Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Jenerik müziği...
2
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
Jenerik müziği...
3
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
Jenerik müziği...
4
00:01:30,000 --> 00:01:32,000
Jenerik müziği...
5
00:01:32,000 --> 00:01:34,000
Jenerik müziği...
6
00:01:34,000 --> 00:01:36,000
Jenerik müziği...
7
00:01:36,000 --> 00:01:38,000
Jenerik müziği...
8
00:01:50,000 --> 00:01:52,000
Saklamıştım...
9
00:01:52,000 --> 00:01:54,000
Nasıl buldu ki?
10
00:01:54,000 --> 00:01:56,000
Artık hislerini gizleyemezsin.
11
00:01:56,000 --> 00:01:58,000
Kabul et Zeynep.
12
00:02:00,000 --> 00:02:15,200
İnsan hayatın ne kadar acımasız olduğunu büyüdükçe daha iyi anlıyor.
13
00:02:15,200 --> 00:02:19,320
O yüzden çocukluğunun masumiyetine sığınmak istiyor.
14
00:02:19,320 --> 00:02:28,520
Bu kurdele bana çocukluğumu hatırlatıyor.
15
00:02:29,520 --> 00:02:33,520
Ben o yüzden kıyamadım ona, o yüzden yakamadım.
16
00:02:33,520 --> 00:02:35,520
Seninle bir alakası yok.
17
00:02:51,520 --> 00:02:53,520
Ben hep büyük laflar söyledim.
18
00:02:54,520 --> 00:02:58,520
Bu hayatta beni hep söylediğim laflarla iptal ettin.
19
00:03:02,520 --> 00:03:05,520
Senin gittiğin yolu ben çok iyi tanıyorum Zeynep.
20
00:03:07,520 --> 00:03:09,520
Benim gittiğim yolla aynı.
21
00:03:10,520 --> 00:03:12,520
Bir taşa takılıp düşmeni istemiyorum.
22
00:03:15,520 --> 00:03:17,520
Yanılıyorsun sen.
23
00:03:19,520 --> 00:03:21,520
Bizim yolumuz seninle aynı değil.
24
00:03:22,520 --> 00:03:26,520
Ben hiçbir taşa takılmadan, düşmeden inandığım yere varacağım.
25
00:03:27,520 --> 00:03:29,520
Sen istediğin kadar inkar et.
26
00:03:31,520 --> 00:03:33,520
Gerçekler değişmeyecek Zeynep.
27
00:03:37,520 --> 00:03:39,520
Benim haklı olduğumu göreceksin.
28
00:03:41,520 --> 00:03:44,520
Haklısın ama olanları unutamıyorum.
29
00:03:48,520 --> 00:03:49,520
Ne oluyor?
30
00:03:50,520 --> 00:03:51,520
Babaanne?
31
00:03:59,520 --> 00:04:01,520
Ne oldu yandın mı elin?
32
00:04:02,520 --> 00:04:04,520
Çok acıyor çok.
33
00:04:07,520 --> 00:04:12,520
Ben sobanın üstünden çaydanlığı alacaktım.
34
00:04:12,520 --> 00:04:17,520
Elim yanınca çaydanlık bir anda kilimin üstüne düştü.
35
00:04:17,520 --> 00:04:18,520
Tamam canım benim.
36
00:04:18,520 --> 00:04:20,520
Yıkarız soğuk suyla geçer.
37
00:04:20,520 --> 00:04:22,520
Sonra da bir de merhem süreriz üstüne.
38
00:04:23,520 --> 00:04:24,520
Benim yüzümden oldu.
39
00:04:25,520 --> 00:04:29,520
Birden elimden kayıverdi işte böyle.
40
00:04:30,520 --> 00:04:31,520
Yapma böyle üzme kendini.
41
00:04:32,520 --> 00:04:34,520
Ama annemin kilimi kirlendi.
42
00:04:39,520 --> 00:04:42,520
Onu dokunmak için çok yoruldu o çok.
43
00:04:43,520 --> 00:04:48,520
Anne sen bu kilime gözün gibi bakardın.
44
00:04:49,520 --> 00:04:50,520
Ben onu koruyamadım.
45
00:04:51,520 --> 00:04:53,520
Tamam bak biz bu kilimi şimdi bahçeye alırız.
46
00:04:54,520 --> 00:04:56,520
Güzelce annen onu yıkar.
47
00:04:57,520 --> 00:04:58,520
Eskisinden ne güzel olur.
48
00:04:59,520 --> 00:05:00,520
Tamam mı?
49
00:05:01,520 --> 00:05:02,520
Gerçekten mi?
50
00:05:03,520 --> 00:05:04,520
Gerçekten tabii.
51
00:05:05,520 --> 00:05:06,520
Tabii ya.
52
00:05:06,520 --> 00:05:08,520
Senin tek damla gözyaşına değmez.
53
00:05:12,520 --> 00:05:13,520
Tamam.
54
00:05:30,520 --> 00:05:32,520
Yarışma için bir kişi eksikti Merve.
55
00:05:32,520 --> 00:05:35,520
Kardeşim gelir bana seve seve yardım eder demiştim.
56
00:05:35,520 --> 00:05:36,520
Ama sen ne yaptın?
57
00:05:37,520 --> 00:05:39,520
Ablacığım abartmalar kraliçesi misin acaba şu an?
58
00:05:40,520 --> 00:05:41,520
Ne yapayım ben?
59
00:05:41,520 --> 00:05:42,520
Daha ne yapacaksın Merve?
60
00:05:43,520 --> 00:05:44,520
Bana nasıl bir puan verirsin ya?
61
00:05:45,520 --> 00:05:46,520
Arkamdan iş çevirdin.
62
00:05:47,520 --> 00:05:48,520
Yok artık.
63
00:05:49,520 --> 00:05:51,520
Ablacığım ben seni hiç o kıymetin yanında küçük düşürür müyüm?
64
00:05:52,520 --> 00:05:53,520
Beş puan verdim ben.
65
00:05:54,520 --> 00:05:55,520
Gözlerimle gördüm.
66
00:05:55,520 --> 00:05:56,520
Sekiz puan çıktı.
67
00:05:57,520 --> 00:05:58,520
Üç kişi biri vermiş işte.
68
00:05:58,520 --> 00:05:59,520
Bir kişi beş verdi.
69
00:05:59,520 --> 00:06:00,520
O da Eren zaten biliyorum.
70
00:06:01,520 --> 00:06:02,520
Vermemiş işte.
71
00:06:05,520 --> 00:06:07,520
Ben dün sen üzülme diye söylemedim ama.
72
00:06:08,520 --> 00:06:10,520
Dün kıymet hanımla fısır fısır konuşuyorlardı.
73
00:06:11,520 --> 00:06:13,520
Annesi kazansın istiyor galiba.
74
00:06:20,520 --> 00:06:21,520
Kaçtım ben.
75
00:06:26,520 --> 00:06:27,520
Sevgilim.
76
00:06:29,520 --> 00:06:30,520
Üzme kendini bu kadar.
77
00:06:31,520 --> 00:06:32,520
Alt üstü bir yarışma.
78
00:06:34,520 --> 00:06:35,520
Asma o güzel yüzünü.
79
00:06:35,520 --> 00:06:36,520
Çok mu üzüldün sen bana?
80
00:06:37,520 --> 00:06:38,520
Üzülmez miyim hiç aşkım?
81
00:06:39,520 --> 00:06:40,520
Çabama ben şahidim.
82
00:06:40,520 --> 00:06:41,520
Sen benim...
83
00:06:41,520 --> 00:06:42,520
O yüzden mi bana kırık puan verdin Eren?
84
00:06:43,520 --> 00:06:44,520
Ne? Kırık puan mı?
85
00:06:45,520 --> 00:06:46,520
Aşkım ben sana beş puan verdim.
86
00:06:47,520 --> 00:06:48,520
Beş puan veriliyordu beş puan verdim.
87
00:06:49,520 --> 00:06:50,520
Kural bu.
88
00:06:50,520 --> 00:06:51,520
Yoksa yüz puan verirdim.
89
00:06:52,520 --> 00:06:53,520
Hatta bin puan senin.
90
00:06:54,520 --> 00:06:55,520
Bir puan verdin Eren biliyorum.
91
00:06:56,520 --> 00:06:57,520
Bir de geçmişsin karşıma beni teselli ediyorsun ya.
92
00:06:58,520 --> 00:06:59,520
Selma.
93
00:07:00,520 --> 00:07:01,520
Ben sana bir puan vermedim.
94
00:07:01,520 --> 00:07:02,520
Ben sana beş puan verdim.
95
00:07:03,520 --> 00:07:04,520
Niye böyle bir şey yapayım hem ben?
96
00:07:05,520 --> 00:07:06,520
Annen kazansın diye olabilir mi acaba?
97
00:07:10,520 --> 00:07:11,520
Kazansın diye.
98
00:07:40,520 --> 00:07:43,520
Kerim temizlenince umarım babaannemin göz yaşları da dinler.
99
00:07:44,520 --> 00:07:45,520
Zümrüt Hanım güçlüdür.
100
00:07:46,520 --> 00:07:48,520
En kısa zamanda eski sağlığına kavuşacak ben inanıyorum.
101
00:07:52,520 --> 00:07:54,520
Biz de zaten elimizden geleni fazlasını yapacağız.
102
00:07:54,520 --> 00:07:55,520
Merak etme.
103
00:07:59,520 --> 00:08:01,520
Ben de tercen dökeyim sen su tut olur mu?
104
00:08:06,520 --> 00:08:07,520
Olur.
105
00:08:11,520 --> 00:08:12,520
O zaman başlıyorum.
106
00:08:36,520 --> 00:08:37,520
Simge Hanım.
107
00:08:38,520 --> 00:08:39,520
Simge mi dedi o?
108
00:08:42,520 --> 00:08:44,520
Halil Bey defalarca aradım sizden ama ulaşamadım.
109
00:08:45,520 --> 00:08:47,520
Serdar Bey belgelerin ne durumda olduğunu soruyor.
110
00:08:54,520 --> 00:08:55,520
Bir saniye.
111
00:08:58,520 --> 00:09:00,520
O zaman kısa bir süre daha bekletelim evrakları.
112
00:09:01,520 --> 00:09:02,520
Mümkün değil.
113
00:09:02,520 --> 00:09:04,520
Sizi rahatsız etmekten korkuyorum.
114
00:09:05,520 --> 00:09:06,520
Mümkün değil.
115
00:09:06,520 --> 00:09:08,520
Sizi rahatsız etmek istemezdim ama
116
00:09:08,520 --> 00:09:10,520
sorumlu olduğum bir patronum var benim.
117
00:09:11,520 --> 00:09:13,520
Sen istersen bana ver ben devam edeyim.
118
00:09:13,520 --> 00:09:14,520
Belli ki uzun sürecek çünkü.
119
00:09:15,520 --> 00:09:16,520
Simge Hanım.
120
00:09:16,520 --> 00:09:18,520
Ne demiştiniz tam olarak en son?
121
00:09:19,520 --> 00:09:20,520
Bir de uzaklaşıyor benden.
122
00:09:20,520 --> 00:09:22,520
Gizlisi saklısı var sanki.
123
00:09:22,520 --> 00:09:23,520
Ne konuşacaksam.
124
00:09:31,520 --> 00:09:32,520
Evet evet biliyorum.
125
00:09:32,520 --> 00:09:33,520
Nasıl da kıskanıyorsun.
126
00:09:35,520 --> 00:09:36,520
Gıcık.
127
00:09:42,520 --> 00:09:43,520
Tamamdır.
128
00:09:44,520 --> 00:09:45,520
Kolay gelsin.
129
00:09:46,520 --> 00:09:47,520
İyi günler.
