All language subtitles for [English] Men on a Mission (Knowing Brothers) (2024) ep 415 [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,633 --> 00:00:07,732 - Hi! - You scared me. 2 00:00:07,732 --> 00:00:10,833 Ta-da! What do you get when your butt is jumpy? 3 00:00:11,055 --> 00:00:13,025 - What? - When your butt is jumpy? 4 00:00:13,025 --> 00:00:14,196 - Well... - One, two, three. 5 00:00:14,196 --> 00:00:15,836 - Bopping! - Wrong! 6 00:00:16,136 --> 00:00:17,395 Bump? 7 00:00:17,395 --> 00:00:18,435 Bumpy! 8 00:00:18,665 --> 00:00:19,836 Hip-hop! 9 00:00:19,836 --> 00:00:21,005 (Answer: hip-hop, hip plus jump) 10 00:00:21,935 --> 00:00:24,606 - Oh, hip-hop. - Right. 11 00:00:25,346 --> 00:00:26,445 - That was funny, right? - That was pretty good. 12 00:00:26,445 --> 00:00:29,676 In the new year, I'm going to make people laugh. 13 00:00:29,875 --> 00:00:31,475 You should give your New Year's greetings. 14 00:00:31,475 --> 00:00:36,316 The year 2023 was very meaningful for me. 15 00:00:36,316 --> 00:00:39,755 And I get a chance to start anew in 2024... 16 00:00:39,755 --> 00:00:42,556 because it's the 30th anniversary of Roo'ra's debut. 17 00:00:42,556 --> 00:00:44,556 - That's amazing. - I will think of it... 18 00:00:44,556 --> 00:00:46,725 as turning a new page and do my best... 19 00:00:46,725 --> 00:00:47,926 - to repay you for your love. - It's the 30th anniversary? 20 00:00:48,695 --> 00:00:49,765 How nice. 21 00:00:49,765 --> 00:00:53,035 I'm sure in the new year, good things will happen... 22 00:00:53,035 --> 00:00:54,765 if you force yourself to laugh. 23 00:00:54,765 --> 00:00:56,875 I'll do my best to make you all laugh... 24 00:00:56,875 --> 00:00:58,435 in this new year as well. 25 00:00:58,435 --> 00:01:01,075 I wish you many laughs in this new year. 26 00:01:02,375 --> 00:01:04,216 I like what Soo Geun said. 27 00:01:04,216 --> 00:01:05,386 You don't laugh because you're happy. 28 00:01:05,386 --> 00:01:06,815 - You're happy because you laugh. - Exactly. 29 00:01:06,815 --> 00:01:08,015 That is the truth. 30 00:01:08,015 --> 00:01:09,455 - Say something for all of us. - Okay. 31 00:01:09,556 --> 00:01:11,256 As I said at the end of the year, 32 00:01:11,256 --> 00:01:12,785 the most important thing is "always." 33 00:01:13,285 --> 00:01:15,996 I'll always do my best for you all. 34 00:01:16,295 --> 00:01:18,256 I look forward to spending 2024 with everyone. 35 00:01:18,256 --> 00:01:20,625 (Let's have a good 2024 with Men on a Mission.) 36 00:01:20,625 --> 00:01:21,666 Always. 37 00:01:25,166 --> 00:01:26,265 Always. 38 00:01:27,006 --> 00:01:29,175 (The first transfer students of the year are here.) 39 00:01:29,235 --> 00:01:30,336 Hi! 40 00:01:30,336 --> 00:01:31,905 (The two actors from the drama "My Dearest") 41 00:01:32,746 --> 00:01:34,345 - Amazing! - I can't believe it! 42 00:01:34,345 --> 00:01:35,575 (Wearing school uniforms instead of hanbok) 43 00:01:35,575 --> 00:01:38,446 - Not anyone can come in here. - Oh, my goodness! 44 00:01:38,616 --> 00:01:40,015 I can't believe our fate. 45 00:01:40,785 --> 00:01:43,015 What club are you from that you're already picking fights? 46 00:01:43,155 --> 00:01:45,256 Kkamangee. Calm down. 47 00:01:45,256 --> 00:01:46,756 - Kkamangee? - Kkamangee. 48 00:01:46,756 --> 00:01:48,185 - Calm down. Sit. - Kkamangee? 49 00:01:48,256 --> 00:01:49,425 - I'll sit. - Calm down. 50 00:01:49,425 --> 00:01:51,625 Okay. We'll introduce ourselves. 51 00:01:51,625 --> 00:01:53,095 Why are you so bad at acting? 52 00:01:53,966 --> 00:01:55,065 - Goodness. - Hold on. 53 00:01:55,065 --> 00:01:56,736 Eun Jin. I think my acting might be better. 54 00:01:56,836 --> 00:01:58,195 Eun Jin. Show them. 55 00:01:58,195 --> 00:02:00,105 - Yes. - We'll first introduce ourselves. 56 00:02:00,648 --> 00:02:03,049 We're the Diverse Charms Club. 57 00:02:03,188 --> 00:02:04,989 We show off our diverse charms through our acting. 58 00:02:04,989 --> 00:02:07,718 I'm Ahn Eun Jin, master of historical melodramas. 59 00:02:08,759 --> 00:02:10,959 - Oh, my. - Ahn Eun Jin! 60 00:02:10,959 --> 00:02:12,658 Men on a Mission. Eun Jin "Ahn" a mission. 61 00:02:12,658 --> 00:02:15,398 I'm Namkoong Min. I help Eun Jin... 62 00:02:15,568 --> 00:02:17,528 with the melodrama. 63 00:02:18,998 --> 00:02:20,568 - Min! - Min! 64 00:02:21,365 --> 00:02:23,006 - So cool. - I'm Namkoong Min. 65 00:02:23,478 --> 00:02:25,209 - Please sit. - Nice to meet you. 66 00:02:25,234 --> 00:02:26,234 Awesome. 67 00:02:27,193 --> 00:02:30,494 Did you know Min was going to come earlier... 68 00:02:30,756 --> 00:02:32,397 but didn't because he doesn't get along with someone in our class? 69 00:02:33,057 --> 00:02:34,597 - Why? - Didn't they resolve that? 70 00:02:34,597 --> 00:02:37,296 They really don't get along. That video is viral. 71 00:02:37,367 --> 00:02:40,666 We would've needed to spend time with each other not to get along, 72 00:02:40,897 --> 00:02:43,136 but we met for the first time on that day. 73 00:02:43,136 --> 00:02:44,976 - It was your first time. - We were drinking, 74 00:02:44,976 --> 00:02:46,907 and he was so honest and funny, 75 00:02:46,976 --> 00:02:49,247 so I was just honest as well. 76 00:02:49,347 --> 00:02:51,207 - We drank and talked a lot. - Right. 77 00:02:51,416 --> 00:02:53,916 But people thought we didn't get along... 78 00:02:53,916 --> 00:02:57,217 or that I didn't like Hee Chul. 79 00:02:57,617 --> 00:02:58,687 I felt bad. 80 00:02:58,687 --> 00:03:00,816 I'm sure Hee Chul did something wrong. 81 00:03:02,187 --> 00:03:04,527 Right? I'm sure there was something if you think about it. 82 00:03:04,527 --> 00:03:05,657 But I felt bad... 83 00:03:05,657 --> 00:03:09,027 because Hee Chul was just playing his part. 84 00:03:09,266 --> 00:03:11,636 I thought I misjudged him, 85 00:03:11,736 --> 00:03:14,566 so I reached out to him and invited him out for a meal. 86 00:03:14,566 --> 00:03:15,707 Do you really get along? 87 00:03:15,707 --> 00:03:16,967 He even came to my wedding. 88 00:03:16,967 --> 00:03:18,437 No. I went to his wedding. 89 00:03:18,437 --> 00:03:19,937 I invited him... 90 00:03:19,937 --> 00:03:21,546 - because I really like him. - I see. 91 00:03:21,907 --> 00:03:23,247 Do you have each other's contact information? 92 00:03:23,247 --> 00:03:25,316 - We talked before he came. - I see. 93 00:03:25,316 --> 00:03:29,446 So people were just misunderstanding on YouTube. 94 00:03:29,587 --> 00:03:33,187 - Are you disappointed? - They are in fact close. 95 00:03:33,187 --> 00:03:34,217 What was that? 96 00:03:34,286 --> 00:03:36,557 Please join us again next time for Reporter Lee's Fact Check. 97 00:03:36,557 --> 00:03:39,196 - Hey, Lee Jin Ho... - Check the facts, go check that 98 00:03:39,457 --> 00:03:40,527 How funny. 99 00:03:40,527 --> 00:03:41,726 - Did you just make a new segment? - Exactly. 100 00:03:41,726 --> 00:03:42,897 - It's a new segment. - Nice. 101 00:03:43,666 --> 00:03:46,296 I was kind of upset at Min... 102 00:03:46,296 --> 00:03:49,307 for not coming again sooner. 103 00:03:49,307 --> 00:03:51,506 But I'm even more upset at Eun Jin than Min. 104 00:03:51,506 --> 00:03:52,877 - Why me? - I see. 105 00:03:52,877 --> 00:03:54,736 - Do you know each other? - Eun Jin is basically... 106 00:03:54,736 --> 00:03:56,876 - a civil servant of JTBC. - Right. 107 00:03:57,647 --> 00:03:59,577 You've done about ten shows, right? 108 00:03:59,717 --> 00:04:03,186 When I first debuted in dramas, 109 00:04:03,286 --> 00:04:05,286 I was in the drama called "Life." 110 00:04:05,286 --> 00:04:06,416 - "Life." - In that drama, 111 00:04:06,616 --> 00:04:09,087 I played someone who died while making a complaint... 112 00:04:09,657 --> 00:04:12,097 and had to hold my breath while pretending to be dead. 113 00:04:12,097 --> 00:04:13,657 That was so scary. 114 00:04:13,657 --> 00:04:15,827 - And "Diary of a Prosecutor." - "Diary of a Prosecutor." 115 00:04:15,967 --> 00:04:18,897 - I see. - I played a prosecutor's officer. 116 00:04:18,897 --> 00:04:21,736 - "More Than Friends." - What was after that one? 117 00:04:21,736 --> 00:04:23,036 Then "The One and Only." 118 00:04:23,036 --> 00:04:24,236 - "The One and Only." - The One and Only." 119 00:04:24,407 --> 00:04:26,777 In 2023, there was "The Good Bad Mother." 120 00:04:26,907 --> 00:04:29,007 - Right. That one. - I was in that. 121 00:04:29,007 --> 00:04:30,476 (She was in a JTBC drama every year since 2018.) 122 00:04:30,476 --> 00:04:32,916 So was this Men on a Mission's fault or Eun Jin's? 123 00:04:32,916 --> 00:04:35,717 - What? - Did they ask you to come on? 124 00:04:35,916 --> 00:04:38,686 From what I know, when I was on “The One and Only,” 125 00:04:38,686 --> 00:04:42,286 we thought it’d be nice to make an appearance... 126 00:04:42,286 --> 00:04:44,157 since we’re both JTBC shows, 127 00:04:44,587 --> 00:04:45,856 but I think we were rejected. 128 00:04:45,856 --> 00:04:47,296 - No way. - Seriously? 129 00:04:47,296 --> 00:04:48,397 - Come on. - That's ridiculous. 130 00:04:48,397 --> 00:04:49,897 - The production crew is saying no. - I'm serious. 131 00:04:49,897 --> 00:04:51,536 Even Hwang Yong Jin was on this show. 132 00:04:51,837 --> 00:04:53,897 (Men on a Mission welcomes everyone.) 133 00:04:53,996 --> 00:04:55,236 He's a comedian from the past. 134 00:04:55,666 --> 00:04:57,507 - Wait. - His jokes... 135 00:04:57,507 --> 00:04:58,777 I apologize, Young Jin. 136 00:04:59,507 --> 00:05:01,176 It's what Hwang Young Jin said. 137 00:05:02,207 --> 00:05:04,106 Young Jin is a great comedian. 138 00:05:04,106 --> 00:05:05,717 He likes to be mentioned. 139 00:05:05,717 --> 00:05:07,817 - Are you sure about that? - Yes, he likes to be mentioned. 140 00:05:07,817 --> 00:05:09,347 This is our first episode of the year, 141 00:05:09,587 --> 00:05:11,957 so we should clear up any misunderstanding. 142 00:05:11,957 --> 00:05:14,157 There's a lot of misunderstandings among us. 143 00:05:14,157 --> 00:05:16,056 - One of them is still unresolved. - Which one? 144 00:05:16,056 --> 00:05:18,296 Min and JTBC haven't reconciled yet. 145 00:05:18,296 --> 00:05:19,296 - What? - Really? 146 00:05:19,618 --> 00:05:21,389 - One of them is still unresolved. - Which one? 147 00:05:21,389 --> 00:05:23,658 Min and JTBC haven't reconciled yet. 148 00:05:23,658 --> 00:05:24,658 - What? - Really? 149 00:05:24,858 --> 00:05:27,529 Was it "Wild Chives and Soy Bean Soup" from 2014? 150 00:05:27,529 --> 00:05:29,058 - Right. - Wasn't it your last drama? 151 00:05:29,058 --> 00:05:30,629 - "Wild Chives and Soy Bean Soup." - Yes. 152 00:05:31,399 --> 00:05:38,308 (He shot his last drama with JTBC in 2014.) 153 00:05:39,339 --> 00:05:41,108 It's been almost 10 years since 2014. 154 00:05:41,108 --> 00:05:42,108 Yes. 155 00:05:42,279 --> 00:05:44,709 It's impossible to see Min on JTBC. 156 00:05:44,709 --> 00:05:45,709 Right. 157 00:05:45,709 --> 00:05:47,509 What's the misunderstanding? Why hasn't it been resolved? 158 00:05:47,509 --> 00:05:48,848 It isn't a misunderstanding. 159 00:05:48,848 --> 00:05:51,649 I really want to be on JTBC. 160 00:05:51,649 --> 00:05:54,749 If there's anyone in charge of JTBC, 161 00:05:55,058 --> 00:05:57,319 please invite me. 162 00:05:57,319 --> 00:05:59,658 - You're lying. - I'd like to appear on JTBC. 163 00:05:59,658 --> 00:06:01,288 (He's probably wanted by many TV networks.) 164 00:06:01,288 --> 00:06:02,658 - Min, you're totally lying. - He's lying. 165 00:06:02,658 --> 00:06:04,728 I'd love to be on JTBC, 166 00:06:04,728 --> 00:06:05,728 so please call me. 167 00:06:05,728 --> 00:06:08,029 - He's... - I think I know why. 168 00:06:08,029 --> 00:06:10,238 - If this works out... - Here's why. 169 00:06:10,238 --> 00:06:11,939 Min has been... 170 00:06:12,339 --> 00:06:15,038 winning Grand Award... 171 00:06:15,339 --> 00:06:17,038 - from every TV network. - This year... 172 00:06:17,038 --> 00:06:20,548 - He won the Grand Award last year. - There's no JTBC award ceremony. 173 00:06:20,548 --> 00:06:22,348 You think that's why? 174 00:06:22,348 --> 00:06:23,348 There's Men on a Mission Awards Ceremony. 175 00:06:23,348 --> 00:06:24,718 We have Men on a Mission... 176 00:06:24,718 --> 00:06:26,149 - Awards Ceremony. - That's right. 177 00:06:26,149 --> 00:06:27,418 Are you looking down on Men on a Mission Awards Ceremony? 178 00:06:27,418 --> 00:06:29,918 We give local products as awards. 179 00:06:30,319 --> 00:06:31,319 It's still a compliment. 