All language subtitles for Cabaret Desire 2011.720P Bluray x264 Dts-Hdchina - Erika Lust

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,270 --> 00:01:39,750 Hola y bienvenidos a Cabaret Desire... 2 00:01:40,790 --> 00:01:42,940 Es un inmenso placer 3 00:01:43,080 --> 00:01:46,060 ofrecerles a todos y cada uno de vosotros 4 00:01:46,540 --> 00:01:49,530 una velada muy especial 5 00:01:49,800 --> 00:01:51,700 llena de pasi�n, 6 00:01:52,260 --> 00:01:53,840 m�sica en vivo 7 00:01:54,740 --> 00:01:56,200 baile 8 00:01:56,720 --> 00:01:59,210 y lecturas er�ticas... 9 00:02:32,310 --> 00:02:35,580 Nuestros poetas le seducir�n y encantar�n 10 00:02:35,930 --> 00:02:38,700 con �ntimas historias er�ticas 11 00:02:39,040 --> 00:02:42,680 im�genes evocadoras y mucho m�s... 12 00:03:19,380 --> 00:03:22,270 A cambio de una se�al simb�lica, 13 00:03:23,320 --> 00:03:25,350 ellos desnudar�n sus almas 14 00:03:25,910 --> 00:03:29,770 y desvelar�n a su personaje m�s provocativo, 15 00:03:30,760 --> 00:03:33,790 solo para Ustedes. 16 00:03:34,650 --> 00:03:38,190 Esta noche, �todos est�n en venta! 17 00:04:16,820 --> 00:04:19,290 Le invitamos a elegir a qui�n m�s le seduzca 18 00:04:19,330 --> 00:04:22,220 y, por encima de todo, �disfrute del show! 19 00:04:32,590 --> 00:04:34,060 Hola, �c�mo est�s? 20 00:04:34,470 --> 00:04:35,910 Muy bien, �y t�? 21 00:04:36,300 --> 00:04:38,650 Bien...�Es la primera vez que vienes? 22 00:04:38,730 --> 00:04:40,500 S�, es mi primera vez... 23 00:04:40,770 --> 00:04:41,930 �Excelente! 24 00:04:49,830 --> 00:04:51,400 �Tienes mi pago? 25 00:04:51,620 --> 00:04:53,270 S� 26 00:04:53,710 --> 00:04:54,930 Ok, gracias. 27 00:05:03,630 --> 00:05:05,870 Estoy cansada de tener que definirme. 28 00:05:06,660 --> 00:05:09,320 Dulce o salado, blanco o negro, 29 00:05:10,270 --> 00:05:13,920 amigos o amantes, hombre o mujer, 30 00:05:14,820 --> 00:05:16,870 dominante o sumisa, 31 00:05:18,610 --> 00:05:20,650 santa o puta. 32 00:05:24,220 --> 00:05:27,200 A la mierda con todas las etiquetas y estereotipos. 33 00:05:33,860 --> 00:05:35,670 Todo empez� la pasada primavera, 34 00:05:36,170 --> 00:05:37,610 cuando Alex y Alex 35 00:05:37,660 --> 00:05:40,250 aparecieron con unos d�as de diferencia por mi bar. 36 00:05:41,740 --> 00:05:44,060 No suelo relacionarme con los clientes, 37 00:05:44,600 --> 00:05:46,210 pero el destino asi lo quiso 38 00:05:46,280 --> 00:05:48,310 Realmente me gustaron mucho los dos 39 00:05:49,170 --> 00:05:52,140 �Distintos sexos pero con el mismo nombre! 40 00:05:53,200 --> 00:05:56,000 Quiz�s fue eso precisamente lo que me excit�... 41 00:06:08,710 --> 00:06:10,720 Despu�s de escuchar a escondidas un rato, 42 00:06:10,890 --> 00:06:12,750 Me present� y 43 00:06:13,360 --> 00:06:15,010 y entre una copa y otra 44 00:06:15,080 --> 00:06:17,820 Serv� mi infalible especialidad 45 00:06:19,290 --> 00:06:20,800 El "Kalashnikov". 46 00:06:26,670 --> 00:06:28,420 Ll�malo pura malicia 47 00:06:29,110 --> 00:06:31,370 O simplemente "seguir el juego", 48 00:06:32,340 --> 00:06:33,700 pero la verdad es 49 00:06:33,800 --> 00:06:35,640 ese peque�o chupito de vodka 50 00:06:36,200 --> 00:06:39,370 con lim�n, caf� y az�car 51 00:06:40,310 --> 00:06:42,530 les excit� bastante... 52 00:06:50,860 --> 00:06:53,070 Fue incre�ble lo bien que nos ca�mos 53 00:06:54,870 --> 00:06:57,180 y las conversaciones que tuvimos. 54 00:07:00,680 --> 00:07:02,160 Se estaba haciendo tarde, 55 00:07:03,360 --> 00:07:06,220 pero quise asegurarme de que la noche no acabar�a all�. 56 00:07:07,560 --> 00:07:10,910 Al final, nos intercambiamos los n�meros de tel�fono... 57 00:07:11,760 --> 00:07:14,090 emails, facebook... 