Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,270 --> 00:01:39,750
Hola y bienvenidos a Cabaret Desire...
2
00:01:40,790 --> 00:01:42,940
Es un inmenso placer
3
00:01:43,080 --> 00:01:46,060
ofrecerles a todos y
cada uno de vosotros
4
00:01:46,540 --> 00:01:49,530
una velada muy especial
5
00:01:49,800 --> 00:01:51,700
llena de pasi�n,
6
00:01:52,260 --> 00:01:53,840
m�sica en vivo
7
00:01:54,740 --> 00:01:56,200
baile
8
00:01:56,720 --> 00:01:59,210
y lecturas er�ticas...
9
00:02:32,310 --> 00:02:35,580
Nuestros poetas le
seducir�n y encantar�n
10
00:02:35,930 --> 00:02:38,700
con �ntimas historias er�ticas
11
00:02:39,040 --> 00:02:42,680
im�genes evocadoras y mucho m�s...
12
00:03:19,380 --> 00:03:22,270
A cambio de una se�al simb�lica,
13
00:03:23,320 --> 00:03:25,350
ellos desnudar�n sus almas
14
00:03:25,910 --> 00:03:29,770
y desvelar�n a su personaje
m�s provocativo,
15
00:03:30,760 --> 00:03:33,790
solo para Ustedes.
16
00:03:34,650 --> 00:03:38,190
Esta noche, �todos est�n en venta!
17
00:04:16,820 --> 00:04:19,290
Le invitamos a elegir
a qui�n m�s le seduzca
18
00:04:19,330 --> 00:04:22,220
y, por encima de todo,
�disfrute del show!
19
00:04:32,590 --> 00:04:34,060
Hola, �c�mo est�s?
20
00:04:34,470 --> 00:04:35,910
Muy bien, �y t�?
21
00:04:36,300 --> 00:04:38,650
Bien...�Es la primera vez que vienes?
22
00:04:38,730 --> 00:04:40,500
S�, es mi primera vez...
23
00:04:40,770 --> 00:04:41,930
�Excelente!
24
00:04:49,830 --> 00:04:51,400
�Tienes mi pago?
25
00:04:51,620 --> 00:04:53,270
S�
26
00:04:53,710 --> 00:04:54,930
Ok, gracias.
27
00:05:03,630 --> 00:05:05,870
Estoy cansada de tener que definirme.
28
00:05:06,660 --> 00:05:09,320
Dulce o salado, blanco o negro,
29
00:05:10,270 --> 00:05:13,920
amigos o amantes, hombre o mujer,
30
00:05:14,820 --> 00:05:16,870
dominante o sumisa,
31
00:05:18,610 --> 00:05:20,650
santa o puta.
32
00:05:24,220 --> 00:05:27,200
A la mierda con todas las
etiquetas y estereotipos.
33
00:05:33,860 --> 00:05:35,670
Todo empez� la pasada primavera,
34
00:05:36,170 --> 00:05:37,610
cuando Alex y Alex
35
00:05:37,660 --> 00:05:40,250
aparecieron con unos d�as
de diferencia por mi bar.
36
00:05:41,740 --> 00:05:44,060
No suelo relacionarme con los clientes,
37
00:05:44,600 --> 00:05:46,210
pero el destino asi lo quiso
38
00:05:46,280 --> 00:05:48,310
Realmente me
gustaron mucho los dos
39
00:05:49,170 --> 00:05:52,140
�Distintos sexos pero
con el mismo nombre!
40
00:05:53,200 --> 00:05:56,000
Quiz�s fue eso
precisamente lo que me excit�...
41
00:06:08,710 --> 00:06:10,720
Despu�s de escuchar a
escondidas un rato,
42
00:06:10,890 --> 00:06:12,750
Me present� y
43
00:06:13,360 --> 00:06:15,010
y entre una copa y otra
44
00:06:15,080 --> 00:06:17,820
Serv� mi infalible especialidad
45
00:06:19,290 --> 00:06:20,800
El "Kalashnikov".
46
00:06:26,670 --> 00:06:28,420
Ll�malo pura malicia
47
00:06:29,110 --> 00:06:31,370
O simplemente "seguir el juego",
48
00:06:32,340 --> 00:06:33,700
pero la verdad es
49
00:06:33,800 --> 00:06:35,640
ese peque�o chupito de vodka
50
00:06:36,200 --> 00:06:39,370
con lim�n, caf� y az�car
51
00:06:40,310 --> 00:06:42,530
les excit� bastante...
52
00:06:50,860 --> 00:06:53,070
Fue incre�ble lo bien que nos ca�mos
53
00:06:54,870 --> 00:06:57,180
y las conversaciones que tuvimos.
54
00:07:00,680 --> 00:07:02,160
Se estaba haciendo tarde,
55
00:07:03,360 --> 00:07:06,220
pero quise asegurarme de
que la noche no acabar�a all�.
56
00:07:07,560 --> 00:07:10,910
Al final, nos intercambiamos
los n�meros de tel�fono...
57
00:07:11,760 --> 00:07:14,090
emails, facebook...
58
00:07:16,660 --> 00:07:18,170
nos llev�bamos bien
59
00:07:19,910 --> 00:07:21,260
sin duda.