180 00:06:31,319 --> 00:06:32,689 Do you think ours is a joke? 181 00:06:33,329 --> 00:06:36,298 I'd like to be on JTBC next year... 182 00:06:36,298 --> 00:06:38,629 - and win an award on this show. - Do you mean the year 2025? 183 00:06:38,629 --> 00:06:40,868 - Next year is the year 2025. - Me too. 184 00:06:40,868 --> 00:06:42,069 - I mean, in 2024, - It'd be nice if you come in 2025. 185 00:06:42,069 --> 00:06:43,538 - this year. - Me too. 186 00:06:43,538 --> 00:06:46,968 Let's stop talking about what disappointed us. 187 00:06:46,968 --> 00:06:49,709 They're the hottest stars in Korea. 188 00:06:49,709 --> 00:06:51,879 - That's right. - We should be grateful... 189 00:06:51,879 --> 00:06:53,709 - that they came on our show today. - Right. 190 00:06:53,709 --> 00:06:56,579 Recently, I happened to watch... 191 00:06:56,579 --> 00:06:58,149 the rerun of "My Dearest." 192 00:06:58,149 --> 00:07:00,788 - Really? - I really enjoyed watching it. 193 00:07:00,788 --> 00:07:02,058 I'm telling the truth. 194 00:07:02,389 --> 00:07:04,488 About five days ago, 195 00:07:05,089 --> 00:07:06,759 I watched all the episodes in two days. 196 00:07:06,759 --> 00:07:08,288 - So now, - I'm so thankful. 197 00:07:08,288 --> 00:07:10,029 Lord Jang Hyun... 198 00:07:10,629 --> 00:07:12,298 and Lady Gil Chae. 199 00:07:12,298 --> 00:07:14,399 - I feel like they're my family. - Really? 200 00:07:14,568 --> 00:07:16,139 - They're like family to me... - Thank you. 201 00:07:16,139 --> 00:07:17,298 - because... - You can't say that you're family. 202 00:07:17,298 --> 00:07:18,469 - But... - I mean, 203 00:07:18,469 --> 00:07:20,168 the story of the drama still lingers in my head. 204 00:07:20,168 --> 00:07:21,609 - Keep telling us. - Really? 205 00:07:21,609 --> 00:07:23,308 They feel like family to me. 206 00:07:23,308 --> 00:07:25,078 Can you reenact one of the scenes? 207 00:07:25,448 --> 00:07:27,708 - Say Eun Jin's lines. - Oh, my. 208 00:07:28,048 --> 00:07:30,178 (Like a swift attack, he reacts right away.) 209 00:07:30,178 --> 00:07:31,788 What? Which one is Gil Chae? 210 00:07:33,318 --> 00:07:35,019 "I should give you a hug." 211 00:07:35,859 --> 00:07:37,619 (They get absorbed in his acting.) 212 00:07:37,619 --> 00:07:39,259 - What's that? - "Gil Chae," 213 00:07:39,259 --> 00:07:40,859 - "you went through a lot." - Really? 214 00:07:41,328 --> 00:07:42,328 "I should give you a hug." 215 00:07:42,328 --> 00:07:43,529 Jang Hoon. 216 00:07:43,529 --> 00:07:46,328 (There's a commanding presence, but it's lacking in magnesium.) 217 00:07:46,328 --> 00:07:47,469 He's playing Gil Chae. 218 00:07:47,469 --> 00:07:48,639 Is Ho Dong playing Gil Chae? 219 00:07:49,239 --> 00:07:50,798 Isn't Gil Chae showing off her charms too much? 220 00:07:50,799 --> 00:07:52,209 - Please hug me. - Seriously... 221 00:07:52,208 --> 00:07:53,769 Thank you so much. 222 00:07:53,769 --> 00:07:57,509 It was very hard for me to wait... 223 00:07:57,509 --> 00:07:59,479 - for Season Two. - Really? 224 00:07:59,578 --> 00:08:00,578 - Thank you. - Thank you. 225 00:08:00,578 --> 00:08:02,418 - Doesn't he sound sincere? - I mean, 226 00:08:02,418 --> 00:08:03,749 it wasn't just a drama. 227 00:08:03,749 --> 00:08:05,219 - I was very moved by it. - He intentionally watches dramas... 228 00:08:05,219 --> 00:08:06,548 that are on at the same time as Men on a Mission. 229 00:08:06,548 --> 00:08:08,719 He's a huge fan of "My Dearest" and "Korea-Khitan War." 230 00:08:08,720 --> 00:08:10,789 - We... - What's wrong with him? 231 00:08:10,789 --> 00:08:12,929 His favorite actors are Namkoong Min and Choi Soo Jong. 232 00:08:13,429 --> 00:08:14,990 (He likes actors who won Grand Awards.) 233 00:08:14,989 --> 00:08:16,558 This is our first episode of the year. 234 00:08:16,558 --> 00:08:19,899 Viewers who just turned on the TV might think, 235 00:08:19,969 --> 00:08:21,229 "Those two actors are from a different TV network," 236 00:08:21,500 --> 00:08:23,600 "but why are they on Men on a Mission?" 237 00:08:23,599 --> 00:08:26,139 Many of them might find it strange. 238 00:08:26,139 --> 00:08:28,009 I believe that... 239 00:08:28,009 --> 00:08:30,639 Men on a Mission is the hottest variety show in Korea. 240 00:08:30,639 --> 00:08:32,379 - Did you hear that? - Right. 241 00:08:32,379 --> 00:08:33,578 - By the way... - I knew it. 242 00:08:33,578 --> 00:08:36,048 - We're off to a good start. - As a judge... 243 00:08:36,048 --> 00:08:37,879 - I'm thankful to Min. - Lord Jang Hyun... 244 00:08:37,879 --> 00:08:39,989 I'm thankful to Min for thinking that, 245 00:08:39,989 --> 00:08:42,019 but don't you prefer "You Quiz on the Block," Eun Jin? 246 00:08:42,020 --> 00:08:43,559 That's in the past. 247 00:08:44,418 --> 00:08:45,489 (Her New Year's resolution: Forget what's in the past) 248 00:08:45,489 --> 00:08:47,558 Shall we not talk about things in the past? 249 00:08:47,558 --> 00:08:49,029 She had a lot of fun on "You Quiz on the Block." 250 00:08:49,029 --> 00:08:50,499 - That was last year, - She probably doesn't remember. 251 00:08:50,499 --> 00:08:52,599 - and this year is different. - You didn't seem nervous... 252 00:08:52,599 --> 00:08:53,769 - on that show. - It's in the past. 253 00:08:53,769 --> 00:08:54,999 By the way, 254 00:08:55,299 --> 00:08:58,470 I didn't expect myself to feel so overwhelmed here. 255 00:08:58,610 --> 00:09:00,510 - Are there too many of us? - Make yourself at home. 256 00:09:00,510 --> 00:09:01,939 - Make myself at home? - Lady Gil Chae. 257 00:09:02,240 --> 00:09:03,240 Please make yourself at home. 258 00:09:03,879 --> 00:09:05,808 Feel free to make yourself at home. 259 00:09:06,078 --> 00:09:07,308 - Okay. - I'm serious. 260 00:09:07,308 --> 00:09:08,479 Gil Chae. 261 00:09:08,479 --> 00:09:09,578 To make yourself at home, 262 00:09:09,578 --> 00:09:11,279 - Make myself at home? - give each of them a handshake. 263 00:09:11,948 --> 00:09:13,188 I would feel honored... 264 00:09:13,389 --> 00:09:14,619 to hold the actress's hand. 265 00:09:14,619 --> 00:09:15,619 (Lady Gil Chae descends towards them.) 266 00:09:15,619 --> 00:09:16,859 It's nice to meet you. 267 00:09:16,859 --> 00:09:19,058 She looks like a promoter... 268 00:09:19,058 --> 00:09:21,688 - of public interest for JTBC. - Hello. 269 00:09:21,688 --> 00:09:23,599 - Why did everyone get up? - For JTBC... 270 00:09:23,599 --> 00:09:24,958 Nice to meet you. 271 00:09:24,958 --> 00:09:26,428 (He checks his tie.) 272 00:09:26,428 --> 00:09:27,899 Nice to meet you. 273 00:09:28,168 --> 00:09:29,198 - Gosh. - Lady Gil Chae. 274 00:09:29,198 --> 00:09:31,198 Jang Hoon never gets up for a handshake. 275 00:09:31,198 --> 00:09:33,609 - Congratulations on taking office. - Hello. 276 00:09:33,609 --> 00:09:36,509 All right, President Ahn Eun Jin. 277 00:09:37,009 --> 00:09:38,708 We received good energy from her. 278 00:09:38,708 --> 00:09:40,308 - This is so fascinating. - What an honor. 279 00:09:40,308 --> 00:09:41,609 I can't believe that Jang Hoon got up. 280 00:09:41,609 --> 00:09:42,678 This is so fascinating. 281 00:09:42,678 --> 00:09:44,678 She worked very hard. 282 00:09:45,249 --> 00:09:46,619 "I should give you a hug." 283 00:09:46,818 --> 00:09:48,019 She had a hard time. 284 00:09:48,019 --> 00:09:50,958 Let me introduce Diverse Charms Club. 285 00:09:51,119 --> 00:09:54,188 The first item is "The club's major work." 286 00:09:54,188 --> 00:09:56,529 They wrote, "My Dearest." 287 00:09:56,759 --> 00:09:59,229 - That drama. - It was the hottest drama in 2023. 288 00:09:59,229 --> 00:10:00,328 It was the talk of the town. 289 00:10:00,328 --> 00:10:02,769 Among all the dramas in 2023, didn't it have... 290 00:10:03,068 --> 00:10:04,668 - the highest viewership? - Was it the highest? 291 00:10:04,668 --> 00:10:05,938 That's not easy these days. 292 00:10:05,938 --> 00:10:08,469 Among MBC dramas, 293 00:10:08,469 --> 00:10:10,208 - Was it the highest? - it had the highest viewership. 294 00:10:10,208 --> 00:10:12,249 Did you expect it? 295 00:10:12,479 --> 00:10:13,948 Did you expect it to be this successful? 296 00:10:13,948 --> 00:10:17,349 Before we start to shoot a drama, 297 00:10:17,349 --> 00:10:19,088 whatever work it may be, 298 00:10:19,088 --> 00:10:20,948 I always feel confident about it. 299 00:10:20,948 --> 00:10:24,818 I'm more prepared than anyone else to do my best. 300 00:10:24,818 --> 00:10:28,658 However, the evaluation is up to the viewers. 301 00:10:28,658 --> 00:10:31,499 While shooting this drama, 302 00:10:31,499 --> 00:10:34,999 the director and I had this thought. 303 00:10:35,338 --> 00:10:39,208 If the viewers are able to watch up to the fourth episode... 304 00:10:39,338 --> 00:10:42,178 until the characters establish their roles, 305 00:10:42,178 --> 00:10:44,538 - it'll start to get interesting. - It would become a hit. 306 00:10:44,944 --> 00:10:46,973 We thought, "We hadn't been wrong." 307 00:10:46,973 --> 00:10:47,973 It all worked out. 308 00:10:47,998 --> 00:10:48,998 (The viewers started to love "My Dearest.") 309 00:10:49,006 --> 00:10:52,006 - "My Dearest" became so popular. - It shocked all of us. 310 00:10:52,006 --> 00:10:53,006 Right. 311 00:10:53,106 --> 00:10:54,915 - Eun Jin... - He's a superhero. 312 00:10:55,715 --> 00:10:57,486 - He solves everything. - Right. 313 00:10:57,486 --> 00:10:59,486 Can you please do something about Jang Hoon? 314 00:11:00,246 --> 00:11:01,256 You're a superhero. 315 00:11:01,256 --> 00:11:02,955 Can you please do something? 316 00:11:02,955 --> 00:11:04,356 Whatever the problem may be, 317 00:11:04,356 --> 00:11:06,685 - Lord Jang Hyun can solve it. - Right. 318 00:11:06,685 --> 00:11:08,325 Jang Hoon is innocent like a child. 319 00:11:08,325 --> 00:11:09,795 He can't hold back... 320 00:11:09,795 --> 00:11:11,325 - from expressing what he likes. - He can't resist it. 321 00:11:11,325 --> 00:11:13,465 - He wants to say what he felt. - Also, 322 00:11:13,465 --> 00:11:16,636 I believe that many Koreans are addicted... 323 00:11:17,305 --> 00:11:21,906 to Namkoong Min's acting style. 324 00:11:21,906 --> 00:11:22,906 - You mean, his voice? - The type of his acting? 325 00:11:22,906 --> 00:11:26,075 - The entire population. - Whatever the genre may be, 326 00:11:26,246 --> 00:11:28,516 Min has his style. 327 00:11:29,116 --> 00:11:31,085 Whenever Min appears... 328 00:11:31,085 --> 00:11:32,585 Can you say it so that we can hear it? 329 00:11:32,585 --> 00:11:34,486 I practiced it at home, 330 00:11:34,486 --> 00:11:35,715 - but I couldn't do it. - Did you practice it? 331 00:11:35,715 --> 00:11:37,256 How did you practice it? 332 00:11:37,256 --> 00:11:38,256 - How did you do it? - Could you say... 333 00:11:38,256 --> 00:11:39,356 - one of his lines? - Did you practice it alone? 334 00:11:39,356 --> 00:11:41,026 - Here's what I mean. - Show us. 335 00:11:41,026 --> 00:11:42,496 Whenever I see him, 336 00:11:42,496 --> 00:11:43,795 - this is what he does. - How does he sound? 337 00:11:43,795 --> 00:11:46,026 He looks down. 338 00:11:46,026 --> 00:11:47,026 (At an important moment, Namkoong Min...) 339 00:11:47,026 --> 00:11:48,665 He looks up. 340 00:11:49,565 --> 00:11:50,705 - Say the line. - Say the line. 341 00:11:51,366 --> 00:11:52,705 He does something like this. 342 00:11:52,705 --> 00:11:54,276 He plays strong characters... 343 00:11:54,276 --> 00:11:57,305 that are profound, cheerful, and lame. 344 00:11:57,305 --> 00:11:59,646 - He can play any kind of role. - That's true. 345 00:11:59,646 --> 00:12:01,075 - "One Dollar Lawyer." - Thank you. 346 00:12:01,075 --> 00:12:02,516 - When you watch him... - It feels strange... 347 00:12:02,516 --> 00:12:04,016 - to get compliments from them. - He has a unique style. 348 00:12:04,016 --> 00:12:05,185 - It feels bizarre. - We're so into him. 349 00:12:05,185 --> 00:12:07,555 - Jang Hoon is complimenting him. - I'm telling the truth. 350 00:12:07,555 --> 00:12:09,516 - They should attack me instead. - Min has his own style. 351 00:12:09,516 --> 00:12:10,955 - I mean... - I got carried away. 352 00:12:10,955 --> 00:12:13,526 Many Koreans are addicted to his acting style. 353 00:12:13,526 --> 00:12:15,195 Even when it's a historical drama, 354 00:12:15,626 --> 00:12:16,626 if Namkoong Min is in it, 355 00:12:16,626 --> 00:12:18,096 - People watch it first. - people watch it out of curiosity. 356 00:12:18,795 --> 00:12:20,665 - That's also why I watched it. - Really? 