58 00:07:16,660 --> 00:07:18,170 nos llev�bamos bien 59 00:07:19,910 --> 00:07:21,260 sin duda. 60 00:07:23,970 --> 00:07:26,030 Obviamente tuvimos otra cita, 61 00:07:26,850 --> 00:07:29,440 pero esta vez durante el d�a, 62 00:07:29,810 --> 00:07:32,820 una clara se�al de que la cosa se pon�a seria. 63 00:07:34,830 --> 00:07:38,800 Me encantaba la relaci�n simult�nea con mis dos Alex 64 00:07:41,080 --> 00:07:44,590 era tan f�cil repetir escenarios y momentos. 65 00:09:44,330 --> 00:09:46,260 Una cosa llev� a la otra 66 00:09:46,340 --> 00:09:48,060 y como se pueden imaginar, 67 00:09:48,560 --> 00:09:50,280 acabamos teniendo una aventura. 68 00:09:52,480 --> 00:09:54,010 Y estuvo bien 69 00:09:55,450 --> 00:09:56,750 muy bien 70 00:10:00,110 --> 00:10:01,410 Dos amantes, 71 00:10:02,640 --> 00:10:04,010 dos sabores, 72 00:10:05,750 --> 00:10:06,870 dos olores. 73 00:10:10,100 --> 00:10:12,680 Esta intensidad dur� meses. 74 00:19:26,140 --> 00:19:28,470 Pero todo lo bueno llega a su fin. 75 00:19:30,100 --> 00:19:31,840 Al menos eso es lo que dicen. 76 00:19:35,400 --> 00:19:37,490 Y aparecieron los celos. 77 00:19:38,290 --> 00:19:40,590 Y el hecho de que tuvieran el mismo nombre 78 00:19:40,660 --> 00:19:42,690 solo empeor� las cosas. 79 00:19:47,260 --> 00:19:50,120 Los dos empezaron a hacerme preguntas inc�modas, 80 00:19:50,410 --> 00:19:53,360 y empezaron a pasarse por el bar sin avisar, 81 00:19:54,380 --> 00:19:56,440 o en otros sitios por donde sol�a estar. 82 00:19:59,660 --> 00:20:01,720 �Espontaneidad! Dec�an. 83 00:20:04,440 --> 00:20:06,440 Control, pensaba yo. 84 00:20:11,580 --> 00:20:13,560 Al final, lo que ten�a que pasar 85 00:20:14,960 --> 00:20:16,080 pas�. 86 00:20:17,400 --> 00:20:19,320 All� est�bamos una tarde, 87 00:20:19,910 --> 00:20:21,160 los tres, 88 00:20:22,610 --> 00:20:24,670 sin nada que decirnos entre nosotros. 89 00:20:28,670 --> 00:20:32,030 Si en lugar de la vida real hubiera sido una pel�cula indie francesa, 90 00:20:32,560 --> 00:20:34,520 los tres habr�amos terminado cogiendo 91 00:20:34,570 --> 00:20:36,920 y viviendo felices como un trio. 92 00:20:38,300 --> 00:20:40,770 Y aunque se me pas� por la cabeza, 93 00:20:41,580 --> 00:20:45,280 finalmente decid� que era mejor callarme. 94 00:20:47,530 --> 00:20:49,940 La pelea, si es que puede llamarse as�, 95 00:20:50,470 --> 00:20:52,140 fue muy civilizada. 96 00:20:53,180 --> 00:20:55,670 Los dos Alex se pusieron de acuerdo en una cosa: 97 00:20:56,610 --> 00:20:59,380 ninguno quer�a que las cosas continuaran as�. 98 00:21:00,010 --> 00:21:02,120 As� que ten�a que elegir a uno: 99 00:21:04,340 --> 00:21:07,440 "�Eres gay o hetero?" 100 00:21:07,650 --> 00:21:08,920 �Me preguntaron! 101 00:21:09,860 --> 00:21:11,850 "Dec�dete de una vez Sof�a". 102 00:21:12,680 --> 00:21:14,760 Me dieron unos d�as para que lo pensara 103 00:21:15,050 --> 00:21:16,380 que generosos! 104 00:21:16,910 --> 00:21:18,860 Mientras, ambos decidieron 105 00:21:18,970 --> 00:21:20,930 sin consultarme 106 00:21:21,080 --> 00:21:23,410 que no podr�a reunirme con cualquiera de ellos 107 00:21:23,850 --> 00:21:26,120 Lo llamaron "momento de reflexi�n". 108 00:21:27,230 --> 00:21:28,860 Y as� lo hice. 109 00:21:31,450 --> 00:21:33,150 Lo que no llegaron a entender es que 110 00:21:33,200 --> 00:21:35,840 si presionas mucho a Sofia, 111 00:21:36,820 --> 00:21:38,100 se va. 112 00:21:38,240 --> 00:21:39,680 La pierdes. 113 00:21:41,810 --> 00:21:44,170 Ahora mi nuevo amor es esta preciosidad. 114 00:21:48,430 --> 00:21:50,690 A quien, por cierto 115 00:21:52,260 --> 00:21:53,370 he puesto el nombre de 116 00:21:54,030 --> 00:21:55,300 Alex. 117 00:22:12,620 --> 00:22:13,690 Hola. Hola. 118 00:22:14,340 --> 00:22:15,780 �Vas a contarnos una historia? 