All language subtitles for A.Year.in.My.Life.2006.FRENCH.1080p.WEBRip.x265-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,080 --> 00:01:33,640 You'd given up school? 2 00:01:33,840 --> 00:01:34,600 Yes. 3 00:01:34,800 --> 00:01:35,800 Why? 4 00:01:36,280 --> 00:01:38,640 At Christmas, I didn't get a toy 5 00:01:38,800 --> 00:01:40,440 like all the others got. 6 00:01:41,320 --> 00:01:42,520 From who? 7 00:01:43,360 --> 00:01:44,360 The principal. 8 00:01:47,120 --> 00:01:48,360 Why? 9 00:01:49,680 --> 00:01:52,440 My parents hadn't paid my lunch bill. 10 00:01:56,240 --> 00:01:58,280 What did you do all day? 11 00:01:58,440 --> 00:02:00,120 This and that, to eat. 12 00:02:00,320 --> 00:02:03,440 I'd sell bits of coal to the deaf-and-dumb lady 13 00:02:04,760 --> 00:02:07,400 and bring the rest home. 14 00:02:12,560 --> 00:02:14,240 Did you talk to your mother? 15 00:02:14,440 --> 00:02:15,680 Never. 16 00:02:17,760 --> 00:02:19,600 - Or your father? - No. 17 00:02:25,280 --> 00:02:27,520 Did you know Monsieur Soutier? 18 00:02:27,720 --> 00:02:29,400 My mother's boyfriend. 19 00:02:42,320 --> 00:02:43,320 And what happened? 20 00:02:47,840 --> 00:02:50,360 He sent me out for cigarettes as usual. 21 00:02:50,560 --> 00:02:52,440 Pippo, get me some cigarettes. 22 00:02:54,720 --> 00:02:57,560 I knew why, but I didn't give a shit. 23 00:03:45,040 --> 00:03:49,800 A YEAR IN MY LIFE 24 00:03:53,080 --> 00:03:55,240 And? Go on. 25 00:03:56,000 --> 00:03:57,400 When I got back, 26 00:03:59,000 --> 00:04:00,520 the police were there. 27 00:04:01,320 --> 00:04:02,840 The ambulance. 28 00:04:04,120 --> 00:04:06,520 My mother was covered in blood. 29 00:04:08,560 --> 00:04:10,240 Dad woke up 30 00:04:10,400 --> 00:04:12,240 and smashed everything up. 31 00:04:12,440 --> 00:04:13,480 But your parents love you. 32 00:04:14,160 --> 00:04:15,400 I dunno. 33 00:04:16,640 --> 00:04:17,640 Do you love them? 34 00:04:19,080 --> 00:04:20,320 I dunno. 35 00:04:22,920 --> 00:04:24,640 Are you sad to leave them? 36 00:04:34,440 --> 00:04:36,040 Make yourself eat. 37 00:05:02,000 --> 00:05:03,600 Didn't you eat? 38 00:05:03,800 --> 00:05:05,440 You should, at your age. 39 00:05:06,880 --> 00:05:07,880 Are you listening? 40 00:05:08,760 --> 00:05:10,000 Yes, madame. 41 00:05:12,600 --> 00:05:14,840 Will you help me make your bed? 42 00:05:48,200 --> 00:05:50,120 Back to bed, Pippo. 43 00:05:50,960 --> 00:05:53,160 We have a long journey tomorrow. 44 00:06:42,720 --> 00:06:44,000 Where are you from? 45 00:06:44,200 --> 00:06:45,720 Put your shoe on. 46 00:06:52,240 --> 00:06:54,200 Say goodbye to the lady. 47 00:06:55,200 --> 00:06:56,920 Goodbye, my boy. 48 00:07:05,840 --> 00:07:06,960 Come along. 49 00:07:48,640 --> 00:07:51,400 Why aren't you eating? It's good. 50 00:07:51,600 --> 00:07:52,920 Not hungry. 51 00:08:03,440 --> 00:08:05,760 Camille, stop that. 52 00:08:06,240 --> 00:08:09,160 Bedtime, boys! Get undressed. 53 00:08:21,840 --> 00:08:23,080 Camille! 54 00:08:25,200 --> 00:08:26,360 Are you asleep? 55 00:08:30,080 --> 00:08:31,560 Have you been here long? 56 00:08:31,720 --> 00:08:33,040 I dunno. I don't count. 57 00:08:37,120 --> 00:08:39,480 They say farmers come for us. 58 00:08:39,680 --> 00:08:40,680 Farmers? 59 00:09:07,920 --> 00:09:09,760 Camille! Come, please. 60 00:09:10,800 --> 00:09:12,440 Watch my ball. 61 00:09:30,120 --> 00:09:32,120 Camille! Are you going away? 62 00:09:32,320 --> 00:09:33,120 I'm leaving. 63 00:09:33,280 --> 00:09:35,200 - Your ball? - Keep it. 64 00:09:35,360 --> 00:09:37,480 Do like me. Don't count! 65 00:09:37,640 --> 00:09:40,040 Bye, Pippo. Good luck. 66 00:09:41,080 --> 00:09:42,240 Bye. 67 00:10:19,160 --> 00:10:21,880 There. I hope everything will go well. 68 00:10:22,800 --> 00:10:24,000 Come in. 69 00:11:14,520 --> 00:11:16,200 We've got cows. 70 00:11:17,040 --> 00:11:18,040 Four. 71 00:11:18,680 --> 00:11:20,440 Hens, too. 72 00:11:26,040 --> 00:11:28,120 Let him find his feet, Cecile. 