Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,248 --> 00:01:55,123
Last time
on Dragon Ball Z!
2
00:01:55,206 --> 00:01:58,998
Gohan, Bulma and Krillin were
on their way to Planet Namek,
3
00:01:59,081 --> 00:02:03,539
when they were taken hostage by
a militant group of refugees.
4
00:02:03,623 --> 00:02:06,664
These heavily armed soldiers
believed our three heroes
5
00:02:06,748 --> 00:02:08,331
to be allies
of Frieza,
6
00:02:08,414 --> 00:02:10,831
who had recently
destroyed their home planet.
7
00:02:14,831 --> 00:02:16,206
After a few
tense moments,
8
00:02:16,289 --> 00:02:18,206
the case of mistaken
identity was cleared,
9
00:02:18,289 --> 00:02:20,456
and the leader of the group
told the horrifying tale
10
00:02:20,539 --> 00:02:22,081
of his planet's
destruction.
11
00:02:22,164 --> 00:02:24,373
Frieza's henchmen had
descended upon his world
12
00:02:24,456 --> 00:02:26,414
and destroyed
everything in their path.
13
00:02:26,498 --> 00:02:30,123
They were cruel and merciless,
with a power even more terrible
14
00:02:30,206 --> 00:02:31,748
than that of
the Saiyans!
15
00:02:35,039 --> 00:02:36,831
But as awful as
this story was,
16
00:02:36,914 --> 00:02:38,831
there was little time
for our heroes to ponder
17
00:02:38,914 --> 00:02:40,998
the identity of these
mysterious marauders.
18
00:02:41,081 --> 00:02:43,248
For as soon as they resumed
their journey to Namek,
19
00:02:43,331 --> 00:02:45,539
they had problems of
their own to worry about!
20
00:02:47,623 --> 00:02:49,414
Bulma's travel
plans landed the ship
21
00:02:49,498 --> 00:02:51,831
right in the middle of a
fierce interstellar storm
22
00:02:51,914 --> 00:02:55,498
caused by a recently
exploded nebula!
23
00:02:55,581 --> 00:02:59,789
Then, as the ship was thrown
clear of the turbulence...
24
00:03:02,748 --> 00:03:05,539
Yes! It's Namek!
We finally made it!
25
00:03:07,664 --> 00:03:09,206
Are you
sure that's...
26
00:03:09,289 --> 00:03:10,748
Planet Namek?
27
00:03:10,831 --> 00:03:12,539
Trust me,
it's the right planet.
28
00:03:12,623 --> 00:03:15,373
Now, let's go and find
those Dragon Balls!
29
00:03:33,456 --> 00:03:34,736
We're about to
start our descent.
30
00:03:34,789 --> 00:03:36,331
Strap yourselves
in nice and tight.
31
00:03:36,414 --> 00:03:37,706
It's gonna be
a rough landing.
32
00:03:37,789 --> 00:03:39,873
Right.
33
00:03:39,956 --> 00:03:41,206
Brace yourselves!
34
00:03:41,289 --> 00:03:43,209
It looks like we've got
a rough ride ahead of us!
35
00:03:58,664 --> 00:04:00,998
We made it!
And in one piece!
36
00:04:02,414 --> 00:04:04,123
Great! I can't
wait to see how it looks!
37
00:04:04,206 --> 00:04:06,164
But, there's a lot
of fog right now.
38
00:04:06,248 --> 00:04:07,248
Yeah.
39
00:04:07,331 --> 00:04:09,039
Are you sure this
is Planet Namek?
40
00:04:09,123 --> 00:04:09,998
It better be.
41
00:04:10,081 --> 00:04:11,331
Yeah, but...
42
00:04:11,414 --> 00:04:13,057
Oh, are you trying to
say that I don't know how
43
00:04:13,081 --> 00:04:14,521
to navigate a
spaceship? Is that it?!
44
00:04:14,581 --> 00:04:16,248
No, Bulma. I just
want to be sure!
45
00:04:16,331 --> 00:04:17,623
Come on!
Spit it out!
46
00:04:17,706 --> 00:04:19,123
The Dragon Radar
could tell us
47
00:04:19,206 --> 00:04:20,581
what planet
we're on, you know.
48
00:04:20,664 --> 00:04:21,873
He's right!