130
00:09:57,520 --> 00:09:58,520
Çok şükür.
131
00:09:58,520 --> 00:09:59,520
Kapatabildim.
132
00:10:01,520 --> 00:10:02,520
Ne oldu?
133
00:10:02,520 --> 00:10:04,520
Simge Hanım'ın ard ardı aramasının sebebi neymiş?
134
00:10:08,520 --> 00:10:09,520
Dur tahmin edeyim.
135
00:10:09,520 --> 00:10:11,520
Dünyayı mı kurtarıyormuş?
136
00:10:11,520 --> 00:10:13,520
Süper kahraman mı Simge Hanım?
137
00:10:13,520 --> 00:10:15,520
Sinirinin adı kıskançlık.
138
00:10:18,520 --> 00:10:20,520
Bu yüce görevi tek başına üstlenemediği için
139
00:10:20,520 --> 00:10:22,520
senden yardım mı istiyormuş yoksa?
140
00:10:23,520 --> 00:10:24,520
Pardon.
141
00:10:24,520 --> 00:10:26,520
Kahvaltıda ne yediğini de anlatmış olabilir değil mi?
142
00:10:28,520 --> 00:10:30,520
Yok o kadar önemli değil mesele.
143
00:10:30,520 --> 00:10:31,520
Evrak işleri işte.
144
00:10:33,520 --> 00:10:37,520
Aramışken de herhalde bir uzun uzun sohbet etmek istedi seninle.
145
00:10:38,520 --> 00:10:40,520
Hayata bakış açısını paylaştı anladığım kadarıyla.
146
00:10:42,520 --> 00:10:43,520
Zeynep.
147
00:10:44,520 --> 00:10:46,520
Kocanı kıskanman çok doğal.
148
00:10:47,520 --> 00:10:48,520
Kendinle yüzleş artık.
149
00:10:51,520 --> 00:10:53,520
Yok kıskanmıyorum ben.
150
00:10:53,520 --> 00:10:57,520
Yani olup olmadık yerde işin gücün arasında arıyor kadın.
151
00:10:57,520 --> 00:10:58,520
Ona takılıyorum.
152
00:10:58,520 --> 00:11:01,520
Ayrıca sen bu koca kelimesine çok alışma.
153
00:11:02,520 --> 00:11:04,520
Çünkü çiftliğe döndüğümüzde duyamayacaksın bunu bir daha.
154
00:11:04,520 --> 00:11:06,520
Hayal kırıklığına uğrama sonra.
155
00:11:06,520 --> 00:11:08,520
Artık şu öfkenle yüzleş.
156
00:11:10,520 --> 00:11:13,520
Yani mesaj saatleri içerisinde bir çalışanın beni araması
157
00:11:13,520 --> 00:11:15,520
seni niye sinirlendiriyor?
158
00:11:15,520 --> 00:11:18,520
Ayrıca çok kısa bir görüşme yaptım.
159
00:11:18,520 --> 00:11:20,520
Niye bu kadar uzun geldi sana?
160
00:11:20,520 --> 00:11:22,520
Simge Hanım bana karşı savunmaya da başladın.
161
00:11:22,520 --> 00:11:24,520
Avukatısın herhalde.
162
00:11:25,520 --> 00:11:27,520
Artık durduramıyorsun kendini.
163
00:11:28,520 --> 00:11:29,520
Yani.
164
00:11:30,520 --> 00:11:31,520
Tut artık şu suyu.
165
00:11:31,520 --> 00:11:33,520
İşimiz gücümüz var burada hadi.
166
00:11:49,520 --> 00:11:50,520
Uza.
167
00:11:58,520 --> 00:12:00,520
Ayrıca basma ayaklarından.
168
00:12:00,520 --> 00:12:02,520
Tamam su tutarım temizlenir.
169
00:12:02,520 --> 00:12:04,520
Ya sen beni dinle basma diyorum.
170
00:12:27,520 --> 00:12:29,520
Beceriksiz, beceriksiz.
171
00:12:29,520 --> 00:12:32,520
Muhasebeci dediğin para pul işlerini çözer.
172
00:12:34,520 --> 00:12:36,520
Ulan para gelmezse biterim ben.
173
00:12:37,520 --> 00:12:40,520
Kazım her şeyi bir bir halleder.
174
00:12:42,520 --> 00:12:45,520
Kardeşim bak ben senden çok büyük bir şey istemedim.
175
00:12:45,520 --> 00:12:47,520
Küçük bir iş istedim senden.
176
00:12:47,520 --> 00:12:51,520
Para bugün lazım olmasa ben sana bugün ısrar eder miyim bu kadar çok?
177
00:12:51,520 --> 00:12:54,520
Tekin Bey istediğiniz meblağ bugün elimizde olacak.
178
00:12:54,520 --> 00:12:57,520
Bak pürüz istemiyorum ona göre.
179
00:12:57,520 --> 00:13:00,520
Geç bilgim olduğu için biraz zorlayacak ama halledeceğim.
180
00:13:00,520 --> 00:13:01,520
İyi.
181
00:13:01,520 --> 00:13:02,520
Bana haber et.
182
00:13:03,520 --> 00:13:04,520
Zorlayacakmış.
183
00:13:07,520 --> 00:13:08,520
Canım karım.
184
00:13:09,520 --> 00:13:10,520
Tekin.
185
00:13:11,520 --> 00:13:14,520
Ben diyorum ki evin bir odasını bebeğe ayıralım.
186
00:13:15,520 --> 00:13:16,520
Çocuk odası diyorsun yani.
187
00:13:16,520 --> 00:13:17,520
Yok.
188
00:13:17,520 --> 00:13:19,520
Oyun odası diyorum aslında.
189
00:13:19,520 --> 00:13:23,520
Onunla birlikte zaman geçirdiğimiz, oyunlar oynadığımız bir oda dizayn edelim.
190
00:13:24,520 --> 00:13:26,520
Çok güzel düşünmüşsün.
191
00:13:26,520 --> 00:13:30,520
Uzmanlar da çocukların ayrı odada uyuması gerektiğini düşünüyor.
192
00:13:30,520 --> 00:13:32,520
Böyle bir çadır alanı kurarız ona.
193
00:13:32,520 --> 00:13:34,520
İçinde oyunlar oynar.
194
00:13:34,520 --> 00:13:37,520
Bak çok güzel çadır modelleri buldum sana göstereyim mi?
195
00:13:38,520 --> 00:13:39,520
Baksana.
196
00:13:41,520 --> 00:13:42,520
Çok güzeller.
197
00:13:47,520 --> 00:13:49,520
Evet evet şu çok güzelmiş.
198
00:13:55,520 --> 00:13:57,520
Karılar kocalarını kıskanırmış.
199
00:13:57,520 --> 00:13:58,520
Ne alakası var?
200
00:13:58,520 --> 00:14:00,520
Kadın durmadan arayıp rahatsız ediyor.
201
00:14:25,520 --> 00:14:26,520
Kafamı bıraktı insandan.
202
00:14:26,520 --> 00:14:28,520
Yarım saattir aynı yeri ovalıyorum.
203
00:14:28,520 --> 00:14:29,520
Kollarım koptu.
204
00:14:35,520 --> 00:14:37,520
Leke kalmış da orada.
205
00:14:48,520 --> 00:14:50,520
Fark etti mi dalgın olduğumu?
206
00:14:51,520 --> 00:14:52,520
Ayıp bir şey değil de.
207
00:14:53,520 --> 00:14:55,520
Onu da kıskanırsa iyi olacak.
208
00:14:59,520 --> 00:15:01,520
Onun canını çıkardın canına.
209
00:15:05,520 --> 00:15:07,520
Sinirini ondan çıkarma.
210
00:15:09,520 --> 00:15:12,520
Sen benimle uğraşacak mısın? Gitsin gelin sohbet açar.
211
00:15:12,520 --> 00:15:13,520
Ne diyorsun duyamadım.
212
00:15:17,520 --> 00:15:18,520
İstemeden oldu.
213
00:15:18,520 --> 00:15:19,520
Pardon.
214
00:15:23,520 --> 00:15:24,520
Ne yapıyorsun ya?
215
00:15:25,520 --> 00:15:26,520
Ne oldu sana mı geldi?
216
00:15:26,520 --> 00:15:28,520
Evet dikkatli ol biraz.
217
00:15:29,520 --> 00:15:30,520
Burayı tutuyorum.
218
00:15:53,520 --> 00:15:55,520
Bilerek yapıyorsun ama sen.
219
00:15:55,520 --> 00:15:56,520
Bilerek olmadı.
220
00:15:58,520 --> 00:16:00,520
Göstereceğim ben şimdi sana bak.
221
00:16:00,520 --> 00:16:02,520
Bak bu savaşı sen başlattın Zeynep.
222
00:16:02,520 --> 00:16:04,520
Evet ve kazanan da ben olacağım bırak.
223
00:16:04,520 --> 00:16:06,520
Zeynep bırak şunu dur.
224
00:16:06,520 --> 00:16:07,520
Bırak dedim sana.
225
00:16:07,520 --> 00:16:08,520
Zeynep.
226
00:16:18,520 --> 00:16:19,520
Çekil.
227
00:16:20,520 --> 00:16:21,520
Asıl Allah'ım.
228
00:16:24,520 --> 00:16:26,520
Senin yüzünden oldu şu halimize bak.
229
00:16:27,520 --> 00:16:29,520
Asıl senin yüzünden oldu.
230
00:16:44,520 --> 00:16:48,520
Hem arkamı dönüp kaçıp gitmek hem de burada.
231
00:16:49,520 --> 00:16:51,520
Bu anda bir ömür geçirmek istiyorum.
232
00:16:52,520 --> 00:16:54,520
Ve buna istediğime inanamıyorum.
233
00:16:55,520 --> 00:16:58,520
Ömrüm seni ayakta tutmak için geçecek.
234
00:16:59,520 --> 00:17:00,520
Anlaşıldı.
235
00:17:09,520 --> 00:17:10,520
Tamam bırak beni.
236
00:17:10,520 --> 00:17:12,520
Bırakırsam düşersin yine.
237
00:17:12,520 --> 00:17:14,520
Düşersem kendim kalkarım.
238
00:17:20,520 --> 00:17:21,520
Allah'ım.
239
00:17:25,520 --> 00:17:26,520
Sen.
240
00:17:41,520 --> 00:17:42,520
Al.
241
00:17:49,520 --> 00:17:51,520
Al.
242
00:18:19,520 --> 00:18:20,520
Al.
243
00:18:37,520 --> 00:18:38,520
Allah'ım.
244
00:18:39,520 --> 00:18:40,520
Of.
245
00:18:41,520 --> 00:18:43,520
Asılınca iyice ağırlaşmış.
246
00:18:44,520 --> 00:18:45,520
Ay kalkmıyor.
247
00:18:46,520 --> 00:18:47,520
Bana bırak.
248
00:18:50,520 --> 00:18:52,520
Yok ben hallederim.
249
00:18:52,520 --> 00:18:53,520
Bırak bana.
250
00:18:54,520 --> 00:18:57,520
Tek başına olmaz ben yardım edeyim.
251
00:18:58,520 --> 00:19:00,520
Az yük taşımadım ben bu omuzumda.
252
00:19:00,520 --> 00:19:02,520
Gücüm yeter merak etme.
253
00:19:02,520 --> 00:19:03,520
Bırak.
254
00:19:04,520 --> 00:19:05,520
Bırak.
255
00:19:06,520 --> 00:19:07,520
Bırak.
256
00:19:08,520 --> 00:19:09,520
Bırak.
257
00:19:31,520 --> 00:19:34,520
O biraz böyle kalsın suyunu akıtsın iyice.
258
00:19:35,520 --> 00:19:37,520
Telefon çalıyor.