357 00:12:20,665 --> 00:12:23,496 Eun Jin, when you got cast in this drama, 358 00:12:23,695 --> 00:12:25,636 you found out other actors in the cast. 359 00:12:25,636 --> 00:12:27,266 Didn't you look forward to working with them... 360 00:12:27,266 --> 00:12:28,805 - while feeling pressured? - Yes. 361 00:12:28,805 --> 00:12:29,976 I was very nervous. 362 00:12:29,976 --> 00:12:34,006 I was nervous at the beginning of the shoot. 363 00:12:34,006 --> 00:12:35,476 I was quite anxious. 364 00:12:35,476 --> 00:12:38,915 However, I had nothing to worry about because Min was with me. 365 00:12:38,915 --> 00:12:40,346 I almost called him my senior. 366 00:12:40,346 --> 00:12:42,085 I should call him... 367 00:12:42,156 --> 00:12:43,886 - by his name a lot here. - It's my first time... 368 00:12:43,886 --> 00:12:45,726 hearing her talk without honorifics. 369 00:12:45,986 --> 00:12:47,496 - It's very pleasant. - Of course. 370 00:12:47,496 --> 00:12:49,256 Didn't you drop the honorifics... 371 00:12:49,256 --> 00:12:50,925 - even though you're close? - He's still a senior to me. 372 00:12:50,925 --> 00:12:53,795 The age gap between us is too big... 373 00:12:53,795 --> 00:12:55,835 for us to be friends. 374 00:12:55,835 --> 00:12:58,205 So she always calls me "senior." 375 00:12:58,205 --> 00:12:59,805 Did you meet for the first time in this drama? 376 00:12:59,805 --> 00:13:00,876 - Yes. - We met for the first time. 377 00:13:00,876 --> 00:13:03,335 - You never met before then? - We didn't know each other before. 378 00:13:03,335 --> 00:13:04,705 It was our first time meeting. 379 00:13:04,705 --> 00:13:08,215 - He has more experience than me, - Right. 380 00:13:08,215 --> 00:13:11,185 so I wondered about how I could get close to him. 381 00:13:11,315 --> 00:13:13,016 After shooting Part One, 382 00:13:13,346 --> 00:13:16,986 we had time to break the ice. 383 00:13:16,986 --> 00:13:18,726 Since then, we've become very close. 384 00:13:18,726 --> 00:13:21,455 I could talk honestly to Min. 385 00:13:21,455 --> 00:13:24,055 We had a chance to talk about things that hurt us... 386 00:13:24,055 --> 00:13:25,726 after having a drink. 387 00:13:25,726 --> 00:13:26,825 It was very nice. 388 00:13:26,825 --> 00:13:28,465 - That's the best. - Suddenly, 389 00:13:28,465 --> 00:13:29,935 - Eun Jin said to me, - What did she say? 390 00:13:29,935 --> 00:13:30,935 "Min." 391 00:13:31,565 --> 00:13:33,266 "You did something that hurt me." 392 00:13:33,866 --> 00:13:35,335 - I asked her what it was. - What happened? 393 00:13:35,335 --> 00:13:38,045 She explained what and why it had hurt her. 394 00:13:38,175 --> 00:13:42,276 I can be quite tactless, so I wasn't aware of it. 395 00:13:42,276 --> 00:13:43,945 After drinking, I said, 396 00:13:44,386 --> 00:13:46,415 "Really? I'm sorry." 397 00:13:46,445 --> 00:13:47,955 - Right. - This is what happened. 398 00:13:47,955 --> 00:13:49,185 It wasn't a big deal. 399 00:13:49,185 --> 00:13:50,256 I see. 400 00:13:50,256 --> 00:13:52,256 He often has amnesia. 401 00:13:53,226 --> 00:13:55,325 - You should take it into account. - He relates it to the drama. 402 00:13:55,325 --> 00:13:56,856 Right, he asks me several times. 403 00:13:56,856 --> 00:13:59,825 He often says that he doesn't remember anything. 404 00:14:00,065 --> 00:14:01,795 - He wants to show... - That he watched the drama. 405 00:14:01,795 --> 00:14:03,636 - Min is nice. - He's very nice. 406 00:14:03,636 --> 00:14:05,565 He accepted it and apologized. 407 00:14:05,565 --> 00:14:07,805 I like when people are honest. 408 00:14:07,846 --> 00:14:10,486 This is what I like about Eun Jin the most. 409 00:14:10,486 --> 00:14:12,317 She's passionate about acting, 410 00:14:12,317 --> 00:14:13,856 but more importantly, she's a good person. 411 00:14:14,687 --> 00:14:16,687 As she's a good person, 412 00:14:16,787 --> 00:14:19,257 it's comfortable to work with her. 413 00:14:19,257 --> 00:14:21,167 She's full of passion. 414 00:14:21,196 --> 00:14:23,996 - Her passion is very pure. - She's passionate. 415 00:14:23,996 --> 00:14:25,696 I fell in love with how passionate she was... 416 00:14:25,696 --> 00:14:28,067 without being greedy. 417 00:14:28,537 --> 00:14:29,606 You saw a lot of good in her. 418 00:14:29,606 --> 00:14:31,637 Are we being greedy or passionate? 419 00:14:31,907 --> 00:14:33,576 I'm not sure. 420 00:14:34,647 --> 00:14:35,846 All of you... 421 00:14:36,106 --> 00:14:38,976 You should work harder. This show is never as popular as "My Dearest." 422 00:14:38,976 --> 00:14:40,047 "My Dearest?" 423 00:14:40,317 --> 00:14:42,047 - Good luck. - Compared to "My Dearest"... 424 00:14:42,047 --> 00:14:43,446 Let's get serious. 425 00:14:43,446 --> 00:14:44,657 - But... - We don't want to lose. 426 00:14:44,657 --> 00:14:46,687 we can't win when it comes to love. 427 00:14:46,687 --> 00:14:49,057 None of us are very lucky when it comes to love. 428 00:14:49,626 --> 00:14:51,397 - Don't tell them everything. - "Love?" 429 00:14:52,456 --> 00:14:53,996 How can you bring that up all of a sudden? 430 00:14:54,596 --> 00:14:56,167 How is it possible every week? 431 00:14:56,167 --> 00:14:58,637 You have such an amazing talent. 432 00:14:58,897 --> 00:15:00,767 How can you change the subject like that? 433 00:15:00,767 --> 00:15:02,767 - Regarding the drama... - Don't you ever get furious... 434 00:15:03,037 --> 00:15:04,807 because you can't stand it anymore? 435 00:15:04,807 --> 00:15:08,307 Instead of getting angry, how shall I put it? 436 00:15:08,307 --> 00:15:10,846 It feels like medicine that I take every day. 437 00:15:11,846 --> 00:15:13,446 - I'd like to ask you a question. - What? 438 00:15:13,446 --> 00:15:14,917 Let's say that you met in private. 439 00:15:14,917 --> 00:15:19,116 Jang Hoon asks, "Can you not bring it up..." 440 00:15:19,116 --> 00:15:20,257 "from now on?" 441 00:15:20,257 --> 00:15:22,187 What happens during the shoot next week? 442 00:15:22,187 --> 00:15:23,557 I don't even ask. 443 00:15:23,626 --> 00:15:25,726 If I ask that, I'm afraid that they'd provoke me even more. 444 00:15:25,726 --> 00:15:28,396 - I see. - So I don't do that. 445 00:15:28,396 --> 00:15:30,027 - I really wanted to know. - You wanted to know? 446 00:15:30,027 --> 00:15:31,896 - Yes. - That's so funny. 447 00:15:31,896 --> 00:15:34,067 They have many famous lines... 448 00:15:34,067 --> 00:15:35,836 - Right. - picked by their fans. 449 00:15:36,136 --> 00:15:38,436 - What were... - Which scene touched you the most? 450 00:15:38,436 --> 00:15:39,836 I bet there was one... 451 00:15:39,836 --> 00:15:40,947 - For me, - from "My Dearest." 452 00:15:40,947 --> 00:15:44,047 it's the ending scene where the arrow gets shot. 453 00:15:44,122 --> 00:15:45,392 Which is your favorite scene? 454 00:15:45,561 --> 00:15:48,561 Actually, my favorite scene was... 455 00:15:48,771 --> 00:15:50,371 - "I should give you a hug?" - mentioned by Jang Hoon. 456 00:15:50,371 --> 00:15:53,440 "I should give you a hug. It must have been difficult." 457 00:15:53,541 --> 00:15:54,841 - I see. - That's my favorite line. 458 00:15:54,841 --> 00:15:56,680 Since Jang Hoon reenacted it, 459 00:15:57,011 --> 00:16:00,410 my other favorite is "I hate you." 460 00:16:00,513 --> 00:16:03,872 When I read "I hate you" in the script... 461 00:16:03,888 --> 00:16:05,318 It's not easy to express it. 462 00:16:05,318 --> 00:16:06,618 "I hate you?" 463 00:16:07,987 --> 00:16:09,187 How should I say, 464 00:16:09,187 --> 00:16:11,658 - It could sound cheesy. - "I hate you?" 465 00:16:11,658 --> 00:16:13,328 He's an expert in being cheesy. 466 00:16:13,328 --> 00:16:15,027 (He's an expert in being cheesy.) 467 00:16:15,128 --> 00:16:16,727 He's very good at that. 468 00:16:16,828 --> 00:16:18,098 - He watched him in detail. - If someone else says it, 469 00:16:18,098 --> 00:16:19,467 it would sound very cheesy. 470 00:16:19,467 --> 00:16:21,598 - When Namkoong Min says it, - Imagine us saying it. 471 00:16:21,598 --> 00:16:22,937 - it doesn't sound strange. - This is how it'd sound. 472 00:16:22,937 --> 00:16:25,237 While grabbing the face, I say, "I hate you." 473 00:16:26,308 --> 00:16:27,838 Isn't that too capricious? 474 00:16:27,838 --> 00:16:28,908 I know. 475 00:16:29,207 --> 00:16:31,007 - Anyway, - How did you express it? 476 00:16:31,007 --> 00:16:34,378 it was useless to practice it at home. 477 00:16:34,378 --> 00:16:37,017 We were shooting the scene at Mount Hwangmae. 478 00:16:37,217 --> 00:16:39,788 We climbed such a high hill, 479 00:16:39,788 --> 00:16:42,128 and the wind was blowing violently. 480 00:16:42,128 --> 00:16:46,727 As soon as I saw Gil Chae's eyes as she said that she didn't love me, 481 00:16:46,727 --> 00:16:49,128 - I spoke in that tone. - Gosh. 482 00:16:49,128 --> 00:16:51,667 It made me very sad. 483 00:16:51,667 --> 00:16:53,467 Although I loved her so much, 484 00:16:53,467 --> 00:16:56,568 she didn't love me back, which made me sad. 485 00:16:56,568 --> 00:16:58,638 - Right. - That's why I said that. 486 00:16:58,638 --> 00:16:59,977 - "I hate you." - Right. 487 00:16:59,977 --> 00:17:01,677 - How about you as Gil Chae? - To be honest, 488 00:17:01,677 --> 00:17:03,507 my favorite scene is... 489 00:17:03,507 --> 00:17:05,517 "I should give you a hug" that Jang Hoon mentioned. 490 00:17:05,517 --> 00:17:08,348 You reenacted such a crucial scene at the beginning. 491 00:17:08,947 --> 00:17:10,788 - You're so tactless. - You should have waited. 492 00:17:10,788 --> 00:17:13,217 - I'm sorry, but didn't you ask me? - How could you say it? 493 00:17:15,088 --> 00:17:16,588 - Who asked me? - I mean... 494 00:17:16,588 --> 00:17:19,197 How could you do it already? "I hate you." 495 00:17:21,328 --> 00:17:22,898 Seriously. 496 00:17:23,497 --> 00:17:25,638 - "I hate you." - Goodness. 497 00:17:26,298 --> 00:17:28,497 - What was that? - What's wrong with him? 498 00:17:28,767 --> 00:17:31,868 - Was that the tone? - Each of you has your style. 499 00:17:31,868 --> 00:17:34,007 Each of you should take turns to say the line. 500 00:17:34,207 --> 00:17:37,048 When I watched that scene at home, 501 00:17:37,147 --> 00:17:39,318 it was very moving. 502 00:17:39,318 --> 00:17:43,588 I recalled the historical context... 503 00:17:43,858 --> 00:17:45,088 in the drama. 504 00:17:45,088 --> 00:17:47,187 If someone had said that to me, 505 00:17:47,187 --> 00:17:50,598 - Right. - it'd have been comforting. 506 00:17:50,598 --> 00:17:52,598 I was very moved by it. 507 00:17:52,598 --> 00:17:54,967 - She was held captive in the drama. - Right. 508 00:17:54,967 --> 00:17:58,437 During that period, it was prohibited... 509 00:17:58,437 --> 00:18:01,268 to touch a woman's wrist. 510 00:18:01,268 --> 00:18:04,937 After Season One, 511 00:18:04,937 --> 00:18:06,378 we received... 512 00:18:06,378 --> 00:18:08,108 the script of the first two... 513 00:18:08,108 --> 00:18:09,878 or 3 episodes of Season 2. 514 00:18:09,878 --> 00:18:12,447 - I cried so much while reading it. - Seriously. 515 00:18:12,447 --> 00:18:14,318 - Right. - It makes you cry. 516 00:18:14,318 --> 00:18:15,518 I was reading it alone at home, 517 00:18:15,518 --> 00:18:17,157 - Me too. - and I couldn't stop crying. 518 00:18:17,157 --> 00:18:19,588 - I cried so much while reading it. - Right. 519 00:18:19,588 --> 00:18:22,657 Do you get emotional while acting the scene, 520 00:18:22,657 --> 00:18:24,157 or do you rehearse it a lot? 521 00:18:24,157 --> 00:18:29,138 I rehearsed enough before coming to the set. 522 00:18:29,138 --> 00:18:31,237 Among all the actresses I've met, 523 00:18:31,568 --> 00:18:35,338 she's the best when it comes to crying in so many different ways. 524 00:18:35,878 --> 00:18:36,878 - She can cry in different ways? - That's a big compliment. 525 00:18:36,878 --> 00:18:39,048 When you watch her cry... 526 00:18:39,947 --> 00:18:42,677 It hurts to see such big teardrops... 527 00:18:42,677 --> 00:18:44,977 fall from her eyes. 528 00:18:44,977 --> 00:18:47,147 Doesn't her crying help you get absorbed in your acting? 529 00:18:47,147 --> 00:18:48,687 It's very helpful. 530 00:18:48,818 --> 00:18:51,818 Everything was perfect. 531 00:18:51,818 --> 00:18:54,088 There was hardly any blooper. 532 00:18:54,088 --> 00:18:57,157 The shoot went very smoothly. 533 00:18:57,157 --> 00:18:59,528 The award ceremony hasn't taken place yet, 534 00:18:59,528 --> 00:19:01,997 - but when you read the news... - They'll win the award. 535 00:19:01,997 --> 00:19:03,538 - They won the Grand Award. - They definitely won. 536 00:19:03,538 --> 00:19:06,068 Their names are already engraved on the trophies. 537 00:19:06,068 --> 00:19:07,568 - That's what people say. - I see. 538 00:19:07,568 --> 00:19:09,338 Congratulations on winning Grand Award. 