73 00:11:28,920 --> 00:11:30,800 I was only talking to him. 74 00:11:34,880 --> 00:11:36,840 You're driving too fast. 75 00:11:37,920 --> 00:11:39,960 You know I hate that. 76 00:11:41,360 --> 00:11:42,920 You drive, then! 77 00:11:47,040 --> 00:11:48,960 You know I'm afraid to drive. 78 00:11:54,200 --> 00:11:55,880 You like the country? 79 00:11:56,600 --> 00:11:57,840 Those leeks are big. 80 00:11:58,400 --> 00:11:59,760 Not leeks. Maize. 81 00:11:59,960 --> 00:12:01,280 Yes, maize. 82 00:12:01,880 --> 00:12:03,080 OK, boy? 83 00:12:58,160 --> 00:12:59,520 Happy? 84 00:13:02,040 --> 00:13:03,600 He'll perk you up. 85 00:13:05,560 --> 00:13:06,800 I don't know. 86 00:13:09,760 --> 00:13:11,480 He's hardly said a word. 87 00:13:16,720 --> 00:13:18,240 He's not a talker. 88 00:13:19,440 --> 00:13:20,520 So much the better. 89 00:13:23,640 --> 00:13:25,160 Did you see his eyes? 90 00:13:26,480 --> 00:13:28,120 He's got a funny look. 91 00:13:31,760 --> 00:13:34,040 - You never listen to me. - I do. 92 00:14:14,160 --> 00:14:15,840 My leg aches. 93 00:14:20,320 --> 00:14:22,160 The weather's gonna change. 94 00:14:35,200 --> 00:14:36,640 He's still asleep. 95 00:14:38,720 --> 00:14:40,480 Should we wake him? 96 00:15:09,400 --> 00:15:11,120 Are you Gustave's new boy? 97 00:15:12,320 --> 00:15:13,680 How old are you? 98 00:15:14,640 --> 00:15:15,840 Nine. 99 00:15:21,920 --> 00:15:23,400 Put your hands out. 100 00:15:28,920 --> 00:15:30,160 Pretty, eh? 101 00:15:38,640 --> 00:15:40,320 Why do you keep them in? 102 00:15:40,800 --> 00:15:42,480 So they won't get out! 103 00:16:04,280 --> 00:16:06,440 Pierre Dubrac's back. I saw him. 104 00:16:06,920 --> 00:16:09,040 I know. Bernadette told me. 105 00:16:12,960 --> 00:16:15,520 Indochina hasn't made him any chattier. 106 00:16:19,120 --> 00:16:20,680 I like Pierre. 107 00:16:21,840 --> 00:16:23,320 He's a nice guy 108 00:16:24,520 --> 00:16:25,920 and a darn good worker. 109 00:16:26,120 --> 00:16:28,680 Too handsome for comfort, for some. 110 00:16:28,880 --> 00:16:30,680 Because of Marie-Jeanne? 111 00:16:30,880 --> 00:16:32,400 It's none of my business. 112 00:16:33,640 --> 00:16:34,680 You're like an infant! 113 00:16:36,200 --> 00:16:38,560 Eat cleanly. Hands on the table. 114 00:16:42,800 --> 00:16:45,160 I'm not hungry. I'm going to bed. 115 00:16:48,400 --> 00:16:50,320 You're too hard on the kid. 116 00:16:52,360 --> 00:16:54,040 Give him time to adapt. 117 00:16:56,760 --> 00:16:58,160 Go on, nag me. 118 00:17:28,200 --> 00:17:29,400 That'll do. 119 00:17:50,160 --> 00:17:52,480 Me and Cecile ran off on a bike. 120 00:17:55,560 --> 00:17:57,120 When I think of her dad... 121 00:17:58,720 --> 00:18:01,160 The face he must've made that Sunday! 122 00:18:03,360 --> 00:18:04,960 No more bike, 123 00:18:05,160 --> 00:18:06,200 no more daughter, 124 00:18:06,800 --> 00:18:07,880 no more foreman! 125 00:18:09,040 --> 00:18:11,840 The crazy things you do for love! 126 00:18:20,240 --> 00:18:22,240 We rode all night, 127 00:18:22,440 --> 00:18:25,840 Cecile on the handlebars, in my arms. 128 00:18:27,320 --> 00:18:29,080 We must've done 30 miles. 129 00:18:32,280 --> 00:18:34,000 Those were the days. 130 00:18:36,600 --> 00:18:38,400 On you get! 131 00:19:04,880 --> 00:19:07,240 Gustave! Mind the hens! 132 00:19:56,800 --> 00:19:58,120 I'm going to bed. 133 00:20:32,480 --> 00:20:34,800 I hear you've made some chums. 134 00:20:35,000 --> 00:20:36,120 Like who? 135 00:20:38,760 --> 00:20:40,200 Bernadette. 136 00:20:41,760 --> 00:20:43,320 She's a pretty lass. 137 00:20:46,520 --> 00:20:49,560 She's a girl. She's not a chum. 138 00:20:51,920 --> 00:20:53,320 Girl friends are good too. 139 00:21:00,040 --> 00:21:01,560 Do you like it here? 140 00:21:06,800 --> 00:21:08,560 A shooting star! 141 00:21:13,960 --> 00:21:15,680 Do you miss the city? 142 00:21:18,080 --> 00:21:19,560 A bit, sometimes. 143 00:21:23,440 --> 00:21:24,880 It's peaceful here. 144 00:21:28,680 --> 00:21:30,600 The city's peaceful too. 145 00:21:33,320 --> 00:21:34,600 True. 146 00:21:38,040 --> 00:21:39,960 Anywhere peaceful is good. 147 00:22:01,920 --> 00:22:03,960 Seen Pippo? I can't find him. 148 00:22:04,160 --> 00:22:06,040 I don't know and I don't care. 149 00:22:07,120 --> 00:22:08,960 He never answers when I need him. 150 00:23:33,840 --> 00:23:34,840 Come closer. 