49
00:04:21,956 --> 00:04:24,414
Fine... I can't believe
you don't trust me.
50
00:04:57,081 --> 00:04:58,081
Uh, hello.
51
00:04:58,956 --> 00:05:00,706
Looks like
she's awake now.
52
00:05:00,789 --> 00:05:01,706
Who are you?
53
00:05:01,789 --> 00:05:03,081
I'm Raiti.
54
00:05:03,164 --> 00:05:05,498
You're looking at the worst
doctor on this planet.
55
00:05:05,581 --> 00:05:08,164
Very funny... Pay no
attention to Zaacro.
56
00:05:08,248 --> 00:05:11,248
He's been a thorn in my side
for three hundred years.
57
00:05:11,331 --> 00:05:12,873
What? Three
hundred years?!
58
00:05:12,956 --> 00:05:15,248
Nice to
meet you, Miss.
59
00:05:17,081 --> 00:05:18,831
That's the greeting
on this planet.
60
00:05:18,914 --> 00:05:22,748
Oh... Likewise.
61
00:05:22,831 --> 00:05:24,998
You know... You should
feel very lucky
62
00:05:25,081 --> 00:05:27,123
that we happened to
find you when we did...
63
00:05:27,206 --> 00:05:29,664
I was able to treat your
injuries in time to save you,
64
00:05:29,748 --> 00:05:30,581
but it was close.
65
00:05:30,664 --> 00:05:32,039
All three of you
were near death.
66
00:05:32,123 --> 00:05:34,373
Thanks for saving us.
67
00:05:34,456 --> 00:05:37,789
Hey, come on guys. Time to wake
up. We've got to get going.
68
00:05:44,623 --> 00:05:46,789
Uh, hey!
69
00:05:46,873 --> 00:05:49,123
Nice to meet you.
70
00:05:50,414 --> 00:05:52,248
This is
Planet Namek, right?
71
00:05:52,331 --> 00:05:55,206
Sure is.
72
00:05:55,289 --> 00:05:57,456
You guys look very
familiar to me...
73
00:05:57,539 --> 00:05:59,289
Have you ever been
to Earth before?
74
00:05:59,373 --> 00:06:02,998
No, Krillin... They just
happen to look like Piccolo.
75
00:06:03,081 --> 00:06:06,831
You know we'd like to help
you find your Dragon Balls.
76
00:06:09,081 --> 00:06:10,081
How'd you
know that?
77
00:06:35,081 --> 00:06:36,706
We know just
about everything
78
00:06:36,789 --> 00:06:38,706
there is to know
about you guys.
79
00:06:40,248 --> 00:06:42,789
Well, if there's one species
capable of doing that...
80
00:06:42,873 --> 00:06:45,539
It would
definitely be a Namek.
81
00:06:45,623 --> 00:06:47,664
Don't worry,
you can trust us.
82
00:06:47,748 --> 00:06:49,623
We won't take
advantage of you.
83
00:06:51,623 --> 00:06:54,206
Do you know what happened
to our spaceship?
84
00:06:54,289 --> 00:06:58,748
Yes. It's safe. We put
it in our storage garage.
85
00:07:15,081 --> 00:07:16,664
Here it is.
86
00:07:16,748 --> 00:07:19,831
Oh, look
how banged up it is!
87
00:07:19,914 --> 00:07:23,039
I'm glad it's
still in one piece.
88
00:07:23,123 --> 00:07:24,539
Me, too.
89
00:07:24,623 --> 00:07:27,206
Are you always this
nice to complete strangers?
90
00:07:27,289 --> 00:07:28,956
Only with
the ones we like.
91
00:07:29,039 --> 00:07:31,039
Heh. Then I guess
it's a wonderful thing
92
00:07:31,123 --> 00:07:33,914
that we're on your good side,
eh? Thanks for your help.
93
00:07:45,998 --> 00:07:47,498
Look, guys!
I got a signal!
94
00:07:47,581 --> 00:07:48,831
Oh, that's great!
95
00:07:50,539 --> 00:07:51,956
Check this out!
96
00:07:52,039 --> 00:07:53,914
It looks like we've got
three Dragon Balls
97
00:07:53,998 --> 00:07:55,664
in the
immediate area.
98
00:07:55,748 --> 00:07:57,123
Lucky us!