539 00:19:09,338 --> 00:19:11,237 - Congratulations. - You never know. 540 00:19:11,268 --> 00:19:13,633 Eun Jin will win Top Excellence Award. 541 00:19:13,658 --> 00:19:15,358 She'll be the actress to win the Top Excellence Award. 542 00:19:15,463 --> 00:19:18,203 Don't you think that they'll win Best Couple Award? 543 00:19:18,203 --> 00:19:19,604 We really hope to win... 544 00:19:19,604 --> 00:19:21,443 - Best Couple Award. - We really hope so. 545 00:19:21,443 --> 00:19:23,544 You should let another show win that award. 546 00:19:24,613 --> 00:19:25,643 That's right. 547 00:19:25,643 --> 00:19:27,213 - Just win the best award. - Right. 548 00:19:27,213 --> 00:19:29,244 - You don't need to win others. - Are we too greedy? 549 00:19:29,244 --> 00:19:31,484 - You get only one chance. - Eun Jin should win an award. 550 00:19:31,484 --> 00:19:33,683 - She'll definitely win one. - Top Excellence Award. 551 00:19:33,683 --> 00:19:36,683 - No way. - Ahn Eun Jin. 552 00:19:36,683 --> 00:19:37,854 You'll cry a lot. 553 00:19:37,854 --> 00:19:39,594 No, you cried a lot. 554 00:19:39,594 --> 00:19:40,653 (You cried a lot then.) 555 00:19:40,723 --> 00:19:42,494 You were wailing. 556 00:19:42,494 --> 00:19:43,764 You won two awards. 557 00:19:43,764 --> 00:19:46,094 I didn't expect her to mention Men on a Mission. 558 00:19:46,094 --> 00:19:47,794 Exactly. 559 00:19:47,794 --> 00:19:49,663 - I was grateful. - While watching it, 560 00:19:49,663 --> 00:19:51,334 I thought, "Is this really happening?" 561 00:19:51,334 --> 00:19:53,074 Among many variety shows... 562 00:19:53,074 --> 00:19:54,504 Why did you mention each of us... 563 00:19:54,504 --> 00:19:56,173 except Yeong Cheol? 564 00:19:56,304 --> 00:19:59,344 - I'm sorry. I came here to explain. - I saw it. 565 00:20:00,143 --> 00:20:02,213 - I'm sorry. - Nice one, Eun Jin. 566 00:20:02,213 --> 00:20:03,584 - It's understandable. - I'm sorry. 567 00:20:03,584 --> 00:20:05,113 Eun Jin, you're more relaxed now. 568 00:20:05,984 --> 00:20:07,713 Anyway, thank you, Eun Jin. 569 00:20:07,713 --> 00:20:10,383 You came to my mind at that moment. 570 00:20:10,383 --> 00:20:11,423 Your faces flashed by. 571 00:20:11,423 --> 00:20:14,193 Next time, I'll make sure to mention your names. 572 00:20:14,193 --> 00:20:15,264 I won't forget. 573 00:20:15,324 --> 00:20:17,623 (We look forward to it in 2024.) 574 00:20:17,623 --> 00:20:19,264 For Diverse Charms Club, 575 00:20:19,264 --> 00:20:20,834 there are conditions you must meet to join. 576 00:20:20,834 --> 00:20:21,963 Everyone, listen carefully. 577 00:20:21,963 --> 00:20:24,034 The first condition is strength. 578 00:20:24,034 --> 00:20:26,203 - This is very particular. - All of us are strong. 579 00:20:26,203 --> 00:20:28,673 Does anyone of you work out? 580 00:20:28,673 --> 00:20:31,143 - Min has a nice body. - Is it Min? 581 00:20:31,143 --> 00:20:33,143 Didn't he show huge muscles... 582 00:20:33,143 --> 00:20:34,613 while working out? 583 00:20:34,613 --> 00:20:35,913 - Right. - It was the talk of the town. 584 00:20:35,913 --> 00:20:36,943 He's still muscular. 585 00:20:36,943 --> 00:20:40,814 I bulked up until I weighed 82kg, 586 00:20:40,984 --> 00:20:44,484 but I was small when we were shooting "My Dearest." 587 00:20:44,484 --> 00:20:47,824 The writer called me and asked if it was possible... 588 00:20:47,824 --> 00:20:50,393 to include a scene where I take off my shirt. 589 00:20:50,393 --> 00:20:52,064 They ask for your permission for such a scene? 590 00:20:52,494 --> 00:20:55,403 If I say, "Don't include it because it's too hard," 591 00:20:55,403 --> 00:20:58,234 it would ruin the mood. 592 00:20:58,373 --> 00:20:59,604 So I agreed and said, 593 00:20:59,604 --> 00:21:01,774 "I'll build fashionable muscles." 594 00:21:01,774 --> 00:21:06,213 Even when I came home at 4am, 595 00:21:06,274 --> 00:21:10,314 I worked out 30 to 40 minutes consistently for a month. 596 00:21:10,314 --> 00:21:12,153 Didn't you bring workout equipment to the waiting room? 597 00:21:12,153 --> 00:21:14,683 - Yes, I did. - After getting a topknot... 598 00:21:14,683 --> 00:21:16,324 I worked out with a topknot. 599 00:21:16,324 --> 00:21:19,423 In all historical dramas I've seen, he takes off clothes the most. 600 00:21:19,423 --> 00:21:21,324 - Me? - In all historical dramas... 601 00:21:21,324 --> 00:21:22,723 - Is that why you watched it? - I took off clothes only twice. 602 00:21:22,723 --> 00:21:24,363 - I mean, - That's why he watched it. 603 00:21:24,363 --> 00:21:25,933 he just takes it off. 604 00:21:25,933 --> 00:21:27,564 You can see his toned abs. 605 00:21:27,564 --> 00:21:28,764 - Right. - Even during that time period? 606 00:21:28,764 --> 00:21:32,133 I thought, "Is it possible to have such a toned body..." 607 00:21:32,133 --> 00:21:33,604 - during Joseon Dynasty? - During that time, 608 00:21:33,604 --> 00:21:36,544 - Shouldn't you have a belly? - He takes off his clothes a lot. 609 00:21:36,544 --> 00:21:38,044 - Really? - Actually... 610 00:21:38,173 --> 00:21:41,373 I lost weight now, 611 00:21:41,484 --> 00:21:43,443 and I weigh about 65kg. 612 00:21:43,683 --> 00:21:47,314 But Lee Jang Hyun's character fights really well. 613 00:21:47,314 --> 00:21:48,653 - He's no joke. - So... 614 00:21:48,653 --> 00:21:51,254 - He needed to be muscular. - That's right. 615 00:21:51,494 --> 00:21:53,994 - That's why I worked out a lot. - It was cool. 616 00:21:54,153 --> 00:21:55,693 You filmed it for a very long time, right? 617 00:21:55,824 --> 00:21:58,933 We filmed for about 11 months. 618 00:21:58,933 --> 00:22:00,764 - You filmed for four seasons. - That long? 619 00:22:00,764 --> 00:22:02,034 You all must have suffered a lot. 620 00:22:02,034 --> 00:22:03,903 It must have been tougher because it was a historical drama. 621 00:22:03,903 --> 00:22:05,973 You film historical dramas outside. 622 00:22:05,973 --> 00:22:07,274 You have to show the landscape. 623 00:22:07,403 --> 00:22:09,443 - "Will the weather be nice today?" - That's right. 624 00:22:09,574 --> 00:22:11,373 - The weather has a big impact. - "I hope it will be good." 625 00:22:11,443 --> 00:22:13,413 You have to worry about the weather too. 626 00:22:13,413 --> 00:22:17,344 For a beautiful scene that just passes by, 627 00:22:17,344 --> 00:22:19,254 we put in a lot of effort. 628 00:22:19,814 --> 00:22:20,814 The outside scene... 629 00:22:20,814 --> 00:22:22,854 What scene was most beautiful scene for you? 630 00:22:23,183 --> 00:22:24,683 - I... - Wait, 631 00:22:24,683 --> 00:22:26,453 - let's ask Jang Hoon. - Yes. Only I would know. 632 00:22:26,623 --> 00:22:29,524 What scenery did you like best... 633 00:22:29,524 --> 00:22:31,534 - in our drama? - What scene was it? 634 00:22:31,534 --> 00:22:34,163 The most beautiful place disregarding the plot... 635 00:22:34,163 --> 00:22:37,334 was at the beginning where there were many stones. 636 00:22:37,963 --> 00:22:39,903 - That's Mureung Valley. - The place with many rocks... 637 00:22:39,903 --> 00:22:41,544 - before the war happened. - That's right. 638 00:22:41,544 --> 00:22:43,173 That was the most beautiful place. 639 00:22:43,804 --> 00:22:46,213 And our drama mania Ho Dong. 640 00:22:46,213 --> 00:22:47,973 What place was the most beautiful for you? 641 00:22:47,973 --> 00:22:50,143 Mount Hwangmae. It looked cold. 642 00:22:50,143 --> 00:22:51,514 - Earlier. - It was mentioned. 643 00:22:51,514 --> 00:22:54,514 - He used the source. - It resembles a yellow hawk. 644 00:22:54,514 --> 00:22:55,623 He's very attentive. 645 00:22:55,623 --> 00:22:57,784 - In every way... - He listened and remembered. 646 00:22:57,784 --> 00:22:59,094 It looked so cold. 647 00:22:59,094 --> 00:23:00,423 - What scene was that? - What? 648 00:23:00,423 --> 00:23:02,264 - What scene was it? - A love scene. 649 00:23:02,663 --> 00:23:04,393 A love scene. 650 00:23:04,393 --> 00:23:05,594 It wouldn't have been an action scene. 651 00:23:05,594 --> 00:23:07,463 - Eun Jin. - It wasn't action. 652 00:23:07,663 --> 00:23:09,604 You have to endure the heat and cold when you film. 653 00:23:09,604 --> 00:23:11,633 Do you have an item or tip that you use to endure it? 654 00:23:11,633 --> 00:23:14,433 There's something we all shared. 655 00:23:14,433 --> 00:23:16,774 We had to shoot a fleeing scene in winter. 656 00:23:16,774 --> 00:23:19,744 We shot it when there was a cold wave warning... 657 00:23:19,744 --> 00:23:20,913 last year. 658 00:23:20,913 --> 00:23:21,943 (It's cold.) 659 00:23:21,943 --> 00:23:24,584 So I bought a thermal innerwear. 660 00:23:24,584 --> 00:23:27,084 It wasn't the ones they sell in Korea. 661 00:23:27,084 --> 00:23:29,254 There are lines that go around... 662 00:23:29,383 --> 00:23:31,623 - inside the innerwear. - The chargeable one. 663 00:23:31,723 --> 00:23:34,254 - You connect it to power banks. - Yes. You connect it. 664 00:23:34,254 --> 00:23:37,324 - Really? - If you turn it on, light shines. 665 00:23:37,423 --> 00:23:39,963 So we were fleeing in a dark area. 666 00:23:39,963 --> 00:23:42,633 - But it shined like goblin fire. - Gosh. 667 00:23:42,633 --> 00:23:44,264 We had to reshoot some scenes because of that. 668 00:23:44,264 --> 00:23:46,873 - I was so shocked when I saw it. - He kept... 669 00:23:46,873 --> 00:23:49,304 She was wearing Hanbok, but it looked like... 670 00:23:49,304 --> 00:23:51,713 - she was wearing an alien suit. - That's right. 671 00:23:51,713 --> 00:23:52,973 It was shining. 672 00:23:52,973 --> 00:23:54,274 I asked her, "What is this?" 673 00:23:54,274 --> 00:23:56,044 "Don't you know this?" 674 00:23:56,244 --> 00:23:58,683 - I told him to buy it. - So I bought it. 675 00:23:58,683 --> 00:24:00,514 - Isn't it thick? - Is it really warm? 676 00:24:00,514 --> 00:24:03,183 I don't think I can survive without it. 677 00:24:03,183 --> 00:24:04,324 - It must be warm. - So... 678 00:24:04,324 --> 00:24:06,153 Jong Jong also bought one after the first shooting. 679 00:24:06,153 --> 00:24:07,294 - It's not thick. - That happened. 680 00:24:07,294 --> 00:24:09,264 Weren't you on "Omniscient Interfering View" then? 681 00:24:09,594 --> 00:24:11,463 I was there in summer. 682 00:24:11,594 --> 00:24:15,004 During that time, I had like six ice packs... 683 00:24:15,004 --> 00:24:17,264 on my body. 684 00:24:17,564 --> 00:24:20,673 But Bang Doo Ne connected a fan... 685 00:24:20,673 --> 00:24:21,703 with USB. 686 00:24:21,973 --> 00:24:23,044 - In here. - What? 687 00:24:23,044 --> 00:24:25,274 There is cooling water that flows inside. 688 00:24:25,514 --> 00:24:27,514 If it was a modern-day drama, it would have looked bulky, 689 00:24:27,514 --> 00:24:28,814 - but it was a historical drama. - Right. 690 00:24:28,814 --> 00:24:31,084 - And it was winter when we fled. - You had to flee... 691 00:24:31,084 --> 00:24:33,713 in a hurry, but the fan went going. 692 00:24:33,713 --> 00:24:35,453 That actually caused many scenes to be retaken. 693 00:24:35,453 --> 00:24:36,984 Its sound got caught. 694 00:24:36,984 --> 00:24:38,524 She would have to turn it off. 695 00:24:38,824 --> 00:24:40,294 - That was Doo Ne. - It must be really difficult. 696 00:24:40,294 --> 00:24:41,963 You dress warm in summer and cold in winter. 697 00:24:41,963 --> 00:24:43,663 Is your body all right, Eun Jin? 698 00:24:43,663 --> 00:24:46,433 I heard you developed an illness because of acting. 699 00:24:46,433 --> 00:24:48,463 - That... - You sounded genuinely worried. 700 00:24:48,463 --> 00:24:49,663 Are you... 701 00:24:49,663 --> 00:24:52,234 - His ears are red too. - "Is your body all right?" 702 00:24:52,534 --> 00:24:53,574 "I should hug you." 703 00:24:53,574 --> 00:24:56,004 - It was... - "You must have had a hard time." 704 00:24:56,173 --> 00:24:58,143 You seemed genuinely concerned. 705 00:24:58,244 --> 00:24:59,244 It just came out like that. 706 00:24:59,244 --> 00:25:01,683 "Let me hug you, your ears would have turned red." 707 00:25:01,984 --> 00:25:03,744 - Your ears have turned red. - Are you all right? 708 00:25:03,883 --> 00:25:05,554 It was because... 709 00:25:05,554 --> 00:25:09,223 I had cramps on every first day of shooting because I was nervous. 710 00:25:09,223 --> 00:25:11,994 - You'd feel nervous and anxious. - That's right. 711 00:25:11,994 --> 00:25:15,524 Starting from two shootings back, I was able to take... 712 00:25:15,524 --> 00:25:17,893 - the first shooting without pills. - She must be very sensitive. 