119 00:22:19,570 --> 00:22:20,590 Me encantar�a 120 00:22:20,670 --> 00:22:22,950 �Cu�nto nos va a costar? Dos fichas. 121 00:22:24,690 --> 00:22:26,640 Gracias, �c�mo te llamas? 122 00:22:26,790 --> 00:22:27,950 Me llamo Tania. 123 00:22:28,120 --> 00:22:29,200 Tennessee. 124 00:22:29,300 --> 00:22:31,240 Un placer. El placer es m�o. �Y t�? 125 00:22:31,440 --> 00:22:32,540 Yo soy Juan. 126 00:22:32,810 --> 00:22:34,160 Encantado de conocerte, Juan. 127 00:22:35,310 --> 00:22:36,740 �Est�n listos? 128 00:22:38,590 --> 00:22:41,710 Nunca, ning�n hombre ni ninguna mujer, 129 00:22:41,890 --> 00:22:43,650 ha podido con mi madre. 130 00:22:44,270 --> 00:22:47,230 Era la mujer m�s progresista, refinada, 131 00:22:47,500 --> 00:22:49,890 libertina y sensual 132 00:22:50,180 --> 00:22:52,030 que jam�s hayan visto. 133 00:22:52,670 --> 00:22:54,920 Su familia le dej� una peque�a herencia. 134 00:22:54,980 --> 00:22:57,230 que utiliz� para convertirse en la historiadora 135 00:22:57,330 --> 00:22:59,920 del arte m�s joven y brillante del pa�s. 136 00:23:01,250 --> 00:23:03,270 Fue una aut�ntica revolucionaria, 137 00:23:04,130 --> 00:23:06,760 absolutamente todo, desde su forma de vestir, 138 00:23:07,010 --> 00:23:08,570 hasta sus pinturas 139 00:23:08,700 --> 00:23:10,870 y su decisi�n de ser madre soltera, 140 00:23:10,970 --> 00:23:13,190 iba en contra de lo establecido, y lo sab�a. 141 00:23:15,120 --> 00:23:17,490 Su decisi�n de tenerme sola 142 00:23:18,000 --> 00:23:20,350 demostraba su creencia en la contracultura. 143 00:23:22,900 --> 00:23:25,020 Todo lo que s� se lo debo a ella, 144 00:23:25,610 --> 00:23:28,180 mis amplios conocimientos sobre arte moderno, 145 00:23:28,550 --> 00:23:30,470 mi amor por la m�sica de c�mara, 146 00:23:31,030 --> 00:23:33,630 mi capacidad para distinguir un huevo Faberg� 147 00:23:33,670 --> 00:23:36,080 de una falsificaci�n en 5 segundos, 148 00:23:37,280 --> 00:23:39,960 la obra de Ana�s Nin y D.H. Lawrence, 149 00:23:40,010 --> 00:23:41,340 por nombrar algunos. 150 00:23:41,890 --> 00:23:44,590 y el simple hecho de que antes de cumplir los diez a�os. 151 00:23:44,900 --> 00:23:46,320 ya com�a y saboreaba habitualmente 152 00:23:46,470 --> 00:23:49,440 aut�ntico caviar beluga, 153 00:23:52,350 --> 00:23:54,140 Se lo debo todo a ella. 154 00:23:56,100 --> 00:23:58,410 Tenerla como madre fue fascinante, 155 00:24:04,070 --> 00:24:06,170 a veces delirante, 156 00:24:08,400 --> 00:24:10,730 mi vida no ten�a nada que ver con la de mis amigos. 157 00:24:15,020 --> 00:24:18,190 Por una parte, nunca conoc� a mi padre, 158 00:24:19,130 --> 00:24:21,190 nunca ni siquiera hab�a un hombre cerca. 159 00:24:21,650 --> 00:24:24,480 Era muy discreta, casi herm�tica. 160 00:24:25,340 --> 00:24:28,230 Era la t�pica persona que nunca hablaba. 161 00:24:28,400 --> 00:24:29,630 Siempre sol�a decir, 162 00:24:30,010 --> 00:24:33,410 "Tienes dos orejas y solo una boca por una raz�n". 163 00:24:33,860 --> 00:24:36,290 "Tienes que hablar la mitad de lo que escuchas". 164 00:24:39,790 --> 00:24:42,940 Su gusto por el silencio distaba mucho de la casualidad. 165 00:24:47,690 --> 00:24:50,200 no solo era una persona reservada. 166 00:24:51,160 --> 00:24:53,300 mi madre ten�a mucho que ocultar. 167 00:24:54,890 --> 00:24:57,530 De hecho, su vida depend�a 168 00:24:57,570 --> 00:24:59,720 de nuestra habilidad para mantenernos calladas. 169 00:25:03,890 --> 00:25:05,600 Pocas personas sab�an de esto, 170 00:25:05,760 --> 00:25:07,490 pero mi madre era una ladrona. 171 00:25:08,220 --> 00:25:09,870 No era una ladrona normal, 172 00:25:09,930 --> 00:25:12,550 no robaba bancos ni carteras, 173 00:25:13,010 --> 00:25:14,920 ni en casas de ricos. 