All language subtitles for Adolescenza1993ZH
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,836 --> 00:00:06,172
亲爱的爸爸,昨天您永远地离开了我们。
2
00:00:06,423 --> 00:00:09,759
我不知道我是否能够克服它。
3
00:00:10,093 --> 00:00:13,680
我在家里徘徊,能感受到你的存在。
4
00:00:14,139 --> 00:00:18,143
但每当我试图拥抱你时,我的双臂却只能紧紧抱住你。
5
00:00:18,643 --> 00:00:22,981
Marco和我一样伤心,我们整天都在一起流泪。
6
00:00:23,314 --> 00:00:29,654
我知道你希望我尽快嫁给他,但我做不到。还不行。
7
00:00:43,251 --> 00:00:48,256
我现在想要的只是充分享受青春的每一刻。
8
00:04:01,657 --> 00:04:11,667
摘自我父亲的日记。
9
00:04:12,794 --> 00:04:20,301
一束光线斜照进卧室,撕开了过去的黑暗面具,勾起了青少年时期的回忆。
10
00:04:20,801 --> 00:04:29,810
突然间,寂静被这段时间我生命中播放的美妙音乐所取代。它让我想起了我们生活的愉快氛围。
11
00:04:30,436 --> 00:04:37,610
找到这些你以为已经丢失的物品是多么美好,但也很痛苦,这些廉价的东西承载着生命的意义。
12
00:04:38,027 --> 00:04:50,998
看到这些照片,就像翻阅一本旧剪贴簿,回忆起我年轻时的快乐与痛苦。我年轻时,出生于 1925 年春天。
13
00:04:51,874 --> 00:04:59,966
幸运的是,我选了《神曲》。我的成绩是A。我没想到会这样。我唯一担心的就是选了Leah Pardee。
14
00:05:00,508 --> 00:05:05,555
Luigi是我最好的朋友。那天我们遇到了我表妹Serena,他爱上了她。
15
00:05:05,555 --> 00:05:07,557
我告诉你,我不在乎Teresa。
16
00:05:07,807 --> 00:05:08,808
噢,骗子。
17
00:05:08,808 --> 00:05:11,811
我发誓,我爱的女孩比她漂亮一千倍。
18
00:05:11,811 --> 00:05:12,812
向我描述一下她。
19
00:05:13,187 --> 00:05:24,782
这个女孩有一双美丽的淡褐色眼睛,迷人的微笑,一头乌黑的长发,和一双比最甜美的丝绸还要甜美的手。
20
00:05:26,242 --> 00:05:35,251
我的表弟不被允许与Luigi约会,但我叔叔的司机却毫不犹豫地冒着失去工作的危险,以便让这对年轻而害羞的恋人见面。
21
00:05:38,838 --> 00:05:43,843
政治是我叔叔最喜欢谈论的话题之一,尤其是当他有客人来吃饭的时候。
22
00:05:44,719 --> 00:05:51,017
我告诉你,在我看来,墨索里尼是个伟人。这没什么好奇怪的。他是个大婴儿。
23
00:05:51,225 --> 00:05:58,399
Gribaldi夫人嫁给了附近一个基地的上校。那天晚上,我注意到她一直在看着我的表弟Vincent。
24
00:05:58,858 --> 00:06:06,323
我无法解释,但这些秘密承诺让我感到困惑。那些表情会让修女脸红。
25
00:06:07,324 --> 00:06:12,163
桌子末端的上校对于他所看到的一切感到非常不高兴。
26
00:06:12,538 --> 00:06:19,211
他尽力不发脾气,但他是一个坚强的人,我知道他会在家里解决这个问题。
27
00:06:19,545 --> 00:06:23,549
每当有客人来访时,姑姑唯一关心的就是表弟的礼貌。
28
00:06:24,300 --> 00:06:31,307
她曾在某本书上读到过如何成为一名完美的女主人,但Serena不听,这一点表现出来了。
29
00:06:31,307 --> 00:06:36,270
气氛非常凝重,你可以感觉到空气中弥漫着紧张的气氛。
30
00:06:36,520 --> 00:06:39,648
我知道有些事要发生了,但我说不出是什么。
31
00:06:40,149 --> 00:06:46,155
哦,拜托,你这个婊子。哦,这真他妈的好。哦。
32
00:06:48,616 --> 00:06:54,622
哦,就这样吧,宝贝。哦,继续吧。我等了整整一晚了。
33
00:06:57,291 --> 00:07:02,546
快点,宝贝,快点。快点,就这样。哦,继续。哦,太棒了。
34
00:07:03,297 --> 00:07:12,056
吮吸我。哦,吮吸那根大棒。我应该给他看看吗?我应该给你丈夫看看吗?