151 00:24:01,840 --> 00:24:04,880 Drink. It'll warm you up. 152 00:24:13,160 --> 00:24:14,680 You're like a little bird. 153 00:24:16,360 --> 00:24:18,240 Fallen from its nest. 154 00:24:20,280 --> 00:24:23,040 Didn't the locals tell you I'm a witch? 155 00:24:34,920 --> 00:24:37,960 I like you. Come back any time! 156 00:25:12,880 --> 00:25:14,720 Why d'you do these things? 157 00:25:16,640 --> 00:25:17,880 It's not nice. 158 00:25:18,720 --> 00:25:20,000 It makes us worry. 159 00:25:23,280 --> 00:25:25,000 Cecile's all upset. 160 00:25:33,640 --> 00:25:34,760 Get in. 161 00:25:39,680 --> 00:25:40,960 Where were you? 162 00:25:41,160 --> 00:25:42,880 The barn by the pond. 163 00:25:43,400 --> 00:25:44,880 Hanged man's barn? 164 00:25:45,600 --> 00:25:47,040 Why hanged man's? 165 00:25:47,680 --> 00:25:50,880 Alphonsine's husband hanged himself there. 166 00:25:51,680 --> 00:25:54,200 She's been a bit cracked ever since. 167 00:25:55,920 --> 00:25:57,600 Do you think she's crazy? 168 00:26:00,160 --> 00:26:02,200 In any case, don't tell Cecile. 169 00:26:04,040 --> 00:26:06,360 Drive carefully. Watch the road. 170 00:26:08,640 --> 00:26:10,120 Not bad! 171 00:26:21,200 --> 00:26:22,200 Where were you? 172 00:26:26,160 --> 00:26:27,960 I got caught in the storm. 173 00:26:29,600 --> 00:26:31,720 I was scared and took shelter. 174 00:26:34,120 --> 00:26:37,200 A fine state you're in. You're filthy! 175 00:26:41,360 --> 00:26:43,080 Get washed and changed. 176 00:27:17,240 --> 00:27:19,120 You know René Chassin? 177 00:27:25,640 --> 00:27:26,920 He had colon surgery. 178 00:27:28,480 --> 00:27:29,760 It was cancer. 179 00:27:32,080 --> 00:27:33,920 - They cut out this much. - Wow! 180 00:27:34,480 --> 00:27:36,680 Bedtime, Pippo. 181 00:27:41,440 --> 00:27:43,520 Is Alphonsine really a witch? 182 00:27:44,720 --> 00:27:45,800 Who said that? 183 00:27:54,640 --> 00:27:57,640 The things he comes out with! 184 00:28:00,520 --> 00:28:02,200 Are you sure he's normal? 185 00:28:03,000 --> 00:28:04,480 Stop it, Cecile. 186 00:28:05,480 --> 00:28:07,720 You asked me that the other day. 187 00:28:34,760 --> 00:28:35,760 Can you manage? 188 00:28:37,200 --> 00:28:38,800 Pass me the other one. 189 00:28:42,680 --> 00:28:44,440 You should see a doctor. 190 00:28:45,280 --> 00:28:48,080 Doctors, priests! By seeing evil everywhere, 191 00:28:48,240 --> 00:28:49,720 they make it happen! 192 00:29:06,480 --> 00:29:09,800 Here, you do it. I can't. 193 00:29:33,360 --> 00:29:34,640 This came. 194 00:29:37,600 --> 00:29:38,920 It's your mother. 195 00:29:41,600 --> 00:29:44,120 It happened... where they kept her. 196 00:29:46,760 --> 00:29:48,120 Her heart. 197 00:29:50,760 --> 00:29:52,520 All at once. 198 00:29:53,200 --> 00:29:55,000 A cardiac thing. 199 00:29:59,080 --> 00:30:01,680 The doctor told her she was frail. 200 00:30:19,200 --> 00:30:20,680 Good night, Gustave. 201 00:30:41,640 --> 00:30:42,720 How did it go? 202 00:30:45,240 --> 00:30:47,120 He kissed me good night. 203 00:31:39,080 --> 00:31:40,240 Hello. 204 00:31:45,960 --> 00:31:47,400 I don't want to talk. 205 00:31:48,080 --> 00:31:49,080 You don't? 206 00:31:52,480 --> 00:31:54,480 No, I don't. 207 00:32:34,480 --> 00:32:36,840 You never say what you saw out there. 208 00:32:38,680 --> 00:32:40,360 It was war. 209 00:32:41,920 --> 00:32:42,760 So? 210 00:32:42,920 --> 00:32:44,160 Best left unsaid. 211 00:32:48,160 --> 00:32:49,720 Why did you go? 212 00:32:49,920 --> 00:32:51,080 Because. 213 00:32:52,000 --> 00:32:54,520 You have to spread your wings some day. 214 00:32:55,440 --> 00:32:57,760 Do you talk about your past life? 215 00:33:03,160 --> 00:33:04,800 Don't you ever want to? 216 00:33:06,960 --> 00:33:09,160 Some things are best forgotten. 