174 00:25:15,340 --> 00:25:16,930 era una ladrona de arte. 175 00:25:17,270 --> 00:25:19,730 Robaba piezas �nicas 176 00:25:19,840 --> 00:25:21,390 de joller�a art dec� 177 00:25:21,730 --> 00:25:25,100 hasta pinturas del Renacimiento y Modernistas. 178 00:25:25,390 --> 00:25:27,820 y le encantaban especialmente las antiqu�simas 179 00:25:27,950 --> 00:25:30,230 primeras ediciones de sus autores favoritos. 180 00:25:31,830 --> 00:25:35,000 No hab�a nada que no pudiera encontrar ni conseguir, 181 00:25:36,730 --> 00:25:38,220 su inteligencia, 182 00:25:38,890 --> 00:25:40,590 y su formaci�n en historia del arte, 183 00:25:41,310 --> 00:25:43,390 hicieron de ella la mejor, 184 00:25:44,510 --> 00:25:46,210 y si quer�a algo, 185 00:25:47,130 --> 00:25:48,530 lo consegu�a. 186 00:25:55,410 --> 00:25:58,070 Hubo algo que la convirti� en leyenda. 187 00:25:58,540 --> 00:26:00,030 Nunca hablaba de ello, 188 00:26:00,280 --> 00:26:03,190 pero dicen que la Interpol casi la detiene una vez, 189 00:26:03,490 --> 00:26:06,350 pero el detective encargado del caso se enamor� de ella 190 00:26:07,080 --> 00:26:09,770 y tuvieron una aventura, antes de desaparecer. 191 00:26:11,420 --> 00:26:14,220 Siempre ha habido rumores sobre hombres importantes, 192 00:26:15,140 --> 00:26:16,680 el Director del Louvre, 193 00:26:16,810 --> 00:26:19,300 un famoso restaurador de arte en el Prado, 194 00:26:20,240 --> 00:26:22,110 coleccionistas privados, 195 00:26:22,680 --> 00:26:24,360 curiosamente, 196 00:26:24,680 --> 00:26:27,650 todos terminaban perdiendo algo de inmenso valor 197 00:26:29,550 --> 00:26:31,240 y la mayor�a de las veces, 198 00:26:31,690 --> 00:26:33,930 ni siquiera informaban a la polic�a. 199 00:26:56,520 --> 00:26:58,500 Pero de todas sus aventuras, 200 00:26:59,880 --> 00:27:02,970 hab�a una que ella consideraba su golpe maestro, 201 00:27:06,360 --> 00:27:08,980 una historia que me contaba con m�s intensidad, 202 00:27:09,050 --> 00:27:12,120 orgullo y emoci�n que todas las dem�s, 203 00:27:14,070 --> 00:27:16,640 lo llamaba su "mejor trabajo" 204 00:27:17,270 --> 00:27:18,810 y era divertido porque 205 00:27:19,070 --> 00:27:22,010 nunca estaba claro lo que hab�a robado 206 00:27:23,050 --> 00:27:24,890 o lo que la hac�a tan especial. 207 00:27:27,020 --> 00:27:29,340 Lo �nico que sab�a de todo aquello, 208 00:27:29,440 --> 00:27:32,860 en sus palabras travesura "ambiciosa" era un nombre: 209 00:27:34,300 --> 00:27:36,180 Karl Razmann. 210 00:27:37,130 --> 00:27:39,450 el famoso novelista y autor 211 00:27:39,540 --> 00:27:41,200 que revolucion� al mundo entero 212 00:27:41,270 --> 00:27:44,880 con sus obras experimentales sobre sexualidad, seducci�n 213 00:27:45,020 --> 00:27:47,170 e igualdad de sexos. 214 00:27:48,850 --> 00:27:50,690 Ella ten�a toda su obra, 215 00:27:52,610 --> 00:27:56,280 que ocupaba un cuarto de su amplia biblioteca. 216 00:27:58,410 --> 00:28:00,660 A menudo hablaba de �l. 217 00:28:01,810 --> 00:28:04,060 y siempre con la m�s sincera 218 00:28:04,110 --> 00:28:06,730 y profunda admiraci�n intelectual. 219 00:28:09,570 --> 00:28:11,600 Yo escuchaba con atenci�n 220 00:28:11,750 --> 00:28:14,440 y me esforzaba mucho por no hacer preguntas, 221 00:28:15,580 --> 00:28:17,540 pero siempre hac�a demasiadas 222 00:28:17,850 --> 00:28:20,070 y ella acababa 223 00:28:21,060 --> 00:28:22,710 cambiando de tema. 224 00:37:40,090 --> 00:37:41,770 Yo siempre sospechaba 225 00:37:41,870 --> 00:37:44,350 que se trataba de algo m�s que un simple robo. 226 00:37:45,010 --> 00:37:48,120 en especial despu�s de que Razmann escribiera un best-seller 227 00:37:48,180 --> 00:37:51,500 cuyo protagonista se parec�a misteriosamente a mi madre. 