259
00:19:37,520 --> 00:19:38,520
Açmayacak mısın?
260
00:19:42,520 --> 00:19:43,520
Simge Hanım.
261
00:19:44,520 --> 00:19:46,520
Tövbe estağfurullah ya.
262
00:19:47,520 --> 00:19:51,520
Halil Bey sizi rahatsız ediyorum ama zor durumda olmasam aramazdım.
263
00:19:51,520 --> 00:19:53,520
Arabam çamura saplandı.
264
00:19:53,520 --> 00:19:54,520
Neredesiniz şu an?
265
00:19:55,520 --> 00:19:56,520
Göğün girişindeyim.
266
00:19:56,520 --> 00:19:57,520
Aksilik işte.
267
00:19:58,520 --> 00:20:00,520
Pek kimseyi de tanımadığım için.
268
00:20:00,520 --> 00:20:02,520
Ben hemen geliyorum bir yere ayrılmayın.
269
00:20:03,520 --> 00:20:05,520
Ay yok artık.
270
00:20:05,520 --> 00:20:07,520
Buraya mı gelmiş Simge?
271
00:20:07,520 --> 00:20:08,520
Evet.
272
00:20:08,520 --> 00:20:09,520
Sorun mu oldu?
273
00:20:09,520 --> 00:20:13,520
Yani sorun olmadı da bizim de bir özel hayatımız var sonuçta.
274
00:20:14,520 --> 00:20:18,520
Yani babaannem, sen, ben vakit geçiriyoruz ya burada.
275
00:20:19,520 --> 00:20:20,520
Kendini boşuna yorma.
276
00:20:24,520 --> 00:20:26,520
Kendi gelemiyor muymuş hanımefendi?
277
00:20:29,520 --> 00:20:31,520
Yok şurada yolda kalmış işte.
278
00:20:31,520 --> 00:20:32,520
Gidip yardım edeceğim.
279
00:20:33,520 --> 00:20:35,520
Yürüyerek giderim şurası hemen.
280
00:20:35,520 --> 00:20:39,520
Bu kadarı biraz fazla ama kendini bile bile zora sokuyor kadın.
281
00:20:47,520 --> 00:20:49,520
Fazla uzun sürmez merak etme.
282
00:20:49,520 --> 00:20:50,520
Etmem.
283
00:20:54,520 --> 00:20:57,520
Sinirden deliye döndüğüne attım gibi eminim.
284
00:21:02,520 --> 00:21:05,520
İzmir
285
00:21:10,520 --> 00:21:16,520
Damak zevki gelişmiş, sahici bir yemek kültürüne sahip olan insanların anlayabileceği bir menü oluşturdum.
286
00:21:17,520 --> 00:21:19,520
Kumru Hanım oldukça iddialısınız.
287
00:21:19,520 --> 00:21:20,520
Elim lezzetlidir.
288
00:21:21,520 --> 00:21:23,520
Dünya mutfağına da hakimim diyebiliriz.
289
00:21:24,520 --> 00:21:28,520
Diğer yarışmacılar genel olarak yöresel mutfakları tercih ettiler.
290
00:21:29,520 --> 00:21:35,520
Ben dünya mutfağıyla bizim mutfağımızı birleştirdim.
291
00:21:38,520 --> 00:21:41,520
Ortaya Kumru usulü bir şaheser çıktı.
292
00:21:41,520 --> 00:21:44,520
Kumru Hanım belli ki çok gezmişsiniz, çok görmüşsünüz.
293
00:21:44,520 --> 00:21:47,520
Peki bütün bu yemekleri kendi mutfağında mı öğrendiniz?
294
00:21:48,520 --> 00:21:51,520
Zekamı bu gezilere borçlu olduğumu söyleyebilirim.
295
00:21:51,520 --> 00:21:54,520
Yeni insanlar tanımak bana çok şey kattı.
296
00:21:54,520 --> 00:21:57,520
Mutfakla kaç yaşında tanıştınız?
297
00:21:57,520 --> 00:22:00,520
İnanır mısınız hep aynı örgüyle karşılaştım.
298
00:22:00,520 --> 00:22:03,520
Çok güzel, zarif olduğumu söylediler.
299
00:22:08,520 --> 00:22:13,520
Kumru Hanım peki genel olarak hangi ülkelerin mutfaklarını tercih ediyorsunuz?
300
00:22:14,520 --> 00:22:17,520
Zarafet ve güzellik insanın içinde olmalı.
301
00:22:17,520 --> 00:22:19,520
Sonradan olmuyor ama değil mi?
302
00:22:21,520 --> 00:22:23,520
Kumru Hanım yemek konuşmayacak mıyız?
303
00:22:23,520 --> 00:22:29,520
Kıyafetlerimi seçerken vücudumun orantısına, hatlarımın ölçüsüne dikkat ederim.
304
00:22:30,520 --> 00:22:34,520
Bir de koluna gireceğim adam bana denk olmalı.
305
00:22:34,520 --> 00:22:36,520
Kibar beyefendi olmalı.
306
00:22:36,520 --> 00:22:42,520
Gönlü zengin ve kendi zengin beyefendilerle iletişime açığım.
307
00:22:43,520 --> 00:22:47,520
Kumru Hanım bu yemek programı, evlilik programı değil.
308
00:22:48,520 --> 00:22:51,520
Kalbinin yolu midesinden geçen beyefendiler.
309
00:22:51,520 --> 00:22:53,520
Neredesiniz ben buradayım.
310
00:23:10,520 --> 00:23:12,520
Sen istediğin kadar inkar et Zeynep.
311
00:23:13,520 --> 00:23:14,520
Olmuyor.
312
00:23:15,520 --> 00:23:17,520
Deli gibi kıskanıyorsun beni işte.
313
00:23:22,520 --> 00:23:23,520
Halil!
314
00:23:26,520 --> 00:23:27,520
Zeynep!
315
00:23:28,520 --> 00:23:31,520
Yalnız babaanneni tek başına bırakman iyi bir şey değil.
316
00:23:32,520 --> 00:23:34,520
İlaçlarını verdim dinleniyor.
317
00:23:35,520 --> 00:23:38,520
Maşallah cihit hızıyla da üstünü değiştirmişsin.
318
00:23:39,520 --> 00:23:40,520
Zor olmadı.
319
00:23:40,520 --> 00:23:41,520
Niye geldin peki?
320
00:23:41,520 --> 00:23:42,520
Simge Hanım niye geldi?
321
00:23:42,520 --> 00:23:44,520
Önemli evraklar var imzalanması gereken.
322
00:23:44,520 --> 00:23:46,520
Başka zaman hallederdik ne acelesi varmış?
323
00:23:49,520 --> 00:23:50,520
Bilmem.
324
00:23:52,520 --> 00:23:53,520
Gel kendisine sor.
325
00:24:00,520 --> 00:24:03,520
Ne olur kusura bakmayın sizi buraya kadar yoğurdum.
326
00:24:04,520 --> 00:24:05,520
Estağfurullah.
327
00:24:05,520 --> 00:24:07,520
Siz şöyle geçin isterseniz ben bir bakayım.
328
00:24:10,520 --> 00:24:11,520
Bakalım ne yapabiliyoruz.
329
00:24:22,520 --> 00:24:24,520
Resmen beni gördüğü için mutsuz oldun.
330
00:24:25,520 --> 00:24:26,520
Baş başa olmak istiyorsun.
331
00:24:51,520 --> 00:24:52,520
Ne?
332
00:25:19,520 --> 00:25:20,520
Hanımlar.
333
00:25:21,520 --> 00:25:22,520
Sizi biraz geriye alayım.
334
00:25:22,520 --> 00:25:24,520
Çamur sıçramasın üstünüze.
335
00:25:52,520 --> 00:25:54,520
Nasıl da hayranlıkla izliyor ya.
336
00:25:55,520 --> 00:25:57,520
Kim bilir benimki arabasını bilerek çamura soktu.
337
00:26:13,520 --> 00:26:14,520
Evet.
338
00:26:15,520 --> 00:26:16,520
Harikasınız Halil Bey.
339
00:26:16,520 --> 00:26:17,520
Halil Bey.
340
00:26:20,520 --> 00:26:21,520
Öyledir.
341
00:26:23,520 --> 00:26:25,520
Çok teşekkür ederim çok.
342
00:26:31,520 --> 00:26:33,520
Siz niye zahmet ettiniz ki buraya kadar?
343
00:26:33,520 --> 00:26:34,520
Hiç acelesi yoktu aslında.
344
00:26:36,520 --> 00:26:38,520
Ben işkulik bir tipim Zeynep Hanım.
345
00:26:38,520 --> 00:26:41,520
Bir iş halledilecekse onu bitirmeden duramıyorum.
346
00:26:41,520 --> 00:26:45,520
Bana haber verseydiniz ben Serdar Bey'i arayıp daha sonra halledeceğimizi söylerdim aslında.
347
00:26:46,520 --> 00:26:50,520
Halil Bey evraklarlık köye çağırınca işlerle kendisinin ilgilendiğini düşünmüştüm.
348
00:26:53,520 --> 00:26:55,520
İşimle ilgili eşim ve ben...
349
00:27:00,520 --> 00:27:01,520
...aynı etkilere sahibiz.
350
00:27:03,520 --> 00:27:07,520
Onun sözü benim sözüm, benim sözüm de onun sözüdür.
351
00:27:17,520 --> 00:27:19,520
Buyurun geçelim isterseniz.
352
00:27:27,520 --> 00:27:28,520
Ben sürerim.
353
00:27:31,520 --> 00:27:33,520
Ben sürerim zahmet etmesen geçerken.
354
00:27:46,520 --> 00:27:48,520
Zeynep'i arayıp Zümrüt Hanım'ı sorsam mı acaba?
355
00:27:48,520 --> 00:27:50,520
Ama ya daha kötüyse?
356
00:28:08,520 --> 00:28:10,520
Zeynep'i arayıp Zümrüt Hanım'ı sorsam mı acaba?
357
00:28:10,520 --> 00:28:12,520
Ama ya daha kötüyse?
358
00:28:17,520 --> 00:28:19,520
Çayları karıştırmıyorsun değil mi?
359
00:28:19,520 --> 00:28:21,520
Hepsini ayrı ayrı kavanozlara doldur.
360
00:28:22,520 --> 00:28:23,520
Evet efendim.
361
00:28:29,520 --> 00:28:30,520
Tülay Hanım.
362
00:28:32,520 --> 00:28:34,520
Bu kadar çok bitki çayını ne yapıyorsunuz?
363
00:28:36,520 --> 00:28:38,520
Gecenin rahat uyuyamıyor musunuz Tülay Hanım?
364
00:28:40,520 --> 00:28:42,520
Yüzündeki ifadeyi tanıyorum.
365
00:28:42,520 --> 00:28:44,520
Zümrüt Hanım'ı sen doldurdun.
366
00:28:44,520 --> 00:28:46,520
Kesin.
367
00:28:49,520 --> 00:28:51,520
Zümrüt Hanım için bunlar.
368
00:28:52,520 --> 00:28:54,520
Haber var mı Zümrüt Hanım'dan?
369
00:28:55,520 --> 00:28:56,520
Yok yeni bir haber.
370
00:28:58,520 --> 00:29:00,520
Kolay değil tabi.
371
00:29:00,520 --> 00:29:02,520
Kaç yaşında kadın.
372
00:29:02,520 --> 00:29:04,520
Ne zamandır ilaçları da verilmemiş.
373
00:29:04,520 --> 00:29:06,520
Kolay kolay toparlanmaz.
374
00:29:10,520 --> 00:29:12,520
Buradan uzaklaşmak ona iyi gelecektir.
375
00:29:13,520 --> 00:29:15,520
Kısa sürede toparlar.