217 00:33:20,360 --> 00:33:22,160 School starts in two days. 218 00:33:26,360 --> 00:33:27,400 Are you glad? 219 00:33:33,440 --> 00:33:34,960 The wild geese went over. 220 00:33:35,640 --> 00:33:37,600 We're in for an early winter. 221 00:33:51,600 --> 00:33:52,760 Beats me. 222 00:33:53,840 --> 00:33:56,360 I've lost a stack of two-by-fours. 223 00:34:00,000 --> 00:34:01,000 OK, Pippo? 224 00:34:05,400 --> 00:34:06,520 You OK? 225 00:34:07,240 --> 00:34:09,000 You left the hens out. 226 00:34:10,840 --> 00:34:12,640 - You sure? - Yep. 227 00:34:57,720 --> 00:34:59,320 Key's under your bum. 228 00:36:41,880 --> 00:36:43,600 Don't fall down! 229 00:37:42,720 --> 00:37:43,960 Leave her alone! 230 00:37:46,080 --> 00:37:47,480 Says who? 231 00:37:48,200 --> 00:37:50,640 Just because you were in Indochina? 232 00:37:51,400 --> 00:37:52,840 You're a little farmhand. 233 00:37:53,800 --> 00:37:55,760 - I'm what? - A little farmhand. 234 00:37:56,640 --> 00:37:58,400 Little farmhand! 235 00:38:10,160 --> 00:38:11,160 Bastard! 236 00:38:16,760 --> 00:38:18,560 Stop that or I'll skewer you! 237 00:38:20,000 --> 00:38:21,040 Get out of there! 238 00:38:40,760 --> 00:38:42,520 I'll try not to hurt you. 239 00:38:43,680 --> 00:38:45,000 Pierre isn't scared of you. 240 00:38:45,520 --> 00:38:46,960 I wonder why. 241 00:38:48,560 --> 00:38:50,520 God only knows. 242 00:38:53,320 --> 00:38:55,160 Maybe Pierre has a heart. 243 00:38:57,680 --> 00:38:59,000 You're not scared either. 244 00:38:59,160 --> 00:39:00,960 No, I'm not. 245 00:39:03,840 --> 00:39:05,320 There. All done. 246 00:39:17,840 --> 00:39:18,920 Come here. 247 00:39:36,920 --> 00:39:38,760 Why are you staring at me? 248 00:39:42,680 --> 00:39:45,040 Your hair looks sloppy. 249 00:39:50,560 --> 00:39:51,680 Not a hairpin! 250 00:39:56,400 --> 00:39:57,440 Much prettier. 251 00:40:01,720 --> 00:40:02,920 Get some speed up. 252 00:40:03,120 --> 00:40:05,720 Don't say that! I don't like him going fast. 253 00:40:07,960 --> 00:40:10,560 Cheer up. They won't eat you at school. 254 00:40:14,440 --> 00:40:15,840 Don't get dirty! 255 00:40:41,040 --> 00:40:44,280 Don't ask questions, just listen. 256 00:40:45,440 --> 00:40:47,480 I've known you for ages, 257 00:40:47,680 --> 00:40:50,400 ever since the Ribardières took you in. 258 00:40:50,600 --> 00:40:54,280 I know you inside out, 259 00:40:55,640 --> 00:40:57,320 my little Marie-Jeanne. 260 00:41:03,080 --> 00:41:06,000 You'll have to give up Pierre. 261 00:41:06,160 --> 00:41:10,360 The Ribardières don't want this marriage 262 00:41:11,280 --> 00:41:13,000 and neither does God. 263 00:41:13,720 --> 00:41:14,520 But Father... 264 00:41:14,680 --> 00:41:18,040 Don't argue, just listen. 265 00:41:18,720 --> 00:41:20,080 Think of Etienne. 266 00:41:20,240 --> 00:41:22,960 He's a good boy. He'll make a good husband. 267 00:41:25,720 --> 00:41:29,240 And when his father dies, he'll have property! 268 00:41:30,000 --> 00:41:32,600 He'll have Lotas Farm. 269 00:41:32,800 --> 00:41:35,160 That's a quite a farm! 270 00:41:38,600 --> 00:41:40,040 I'm saying this 271 00:41:40,200 --> 00:41:42,600 for your own good and happiness. 272 00:42:05,000 --> 00:42:06,800 Why's he staring at us? 273 00:42:07,000 --> 00:42:08,000 I dunno. 274 00:42:14,720 --> 00:42:15,880 Line up! 275 00:42:20,000 --> 00:42:21,720 The girls, as usual. 276 00:42:26,000 --> 00:42:29,480 Don't only girls wear hairpins? 277 00:42:30,680 --> 00:42:31,680 Stop talking! 278 00:42:47,760 --> 00:42:49,920 Why are you standing there, muggins? 279 00:42:50,640 --> 00:42:52,400 - What's your name? - Vella, sir. 280 00:42:52,600 --> 00:42:54,200 - First name? - Pippo. 281 00:42:55,840 --> 00:42:57,320 That's not funny. 282 00:42:59,560 --> 00:43:01,280 Sit down, Pippo. 283 00:43:01,440 --> 00:43:02,920 Move up, Juglaire. 284 00:43:05,520 --> 00:43:07,320 What are you waiting for? 285 00:43:17,120 --> 00:43:18,120 Right. 286 00:43:44,400 --> 00:43:45,400 Did it go OK? 287 00:43:47,520 --> 00:43:49,240 I cut you some bread and butter. 288 00:43:51,200 --> 00:43:53,120 Did you say the right things? 289 00:43:58,520 --> 00:44:00,160 Make any friends? 