Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,080 --> 00:01:33,640
You'd given up school?
2
00:01:33,840 --> 00:01:34,600
Yes.
3
00:01:34,800 --> 00:01:35,800
Why?
4
00:01:36,280 --> 00:01:38,640
At Christmas, I didn't get a toy
5
00:01:38,800 --> 00:01:40,440
like all the others got.
6
00:01:41,320 --> 00:01:42,520
From who?
7
00:01:43,360 --> 00:01:44,360
The principal.
8
00:01:47,120 --> 00:01:48,360
Why?
9
00:01:49,680 --> 00:01:52,440
My parents hadn't paid my lunch bill.
10
00:01:56,240 --> 00:01:58,280
What did you do all day?
11
00:01:58,440 --> 00:02:00,120
This and that, to eat.
12
00:02:00,320 --> 00:02:03,440
I'd sell bits of coal
to the deaf-and-dumb lady
13
00:02:04,760 --> 00:02:07,400
and bring the rest home.
14
00:02:12,560 --> 00:02:14,240
Did you talk to your mother?
15
00:02:14,440 --> 00:02:15,680
Never.
16
00:02:17,760 --> 00:02:19,600
- Or your father?
- No.
17
00:02:25,280 --> 00:02:27,520
Did you know Monsieur Soutier?
18
00:02:27,720 --> 00:02:29,400
My mother's boyfriend.
19
00:02:42,320 --> 00:02:43,320
And what happened?
20
00:02:47,840 --> 00:02:50,360
He sent me out
for cigarettes as usual.
21
00:02:50,560 --> 00:02:52,440
Pippo, get me some cigarettes.
22
00:02:54,720 --> 00:02:57,560
I knew why,
but I didn't give a shit.
23
00:03:45,040 --> 00:03:49,800
A YEAR IN MY LIFE
24
00:03:53,080 --> 00:03:55,240
And? Go on.
25
00:03:56,000 --> 00:03:57,400
When I got back,
26
00:03:59,000 --> 00:04:00,520
the police were there.
27
00:04:01,320 --> 00:04:02,840
The ambulance.
28
00:04:04,120 --> 00:04:06,520
My mother was covered in blood.
29
00:04:08,560 --> 00:04:10,240
Dad woke up
30
00:04:10,400 --> 00:04:12,240
and smashed everything up.
31
00:04:12,440 --> 00:04:13,480
But your parents love you.
32
00:04:14,160 --> 00:04:15,400
I dunno.
33
00:04:16,640 --> 00:04:17,640
Do you love them?
34
00:04:19,080 --> 00:04:20,320
I dunno.
35
00:04:22,920 --> 00:04:24,640
Are you sad to leave them?
36
00:04:34,440 --> 00:04:36,040
Make yourself eat.
37
00:05:02,000 --> 00:05:03,600
Didn't you eat?
38
00:05:03,800 --> 00:05:05,440
You should, at your age.
39
00:05:06,880 --> 00:05:07,880
Are you listening?
40
00:05:08,760 --> 00:05:10,000
Yes, madame.
41
00:05:12,600 --> 00:05:14,840
Will you help me make your bed?
42
00:05:48,200 --> 00:05:50,120
Back to bed, Pippo.
43
00:05:50,960 --> 00:05:53,160
We have a long journey tomorrow.
44
00:06:42,720 --> 00:06:44,000
Where are you from?
45
00:06:44,200 --> 00:06:45,720
Put your shoe on.
46
00:06:52,240 --> 00:06:54,200
Say goodbye to the lady.
47
00:06:55,200 --> 00:06:56,920
Goodbye, my boy.
48
00:07:05,840 --> 00:07:06,960
Come along.
49
00:07:48,640 --> 00:07:51,400
Why aren't you eating?
It's good.
50
00:07:51,600 --> 00:07:52,920
Not hungry.
51
00:08:03,440 --> 00:08:05,760
Camille, stop that.
52
00:08:06,240 --> 00:08:09,160
Bedtime, boys! Get undressed.
53
00:08:21,840 --> 00:08:23,080
Camille!
54
00:08:25,200 --> 00:08:26,360
Are you asleep?
55
00:08:30,080 --> 00:08:31,560
Have you been here long?
56
00:08:31,720 --> 00:08:33,040
I dunno. I don't count.
57
00:08:37,120 --> 00:08:39,480
They say farmers come for us.
58
00:08:39,680 --> 00:08:40,680
Farmers?
59
00:09:07,920 --> 00:09:09,760
Camille! Come, please.
60
00:09:10,800 --> 00:09:12,440
Watch my ball.
61
00:09:30,120 --> 00:09:32,120
Camille! Are you going away?
62
00:09:32,320 --> 00:09:33,120
I'm leaving.
63
00:09:33,280 --> 00:09:35,200
- Your ball?
- Keep it.
64
00:09:35,360 --> 00:09:37,480
Do like me. Don't count!
65
00:09:37,640 --> 00:09:40,040
Bye, Pippo. Good luck.
66
00:09:41,080 --> 00:09:42,240
Bye.
67
00:10:19,160 --> 00:10:21,880
There. I hope everything will go well.
68
00:10:22,800 --> 00:10:24,000
Come in.
69
00:11:14,520 --> 00:11:16,200
We've got cows.
70
00:11:17,040 --> 00:11:18,040
Four.
71
00:11:18,680 --> 00:11:20,440
Hens, too.
72
00:11:26,040 --> 00:11:28,120
Let him find his feet, Cecile.
73
00:11:28,920 --> 00:11:30,800
I was only talking to him.