60
00:07:23,970 --> 00:07:26,030
Obviamente tuvimos otra cita,
61
00:07:26,850 --> 00:07:29,440
pero esta vez durante el d�a,
62
00:07:29,810 --> 00:07:32,820
una clara se�al de que
la cosa se pon�a seria.
63
00:07:34,830 --> 00:07:38,800
Me encantaba la relaci�n
simult�nea con mis dos Alex
64
00:07:41,080 --> 00:07:44,590
era tan f�cil repetir
escenarios y momentos.
65
00:09:44,330 --> 00:09:46,260
Una cosa llev� a la otra
66
00:09:46,340 --> 00:09:48,060
y como se pueden imaginar,
67
00:09:48,560 --> 00:09:50,280
acabamos teniendo una aventura.
68
00:09:52,480 --> 00:09:54,010
Y estuvo bien
69
00:09:55,450 --> 00:09:56,750
muy bien
70
00:10:00,110 --> 00:10:01,410
Dos amantes,
71
00:10:02,640 --> 00:10:04,010
dos sabores,
72
00:10:05,750 --> 00:10:06,870
dos olores.
73
00:10:10,100 --> 00:10:12,680
Esta intensidad dur� meses.
74
00:19:26,140 --> 00:19:28,470
Pero todo lo bueno llega a su fin.
75
00:19:30,100 --> 00:19:31,840
Al menos eso es lo que dicen.
76
00:19:35,400 --> 00:19:37,490
Y aparecieron los celos.
77
00:19:38,290 --> 00:19:40,590
Y el hecho de que tuvieran
el mismo nombre
78
00:19:40,660 --> 00:19:42,690
solo empeor� las cosas.
79
00:19:47,260 --> 00:19:50,120
Los dos empezaron a
hacerme preguntas inc�modas,
80
00:19:50,410 --> 00:19:53,360
y empezaron a pasarse
por el bar sin avisar,
81
00:19:54,380 --> 00:19:56,440
o en otros sitios por donde sol�a estar.
82
00:19:59,660 --> 00:20:01,720
�Espontaneidad! Dec�an.
83
00:20:04,440 --> 00:20:06,440
Control, pensaba yo.
84
00:20:11,580 --> 00:20:13,560
Al final, lo que ten�a que pasar
85
00:20:14,960 --> 00:20:16,080
pas�.
86
00:20:17,400 --> 00:20:19,320
All� est�bamos una tarde,
87
00:20:19,910 --> 00:20:21,160
los tres,
88
00:20:22,610 --> 00:20:24,670
sin nada que decirnos entre nosotros.
89
00:20:28,670 --> 00:20:32,030
Si en lugar de la vida real hubiera
sido una pel�cula indie francesa,
90
00:20:32,560 --> 00:20:34,520
los tres habr�amos terminado cogiendo
91
00:20:34,570 --> 00:20:36,920
y viviendo felices como un trio.
92
00:20:38,300 --> 00:20:40,770
Y aunque se me pas� por la cabeza,
93
00:20:41,580 --> 00:20:45,280
finalmente decid� que
era mejor callarme.
94
00:20:47,530 --> 00:20:49,940
La pelea, si es que puede llamarse as�,
95
00:20:50,470 --> 00:20:52,140
fue muy civilizada.
96
00:20:53,180 --> 00:20:55,670
Los dos Alex se pusieron
de acuerdo en una cosa:
97
00:20:56,610 --> 00:20:59,380
ninguno quer�a que las
cosas continuaran as�.
98
00:21:00,010 --> 00:21:02,120
As� que ten�a que elegir a uno:
99
00:21:04,340 --> 00:21:07,440
"�Eres gay o hetero?"
100
00:21:07,650 --> 00:21:08,920
�Me preguntaron!
101
00:21:09,860 --> 00:21:11,850
"Dec�dete de una vez Sof�a".
102
00:21:12,680 --> 00:21:14,760
Me dieron unos d�as
para que lo pensara
103
00:21:15,050 --> 00:21:16,380
que generosos!
104
00:21:16,910 --> 00:21:18,860
Mientras, ambos decidieron
105
00:21:18,970 --> 00:21:20,930
sin consultarme
106
00:21:21,080 --> 00:21:23,410
que no podr�a reunirme
con cualquiera de ellos
107
00:21:23,850 --> 00:21:26,120
Lo llamaron "momento de reflexi�n".
108
00:21:27,230 --> 00:21:28,860
Y as� lo hice.
109
00:21:31,450 --> 00:21:33,150
Lo que no llegaron a
entender es que
110
00:21:33,200 --> 00:21:35,840
si presionas mucho a Sofia,
111
00:21:36,820 --> 00:21:38,100
se va.
112
00:21:38,240 --> 00:21:39,680
La pierdes.
113
00:21:41,810 --> 00:21:44,170
Ahora mi nuevo amor
es esta preciosidad.
114
00:21:48,430 --> 00:21:50,690
A quien, por cierto
115
00:21:52,260 --> 00:21:53,370
he puesto el nombre de
116
00:21:54,030 --> 00:21:55,300
Alex.
117
00:22:12,620 --> 00:22:13,690
Hola.
Hola.
118
00:22:14,340 --> 00:22:15,780
�Vas a contarnos una historia?