99
00:07:58,206 --> 00:07:59,623
Let's start
looking now!
100
00:07:59,706 --> 00:08:02,331
If we hurry, we could find
them all by the end of the day.
101
00:08:02,414 --> 00:08:03,789
Yeah! Let's do it!
102
00:08:15,498 --> 00:08:16,956
You gotta
love Capsule Corp.!
103
00:08:17,039 --> 00:08:18,248
Yeah!
104
00:08:18,331 --> 00:08:19,873
I wouldn't take
that if I were you.
105
00:08:19,956 --> 00:08:21,414
What?
106
00:08:21,498 --> 00:08:23,224
The outlying territories are
teeming with hundred foot tall,
107
00:08:23,248 --> 00:08:24,664
five hundred ton monsters,
108
00:08:24,748 --> 00:08:26,849
that wouldn't think twice of
stepping on your little car.
109
00:08:26,873 --> 00:08:29,581
It's highly recommended that
everyone travel by air.
110
00:08:29,664 --> 00:08:30,456
Trust me!
111
00:08:30,539 --> 00:08:31,539
Monsters?
112
00:08:37,998 --> 00:08:39,373
Uh... Bulma?
113
00:08:41,248 --> 00:08:42,998
Well, I'm in
a good mood.
114
00:08:43,081 --> 00:08:45,206
I'll take you there
myself in the Wukong.
115
00:08:45,289 --> 00:08:46,664
Wukong?
116
00:09:07,123 --> 00:09:08,581
Now, be honest...
What do you think?
117
00:09:08,664 --> 00:09:10,873
Isn't my Wukong one
beast of a ship?
118
00:09:16,539 --> 00:09:18,331
Jackpot!
119
00:09:18,414 --> 00:09:20,456
Excuse me!
The Radar...
120
00:09:20,539 --> 00:09:22,373
It says the Dragon Ball
is right below us!
121
00:09:22,456 --> 00:09:25,998
No problem. Wukong,
start your descent right now!
122
00:09:44,998 --> 00:09:48,581
It's gonna take a miracle to
get this ship fully repaired.
123
00:09:58,831 --> 00:10:00,081
Any luck?
124
00:10:00,164 --> 00:10:01,789
Not yet.
125
00:10:01,873 --> 00:10:05,164
Keep searching. It's got
to be around here somewhere!
126
00:10:12,914 --> 00:10:14,248
You can rest
if you want...
127
00:10:14,331 --> 00:10:16,039
You've helped
us out enough already.
128
00:10:16,123 --> 00:10:17,373
No worries.
129
00:10:17,456 --> 00:10:19,498
I really have nothing
better to do now, anyway.
130
00:10:19,581 --> 00:10:20,706
Well, thank you...
131
00:10:20,789 --> 00:10:22,789
Back on earth we're
having a bit of a crisis
132
00:10:22,873 --> 00:10:24,748
without the Dragon Balls
in our possession.
133
00:10:24,831 --> 00:10:27,373
But you already
know that, right?
134
00:10:27,456 --> 00:10:28,831
Yup.
135
00:10:31,956 --> 00:10:33,498
The Radar is telling
me the Dragon Ball
136
00:10:33,581 --> 00:10:35,581
should be ten yards
out that way.
137
00:11:09,123 --> 00:11:10,539
You find it?
138
00:11:12,206 --> 00:11:14,581
We're having trouble holding
our breath long enough.
139
00:11:14,664 --> 00:11:17,623
It's not easy.
The river is really deep.
140
00:11:17,706 --> 00:11:20,123
Well, the Dragon
Radar has never given
141
00:11:20,206 --> 00:11:24,331
a false reading yet.
Hey... Where's Raiti?
142
00:11:49,706 --> 00:11:50,706
Got it!
143
00:11:51,373 --> 00:11:52,706
Yeah!
144
00:11:52,789 --> 00:11:54,164
Here it is!
145
00:11:54,248 --> 00:11:56,706
Ha, ha, ha! All right!
146
00:12:32,123 --> 00:12:34,123
What happened?!
147
00:12:34,206 --> 00:12:35,831
Uh, well,
sir, we don't know!
148
00:12:35,914 --> 00:12:38,081
All his readings
are in the green.