74
00:11:34,880 --> 00:11:36,840
You're driving too fast.
75
00:11:37,920 --> 00:11:39,960
You know I hate that.
76
00:11:41,360 --> 00:11:42,920
You drive, then!
77
00:11:47,040 --> 00:11:48,960
You know I'm afraid to drive.
78
00:11:54,200 --> 00:11:55,880
You like the country?
79
00:11:56,600 --> 00:11:57,840
Those leeks are big.
80
00:11:58,400 --> 00:11:59,760
Not leeks. Maize.
81
00:11:59,960 --> 00:12:01,280
Yes, maize.
82
00:12:01,880 --> 00:12:03,080
OK, boy?
83
00:12:58,160 --> 00:12:59,520
Happy?
84
00:13:02,040 --> 00:13:03,600
He'll perk you up.
85
00:13:05,560 --> 00:13:06,800
I don't know.
86
00:13:09,760 --> 00:13:11,480
He's hardly said a word.
87
00:13:16,720 --> 00:13:18,240
He's not a talker.
88
00:13:19,440 --> 00:13:20,520
So much the better.
89
00:13:23,640 --> 00:13:25,160
Did you see his eyes?
90
00:13:26,480 --> 00:13:28,120
He's got a funny look.
91
00:13:31,760 --> 00:13:34,040
- You never listen to me.
- I do.
92
00:14:14,160 --> 00:14:15,840
My leg aches.
93
00:14:20,320 --> 00:14:22,160
The weather's gonna change.
94
00:14:35,200 --> 00:14:36,640
He's still asleep.
95
00:14:38,720 --> 00:14:40,480
Should we wake him?
96
00:15:09,400 --> 00:15:11,120
Are you Gustave's new boy?
97
00:15:12,320 --> 00:15:13,680
How old are you?
98
00:15:14,640 --> 00:15:15,840
Nine.
99
00:15:21,920 --> 00:15:23,400
Put your hands out.
100
00:15:28,920 --> 00:15:30,160
Pretty, eh?
101
00:15:38,640 --> 00:15:40,320
Why do you keep them in?
102
00:15:40,800 --> 00:15:42,480
So they won't get out!
103
00:16:04,280 --> 00:16:06,440
Pierre Dubrac's back. I saw him.
104
00:16:06,920 --> 00:16:09,040
I know. Bernadette told me.
105
00:16:12,960 --> 00:16:15,520
Indochina
hasn't made him any chattier.
106
00:16:19,120 --> 00:16:20,680
I like Pierre.
107
00:16:21,840 --> 00:16:23,320
He's a nice guy
108
00:16:24,520 --> 00:16:25,920
and a darn good worker.
109
00:16:26,120 --> 00:16:28,680
Too handsome for comfort, for some.
110
00:16:28,880 --> 00:16:30,680
Because of Marie-Jeanne?
111
00:16:30,880 --> 00:16:32,400
It's none of my business.
112
00:16:33,640 --> 00:16:34,680
You're like an infant!
113
00:16:36,200 --> 00:16:38,560
Eat cleanly. Hands on the table.
114
00:16:42,800 --> 00:16:45,160
I'm not hungry.
I'm going to bed.
115
00:16:48,400 --> 00:16:50,320
You're too hard on the kid.
116
00:16:52,360 --> 00:16:54,040
Give him time to adapt.
117
00:16:56,760 --> 00:16:58,160
Go on, nag me.
118
00:17:28,200 --> 00:17:29,400
That'll do.
119
00:17:50,160 --> 00:17:52,480
Me and Cecile ran off on a bike.
120
00:17:55,560 --> 00:17:57,120
When I think of her dad...
121
00:17:58,720 --> 00:18:01,160
The face he must've made that Sunday!
122
00:18:03,360 --> 00:18:04,960
No more bike,
123
00:18:05,160 --> 00:18:06,200
no more daughter,
124
00:18:06,800 --> 00:18:07,880
no more foreman!
125
00:18:09,040 --> 00:18:11,840
The crazy things you do for love!
126
00:18:20,240 --> 00:18:22,240
We rode all night,
127
00:18:22,440 --> 00:18:25,840
Cecile on the handlebars, in my arms.
128
00:18:27,320 --> 00:18:29,080
We must've done 30 miles.
129
00:18:32,280 --> 00:18:34,000
Those were the days.
130
00:18:36,600 --> 00:18:38,400
On you get!
131
00:19:04,880 --> 00:19:07,240
Gustave! Mind the hens!
132
00:19:56,800 --> 00:19:58,120
I'm going to bed.
133
00:20:32,480 --> 00:20:34,800
I hear you've made some chums.
134
00:20:35,000 --> 00:20:36,120
Like who?
135
00:20:38,760 --> 00:20:40,200
Bernadette.
136
00:20:41,760 --> 00:20:43,320
She's a pretty lass.
137
00:20:46,520 --> 00:20:49,560
She's a girl. She's not a chum.
138
00:20:51,920 --> 00:20:53,320
Girl friends are good too.
139
00:21:00,040 --> 00:21:01,560
Do you like it here?
140
00:21:06,800 --> 00:21:08,560
A shooting star!
141
00:21:13,960 --> 00:21:15,680
Do you miss the city?
142
00:21:18,080 --> 00:21:19,560
A bit, sometimes.
143
00:21:23,440 --> 00:21:24,880
It's peaceful here.
144
00:21:28,680 --> 00:21:30,600
The city's peaceful too.
145
00:21:33,320 --> 00:21:34,600
True.