119
00:22:19,570 --> 00:22:20,590
Me encantar�a
120
00:22:20,670 --> 00:22:22,950
�Cu�nto nos va a costar?
Dos fichas.
121
00:22:24,690 --> 00:22:26,640
Gracias, �c�mo te llamas?
122
00:22:26,790 --> 00:22:27,950
Me llamo Tania.
123
00:22:28,120 --> 00:22:29,200
Tennessee.
124
00:22:29,300 --> 00:22:31,240
Un placer.
El placer es m�o. �Y t�?
125
00:22:31,440 --> 00:22:32,540
Yo soy Juan.
126
00:22:32,810 --> 00:22:34,160
Encantado de conocerte, Juan.
127
00:22:35,310 --> 00:22:36,740
�Est�n listos?
128
00:22:38,590 --> 00:22:41,710
Nunca, ning�n hombre
ni ninguna mujer,
129
00:22:41,890 --> 00:22:43,650
ha podido con mi madre.
130
00:22:44,270 --> 00:22:47,230
Era la mujer m�s progresista, refinada,
131
00:22:47,500 --> 00:22:49,890
libertina y sensual
132
00:22:50,180 --> 00:22:52,030
que jam�s hayan visto.
133
00:22:52,670 --> 00:22:54,920
Su familia le dej�
una peque�a herencia.
134
00:22:54,980 --> 00:22:57,230
que utiliz� para convertirse en la historiadora
135
00:22:57,330 --> 00:22:59,920
del arte m�s joven y brillante del pa�s.
136
00:23:01,250 --> 00:23:03,270
Fue una aut�ntica revolucionaria,
137
00:23:04,130 --> 00:23:06,760
absolutamente todo,
desde su forma de vestir,
138
00:23:07,010 --> 00:23:08,570
hasta sus pinturas
139
00:23:08,700 --> 00:23:10,870
y su decisi�n de ser madre soltera,
140
00:23:10,970 --> 00:23:13,190
iba en contra de lo
establecido, y lo sab�a.
141
00:23:15,120 --> 00:23:17,490
Su decisi�n de tenerme sola
142
00:23:18,000 --> 00:23:20,350
demostraba su creencia
en la contracultura.
143
00:23:22,900 --> 00:23:25,020
Todo lo que s� se lo debo a ella,
144
00:23:25,610 --> 00:23:28,180
mis amplios conocimientos
sobre arte moderno,
145
00:23:28,550 --> 00:23:30,470
mi amor por la m�sica de c�mara,
146
00:23:31,030 --> 00:23:33,630
mi capacidad para
distinguir un huevo Faberg�
147
00:23:33,670 --> 00:23:36,080
de una falsificaci�n en 5 segundos,
148
00:23:37,280 --> 00:23:39,960
la obra de Ana�s Nin y D.H. Lawrence,
149
00:23:40,010 --> 00:23:41,340
por nombrar algunos.
150
00:23:41,890 --> 00:23:44,590
y el simple hecho de que
antes de cumplir los diez a�os.
151
00:23:44,900 --> 00:23:46,320
ya com�a y saboreaba habitualmente
152
00:23:46,470 --> 00:23:49,440
aut�ntico caviar beluga,
153
00:23:52,350 --> 00:23:54,140
Se lo debo todo a ella.
154
00:23:56,100 --> 00:23:58,410
Tenerla como madre fue fascinante,
155
00:24:04,070 --> 00:24:06,170
a veces delirante,
156
00:24:08,400 --> 00:24:10,730
mi vida no ten�a nada
que ver con la de mis amigos.
157
00:24:15,020 --> 00:24:18,190
Por una parte, nunca conoc� a mi padre,
158
00:24:19,130 --> 00:24:21,190
nunca ni siquiera
hab�a un hombre cerca.
159
00:24:21,650 --> 00:24:24,480
Era muy discreta, casi herm�tica.
160
00:24:25,340 --> 00:24:28,230
Era la t�pica persona
que nunca hablaba.
161
00:24:28,400 --> 00:24:29,630
Siempre sol�a decir,
162
00:24:30,010 --> 00:24:33,410
"Tienes dos orejas y solo
una boca por una raz�n".
163
00:24:33,860 --> 00:24:36,290
"Tienes que hablar la
mitad de lo que escuchas".
164
00:24:39,790 --> 00:24:42,940
Su gusto por el silencio
distaba mucho de la casualidad.
165
00:24:47,690 --> 00:24:50,200
no solo era una persona reservada.
166
00:24:51,160 --> 00:24:53,300
mi madre ten�a mucho que ocultar.
167
00:24:54,890 --> 00:24:57,530
De hecho, su vida depend�a
168
00:24:57,570 --> 00:24:59,720
de nuestra habilidad para
mantenernos calladas.
169
00:25:03,890 --> 00:25:05,600
Pocas personas sab�an de esto,
170
00:25:05,760 --> 00:25:07,490
pero mi madre era una ladrona.
171
00:25:08,220 --> 00:25:09,870
No era una ladrona normal,
172
00:25:09,930 --> 00:25:12,550
no robaba bancos ni carteras,
173
00:25:13,010 --> 00:25:14,920
ni en casas de ricos.
174
00:25:15,340 --> 00:25:16,930
era una ladrona de arte.