228 00:37:53,050 --> 00:37:56,620 Pero ni la novela ni mi madre jam�s revelaron exactamente 229 00:37:56,710 --> 00:37:59,810 el valioso objeto que le robaron ese d�a. 230 00:38:00,860 --> 00:38:02,010 Por supuesto, 231 00:38:03,370 --> 00:38:04,960 al final lo comprend�. 232 00:38:05,590 --> 00:38:08,100 tras a�os de acecho por toda la casa, 233 00:38:08,140 --> 00:38:10,800 buscando alg�n objeto escondido 234 00:38:11,460 --> 00:38:13,140 finalmente lo entend�. 235 00:38:14,340 --> 00:38:17,590 no hab�a ning�n tesoro misterioso escondido en ninguna esquina. 236 00:38:18,320 --> 00:38:21,540 Al final result� que, lo que rob�, 237 00:38:22,780 --> 00:38:24,220 su obra m�s grande 238 00:38:25,360 --> 00:38:26,400 fui Yo. 239 00:41:28,010 --> 00:41:31,800 Hola, es un placer para mi presentarles a Simone, 240 00:41:31,920 --> 00:41:34,470 una de nuestras poetas m�s interesantes. 241 00:41:34,520 --> 00:41:35,950 Por favor, si�ntense. 242 00:41:41,810 --> 00:41:43,890 Por favor. - Tres? 243 00:41:47,460 --> 00:41:50,140 Siempre he pensado que cuando cumpliera 30, 244 00:41:50,500 --> 00:41:51,870 Ser�a una adulta, 245 00:41:52,160 --> 00:41:54,990 viviendo la vida que siempre hab�a so�ado. 246 00:41:56,250 --> 00:41:59,030 la que creamos cuando somos ni�as. 247 00:42:01,410 --> 00:42:03,030 Una casa preciosa, 248 00:42:03,260 --> 00:42:05,400 dos ni�os, un perro, 249 00:42:05,780 --> 00:42:07,620 una carrera exitosa, 250 00:42:07,690 --> 00:42:09,740 un marido guapo y adorable. 251 00:42:16,550 --> 00:42:18,740 Es curioso como la vida evoluciona. 252 00:42:20,000 --> 00:42:23,660 Nuestras fantas�as id�licas que parec�an estar tan claras cuando �ramos ni�as, 253 00:42:24,360 --> 00:42:26,220 cambian y se transforman 254 00:42:26,290 --> 00:42:28,530 seg�n nos vamos convirtiendo en lo que somos ahora. 255 00:42:32,150 --> 00:42:33,900 Seg�n pasan los a�os, 256 00:42:35,040 --> 00:42:38,420 mis mejores amigos y yo hemos ido viviendo muchas cosas juntos. 257 00:42:39,630 --> 00:42:43,210 Hemos hecho peque�os pactos para apoyar todos nuestros deseos. 258 00:42:44,670 --> 00:42:46,780 Cada cumplea�os se ha convertido 259 00:42:47,020 --> 00:42:49,470 en un escaparate de regalos sexuales. 260 00:42:59,630 --> 00:43:01,870 Hace unos d�as cumpl� 30. 261 00:43:02,300 --> 00:43:03,810 y tengo que confesar 262 00:43:03,940 --> 00:43:06,550 que ten�a much�sima curiosidad que travesura 263 00:43:06,620 --> 00:43:08,960 mis amigos hab�an so�ado para m� este a�o. 264 00:43:42,520 --> 00:43:44,650 Entre risas y champ�n 265 00:43:44,700 --> 00:43:47,730 y lo a gusto que se est� cuando est�s con tus mejores amigos, 266 00:43:50,110 --> 00:43:51,510 Y ahora el regalo. 267 00:43:53,960 --> 00:43:55,860 sacaron un sobre. 268 00:43:58,130 --> 00:44:00,790 Dentro hab�a una tarjeta con un n�mero de tel�fono. 269 00:44:02,000 --> 00:44:03,100 Nada m�s. 270 00:44:05,280 --> 00:44:08,260 Llama a este n�mero el viernes a las 18:00 hs. 271 00:44:08,320 --> 00:44:09,820 eso fue todo lo que dijeron. 272 00:44:10,810 --> 00:44:12,320 Sus labios estaban sellados, 273 00:44:13,090 --> 00:44:15,940 sin embargo, despu�s de varias copas de champ�n 274 00:44:15,970 --> 00:44:17,310 a Patrick se le escap� 275 00:44:17,360 --> 00:44:18,950 que la aventura al otro lado del tel�fono 276 00:44:18,990 --> 00:44:20,940 no era completamente desconocido, 277 00:44:21,710 --> 00:44:24,930 que a los 30 todos debemos sobreponernos 278 00:44:25,270 --> 00:44:27,060 y ser m�s osados. 279 00:44:28,660 --> 00:44:31,930 El viernes era un manojo de nervios y excitaci�n. 280 00:44:32,980 --> 00:44:34,210 Pero llam�. 281 00:44:35,540 --> 00:44:37,010 Una voz masculina dijo: 282 00:44:37,250 --> 00:44:38,910 Te recojo en una hora. 283 00:44:39,050 --> 00:44:40,170 Prep�rate. 284 00:44:40,240 --> 00:44:41,980 No me hagas esperar. 