290 00:44:08,160 --> 00:44:09,960 Don't get your coat dirty! 291 00:44:54,000 --> 00:44:55,920 Marie-Jeanne's been sent away... 292 00:44:57,000 --> 00:44:58,640 to stay with cousins. 293 00:45:07,920 --> 00:45:09,920 What are you up to in there? 294 00:45:10,760 --> 00:45:12,400 None of your business. 295 00:45:41,480 --> 00:45:42,480 Souvenirs? 296 00:45:52,960 --> 00:45:54,600 Nice parachute. 297 00:45:57,400 --> 00:45:58,200 Can I have it? 298 00:45:58,360 --> 00:45:59,480 What for? 299 00:45:59,640 --> 00:46:00,840 I dunno. 300 00:47:07,960 --> 00:47:10,880 Seven ones are 7, seven twos are 14, 301 00:47:11,360 --> 00:47:14,400 seven threes are 21, seven fours are 28... 302 00:47:17,560 --> 00:47:19,400 seven sixes are 48. 303 00:47:21,600 --> 00:47:22,960 Seven sixes? 304 00:47:23,160 --> 00:47:24,400 42. 305 00:47:24,600 --> 00:47:27,560 Seven sixes are 42, seven sevens... 306 00:47:28,440 --> 00:47:30,080 49. 307 00:47:35,400 --> 00:47:37,760 Good. What else was there? 308 00:47:38,640 --> 00:47:40,960 - Composition. - What about? 309 00:47:45,320 --> 00:47:46,920 "My Sunday At Home." 310 00:47:47,120 --> 00:47:48,480 Go on, read it. 311 00:47:49,640 --> 00:47:51,040 Read it! 312 00:47:52,680 --> 00:47:54,440 "Gustave's house is a farm. 313 00:47:54,640 --> 00:47:57,440 "The farm belongs to Gustave and Cecile. 314 00:47:57,640 --> 00:48:00,360 "There are four cows and some calves. 315 00:48:00,560 --> 00:48:02,920 "Cecile makes cheese. 316 00:48:03,120 --> 00:48:06,040 "Gustave likes his garden. 317 00:48:06,560 --> 00:48:08,560 "He says it gives him some peace. 318 00:48:08,720 --> 00:48:11,840 "Gustave is good natured. Cecile... 319 00:48:13,760 --> 00:48:14,880 Go on. 320 00:48:15,720 --> 00:48:19,040 "Cecile always has headaches and stomach pains. 321 00:48:19,200 --> 00:48:22,680 "Gustave likes the rain. Gustave likes the sunshine. 322 00:48:22,840 --> 00:48:26,320 "Cecile hates the rain and grumbles a lot when it's hot. 323 00:48:27,240 --> 00:48:31,120 "There are hens too but I don't like them. 324 00:48:31,600 --> 00:48:34,800 "There are guinea-fowls that wake me up 325 00:48:35,000 --> 00:48:36,560 "and ducks. 326 00:48:36,760 --> 00:48:40,000 That's my Sunday at home with Cecile and Gustave." 327 00:48:45,080 --> 00:48:46,120 Good. 328 00:49:13,080 --> 00:49:14,680 "Work 329 00:49:15,480 --> 00:49:19,760 "is often... the father... of pleasure. 330 00:49:20,280 --> 00:49:22,560 "I pity the man... 331 00:49:23,240 --> 00:49:24,800 burdened with the weight..." 332 00:49:24,960 --> 00:49:27,080 Since when does pleasure have a "z"? 333 00:49:32,280 --> 00:49:33,640 Show me your hands. 334 00:49:36,440 --> 00:49:37,760 Wash them! 335 00:49:44,000 --> 00:49:46,200 "I pity the man... 336 00:49:46,720 --> 00:49:49,000 "burdened... 337 00:49:49,200 --> 00:49:52,280 with the weight of his leisure." 338 00:49:54,480 --> 00:49:56,680 "Burdened... 339 00:49:58,840 --> 00:50:02,240 with the weight of his leisure." 340 00:50:18,520 --> 00:50:20,640 Learn to wash! I don't sit with scum. 341 00:50:23,680 --> 00:50:25,000 Say something, Macaroni! 342 00:50:28,720 --> 00:50:30,040 Chicken! 343 00:50:50,400 --> 00:50:51,200 Sir! 344 00:50:51,400 --> 00:50:53,040 You hurt me, you prick! 345 00:50:53,920 --> 00:50:57,960 Sir, he jammed my fingers in the door on purpose! 346 00:50:58,160 --> 00:50:59,920 Run water over them. 347 00:51:10,320 --> 00:51:11,320 He's at it again! 348 00:51:11,520 --> 00:51:12,560 Stop it! 349 00:51:12,720 --> 00:51:15,160 I'm very concerned. 350 00:51:17,920 --> 00:51:20,040 I'm not sure we should keep him. 351 00:51:29,640 --> 00:51:31,040 Have you seen the time? 352 00:51:31,720 --> 00:51:33,440 - I didn't notice. - You never do! 353 00:51:35,200 --> 00:51:37,880 - Where were you? - Down by the river. 354 00:51:42,800 --> 00:51:44,480 Eat while it's hot. 355 00:51:48,240 --> 00:51:50,840 Your teacher came by earlier. 356 00:51:52,240 --> 00:51:53,400 Make an effort. 357 00:51:54,720 --> 00:51:56,600 You mustn't fight at school. 