35
00:07:17,061 --> 00:07:19,897
我根本不在乎他们是否听到我说话。
36
00:07:22,316 --> 00:07:26,320
噢,是的,乳房很漂亮。乳房又漂亮又柔软。
37
00:07:58,811 --> 00:08:02,815
我来给你们介绍一下这些在户外通奸的人。
38
00:08:03,649 --> 00:08:07,444
首先从我的姐姐Gilda开始,她是一位完全陌生的人。
39
00:08:07,820 --> 00:08:12,241
她是一个性感而又任性的年轻女人。我永远不会忘记她。
40
00:08:13,659 --> 00:08:18,664
另一位年轻女子,正忙着照料三匹凶猛的种马,她就是Jennifer。
41
00:08:18,789 --> 00:08:22,251
她和我姐姐的一个朋友结婚后就来到了意大利。
42
00:08:22,793 --> 00:08:32,720
自从他去了俄罗斯前线后,她就从未错过与Gilda团聚的机会以及我姐姐在最不寻常的地方举办的那些热闹的派对。
43
00:08:53,782 --> 00:08:55,784
感觉不错吧?
44
00:13:30,225 --> 00:13:32,227
哦,很好
45
00:13:34,813 --> 00:13:36,815
亲爱的
46
00:13:40,694 --> 00:13:43,071
手淫是我青春时期的主要内容。
47
00:13:43,989 --> 00:13:47,784
我记得我曾向年长的朋友介绍过女大学生
48
00:13:48,118 --> 00:13:51,454
我唯一的回报就是站在旁边观看他们的行动。
49
00:13:51,955 --> 00:13:55,375
不过我很喜欢这个。我很乐意加入。
50
00:13:56,042 --> 00:14:01,423
我只有过一次机会,但是我却搞砸了,因为我太紧张,无法勃起。
51
00:14:01,631 --> 00:14:03,675
我感到很尴尬
52
00:17:19,078 --> 00:17:22,665
毕竟,这是一份好工作,你可以开车,还可以做各种各样的事情……是的……
53
00:17:22,665 --> 00:17:27,962
我明白你的意思。但我的梦想是驾驶更大、更强大的飞机,你知道
54
00:17:28,504 --> 00:17:33,551
我们司机所关心的只是最高速度,我曾经以 50 英里/小时的速度行驶。
55
00:17:33,551 --> 00:17:36,679
坚持也没用,我就是不能……我们怎么才能见面呢?