285 00:44:44,000 --> 00:44:45,520 �Qui�n era? 286 00:44:45,950 --> 00:44:48,100 Vaya, ten�a una voz sexy. 287 00:44:53,340 --> 00:44:55,200 Pero la pregunta principal era: 288 00:44:55,510 --> 00:44:57,360 �qu� demonios se supone que debo ponerme? 289 00:44:57,470 --> 00:44:59,240 si no sab�a ni ad�nde 290 00:44:59,800 --> 00:45:01,040 ni con qui�n iba a ir. 291 00:45:02,280 --> 00:45:04,080 Tras cambiarme seis veces de ropa 292 00:45:04,350 --> 00:45:05,860 eleg� ir sexy. 293 00:45:06,310 --> 00:45:09,890 Cuando dudas: tacones, cuero, 294 00:45:10,090 --> 00:45:12,560 pero con un toque de feminidad. 295 00:45:17,050 --> 00:45:20,310 Estaba a punto de evadirme en una fantas�a 296 00:45:20,350 --> 00:45:21,910 cuando son� el timbre, 297 00:45:22,010 --> 00:45:23,910 que me devolvi� a la realidad 298 00:45:23,990 --> 00:45:25,780 y yo iba que me temblaban las piernas, 299 00:45:25,850 --> 00:45:28,460 como una colegiala otra vez. 300 00:45:31,830 --> 00:45:33,560 Una moto negra, 301 00:45:36,470 --> 00:45:37,660 una venda en los ojos, 302 00:45:39,750 --> 00:45:41,210 un hombre musculoso. 303 00:45:41,230 --> 00:45:44,710 y, oh s�, mis amigos me conocen muy bien. 304 00:45:50,900 --> 00:45:53,830 Intent� disimular el hecho de que estaba tan mojada 305 00:45:53,880 --> 00:45:56,510 que pr�cticamente me resbalaba del asiento, 306 00:45:59,880 --> 00:46:02,550 y la vibraci�n de la moto no ayudaba nada. 307 00:46:02,780 --> 00:46:05,770 Creo que el conductor pod�a notar como me temblaban las piernas, 308 00:46:06,000 --> 00:46:08,090 que apretaban sus caderas. 309 00:46:13,310 --> 00:46:16,120 El viaje pudo haber durado 5 minutos o 30, 310 00:46:17,050 --> 00:46:18,840 no lo pude calcular, 311 00:46:25,360 --> 00:46:27,300 pero cuando llegamos 312 00:46:27,850 --> 00:46:29,770 y me dijo que entrara, 313 00:46:31,370 --> 00:46:34,270 yo ya estaba pr�cticamente desmallada de excitaci�n. 314 00:47:30,510 --> 00:47:33,540 Esto tiene que ser una especie de truco que han preparado. 315 00:47:33,670 --> 00:47:34,770 Entrar� 316 00:47:34,840 --> 00:47:37,940 y estar�n todos mis amigos para mi fiesta sorpresa! 317 00:47:40,270 --> 00:47:42,870 Espero que hayan invitado al chico de la motocicleta, 318 00:47:43,070 --> 00:47:46,320 si es la mitad de lo que parec�a, estar� feliz. 319 00:48:15,640 --> 00:48:16,710 Ok. 320 00:48:16,830 --> 00:48:19,970 Ok, �una fiesta sorpresa con �ngeles con poca ropa o qu�? 321 00:48:20,620 --> 00:48:24,010 Mis amigos saben que siempre me ha picado la curiosidad con eso. 322 00:48:30,200 --> 00:48:31,460 Y Patrick dijo 323 00:48:31,500 --> 00:48:33,950 que ten�a que ser m�s valiente. 324 00:48:37,350 --> 00:48:38,630 Una cama 325 00:48:39,500 --> 00:48:40,920 en las nubes. 326 00:48:42,500 --> 00:48:45,300 Ok, �d�nde est�n los �ngeles? 327 00:48:47,540 --> 00:48:49,090 Esto es extra�o. 328 00:48:50,720 --> 00:48:52,470 �Me he metido en la habitaci�n equivocada? 329 00:48:54,290 --> 00:48:56,380 �He llegado temprano a mi fiesta? 330 00:49:04,310 --> 00:49:06,190 O solo me estoy imaginando que veo 331 00:49:06,230 --> 00:49:09,180 la silueta de un hombre maravilloso o qu�? 332 00:49:34,470 --> 00:49:35,690 Matisse. 333 00:49:37,760 --> 00:49:39,960 �Por favor, dime que no estoy so�ando! 334 00:49:41,290 --> 00:49:43,700 �C�mo han hecho para convencerle? 335 00:49:44,640 --> 00:49:46,750 He estado detr�s de �l durante meses. 336 00:49:47,550 --> 00:49:50,780 El �nico hombre lo suficientemente sexy para paralizarme. 337 00:49:51,380 --> 00:49:52,560 literalmente! 338 00:49:54,860 --> 00:49:57,390 Y como si todo esto no fuera lo suficientemente salvaje, 339 00:49:57,690 --> 00:50:00,340 se inclina hacia m� y me susurra: 340 00:50:00,610 --> 00:50:03,250 Ahora por fin podemos sudar juntos. 