376
00:29:16,520 --> 00:29:18,520
Vallahi Zümrüt Hanım'ı bilmem de
377
00:29:18,520 --> 00:29:21,520
Zeynep'in buradan uzaklaşması sizin için çok iyi oldu bence.
378
00:29:23,520 --> 00:29:26,520
Ne zamandır babaannesini ihmal ettiğinizi öğrenince
379
00:29:26,520 --> 00:29:28,520
ortam epey bir gerilmişti.
380
00:29:32,520 --> 00:29:34,520
Neyse hayırlısı olsun.
381
00:29:35,520 --> 00:29:36,520
Arzu.
382
00:29:36,520 --> 00:29:38,520
Kahve istiyorum getirirsin.
383
00:29:38,520 --> 00:29:40,520
Emredersiniz efendim.
384
00:29:43,520 --> 00:29:45,520
Sen mi yaptın bunu?
385
00:29:45,520 --> 00:29:48,520
Zümrüt Hanım iyileşsin hesabını soracağım.
386
00:29:48,520 --> 00:29:50,520
Yanına kalmayacak bu yaptığın.
387
00:29:55,520 --> 00:29:57,520
Buraya dikkat edelim.
388
00:30:05,520 --> 00:30:07,520
Halil Bey.
389
00:30:08,520 --> 00:30:10,520
Halil Bey.
390
00:30:10,520 --> 00:30:12,520
Ben olayım yardımcı.
391
00:30:12,520 --> 00:30:14,520
Buyurun.
392
00:30:24,520 --> 00:30:26,520
Buyurun.
393
00:30:26,520 --> 00:30:28,520
Ne güzelmiş burası.
394
00:30:29,520 --> 00:30:31,520
Öyledir çok güzel.
395
00:30:38,520 --> 00:30:40,520
Neyse biz sizin yeterince vaktinizi aldık.
396
00:30:40,520 --> 00:30:42,520
Neymiş bu önemli evraklar bir görelim.
397
00:30:43,520 --> 00:30:45,520
İşte benim karım.
398
00:30:46,520 --> 00:30:49,520
Küçücük bir kaza ama nasıl gerildim anlatamam.
399
00:30:49,520 --> 00:30:51,520
Size karşı da çok mahçup oldum.
400
00:30:53,520 --> 00:30:55,520
Ama size iş çıkardım Halil Bey.
401
00:30:55,520 --> 00:30:57,520
Önemli değil olur mu? Görelim biz.
402
00:31:00,520 --> 00:31:02,520
O zaman yorgunluk kahveleriniz de benden.
403
00:31:02,520 --> 00:31:04,520
Kendimi affettirmeliyim.
404
00:31:04,520 --> 00:31:06,520
Siz hiç zahmet etmeyin.
405
00:31:06,520 --> 00:31:08,520
Malum misafirsiniz.
406
00:31:08,520 --> 00:31:10,520
Ben yapar getiririm kahveleri.
407
00:31:10,520 --> 00:31:12,520
Ev sahibi hazırlar ikramları öyledir.
408
00:31:14,520 --> 00:31:16,520
Bu seferlik kuralları yıksak.
409
00:31:16,520 --> 00:31:18,520
Hollanda'da Türk kahvesini farklı yapıyorlar.
410
00:31:19,520 --> 00:31:21,520
Halil Bey'e ve tabii ki size
411
00:31:21,520 --> 00:31:23,520
kendi ellerimle lezzetli bir Türk kahvesi yapmak isterim.
412
00:31:24,520 --> 00:31:26,520
Başlayacağım şimdi kahvene.
413
00:31:33,520 --> 00:31:35,520
Bu önemli.
414
00:31:35,520 --> 00:31:37,520
Bırakmam gerekiyor.
415
00:31:39,520 --> 00:31:41,520
Efendim Haydar Bey.
416
00:31:45,520 --> 00:31:47,520
Halil Bey kahvesini nasıl içer?
417
00:31:47,520 --> 00:31:49,520
Durun tahmin edeyim Sade.
418
00:31:51,520 --> 00:31:53,520
Aslında şöyle.
419
00:31:53,520 --> 00:31:55,520
Eşim şekerli kahve içer.
420
00:31:55,520 --> 00:31:57,520
Ben de öyle.
421
00:31:57,520 --> 00:31:59,520
Biz tatlı severiz.
422
00:31:59,520 --> 00:32:01,520
Tam siz nasıl içersiniz diyecektim.
423
00:32:01,520 --> 00:32:03,520
Cevabımı almış oldum.
424
00:32:03,520 --> 00:32:05,520
Buyurun ben göstereyim size.
425
00:32:25,520 --> 00:32:27,520
Şu avra harcanıyor.
426
00:32:27,520 --> 00:32:29,520
Nasıl güzel etkileyici konuştuğunu.
427
00:32:29,520 --> 00:32:31,520
Etkileyici konuştuğunu.
428
00:32:31,520 --> 00:32:33,520
Döktürdüm resmen ayol.
429
00:32:35,520 --> 00:32:37,520
Akşama doğru yemeğimi tadıp
430
00:32:37,520 --> 00:32:39,520
puanlarını verecekler.
431
00:32:39,520 --> 00:32:41,520
Yalnız oradaki güzelliğimi de görünce
432
00:32:41,520 --> 00:32:43,520
kısmetler sıraya dizilecek.
433
00:32:45,520 --> 00:32:47,520
Ödülü kazanıp Bahri'den de kurtulunca
434
00:32:47,520 --> 00:32:49,520
zengin, yakışıklı, karizmatik eşimle
435
00:32:49,520 --> 00:32:51,520
mutlu bir gelecek kuracağım.
436
00:32:51,520 --> 00:32:53,520
Mutlu bir gelecek kuracağım.
437
00:32:57,520 --> 00:32:59,520
Ezoş.
438
00:32:59,520 --> 00:33:01,520
Hepsi olmuşsun.
439
00:33:01,520 --> 00:33:03,520
Farkımız belli olsun ama değil mi Mervoş'um?
440
00:33:03,520 --> 00:33:05,520
Ya aynı gün içinde iki yemek yemek
441
00:33:05,520 --> 00:33:07,520
de abartı değil mi?
442
00:33:07,520 --> 00:33:09,520
Bir saat önce ablamınkileri yedik.
443
00:33:09,520 --> 00:33:11,520
Akşama doğru da seninkileri yiyeceğiz.
444
00:33:11,520 --> 00:33:13,520
Poza yani.
445
00:33:13,520 --> 00:33:15,520
Gün sayısı artmasın diye böyle yapmışlar.
446
00:33:15,520 --> 00:33:17,520
Nasılsa yarışma banttan yayınlanacak.
447
00:33:17,520 --> 00:33:19,520
Işıl Işıl'sın da beni niye çağırdın?
448
00:33:21,520 --> 00:33:23,520
Güzelliğime daldım seni unuttum.
449
00:33:23,520 --> 00:33:25,520
Gel gel.
450
00:33:25,520 --> 00:33:27,520
Sana bir teklifim var.
451
00:33:27,520 --> 00:33:29,520
Parayı kazanırsam
452
00:33:29,520 --> 00:33:31,520
yarısı senin.
453
00:33:31,520 --> 00:33:33,520
Gereğini yap.
454
00:33:33,520 --> 00:33:35,520
En yüksek puanı bana ver diyorsun yani?
455
00:33:35,520 --> 00:33:37,520
Aynen öyle.
456
00:33:37,520 --> 00:33:39,520
Nasılsa sen kazanamazsın.
457
00:33:39,520 --> 00:33:41,520
Bana ver, yarısını kazan
458
00:33:41,520 --> 00:33:43,520
hiç olmazsa.
459
00:33:45,520 --> 00:33:47,520
Ahliden kurtulmam lazım teyzoşum.
460
00:33:47,520 --> 00:33:49,520
Bütün parayı
461
00:33:49,520 --> 00:33:51,520
senin avucuna sayacağım.
462
00:33:51,520 --> 00:33:53,520
Sana bir kuruş kalmayacak.
463
00:33:53,520 --> 00:33:55,520
Affet.
464
00:33:55,520 --> 00:33:57,520
Affet teyzoşum.
465
00:33:57,520 --> 00:33:59,520
O çantayı alabilmem için
466
00:33:59,520 --> 00:34:01,520
paranın tamamına ihtiyacım var.
467
00:34:01,520 --> 00:34:03,520
Sana yüksek puan veremem.
468
00:34:05,520 --> 00:34:07,520
Dünyanın en güzel teyzoşu.
469
00:34:07,520 --> 00:34:09,520
Yüksek puanım sana feda olsun ya.
470
00:34:09,520 --> 00:34:11,520
Verdim gitti.
471
00:34:20,520 --> 00:34:22,520
Tutturdu kahve yapacağım diye.
472
00:34:22,520 --> 00:34:24,520
Gürültü yapıp babaannemi uyandırmasa bari.
473
00:34:25,520 --> 00:34:27,520
Kadın sadece işini yapıyor.
474
00:34:27,520 --> 00:34:29,520
Ne var bunda?
475
00:34:29,520 --> 00:34:31,520
Allah Allah.
476
00:34:31,520 --> 00:34:33,520
İşlerin arasında
477
00:34:33,520 --> 00:34:35,520
başkasının evinde kahve yapmak da mı varmış?
478
00:34:39,520 --> 00:34:41,520
Kahvelerimiz de hazır.
479
00:34:41,520 --> 00:34:43,520
Kahvelerimiz de hazır.
480
00:34:47,520 --> 00:34:49,520
Bayılacaksınız.
481
00:34:55,520 --> 00:34:57,520
Elinize sağlık.
482
00:34:59,520 --> 00:35:01,520
Kahvede iddialıyım.
483
00:35:01,520 --> 00:35:03,520
Elinize sağlık.
484
00:35:11,520 --> 00:35:13,520
Beğenmediniz mi?
485
00:35:13,520 --> 00:35:15,520
Bu tarihimde bir ilk.
486
00:35:19,520 --> 00:35:21,520
Şöyle.
487
00:35:21,520 --> 00:35:23,520
Ben kahvemi sade severim.
488
00:35:35,520 --> 00:35:37,520
Kahvemi sade severim.
489
00:35:37,520 --> 00:35:39,520
Kahvemi sade severim.
490
00:35:39,520 --> 00:35:41,520
Bir yanlışlık oldu herhalde.
491
00:35:41,520 --> 00:35:43,520
Benim dilim sürmüş.
492
00:35:43,520 --> 00:35:45,520
Ben yanlışlıkla şekerli dedim.
493
00:35:45,520 --> 00:35:47,520
Bilerek yaptın.
494
00:35:51,520 --> 00:35:53,520
Yanlışlıkla olduğuna inanmadı sanırım.
495
00:35:53,520 --> 00:35:55,520
Anladı bilerek yanattığımı.
496
00:35:59,520 --> 00:36:01,520
Şu an var ya
497
00:36:01,520 --> 00:36:03,520
bağırıp çağırıp savaş çıkartmak istiyorsun.
498
00:36:03,520 --> 00:36:05,520
Ama yapamıyorsun tabii.
499
00:36:05,520 --> 00:36:07,520
Yok.
500
00:36:07,520 --> 00:36:09,520
Yapamıyorsun tabii.
501
00:36:09,520 --> 00:36:11,520
Yok canım.
502
00:36:11,520 --> 00:36:13,520
Nereden anlayacak?
503
00:36:17,520 --> 00:36:19,520
Madem bir yanlış anlaşılma olmuş
504
00:36:19,520 --> 00:36:21,520
yenisini yapayım ben o zaman.
505
00:36:21,520 --> 00:36:23,520
Siz hiç zahmet etmeyin ben hallederim.