713 00:25:17,893 --> 00:25:19,363 - To even get stomach cramps. - She would be. 714 00:25:19,363 --> 00:25:21,034 I get so nervous on the first shooting. 715 00:25:21,034 --> 00:25:22,064 Don't you feel that way? 716 00:25:22,064 --> 00:25:25,574 I have experience of 24 years, 717 00:25:25,574 --> 00:25:27,804 but I still get very nervous on the first shooting. 718 00:25:27,804 --> 00:25:28,804 - You do? - You too? 719 00:25:28,804 --> 00:25:30,774 - I guess it keeps on like that. - I get very nervous. 720 00:25:30,774 --> 00:25:34,373 Actually, it had been a while since I filmed historical dramas. 721 00:25:34,613 --> 00:25:37,014 It was my second work with director Kim Seong Yong. 722 00:25:37,014 --> 00:25:38,554 I was comfortable with him. 723 00:25:38,613 --> 00:25:40,653 The way you talk in historical dramas feels awkward. 724 00:25:41,213 --> 00:25:42,223 While shooting, 725 00:25:42,653 --> 00:25:46,623 I said, "Can I just quit and go home, Director?" 726 00:25:46,623 --> 00:25:48,393 - Really? - I see. 727 00:25:48,693 --> 00:25:51,734 I was really nervous. Of course, I said that as a joke. 728 00:25:52,534 --> 00:25:54,794 But I think it's after experiencing such things... 729 00:25:54,963 --> 00:25:57,304 when you get confidence in acting. 730 00:25:57,304 --> 00:25:59,734 So if the first shooting doesn't go well, 731 00:25:59,834 --> 00:26:01,873 I can't sleep for a few days. 732 00:26:01,873 --> 00:26:03,973 "I set my tone like this?" 733 00:26:03,973 --> 00:26:05,713 "How should I go on from now?" 734 00:26:05,713 --> 00:26:07,873 - I get such worries. - I didn't know about that. 735 00:26:07,873 --> 00:26:12,254 We had a scene together at night, and we were waiting. 736 00:26:12,254 --> 00:26:13,354 It was during the first few days. 737 00:26:13,413 --> 00:26:14,913 He said, "Since we haven't shot that many scenes," 738 00:26:15,484 --> 00:26:18,794 "should I say I can't do it?" 739 00:26:19,294 --> 00:26:20,893 So I told him, 740 00:26:20,893 --> 00:26:22,163 "If that works," 741 00:26:22,163 --> 00:26:25,633 "please get me out of this too." 742 00:26:25,963 --> 00:26:28,963 So that's how difficult and nervous... 743 00:26:28,963 --> 00:26:30,334 the first shooting was. 744 00:26:30,433 --> 00:26:31,604 It must be nice for you. 745 00:26:31,604 --> 00:26:32,873 We can't say that because of the mics. 746 00:26:32,873 --> 00:26:35,173 - Really? - We'll get caught. 747 00:26:35,274 --> 00:26:37,443 When we say these things, they can listen as well. 748 00:26:37,443 --> 00:26:38,673 Later they come and say, 749 00:26:38,814 --> 00:26:40,514 "I heard you said you couldn't do this." 750 00:26:40,943 --> 00:26:42,084 The boom mic. 751 00:26:42,244 --> 00:26:43,443 - Right. - The boom mic? 752 00:26:43,443 --> 00:26:45,554 The sound director told them? 753 00:26:45,984 --> 00:26:47,784 - He's listening to everything. - He's listening to everything. 754 00:26:47,913 --> 00:26:49,623 While listening, he's like, "What?" 755 00:26:49,623 --> 00:26:50,923 He would be able to listen. 756 00:26:50,923 --> 00:26:52,893 I would tell him, "No, I'll do my best." 757 00:26:52,994 --> 00:26:54,153 Then I say to myself, "What do I do?" 758 00:26:54,153 --> 00:26:56,294 The second condition to join... 759 00:26:56,294 --> 00:27:00,393 after physical strength is language skills. 760 00:27:00,794 --> 00:27:02,933 - Language skills. - I'm not that bad at it either. 761 00:27:02,933 --> 00:27:05,104 - I don't even know Korean well. - Does it mean... 762 00:27:05,104 --> 00:27:07,133 we have to know various languages? 763 00:27:07,133 --> 00:27:08,373 It was Namkoong Min. 764 00:27:08,903 --> 00:27:11,274 That's right. I spoke the Manchu language. 765 00:27:11,373 --> 00:27:12,814 - Manchu language? - Manchu language? 766 00:27:12,814 --> 00:27:15,683 It's rarely used now. 767 00:27:15,683 --> 00:27:17,544 - Manchu... - Now... 768 00:27:17,544 --> 00:27:19,284 only like 2 or 3 people... 769 00:27:19,284 --> 00:27:22,484 can understand it in Korea. 770 00:27:22,784 --> 00:27:24,484 - It's an almost extinct language. - Right. 771 00:27:24,623 --> 00:27:27,254 But since I'm the main character, 772 00:27:27,324 --> 00:27:29,094 I have to be fluent in the Manchu language. 773 00:27:29,524 --> 00:27:31,863 - That was very difficult. - How did you learn it? 774 00:27:31,863 --> 00:27:33,764 - How did you learn it? - Is there someone who speaks it? 775 00:27:33,764 --> 00:27:37,403 I barely got used to speaking in a historical tone. 776 00:27:37,403 --> 00:27:39,433 And suddenly I had to use the Manchu language. 777 00:27:39,559 --> 00:27:40,829 The conclusion was... 778 00:27:40,829 --> 00:27:43,700 that I just had to memorize well. 779 00:27:43,700 --> 00:27:46,240 Soo Geun is good at Chinese. 780 00:27:46,240 --> 00:27:48,740 Not just Chinese. I'd speak the Manchu language after a few times. 781 00:27:48,740 --> 00:27:50,510 - Really? - The Manchu language... 782 00:27:50,609 --> 00:27:52,279 - Right. - Could you speak it for us? 783 00:27:52,279 --> 00:27:53,910 - The Manchu language... - So... 784 00:27:53,910 --> 00:27:57,279 - The sounds k, t, p... - K, t, and p. 785 00:27:57,409 --> 00:27:59,548 should be pronounced strongly. 786 00:27:59,849 --> 00:28:01,720 What I remember now... 787 00:28:02,589 --> 00:28:06,420 (Lord Jang Hyun speaks the Manchu language.) 788 00:28:06,559 --> 00:28:07,559 What did that mean? 789 00:28:07,559 --> 00:28:11,629 "This is a statue of Buddha sent by the crown prince." 790 00:28:11,760 --> 00:28:13,160 - That's right. - That's what it meant. 791 00:28:13,160 --> 00:28:15,500 It's similar to Anck Su Namum's tone. 792 00:28:15,500 --> 00:28:17,329 - Anck Su Namum. - Jisakuta mutakalafu. 793 00:28:17,329 --> 00:28:18,769 It's something like that. 794 00:28:18,769 --> 00:28:19,869 (Interpreter Lee is shocked.) 795 00:28:20,299 --> 00:28:21,369 (Why does it sound real?) 796 00:28:21,369 --> 00:28:23,440 - He's good. - It sounds familiar. 797 00:28:23,440 --> 00:28:25,879 We're quick at learning languages. 798 00:28:26,210 --> 00:28:28,279 Why don't you have a conversation? 799 00:28:28,279 --> 00:28:30,109 I can only say what I memorized. 800 00:28:30,109 --> 00:28:31,180 It's amazing. 801 00:28:31,450 --> 00:28:33,849 (The Manchu person attacks right away.) 802 00:28:35,920 --> 00:28:37,660 He's so good. 803 00:28:37,660 --> 00:28:38,789 (His nonsense Manchu language is too good.) 804 00:28:38,789 --> 00:28:42,230 This has to be done by Ingguldai, not Min. 805 00:28:42,230 --> 00:28:43,690 - That person. - Right. 806 00:28:43,690 --> 00:28:46,599 - Ingguldai? - The Ingguldai person... 807 00:28:46,599 --> 00:28:48,670 - who speaks the Manchu language. - Wouldn't the viewers... 808 00:28:48,670 --> 00:28:50,599 just take it easy on you? 809 00:28:50,599 --> 00:28:52,569 Later, when I got one letter wrong, 810 00:28:52,569 --> 00:28:56,369 - they just went with it. - They forgave you. 811 00:28:56,369 --> 00:28:58,210 It's amazing. Not everyone becomes the main actor. 812 00:28:58,210 --> 00:28:59,640 You learned the Manchu language and Chinese. 813 00:28:59,640 --> 00:29:01,210 I heard you also learned the MZ generation language. 814 00:29:01,210 --> 00:29:03,279 - MZ generation? - They put MZ languages in it? 815 00:29:03,279 --> 00:29:05,119 So what, TV? 816 00:29:05,879 --> 00:29:07,549 There are MZ words in a historical drama? 817 00:29:07,549 --> 00:29:08,819 There is "seom." 818 00:29:09,497 --> 00:29:10,697 Where did you learn the MZ words from? 819 00:29:10,697 --> 00:29:12,568 - "Seom" is mentioned. - The MZ words... 820 00:29:12,568 --> 00:29:14,237 - It's not "some." - That's my area. 821 00:29:14,297 --> 00:29:15,537 From Eun Jin? 822 00:29:15,537 --> 00:29:17,437 Then do you know drag and clack? 823 00:29:17,437 --> 00:29:18,707 - What? - Drag and clack? 824 00:29:18,817 --> 00:29:20,817 I know what drag and tap is. 825 00:29:20,917 --> 00:29:22,258 - Drag and clack. - Clack? 826 00:29:22,258 --> 00:29:24,058 - It's drag and clack. - It's your phrase, right? 827 00:29:24,058 --> 00:29:25,228 - No, it's not mine. - No. 828 00:29:25,228 --> 00:29:27,627 - Many people say it. - You listen to it... 829 00:29:27,627 --> 00:29:28,627 - Drag and tap? - Where? 830 00:29:28,627 --> 00:29:30,927 Let me give you a hint. "Shall we get some drinks later..." 831 00:29:30,927 --> 00:29:32,067 "at drag and clack later?" 832 00:29:32,067 --> 00:29:34,667 Is it a name of a restaurant? 833 00:29:34,738 --> 00:29:35,798 - No. - No. 834 00:29:36,067 --> 00:29:38,268 - She doesn't know. - Even Generation MZ don't know. 835 00:29:38,268 --> 00:29:39,438 You're asking that to us? 836 00:29:39,438 --> 00:29:41,278 We have a chance. 837 00:29:41,278 --> 00:29:44,847 But I can't really call myself Generation MZ. 838 00:29:44,978 --> 00:29:46,407 I'm in between. 839 00:29:46,577 --> 00:29:48,218 Apparently, the drag and clack is a convenience store. 840 00:29:48,218 --> 00:29:49,347 - What? - Drag and clack? 841 00:29:49,347 --> 00:29:50,817 The sound of dragging the chair of the convenience store. 842 00:29:51,087 --> 00:29:52,817 Young kids these days use it like that. 843 00:29:52,817 --> 00:29:55,058 - Drag and clack. - We got it wrong. 844 00:29:55,083 --> 00:29:57,253 - I've never seen it before. - Elementary school students say it. 845 00:29:57,348 --> 00:30:01,587 I was grateful for the fact that she even talked to me. 846 00:30:01,618 --> 00:30:04,817 She cared to talk to me. 847 00:30:04,958 --> 00:30:08,058 - I should be the one doing that. - She approached you first. 848 00:30:08,188 --> 00:30:09,987 I'm not very good at it. 849 00:30:09,987 --> 00:30:11,297 But she talked to me first. 850 00:30:11,297 --> 00:30:13,757 So I had no choice but to react to her stories. 851 00:30:13,757 --> 00:30:15,228 Basically, we are more familiar... 852 00:30:15,328 --> 00:30:16,967 with blood types than MBTI tests. 853 00:30:16,967 --> 00:30:18,538 Of course, we are. 854 00:30:20,067 --> 00:30:22,067 We base a lot on blood types. 855 00:30:22,067 --> 00:30:23,538 - Zodiac signs... - We're familiar with MBTI tests. 856 00:30:24,038 --> 00:30:25,038 None of us knows what MBTI is. 857 00:30:25,038 --> 00:30:26,038 I have never taken it before. 858 00:30:26,038 --> 00:30:27,038 Really? 859 00:30:27,038 --> 00:30:29,507 You read your signs by pulling acacia leaves, right? 860 00:30:29,708 --> 00:30:32,147 Of course, I did. We all did it when we were young. 861 00:30:32,147 --> 00:30:33,677 - That decided our fate. - You read your fortune with it. 862 00:30:33,677 --> 00:30:35,388 You tried not to pull the last leaf. 863 00:30:35,388 --> 00:30:36,748 - Right, the last leaf. - We were so into it. 864 00:30:37,018 --> 00:30:38,958 - We even cried. - It happened to me too. 865 00:30:38,958 --> 00:30:40,888 For instance, if the girl I liked was called Ahn Eun Jin... 866 00:30:40,888 --> 00:30:42,228 I'd mix my name and her name... 867 00:30:42,228 --> 00:30:43,658 - to read signs with the strokes. - Right! 868 00:30:43,658 --> 00:30:44,857 - Right, we did that. - The number of strokes mattered. 869 00:30:44,857 --> 00:30:45,857 - To see our compatibility... - Right. 870 00:30:45,857 --> 00:30:47,857 I did that with Soo Geun on "Ask Us Anything Fortune Teller." 871 00:30:47,857 --> 00:30:49,797 - We got 97 percent. - Yes, it was 97 percent. 872 00:30:49,797 --> 00:30:51,697 You wouldn't have been divorced if you married him. 873 00:30:52,538 --> 00:30:55,268 - Did you tell him about MBTI? - How did it lead to that? 874 00:30:56,337 --> 00:30:57,668 (Did Eun Jin tell Min about MBTI?) 875 00:30:57,668 --> 00:30:58,677 This is a funny story too. 876 00:30:58,677 --> 00:31:01,647 People ask this question a lot these days. 877 00:31:02,047 --> 00:31:04,308 "I changed my cell phone because I was so down." 878 00:31:04,308 --> 00:31:05,377 How would you answer that? 879 00:31:05,377 --> 00:31:06,377 - How would you answer? - "To which phone?" 880 00:31:06,647 --> 00:31:08,217 - "To which one?" - Yes. 881 00:31:08,618 --> 00:31:10,717 - "Why were you down?" - Right. 882 00:31:10,717 --> 00:31:13,317 So this is the question. People ask you this. 883 00:31:13,317 --> 00:31:15,288 If you answer, "Why are you down? What happened?" 884 00:31:15,288 --> 00:31:17,828 It means you are someone who has more feelings. 885 00:31:17,828 --> 00:31:20,427 - It means you're categorized as F. - You have more feelings. 886 00:31:20,427 --> 00:31:23,067 If you answer, "To which phone? Why did you change it?" 887 00:31:23,067 --> 00:31:25,038 - Then you're categorized as T. - Right. 888 00:31:25,038 --> 00:31:27,197 - I asked Min the same question. - Right. 