56
00:17:36,679 --> 00:17:38,056
你现在看不到我吗
57
00:17:39,140 --> 00:17:40,725
你现在看不到我吗
58
00:17:41,351 --> 00:17:45,063
那么你还想要什么?我想吻你,拥抱你,我爱你
59
00:17:48,358 --> 00:17:49,108
再见
60
00:17:49,525 --> 00:17:53,279
四月的一个早晨。我和Luigi一起去看望我的表弟。
61
00:17:53,696 --> 00:17:59,410
但这两个爱情鸟发生了争吵,Serena决定要报复这个愚蠢的情人。
62
00:18:01,245 --> 00:18:03,331
我想失去童贞
63
00:20:58,130 --> 00:21:00,132
我亲爱的朋友
64
00:21:00,758 --> 00:21:07,014
你是我见过的最有魅力的女人。你是庸俗沙漠中的一片美丽绿洲。
65
00:21:07,306 --> 00:21:14,689
你就像那盏温暖我、照亮我一天的太阳,只要你看我一眼,我的心就会砰砰直跳。
66
00:21:14,689 --> 00:21:21,487
你真的让我很兴奋,但我要对你说实话。如果你现在离开我,我今晚就睡不着了
67
00:21:22,071 --> 00:21:28,411
我把Jennifer介绍给我的表弟Vincent,她真的很喜欢他。嘿,你确定他没跟你胡说八道吗
68
00:21:28,536 --> 00:21:32,289
是的,我很肯定。我们解决了所有问题。请耐心等待
69
00:22:08,743 --> 00:22:11,746
我的表弟告诉我,经过一点热身后
70
00:22:12,121 --> 00:22:15,583
卢卡斯和我可以加入进来,帮助他安抚野兽
71
00:22:16,083 --> 00:22:22,965
我曾无数次想象着我姐姐的朋友,以至于在到达汽车前我几乎已经射在裤子里了
72
00:22:23,466 --> 00:22:28,095
但多亏了我的技巧,我才忍住了,没有人注意到
73
00:23:32,826 --> 00:23:38,249
天哪,这比我梦里还好。哦,我真不敢相信这是真的
74
00:24:15,577 --> 00:24:22,793
哦,珍妮,我很高兴你来看望我的妹妹
75
00:25:25,939 --> 00:25:29,318
哦,我想射在你脸上。哦,是的,射在你的乳房上
76
00:26:06,188 --> 00:26:12,694
我热爱女人,但那时我感到很不安全,很难克服自己的压抑
77
00:26:13,070 --> 00:26:16,532
大多数时候我都会坚持观看并自慰
78
00:26:17,074 --> 00:26:23,455
我看到的最迷人的场景之一是我姐姐和我们的表弟以及他的朋友Frederick在一起
79
00:26:23,997 --> 00:26:27,793
这是Gilda展示她全部才华的机会
80
00:31:08,198 --> 00:31:16,081
我和司机之所以成为亲密的朋友,部分原因是因为我们分享一个秘密,那就是我们与表妹Serena的性经历。
81
00:31:17,040 --> 00:31:20,919
他的名字叫Hugo,他非常害怕我叔叔会发现
82
00:31:21,961 --> 00:31:28,510
有一天,他邀请我去了解另一个我从未想象过的秘密
83
00:31:44,067 --> 00:31:48,780
嗨,准时看到,那么秘诀是什么?嗯,这更像是一个家庭传统
84
00:31:48,988 --> 00:31:54,744
你看你叔叔很难让夫人满意。所以无论如何为了给她快乐
85
00:31:55,078 --> 00:31:57,080
他找到了一种有效的替代方案
86
00:31:57,288 --> 00:32:03,336
这也让他在看着她的时候感到兴奋。他们离这里不远,还有一个迷人的人
87
00:32:03,461 --> 00:32:05,463
哎呀,我希望我能加入
88
00:32:05,713 --> 00:32:08,591
也许有一天我希望男孩。这些小妞很性感
89
00:32:09,551 --> 00:32:14,347
小心点。我可不想看到你被解雇,我的朋友。该死,对吧
90
00:32:15,849 --> 00:32:17,851
祝你玩得愉快,再见
91
00:32:18,685 --> 00:32:22,480
我的阿姨和另一个女人在我叔叔面前做爱
92
00:32:23,189 --> 00:32:25,984
他太投入了。他几乎听不到我们靠近。
93
00:32:25,984 --> 00:32:30,280
我们的出现并没有打扰他,反而让他更加快乐
94
00:37:56,981 --> 00:38:03,654
这是我青春岁月的最后一次狂欢,不久之后战争就席卷了意大利,蔓延到了我们地区
95