358 00:51:58,320 --> 00:52:00,200 Cecile and I are fond of you 359 00:52:01,280 --> 00:52:03,320 but you're a worry to us. 360 00:52:06,120 --> 00:52:08,080 School isn't for fighting. 361 00:52:09,760 --> 00:52:11,160 Don't do it again. 362 00:52:13,280 --> 00:52:14,640 Understood? 363 00:52:17,920 --> 00:52:18,920 I'm talking to you. 364 00:52:23,680 --> 00:52:24,880 Understood? 365 00:52:26,080 --> 00:52:27,160 Yes. 366 00:52:43,080 --> 00:52:44,200 Up you get! 367 00:52:48,600 --> 00:52:51,840 OK? Take them to the farrier, fetch them after school. 368 00:52:52,040 --> 00:52:53,240 OK. 369 00:52:54,400 --> 00:52:55,560 Off you go. 370 00:52:55,760 --> 00:52:58,200 - How's it going with your teacher? - OK. 371 00:53:03,200 --> 00:53:05,280 Don't dawdle. 372 00:53:05,480 --> 00:53:07,560 He'll tweak your ears if you're late! 373 00:53:12,440 --> 00:53:14,600 Don't worry. They know the way. 374 00:55:08,360 --> 00:55:09,520 Well? 375 00:55:10,240 --> 00:55:11,400 Sorry. 376 00:55:11,600 --> 00:55:13,200 We don't say "Sorry". We say? 377 00:55:13,400 --> 00:55:14,840 I beg your pardon. 378 00:55:15,040 --> 00:55:16,360 We say? 379 00:55:17,240 --> 00:55:19,960 I beg your pardon, sir. 380 00:55:20,160 --> 00:55:21,160 Right. 381 00:55:21,280 --> 00:55:24,000 Sit down and copy the moral off the board. 382 00:55:25,160 --> 00:55:26,720 All of you! 383 00:56:16,600 --> 00:56:18,840 It's good of you to take care of me. 384 00:56:19,040 --> 00:56:20,200 Lie still. 385 00:56:20,400 --> 00:56:22,000 Lie still, Alphonsine! 386 00:56:22,200 --> 00:56:23,520 Yes, OK. 387 00:56:44,400 --> 00:56:46,480 You'll run faster than me. 388 00:57:09,360 --> 00:57:11,000 What are you up to? 389 00:57:14,000 --> 00:57:15,160 Waiting for the wind. 390 00:57:15,360 --> 00:57:16,480 The wind? 391 00:57:18,240 --> 00:57:19,920 You'll have a long wait! 392 00:57:23,120 --> 00:57:24,840 Always out and about? 393 00:57:25,440 --> 00:57:26,760 Alphonsine's not well. 394 00:57:27,440 --> 00:57:28,520 I know. 395 00:57:28,680 --> 00:57:30,080 Will Marie-Jeanne be back soon? 396 00:57:30,240 --> 00:57:31,240 Yes. 397 00:59:16,160 --> 00:59:17,760 See you tomorrow. 398 00:59:33,800 --> 00:59:38,040 Before I give out your marks, we'll do the exercise together. 399 00:59:38,520 --> 00:59:40,920 Pippo will show us at the board. 400 00:59:51,080 --> 00:59:53,760 249 401 00:59:53,920 --> 00:59:56,400 minus 81 402 00:59:57,000 --> 01:00:00,240 equals 168. 403 01:00:00,960 --> 01:00:03,160 Divided by 3 404 01:00:03,960 --> 01:00:07,200 equals 56. 405 01:00:13,920 --> 01:00:15,840 224. 406 01:00:16,320 --> 01:00:19,000 249 407 01:00:19,760 --> 01:00:22,880 minus 224... 408 01:00:26,520 --> 01:00:27,800 25 kilos, sir. 409 01:00:28,760 --> 01:00:30,160 - Sure? - Yes, sir. 410 01:00:31,240 --> 01:00:33,640 Right. Sit down. 411 01:01:07,760 --> 01:01:09,160 I came fourth! 412 01:01:09,360 --> 01:01:10,440 Well done, sonny! 413 01:01:11,720 --> 01:01:13,760 Hear that, Cecile? I came fourth! 414 01:01:13,960 --> 01:01:16,680 You had it in you! Let me kiss you. 415 01:01:17,960 --> 01:01:18,960 I'll get changed. 416 01:01:31,760 --> 01:01:33,160 Get your work clothes on. 417 01:01:33,360 --> 01:01:35,680 And no more messin' with Pierre! 418 01:01:35,880 --> 01:01:38,160 Enough of that. Understood? 419 01:01:39,280 --> 01:01:40,920 Don't make me remind you! 420 01:01:47,280 --> 01:01:48,560 Aren't you handsome! 421 01:01:50,760 --> 01:01:52,760 Straighten your tie. 422 01:01:52,920 --> 01:01:55,480 Bernadette, I gave you money for his lemonade. 423 01:01:56,800 --> 01:01:57,800 Come on. 424 01:01:58,200 --> 01:01:59,880 Don't be back late! 425 01:04:09,880 --> 01:04:11,840 Isn't Marie-Jeanne here? 426 01:04:12,680 --> 01:04:16,040 Haven't seen her for two days. Dunno where she is. 427 01:04:20,240 --> 01:04:22,960 I think she's beautiful. Really beautiful. 428 01:04:24,760 --> 01:04:25,800 Yeah. 429 01:04:28,120 --> 01:04:29,520 Buy you a drink? 430 01:04:29,720 --> 01:04:30,720 Thanks. 431 01:04:34,240 --> 01:04:37,400 A glass of hooch. And for my friend? 