506
00:36:23,520 --> 00:36:25,520
Eşim benim kahvemi çok sever.
507
00:36:27,520 --> 00:36:29,520
Eşim ne dermiş?
508
00:36:29,520 --> 00:36:31,520
Sevmez miyim?
509
00:36:31,520 --> 00:36:33,520
Severim tabii.
510
00:36:37,520 --> 00:36:39,520
Ne?
511
00:36:43,520 --> 00:36:45,520
Nimet'e yüzek çitleyeceğim derdi anam.
512
00:36:47,520 --> 00:36:49,520
Ah anam ah.
513
00:36:49,520 --> 00:36:51,520
Şu kudronun yemeklerini görecektim.
514
00:36:51,520 --> 00:36:53,520
Benim elleşmeme gerek bile yok.
515
00:36:53,520 --> 00:36:55,520
Bunlar puanın
516
00:36:55,520 --> 00:36:57,520
yanından bile geçemeyecek.
517
00:36:59,520 --> 00:37:01,520
Tipi bir şeye benzemiyor ama
518
00:37:03,520 --> 00:37:05,520
kokusu çekiyor insana.
519
00:37:07,520 --> 00:37:09,520
Hele bu kuzu bile çevirse
520
00:37:09,520 --> 00:37:11,520
benim yemeklerimin yanından bile geçemez.
521
00:37:37,520 --> 00:37:39,520
Bakalım.
522
00:37:49,520 --> 00:37:51,520
Bakalım yeğeninin boncuklarını
523
00:37:51,520 --> 00:37:53,520
yemeklerinde görünce ne olacak?
524
00:37:53,520 --> 00:37:55,520
Neyim birbirinizi.
525
00:37:55,520 --> 00:37:57,520
Ben de çekirdek alıp
526
00:37:57,520 --> 00:37:59,520
sizi izleyeceğim.
527
00:37:59,520 --> 00:38:01,520
Bu aralar
528
00:38:01,520 --> 00:38:03,520
az pişmiş moda ama
529
00:38:03,520 --> 00:38:05,520
sen marjinal kadınsın.
530
00:38:07,520 --> 00:38:09,520
İyice pişsin.
531
00:38:11,520 --> 00:38:13,520
Dibine tutsun da
532
00:38:13,520 --> 00:38:15,520
farkını konuştur.
533
00:38:17,520 --> 00:38:19,520
Az kaldı kıymet.
534
00:38:21,520 --> 00:38:23,520
Bu akşam kumruyla el edin mi
535
00:38:23,520 --> 00:38:25,520
bebeklerine kavuşacaksın.
536
00:38:25,520 --> 00:38:27,520
El edin mi bebeklerine kavuşacaksın.
537
00:38:27,520 --> 00:38:29,520
Kavuşacaksın.
538
00:38:53,520 --> 00:38:55,520
İmzala imzala da bitmedi.
539
00:38:57,520 --> 00:38:59,520
Bitti.
540
00:39:03,520 --> 00:39:05,520
Dur, dur.
541
00:39:05,520 --> 00:39:07,520
Dikkat etsene yanlış yere imza atıyorsun.
542
00:39:07,520 --> 00:39:09,520
Bak bu aralar çok dalgasın.
543
00:39:13,520 --> 00:39:15,520
Yıllardır iş hayatındayım
544
00:39:15,520 --> 00:39:17,520
sizin kadar özenli ve dikkatli
545
00:39:17,520 --> 00:39:19,520
bir insanla karşılaşmadım Halil Bey.
546
00:39:19,520 --> 00:39:21,520
Ne güzel.
547
00:39:21,520 --> 00:39:23,520
Döndüğünüzde iş arkadaşlarınıza anlatırsınız
548
00:39:23,520 --> 00:39:25,520
bu özeni o zaman.
549
00:39:25,520 --> 00:39:27,520
Sahi
550
00:39:27,520 --> 00:39:29,520
siz ne zaman dönüyorsunuz?
551
00:39:29,520 --> 00:39:31,520
Bu akşam ama ne yalan söyleyeyim
552
00:39:31,520 --> 00:39:33,520
buraya gelince aşık oldum.
553
00:39:33,520 --> 00:39:35,520
Milletimi ertelemeyi bile...
554
00:39:35,520 --> 00:39:37,520
Siz hiç yormayalım daha fazla zaten buradaki işleriniz
555
00:39:37,520 --> 00:39:39,520
da bitti sayılır.
556
00:39:41,520 --> 00:39:43,520
Hemen şöyle.
557
00:39:49,520 --> 00:39:51,520
Madem öyle
558
00:39:51,520 --> 00:39:53,520
ben geç kalmayayım malum
559
00:39:53,520 --> 00:39:55,520
uçağa yetişeyim.
560
00:39:55,520 --> 00:39:57,520
Ben size yardım edeyim.
561
00:39:57,520 --> 00:39:59,520
Siz uçağınızı kaçırmayın.
562
00:40:01,520 --> 00:40:03,520
Şöyle.
563
00:40:03,520 --> 00:40:05,520
Ben hallederdim.
564
00:40:05,520 --> 00:40:07,520
Olsun.
565
00:40:07,520 --> 00:40:09,520
Serdar Bey'e çok selam iletin olur mu?
566
00:40:09,520 --> 00:40:11,520
İletirim.
567
00:40:11,520 --> 00:40:13,520
Umarım en yakın zamanda tekrar bir araya gelebiliriz.
568
00:40:19,520 --> 00:40:21,520
O biraz zor.
569
00:40:23,520 --> 00:40:25,520
Yani şöyle biz eşimle bir
570
00:40:25,520 --> 00:40:27,520
seyahat planı yaptık da
571
00:40:27,520 --> 00:40:29,520
kim bilir ne zaman döneriz. Belki dünya turu.
572
00:40:29,520 --> 00:40:31,520
Maşallah.
573
00:40:31,520 --> 00:40:33,520
Karım kendini aştı.
574
00:40:33,520 --> 00:40:35,520
Ondan yolunuz açık olsun Singa Hanım.
575
00:40:37,520 --> 00:40:39,520
İyi günler.
576
00:40:39,520 --> 00:40:41,520
Ne var?
577
00:40:53,520 --> 00:40:55,520
Sözüme kulak ver.
578
00:40:59,520 --> 00:41:01,520
Yani gerilmene hiç gerek yok.
579
00:41:05,520 --> 00:41:07,520
Bir insanın kocasını kıskanması kadar bu hayatta doğal bir şey yok.
580
00:41:09,520 --> 00:41:11,520
Yok ne kıskanacağım ben seni.
581
00:41:11,520 --> 00:41:13,520
Kadından hoşlanmadım o kadar.
582
00:41:17,520 --> 00:41:19,520
Babaanneme bakacağım ben bir.
583
00:41:25,520 --> 00:41:27,520
Dünya turu ha?
584
00:41:29,520 --> 00:41:31,520
Gideriz.
585
00:41:39,520 --> 00:41:41,520
Gidelim.
586
00:41:55,520 --> 00:41:57,520
Maviş'im.
587
00:41:57,520 --> 00:41:59,520
Neredesin?
588
00:41:59,520 --> 00:42:01,520
Sen...
589
00:42:03,520 --> 00:42:05,520
Sen Maviş'im mi dedin bana?
590
00:42:05,520 --> 00:42:07,520
Adını mı unuttun?
591
00:42:07,520 --> 00:42:09,520
Sen benim Maviş'im değil misin?
592
00:42:17,520 --> 00:42:19,520
Çok korktum ben canım benim.
593
00:42:21,520 --> 00:42:23,520
Bak ilaçlarını alınca kendine geldin gördün mü?
594
00:42:27,520 --> 00:42:29,520
İyiyim ben.
595
00:42:29,520 --> 00:42:31,520
Sen ağlama. Kıyamam ben sana.
596
00:42:33,520 --> 00:42:35,520
Kim üzdü seni?
597
00:42:37,520 --> 00:42:39,520
Sultanım.
598
00:42:39,520 --> 00:42:41,520
Sen uyumadan önce biraz hasta gibiydin de.
599
00:42:43,520 --> 00:42:45,520
Ona endişe ettim Maviş'in.
600
00:42:45,520 --> 00:42:47,520
Turk gibiyim ben.
601
00:42:47,520 --> 00:42:49,520
Üzülme sen.
602
00:42:49,520 --> 00:42:51,520
Ağlama.
603
00:42:51,520 --> 00:42:53,520
Ama böyle ağlarsan ben gerçekten hasta olurum.
604
00:42:55,520 --> 00:42:57,520
Yok sen yeter ki iyi ol.
605
00:42:57,520 --> 00:42:59,520
Ben hiç ağlamam.
606
00:43:03,520 --> 00:43:05,520
Burası kimin evi?
607
00:43:07,520 --> 00:43:09,520
Nasıl geldik biz buraya?
608
00:43:11,520 --> 00:43:13,520
Sultanım.
609
00:43:15,520 --> 00:43:17,520
Sen...
610
00:43:17,520 --> 00:43:19,520
Çiftlikte çok sıkılmıştın.
611
00:43:21,520 --> 00:43:23,520
Biz de Zeynep ile bir karar aldık.
612
00:43:25,520 --> 00:43:27,520
Seni buraya getirdik.
613
00:43:27,520 --> 00:43:29,520
Değişiklik olsun diye.
614
00:43:31,520 --> 00:43:33,520
Eksik olmayın.
615
00:43:33,520 --> 00:43:35,520
Ben bir rüya gördüm.
616
00:43:37,520 --> 00:43:39,520
Hayrolsun.
617
00:43:39,520 --> 00:43:41,520
Hayrola ne gördün?
618
00:43:41,520 --> 00:43:43,520
Annemle babamı.
619
00:43:43,520 --> 00:43:45,520
Öyle özlemişim ki onları.
620
00:43:45,520 --> 00:43:47,520
Bir görseydiniz.
621
00:43:49,520 --> 00:43:51,520
Nasıl sevgiyle saygıyla bakıyorlardı birbirlerine.
622
00:43:59,520 --> 00:44:01,520
Siz de hep böyle birbirinize sevgiyle bakın.
623
00:44:03,520 --> 00:44:05,520
Tamam.
624
00:44:15,520 --> 00:44:19,520
Rabbim sizin evliliğinize her zaman güzellik, mutluluk versin.
625
00:44:21,520 --> 00:44:23,520
İnşallah.
626
00:44:33,520 --> 00:44:35,520
Bir hayat bu.
627
00:44:35,520 --> 00:44:37,520
Bazı zorluklar olabilir.
628
00:44:39,520 --> 00:44:41,520
Ama yorulduğunuzda...
629
00:44:41,520 --> 00:44:43,520
Birbirinizin omuzunda soluklanın.
630
00:44:45,520 --> 00:44:47,520
Yarenliğinizi hiçbir zaman unutmayın.
631
00:44:55,520 --> 00:44:57,520
Allah'ım.
632
00:44:57,520 --> 00:44:59,520
Bunu besenir Sivet.
633
00:45:03,520 --> 00:45:05,520
Allah'ım.
634
00:45:25,520 --> 00:45:27,520
Duman da dışarı çıktığına göre artık başlayabiliriz.
635
00:45:27,520 --> 00:45:29,520
Başlayabiliriz.
636
00:45:31,520 --> 00:45:33,520
Her şeyin zamanını bileceksin.
637
00:45:35,520 --> 00:45:37,520
Yemen pişecekken boyanmayacaksın.
638
00:45:39,520 --> 00:45:41,520
Kadın olan her şeyi zamanında yapıyor.
639
00:45:43,520 --> 00:45:45,520
Yapamayan da böyle evde kalıyor.
640
00:45:51,520 --> 00:45:53,520
Anne.
641
00:45:53,520 --> 00:45:55,520
Sizinle münakaşa edemeyeceğim Kıymet Hanım.
