! 151 00:13:14,164 --> 00:13:15,289 I don't get it. 152 00:13:15,373 --> 00:13:17,331 I'm much stronger than him in battle! 153 00:13:17,414 --> 00:13:19,873 Yet, I'm the one taking on all the damage! 154 00:13:19,956 --> 00:13:23,373 It's as if his power has increased ten-fold! 155 00:13:26,456 --> 00:13:27,456 Haah! 156 00:13:37,248 --> 00:13:39,164 What are you doing?! You almost hit me! 157 00:13:39,248 --> 00:13:40,748 Ouch, that hurt. 158 00:13:40,831 --> 00:13:41,914 Why can't you just lay there 159 00:13:41,998 --> 00:13:43,289 and sleep like a normal patient?! 160 00:13:43,373 --> 00:13:44,914 You're bothering everyone! 161 00:13:44,998 --> 00:13:46,414 Because I'm not a normal patient! 162 00:13:46,498 --> 00:13:49,206 I'm a fighter! I need to get out of this place! 163 00:13:49,289 --> 00:13:51,873 Oh, Goku. Stop talking like such a tough guy! 164 00:13:51,956 --> 00:13:54,015 You're injured, and the only way you're gonna get better 165 00:13:54,039 --> 00:13:56,623 is if you just lay here and stay quiet. 166 00:13:57,664 --> 00:13:58,664 Is that gonna be for me? 167 00:13:58,748 --> 00:14:00,164 Goku, do you really think 168 00:14:00,248 --> 00:14:02,039 you'll be able to fit into this? 169 00:14:02,123 --> 00:14:03,998 I could at least try. 170 00:14:11,539 --> 00:14:13,998 These are ruins from a city that existed 171 00:14:14,081 --> 00:14:16,373 five thousand years ago. 172 00:14:16,456 --> 00:14:18,289 That's amazing! 173 00:14:18,373 --> 00:14:20,039 Okay, according to the Radar, 174 00:14:20,123 --> 00:14:23,664 the second Dragon Ball should be fifty meters from us. 175 00:14:24,956 --> 00:14:27,039 Bulma, look. There. 176 00:14:27,123 --> 00:14:28,498 You see it? 177 00:14:30,248 --> 00:14:33,373 There're some stairs leading below. 178 00:14:33,456 --> 00:14:36,956 Yeah, the signal's getting stronger. 179 00:14:37,039 --> 00:14:38,789 Let's check it out, then. 180 00:14:40,914 --> 00:14:42,956 Come on, let's follow him. 181 00:14:43,039 --> 00:14:44,914 Right behind you. 182 00:14:52,039 --> 00:14:53,956 Wow. These drawings must be from 183 00:14:54,039 --> 00:14:55,623 the ancient Namek people. 184 00:14:55,706 --> 00:14:57,039 Are you sure? 185 00:14:57,123 --> 00:14:59,414 Because these drawings don't look like normal Nameks, 186 00:14:59,498 --> 00:15:02,581 unless they've changed over the years. Could that be? 187 00:15:02,664 --> 00:15:05,414 Well, no two Nameks look alike. 188 00:15:13,331 --> 00:15:17,123 We're inside of a tomb, aren't we? 189 00:15:17,206 --> 00:15:19,623 There may be a treasure down here! 190 00:15:21,956 --> 00:15:23,956 We're getting really close now, guys. 191 00:15:26,456 --> 00:15:27,456 Here it is. 192 00:15:27,498 --> 00:15:28,873 Ah! Be careful! 193 00:15:49,039 --> 00:15:52,248 Okay! Two down and one Dragon Ball to go! 194 00:15:54,081 --> 00:15:55,873 He's really nice, isn't he? 195 00:15:55,956 --> 00:15:57,581 Yeah, you don't see that much on Earth... 196 00:15:57,664 --> 00:16:00,373 Someone willing to help a complete stranger. 197 00:16:00,456 --> 00:16:02,164 But that's exactly what I find suspicious. 