00:38:04,530 --> 00:38:06,949
幸运的是,我的村庄没有遭受太大的损失
96
00:38:07,575 --> 00:38:13,038
当然,我们的生活完全改变了。当时,我们唯一关心的就是生存
97
00:38:13,914 --> 00:38:20,087
我们不再想着娱乐和性,但生活仍然为我们准备了许多乐趣
98
00:38:20,838 --> 00:38:25,801
我姐姐的一个男朋友Victor加入了红十字会,担任担架员
99
00:38:26,552 --> 00:38:30,514
他的任务是救护伤员并将他们送往医院
100
00:38:31,140 --> 00:38:37,646
对我来说,他就像死神在战场上捡起垂死的人,用阴险的车子把他们带走
101
00:38:38,230 --> 00:38:45,738
他经常邀请我和他一起去巡视。我总是接受他的邀请,因为和 Victor 一起
102
00:38:46,113 --> 00:38:50,784
即使在那些糟糕的时刻,你也总能经历难以置信的经历
103
00:38:51,368 --> 00:38:55,748
我们为什么停下来了?如果有人问你,你就说你不知道,走开
104
00:38:56,790 --> 00:38:59,001
嗯?快下来吧
105
00:39:07,426 --> 00:39:14,934
把手伸进你的内裤里。是的,就是这样,现在摸摸自己。让我看看,这还不够
106
00:39:22,358 --> 00:39:26,403
来吧,让我摸摸你的胸部
107
00:39:29,198 --> 00:39:31,200
是的
108
00:39:33,327 --> 00:39:35,329
你身材很好
109
00:39:37,247 --> 00:39:42,044
我喜欢。张开嘴,吮吸它
110
00:42:01,808 --> 00:42:03,810
忘了我
111
00:42:04,603 --> 00:42:11,485
Victor和我是好朋友。我觉得他很棒。他喜欢我陪他打球。我就像他的吉祥物
112
00:42:12,444 --> 00:42:14,529
偶尔当他们会低
113
00:42:15,030 --> 00:42:17,574
他会带我和他的朋友去旅行。
114
00:42:17,950 --> 00:42:22,788
由于代沟,我感觉有点格格不入,但无论如何,我还是很高兴
115
00:42:23,205 --> 00:42:25,207
有一次我们在一个山村停下来
116
00:42:25,874 --> 00:42:28,877
Victor和已成为他女朋友的护士在一起
117
00:42:29,628 --> 00:42:34,383
Frederick和他刚娶的女人,当然还有你的顺从的仆人
118
00:42:38,929 --> 00:42:42,891
如果你仔细听,你可以听到蟋蟀的嗡嗡声。这是蚊子
119
00:42:44,559 --> 00:42:49,356
你没有更有趣的东西吗?比如游戏?
120
00:42:51,066 --> 00:42:53,068
因为我知道一个很好的
121
00:42:55,696 --> 00:43:02,995
你吓到我了,你呢?你想玩吗?玩什么?开玩笑的,快进去吧
122
00:43:06,832 --> 00:43:13,046
我马上就来。本森,你能把行李拿给我们吗?马上就好,谢谢。
123
00:43:17,259 --> 00:43:20,220
我很快就注意到Victor对Frederick的妻子很感兴趣
124
00:43:21,221 --> 00:43:28,937
尽管如此,我从来不相信有人会为了女人背叛朋友,这一天我被深深迷惑了
125
00:44:09,561 --> 00:44:14,733
挤压它,更深更深
126
00:45:14,376 --> 00:45:17,379
噢,是的,宝贝。噢,那太好了。
127
00:45:22,384 --> 00:45:24,386
我正拼命坚持着。
128
00:45:40,360 --> 00:45:42,362
搞死我吧。
129
00:46:02,340 --> 00:46:05,927
我想我无法理解得比这更深了。
130
00:46:09,597 --> 00:46:12,600
我必须继续钻研。
131
00:46:22,902 --> 00:46:25,905
说话。跟我说话,宝贝。跟我说话。
132
00:46:27,365 --> 00:46:29,367
噢,那太好了。噢。
133
00:46:39,377 --> 00:46:41,379
是啊,来吧。一路回来。是啊。
134
00:46:41,379 --> 00:46:43,381
一路回来。是的。
135
00:46:46,384 --> 00:46:48,386
是的,没错。我们很快就会和你一起尝试。
136
00:46:48,386 --> 00:46:50,388