642
00:45:57,520 --> 00:45:59,520
Öncelikle hoş geldiniz soframa.
643
00:46:03,520 --> 00:46:05,520
Yemeğimin hafif doyurucu ve besleyici olmasına özen gösterdim.
644
00:46:09,520 --> 00:46:11,520
Buyurun başlayalım.
645
00:46:11,520 --> 00:46:13,520
Afiyet olsun.
646
00:46:17,520 --> 00:46:19,520
Anne.
647
00:46:19,520 --> 00:46:21,520
Anne.
648
00:46:21,520 --> 00:46:23,520
Sosunda boncuk buldum.
649
00:46:31,520 --> 00:46:33,520
Şahtı şahbaz olmuş.
650
00:46:35,520 --> 00:46:37,520
Yemek boncukla süslenir mi?
651
00:46:43,520 --> 00:46:45,520
Hem de gelinin boncukları.
652
00:46:49,520 --> 00:46:51,520
Gelin bunlara kaç para saydı biliyor musun?
653
00:47:13,520 --> 00:47:15,520
Benim saf kafam.
654
00:47:15,520 --> 00:47:17,520
Kötülük nedir bilmiyorum ki.
655
00:47:19,520 --> 00:47:21,520
Kız.
656
00:47:21,520 --> 00:47:23,520
Öz bir öz teyzesine kumpas kuruyor.
657
00:47:25,520 --> 00:47:27,520
Anne.
658
00:47:27,520 --> 00:47:29,520
Lütfen.
659
00:47:29,520 --> 00:47:31,520
Sen herkesi kendin gibi biliyorsun.
660
00:47:31,520 --> 00:47:33,520
Teyzesine hainlik eden.
661
00:47:35,520 --> 00:47:37,520
Elin oğluna neler etmez.
662
00:47:37,520 --> 00:47:39,520
Selma.
663
00:47:39,520 --> 00:47:41,520
Bir açıklama bekliyorum.
664
00:47:43,520 --> 00:47:45,520
Teyze.
665
00:47:45,520 --> 00:47:47,520
Ben.
666
00:47:47,520 --> 00:47:49,520
Ben bilmiyorum.
667
00:47:49,520 --> 00:47:51,520
Ben yapmadım böyle bir şey.
668
00:47:51,520 --> 00:47:53,520
Selma bütün gün odasındaydı.
669
00:47:53,520 --> 00:47:55,520
Hem.
670
00:47:55,520 --> 00:47:57,520
Selma niye böyle bir şey yapsın ki?
671
00:48:01,520 --> 00:48:03,520
Abla.
672
00:48:05,520 --> 00:48:07,520
Benim tabamdan da boncuklar çıktı.
673
00:48:07,520 --> 00:48:09,520
Abla.
674
00:48:15,520 --> 00:48:17,520
Hiç senlik hareket değil bu.
675
00:48:19,520 --> 00:48:21,520
Yani şoktayım şu an.
676
00:48:25,520 --> 00:48:27,520
Selma beni çok büyük hayal kırıklığına uğrattın.
677
00:48:27,520 --> 00:48:29,520
Büyük hayal kırıklığına uğrattın.
678
00:48:35,520 --> 00:48:37,520
Bugün seni odamdan çıkarken gördüm.
679
00:48:37,520 --> 00:48:39,520
Aklıma hiç kötü bir şey de gelmemişti.
680
00:48:39,520 --> 00:48:41,520
Sen yapmışsın.
681
00:48:43,520 --> 00:48:45,520
Kele.
682
00:48:45,520 --> 00:48:47,520
Ne biçim bir sülale bu böyle.
683
00:48:47,520 --> 00:48:49,520
Birbirlerini boncukla öldürelim.
684
00:48:49,520 --> 00:48:51,520
Sonra da suçu benim kapıma atıyorlar.
685
00:48:53,520 --> 00:48:55,520
Oğlum savunsana ananı.
686
00:48:57,520 --> 00:48:59,520
Rica ediyorum.
687
00:48:59,520 --> 00:49:01,520
Selma'nın üstüne daha fazla gitmeyin.
688
00:49:05,520 --> 00:49:07,520
Abla.
689
00:49:07,520 --> 00:49:09,520
Boğulabilirdik ama biliyorsun değil mi?
690
00:49:11,520 --> 00:49:13,520
Merve ben yapmadım diyorum.
691
00:49:15,520 --> 00:49:17,520
Tamam sakin.
692
00:49:17,520 --> 00:49:19,520
Ne sakini ya ne sakini ölebilirdik.
693
00:49:19,520 --> 00:49:21,520
Ama sen yapmışsın nasıl böyle konuşuyorsun.
694
00:49:21,520 --> 00:49:23,520
Neye ben yaptım ya.
695
00:49:23,520 --> 00:49:25,520
Kız sen ne iftiraya çıktı.
696
00:49:25,520 --> 00:49:27,520
Neyse.
697
00:49:31,520 --> 00:49:33,520
Nerede kaldılar acaba?
698
00:49:33,520 --> 00:49:35,520
Halil birazdan konakta oluruz demişti.
699
00:49:35,520 --> 00:49:37,520
Gelirler hayatım şimdi.
700
00:49:37,520 --> 00:49:39,520
Umarım Zümrüt hanım toparlamıştır.
701
00:49:41,520 --> 00:49:43,520
Adımı bile unutmuş olarak girecek bu kapıdan.
702
00:49:45,520 --> 00:49:47,520
Zeynep Zümrüt'e iyi bakamadığı için
703
00:49:47,520 --> 00:49:49,520
Tülay'ı kovmaktan beter edecek.
704
00:49:55,520 --> 00:49:57,520
Gözümün önünden ayırmamalıydım seni Zümrüt hanım.
705
00:49:57,520 --> 00:49:59,520
Nasıl yaptım ben bu hatayı.
706
00:50:05,520 --> 00:50:07,520
Gelmediklerine göre
707
00:50:07,520 --> 00:50:09,520
durum düşündüğümüzden de ciddi Tülay hanım.
708
00:50:11,520 --> 00:50:13,520
Bence yolda gelirken başka bir çözüm düşündüler.
709
00:50:25,520 --> 00:50:27,520
Bekle babaanne.
710
00:50:35,520 --> 00:50:37,520
Gel babaanne.
711
00:50:39,520 --> 00:50:41,520
Tamam.
712
00:50:41,520 --> 00:50:43,520
Gel Sultanım.
713
00:50:45,520 --> 00:50:47,520
Ah Zümrüt hanım.
714
00:50:47,520 --> 00:50:49,520
Ruhumuza bak.
715
00:50:49,520 --> 00:50:51,520
Ruhumuza bak.
716
00:50:51,520 --> 00:50:53,520
Ruhumuza bak.
717
00:50:53,520 --> 00:50:55,520
Ah Zümrüt hanım.
718
00:50:55,520 --> 00:50:57,520
Ne olur eskisinden daha iyi ol.
719
00:50:57,520 --> 00:50:59,520
Ne olur.
720
00:50:59,520 --> 00:51:01,520
Hoş geldiniz.
721
00:51:01,520 --> 00:51:03,520
Hoş bulduk.
722
00:51:03,520 --> 00:51:05,520
Hoş geldiniz.
723
00:51:05,520 --> 00:51:07,520
Hoş bulduk.
724
00:51:07,520 --> 00:51:09,520
Tülay.
725
00:51:13,520 --> 00:51:15,520
Zümrüt hanım.
726
00:51:15,520 --> 00:51:17,520
Kahretsin.
727
00:51:17,520 --> 00:51:19,520
Aklı yerine gelmiş bana.
728
00:51:19,520 --> 00:51:21,520
Hoş geldin.
729
00:51:23,520 --> 00:51:25,520
Ah.
730
00:51:33,520 --> 00:51:35,520
Çok geçmiş olsun.
731
00:51:35,520 --> 00:51:37,520
Sağ ol abla.
732
00:51:37,520 --> 00:51:39,520
Sağ ol Gülhan abla.
733
00:51:39,520 --> 00:51:41,520
Geçmiş olsun.
734
00:51:45,520 --> 00:51:47,520
Sen nasılsın Zeynep?
735
00:51:47,520 --> 00:51:49,520
İyiyim.
736
00:51:49,520 --> 00:51:51,520
Ama babaannem daha iyi olunca ben de iyi olacağım.
737
00:51:53,520 --> 00:51:55,520
Ay.
738
00:51:55,520 --> 00:51:57,520
Ben yoruldum.
739
00:51:57,520 --> 00:51:59,520
Odama gidip dinlenmek istiyorum.
740
00:51:59,520 --> 00:52:01,520
Gel götüreyim ben seni babaanne.
741
00:52:01,520 --> 00:52:03,520
Tamam.
742
00:52:23,520 --> 00:52:25,520
Gel sultanım.
743
00:52:27,520 --> 00:52:29,520
Nevresimler yeni değişti.
744
00:52:33,520 --> 00:52:35,520
Güzelce dinlen sultanım.
745
00:52:35,520 --> 00:52:37,520
Tamam mı?
746
00:52:37,520 --> 00:52:39,520
Yatmadan önce bir şey yemek veya içmek ister misin?
747
00:52:41,520 --> 00:52:43,520
Allah bana öyle bir damat vermiş ki.
748
00:52:43,520 --> 00:52:45,520
Ben daha ne isterim.
749
00:52:45,520 --> 00:52:47,520
Ay.
750
00:52:47,520 --> 00:52:49,520
Bir görseniz beni nasıl gezdirdiniz.
751
00:52:49,520 --> 00:52:51,520
Ay.
752
00:52:51,520 --> 00:52:53,520
Bir görseniz beni nasıl gezdirdi.
753
00:52:53,520 --> 00:52:55,520
Nasıl dolaştırdı.
754
00:52:55,520 --> 00:52:57,520
Sen yeter ki emret sultanım.
755
00:52:57,520 --> 00:52:59,520
Ne zaman istersen.
756
00:53:05,520 --> 00:53:07,520
Zeynep'imin böyle bir kocası varken.
757
00:53:07,520 --> 00:53:09,520
Gözüm arkada kalmayacak.
758
00:53:09,520 --> 00:53:11,520
Yani senin başına bir felaket gelse.
759
00:53:11,520 --> 00:53:13,520
Biliyorum.
760
00:53:13,520 --> 00:53:15,520
Damadım seni kollar.
761
00:53:15,520 --> 00:53:17,520
Korur.
762
00:53:19,520 --> 00:53:21,520
Hadi sizde biraz dinlenin kızım.
763
00:53:21,520 --> 00:53:23,520
Ben ilgilenirim.
764
00:53:23,520 --> 00:53:25,520
Hadi sizde biraz dinlenin kızım.
765
00:53:25,520 --> 00:53:27,520
Ben ilgilenirim.
766
00:53:31,520 --> 00:53:33,520
Zeynep.
767
00:53:33,520 --> 00:53:35,520
Zümrüt Hanım benim kıymetlim.
768
00:53:35,520 --> 00:53:37,520
Ona gerekli özeni göstermek görevim benim.
769
00:53:37,520 --> 00:53:39,520
Ona gerekli özeni göstermek görevim benim.
770
00:53:39,520 --> 00:53:41,520
Ay tabi.
771
00:53:41,520 --> 00:53:43,520
Gelinim bana bebek gibi bakar.
772
00:53:43,520 --> 00:53:45,520
Gelinim bana bebek gibi bakar.
773
00:53:45,520 --> 00:53:47,520
Yani ben onu unuturum.
774
00:53:47,520 --> 00:53:49,520
O beni unutmaz.
775
00:53:49,520 --> 00:53:51,520
Her zaman sever sayar de.