889 00:31:27,197 --> 00:31:28,538 We were at the shooting site. 890 00:31:28,538 --> 00:31:31,308 I told him, "I changed my phone because I was so down." 891 00:31:31,308 --> 00:31:32,408 - You know what he said? - What did he say? 892 00:31:32,677 --> 00:31:33,677 "How many gigabytes?" 893 00:31:35,408 --> 00:31:37,147 - That's hilarious. - I thought... 894 00:31:37,147 --> 00:31:39,147 - It's funny. - I thought it was funny. 895 00:31:39,147 --> 00:31:40,947 I wondered why the capacity mattered so much. 896 00:31:41,047 --> 00:31:42,518 - I asked him why it was important. - No, let me clarify. 897 00:31:42,518 --> 00:31:44,447 - This was what she said. - Can you even use it? 898 00:31:44,447 --> 00:31:47,717 - "My phone is still fine." - An expensive one... 899 00:31:47,717 --> 00:31:50,357 "But I'm going to change it because I am so depressed." 900 00:31:50,757 --> 00:31:53,058 "You can change it if you are depressed." 901 00:31:53,058 --> 00:31:55,397 "How many gigabytes are you thinking?" 902 00:31:55,397 --> 00:31:56,668 So it mattered a lot... 903 00:31:56,668 --> 00:31:57,868 - to him. - If she's changing it to 1TB, 904 00:31:57,868 --> 00:32:00,998 I was going to say, "Shouldn't you use it some more?" 905 00:32:00,998 --> 00:32:03,607 - She laughed a lot at what I said. - I found it really funny. 906 00:32:03,908 --> 00:32:05,438 I saw it on "You Quiz on the Block." 907 00:32:05,877 --> 00:32:07,708 She is into fangirling. 908 00:32:08,308 --> 00:32:09,708 She does fangirling a lot. 909 00:32:09,708 --> 00:32:10,947 That's what gives me energy. 910 00:32:10,947 --> 00:32:12,147 A grown-up does fangirling? 911 00:32:12,147 --> 00:32:13,418 - You know what fangirling is? - Who do you fangirl for? 912 00:32:13,418 --> 00:32:14,578 It's like you're obsessed with someone. 913 00:32:14,578 --> 00:32:16,487 The target always changes. 914 00:32:16,487 --> 00:32:18,288 It's always those who are active. 915 00:32:18,288 --> 00:32:21,728 You recently made eye contact with HANNI of NewJeans. 916 00:32:21,728 --> 00:32:22,958 She saw me on TV. 917 00:32:22,958 --> 00:32:25,228 - She said she did make eye contact. - She said she made eye contact. 918 00:32:25,228 --> 00:32:26,697 I thought she liked me too. 919 00:32:26,697 --> 00:32:28,127 - And I wasn't wrong. - So she said she made eye contact? 920 00:32:28,127 --> 00:32:30,297 She admitted that she made eye contact with me on a live show. 921 00:32:30,598 --> 00:32:31,967 - She told her fans. - Right. 922 00:32:31,967 --> 00:32:34,038 - A balance game for Eun Jin. - Okay. 923 00:32:34,038 --> 00:32:35,438 - It sounds fun. - "Talking to HANNI..." 924 00:32:35,607 --> 00:32:38,507 "for 10 minutes." versus... 925 00:32:38,507 --> 00:32:40,837 - Gosh. - "Getting a two-hour..." 926 00:32:40,837 --> 00:32:44,647 "NewJeans concert ticket that is so hard to book." 927 00:32:44,647 --> 00:32:47,777 - I'll go for the second one. - I see. 928 00:32:48,188 --> 00:32:49,618 I believe I shouldn't meet my favorite idol in person. 929 00:32:49,618 --> 00:32:50,817 You just want to treasure her as how it is now. 930 00:32:50,817 --> 00:32:52,757 Fangirling is liking your favorite idol... 931 00:32:52,757 --> 00:32:55,257 on top of your fantasy. 932 00:32:55,658 --> 00:32:58,857 So if you see or meet her in person, 933 00:32:59,127 --> 00:33:02,598 it makes you realize that she's just another person. 934 00:33:02,598 --> 00:33:04,268 - That's true fangirling. - So I should be careful. 935 00:33:04,268 --> 00:33:06,237 - How about Min? - Let's do it for Min. 936 00:33:06,237 --> 00:33:08,638 "Looking like yourself now but with Shinchan's voice." 937 00:33:08,638 --> 00:33:09,938 - Versus... - Goodness. 938 00:33:10,337 --> 00:33:12,538 "Having your voice now but looking like Shinchan." 939 00:33:12,638 --> 00:33:14,078 - Hold on. - With your own voice. 940 00:33:14,078 --> 00:33:16,978 So imagine if you try to say something looking like that. 941 00:33:16,978 --> 00:33:18,978 But your voice goes like, "Where is Chocobi?" 942 00:33:19,277 --> 00:33:20,677 "Men on a Mission is fun." 943 00:33:20,848 --> 00:33:22,047 - Right. - It would be better to pick... 944 00:33:22,587 --> 00:33:24,918 the first one without talking. 945 00:33:24,918 --> 00:33:25,918 - Right. - Yes. 946 00:33:25,918 --> 00:33:27,217 - It's better to have that face. - He can talk less. 947 00:33:27,217 --> 00:33:29,688 - I'd talk less. - You would still be cool. 948 00:33:29,688 --> 00:33:30,688 - Of course. - He'd be like... 949 00:33:30,688 --> 00:33:32,197 "I give you a hug." 950 00:33:32,197 --> 00:33:33,757 "You must have been through a lot." 951 00:33:33,757 --> 00:33:34,927 That's so cute. 952 00:33:34,927 --> 00:33:36,328 "Woola woola." 953 00:33:36,328 --> 00:33:38,837 Here is the last condition... 954 00:33:38,837 --> 00:33:40,737 for joining the Diverse Charms Club. 955 00:33:40,837 --> 00:33:42,107 Please, I want to join the club. 956 00:33:42,107 --> 00:33:43,837 It says here, "The ability to pull off." 957 00:33:43,837 --> 00:33:45,208 I guess it talks... 958 00:33:45,208 --> 00:33:46,737 - about pulling off characters. - You're right. 959 00:33:46,737 --> 00:33:47,808 Pulling off characters. 960 00:33:47,808 --> 00:33:49,447 You have to pull off characters. 961 00:33:49,447 --> 00:33:50,447 - Is that so? - Yes. 962 00:33:50,547 --> 00:33:52,877 - He played so many characters. - Min. You played... 963 00:33:52,877 --> 00:33:54,578 so many different characters. 964 00:33:54,817 --> 00:33:58,487 Right. I did a lot of different hairstyles too. 965 00:33:58,688 --> 00:34:00,817 So the next show is either I shave my head or grow my hair long. 966 00:34:00,817 --> 00:34:02,158 It's just those two options. 967 00:34:02,728 --> 00:34:03,987 - I like the idea of growing hair. - Really? 968 00:34:03,987 --> 00:34:07,297 I don't have any preference for specific characters. 969 00:34:07,297 --> 00:34:09,297 I just read the script. 970 00:34:09,297 --> 00:34:11,697 If I like the story, I like my character there. 971 00:34:12,098 --> 00:34:15,337 - I see. - If the script is fun, 972 00:34:15,567 --> 00:34:17,737 I can just play the role. 973 00:34:17,737 --> 00:34:20,638 I get happy as I shoot the show well... 974 00:34:20,638 --> 00:34:22,978 along with the director... 975 00:34:22,978 --> 00:34:24,978 and the fellow actors and actresses. 976 00:34:24,978 --> 00:34:26,147 Min played a lot of roles. 977 00:34:26,147 --> 00:34:29,087 But my favorite one, which I think he did a great job, 978 00:34:29,087 --> 00:34:30,147 is when he played the character in "A Dirty Carnival." 979 00:34:30,147 --> 00:34:31,757 - I see. - You were a total villain. 980 00:34:31,757 --> 00:34:33,388 - He played it with Zo In Sung. - His role was... 981 00:34:33,388 --> 00:34:34,757 - a really bad guy. - Like trash. 982 00:34:34,757 --> 00:34:35,828 A totally bad guy. 983 00:34:35,828 --> 00:34:37,688 There is a story behind that. 984 00:34:37,688 --> 00:34:38,857 A total trash. 985 00:34:38,857 --> 00:34:40,458 - Right. - Your character was horrible. 986 00:34:40,458 --> 00:34:42,567 - Hey... - A total trash. 987 00:34:42,728 --> 00:34:44,567 I mean his character in "A Dirty Carnival." 988 00:34:44,567 --> 00:34:45,768 So we were on bad terms. 989 00:34:45,768 --> 00:34:47,268 No, it's not that. 990 00:34:47,268 --> 00:34:48,308 You just acted very well. 991 00:34:48,308 --> 00:34:49,308 - Right. - You were amazing. 992 00:34:49,308 --> 00:34:50,638 His role was the horrible guy who turned in his friend. 993 00:34:50,638 --> 00:34:51,978 Right. My character was horrible. 994 00:34:51,978 --> 00:34:54,578 When they asked me to play this role, 995 00:34:55,177 --> 00:34:57,677 I told my director that I didn't want to play the role. 996 00:34:57,677 --> 00:34:58,848 He asked me, "Why not?" 997 00:34:59,518 --> 00:35:01,618 I answered him, "I don't think the character is very charming." 998 00:35:01,888 --> 00:35:03,188 "Min. Think about it." 999 00:35:03,587 --> 00:35:05,587 "Who appears the most after In Sung?" 1000 00:35:06,217 --> 00:35:08,888 "Well, this character appears a lot." 1001 00:35:08,888 --> 00:35:10,757 I preferred Jin Goo's character... 1002 00:35:10,757 --> 00:35:12,658 - as a gangster. - Right. 1003 00:35:12,658 --> 00:35:15,598 "Can't I play roles that are charming like his?" 1004 00:35:15,598 --> 00:35:18,027 But he kept asking me, "Who appears the most after In Sung?" 1005 00:35:18,027 --> 00:35:19,197 I told him, "All right. I'll play this role." 1006 00:35:19,197 --> 00:35:22,507 I didn't find him charming no matter how hard I thought about it. 1007 00:35:22,507 --> 00:35:24,978 So I thought I should make it a loser and a coward. 1008 00:35:24,978 --> 00:35:25,978 - The character was such a loser. - I tried to... 1009 00:35:25,978 --> 00:35:28,408 His role was a loser and a coward. It was the worst character ever. 1010 00:35:28,848 --> 00:35:30,978 His acting as a loser was amazing. 1011 00:35:30,978 --> 00:35:33,377 His role was worse than trash? 1012 00:35:33,377 --> 00:35:34,578 He turned his friend in... 1013 00:35:34,578 --> 00:35:36,047 - then he got money. - It wasn't just trash. 1014 00:35:36,047 --> 00:35:37,288 His friend is a gangster, 1015 00:35:37,288 --> 00:35:38,618 and Min revealed everything about him. 1016 00:35:38,618 --> 00:35:40,587 His role was a loser and a trash. 1017 00:35:40,587 --> 00:35:41,728 He just acts so well. 1018 00:35:41,728 --> 00:35:42,828 Right. His acting was fantastic. 1019 00:35:42,828 --> 00:35:45,257 The title of the movie was made after Min's character. 1020 00:35:45,257 --> 00:35:47,297 - He was totally dirty. - Right. 1021 00:35:47,297 --> 00:35:49,168 His character stood out... 1022 00:35:49,168 --> 00:35:50,797 in his cold tone of voice. 1023 00:35:51,027 --> 00:35:52,668 (Teary eyes) 1024 00:35:52,668 --> 00:35:53,868 I'll be caught up in controversy again if you cry now. 1025 00:35:53,868 --> 00:35:54,897 No, I'm not crying. 1026 00:35:54,897 --> 00:35:56,737 - "Hee Chul Made Min Cry..." - Goodness. 1027 00:35:56,737 --> 00:35:58,038 People who are watching the show will watch... 1028 00:35:58,038 --> 00:35:59,438 - I mean, Hee Chul... - "A Dirty Carnival" again. 1029 00:35:59,438 --> 00:36:01,277 Hee Chul, you are good at this. 1030 00:36:01,877 --> 00:36:02,947 He's really good. 1031 00:36:02,947 --> 00:36:03,978 How about you, Eun Jin? 1032 00:36:03,978 --> 00:36:06,248 There are two types of genres that I want to play. 1033 00:36:06,377 --> 00:36:09,518 - I want to play in an SF movie. - Oh, nice. 1034 00:36:09,518 --> 00:36:11,087 You want to put on makeup as E.T.? 1035 00:36:11,788 --> 00:36:13,558 - It sounds great. - That would be perfect. 1036 00:36:13,558 --> 00:36:14,587 "Chocobi..." 1037 00:36:16,388 --> 00:36:17,388 Like E.T. 1038 00:36:17,388 --> 00:36:18,658 - And... - "Who had my Chocobi?" 1039 00:36:18,658 --> 00:36:21,458 I like modern history. 1040 00:36:21,897 --> 00:36:23,228 - Modern history. - So you like historical dramas. 1041 00:36:23,228 --> 00:36:25,098 - Right. - I heard... 1042 00:36:25,098 --> 00:36:27,998 that you were being really specific about the makeup for this role. 1043 00:36:27,998 --> 00:36:31,638 - The character goes through a war. - The Manchu war of 1636. 1044 00:36:31,638 --> 00:36:32,938 The character flees around. 1045 00:36:32,938 --> 00:36:35,147 So she shouldn't look fine. 1046 00:36:35,147 --> 00:36:37,607 She should look like someone who goes through a lot. 1047 00:36:37,607 --> 00:36:38,947 So I wanted to show... 1048 00:36:38,947 --> 00:36:41,217 the realistic look of the character... 1049 00:36:41,217 --> 00:36:43,217 that actually went through a war. 1050 00:36:43,217 --> 00:36:45,788 I did a lot of touch-ups on my makeup. 1051 00:36:46,357 --> 00:36:48,188 - Goodness. - I can't tell that it's her. 1052 00:36:48,188 --> 00:36:49,188 - Who is she? - Goodness. 1053 00:36:49,328 --> 00:36:51,087 (It feels as if she is actually going through a war.) 1054 00:36:51,087 --> 00:36:53,098 She still looks good even with the makeup... 1055 00:36:53,098 --> 00:36:55,297 People told me that this looked good... 1056 00:36:55,297 --> 00:36:57,268 - on me at the site. - I actually found her... 1057 00:36:57,268 --> 00:36:59,868 very pretty with that makeup. 1058 00:36:59,868 --> 00:37:02,107 - Of course. - It takes very long also. 1059 00:37:02,107 --> 00:37:03,607 It's when she misunderstands things in Ganghwa Island. 1060 00:37:03,607 --> 00:37:05,237 - That's right. - He knows every episode. 