146
00:21:38,040 --> 00:21:39,960
Anywhere peaceful is good.
147
00:22:01,920 --> 00:22:03,960
Seen Pippo? I can't find him.
148
00:22:04,160 --> 00:22:06,040
I don't know and I don't care.
149
00:22:07,120 --> 00:22:08,960
He never answers when I need him.
150
00:23:33,840 --> 00:23:34,840
Come closer.
151
00:24:01,840 --> 00:24:04,880
Drink. It'll warm you up.
152
00:24:13,160 --> 00:24:14,680
You're like a little bird.
153
00:24:16,360 --> 00:24:18,240
Fallen from its nest.
154
00:24:20,280 --> 00:24:23,040
Didn't the locals
tell you I'm a witch?
155
00:24:34,920 --> 00:24:37,960
I like you. Come back any time!
156
00:25:12,880 --> 00:25:14,720
Why d'you do these things?
157
00:25:16,640 --> 00:25:17,880
It's not nice.
158
00:25:18,720 --> 00:25:20,000
It makes us worry.
159
00:25:23,280 --> 00:25:25,000
Cecile's all upset.
160
00:25:33,640 --> 00:25:34,760
Get in.
161
00:25:39,680 --> 00:25:40,960
Where were you?
162
00:25:41,160 --> 00:25:42,880
The barn by the pond.
163
00:25:43,400 --> 00:25:44,880
Hanged man's barn?
164
00:25:45,600 --> 00:25:47,040
Why hanged man's?
165
00:25:47,680 --> 00:25:50,880
Alphonsine's husband
hanged himself there.
166
00:25:51,680 --> 00:25:54,200
She's been a bit cracked ever since.
167
00:25:55,920 --> 00:25:57,600
Do you think she's crazy?
168
00:26:00,160 --> 00:26:02,200
In any case, don't tell Cecile.
169
00:26:04,040 --> 00:26:06,360
Drive carefully. Watch the road.
170
00:26:08,640 --> 00:26:10,120
Not bad!
171
00:26:21,200 --> 00:26:22,200
Where were you?
172
00:26:26,160 --> 00:26:27,960
I got caught in the storm.
173
00:26:29,600 --> 00:26:31,720
I was scared and took shelter.
174
00:26:34,120 --> 00:26:37,200
A fine state you're in.
You're filthy!
175
00:26:41,360 --> 00:26:43,080
Get washed and changed.
176
00:27:17,240 --> 00:27:19,120
You know René Chassin?
177
00:27:25,640 --> 00:27:26,920
He had colon surgery.
178
00:27:28,480 --> 00:27:29,760
It was cancer.
179
00:27:32,080 --> 00:27:33,920
- They cut out this much.
- Wow!
180
00:27:34,480 --> 00:27:36,680
Bedtime, Pippo.
181
00:27:41,440 --> 00:27:43,520
Is Alphonsine really a witch?
182
00:27:44,720 --> 00:27:45,800
Who said that?
183
00:27:54,640 --> 00:27:57,640
The things he comes out with!
184
00:28:00,520 --> 00:28:02,200
Are you sure he's normal?
185
00:28:03,000 --> 00:28:04,480
Stop it, Cecile.
186
00:28:05,480 --> 00:28:07,720
You asked me that the other day.
187
00:28:34,760 --> 00:28:35,760
Can you manage?
188
00:28:37,200 --> 00:28:38,800
Pass me the other one.
189
00:28:42,680 --> 00:28:44,440
You should see a doctor.
190
00:28:45,280 --> 00:28:48,080
Doctors, priests!
By seeing evil everywhere,
191
00:28:48,240 --> 00:28:49,720
they make it happen!
192
00:29:06,480 --> 00:29:09,800
Here, you do it. I can't.
193
00:29:33,360 --> 00:29:34,640
This came.
194
00:29:37,600 --> 00:29:38,920
It's your mother.
195
00:29:41,600 --> 00:29:44,120
It happened... where they kept her.
196
00:29:46,760 --> 00:29:48,120
Her heart.
197
00:29:50,760 --> 00:29:52,520
All at once.
198
00:29:53,200 --> 00:29:55,000
A cardiac thing.
199
00:29:59,080 --> 00:30:01,680
The doctor told her she was frail.
200
00:30:19,200 --> 00:30:20,680
Good night, Gustave.
201
00:30:41,640 --> 00:30:42,720
How did it go?
202
00:30:45,240 --> 00:30:47,120
He kissed me good night.
203
00:31:39,080 --> 00:31:40,240
Hello.
204
00:31:45,960 --> 00:31:47,400
I don't want to talk.
205
00:31:48,080 --> 00:31:49,080
You don't?
206
00:31:52,480 --> 00:31:54,480
No, I don't.
207
00:32:34,480 --> 00:32:36,840
You never say
what you saw out there.
208
00:32:38,680 --> 00:32:40,360
It was war.
209
00:32:41,920 --> 00:32:42,760
So?
210
00:32:42,920 --> 00:32:44,160
Best left unsaid.
211
00:32:48,160 --> 00:32:49,720
Why did you go?
212
00:32:49,920 --> 00:32:51,080
Because.
213
00:32:52,000 --> 00:32:54,520
You have to spread your wings
some day.
214
00:32:55,440 --> 00:32:57,760
Do you talk about your past life?
215
00:33:03,160 --> 00:33:04,800
Don't you ever want to?
216
00:33:06,960 --> 00:33:09,160
Some things are best forgotten.
217
00:33:20,360 --> 00:33:22,160
School starts in two days.
218
00:33:26,360 --> 00:33:27,400
Are you glad?