175
00:25:17,270 --> 00:25:19,730
Robaba piezas �nicas
176
00:25:19,840 --> 00:25:21,390
de joller�a art dec�
177
00:25:21,730 --> 00:25:25,100
hasta pinturas del
Renacimiento y Modernistas.
178
00:25:25,390 --> 00:25:27,820
y le encantaban
especialmente las antiqu�simas
179
00:25:27,950 --> 00:25:30,230
primeras ediciones de
sus autores favoritos.
180
00:25:31,830 --> 00:25:35,000
No hab�a nada que no
pudiera encontrar ni conseguir,
181
00:25:36,730 --> 00:25:38,220
su inteligencia,
182
00:25:38,890 --> 00:25:40,590
y su formaci�n en
historia del arte,
183
00:25:41,310 --> 00:25:43,390
hicieron de ella la mejor,
184
00:25:44,510 --> 00:25:46,210
y si quer�a algo,
185
00:25:47,130 --> 00:25:48,530
lo consegu�a.
186
00:25:55,410 --> 00:25:58,070
Hubo algo que la convirti� en leyenda.
187
00:25:58,540 --> 00:26:00,030
Nunca hablaba de ello,
188
00:26:00,280 --> 00:26:03,190
pero dicen que la Interpol
casi la detiene una vez,
189
00:26:03,490 --> 00:26:06,350
pero el detective encargado
del caso se enamor� de ella
190
00:26:07,080 --> 00:26:09,770
y tuvieron una aventura,
antes de desaparecer.
191
00:26:11,420 --> 00:26:14,220
Siempre ha habido rumores
sobre hombres importantes,
192
00:26:15,140 --> 00:26:16,680
el Director del Louvre,
193
00:26:16,810 --> 00:26:19,300
un famoso restaurador
de arte en el Prado,
194
00:26:20,240 --> 00:26:22,110
coleccionistas privados,
195
00:26:22,680 --> 00:26:24,360
curiosamente,
196
00:26:24,680 --> 00:26:27,650
todos terminaban perdiendo
algo de inmenso valor
197
00:26:29,550 --> 00:26:31,240
y la mayor�a de las veces,
198
00:26:31,690 --> 00:26:33,930
ni siquiera informaban a la polic�a.
199
00:26:56,520 --> 00:26:58,500
Pero de todas sus aventuras,
200
00:26:59,880 --> 00:27:02,970
hab�a una que ella
consideraba su golpe maestro,
201
00:27:06,360 --> 00:27:08,980
una historia que me
contaba con m�s intensidad,
202
00:27:09,050 --> 00:27:12,120
orgullo y emoci�n que todas las dem�s,
203
00:27:14,070 --> 00:27:16,640
lo llamaba su "mejor trabajo"
204
00:27:17,270 --> 00:27:18,810
y era divertido porque
205
00:27:19,070 --> 00:27:22,010
nunca estaba claro lo que hab�a robado
206
00:27:23,050 --> 00:27:24,890
o lo que la hac�a tan especial.
207
00:27:27,020 --> 00:27:29,340
Lo �nico que sab�a de todo aquello,
208
00:27:29,440 --> 00:27:32,860
en sus palabras travesura
"ambiciosa" era un nombre:
209
00:27:34,300 --> 00:27:36,180
Karl Razmann.
210
00:27:37,130 --> 00:27:39,450
el famoso novelista y autor
211
00:27:39,540 --> 00:27:41,200
que revolucion� al mundo entero
212
00:27:41,270 --> 00:27:44,880
con sus obras experimentales
sobre sexualidad, seducci�n
213
00:27:45,020 --> 00:27:47,170
e igualdad de sexos.
214
00:27:48,850 --> 00:27:50,690
Ella ten�a toda su obra,
215
00:27:52,610 --> 00:27:56,280
que ocupaba un cuarto
de su amplia biblioteca.
216
00:27:58,410 --> 00:28:00,660
A menudo hablaba de �l.
217
00:28:01,810 --> 00:28:04,060
y siempre con la m�s sincera
218
00:28:04,110 --> 00:28:06,730
y profunda admiraci�n intelectual.
219
00:28:09,570 --> 00:28:11,600
Yo escuchaba con atenci�n
220
00:28:11,750 --> 00:28:14,440
y me esforzaba mucho
por no hacer preguntas,
221
00:28:15,580 --> 00:28:17,540
pero siempre hac�a demasiadas
222
00:28:17,850 --> 00:28:20,070
y ella acababa
223
00:28:21,060 --> 00:28:22,710
cambiando de tema.
224
00:37:40,090 --> 00:37:41,770
Yo siempre sospechaba
225
00:37:41,870 --> 00:37:44,350
que se trataba de algo
m�s que un simple robo.
226
00:37:45,010 --> 00:37:48,120
en especial despu�s de que
Razmann escribiera un best-seller
227
00:37:48,180 --> 00:37:51,500
cuyo protagonista se parec�a
misteriosamente a mi madre.
228
00:37:53,050 --> 00:37:56,620
Pero ni la novela ni mi madre
jam�s revelaron exactamente
229
00:37:56,710 --> 00:37:59,810
el valioso objeto
que le robaron ese d�a.
230
00:38:00,860 --> 00:38:02,010
Por supuesto,
231
00:38:03,370 --> 00:38:04,960
al final lo comprend�.