198 00:16:02,248 --> 00:16:04,015 We should be careful, because for all we know, 199 00:16:04,039 --> 00:16:06,498 he's just using us so that once we get all seven Dragon Balls, 200 00:16:06,581 --> 00:16:07,914 he can steal them! 201 00:16:07,998 --> 00:16:09,956 No way. 202 00:16:22,123 --> 00:16:23,539 It's below us now. 203 00:16:23,623 --> 00:16:25,623 Could you set the ship down softly, please? 204 00:16:25,706 --> 00:16:27,164 Setting down! 205 00:16:56,456 --> 00:16:57,914 That's strange. 206 00:16:57,998 --> 00:16:59,081 What's the matter? 207 00:16:59,164 --> 00:17:01,831 Somehow the Dragon Ball is moving. 208 00:17:14,414 --> 00:17:15,789 Woah! 209 00:17:19,164 --> 00:17:20,498 Are you okay, Bulma? 210 00:17:20,581 --> 00:17:23,248 I'm okay, but my Radar is telling... 211 00:17:30,456 --> 00:17:32,456 Can I have that, please? 212 00:17:41,331 --> 00:17:43,331 Wait! Come back! 213 00:17:43,414 --> 00:17:44,789 Bulma! 214 00:17:50,789 --> 00:17:53,831 Give me back that Dragon Ball! 215 00:17:53,914 --> 00:17:56,664 It can't understand a word you're saying! 216 00:18:01,664 --> 00:18:02,914 Wait, stop! 217 00:18:02,998 --> 00:18:04,623 What are you doing?! 218 00:18:04,706 --> 00:18:07,664 We mustn't go any further into the forest! 219 00:18:07,748 --> 00:18:10,956 We have to hurry! He's getting away! 220 00:18:11,039 --> 00:18:13,998 Why did you stop me? We lost him! 221 00:18:14,081 --> 00:18:16,748 It's much too dangerous to go on foot from here. 222 00:18:22,414 --> 00:18:24,373 Oh, that's just great! 223 00:18:24,456 --> 00:18:25,914 Why did you let him get away?! 224 00:18:25,998 --> 00:18:27,789 You're planning on stealing the Dragon Balls 225 00:18:27,873 --> 00:18:30,164 from us, aren't you?! Tell me the truth! 226 00:18:30,248 --> 00:18:33,456 I-I wouldn't think of such a thing. 227 00:18:33,539 --> 00:18:35,289 I'm keeping my eye on you. 228 00:18:35,373 --> 00:18:36,914 Something funny's going on here, 229 00:18:36,998 --> 00:18:38,539 and I'm gonna figure it out. 230 00:18:48,164 --> 00:18:51,498 That didn't sound normal... Something's happened to it. 231 00:18:51,581 --> 00:18:53,206 Let's find out. 232 00:19:15,206 --> 00:19:17,998 The sound we heard most likely came from here. 233 00:19:23,081 --> 00:19:25,664 Whoa! Is that a skeleton? 234 00:19:25,748 --> 00:19:27,706 It must be the monster we just saw. 235 00:19:27,789 --> 00:19:30,206 This swamp can melt any living creature in seconds. 236 00:19:30,289 --> 00:19:31,956 Why, I've heard tales that even the fumes 237 00:19:32,039 --> 00:19:34,581 can kill a Namek from a single breath! 238 00:19:34,664 --> 00:19:37,164 Is that right? Now I see why you stopped me before. 239 00:19:37,248 --> 00:19:39,873 I'm sorry I yelled at you. I had no idea. 240 00:19:39,956 --> 00:19:42,206 I just didn't want you to get hurt. 241 00:19:42,289 --> 00:19:44,414 You're too nice! 242 00:19:44,498 --> 00:19:46,081 Hey guys, we've got a problem here. 243 00:19:46,164 --> 00:19:48,164 Since the monster is obviously dead in the swamp... 244 00:19:48,248 --> 00:19:49,956 Then that means the Dragon Ball 245 00:19:50,039 --> 00:19:51,789 must be somewhere on the bottom! 246 00:19:51,873 --> 00:19:53,498 And if that swamp melts us instantly, 247 00:19:53,581 --> 00:19:55,706 then how are we gonna get it back? 248 00:19:55,789 --> 00:19:57,164 It's impossible. 