219
00:33:33,440 --> 00:33:34,960
The wild geese went over.
220
00:33:35,640 --> 00:33:37,600
We're in for an early winter.
221
00:33:51,600 --> 00:33:52,760
Beats me.
222
00:33:53,840 --> 00:33:56,360
I've lost a stack of two-by-fours.
223
00:34:00,000 --> 00:34:01,000
OK, Pippo?
224
00:34:05,400 --> 00:34:06,520
You OK?
225
00:34:07,240 --> 00:34:09,000
You left the hens out.
226
00:34:10,840 --> 00:34:12,640
- You sure?
- Yep.
227
00:34:57,720 --> 00:34:59,320
Key's under your bum.
228
00:36:41,880 --> 00:36:43,600
Don't fall down!
229
00:37:42,720 --> 00:37:43,960
Leave her alone!
230
00:37:46,080 --> 00:37:47,480
Says who?
231
00:37:48,200 --> 00:37:50,640
Just because you were in Indochina?
232
00:37:51,400 --> 00:37:52,840
You're a little farmhand.
233
00:37:53,800 --> 00:37:55,760
- I'm what?
- A little farmhand.
234
00:37:56,640 --> 00:37:58,400
Little farmhand!
235
00:38:10,160 --> 00:38:11,160
Bastard!
236
00:38:16,760 --> 00:38:18,560
Stop that or I'll skewer you!
237
00:38:20,000 --> 00:38:21,040
Get out of there!
238
00:38:40,760 --> 00:38:42,520
I'll try not to hurt you.
239
00:38:43,680 --> 00:38:45,000
Pierre isn't scared of you.
240
00:38:45,520 --> 00:38:46,960
I wonder why.
241
00:38:48,560 --> 00:38:50,520
God only knows.
242
00:38:53,320 --> 00:38:55,160
Maybe Pierre has a heart.
243
00:38:57,680 --> 00:38:59,000
You're not scared either.
244
00:38:59,160 --> 00:39:00,960
No, I'm not.
245
00:39:03,840 --> 00:39:05,320
There. All done.
246
00:39:17,840 --> 00:39:18,920
Come here.
247
00:39:36,920 --> 00:39:38,760
Why are you staring at me?
248
00:39:42,680 --> 00:39:45,040
Your hair looks sloppy.
249
00:39:50,560 --> 00:39:51,680
Not a hairpin!
250
00:39:56,400 --> 00:39:57,440
Much prettier.
251
00:40:01,720 --> 00:40:02,920
Get some speed up.
252
00:40:03,120 --> 00:40:05,720
Don't say that!
I don't like him going fast.
253
00:40:07,960 --> 00:40:10,560
Cheer up.
They won't eat you at school.
254
00:40:14,440 --> 00:40:15,840
Don't get dirty!
255
00:40:41,040 --> 00:40:44,280
Don't ask questions, just listen.
256
00:40:45,440 --> 00:40:47,480
I've known you for ages,
257
00:40:47,680 --> 00:40:50,400
ever since
the Ribardières took you in.
258
00:40:50,600 --> 00:40:54,280
I know you inside out,
259
00:40:55,640 --> 00:40:57,320
my little Marie-Jeanne.
260
00:41:03,080 --> 00:41:06,000
You'll have to give up Pierre.
261
00:41:06,160 --> 00:41:10,360
The Ribardières
don't want this marriage
262
00:41:11,280 --> 00:41:13,000
and neither does God.
263
00:41:13,720 --> 00:41:14,520
But Father...
264
00:41:14,680 --> 00:41:18,040
Don't argue, just listen.
265
00:41:18,720 --> 00:41:20,080
Think of Etienne.
266
00:41:20,240 --> 00:41:22,960
He's a good boy.
He'll make a good husband.
267
00:41:25,720 --> 00:41:29,240
And when his father dies,
he'll have property!
268
00:41:30,000 --> 00:41:32,600
He'll have Lotas Farm.
269
00:41:32,800 --> 00:41:35,160
That's a quite a farm!
270
00:41:38,600 --> 00:41:40,040
I'm saying this
271
00:41:40,200 --> 00:41:42,600
for your own good and happiness.
272
00:42:05,000 --> 00:42:06,800
Why's he staring at us?
273
00:42:07,000 --> 00:42:08,000
I dunno.
274
00:42:14,720 --> 00:42:15,880
Line up!
275
00:42:20,000 --> 00:42:21,720
The girls, as usual.
276
00:42:26,000 --> 00:42:29,480
Don't only girls wear hairpins?
277
00:42:30,680 --> 00:42:31,680
Stop talking!
278
00:42:47,760 --> 00:42:49,920
Why are you standing there, muggins?
279
00:42:50,640 --> 00:42:52,400
- What's your name?
- Vella, sir.
280
00:42:52,600 --> 00:42:54,200
- First name?
- Pippo.
281
00:42:55,840 --> 00:42:57,320
That's not funny.
282
00:42:59,560 --> 00:43:01,280
Sit down, Pippo.
283
00:43:01,440 --> 00:43:02,920
Move up, Juglaire.
284
00:43:05,520 --> 00:43:07,320
What are you waiting for?
285
00:43:17,120 --> 00:43:18,120
Right.
286
00:43:44,400 --> 00:43:45,400
Did it go OK?
287
00:43:47,520 --> 00:43:49,240
I cut you some bread and butter.
288
00:43:51,200 --> 00:43:53,120
Did you say the right things?
289
00:43:58,520 --> 00:44:00,160
Make any friends?