1061 00:37:05,237 --> 00:37:06,578 You are a true fan, Jang Hoon. 1062 00:37:06,578 --> 00:37:08,277 She misunderstands things for about 500 times. 1063 00:37:08,277 --> 00:37:09,748 - He's right. - Goodness. 1064 00:37:09,748 --> 00:37:10,848 The characters aren't very honest. 1065 00:37:10,848 --> 00:37:12,248 I was so frustrated. 1066 00:37:12,248 --> 00:37:13,248 They misunderstand each other all the time. 1067 00:37:13,248 --> 00:37:16,118 Is your personality similar to Gil Chae's? 1068 00:37:16,348 --> 00:37:19,257 Gil Chae's personality changes over time. 1069 00:37:19,257 --> 00:37:21,217 I found it similar. 1070 00:37:21,458 --> 00:37:23,058 But in the beginning, 1071 00:37:23,058 --> 00:37:25,357 she's like a fox with 99 tails. 1072 00:37:25,897 --> 00:37:29,228 She intentionally flirts with the other men... 1073 00:37:29,228 --> 00:37:30,927 in the beginning. 1074 00:37:30,927 --> 00:37:32,438 - She flirts a lot. - Right. 1075 00:37:32,438 --> 00:37:33,438 I found it hard. 1076 00:37:33,438 --> 00:37:35,607 There was this line. 1077 00:37:35,607 --> 00:37:39,507 Gil Chae was telling her friends how to flirt with guys. 1078 00:37:39,808 --> 00:37:41,308 "Pat their shoulders as you smile." 1079 00:37:41,308 --> 00:37:43,208 Gil Chae was supposed to smile. 1080 00:37:43,208 --> 00:37:45,248 I couldn't pull it off at the site. 1081 00:37:45,475 --> 00:37:47,774 I'm so good at those. Why nobody... 1082 00:37:47,774 --> 00:37:49,274 - asked me to play Gil Chae's role? - Show me. 1083 00:37:49,274 --> 00:37:51,015 "Look. Pat their shoulders as you smile." 1084 00:37:51,414 --> 00:37:52,484 You do something like this. 1085 00:37:52,484 --> 00:37:53,484 "Look." 1086 00:37:54,115 --> 00:37:56,285 (A playful smile with his eyes) 1087 00:37:56,885 --> 00:37:58,484 I think I got a blooper because I did it like that. 1088 00:37:58,484 --> 00:38:00,425 If you played a role in it, 1089 00:38:00,425 --> 00:38:02,794 - they'd think you were a foreigner. - Goodness, you're voluptuous. 1090 00:38:03,200 --> 00:38:05,570 - He is... - Hee Chul. You're very good. 1091 00:38:05,595 --> 00:38:06,794 - He's very good. - He's very attractive in that way. 1092 00:38:06,794 --> 00:38:08,695 There is a similar character who is just like me. 1093 00:38:08,894 --> 00:38:10,695 - You mean Ryang Eum? - I hate him the most. 1094 00:38:10,695 --> 00:38:11,865 - That's not true. - I hate Ryang Eum! 1095 00:38:13,305 --> 00:38:16,434 I was hoping these two would end up... 1096 00:38:16,434 --> 00:38:17,475 - together... - Then I... 1097 00:38:17,475 --> 00:38:18,475 He gets jealous there, right? 1098 00:38:18,717 --> 00:38:20,076 It was Actor Kim Yoon Woo. 1099 00:38:20,076 --> 00:38:21,187 You did an amazing job with your acting. 1100 00:38:21,187 --> 00:38:22,447 I was truly annoyed. 1101 00:38:22,447 --> 00:38:24,116 - That's his love. - Jang Hoon is actually... 1102 00:38:24,116 --> 00:38:25,757 - complementing that actor. - Of course. 1103 00:38:25,757 --> 00:38:27,627 - You're right. - Jang Hoon was frustrated. 1104 00:38:27,627 --> 00:38:29,056 Yes, he acted so well that I got annoyed. 1105 00:38:29,056 --> 00:38:30,056 - Ryang Eum... - Yes. 1106 00:38:30,056 --> 00:38:31,527 Eun Jin. You are... 1107 00:38:31,697 --> 00:38:32,797 a great singer as well. 1108 00:38:32,996 --> 00:38:34,297 - She does musicals. - She plays musicals too. 1109 00:38:34,297 --> 00:38:35,297 - She sings well. - She even sang a song... 1110 00:38:35,297 --> 00:38:36,366 for our series too. 1111 00:38:36,366 --> 00:38:37,571 - I sang one of the soundtracks. - It plays in an important scene. 1112 00:38:37,596 --> 00:38:38,596 - She's a great singer. - It's the soundtrack of the show. 1113 00:38:38,596 --> 00:38:41,337 Right. I enjoyed her song very much. 1114 00:38:41,337 --> 00:38:42,837 - That means... - "With My Heart." 1115 00:38:42,837 --> 00:38:44,706 - Right. Jang Hoon is a true fan. - I even looked up for it. 1116 00:38:44,706 --> 00:38:46,306 Since she is here... 1117 00:38:46,306 --> 00:38:47,447 Do you think she's going to sing... 1118 00:38:47,447 --> 00:38:48,607 - or not? - Are you singing that song? 1119 00:38:48,607 --> 00:38:50,447 I'm going to sing the song that I sing a lot at the karaoke. 1120 00:38:50,447 --> 00:38:51,947 - Which song? - Yes, pick the song you sing a lot. 1121 00:38:51,947 --> 00:38:53,717 I like the song, "The Letter." 1122 00:38:54,047 --> 00:38:55,687 - "The Letter" by Kim Kwang Jin. - Yes, I like "The Letter." 1123 00:38:55,687 --> 00:38:57,687 - The lyrics are very sad. - Can I sing in my seat? 1124 00:38:58,116 --> 00:38:59,187 Of course, you can sing in your seat. 1125 00:38:59,187 --> 00:39:00,456 - Can I sing in my seat? - Of course, you can. 1126 00:39:00,456 --> 00:39:01,456 I'm too shy to stand and sing. 1127 00:39:01,481 --> 00:39:02,882 - You can take a seat. - I'm shy. 1128 00:39:03,226 --> 00:39:04,527 Min, make a pose. 1129 00:39:04,527 --> 00:39:06,297 We'll edit it as if you're holding a guitar. 1130 00:39:06,926 --> 00:39:08,926 (Eun Jin's guitarist is ready too.) 1131 00:39:08,926 --> 00:39:10,297 My goodness. 1132 00:39:10,967 --> 00:39:12,967 I can sing, right? 1133 00:39:12,967 --> 00:39:14,136 - I don't know. - Let's go. 1134 00:39:14,136 --> 00:39:16,437 ("The Letter" by Ahn Eun Jin) 1135 00:39:16,437 --> 00:39:18,476 These are what I like to sing at the karaoke. 1136 00:39:18,476 --> 00:39:20,107 I feel like I'm at the karaoke. 1137 00:41:33,806 --> 00:41:36,846 - All right! - That was great. 1138 00:41:36,846 --> 00:41:37,846 Goodness. 1139 00:41:38,846 --> 00:41:42,947 (Deep in the mountains where even birds get lost) 1140 00:41:44,516 --> 00:41:46,917 (It's the ginseng digger's house...) 1141 00:41:46,917 --> 00:41:49,426 (with an unusually large stockpile of food.) 1142 00:41:51,797 --> 00:41:52,956 My goodness. 1143 00:41:53,656 --> 00:41:56,627 (Gil Chae passed out as she got lost in the mountains.) 1144 00:42:02,607 --> 00:42:04,476 - Are you okay? - Yes. 1145 00:42:04,737 --> 00:42:06,337 Where are we? 1146 00:42:06,337 --> 00:42:09,107 Ma'am. I'm a ginseng digger. 1147 00:42:09,176 --> 00:42:10,817 I was digging wild ginseng. 1148 00:42:11,016 --> 00:42:12,947 Then I found you under the cliff. You fell off there. 1149 00:42:13,047 --> 00:42:15,717 So I had to carry you here. 1150 00:42:15,786 --> 00:42:18,687 - Are you okay now? - Well... 1151 00:42:19,587 --> 00:42:22,257 - My name is Yoo Gil Chae. - Right. 1152 00:42:22,257 --> 00:42:24,127 - You are Lady Gil Chae. - Yes. 1153 00:42:24,127 --> 00:42:27,567 I was here in the mountains and found wild ginseng on a cliff. 1154 00:42:27,567 --> 00:42:30,226 I wanted to get it for my husband. Then I fell off the cliff. 1155 00:42:30,567 --> 00:42:33,067 - Oh, gosh. What do I do now? - Who is your husband? 1156 00:42:33,437 --> 00:42:34,906 I can't remember. 1157 00:42:34,906 --> 00:42:36,437 Oh, no. What do we do now? 1158 00:42:36,437 --> 00:42:39,377 When I was carrying you here, 1159 00:42:39,636 --> 00:42:42,947 you kept saying this. "Come back. Lord Jang." 1160 00:42:42,947 --> 00:42:45,317 "Lord Jang." 1161 00:42:45,417 --> 00:42:46,676 - Goodness. - It must be my husband's name. 1162 00:42:46,676 --> 00:42:49,487 - You kept saying, "Lord Jang." - "Lord Jang." 1163 00:42:49,487 --> 00:42:51,156 - What do we do now? - I can't remember anything... 1164 00:42:51,156 --> 00:42:52,687 I hope your memory comes back soon. 1165 00:42:52,687 --> 00:42:53,917 But I'm glad you are fine. 1166 00:42:54,757 --> 00:42:55,786 - My goodness. - What? 1167 00:42:55,786 --> 00:42:56,786 - My lady. - Goodness. 1168 00:42:56,786 --> 00:42:57,826 - My lady. - Who are you? 1169 00:42:57,826 --> 00:42:58,857 (These men came here to see Gil Chae.) 1170 00:42:59,056 --> 00:43:00,257 - My lady. - I'm here. 1171 00:43:00,257 --> 00:43:01,366 - Goodness. - Who is this? 1172 00:43:01,366 --> 00:43:03,866 - It's me. I'm Lord Jang Hoon. - Who are you? 1173 00:43:03,866 --> 00:43:05,096 Lord Jang Hoon. 1174 00:43:05,096 --> 00:43:06,136 - Are you my husband? - My lady. 1175 00:43:06,136 --> 00:43:07,136 Who are you? 1176 00:43:07,536 --> 00:43:08,866 - It's me, Lord Jang Hyun. - Lord Jang Hyun. 1177 00:43:08,866 --> 00:43:09,906 Are you my husband? 1178 00:43:09,906 --> 00:43:11,036 - It's me, Jang Hyun. - Wait a second. 1179 00:43:11,036 --> 00:43:12,837 Hold on a second. 1180 00:43:12,837 --> 00:43:15,206 How dare you stop us! 1181 00:43:15,476 --> 00:43:17,476 Are you a ginseng digger or someone who just eats a lot? 1182 00:43:19,147 --> 00:43:21,187 - Lower your voice at once! - How dare you! 1183 00:43:21,187 --> 00:43:23,746 It's Lady Jang Hoon and Lady Gil Chae. 1184 00:43:23,746 --> 00:43:25,987 Hold on a second. You can't make a fuss here. 1185 00:43:25,987 --> 00:43:28,386 She might pass out because she would get shocked. 1186 00:43:28,386 --> 00:43:30,487 You all take a seat now. 1187 00:43:30,487 --> 00:43:31,826 - It's Lord Jang Hoon. - Take a seat. 1188 00:43:31,826 --> 00:43:33,926 She was on "My Dearest." It's Lady Gil Chae. 1189 00:43:33,926 --> 00:43:35,567 She's the lady of Lord Jang Hoon. 1190 00:43:35,567 --> 00:43:36,897 - Pay respect. - Jang Hoon? 1191 00:43:36,926 --> 00:43:38,837 Lady Gil Chae. Do you see your husband here? 1192 00:43:40,036 --> 00:43:41,536 - Take a close look. - Yes, take a look. 1193 00:43:41,536 --> 00:43:42,837 - There's nothing to look. - Check the man on this side too. 1194 00:43:42,837 --> 00:43:44,576 What's there to look, Lady Yoo? 1195 00:43:44,976 --> 00:43:47,306 I don't know. What I know is that my husband... 1196 00:43:47,406 --> 00:43:49,476 - is very good-looking. - Of course. 1197 00:43:49,476 --> 00:43:51,016 - Right. - He's good-looking. 1198 00:43:51,076 --> 00:43:52,877 - Aren't I the one? - Three of you failed. 1199 00:43:52,877 --> 00:43:54,717 - You're talking about me, right? - Are you my husband? 1200 00:43:54,717 --> 00:43:56,647 - No. - Are you my husband? 1201 00:43:56,717 --> 00:43:58,056 You care a lot about the looks. 1202 00:43:58,056 --> 00:43:59,056 I don't think he's your husband. 1203 00:43:59,056 --> 00:44:02,357 If you're talking about the looks, Jang Hoon must be her husband. 1204 00:44:02,357 --> 00:44:04,226 - Right. - That makes sense. 1205 00:44:04,226 --> 00:44:06,226 - Lady Gil Chae. - I don't know about... 1206 00:44:06,226 --> 00:44:07,567 Lady Gil Chae... 1207 00:44:07,567 --> 00:44:09,496 My friend is very tall. 1208 00:44:09,697 --> 00:44:11,136 I don't know about other traits. 1209 00:44:11,136 --> 00:44:13,437 But I wouldn't want to give in to the looks. 1210 00:44:15,107 --> 00:44:16,766 (A fierce competition on the looks) 1211 00:44:16,766 --> 00:44:18,536 - Jang Hyun. - Yes. 1212 00:44:18,536 --> 00:44:21,107 Lord Jang Hyun is so good-looking. 1213 00:44:21,107 --> 00:44:22,806 - Who is this person? - What's wrong? 1214 00:44:22,806 --> 00:44:23,846 (This character looks very familiar.) 1215 00:44:23,846 --> 00:44:26,217 - Hold on. - He always tags along. 1216 00:44:26,217 --> 00:44:28,417 It's Ryang Eum. Don't you remember him? 1217 00:44:28,417 --> 00:44:31,016 Ryang Eum sings really well. Can you sing for me? 1218 00:44:31,016 --> 00:44:32,417 - Yes, sing for her. - I'll sing. 1219 00:44:32,417 --> 00:44:33,687 She's gone 1220 00:44:34,357 --> 00:44:35,726 Out of my life 1221 00:44:35,726 --> 00:44:37,556 Which language is it? 1222 00:44:37,726 --> 00:44:39,496 Forgive me 1223 00:44:39,797 --> 00:44:41,127 This is my first time hearing a song like that. 1224 00:44:41,127 --> 00:44:43,627 - Forgive me - I see. 1225 00:44:43,726 --> 00:44:45,967 Are there any other traits of your husband? 1226 00:44:45,967 --> 00:44:49,706 My husband keeps his promises no matter what. 1227 00:44:49,706 --> 00:44:51,777 - He keeps his promises? - Promises? 1228 00:44:51,777 --> 00:44:53,777 Promise me 1229 00:44:53,976 --> 00:44:55,947 (Making a promise with "Eternal Love") 1230 00:44:55,947 --> 00:44:57,107 One, two. 1231 00:44:57,346 --> 00:44:59,817 - Promise me - Please 1232 00:44:59,947 --> 00:45:03,487 - Be my love now - Be my love now 1233 00:45:03,487 --> 00:45:05,156 I think he's her husband. 1234 00:45:05,556 --> 00:45:07,257 - I know. I think he's my husband. - One, two, three. 1235 00:45:07,257 --> 00:45:09,426 - Promise me - Promise me 1236 00:45:09,426 --> 00:45:11,556 - He did a lot. - Goodness. 1237 00:45:11,556 --> 00:45:12,897 (Disturbed) 1238 00:45:13,226 --> 00:45:14,967 I promise you 1239 00:45:15,197 --> 00:45:17,027 (Proving with the latest song) 1240 00:45:17,027 --> 00:45:18,866 - I will forget you - I will... 1241 00:45:18,866 --> 00:45:20,167 - Promise you? - No. 1242 00:45:20,167 --> 00:45:22,906 Lady Gil Chae, he has been exposed to the foreign culture. 