149
00:12:54,706 --> 00:12:56,331
He's fully
conscious now!
150
00:13:06,081 --> 00:13:08,414
Kakarot!
151
00:13:14,164 --> 00:13:15,289
I don't get it.
152
00:13:15,373 --> 00:13:17,331
I'm much stronger
than him in battle!
153
00:13:17,414 --> 00:13:19,873
Yet, I'm the one taking
on all the damage!
154
00:13:19,956 --> 00:13:23,373
It's as if his power
has increased ten-fold!
155
00:13:26,456 --> 00:13:27,456
Haah!
156
00:13:37,248 --> 00:13:39,164
What are you doing?!
You almost hit me!
157
00:13:39,248 --> 00:13:40,748
Ouch, that hurt.
158
00:13:40,831 --> 00:13:41,914
Why can't you
just lay there
159
00:13:41,998 --> 00:13:43,289
and sleep like a
normal patient?!
160
00:13:43,373 --> 00:13:44,914
You're bothering
everyone!
161
00:13:44,998 --> 00:13:46,414
Because I'm not a
normal patient!
162
00:13:46,498 --> 00:13:49,206
I'm a fighter! I need
to get out of this place!
163
00:13:49,289 --> 00:13:51,873
Oh, Goku. Stop talking
like such a tough guy!
164
00:13:51,956 --> 00:13:54,015
You're injured, and the only
way you're gonna get better
165
00:13:54,039 --> 00:13:56,623
is if you just lay
here and stay quiet.
166
00:13:57,664 --> 00:13:58,664
Is that gonna
be for me?
167
00:13:58,748 --> 00:14:00,164
Goku, do you
really think
168
00:14:00,248 --> 00:14:02,039
you'll be able
to fit into this?
169
00:14:02,123 --> 00:14:03,998
I could at
least try.
170
00:14:11,539 --> 00:14:13,998
These are ruins
from a city that existed
171
00:14:14,081 --> 00:14:16,373
five thousand
years ago.
172
00:14:16,456 --> 00:14:18,289
That's amazing!
173
00:14:18,373 --> 00:14:20,039
Okay, according
to the Radar,
174
00:14:20,123 --> 00:14:23,664
the second Dragon Ball should
be fifty meters from us.
175
00:14:24,956 --> 00:14:27,039
Bulma, look.
There.
176
00:14:27,123 --> 00:14:28,498
You see it?
177
00:14:30,248 --> 00:14:33,373
There're some
stairs leading below.
178
00:14:33,456 --> 00:14:36,956
Yeah, the signal's
getting stronger.
179
00:14:37,039 --> 00:14:38,789
Let's check
it out, then.
180
00:14:40,914 --> 00:14:42,956
Come on,
let's follow him.
181
00:14:43,039 --> 00:14:44,914
Right behind you.
182
00:14:52,039 --> 00:14:53,956
Wow. These
drawings must be from
183
00:14:54,039 --> 00:14:55,623
the ancient
Namek people.
184
00:14:55,706 --> 00:14:57,039
Are you sure?
185
00:14:57,123 --> 00:14:59,414
Because these drawings don't
look like normal Nameks,
186
00:14:59,498 --> 00:15:02,581
unless they've changed over
the years. Could that be?
187
00:15:02,664 --> 00:15:05,414
Well, no two
Nameks look alike.
188
00:15:13,331 --> 00:15:17,123
We're inside
of a tomb, aren't we?
189
00:15:17,206 --> 00:15:19,623
There may be
a treasure down here!
190
00:15:21,956 --> 00:15:23,956
We're getting really
close now, guys.
191
00:15:26,456 --> 00:15:27,456
Here it is.
192
00:15:27,498 --> 00:15:28,873
Ah! Be careful!
193
00:15:49,039 --> 00:15:52,248
Okay! Two down and one
Dragon Ball to go!
194
00:15:54,081 --> 00:15:55,873
He's really
nice, isn't he?
195
00:15:55,956 --> 00:15:57,581
Yeah, you don't see
that much on Earth...
196
00:15:57,664 --> 00:16:00,373
Someone willing to help
a complete stranger.
197
00:16:00,456 --> 00:16:02,164
But that's exactly what
I find suspicious.