290
00:44:08,160 --> 00:44:09,960
Don't get your coat dirty!
291
00:44:54,000 --> 00:44:55,920
Marie-Jeanne's been sent away...
292
00:44:57,000 --> 00:44:58,640
to stay with cousins.
293
00:45:07,920 --> 00:45:09,920
What are you up to in there?
294
00:45:10,760 --> 00:45:12,400
None of your business.
295
00:45:41,480 --> 00:45:42,480
Souvenirs?
296
00:45:52,960 --> 00:45:54,600
Nice parachute.
297
00:45:57,400 --> 00:45:58,200
Can I have it?
298
00:45:58,360 --> 00:45:59,480
What for?
299
00:45:59,640 --> 00:46:00,840
I dunno.
300
00:47:07,960 --> 00:47:10,880
Seven ones are 7,
seven twos are 14,
301
00:47:11,360 --> 00:47:14,400
seven threes are 21,
seven fours are 28...
302
00:47:17,560 --> 00:47:19,400
seven sixes are 48.
303
00:47:21,600 --> 00:47:22,960
Seven sixes?
304
00:47:23,160 --> 00:47:24,400
42.
305
00:47:24,600 --> 00:47:27,560
Seven sixes are 42, seven sevens...
306
00:47:28,440 --> 00:47:30,080
49.
307
00:47:35,400 --> 00:47:37,760
Good. What else was there?
308
00:47:38,640 --> 00:47:40,960
- Composition.
- What about?
309
00:47:45,320 --> 00:47:46,920
"My Sunday At Home."
310
00:47:47,120 --> 00:47:48,480
Go on, read it.
311
00:47:49,640 --> 00:47:51,040
Read it!
312
00:47:52,680 --> 00:47:54,440
"Gustave's house is a farm.
313
00:47:54,640 --> 00:47:57,440
"The farm belongs
to Gustave and Cecile.
314
00:47:57,640 --> 00:48:00,360
"There are four cows
and some calves.
315
00:48:00,560 --> 00:48:02,920
"Cecile makes cheese.
316
00:48:03,120 --> 00:48:06,040
"Gustave likes his garden.
317
00:48:06,560 --> 00:48:08,560
"He says it gives him some peace.
318
00:48:08,720 --> 00:48:11,840
"Gustave is good natured. Cecile...
319
00:48:13,760 --> 00:48:14,880
Go on.
320
00:48:15,720 --> 00:48:19,040
"Cecile always has headaches
and stomach pains.
321
00:48:19,200 --> 00:48:22,680
"Gustave likes the rain.
Gustave likes the sunshine.
322
00:48:22,840 --> 00:48:26,320
"Cecile hates the rain
and grumbles a lot when it's hot.
323
00:48:27,240 --> 00:48:31,120
"There are hens too
but I don't like them.
324
00:48:31,600 --> 00:48:34,800
"There are guinea-fowls
that wake me up
325
00:48:35,000 --> 00:48:36,560
"and ducks.
326
00:48:36,760 --> 00:48:40,000
That's my Sunday at home
with Cecile and Gustave."
327
00:48:45,080 --> 00:48:46,120
Good.
328
00:49:13,080 --> 00:49:14,680
"Work
329
00:49:15,480 --> 00:49:19,760
"is often... the father... of pleasure.
330
00:49:20,280 --> 00:49:22,560
"I pity the man...
331
00:49:23,240 --> 00:49:24,800
burdened with the weight..."
332
00:49:24,960 --> 00:49:27,080
Since when
does pleasure have a "z"?
333
00:49:32,280 --> 00:49:33,640
Show me your hands.
334
00:49:36,440 --> 00:49:37,760
Wash them!
335
00:49:44,000 --> 00:49:46,200
"I pity the man...
336
00:49:46,720 --> 00:49:49,000
"burdened...
337
00:49:49,200 --> 00:49:52,280
with the weight of his leisure."
338
00:49:54,480 --> 00:49:56,680
"Burdened...
339
00:49:58,840 --> 00:50:02,240
with the weight of his leisure."
340
00:50:18,520 --> 00:50:20,640
Learn to wash!
I don't sit with scum.
341
00:50:23,680 --> 00:50:25,000
Say something, Macaroni!
342
00:50:28,720 --> 00:50:30,040
Chicken!
343
00:50:50,400 --> 00:50:51,200
Sir!
344
00:50:51,400 --> 00:50:53,040
You hurt me, you prick!
345
00:50:53,920 --> 00:50:57,960
Sir, he jammed my fingers
in the door on purpose!
346
00:50:58,160 --> 00:50:59,920
Run water over them.
347
00:51:10,320 --> 00:51:11,320
He's at it again!
348
00:51:11,520 --> 00:51:12,560
Stop it!
349
00:51:12,720 --> 00:51:15,160
I'm very concerned.
350
00:51:17,920 --> 00:51:20,040
I'm not sure we should keep him.
351
00:51:29,640 --> 00:51:31,040
Have you seen the time?
352
00:51:31,720 --> 00:51:33,440
- I didn't notice.
- You never do!
353
00:51:35,200 --> 00:51:37,880
- Where were you?
- Down by the river.
354
00:51:42,800 --> 00:51:44,480
Eat while it's hot.
355
00:51:48,240 --> 00:51:50,840
Your teacher came by earlier.
356
00:51:52,240 --> 00:51:53,400
Make an effort.
357
00:51:54,720 --> 00:51:56,600
You mustn't fight at school.
358
00:51:58,320 --> 00:52:00,200
Cecile and I are fond of you
359
00:52:01,280 --> 00:52:03,320
but you're a worry to us.