是的。是的。挤压你的乳头。
137
00:46:50,388 --> 00:46:52,390
是的,我喜欢这个。是的。
138
00:46:58,688 --> 00:47:00,356
旋转很好。哦,是的。
139
00:47:02,358 --> 00:47:04,360
噢,噢,噢。来吧。挤压它。
140
00:47:26,382 --> 00:47:28,384
噢,对不起。
141
00:47:30,386 --> 00:47:32,388
这里是甲壳虫汁。
142
00:47:37,977 --> 00:47:40,396
回家的路程确实充满危险。
143
00:47:40,605 --> 00:47:43,817
Victor和Frederick的妻子在夜间失踪了。
144
00:47:44,526 --> 00:47:47,070
我要休息五分钟,吃点东西。
145
00:47:47,195 --> 00:47:48,780
我就在街对面。
146
00:47:48,988 --> 00:47:50,990
如果你想要的话,他们会做一份很棒的三明治。
147
00:47:50,990 --> 00:47:51,991
这才是一件好事。
148
00:47:52,242 --> 00:47:55,912
我将按照Victor教我的方式安慰护士。
149
00:47:55,995 --> 00:47:57,372
你知道,这没什么大不了的。
150
00:47:57,997 --> 00:47:58,790
快点。
151
00:47:59,707 --> 00:48:01,793
他就是这样的,没办法。
152
00:48:02,460 --> 00:48:03,670
我很了解他。
153
00:48:04,003 --> 00:48:08,132
我可以向你们保证,尽管如此,
154
00:48:08,508 --> 00:48:10,885
你知道,他非常关心你。
155
00:48:11,427 --> 00:48:13,721
别担心。他会回到你身边的。
156
00:48:14,347 --> 00:48:15,223
快点。
157
00:48:17,642 --> 00:48:18,977
怎么了?
158
00:48:18,977 --> 00:48:20,353
别这么害羞。
159
00:48:21,396 --> 00:48:22,981
嘿,给我露出笑容吧。
160
00:48:24,315 --> 00:48:25,942
你那美丽的笑容。
161
00:48:40,999 --> 00:48:44,127
Frederick正在寻找报复Victor的方法,
162
00:48:44,460 --> 00:48:47,005
所以我向他提出了一个他无法拒绝的提议。
163
00:49:06,566 --> 00:49:08,985
看到了吗?这不是更好吗?
164
00:49:09,277 --> 00:49:10,987
只是坐在那儿呻吟。
165
00:49:13,114 --> 00:49:14,824
对我来说也更好。
166
00:49:20,997 --> 00:49:23,708
噢,你的嘴巴真棒。
167
00:49:24,000 --> 00:49:26,461
我就是喜欢你吮吸我鸡巴的方式。
168
00:49:38,014 --> 00:49:40,683
坐上去。噢,坐上去。
169
00:49:42,810 --> 00:49:45,813
噢,那太好了。
170
00:49:46,981 --> 00:49:49,358
噢,好温暖。
171
00:49:50,068 --> 00:49:52,236
嗯。好温暖啊。
172
00:49:57,950 --> 00:49:59,952
正确的。
173
00:50:04,999 --> 00:50:07,418
更深。
174
00:50:11,005 --> 00:50:13,716
把它们全部放进去。
175
00:50:15,009 --> 00:50:18,221
推。
176
00:50:19,013 --> 00:50:21,015
就这样。就这样。
177
00:50:40,993 --> 00:50:42,995
有那种微笑。
178
00:50:45,498 --> 00:50:47,500
嗯。是的。看看那个。
179
00:50:50,586 --> 00:50:52,380
最终达成了停战协议。
180
00:50:52,713 --> 00:50:56,384
美国人是我们地区绝对无可争议的主人,
181
00:50:56,592 --> 00:50:59,637
而命运又在途中给我准备了另一个惊喜。
182
00:51:31,794 --> 00:51:33,796
Robinson,过来。
183
00:51:35,172 --> 00:51:37,174
他想要什么?你会知道的。
184
00:51:44,765 --> 00:51:46,225
先生,您想见我吗?