232
00:38:05,590 --> 00:38:08,100
tras a�os de acecho
por toda la casa,
233
00:38:08,140 --> 00:38:10,800
buscando alg�n objeto escondido
234
00:38:11,460 --> 00:38:13,140
finalmente lo entend�.
235
00:38:14,340 --> 00:38:17,590
no hab�a ning�n tesoro misterioso
escondido en ninguna esquina.
236
00:38:18,320 --> 00:38:21,540
Al final result� que, lo que rob�,
237
00:38:22,780 --> 00:38:24,220
su obra m�s grande
238
00:38:25,360 --> 00:38:26,400
fui Yo.
239
00:41:28,010 --> 00:41:31,800
Hola, es un placer para mi
presentarles a Simone,
240
00:41:31,920 --> 00:41:34,470
una de nuestras poetas
m�s interesantes.
241
00:41:34,520 --> 00:41:35,950
Por favor, si�ntense.
242
00:41:41,810 --> 00:41:43,890
Por favor. - Tres?
243
00:41:47,460 --> 00:41:50,140
Siempre he pensado que
cuando cumpliera 30,
244
00:41:50,500 --> 00:41:51,870
Ser�a una adulta,
245
00:41:52,160 --> 00:41:54,990
viviendo la vida que
siempre hab�a so�ado.
246
00:41:56,250 --> 00:41:59,030
la que creamos cuando somos ni�as.
247
00:42:01,410 --> 00:42:03,030
Una casa preciosa,
248
00:42:03,260 --> 00:42:05,400
dos ni�os, un perro,
249
00:42:05,780 --> 00:42:07,620
una carrera exitosa,
250
00:42:07,690 --> 00:42:09,740
un marido guapo y adorable.
251
00:42:16,550 --> 00:42:18,740
Es curioso como la vida evoluciona.
252
00:42:20,000 --> 00:42:23,660
Nuestras fantas�as id�licas que parec�an
estar tan claras cuando �ramos ni�as,
253
00:42:24,360 --> 00:42:26,220
cambian y se transforman
254
00:42:26,290 --> 00:42:28,530
seg�n nos vamos convirtiendo
en lo que somos ahora.
255
00:42:32,150 --> 00:42:33,900
Seg�n pasan los a�os,
256
00:42:35,040 --> 00:42:38,420
mis mejores amigos y yo hemos
ido viviendo muchas cosas juntos.
257
00:42:39,630 --> 00:42:43,210
Hemos hecho peque�os pactos
para apoyar todos nuestros deseos.
258
00:42:44,670 --> 00:42:46,780
Cada cumplea�os se ha convertido
259
00:42:47,020 --> 00:42:49,470
en un escaparate de regalos sexuales.
260
00:42:59,630 --> 00:43:01,870
Hace unos d�as cumpl� 30.
261
00:43:02,300 --> 00:43:03,810
y tengo que confesar
262
00:43:03,940 --> 00:43:06,550
que ten�a much�sima curiosidad
que travesura
263
00:43:06,620 --> 00:43:08,960
mis amigos hab�an so�ado
para m� este a�o.
264
00:43:42,520 --> 00:43:44,650
Entre risas y champ�n
265
00:43:44,700 --> 00:43:47,730
y lo a gusto que se est� cuando
est�s con tus mejores amigos,
266
00:43:50,110 --> 00:43:51,510
Y ahora el regalo.
267
00:43:53,960 --> 00:43:55,860
sacaron un sobre.
268
00:43:58,130 --> 00:44:00,790
Dentro hab�a una tarjeta
con un n�mero de tel�fono.
269
00:44:02,000 --> 00:44:03,100
Nada m�s.
270
00:44:05,280 --> 00:44:08,260
Llama a este n�mero el viernes
a las 18:00 hs.
271
00:44:08,320 --> 00:44:09,820
eso fue todo lo que dijeron.
272
00:44:10,810 --> 00:44:12,320
Sus labios estaban sellados,
273
00:44:13,090 --> 00:44:15,940
sin embargo, despu�s de
varias copas de champ�n
274
00:44:15,970 --> 00:44:17,310
a Patrick se le escap�
275
00:44:17,360 --> 00:44:18,950
que la aventura al otro
lado del tel�fono
276
00:44:18,990 --> 00:44:20,940
no era completamente desconocido,
277
00:44:21,710 --> 00:44:24,930
que a los 30 todos
debemos sobreponernos
278
00:44:25,270 --> 00:44:27,060
y ser m�s osados.
279
00:44:28,660 --> 00:44:31,930
El viernes era un manojo
de nervios y excitaci�n.
280
00:44:32,980 --> 00:44:34,210
Pero llam�.
281
00:44:35,540 --> 00:44:37,010
Una voz masculina dijo:
282
00:44:37,250 --> 00:44:38,910
Te recojo en una hora.
283
00:44:39,050 --> 00:44:40,170
Prep�rate.
284
00:44:40,240 --> 00:44:41,980
No me hagas esperar.
285
00:44:44,000 --> 00:44:45,520
�Qui�n era?
286
00:44:45,950 --> 00:44:48,100
Vaya, ten�a una voz sexy.