198
00:16:02,248 --> 00:16:04,015
We should be careful,
because for all we know,
199
00:16:04,039 --> 00:16:06,498
he's just using us so that once
we get all seven Dragon Balls,
200
00:16:06,581 --> 00:16:07,914
he can steal them!
201
00:16:07,998 --> 00:16:09,956
No way.
202
00:16:22,123 --> 00:16:23,539
It's below
us now.
203
00:16:23,623 --> 00:16:25,623
Could you set the ship
down softly, please?
204
00:16:25,706 --> 00:16:27,164
Setting down!
205
00:16:56,456 --> 00:16:57,914
That's strange.
206
00:16:57,998 --> 00:16:59,081
What's the matter?
207
00:16:59,164 --> 00:17:01,831
Somehow the Dragon
Ball is moving.
208
00:17:14,414 --> 00:17:15,789
Woah!
209
00:17:19,164 --> 00:17:20,498
Are you
okay, Bulma?
210
00:17:20,581 --> 00:17:23,248
I'm okay,
but my Radar is telling...
211
00:17:30,456 --> 00:17:32,456
Can I have
that, please?
212
00:17:41,331 --> 00:17:43,331
Wait!
Come back!
213
00:17:43,414 --> 00:17:44,789
Bulma!
214
00:17:50,789 --> 00:17:53,831
Give me back
that Dragon Ball!
215
00:17:53,914 --> 00:17:56,664
It can't understand
a word you're saying!
216
00:18:01,664 --> 00:18:02,914
Wait, stop!
217
00:18:02,998 --> 00:18:04,623
What are you doing?!
218
00:18:04,706 --> 00:18:07,664
We mustn't go any
further into the forest!
219
00:18:07,748 --> 00:18:10,956
We have to hurry!
He's getting away!
220
00:18:11,039 --> 00:18:13,998
Why did you stop me?
We lost him!
221
00:18:14,081 --> 00:18:16,748
It's much too dangerous
to go on foot from here.
222
00:18:22,414 --> 00:18:24,373
Oh, that's
just great!
223
00:18:24,456 --> 00:18:25,914
Why did you let
him get away?!
224
00:18:25,998 --> 00:18:27,789
You're planning on stealing
the Dragon Balls
225
00:18:27,873 --> 00:18:30,164
from us, aren't you?!
Tell me the truth!
226
00:18:30,248 --> 00:18:33,456
I-I wouldn't think
of such a thing.
227
00:18:33,539 --> 00:18:35,289
I'm keeping my
eye on you.
228
00:18:35,373 --> 00:18:36,914
Something funny's
going on here,
229
00:18:36,998 --> 00:18:38,539
and I'm gonna
figure it out.
230
00:18:48,164 --> 00:18:51,498
That didn't sound normal...
Something's happened to it.
231
00:18:51,581 --> 00:18:53,206
Let's find out.
232
00:19:15,206 --> 00:19:17,998
The sound we heard most
likely came from here.
233
00:19:23,081 --> 00:19:25,664
Whoa!
Is that a skeleton?
234
00:19:25,748 --> 00:19:27,706
It must be the
monster we just saw.
235
00:19:27,789 --> 00:19:30,206
This swamp can melt any
living creature in seconds.
236
00:19:30,289 --> 00:19:31,956
Why, I've heard tales
that even the fumes
237
00:19:32,039 --> 00:19:34,581
can kill a Namek
from a single breath!
238
00:19:34,664 --> 00:19:37,164
Is that right? Now I see why
you stopped me before.
239
00:19:37,248 --> 00:19:39,873
I'm sorry I yelled at
you. I had no idea.
240
00:19:39,956 --> 00:19:42,206
I just didn't want
you to get hurt.
241
00:19:42,289 --> 00:19:44,414
You're too nice!
242
00:19:44,498 --> 00:19:46,081
Hey guys,
we've got a problem here.
243
00:19:46,164 --> 00:19:48,164
Since the monster is
obviously dead in the swamp...
244
00:19:48,248 --> 00:19:49,956
Then that means
the Dragon Ball
245
00:19:50,039 --> 00:19:51,789
must be somewhere
on the bottom!
246
00:19:51,873 --> 00:19:53,498
And if that swamp
melts us instantly,
247
00:19:53,581 --> 00:19:55,706
then how are we
gonna get it back?