776
00:53:51,520 --> 00:53:53,520
Her zaman sever sayar de.
777
00:53:53,520 --> 00:53:55,520
Güzel gelin.
778
00:53:59,520 --> 00:54:01,520
Annecim bir bakar mısın?
779
00:54:01,520 --> 00:54:03,520
Annecim bir bakar mısın?
780
00:54:03,520 --> 00:54:05,520
Sultanım.
781
00:54:05,520 --> 00:54:07,520
Sultanım.
782
00:54:07,520 --> 00:54:09,520
Biliyorsun babaannem benim gözümün nuru.
783
00:54:09,520 --> 00:54:11,520
Biliyorsun babaannem benim gözümün nuru.
784
00:54:11,520 --> 00:54:13,520
Kıymetlim.
785
00:54:13,520 --> 00:54:15,520
Babamın da emaneti bize.
786
00:54:15,520 --> 00:54:17,520
İlaçları biraz aksamış.
787
00:54:17,520 --> 00:54:19,520
Zeynep çok dikkat ediyorum.
788
00:54:19,520 --> 00:54:21,520
Hiç aksatmadım ilaçlarını ben.
789
00:54:21,520 --> 00:54:23,520
Annecim insanlık öyle olabilir.
790
00:54:23,520 --> 00:54:25,520
Ama bundan sonra ben de yardım edeceğim sana.
791
00:54:25,520 --> 00:54:27,520
Ama bundan sonra ben de yardım edeceğim sana.
792
00:54:27,520 --> 00:54:29,520
Beraber el birliğiyle bakacağız babaannem.
793
00:54:29,520 --> 00:54:31,520
Düşünceli kızım benim.
794
00:54:35,520 --> 00:54:37,520
Elimden kurtuldun Tülay.
795
00:54:37,520 --> 00:54:39,520
Ama sevinme.
796
00:54:39,520 --> 00:54:41,520
En ağır cezayı verene kadar vazgeçmeyeceğim.
797
00:54:41,520 --> 00:54:43,520
En ağır cezayı verene kadar vazgeçmeyeceğim.
798
00:54:45,520 --> 00:54:47,520
Kurtuluş bileti.
799
00:54:47,520 --> 00:54:49,520
Şu mahsebeci.
800
00:54:49,520 --> 00:54:53,520
Elinde çanta parayla içeriye girdikten sonra kurtuluyorum.
801
00:54:53,520 --> 00:54:55,520
Gülfan'ından da Halil'inden de.
802
00:54:59,520 --> 00:55:01,520
Nerede kaldı bu?
803
00:55:16,520 --> 00:55:17,520
Ne oldu Hakan?
804
00:55:19,520 --> 00:55:21,520
Muhasebeci'nin son anda işi çıktı.
805
00:55:21,520 --> 00:55:22,520
İhsan.
806
00:55:22,520 --> 00:55:24,520
Kökü saldın burada.
807
00:55:24,520 --> 00:55:26,520
Niye bu kadar uzadı?
808
00:55:27,520 --> 00:55:30,520
Biliyorsun, geç bilgi verince biraz parayı toparlamak zor oluyor.
809
00:55:37,520 --> 00:55:39,520
Önce Kazım'ın payını vereceğim.
810
00:55:39,520 --> 00:55:41,520
Sussun zevzek herif.
811
00:55:41,520 --> 00:55:44,520
Sonra da ver elini uzak diyarlar.
812
00:55:45,520 --> 00:55:46,520
Ya elinden geleni yaptı.
813
00:55:46,520 --> 00:55:47,520
İyi tamam tamam.
814
00:55:48,520 --> 00:55:51,520
Ya herkes işini yapsa, sistem tıkır tıkır ilerleyecek.
815
00:55:51,520 --> 00:55:53,520
Hep bir bahane, hep bir bahane.
816
00:55:59,520 --> 00:56:02,520
Çekirge bir sıçrar, iki sıçrar.
817
00:56:04,520 --> 00:56:06,520
Üçüncü sıçrayışında büyük çakılacaksın Tekin.
818
00:56:06,520 --> 00:56:07,520
Tekin.
819
00:56:13,520 --> 00:56:17,520
Anacığımı, babacığımı öyle bir özlemişim ki.
820
00:56:18,520 --> 00:56:19,520
Sorma.
821
00:56:20,520 --> 00:56:23,520
Yani gördüğüm rüya sahici gibiydi vallahi.
822
00:56:24,520 --> 00:56:28,520
İki gün, iki gün dizlerinde oturdum onların.
823
00:56:28,520 --> 00:56:31,520
Sarıldım, öptüm, kokladım.
824
00:56:32,520 --> 00:56:34,520
Ne güzel, onlar da seni özlemiştir.
825
00:56:34,520 --> 00:56:35,520
Hasret gidermişsiniz.
826
00:56:36,520 --> 00:56:42,520
Annemin gözlerinde aynı sevgi, babamınkinde aynı şefkat.
827
00:57:07,520 --> 00:57:08,520
Kimden?
828
00:57:08,520 --> 00:57:09,520
Nasılsın?
829
00:57:13,520 --> 00:57:14,520
Esin gelmiyor.
830
00:57:15,520 --> 00:57:16,520
Uçağını kaçırmıştım.
831
00:57:17,520 --> 00:57:20,520
Yeşilpınar'da kalmak zorundaymış, ona haber verdim.
832
00:57:21,520 --> 00:57:23,520
Yürüyerek gitse bile yetişirdi aslında.
833
00:57:23,520 --> 00:57:28,520
Ama o arabayı çamura batırmayı seviyor ya, yine yaptı herhalde o yüzden geç kaldı.
834
00:57:30,520 --> 00:57:31,520
Bir sorun mu var?
835
00:57:31,520 --> 00:57:32,520
Bir sorun mu var?
836
00:57:35,520 --> 00:57:36,520
Yok.
837
00:57:37,520 --> 00:57:38,520
Yok, niye sormayacağım?
838
00:58:02,520 --> 00:58:06,520
Evet, şimdi Kumru Hanım'ın puanını açıklayacağım.
839
00:58:08,520 --> 00:58:13,520
Çünkü aksiliklere ve kumpaslara rağmen, yüksek puan alacağımı ümit ediyorum.
840
00:58:16,520 --> 00:58:17,520
Kendime güveniyorum.
841
00:58:18,520 --> 00:58:20,520
Evet, ilk puanı açıyorum.
842
00:58:23,520 --> 00:58:25,520
Evet, ikinci puanı da açtım.
843
00:58:27,520 --> 00:58:28,520
Üçüncü puan.
844
00:58:28,520 --> 00:58:30,520
Ve geldik son puana.
845
00:58:32,520 --> 00:58:33,520
Evet.
846
00:58:34,520 --> 00:58:36,520
Kumru Hanım'ın toplamda aldığı puan...
847
00:58:40,520 --> 00:58:41,520
...sekiz.
848
00:58:50,520 --> 00:58:54,520
Bir artı bir artı bir artı beş.
849
00:58:54,520 --> 00:58:58,520
Artı bir artı bir artı beş.
850
00:59:02,520 --> 00:59:04,520
Sadece bir kişi mi bana beş puan verdi?
851
00:59:12,520 --> 00:59:15,520
Güzelliğimin ve asaletimin bedeli bu mu?
852
00:59:17,520 --> 00:59:20,520
Güzelliğini pişireydin de aç kalmıyordun.
853
00:59:25,520 --> 00:59:28,520
Hanımlar lütfen, gerginliğe gerek yok.
854
00:59:30,520 --> 00:59:31,520
Aa, öyle mi Eren?
855
00:59:32,520 --> 00:59:36,520
Hadi o zaman sen de böyle seksen milyonun önünde niye bana bir puan verdin açıkla.
856
00:59:36,520 --> 00:59:37,520
Bitsin gerginlik.
857
00:59:39,520 --> 00:59:40,520
Karıcığım.
858
00:59:42,520 --> 00:59:43,520
Ben senin yemeklerine güveniyorum.
859
00:59:44,520 --> 00:59:48,520
Ananın yemeklerine löp löp götürüyordun ama.
860
00:59:49,520 --> 00:59:52,520
Kıymet Hanım, zaten hepimiz yeterince gerginiz.
861
00:59:53,520 --> 00:59:56,520
Kazananın şerefine oynayacağım.
862
00:59:57,520 --> 00:59:59,520
Çek kameraman oğlum çek.
863
00:59:59,520 --> 01:00:02,520
Antep'teki eşime dostuma selam olsun.
864
01:00:07,520 --> 01:00:09,520
Oo, Kıymet Teyze.
865
01:00:09,520 --> 01:00:11,520
Biraz kutlama için erken değil mi?
866
01:00:11,520 --> 01:00:12,520
Daha sırada ben varım.
867
01:00:12,520 --> 01:00:14,520
E sen daha su içmeyi becerersin.
868
01:00:14,520 --> 01:00:16,520
Kıymet yapmayı nasıl becerecek?
869
01:00:16,520 --> 01:00:17,520
Kestik.
870
01:00:21,520 --> 01:00:23,520
Ay böyle aile mi olur?
871
01:00:24,520 --> 01:00:30,520
Biraz, birazcık sadece birlik beraberlik, birazcık neşeli olamaz mısınız?
872
01:00:33,520 --> 01:00:38,520
Bak, sunucu hanım bile yarışmana gerek görmüyor.
873
01:00:38,520 --> 01:00:43,520
Bak, sunucu hanım bile yarışmana gerek görmüyor.
874
01:00:43,520 --> 01:00:45,520
Kazanan belli.
875
01:00:47,520 --> 01:00:50,520
Bakın, son kez kayda giriyorum.
876
01:00:50,520 --> 01:00:53,520
Bir daha kavga gürültü istemiyorum.
877
01:00:58,520 --> 01:00:59,520
Tamam mı?
878
01:01:04,520 --> 01:01:06,520
Açın kameraman bey, açın.
879
01:01:09,520 --> 01:01:11,520
Programın geri kalanını ben yürüteceğim.
880
01:01:13,520 --> 01:01:14,520
Girelim.
881
01:01:18,520 --> 01:01:21,520
Yemek yaparken kriterlerimden söz etmiştim.
882
01:01:22,520 --> 01:01:25,520
Yanıma yakışan adayları bekliyorum.
883
01:01:26,520 --> 01:01:27,520
Kestik.
884
01:01:28,520 --> 01:01:30,520
Ay ne var ayol?
885
01:01:30,520 --> 01:01:33,520
Parayı alamadık bari aşktan yüzümüz gülsün.
886
01:01:39,520 --> 01:01:44,520
Kazım'ın payını verdiğime göre artık uçabilirim özgürlüğüme.
887
01:01:45,520 --> 01:01:47,520
Ulan nerede kaldı bu taksi?
888
01:01:48,520 --> 01:01:49,520
Havaalanına geç kalacağım.
889
01:01:55,520 --> 01:01:57,520
Alo, Kazım abi efendim.
890
01:01:58,520 --> 01:02:00,520
Başlatma ulan abine, kibriysiniz.
891
01:02:01,520 --> 01:02:03,520
Ulan sen benimle ne işin var?
892
01:02:03,520 --> 01:02:04,520
Kazım abi efendim.
893
01:02:05,520 --> 01:02:07,520
Başlatma ulan abine, kibriysiniz.
894
01:02:07,520 --> 01:02:09,520
Ulan sen beni nasıl dolandırırsın?
895
01:02:09,520 --> 01:02:11,520
Ne dolandırması abi?
896
01:02:11,520 --> 01:02:15,520
Sahte ulan, benden gıcık paraları ayarak koyup sahtesini mi getiriyorsun?
897
01:02:16,520 --> 01:02:18,520
Ne? Ne demek sahte?
898
01:02:22,520 --> 01:02:24,520
Muhasebeci'nin otağının içi çıktı.