185
00:51:46,309 --> 00:51:48,811
Robinson,这位年轻女士要在这里见一个人,
186
00:51:48,853 --> 00:51:50,146
然后我们再次起飞。
187
00:51:50,521 --> 00:51:52,356
我不想让任何人跟踪她。
188
00:51:52,565 --> 00:51:54,567
帮助她出去。是的,先生。
189
00:51:56,277 --> 00:51:57,445
请允许我。
190
00:52:02,908 --> 00:52:04,076
先生。
191
00:52:07,371 --> 00:52:10,041
我已经有一年多没见过我的姐姐了。
192
00:52:10,291 --> 00:52:12,585
自从我们的父母去世后,
193
00:52:12,752 --> 00:52:14,211
她一直照顾我。
194
00:52:14,378 --> 00:52:17,715
她建议我和她以及她的美国军官住在一起。
195
00:52:18,049 --> 00:52:22,053
他们住在一栋被军队征用的美丽房子里。
196
00:52:28,434 --> 00:52:29,352
Gilda!
197
00:52:29,518 --> 00:52:31,520
我非常想念你。
198
00:52:35,941 --> 00:52:38,194
一开始我很高兴和他们一起去。
199
00:52:38,611 --> 00:52:41,697
我仍然记得我姐姐的性放纵,
200
00:52:42,031 --> 00:52:45,534
但我很快就发现,我离开的那个年轻辣妹
201
00:52:45,659 --> 00:52:48,746
已经成为一个理智的女人,并且深深爱着她的军官。
202
00:52:49,330 --> 00:52:52,583
我无聊死了,还得忍受她吵闹
203
00:52:52,833 --> 00:52:55,544
并向她的未婚夫永不停息地唱着小夜曲。
204
00:53:01,342 --> 00:53:04,929
我发现只有和Victor在一起才能得到救赎。
205
00:53:05,513 --> 00:53:09,475
他身边总是围绕着美女,渴望享乐。
206
00:53:09,934 --> 00:53:14,396
由于我们已经是朋友一段时间了,他经常邀请我参加他的约会。
207
00:53:14,939 --> 00:53:18,859
有一次,我和姐姐未婚夫的两个儿子一起去。
208
00:53:19,026 --> 00:53:21,320
他让他们从加利福尼亚一路过来
209
00:53:21,487 --> 00:53:23,614
这样他就能让全家人都围绕在他身边。
210
00:53:23,948 --> 00:53:31,038
他们一直在找我的茬,以为我是想赢得他们父亲的喜爱,这样我也能得到他的一部分遗产。
211
00:53:31,747 --> 00:53:33,541
因此,为了调解,
212
00:53:33,624 --> 00:53:36,961
我会请他们和我一起去看我的老朋友的行动。
213
00:53:37,962 --> 00:53:39,505
对我来说你就是一位女神。
214
00:53:39,588 --> 00:53:43,342
我珍惜你走过的土地和照耀在你身上的光芒。
215
00:53:43,843 --> 00:53:45,970
你让这个地方充满生机。
216
00:53:46,971 --> 00:53:49,849
看看星星。今晚的天空多么晴朗。
217
00:53:50,057 --> 00:53:51,851
他们在干什么?我看不见他们。
218
00:53:51,934 --> 00:53:54,562
我想放松一下,享受生活中的简单事物。
219
00:53:54,937 --> 00:53:56,146
是不是很漂亮?
220
00:53:56,313 --> 00:53:58,566
我也想去看看啊
221
00:55:52,930 --> 00:55:54,515
快点。
222
00:55:54,932 --> 00:55:56,892
快点。
223
00:55:58,394 --> 00:56:01,897
你喜欢吗?你喜欢把它插进你的屁股吗?