360
00:52:06,120 --> 00:52:08,080
School isn't for fighting.
361
00:52:09,760 --> 00:52:11,160
Don't do it again.
362
00:52:13,280 --> 00:52:14,640
Understood?
363
00:52:17,920 --> 00:52:18,920
I'm talking to you.
364
00:52:23,680 --> 00:52:24,880
Understood?
365
00:52:26,080 --> 00:52:27,160
Yes.
366
00:52:43,080 --> 00:52:44,200
Up you get!
367
00:52:48,600 --> 00:52:51,840
OK? Take them to the farrier,
fetch them after school.
368
00:52:52,040 --> 00:52:53,240
OK.
369
00:52:54,400 --> 00:52:55,560
Off you go.
370
00:52:55,760 --> 00:52:58,200
- How's it going with your teacher?
- OK.
371
00:53:03,200 --> 00:53:05,280
Don't dawdle.
372
00:53:05,480 --> 00:53:07,560
He'll tweak your ears if you're late!
373
00:53:12,440 --> 00:53:14,600
Don't worry. They know the way.
374
00:55:08,360 --> 00:55:09,520
Well?
375
00:55:10,240 --> 00:55:11,400
Sorry.
376
00:55:11,600 --> 00:55:13,200
We don't say "Sorry". We say?
377
00:55:13,400 --> 00:55:14,840
I beg your pardon.
378
00:55:15,040 --> 00:55:16,360
We say?
379
00:55:17,240 --> 00:55:19,960
I beg your pardon, sir.
380
00:55:20,160 --> 00:55:21,160
Right.
381
00:55:21,280 --> 00:55:24,000
Sit down
and copy the moral off the board.
382
00:55:25,160 --> 00:55:26,720
All of you!
383
00:56:16,600 --> 00:56:18,840
It's good of you to take care of me.
384
00:56:19,040 --> 00:56:20,200
Lie still.
385
00:56:20,400 --> 00:56:22,000
Lie still, Alphonsine!
386
00:56:22,200 --> 00:56:23,520
Yes, OK.
387
00:56:44,400 --> 00:56:46,480
You'll run faster than me.
388
00:57:09,360 --> 00:57:11,000
What are you up to?
389
00:57:14,000 --> 00:57:15,160
Waiting for the wind.
390
00:57:15,360 --> 00:57:16,480
The wind?
391
00:57:18,240 --> 00:57:19,920
You'll have a long wait!
392
00:57:23,120 --> 00:57:24,840
Always out and about?
393
00:57:25,440 --> 00:57:26,760
Alphonsine's not well.
394
00:57:27,440 --> 00:57:28,520
I know.
395
00:57:28,680 --> 00:57:30,080
Will Marie-Jeanne be back soon?
396
00:57:30,240 --> 00:57:31,240
Yes.
397
00:59:16,160 --> 00:59:17,760
See you tomorrow.
398
00:59:33,800 --> 00:59:38,040
Before I give out your marks,
we'll do the exercise together.
399
00:59:38,520 --> 00:59:40,920
Pippo will show us at the board.
400
00:59:51,080 --> 00:59:53,760
249
401
00:59:53,920 --> 00:59:56,400
minus 81
402
00:59:57,000 --> 01:00:00,240
equals 168.
403
01:00:00,960 --> 01:00:03,160
Divided by 3
404
01:00:03,960 --> 01:00:07,200
equals 56.
405
01:00:13,920 --> 01:00:15,840
224.
406
01:00:16,320 --> 01:00:19,000
249
407
01:00:19,760 --> 01:00:22,880
minus 224...
408
01:00:26,520 --> 01:00:27,800
25 kilos, sir.
409
01:00:28,760 --> 01:00:30,160
- Sure?
- Yes, sir.
410
01:00:31,240 --> 01:00:33,640
Right. Sit down.
411
01:01:07,760 --> 01:01:09,160
I came fourth!
412
01:01:09,360 --> 01:01:10,440
Well done, sonny!
413
01:01:11,720 --> 01:01:13,760
Hear that, Cecile? I came fourth!
414
01:01:13,960 --> 01:01:16,680
You had it in you!
Let me kiss you.
415
01:01:17,960 --> 01:01:18,960
I'll get changed.
416
01:01:31,760 --> 01:01:33,160
Get your work clothes on.
417
01:01:33,360 --> 01:01:35,680
And no more messin' with Pierre!
418
01:01:35,880 --> 01:01:38,160
Enough of that. Understood?
419
01:01:39,280 --> 01:01:40,920
Don't make me remind you!
420
01:01:47,280 --> 01:01:48,560
Aren't you handsome!
421
01:01:50,760 --> 01:01:52,760
Straighten your tie.
422
01:01:52,920 --> 01:01:55,480
Bernadette,
I gave you money for his lemonade.
423
01:01:56,800 --> 01:01:57,800
Come on.
424
01:01:58,200 --> 01:01:59,880
Don't be back late!
425
01:04:09,880 --> 01:04:11,840
Isn't Marie-Jeanne here?
426
01:04:12,680 --> 01:04:16,040
Haven't seen her for two days.
Dunno where she is.
427
01:04:20,240 --> 01:04:22,960
I think she's beautiful.
Really beautiful.
428
01:04:24,760 --> 01:04:25,800
Yeah.
429
01:04:28,120 --> 01:04:29,520
Buy you a drink?
430
01:04:29,720 --> 01:04:30,720
Thanks.
431
01:04:34,240 --> 01:04:37,400
A glass of hooch.