287
00:44:53,340 --> 00:44:55,200
Pero la pregunta principal era:
288
00:44:55,510 --> 00:44:57,360
�qu� demonios se supone
que debo ponerme?
289
00:44:57,470 --> 00:44:59,240
si no sab�a ni ad�nde
290
00:44:59,800 --> 00:45:01,040
ni con qui�n iba a ir.
291
00:45:02,280 --> 00:45:04,080
Tras cambiarme seis
veces de ropa
292
00:45:04,350 --> 00:45:05,860
eleg� ir sexy.
293
00:45:06,310 --> 00:45:09,890
Cuando dudas: tacones, cuero,
294
00:45:10,090 --> 00:45:12,560
pero con un toque de feminidad.
295
00:45:17,050 --> 00:45:20,310
Estaba a punto de evadirme
en una fantas�a
296
00:45:20,350 --> 00:45:21,910
cuando son� el timbre,
297
00:45:22,010 --> 00:45:23,910
que me devolvi� a la realidad
298
00:45:23,990 --> 00:45:25,780
y yo iba que me temblaban
las piernas,
299
00:45:25,850 --> 00:45:28,460
como una colegiala otra vez.
300
00:45:31,830 --> 00:45:33,560
Una moto negra,
301
00:45:36,470 --> 00:45:37,660
una venda en los ojos,
302
00:45:39,750 --> 00:45:41,210
un hombre musculoso.
303
00:45:41,230 --> 00:45:44,710
y, oh s�, mis amigos me
conocen muy bien.
304
00:45:50,900 --> 00:45:53,830
Intent� disimular el hecho
de que estaba tan mojada
305
00:45:53,880 --> 00:45:56,510
que pr�cticamente
me resbalaba del asiento,
306
00:45:59,880 --> 00:46:02,550
y la vibraci�n de la
moto no ayudaba nada.
307
00:46:02,780 --> 00:46:05,770
Creo que el conductor pod�a notar
como me temblaban las piernas,
308
00:46:06,000 --> 00:46:08,090
que apretaban sus caderas.
309
00:46:13,310 --> 00:46:16,120
El viaje pudo haber
durado 5 minutos o 30,
310
00:46:17,050 --> 00:46:18,840
no lo pude calcular,
311
00:46:25,360 --> 00:46:27,300
pero cuando llegamos
312
00:46:27,850 --> 00:46:29,770
y me dijo que entrara,
313
00:46:31,370 --> 00:46:34,270
yo ya estaba pr�cticamente
desmallada de excitaci�n.
314
00:47:30,510 --> 00:47:33,540
Esto tiene que ser una especie
de truco que han preparado.
315
00:47:33,670 --> 00:47:34,770
Entrar�
316
00:47:34,840 --> 00:47:37,940
y estar�n todos mis amigos
para mi fiesta sorpresa!
317
00:47:40,270 --> 00:47:42,870
Espero que hayan invitado
al chico de la motocicleta,
318
00:47:43,070 --> 00:47:46,320
si es la mitad de lo
que parec�a, estar� feliz.
319
00:48:15,640 --> 00:48:16,710
Ok.
320
00:48:16,830 --> 00:48:19,970
Ok, �una fiesta sorpresa con
�ngeles con poca ropa o qu�?
321
00:48:20,620 --> 00:48:24,010
Mis amigos saben que siempre me
ha picado la curiosidad con eso.
322
00:48:30,200 --> 00:48:31,460
Y Patrick dijo
323
00:48:31,500 --> 00:48:33,950
que ten�a que ser m�s valiente.
324
00:48:37,350 --> 00:48:38,630
Una cama
325
00:48:39,500 --> 00:48:40,920
en las nubes.
326
00:48:42,500 --> 00:48:45,300
Ok, �d�nde est�n los �ngeles?
327
00:48:47,540 --> 00:48:49,090
Esto es extra�o.
328
00:48:50,720 --> 00:48:52,470
�Me he metido en la
habitaci�n equivocada?
329
00:48:54,290 --> 00:48:56,380
�He llegado temprano a mi fiesta?
330
00:49:04,310 --> 00:49:06,190
O solo me estoy imaginando que veo
331
00:49:06,230 --> 00:49:09,180
la silueta de un hombre
maravilloso o qu�?
332
00:49:34,470 --> 00:49:35,690
Matisse.
333
00:49:37,760 --> 00:49:39,960
�Por favor, dime que
no estoy so�ando!
334
00:49:41,290 --> 00:49:43,700
�C�mo han hecho para convencerle?
335
00:49:44,640 --> 00:49:46,750
He estado detr�s de �l durante meses.
336
00:49:47,550 --> 00:49:50,780
El �nico hombre lo suficientemente
sexy para paralizarme.
337
00:49:51,380 --> 00:49:52,560
literalmente!
338
00:49:54,860 --> 00:49:57,390
Y como si todo esto no fuera
lo suficientemente salvaje,
339
00:49:57,690 --> 00:50:00,340
se inclina hacia m� y me susurra:
340
00:50:00,610 --> 00:50:03,250
Ahora por fin podemos sudar juntos.
341
00:50:03,730 --> 00:50:07,350
Ahora finalmente
puedo saborear tu sudor.
342
00:50:07,820 --> 00:50:10,480
S� que me has estado
viendo sudar.