248
00:19:55,789 --> 00:19:57,164
It's impossible.
249
00:19:57,248 --> 00:19:58,331
Are you sure?
250
00:19:58,414 --> 00:20:00,206
We do have a
protective body suit
251
00:20:00,289 --> 00:20:01,789
we use for
underwater operations.
252
00:20:01,873 --> 00:20:03,123
But the material
it's made of
253
00:20:03,206 --> 00:20:04,806
is not strong enough
to handle the swamp.
254
00:20:04,873 --> 00:20:08,414
After about 20 seconds,
it begins to rapidly melt.
255
00:20:10,706 --> 00:20:11,706
I'm gonna do it.
256
00:20:11,789 --> 00:20:13,081
What?
257
00:20:13,164 --> 00:20:14,623
We have to retrieve
the Dragon Ball
258
00:20:14,706 --> 00:20:16,831
at all costs,
isn't that right?
259
00:20:16,914 --> 00:20:18,623
Well, yeah, I guess
so, but I...
260
00:20:18,706 --> 00:20:21,456
So, all I have to do is surface
within 20 seconds to be safe.
261
00:20:21,539 --> 00:20:23,998
Come on, it's at
least worth a try!
262
00:20:24,081 --> 00:20:25,248
Oh, I know!
263
00:20:25,331 --> 00:20:27,182
We'll tie a special rope
to him and pull him out
264
00:20:27,206 --> 00:20:28,623
before twenty
seconds is up.
265
00:20:28,706 --> 00:20:30,456
Then we can be sure
you get out safely.
266
00:20:30,539 --> 00:20:32,581
That's a
good idea.
267
00:20:32,664 --> 00:20:35,289
Okay, then
let's get to it.
268
00:20:47,706 --> 00:20:50,039
It says the Dragon Ball
is directly below us...
269
00:20:50,123 --> 00:20:51,456
Just be quick.
270
00:20:51,539 --> 00:20:54,123
We'll start pulling you up
at thirteen seconds, okay?
271
00:20:54,206 --> 00:20:55,581
Right.
272
00:21:00,206 --> 00:21:01,206
Three...
273
00:21:01,248 --> 00:21:03,831
Four... Five...
274
00:21:09,039 --> 00:21:10,414
Oh no!
275
00:21:14,706 --> 00:21:18,914
I underestimated how potent
the water was going to be!
276
00:21:20,873 --> 00:21:21,998
Gohan!
277
00:21:22,081 --> 00:21:23,789
Gohan!
278
00:21:25,123 --> 00:21:26,706
That was
easier than I thought.
279
00:21:26,789 --> 00:21:29,539
All right, pull
me up, Raiti...
280
00:21:29,623 --> 00:21:31,123
Oh no, the rope!
281
00:21:31,206 --> 00:21:32,998
I'm gonna
have to hurry!
282
00:21:43,081 --> 00:21:44,123
I'm running
out of time!
283
00:21:44,206 --> 00:21:46,623
It's gonna eat right
through the suit!
284
00:21:49,039 --> 00:21:51,498
I can't
hold on any longer!
285
00:21:52,998 --> 00:21:54,414
Flashing Attack!
286
00:21:54,498 --> 00:21:56,206
Haah!
287
00:21:58,373 --> 00:21:59,706
Gohan...
288
00:22:06,831 --> 00:22:08,248
Gohan!
289
00:22:12,373 --> 00:22:14,373
Got it!
290
00:22:14,456 --> 00:22:15,373
Yeah!
291
00:22:15,456 --> 00:22:16,831
Awesome!
292
00:22:16,914 --> 00:22:19,998
Easy! You're
squeezing too hard.
293
00:22:20,081 --> 00:22:21,331
Though they have found three
294
00:22:21,414 --> 00:22:22,581
of the seven Dragon Balls,
295
00:22:22,664 --> 00:22:24,789
each one has been more
difficult to retrieve.
296
00:22:24,873 --> 00:22:27,248
And far away,
Vegeta slowly awakens
297
00:22:27,331 --> 00:22:29,123
from his
recuperating slumber.
298
00:22:29,206 --> 00:22:31,123
Will revenge
be on his mind?
299
00:22:31,206 --> 00:22:34,206
Find out on the next
Dragon Ball Z!
21125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.