224
00:56:02,147 --> 00:56:03,399
吻我吧,宝贝。
225
00:56:06,902 --> 00:56:07,820
再次。
226
00:56:10,906 --> 00:56:11,907
到这儿来。
227
00:56:14,910 --> 00:56:15,661
真棒。
228
00:56:26,922 --> 00:56:28,924
我会让你变得很酷。
229
00:57:37,910 --> 00:57:39,912
你喜欢把它插进你的屁股,不是吗?
230
00:57:45,918 --> 00:57:47,920
加速。加速。
231
00:58:39,930 --> 00:58:41,473
这是正确的。
232
00:59:48,331 --> 00:59:49,332
哦,谢谢。
233
01:00:02,304 --> 01:00:03,305
交换。
234
01:00:06,349 --> 01:00:07,350
立体声。
235
01:00:07,350 --> 01:00:08,351
很不错。
236
01:00:23,533 --> 01:00:25,535
所以我要揉揉我的蛋蛋。
237
01:00:31,124 --> 01:00:35,128
呃,现在你可以舔我的蛋蛋了。
238
01:00:41,009 --> 01:00:44,012
一个人在上面,另一个人在下面。
239
01:00:49,476 --> 01:00:51,478
那是爱情之塔。
240
01:00:57,525 --> 01:00:59,527
噢,感觉不错。
241
01:01:18,755 --> 01:01:19,756
舔我的汁液。
242
01:01:23,760 --> 01:01:24,761
舔它。
243
01:01:24,761 --> 01:01:25,762
是的,没错。
244
01:01:26,388 --> 01:01:27,389
舔它。
245
01:01:30,600 --> 01:01:34,145
不知不觉中,那晚我已经不再是年轻人了。
246
01:01:34,604 --> 01:01:36,189
就不再有人观看了。
247
01:01:36,606 --> 01:01:41,069
我已经准备好占有一个女人,就像你可以说的那样,和她一起走完所有路。
248
01:01:41,236 --> 01:01:44,739
与此同时,我的姐姐嫁给了她的美国军官。
249
01:01:45,156 --> 01:01:47,617
不幸的是,几年后她就去世了。
250
01:01:48,076 --> 01:01:49,869
这对我们所有人来说都是一场悲剧。
251
01:01:50,078 --> 01:01:53,373
她的丈夫无法接受这一点,变成了一个酒鬼。
252
01:01:53,957 --> 01:01:58,294
这个可怜的男人正在拼命寻找他深爱的女人的形象。
253
01:01:58,753 --> 01:02:03,550
有时喝醉后,他会去找妓女,但那也是没用的。
254
01:02:04,050 --> 01:02:06,302
你看到的这个男人是他的大儿子。
255
01:02:06,511 --> 01:02:08,221
我猜你认出他了。
256
01:02:08,555 --> 01:02:11,307
他的婚礼给了我学习新东西的机会。
257
01:02:11,433 --> 01:02:12,183
什么?
258
01:02:12,183 --> 01:02:14,102
我会在电影结束时告诉你。
259
01:02:30,785 --> 01:02:31,870
我们为什么在这里?
260
01:02:31,870 --> 01:02:35,582
我带你来这里是因为我认为这是世界上最美丽的地方。
261
01:02:35,582 --> 01:02:37,041
你在开玩笑吗?拜托,亲爱的。
262
01:02:37,041 --> 01:02:38,668
我不能呆在这里。这里太脏了。
263
01:02:38,668 --> 01:02:41,546
无论白天还是黑夜,我都可以把你带到这里,和你做爱。
264
01:02:42,547 --> 01:02:43,548
来吧,亲爱的。
265
01:02:43,548 --> 01:02:45,550
你知道我有多爱你。
266
01:02:45,550 --> 01:02:47,385
噢,拜托。
267
01:03:25,089 --> 01:03:27,091
可爱的稻田。
268
01:05:19,954 --> 01:05:26,502
可惜的是,这个男人的痛苦让我明白,像个变态青年一样行事是没有年龄限制的
269
01:05:34,761 --> 01:05:39,724
永远铭记在心,献给Michael
270
01:05:39,724 --> 01:05:42,101
Mario Salieri
23059