341 00:50:03,730 --> 00:50:07,350 Ahora finalmente puedo saborear tu sudor. 342 00:50:07,820 --> 00:50:10,480 S� que me has estado viendo sudar. 343 00:50:10,550 --> 00:50:13,170 ahora yo quiero hacerte sudar. 344 00:50:15,470 --> 00:50:18,530 Dios, sabe mejor de lo que imaginaba. 345 00:50:24,510 --> 00:50:26,860 �Le han pagado estos cabrones? 346 00:50:28,510 --> 00:50:31,110 O si no, �C�mo lo han tra�do hasta aqu�? 347 00:50:35,780 --> 00:50:36,920 Da igual 348 00:50:37,780 --> 00:50:39,040 �qu� suerte tengo! 349 00:50:40,700 --> 00:50:43,020 �30, s�! 350 00:50:44,050 --> 00:50:46,330 brindo por mis 30! 351 00:58:15,270 --> 00:58:16,950 Voy a contarte una historia. 352 00:58:18,170 --> 00:58:19,250 pero primero... 353 00:58:29,540 --> 00:58:33,770 Tras 15 minutos caminando con tacones 354 00:58:33,860 --> 00:58:36,850 que eran demasiado altos y demasiado nuevos, 355 00:58:37,610 --> 00:58:39,810 sus pies la estaban matando. 356 00:58:41,450 --> 00:58:43,980 Dios, �estoy tan inc�moda! 357 00:58:45,400 --> 00:58:47,410 Y este vestido es tan corto, 358 00:58:48,170 --> 00:58:50,460 estos zapatos son rid�culos. 359 00:58:51,630 --> 00:58:53,300 No me siento bien. 360 00:58:55,220 --> 00:58:58,570 �Realmente tengo que hacer tanto para impresionarle? 361 00:58:59,960 --> 00:59:02,630 �No pod�a haber llevado algo m�s m�o? 362 00:59:04,240 --> 00:59:07,420 Un adolescente. Eso es lo que parezco. 363 00:59:07,800 --> 00:59:09,850 Alguien que es lo suficientemente tonto para ir a una cita 364 00:59:09,890 --> 00:59:11,660 en bicicleta con este calor 365 00:59:11,740 --> 00:59:13,310 y adem�s con traje! 366 00:59:13,420 --> 00:59:15,110 Mierda, estoy nervioso. 367 00:59:35,850 --> 00:59:36,870 Ok. 368 00:59:37,680 --> 00:59:39,550 lo que tuvimos estuvo bien. 369 00:59:39,840 --> 00:59:41,790 uhf, muy bien. 370 00:59:42,730 --> 00:59:46,170 Pero, no va a ninguna parte, 371 00:59:47,610 --> 00:59:49,830 s�lo fue sexo incre�ble 372 00:59:50,080 --> 00:59:52,870 unos pocos d�as hace un a�o. 373 00:59:53,840 --> 00:59:55,120 nada m�s. 374 00:59:56,110 --> 00:59:58,080 Y adem�s 375 00:59:58,610 --> 01:00:00,350 no es mi tipo 376 01:00:00,470 --> 01:00:02,580 Mayor que yo, divorciado y con un ni�o. 377 01:00:02,650 --> 01:00:04,950 Oh, que mala idea. 378 01:00:06,450 --> 01:00:09,030 Oh! �Por qu� diablos dije s�? 379 01:00:12,250 --> 01:00:13,760 �Qu� estoy haciendo.? 380 01:00:14,550 --> 01:00:16,490 �De qu� vamos a hablar? 381 01:00:17,430 --> 01:00:20,060 Ha pasado un a�o desde que nos conocimos, 382 01:00:21,120 --> 01:00:22,930 y ni siquiera s� c�mo empezar. 383 01:00:25,590 --> 01:00:28,550 �Por qu� tengo que complicarme la vida siempre as�? 384 01:00:30,150 --> 01:00:32,670 No me acuerdo ni siquiera de su edad. 385 01:00:39,640 --> 01:00:41,970 Quiz�s podr�a comprarme una de esas magdalenas, 386 01:00:42,010 --> 01:00:44,550 com�rmela sola y no acudir a la cita. 387 01:00:44,950 --> 01:00:46,450 Problema resuelto. 388 01:00:49,630 --> 01:00:53,020 Nos encerramos en ese apartamento tres d�as seguidos 389 01:00:54,680 --> 01:00:56,030 y all� estuvimos. 390 01:00:59,980 --> 01:01:01,750 Y por mi vida 391 01:01:03,260 --> 01:01:05,990 No puedo recordar nada de ella. 392 01:01:07,280 --> 01:01:08,710 Pat�tico. 393 01:01:12,130 --> 01:01:13,600 Ufh, maldita sea. 394 01:01:13,940 --> 01:01:15,630 �Qu� debo hacer? 395 01:01:15,840 --> 01:01:17,600 �Qu� estoy haciendo? 396 01:01:18,200 --> 01:01:20,400 �Y si no quiere nada serio? 397 01:01:20,750 --> 01:01:24,640 �Y si yo ahora no quiero una relaci�n? 398 01:01:25,270 --> 01:01:26,310 O... 399 01:01:27,360 --> 01:01:28,700 qu� si quiero? 