And for my friend?
432
01:04:37,920 --> 01:04:39,200
Lemonade?
433
01:05:38,000 --> 01:05:39,080
Forgive me.
434
01:05:40,640 --> 01:05:42,280
It's not my fault.
435
01:05:44,040 --> 01:05:46,160
It was the others. The priest.
436
01:05:46,840 --> 01:05:48,960
- I don't understand.
- What?
437
01:05:49,120 --> 01:05:50,560
Anything!
438
01:05:50,720 --> 01:05:52,080
Leave her alone!
439
01:05:52,280 --> 01:05:55,400
Stop it!
Pierre, I need to talk to you.
440
01:06:14,440 --> 01:06:16,040
Sit down, there.
441
01:06:18,160 --> 01:06:19,520
You know, it's...
442
01:06:20,280 --> 01:06:22,720
It isn't good to drink like that.
443
01:06:23,480 --> 01:06:26,360
It really isn't good.
444
01:06:30,920 --> 01:06:33,960
Confessions are secret.
But sometimes...
445
01:06:34,960 --> 01:06:36,920
I met your father in 1937,
446
01:06:37,640 --> 01:06:40,040
struggling to raise you by himself.
447
01:06:42,880 --> 01:06:44,400
And then...
448
01:06:44,600 --> 01:06:47,520
he joined the Resistance
and was betrayed.
449
01:06:47,720 --> 01:06:48,720
I know all that.
450
01:06:52,480 --> 01:06:54,640
Before they shot him,
451
01:06:55,520 --> 01:06:57,560
he asked to see me.
452
01:06:58,320 --> 01:07:02,160
For sure, your dad was no believer.
453
01:07:03,720 --> 01:07:06,680
But what he had to say
was so important...
454
01:07:08,040 --> 01:07:09,360
Go on, have a drink.
455
01:07:16,040 --> 01:07:21,080
Your dad was... the father
of Jacotte Friaud's little girl,
456
01:07:21,840 --> 01:07:23,360
Marie-Jeanne.
457
01:07:24,600 --> 01:07:27,680
I'm very sorry, but it's a fact.
458
01:07:30,520 --> 01:07:32,200
Don't tell Marie-Jeanne.
459
01:07:32,840 --> 01:07:34,240
What will you do?
460
01:07:38,120 --> 01:07:40,240
There's trouble in Algeria.
461
01:07:40,400 --> 01:07:41,880
I'll join up.
462
01:08:19,000 --> 01:08:20,280
Are you sad?
463
01:08:27,280 --> 01:08:29,080
What did the priest say?
464
01:08:30,600 --> 01:08:32,480
A load of rubbish!
465
01:08:33,800 --> 01:08:34,920
Come on.
466
01:08:39,360 --> 01:08:43,960
A number is divisible by three
if the sum of its digits is, too.
467
01:08:44,160 --> 01:08:47,280
Example, 1275.
468
01:08:50,920 --> 01:08:53,920
Is 1275 divisible by three?
469
01:08:56,520 --> 01:08:59,440
Write 100 times:
"I do not daydream in class."
470
01:09:22,120 --> 01:09:24,760
I knew you cheated! Your good marks
471
01:09:25,520 --> 01:09:27,960
were all trickery and lies!
472
01:09:28,480 --> 01:09:30,400
Look at the cheat!
473
01:09:32,600 --> 01:09:34,520
Stay there and don't move.
Get working!
474
01:09:40,040 --> 01:09:43,240
Never mind.
Ask Gustave to send you to my school!
475
01:09:50,840 --> 01:09:52,200
Take that, cheat!
476
01:09:56,120 --> 01:09:57,600
Pippo, come back!
477
01:10:22,400 --> 01:10:24,320
I'm waiting.
478
01:10:24,480 --> 01:10:27,680
Whoever hit Juglaire must own up.
479
01:10:31,240 --> 01:10:32,720
I did, sir.
480
01:10:36,120 --> 01:10:37,120
You again.
481
01:10:37,760 --> 01:10:39,080
Come here.
482
01:10:44,000 --> 01:10:45,040
Come here!
483
01:10:49,760 --> 01:10:51,000
I said come here!
484
01:10:54,080 --> 01:10:57,000
Be quiet! Calm down!
485
01:11:19,800 --> 01:11:21,800
No school today?
486
01:11:31,040 --> 01:11:32,560
I got into trouble.
487
01:12:01,680 --> 01:12:03,120
He's sneaky,
488
01:12:04,400 --> 01:12:05,680
cheating,
489
01:12:07,360 --> 01:12:08,720
and violent.
490
01:12:08,880 --> 01:12:10,240
Very violent.
491
01:12:15,000 --> 01:12:17,360
- What can we do?
- I don't know.
492
01:12:18,120 --> 01:12:20,280
Take him to a doctor?
493
01:12:21,360 --> 01:12:23,000
He's not sick.
494
01:12:24,160 --> 01:12:25,560
It's up to you.
495
01:12:28,600 --> 01:12:30,040
Won't you have a drink?
496
01:12:30,200 --> 01:12:31,920
No, thanks. Goodbye.
497
01:12:37,880 --> 01:12:39,080
It never stops.
498
01:13:11,720 --> 01:13:12,960
Come out of there!
499
01:13:14,640 --> 01:13:16,520
Don't be a fool!
500
01:13:17,080 --> 01:13:19,080
- You hear me?
- I loathe you!
501
01:13:19,800 --> 01:13:22,120
Both of you! You're not my parents!