432 01:04:37,920 --> 01:04:39,200 Lemonade? 433 01:05:38,000 --> 01:05:39,080 Forgive me. 434 01:05:40,640 --> 01:05:42,280 It's not my fault. 435 01:05:44,040 --> 01:05:46,160 It was the others. The priest. 436 01:05:46,840 --> 01:05:48,960 - I don't understand. - What? 437 01:05:49,120 --> 01:05:50,560 Anything! 438 01:05:50,720 --> 01:05:52,080 Leave her alone! 439 01:05:52,280 --> 01:05:55,400 Stop it! Pierre, I need to talk to you. 440 01:06:14,440 --> 01:06:16,040 Sit down, there. 441 01:06:18,160 --> 01:06:19,520 You know, it's... 442 01:06:20,280 --> 01:06:22,720 It isn't good to drink like that. 443 01:06:23,480 --> 01:06:26,360 It really isn't good. 444 01:06:30,920 --> 01:06:33,960 Confessions are secret. But sometimes... 445 01:06:34,960 --> 01:06:36,920 I met your father in 1937, 446 01:06:37,640 --> 01:06:40,040 struggling to raise you by himself. 447 01:06:42,880 --> 01:06:44,400 And then... 448 01:06:44,600 --> 01:06:47,520 he joined the Resistance and was betrayed. 449 01:06:47,720 --> 01:06:48,720 I know all that. 450 01:06:52,480 --> 01:06:54,640 Before they shot him, 451 01:06:55,520 --> 01:06:57,560 he asked to see me. 452 01:06:58,320 --> 01:07:02,160 For sure, your dad was no believer. 453 01:07:03,720 --> 01:07:06,680 But what he had to say was so important... 454 01:07:08,040 --> 01:07:09,360 Go on, have a drink. 455 01:07:16,040 --> 01:07:21,080 Your dad was... the father of Jacotte Friaud's little girl, 456 01:07:21,840 --> 01:07:23,360 Marie-Jeanne. 457 01:07:24,600 --> 01:07:27,680 I'm very sorry, but it's a fact. 458 01:07:30,520 --> 01:07:32,200 Don't tell Marie-Jeanne. 459 01:07:32,840 --> 01:07:34,240 What will you do? 460 01:07:38,120 --> 01:07:40,240 There's trouble in Algeria. 461 01:07:40,400 --> 01:07:41,880 I'll join up. 462 01:08:19,000 --> 01:08:20,280 Are you sad? 463 01:08:27,280 --> 01:08:29,080 What did the priest say? 464 01:08:30,600 --> 01:08:32,480 A load of rubbish! 465 01:08:33,800 --> 01:08:34,920 Come on. 466 01:08:39,360 --> 01:08:43,960 A number is divisible by three if the sum of its digits is, too. 467 01:08:44,160 --> 01:08:47,280 Example, 1275. 468 01:08:50,920 --> 01:08:53,920 Is 1275 divisible by three? 469 01:08:56,520 --> 01:08:59,440 Write 100 times: "I do not daydream in class." 470 01:09:22,120 --> 01:09:24,760 I knew you cheated! Your good marks 471 01:09:25,520 --> 01:09:27,960 were all trickery and lies! 472 01:09:28,480 --> 01:09:30,400 Look at the cheat! 473 01:09:32,600 --> 01:09:34,520 Stay there and don't move. Get working! 474 01:09:40,040 --> 01:09:43,240 Never mind. Ask Gustave to send you to my school! 475 01:09:50,840 --> 01:09:52,200 Take that, cheat! 476 01:09:56,120 --> 01:09:57,600 Pippo, come back! 477 01:10:22,400 --> 01:10:24,320 I'm waiting. 478 01:10:24,480 --> 01:10:27,680 Whoever hit Juglaire must own up. 479 01:10:31,240 --> 01:10:32,720 I did, sir. 480 01:10:36,120 --> 01:10:37,120 You again. 481 01:10:37,760 --> 01:10:39,080 Come here. 482 01:10:44,000 --> 01:10:45,040 Come here! 483 01:10:49,760 --> 01:10:51,000 I said come here! 484 01:10:54,080 --> 01:10:57,000 Be quiet! Calm down! 485 01:11:19,800 --> 01:11:21,800 No school today? 486 01:11:31,040 --> 01:11:32,560 I got into trouble. 487 01:12:01,680 --> 01:12:03,120 He's sneaky, 488 01:12:04,400 --> 01:12:05,680 cheating, 489 01:12:07,360 --> 01:12:08,720 and violent. 490 01:12:08,880 --> 01:12:10,240 Very violent. 491 01:12:15,000 --> 01:12:17,360 - What can we do? - I don't know. 492 01:12:18,120 --> 01:12:20,280 Take him to a doctor? 493 01:12:21,360 --> 01:12:23,000 He's not sick. 494 01:12:24,160 --> 01:12:25,560 It's up to you. 495 01:12:28,600 --> 01:12:30,040 Won't you have a drink? 496 01:12:30,200 --> 01:12:31,920 No, thanks. Goodbye. 497 01:12:37,880 --> 01:12:39,080 It never stops. 498 01:13:11,720 --> 01:13:12,960 Come out of there! 499 01:13:14,640 --> 01:13:16,520 Don't be a fool! 500 01:13:17,080 --> 01:13:19,080 - You hear me? - I loathe you! 501 01:13:19,800 --> 01:13:22,120 Both of you! You're not my parents! 502 01:14:46,680 --> 01:14:48,280 6, 7, 8, 9... 