343
00:50:10,550 --> 00:50:13,170
ahora yo quiero hacerte sudar.
344
00:50:15,470 --> 00:50:18,530
Dios, sabe mejor de lo que imaginaba.
345
00:50:24,510 --> 00:50:26,860
�Le han pagado estos cabrones?
346
00:50:28,510 --> 00:50:31,110
O si no, �C�mo lo han tra�do hasta aqu�?
347
00:50:35,780 --> 00:50:36,920
Da igual
348
00:50:37,780 --> 00:50:39,040
�qu� suerte tengo!
349
00:50:40,700 --> 00:50:43,020
�30, s�!
350
00:50:44,050 --> 00:50:46,330
brindo por mis 30!
351
00:58:15,270 --> 00:58:16,950
Voy a contarte una historia.
352
00:58:18,170 --> 00:58:19,250
pero primero...
353
00:58:29,540 --> 00:58:33,770
Tras 15 minutos caminando con tacones
354
00:58:33,860 --> 00:58:36,850
que eran demasiado
altos y demasiado nuevos,
355
00:58:37,610 --> 00:58:39,810
sus pies la estaban matando.
356
00:58:41,450 --> 00:58:43,980
Dios, �estoy tan inc�moda!
357
00:58:45,400 --> 00:58:47,410
Y este vestido es tan corto,
358
00:58:48,170 --> 00:58:50,460
estos zapatos son rid�culos.
359
00:58:51,630 --> 00:58:53,300
No me siento bien.
360
00:58:55,220 --> 00:58:58,570
�Realmente tengo que hacer
tanto para impresionarle?
361
00:58:59,960 --> 00:59:02,630
�No pod�a haber llevado algo m�s m�o?
362
00:59:04,240 --> 00:59:07,420
Un adolescente.
Eso es lo que parezco.
363
00:59:07,800 --> 00:59:09,850
Alguien que es lo suficientemente
tonto para ir a una cita
364
00:59:09,890 --> 00:59:11,660
en bicicleta con este calor
365
00:59:11,740 --> 00:59:13,310
y adem�s con traje!
366
00:59:13,420 --> 00:59:15,110
Mierda, estoy nervioso.
367
00:59:35,850 --> 00:59:36,870
Ok.
368
00:59:37,680 --> 00:59:39,550
lo que tuvimos estuvo bien.
369
00:59:39,840 --> 00:59:41,790
uhf, muy bien.
370
00:59:42,730 --> 00:59:46,170
Pero, no va a ninguna parte,
371
00:59:47,610 --> 00:59:49,830
s�lo fue sexo incre�ble
372
00:59:50,080 --> 00:59:52,870
unos pocos d�as hace un a�o.
373
00:59:53,840 --> 00:59:55,120
nada m�s.
374
00:59:56,110 --> 00:59:58,080
Y adem�s
375
00:59:58,610 --> 01:00:00,350
no es mi tipo
376
01:00:00,470 --> 01:00:02,580
Mayor que yo, divorciado
y con un ni�o.
377
01:00:02,650 --> 01:00:04,950
Oh, que mala idea.
378
01:00:06,450 --> 01:00:09,030
Oh! �Por qu� diablos dije s�?
379
01:00:12,250 --> 01:00:13,760
�Qu� estoy haciendo.?
380
01:00:14,550 --> 01:00:16,490
�De qu� vamos a hablar?
381
01:00:17,430 --> 01:00:20,060
Ha pasado un a�o
desde que nos conocimos,
382
01:00:21,120 --> 01:00:22,930
y ni siquiera s� c�mo empezar.
383
01:00:25,590 --> 01:00:28,550
�Por qu� tengo que
complicarme la vida siempre as�?
384
01:00:30,150 --> 01:00:32,670
No me acuerdo ni siquiera de su edad.
385
01:00:39,640 --> 01:00:41,970
Quiz�s podr�a comprarme
una de esas magdalenas,
386
01:00:42,010 --> 01:00:44,550
com�rmela sola y no acudir a la cita.
387
01:00:44,950 --> 01:00:46,450
Problema resuelto.
388
01:00:49,630 --> 01:00:53,020
Nos encerramos en ese
apartamento tres d�as seguidos
389
01:00:54,680 --> 01:00:56,030
y all� estuvimos.
390
01:00:59,980 --> 01:01:01,750
Y por mi vida
391
01:01:03,260 --> 01:01:05,990
No puedo recordar nada de ella.
392
01:01:07,280 --> 01:01:08,710
Pat�tico.
393
01:01:12,130 --> 01:01:13,600
Ufh, maldita sea.
394
01:01:13,940 --> 01:01:15,630
�Qu� debo hacer?
395
01:01:15,840 --> 01:01:17,600
�Qu� estoy haciendo?
396
01:01:18,200 --> 01:01:20,400
�Y si no quiere nada serio?
397
01:01:20,750 --> 01:01:24,640
�Y si yo ahora no quiero una relaci�n?
398
01:01:25,270 --> 01:01:26,310
O...
399
01:01:27,360 --> 01:01:28,700
qu� si quiero?
400
01:01:29,200 --> 01:01:30,700
No s�. Yo solo...
401
01:01:57,520 --> 01:01:59,300
El restaurante no es ideal,
402
01:01:59,710 --> 01:02:01,260
�por qu� no decid� ir a ese sitio
403
01:02:01,300 --> 01:02:04,050
incre�ble de sushi al lado de casa?