400 01:01:29,200 --> 01:01:30,700 No s�. Yo solo... 401 01:01:57,520 --> 01:01:59,300 El restaurante no es ideal, 402 01:01:59,710 --> 01:02:01,260 �por qu� no decid� ir a ese sitio 403 01:02:01,300 --> 01:02:04,050 incre�ble de sushi al lado de casa? 404 01:02:04,810 --> 01:02:06,070 Aqu� estoy. 405 01:02:06,270 --> 01:02:07,920 intentando dar una buena impresi�n 406 01:02:07,970 --> 01:02:10,950 con este est�pido traje y la corbata 407 01:02:11,830 --> 01:02:12,870 Bien hecho! 408 01:02:16,280 --> 01:02:17,640 Rel�jate hombre. 409 01:02:18,260 --> 01:02:21,240 Solo intenta pasar un buen rato. 410 01:02:21,340 --> 01:02:23,250 Y s� t� mismo, �de acuerdo? 411 01:04:33,750 --> 01:04:36,250 Vaya, siempre llego primero, 412 01:04:38,330 --> 01:04:40,510 justo lo que esperaba que no ocurriera. 413 01:04:42,360 --> 01:04:44,710 Este hombre va a aparecer, �no? 414 01:04:46,860 --> 01:04:49,310 Eso ser�a la cereza de la torta. 415 01:04:49,380 --> 01:04:50,670 D�jame decirte. 416 01:06:15,410 --> 01:06:16,600 Vamos! 417 01:06:18,830 --> 01:06:19,870 Genial! 418 01:06:20,260 --> 01:06:21,550 Justo lo que necesitaba. 419 01:06:21,790 --> 01:06:23,200 un maldito pinchazo. 420 01:06:25,860 --> 01:06:26,980 Otra copa? 421 01:06:27,080 --> 01:06:28,770 s�, �por qu� no? 422 01:06:30,030 --> 01:06:32,550 Al menos estar� de buen humor cuando llegue. 423 01:06:34,890 --> 01:06:38,410 O dependiendo del tiempo que tarde 424 01:06:39,340 --> 01:06:40,970 cay�ndome de borracha. 425 01:06:44,400 --> 01:06:46,320 Y ahora por supuesto voy a llegar tarde. 426 01:06:46,400 --> 01:06:47,920 Que idiota! 427 01:06:50,040 --> 01:06:52,450 �Oh dios! Ni siquiera un mensaje, nada! 428 01:06:55,520 --> 01:06:57,550 �l no va a venir. Ya lo ver�s. 429 01:07:01,100 --> 01:07:03,610 T�pico de m�. Siempre hechando a perder las cosas. 430 01:07:05,120 --> 01:07:07,960 Bien, me estoy puliendo una botella de champ�n 431 01:07:08,010 --> 01:07:09,610 yo sola. 432 01:07:09,890 --> 01:07:11,080 �Genial! 433 01:10:46,190 --> 01:10:47,200 Ok. 434 01:10:47,590 --> 01:10:49,710 Ok, ya est� bien, me voy 435 01:10:51,400 --> 01:10:53,950 Este tipo me est� volviendo loca. 436 01:10:56,480 --> 01:10:57,830 Estoy estupenda. 437 01:10:57,920 --> 01:10:59,760 Y voy a llamar a Marie para salir. 438 01:11:01,600 --> 01:11:03,040 Voy al ba�o. 439 01:11:03,680 --> 01:11:05,570 y me voy de aqu�. 440 01:11:18,420 --> 01:11:19,680 No est� aqu�, 441 01:11:22,390 --> 01:11:23,740 no ha venido? 442 01:11:24,720 --> 01:11:26,150 �O vino y se fue?. 443 01:11:27,090 --> 01:11:29,770 Mierda... La perd� otra vez 444 01:11:29,930 --> 01:11:31,290 por segunda vez. 445 01:11:34,080 --> 01:11:35,850 Aquel momento en la terraza, 446 01:11:36,410 --> 01:11:38,030 Estaba mal. 447 01:11:40,080 --> 01:11:41,880 todo iba tan bien. 448 01:11:43,010 --> 01:11:44,480 y est�bamos tan c�modos. 449 01:11:45,460 --> 01:11:46,820 est�bamos genial juntos. 450 01:11:47,000 --> 01:11:48,870 Y sent� algo. 451 01:11:49,900 --> 01:11:51,930 ESE fue el momento para hablar 452 01:11:52,190 --> 01:11:54,230 S�lo di algo. �Cualquier cosa! 453 01:11:54,800 --> 01:11:55,810 Como ... 454 01:11:56,270 --> 01:11:58,080 qu�date, qu�date conmigo. 455 01:11:58,880 --> 01:12:00,240 Te quiero. 456 01:12:00,390 --> 01:12:01,470 Yo ... 457 01:12:02,410 --> 01:12:03,650 Pero me qued� ah� sentado. 458 01:12:04,080 --> 01:12:05,410 Com�. 459 01:12:05,500 --> 01:12:06,850 Y mantuve mi boca cerrada. 460 01:12:07,330 --> 01:12:08,860 No dije una palabra. 461 01:12:09,660 --> 01:12:10,680 Nada. 462 01:12:11,700 --> 01:12:12,930 As� se hace, hombre. 463 01:12:13,270 --> 01:12:15,250 As� se hace. Todo mal! 464 01:12:17,960 --> 01:12:19,740 Maldita sea, �cu�ndo aprender�! 32887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.