503 01:15:06,960 --> 01:15:08,880 Is that you, birdie? 504 01:15:11,760 --> 01:15:14,120 Yes, Granny. How do you feel? 505 01:15:16,080 --> 01:15:17,840 Oh, me... 506 01:15:20,120 --> 01:15:22,200 I haven't got long to go. 507 01:15:29,440 --> 01:15:31,360 Don't be silly, Alphonsine. 508 01:15:36,600 --> 01:15:38,480 Where would I be without you? 509 01:15:38,680 --> 01:15:40,840 What about me, eh? 510 01:15:41,920 --> 01:15:43,440 I love you, you know. 511 01:15:47,320 --> 01:15:48,440 Go on. 512 01:16:28,640 --> 01:16:30,520 You must eat. 513 01:16:30,720 --> 01:16:32,040 I'm not hungry. 514 01:16:33,920 --> 01:16:35,280 I know a silly game. 515 01:16:35,840 --> 01:16:37,200 One for me... 516 01:16:41,000 --> 01:16:43,520 - One for you. - You're a smart one. 517 01:16:52,160 --> 01:16:53,200 More? 518 01:17:00,920 --> 01:17:01,960 Finished! 519 01:18:23,000 --> 01:18:24,240 Out! 520 01:18:24,400 --> 01:18:25,960 Get out! 521 01:18:27,520 --> 01:18:28,880 Leave him alone. 522 01:18:29,040 --> 01:18:30,280 What's this? 523 01:18:33,320 --> 01:18:34,120 A saw. 524 01:18:34,280 --> 01:18:35,640 What's it for? 525 01:18:35,800 --> 01:18:37,560 Cutting wood. 526 01:18:37,760 --> 01:18:39,680 Wood or poles? 527 01:18:40,480 --> 01:18:41,960 Say it. 528 01:18:42,120 --> 01:18:43,360 Wood and poles. 529 01:18:43,520 --> 01:18:46,240 - See? You said it. - I didn't. 530 01:18:52,560 --> 01:18:53,880 He's all yours. 531 01:19:03,160 --> 01:19:05,120 What goes on in your head? 532 01:19:05,280 --> 01:19:07,360 I don't care if you cut the poles. 533 01:19:07,520 --> 01:19:10,040 Are Cecile and I really so loathsome? 534 01:19:11,960 --> 01:19:13,320 I didn't mean to hurt you. 535 01:19:13,520 --> 01:19:14,920 Well, you did. 536 01:19:16,520 --> 01:19:17,640 You did. 537 01:20:03,320 --> 01:20:06,200 Why do I have to see a doctor? I'm not ill. 538 01:20:07,360 --> 01:20:08,440 That's how it is. 539 01:20:23,040 --> 01:20:24,560 What's the matter? 540 01:20:26,240 --> 01:20:28,040 Tell me everything, Pippo. 541 01:20:31,440 --> 01:20:33,040 We've tried everything. 542 01:20:36,520 --> 01:20:37,960 We can't keep him. 543 01:20:41,360 --> 01:20:43,880 I beg you, madame. Don't leave me! 544 01:20:45,520 --> 01:20:46,520 He calls me madame. 545 01:20:53,880 --> 01:20:55,920 You're such a dreadful child. 546 01:20:58,520 --> 01:21:00,000 So dreadful to us. 547 01:21:00,160 --> 01:21:02,000 Please! I beg you, Cecile. 548 01:21:06,920 --> 01:21:10,040 - What can I say, dear? - It's not fair. 549 01:21:10,840 --> 01:21:12,800 He was happy here. He told me. 550 01:21:13,000 --> 01:21:14,160 Yeah, well. 551 01:21:14,680 --> 01:21:15,920 That's life. 552 01:21:17,760 --> 01:21:19,720 Can't always do what you want. 553 01:21:23,040 --> 01:21:25,120 Things don't always work out. 554 01:21:38,080 --> 01:21:39,720 Aren't you afraid to drive? 555 01:21:45,200 --> 01:21:47,080 I didn't know you were sick of me. 556 01:21:50,160 --> 01:21:52,000 You judge and criticize... 557 01:21:52,200 --> 01:21:53,840 You think it's easy for me? 558 01:21:54,000 --> 01:21:56,600 Stuck in this hole since my teens... 559 01:21:59,920 --> 01:22:01,960 You wouldn't understand. 560 01:22:03,640 --> 01:22:06,320 It's more than I can take! 561 01:22:34,560 --> 01:22:36,360 Why did you ask me to stop? 562 01:22:36,560 --> 01:22:37,560 Whose car's that? 563 01:22:38,760 --> 01:22:40,600 Doctor Nelly's. 564 01:22:56,120 --> 01:22:58,680 - Is she dead? - She's OK for now. 565 01:23:00,760 --> 01:23:02,560 She's very old. 566 01:24:04,000 --> 01:24:06,480 Sonny, sonny! 567 01:24:11,680 --> 01:24:12,960 I couldn't. 568 01:24:13,120 --> 01:24:14,680 You did the right thing. 569 01:24:15,200 --> 01:24:16,240 The right thing. 570 01:27:07,920 --> 01:27:10,760 To Cecile and Gustave 571 01:29:35,800 --> 01:29:38,200 Subtitles by Nigel Palmer 572 01:29:38,400 --> 01:29:40,800 Subtitling by VDM 573 01:29:40,824 --> 01:29:43,824 Subtitles Diego Moraes(oakislandtk) www.opensubtitles.org 35385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.