404
01:02:04,810 --> 01:02:06,070
Aqu� estoy.
405
01:02:06,270 --> 01:02:07,920
intentando dar una
buena impresi�n
406
01:02:07,970 --> 01:02:10,950
con este est�pido traje y la corbata
407
01:02:11,830 --> 01:02:12,870
Bien hecho!
408
01:02:16,280 --> 01:02:17,640
Rel�jate hombre.
409
01:02:18,260 --> 01:02:21,240
Solo intenta pasar un buen rato.
410
01:02:21,340 --> 01:02:23,250
Y s� t� mismo, �de acuerdo?
411
01:04:33,750 --> 01:04:36,250
Vaya, siempre llego primero,
412
01:04:38,330 --> 01:04:40,510
justo lo que esperaba que no ocurriera.
413
01:04:42,360 --> 01:04:44,710
Este hombre va a aparecer, �no?
414
01:04:46,860 --> 01:04:49,310
Eso ser�a la cereza de la torta.
415
01:04:49,380 --> 01:04:50,670
D�jame decirte.
416
01:06:15,410 --> 01:06:16,600
Vamos!
417
01:06:18,830 --> 01:06:19,870
Genial!
418
01:06:20,260 --> 01:06:21,550
Justo lo que necesitaba.
419
01:06:21,790 --> 01:06:23,200
un maldito pinchazo.
420
01:06:25,860 --> 01:06:26,980
Otra copa?
421
01:06:27,080 --> 01:06:28,770
s�, �por qu� no?
422
01:06:30,030 --> 01:06:32,550
Al menos estar� de buen
humor cuando llegue.
423
01:06:34,890 --> 01:06:38,410
O dependiendo del tiempo que tarde
424
01:06:39,340 --> 01:06:40,970
cay�ndome de borracha.
425
01:06:44,400 --> 01:06:46,320
Y ahora por supuesto
voy a llegar tarde.
426
01:06:46,400 --> 01:06:47,920
Que idiota!
427
01:06:50,040 --> 01:06:52,450
�Oh dios! Ni siquiera un mensaje, nada!
428
01:06:55,520 --> 01:06:57,550
�l no va a venir. Ya lo ver�s.
429
01:07:01,100 --> 01:07:03,610
T�pico de m�.
Siempre hechando a perder las cosas.
430
01:07:05,120 --> 01:07:07,960
Bien, me estoy puliendo
una botella de champ�n
431
01:07:08,010 --> 01:07:09,610
yo sola.
432
01:07:09,890 --> 01:07:11,080
�Genial!
433
01:10:46,190 --> 01:10:47,200
Ok.
434
01:10:47,590 --> 01:10:49,710
Ok, ya est� bien, me voy
435
01:10:51,400 --> 01:10:53,950
Este tipo me est� volviendo loca.
436
01:10:56,480 --> 01:10:57,830
Estoy estupenda.
437
01:10:57,920 --> 01:10:59,760
Y voy a llamar a
Marie para salir.
438
01:11:01,600 --> 01:11:03,040
Voy al ba�o.
439
01:11:03,680 --> 01:11:05,570
y me voy de aqu�.
440
01:11:18,420 --> 01:11:19,680
No est� aqu�,
441
01:11:22,390 --> 01:11:23,740
no ha venido?
442
01:11:24,720 --> 01:11:26,150
�O vino y se fue?.
443
01:11:27,090 --> 01:11:29,770
Mierda... La perd� otra vez
444
01:11:29,930 --> 01:11:31,290
por segunda vez.
445
01:11:34,080 --> 01:11:35,850
Aquel momento en la terraza,
446
01:11:36,410 --> 01:11:38,030
Estaba mal.
447
01:11:40,080 --> 01:11:41,880
todo iba tan bien.
448
01:11:43,010 --> 01:11:44,480
y est�bamos tan c�modos.
449
01:11:45,460 --> 01:11:46,820
est�bamos genial juntos.
450
01:11:47,000 --> 01:11:48,870
Y sent� algo.
451
01:11:49,900 --> 01:11:51,930
ESE fue el momento para hablar
452
01:11:52,190 --> 01:11:54,230
S�lo di algo. �Cualquier cosa!
453
01:11:54,800 --> 01:11:55,810
Como ...
454
01:11:56,270 --> 01:11:58,080
qu�date, qu�date conmigo.
455
01:11:58,880 --> 01:12:00,240
Te quiero.
456
01:12:00,390 --> 01:12:01,470
Yo ...
457
01:12:02,410 --> 01:12:03,650
Pero me qued� ah� sentado.
458
01:12:04,080 --> 01:12:05,410
Com�.
459
01:12:05,500 --> 01:12:06,850
Y mantuve mi boca cerrada.
460
01:12:07,330 --> 01:12:08,860
No dije una palabra.
461
01:12:09,660 --> 01:12:10,680
Nada.
462
01:12:11,700 --> 01:12:12,930
As� se hace, hombre.
463
01:12:13,270 --> 01:12:15,250
As� se hace. Todo mal!
464
01:12:17,960 --> 01:12:19,740
Maldita sea,
�cu�ndo aprender�!
32887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.