899
01:02:24,520 --> 01:02:25,520
İyi sağ ol.
900
01:02:26,520 --> 01:02:27,520
Kök saldım buradan.
901
01:02:27,520 --> 01:02:28,520
Niye bu kadar uzadı?
902
01:02:28,520 --> 01:02:29,520
Bu kadar.
903
01:02:31,520 --> 01:02:32,520
Hakan!
904
01:02:33,520 --> 01:02:34,520
Kaçacak delikanlı kendine.
905
01:02:34,520 --> 01:02:38,520
Konağa öyle bir mektup göndereceksin ki gelen geçen yüzüne tükürecek.
906
01:02:38,520 --> 01:02:40,520
Yapma Kazım abi, dur bak ben yapmadım.
907
01:02:40,520 --> 01:02:42,520
Yarın öğlen mektup konakta olur.
908
01:02:42,520 --> 01:02:44,520
Ben değil, Ali Fırat kesecek cezanı.
909
01:02:45,520 --> 01:02:46,520
Alo, Kazım abi.
910
01:02:47,520 --> 01:02:48,520
Kahretsin.
911
01:02:49,520 --> 01:02:50,520
Hakan!
912
01:02:58,520 --> 01:02:59,520
Kahretsin.
913
01:03:17,520 --> 01:03:19,520
Harikasınız Halil Bey.
914
01:03:22,520 --> 01:03:23,520
Öyledir.
915
01:03:25,520 --> 01:03:27,520
Çok teşekkür ederim, çok.
916
01:03:28,520 --> 01:03:29,520
Sağ ol.
917
01:03:41,520 --> 01:03:42,520
Kimden?
918
01:03:42,520 --> 01:03:43,520
Mesaj sorayım.
919
01:03:46,520 --> 01:03:47,520
İsim geldi.
920
01:03:48,520 --> 01:03:49,520
Uçağını kaçırmışlar.
921
01:03:50,520 --> 01:03:53,520
Yeşilpınar'da kalmak zorundaymış, onu haberlerdi.
922
01:03:59,520 --> 01:04:01,520
Evli barklı adama mesaj atmaya utanmıyor bir de.
923
01:04:02,520 --> 01:04:03,520
Karısıyla tanıştın sen ya.
924
01:04:04,520 --> 01:04:05,520
Ayıptır, hadsiz.
925
01:04:07,520 --> 01:04:08,520
Bana mı dediniz?
926
01:04:11,520 --> 01:04:12,520
Yok, hayır.
927
01:04:14,520 --> 01:04:15,520
Ben işimi bitirdim.
928
01:04:15,520 --> 01:04:17,520
Eğer bir isteğiniz varsa, ben de gelirim.
929
01:04:17,520 --> 01:04:18,520
Ben de gelirim.
930
01:04:18,520 --> 01:04:19,520
Ben de gelirim.
931
01:04:19,520 --> 01:04:20,520
Ben de gelirim.
932
01:04:20,520 --> 01:04:21,520
Ben de gelirim.
933
01:04:21,520 --> 01:04:22,520
Ben de gelirim.
934
01:04:22,520 --> 01:04:23,520
Ben de gelirim.
935
01:04:23,520 --> 01:04:24,520
Ben de gelirim.
936
01:04:24,520 --> 01:04:25,520
Ben de gelirim.
937
01:04:26,520 --> 01:04:27,520
Ben de gelirim.
938
01:04:27,520 --> 01:04:29,520
Efendim, eğer bir isteğiniz yoksa adama geçeyim Zeynep Hanım.
939
01:04:30,520 --> 01:04:31,520
Babaannem uyudu mu?
940
01:04:32,520 --> 01:04:34,520
Evet, Tülay Hanım yanında, Songül Hanım da erkenden uyudu.
941
01:04:36,520 --> 01:04:37,520
Tamam, sen de git yat dinlen.
942
01:04:37,520 --> 01:04:39,520
Ben de çayımı bitirince giderim zaten.
943
01:04:40,520 --> 01:04:41,520
İyi geceler efendim.
944
01:04:41,520 --> 01:04:42,520
İyi geceler.
945
01:04:57,520 --> 01:04:58,520
İyi geceler.
946
01:05:27,520 --> 01:05:28,520
İyi geceler.
947
01:05:29,520 --> 01:05:30,520
Çık dışarı.
948
01:05:55,520 --> 01:05:57,520
Bana yaptıklarının cezasını çekeceksin.
949
01:05:58,520 --> 01:06:07,520
[♪ MÜZİK ÇALIYOR ♪ ♪ MÜZİK ÇALIYOR ♪ ♪ MÜZİK ÇALIYOR ♪
950
01:06:28,520 --> 01:06:44,520
[♪ MÜZİK ÇALIYOR ♪ ♪ MÜZİK ÇALIYOR ♪ ♪ MÜZİK ÇALIYOR ♪
951
01:06:45,520 --> 01:06:47,020
Bir yere mi gidiyoruz?
952
01:06:52,520 --> 01:06:55,020
Ben gidiyorum bir yere.
953
01:06:55,520 --> 01:06:56,520
Nereye?
954
01:06:58,520 --> 01:07:04,520
[♪ MÜZİK ÇALIYOR ♪ ♪ MÜZİK ÇALIYOR ♪ ♪ MÜZİK ÇALIYOR ♪
955
01:07:05,020 --> 01:07:06,520
Simge Hanım mesaj atmış.
956
01:07:07,020 --> 01:07:08,520
Ufak bir kaza geçirmiş.
957
01:07:09,520 --> 01:07:10,520
Ayağını incitmiş.
958
01:07:15,020 --> 01:07:18,520
Hanımefendi hem araba sürmeyi bilmiyor, hem de yürümeyi beceremiyor galiba.
959
01:07:20,520 --> 01:07:23,020
İncelenmesi gereken birkaç dosya var.
960
01:07:24,020 --> 01:07:25,520
Onları da götüreceğim otele.
961
01:07:26,520 --> 01:07:28,520
Gitmişken de bir geçmiş olsun derim artık.
962
01:07:29,520 --> 01:07:30,520
Bu kadarı fazla ama.
963
01:07:31,520 --> 01:07:32,520
Anlamadım.
964
01:07:32,520 --> 01:07:33,520
Asıl ben anlamadım.
965
01:07:36,520 --> 01:07:39,520
Yani Hakan var, Cemil var, sen niye gidiyorsun?
966
01:07:40,520 --> 01:07:42,520
Geçmiş olsununu da telefonla arayıp söylersin.
967
01:07:45,020 --> 01:07:48,520
Önemli evraklarımla bizzat ben ilgilenirim, bilirsin.
968
01:07:50,520 --> 01:07:52,520
Ama diyorsan ki içim rahat etmez.
969
01:07:53,520 --> 01:07:54,520
Sen de gel.
970
01:07:56,520 --> 01:07:58,520
Senin yaptığın şeyler beni ilgilendirmiyor.
971
01:07:59,520 --> 01:08:00,520
Niye rahatsız olayım?
972
01:08:05,520 --> 01:08:08,520
Hayır, normal şartlarda şu tavırlarını görsem...
973
01:08:09,520 --> 01:08:10,520
...kıskanıyorsun derim.
974
01:08:15,520 --> 01:08:17,520
Ama sen beni gerçekten kocam olarak görmediğin için...
975
01:08:18,520 --> 01:08:19,520
...hareketlerini anlayamıyorum.
976
01:08:21,520 --> 01:08:23,520
Ben ne kıskanıyorum ne de başka bir şey.
977
01:08:24,020 --> 01:08:25,020
Ben seni düşünüyorum.
978
01:08:25,520 --> 01:08:26,520
Sen sonuçta...
979
01:08:27,520 --> 01:08:28,520
...onun üstüsün.
980
01:08:29,520 --> 01:08:30,520
Ayağına gitmen hoş olmaz.
981
01:08:32,520 --> 01:08:33,520
Benim için sorun yok.
982
01:08:38,520 --> 01:08:40,520
İş toplantısı için gereğinden fazla şık...
983
01:08:40,520 --> 01:08:42,520
...gereğinden fazla yakışıklı.
984
01:08:49,520 --> 01:08:50,520
Bir şey mi söyleyecektin?
985
01:08:56,520 --> 01:08:57,520
Sen bir dönsene.
986
01:08:58,520 --> 01:08:59,520
Bir dön dön, dön.
987
01:09:00,520 --> 01:09:01,520
Dön.
988
01:09:04,520 --> 01:09:05,520
Bu ceket fazla derse mi?
989
01:09:23,520 --> 01:09:24,520
Bence bu daha iyi.
990
01:09:26,520 --> 01:09:27,520
Daha rahat, bunu giy.
991
01:09:29,520 --> 01:09:30,520
Üstümdekileri gideceğim.
992
01:09:30,520 --> 01:09:31,520
Gayet de rahat.
993
01:09:31,520 --> 01:09:32,520
Dar falan da değil.
994
01:09:36,520 --> 01:09:37,520
Diler daha iyi.
995
01:09:43,520 --> 01:09:44,520
Evet.
996
01:09:47,520 --> 01:09:48,520
Yeter ama.
997
01:09:51,520 --> 01:09:53,520
Unuttun galiba da ben de bu odada yaşıyorum.
998
01:09:54,520 --> 01:09:57,520
Gecenin bir vakti de her normal insan gibi uyuyacağım.
999
01:09:59,520 --> 01:10:01,520
Parfüm kokusunu, nefesimi kestiğini istemem.
1000
01:10:07,520 --> 01:10:08,520
Yolda sıkarım.
1001
01:10:10,520 --> 01:10:11,520
Geç mi dönersin?
1002
01:10:13,520 --> 01:10:14,520
Niye sordun?
1003
01:10:17,520 --> 01:10:20,520
Evden biri çıktığını görebilir, bana sorabilir.
1004
01:10:20,520 --> 01:10:22,520
Benim de bir cevap vermem gerekir ona değil mi?
1005
01:10:23,520 --> 01:10:24,520
Bence sen uyu güzelce.
1006
01:10:25,520 --> 01:10:26,520
Beni bekleme.
1007
01:10:26,520 --> 01:10:27,520
Soran olursa da...
1008
01:10:27,520 --> 01:10:29,520
...Halil cevap verir sana dersin.
1009
01:10:31,520 --> 01:10:32,520
Bekle.
1010
01:10:32,520 --> 01:10:33,520
Ben de geleceğim.
1011
01:10:39,520 --> 01:10:41,520
Onu teklifi yaptığım an düşünecektin.
1012
01:10:42,520 --> 01:10:43,520
Bak şimdi geç kalırım.
1013
01:10:43,520 --> 01:10:44,520
Senin hazırlanman uzun sürer.
1014
01:10:49,520 --> 01:10:50,520
Gidemezsin.
1015
01:10:51,520 --> 01:10:52,520
Ne yapıyorsun?
1016
01:10:54,520 --> 01:10:55,520
Yalnız gidemezsin.
1017
01:10:58,520 --> 01:10:59,520
Neden?
1018
01:11:00,520 --> 01:11:01,520
Çünkü istemiyorum.
1019
01:11:04,520 --> 01:11:05,520
Neden istemiyorsun?
1020
01:11:07,520 --> 01:11:10,520
Gecenin bir vakti başka bir kızla otelde baş başa buluşamazsın.
1021
01:11:14,520 --> 01:11:16,520
Anlaşıldı sen soruma cevap vermeyeceksin.
1022
01:11:18,520 --> 01:11:19,520
Çekil.
1023
01:11:23,520 --> 01:11:26,520
Çünkü sen benim kocamsın tamam mı?
1024
01:11:53,520 --> 01:11:55,520
Çeviri ve Altyazı M.K.
65864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.