249 00:19:57,248 --> 00:19:58,331 Are you sure? 250 00:19:58,414 --> 00:20:00,206 We do have a protective body suit 251 00:20:00,289 --> 00:20:01,789 we use for underwater operations. 252 00:20:01,873 --> 00:20:03,123 But the material it's made of 253 00:20:03,206 --> 00:20:04,806 is not strong enough to handle the swamp. 254 00:20:04,873 --> 00:20:08,414 After about 20 seconds, it begins to rapidly melt. 255 00:20:10,706 --> 00:20:11,706 I'm gonna do it. 256 00:20:11,789 --> 00:20:13,081 What? 257 00:20:13,164 --> 00:20:14,623 We have to retrieve the Dragon Ball 258 00:20:14,706 --> 00:20:16,831 at all costs, isn't that right? 259 00:20:16,914 --> 00:20:18,623 Well, yeah, I guess so, but I... 260 00:20:18,706 --> 00:20:21,456 So, all I have to do is surface within 20 seconds to be safe. 261 00:20:21,539 --> 00:20:23,998 Come on, it's at least worth a try! 262 00:20:24,081 --> 00:20:25,248 Oh, I know! 263 00:20:25,331 --> 00:20:27,182 We'll tie a special rope to him and pull him out 264 00:20:27,206 --> 00:20:28,623 before twenty seconds is up. 265 00:20:28,706 --> 00:20:30,456 Then we can be sure you get out safely. 266 00:20:30,539 --> 00:20:32,581 That's a good idea. 267 00:20:32,664 --> 00:20:35,289 Okay, then let's get to it. 268 00:20:47,706 --> 00:20:50,039 It says the Dragon Ball is directly below us... 269 00:20:50,123 --> 00:20:51,456 Just be quick. 270 00:20:51,539 --> 00:20:54,123 We'll start pulling you up at thirteen seconds, okay? 271 00:20:54,206 --> 00:20:55,581 Right. 272 00:21:00,206 --> 00:21:01,206 Three... 273 00:21:01,248 --> 00:21:03,831 Four... Five... 274 00:21:09,039 --> 00:21:10,414 Oh no! 275 00:21:14,706 --> 00:21:18,914 I underestimated how potent the water was going to be! 276 00:21:20,873 --> 00:21:21,998 Gohan! 277 00:21:22,081 --> 00:21:23,789 Gohan! 278 00:21:25,123 --> 00:21:26,706 That was easier than I thought. 279 00:21:26,789 --> 00:21:29,539 All right, pull me up, Raiti... 280 00:21:29,623 --> 00:21:31,123 Oh no, the rope! 281 00:21:31,206 --> 00:21:32,998 I'm gonna have to hurry! 282 00:21:43,081 --> 00:21:44,123 I'm running out of time! 283 00:21:44,206 --> 00:21:46,623 It's gonna eat right through the suit! 284 00:21:49,039 --> 00:21:51,498 I can't hold on any longer! 285 00:21:52,998 --> 00:21:54,414 Flashing Attack! 286 00:21:54,498 --> 00:21:56,206 Haah! 287 00:21:58,373 --> 00:21:59,706 Gohan... 288 00:22:06,831 --> 00:22:08,248 Gohan! 289 00:22:12,373 --> 00:22:14,373 Got it! 290 00:22:14,456 --> 00:22:15,373 Yeah! 291 00:22:15,456 --> 00:22:16,831 Awesome! 292 00:22:16,914 --> 00:22:19,998 Easy! You're squeezing too hard. 293 00:22:20,081 --> 00:22:21,331 Though they have found three 294 00:22:21,414 --> 00:22:22,581 of the seven Dragon Balls, 295 00:22:22,664 --> 00:22:24,789 each one has been more difficult to retrieve. 296 00:22:24,873 --> 00:22:27,248 And far away, Vegeta slowly awakens 297 00:22:27,331 --> 00:22:29,123 from his recuperating slumber. 298 00:22:29,206 --> 00:22:31,123 Will revenge be on his mind? 299 00:22:31,206 --> 00:22:34,206 Find out on the next Dragon Ball Z! 21125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.