502
01:14:46,680 --> 01:14:48,280
6, 7, 8, 9...
503
01:15:06,960 --> 01:15:08,880
Is that you, birdie?
504
01:15:11,760 --> 01:15:14,120
Yes, Granny. How do you feel?
505
01:15:16,080 --> 01:15:17,840
Oh, me...
506
01:15:20,120 --> 01:15:22,200
I haven't got long to go.
507
01:15:29,440 --> 01:15:31,360
Don't be silly, Alphonsine.
508
01:15:36,600 --> 01:15:38,480
Where would I be without you?
509
01:15:38,680 --> 01:15:40,840
What about me, eh?
510
01:15:41,920 --> 01:15:43,440
I love you, you know.
511
01:15:47,320 --> 01:15:48,440
Go on.
512
01:16:28,640 --> 01:16:30,520
You must eat.
513
01:16:30,720 --> 01:16:32,040
I'm not hungry.
514
01:16:33,920 --> 01:16:35,280
I know a silly game.
515
01:16:35,840 --> 01:16:37,200
One for me...
516
01:16:41,000 --> 01:16:43,520
- One for you.
- You're a smart one.
517
01:16:52,160 --> 01:16:53,200
More?
518
01:17:00,920 --> 01:17:01,960
Finished!
519
01:18:23,000 --> 01:18:24,240
Out!
520
01:18:24,400 --> 01:18:25,960
Get out!
521
01:18:27,520 --> 01:18:28,880
Leave him alone.
522
01:18:29,040 --> 01:18:30,280
What's this?
523
01:18:33,320 --> 01:18:34,120
A saw.
524
01:18:34,280 --> 01:18:35,640
What's it for?
525
01:18:35,800 --> 01:18:37,560
Cutting wood.
526
01:18:37,760 --> 01:18:39,680
Wood or poles?
527
01:18:40,480 --> 01:18:41,960
Say it.
528
01:18:42,120 --> 01:18:43,360
Wood and poles.
529
01:18:43,520 --> 01:18:46,240
- See? You said it.
- I didn't.
530
01:18:52,560 --> 01:18:53,880
He's all yours.
531
01:19:03,160 --> 01:19:05,120
What goes on in your head?
532
01:19:05,280 --> 01:19:07,360
I don't care if you cut the poles.
533
01:19:07,520 --> 01:19:10,040
Are Cecile and I really so loathsome?
534
01:19:11,960 --> 01:19:13,320
I didn't mean to hurt you.
535
01:19:13,520 --> 01:19:14,920
Well, you did.
536
01:19:16,520 --> 01:19:17,640
You did.
537
01:20:03,320 --> 01:20:06,200
Why do I have to see a doctor?
I'm not ill.
538
01:20:07,360 --> 01:20:08,440
That's how it is.
539
01:20:23,040 --> 01:20:24,560
What's the matter?
540
01:20:26,240 --> 01:20:28,040
Tell me everything, Pippo.
541
01:20:31,440 --> 01:20:33,040
We've tried everything.
542
01:20:36,520 --> 01:20:37,960
We can't keep him.
543
01:20:41,360 --> 01:20:43,880
I beg you, madame. Don't leave me!
544
01:20:45,520 --> 01:20:46,520
He calls me madame.
545
01:20:53,880 --> 01:20:55,920
You're such a dreadful child.
546
01:20:58,520 --> 01:21:00,000
So dreadful to us.
547
01:21:00,160 --> 01:21:02,000
Please! I beg you, Cecile.
548
01:21:06,920 --> 01:21:10,040
- What can I say, dear?
- It's not fair.
549
01:21:10,840 --> 01:21:12,800
He was happy here. He told me.
550
01:21:13,000 --> 01:21:14,160
Yeah, well.
551
01:21:14,680 --> 01:21:15,920
That's life.
552
01:21:17,760 --> 01:21:19,720
Can't always do what you want.
553
01:21:23,040 --> 01:21:25,120
Things don't always work out.
554
01:21:38,080 --> 01:21:39,720
Aren't you afraid to drive?
555
01:21:45,200 --> 01:21:47,080
I didn't know you were sick of me.
556
01:21:50,160 --> 01:21:52,000
You judge and criticize...
557
01:21:52,200 --> 01:21:53,840
You think it's easy for me?
558
01:21:54,000 --> 01:21:56,600
Stuck in this hole since my teens...
559
01:21:59,920 --> 01:22:01,960
You wouldn't understand.
560
01:22:03,640 --> 01:22:06,320
It's more than I can take!
561
01:22:34,560 --> 01:22:36,360
Why did you ask me to stop?
562
01:22:36,560 --> 01:22:37,560
Whose car's that?
563
01:22:38,760 --> 01:22:40,600
Doctor Nelly's.
564
01:22:56,120 --> 01:22:58,680
- Is she dead?
- She's OK for now.
565
01:23:00,760 --> 01:23:02,560
She's very old.
566
01:24:04,000 --> 01:24:06,480
Sonny, sonny!
567
01:24:11,680 --> 01:24:12,960
I couldn't.
568
01:24:13,120 --> 01:24:14,680
You did the right thing.
569
01:24:15,200 --> 01:24:16,240
The right thing.
570
01:27:07,920 --> 01:27:10,760
To Cecile and Gustave
571
01:29:35,800 --> 01:29:38,200
Subtitles by Nigel Palmer
572
01:29:38,400 --> 01:29:40,800
Subtitling by VDM
573
01:29:40,824 --> 01:29:43,824
Subtitles Diego Moraes(oakislandtk)
www.opensubtitles.org
35385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.