1243 00:45:22,906 --> 00:45:24,777 We're in the Manchu war era. 1244 00:45:24,877 --> 00:45:27,237 - But what's with his shoes? - What are these? 1245 00:45:27,277 --> 00:45:29,576 I got them in Shenyang. 1246 00:45:29,576 --> 00:45:31,947 - Well, look at that man. - I got them in Shenyang. 1247 00:45:31,947 --> 00:45:33,576 Roll up your left sleeve. 1248 00:45:33,777 --> 00:45:35,547 - What is that? - I told you many times! 1249 00:45:35,547 --> 00:45:36,547 What is that? 1250 00:45:36,547 --> 00:45:38,886 It's made by Lee Jae Yong, Jang Yeong Sil's successor. 1251 00:45:38,886 --> 00:45:41,087 This is a sundial watch that is in trend these days. 1252 00:45:41,386 --> 00:45:43,056 This is Sun Watch Six. 1253 00:45:43,056 --> 00:45:44,726 (Sun Watch Six: You can get knowledge even when you lie down.) 1254 00:45:45,697 --> 00:45:47,257 It even checks my health. 1255 00:45:48,167 --> 00:45:50,197 - Oh, my. - Is it new? 1256 00:45:50,197 --> 00:45:52,136 - It's new. - It's a new product? 1257 00:45:52,136 --> 00:45:53,167 That's right. 1258 00:45:53,596 --> 00:45:55,036 - He's an early adopter. - What do I do now? 1259 00:45:55,366 --> 00:45:58,937 All I want is to give my eternal heart... 1260 00:45:59,136 --> 00:46:01,576 to a never-changing man. 1261 00:46:02,507 --> 00:46:03,547 So that man is... 1262 00:46:03,777 --> 00:46:05,917 - You lost your memory? - Yes. 1263 00:46:06,246 --> 00:46:07,687 Then I should hold you. 1264 00:46:07,687 --> 00:46:10,417 (Then I should hold you.) 1265 00:46:10,987 --> 00:46:12,257 You don't remember? 1266 00:46:12,257 --> 00:46:14,426 (A sudden hit of Joseon romance) 1267 00:46:15,127 --> 00:46:16,556 You don't remember? 1268 00:46:17,056 --> 00:46:18,527 You don't remember this line? 1269 00:46:18,527 --> 00:46:20,156 I think I am getting back my memory. 1270 00:46:20,156 --> 00:46:21,266 You don't remember? 1271 00:46:21,967 --> 00:46:22,967 All right. 1272 00:46:23,727 --> 00:46:25,227 This is the ribbon you gave me. 1273 00:46:25,694 --> 00:46:28,524 (Is her memory coming back?) 1274 00:46:28,546 --> 00:46:32,546 Do you remember? Oh, gosh. He's a huge man. 1275 00:46:32,546 --> 00:46:33,685 Lady. 1276 00:46:34,245 --> 00:46:36,885 Did you all forget about our love... 1277 00:46:36,986 --> 00:46:38,515 that we shared in Shinchon? 1278 00:46:39,086 --> 00:46:42,725 You hung this ribbon saying, "Never die." 1279 00:46:42,825 --> 00:46:44,825 You shouted out, "Akaraka." 1280 00:46:44,825 --> 00:46:46,356 - Akaraka? - Akaraka. 1281 00:46:46,356 --> 00:46:47,466 - Akaraka. - Akaraka. 1282 00:46:47,466 --> 00:46:50,265 (Lord Jang Hoon went to Yonsei Village School.) 1283 00:46:50,535 --> 00:46:51,595 Is that why you are dressed in blue? 1284 00:46:51,595 --> 00:46:53,466 We are from here. 1285 00:46:54,106 --> 00:46:57,975 (Come on, let's kick this off) 1286 00:46:58,776 --> 00:47:01,176 (Fighting against them with Korea Village School's cheering song) 1287 00:47:01,376 --> 00:47:03,376 It was a red ribbon. 1288 00:47:04,475 --> 00:47:05,845 I'm still confused. 1289 00:47:05,845 --> 00:47:07,946 Is there any crucial evidence? 1290 00:47:07,946 --> 00:47:09,015 - A crucial evidence? - A crucial evidence? 1291 00:47:09,015 --> 00:47:10,385 Something that would get her memory back. 1292 00:47:11,086 --> 00:47:12,685 - Lady. - Yes? 1293 00:47:13,086 --> 00:47:14,785 - Do you... - Would she know? 1294 00:47:14,785 --> 00:47:15,856 (Throwing a ring) 1295 00:47:16,696 --> 00:47:18,455 - The ring... - Why would it go that way? 1296 00:47:19,095 --> 00:47:20,126 What was that? 1297 00:47:20,126 --> 00:47:21,296 (Throwing it again) 1298 00:47:21,296 --> 00:47:22,365 Lady! 1299 00:47:22,365 --> 00:47:23,365 This ring is... 1300 00:47:23,365 --> 00:47:25,035 - This ring is... - It's a stainless ring. 1301 00:47:25,035 --> 00:47:27,435 - I think I remember. - It's what you gave me. 1302 00:47:27,435 --> 00:47:28,435 Try to remember. 1303 00:47:28,452 --> 00:47:29,883 I think I can remember. 1304 00:47:30,022 --> 00:47:31,082 You still can't remember? 1305 00:47:31,823 --> 00:47:33,493 Lady, don't you remember this? 1306 00:47:35,022 --> 00:47:36,593 (Throwing a chamber pot) 1307 00:47:36,593 --> 00:47:40,133 This is what Jang Hoon used when he was going number two. 1308 00:47:40,593 --> 00:47:41,633 Going number two? 1309 00:47:41,633 --> 00:47:43,033 (Jang Hoon always kept it clean.) 1310 00:47:43,133 --> 00:47:44,202 Try to remember! 1311 00:47:44,763 --> 00:47:46,133 I just imagined him on it. 1312 00:47:47,702 --> 00:47:48,843 What is this? 1313 00:47:49,272 --> 00:47:50,903 You don't remember these floral shoes? 1314 00:47:51,473 --> 00:47:55,113 (Sweet Lord Jang Hoon putting on the floral shoes for Lady Gil Chae) 1315 00:47:55,343 --> 00:47:57,412 No! I'm the only one who can do this. 1316 00:47:59,283 --> 00:48:01,082 (Hitting) 1317 00:48:01,182 --> 00:48:02,452 (Romance is mine.) 1318 00:48:02,452 --> 00:48:03,682 He's a weird man. 1319 00:48:04,423 --> 00:48:05,852 Wear these floral shoes. 1320 00:48:05,852 --> 00:48:06,993 - Try to remember. - Goodness. 1321 00:48:06,993 --> 00:48:08,463 - Do they fit you? - They fit her. 1322 00:48:08,463 --> 00:48:09,593 They fit me perfectly. 1323 00:48:11,223 --> 00:48:13,763 It's me. Lord Jang Hoon. 1324 00:48:13,763 --> 00:48:15,662 - Lord Jang Hoon? - Yes, Jang Hoon. 1325 00:48:15,662 --> 00:48:18,772 Lady. You don't remember this bag... 1326 00:48:18,772 --> 00:48:20,232 he got you at the market in Namhansanseong? 1327 00:48:20,432 --> 00:48:22,202 Of course, I remember. 1328 00:48:22,202 --> 00:48:24,272 She can remember now. 1329 00:48:24,297 --> 00:48:25,868 She can remember now. 1330 00:48:25,943 --> 00:48:27,772 She can remember things now. 1331 00:48:27,772 --> 00:48:30,312 A ring is useless. 1332 00:48:30,312 --> 00:48:31,513 It looks perfect on her. 1333 00:48:31,513 --> 00:48:33,312 - I can feel that it's mine. - What if... 1334 00:48:33,312 --> 00:48:34,383 It's just perfect on you. 1335 00:48:34,383 --> 00:48:36,082 Lord Jang Hoon has a lot of money! 1336 00:48:36,082 --> 00:48:37,252 It's ten million nyang. 1337 00:48:37,252 --> 00:48:39,352 (Ten million nyang) 1338 00:48:40,193 --> 00:48:42,122 - You don't remember? - Ten million nyang? 1339 00:48:42,122 --> 00:48:43,723 You fell in love with my wealth. 1340 00:48:43,823 --> 00:48:45,292 - I see. - He's just saying whatever... 1341 00:48:45,292 --> 00:48:46,392 - "I see." - I think you are right. 1342 00:48:46,392 --> 00:48:48,732 He has six franchise taverns in this town. 1343 00:48:48,832 --> 00:48:52,602 (Joseon's Paik Jong Won) 1344 00:48:53,173 --> 00:48:54,272 Franchise taverns. 1345 00:48:54,272 --> 00:48:55,943 Apparently, he has two trillion nyang. 1346 00:48:55,943 --> 00:48:57,173 - So, - Two trillion nyang. 1347 00:48:57,173 --> 00:48:58,173 do you... 1348 00:48:58,173 --> 00:49:00,343 - Don't you remember this? - What? 1349 00:49:00,343 --> 00:49:01,513 Put it in there. 1350 00:49:03,682 --> 00:49:06,082 (He uses his killer move.) 1351 00:49:06,713 --> 00:49:07,713 (Shouting) 1352 00:49:09,182 --> 00:49:10,682 - Don't you remember? - Don't you remember? 1353 00:49:10,682 --> 00:49:12,352 (Don't you remember?) 1354 00:49:13,978 --> 00:49:15,618 - My memories are hazy. - It's him. 1355 00:49:15,618 --> 00:49:17,688 - How am I supposed to explain? - Lady Gil Chae. 1356 00:49:17,688 --> 00:49:19,989 Do you remember now? 1357 00:49:19,989 --> 00:49:21,089 - Your head... - Do you? 1358 00:49:21,089 --> 00:49:23,259 - My head aches so much. - My goodness. 1359 00:49:23,888 --> 00:49:25,359 But she isn't letting go of that bag. 1360 00:49:25,359 --> 00:49:27,498 - All right. Quiet down. - Look at that. 1361 00:49:27,498 --> 00:49:29,529 Quiet down. At this rate, she will collapse again. 1362 00:49:29,529 --> 00:49:30,768 This isn't working. 1363 00:49:30,929 --> 00:49:32,368 Both lords are claiming to be her husband. 1364 00:49:32,368 --> 00:49:33,598 Since they are educated, 1365 00:49:33,598 --> 00:49:35,969 they should give a three-line poem with her initials, YGC. 1366 00:49:35,969 --> 00:49:37,469 It's a difficult name. 1367 00:49:37,469 --> 00:49:40,138 The poem might bring back her memories. 1368 00:49:40,138 --> 00:49:42,348 - Good. - Will you give one right away? 1369 00:49:42,348 --> 00:49:43,478 Good. 1370 00:49:43,848 --> 00:49:44,949 - Y. - Y. 1371 00:49:44,949 --> 00:49:47,248 You should know that I once lost everything... 1372 00:49:47,248 --> 00:49:50,388 after starting from the bottom and moving all the way to the top. 1373 00:49:53,018 --> 00:49:54,759 What a heartrending line. 1374 00:49:55,859 --> 00:49:57,688 - G. - Granted, 1375 00:49:58,259 --> 00:50:01,228 I lived diligently thinking that there was a way... 1376 00:50:01,228 --> 00:50:02,768 to move up again. 1377 00:50:03,228 --> 00:50:04,228 How nice. 1378 00:50:04,228 --> 00:50:06,899 - C. - Cleared the debts, I did. 1379 00:50:09,509 --> 00:50:10,938 Congratulations. 1380 00:50:10,938 --> 00:50:12,279 It was incredible. 1381 00:50:12,279 --> 00:50:13,739 (Congratulations.) 1382 00:50:14,478 --> 00:50:15,779 You cleared the debts. 1383 00:50:16,009 --> 00:50:17,348 - I cleared the debts. - I think... 1384 00:50:17,578 --> 00:50:19,719 the last letter was perfect... 1385 00:50:19,719 --> 00:50:20,949 - for Sang Min. - So, 1386 00:50:20,949 --> 00:50:22,449 what kind of a poem will you make? 1387 00:50:22,449 --> 00:50:25,118 Why did you say that to Lady Gil Chae? 1388 00:50:25,248 --> 00:50:26,819 - I just talked to myself. - It was a bit different. 1389 00:50:26,819 --> 00:50:28,558 He wanted to share... 1390 00:50:28,558 --> 00:50:30,629 that he overcame hardships. 1391 00:50:30,629 --> 00:50:32,129 I am satisfied. 1392 00:50:32,129 --> 00:50:33,199 - Yes. - Y. 1393 00:50:33,529 --> 00:50:36,199 You are so beautiful 1394 00:50:36,299 --> 00:50:37,399 - G. - G. 1395 00:50:37,399 --> 00:50:39,598 Gil Chae, please like Soo Geun's... 1396 00:50:40,768 --> 00:50:42,308 - C. - Channel... 1397 00:50:42,308 --> 00:50:43,768 and subscribe. 1398 00:50:43,768 --> 00:50:45,168 (Subscribe and like) 1399 00:50:45,168 --> 00:50:46,339 Perfect. 1400 00:50:48,339 --> 00:50:49,609 Perfect. 1401 00:50:50,049 --> 00:50:52,578 (I like you, Jin Ho.) 1402 00:50:52,779 --> 00:50:53,779 (Lord Jin Ho, the ambassador of Soo Geun's channel) 1403 00:50:53,779 --> 00:50:55,319 What was that? 1404 00:50:56,188 --> 00:50:57,949 Are there channels in this era? 1405 00:50:58,549 --> 00:51:00,118 Where are those channels? 1406 00:51:00,118 --> 00:51:02,089 He has the best ideas. 1407 00:51:03,129 --> 00:51:04,288 I will give it a go. 1408 00:51:04,828 --> 00:51:07,159 - Lord Jang Hoon will go next. - So that... 1409 00:51:07,458 --> 00:51:09,828 - It's hard. - she can get her memories back, 1410 00:51:09,828 --> 00:51:12,868 I will give her the usual three-line poem. 1411 00:51:12,868 --> 00:51:14,339 - My goodness. - Please begin. 1412 00:51:14,339 --> 00:51:16,768 - Y. - You are 1413 00:51:16,768 --> 00:51:18,538 - What? - So beautiful 1414 00:51:18,538 --> 00:51:20,409 This is the husky version. 1415 00:51:20,839 --> 00:51:21,909 G. 1416 00:51:22,109 --> 00:51:23,848 Go ahead and ask anyone on the street. 1417 00:51:24,679 --> 00:51:25,748 C. 1418 00:51:25,748 --> 00:51:29,788 Clearly, my most beautiful wife is... 1419 00:51:30,219 --> 00:51:33,058 Lady Gil Chae. 1420 00:51:33,418 --> 00:51:34,888 - Okay. - All right. 1421 00:51:34,888 --> 00:51:36,489 - Since Lord Jang Hoon did it, - It's hard. 1422 00:51:36,489 --> 00:51:38,228 Lord Jang Hyun should do it as well. 1423 00:51:38,228 --> 00:51:40,759 - All right. Say the initials. - Let's do it together. 1424 00:51:40,899 --> 00:51:41,958 - Y. - Y. 1425 00:51:42,328 --> 00:51:45,768 Yoo Gil Chae, don't you remember? 1426 00:51:47,299 --> 00:51:48,399 - G. - G. 1427 00:51:48,399 --> 00:51:50,138 Gee, you really don't remember. 1428 00:51:50,739 --> 00:51:53,208 But it's nice to be here, right? 1429 00:51:54,609 --> 00:51:55,609 C. 1430 00:51:55,609 --> 00:51:57,478 Changing the channel would be wrong. 1431 00:51:59,679 --> 00:52:01,018 It was perfect. 1432 00:52:01,449 --> 00:52:02,848 It was perfect. 1433 00:52:03,888 --> 00:52:05,348 That was embarrassing. 1434 00:52:05,348 --> 00:52:06,618 You passed. 1435 00:52:06,958 --> 00:52:08,859 - Well done. - It was the perfect poem. 1436 00:52:08,859 --> 00:52:10,688 - This one will get aired. - Thank you so much. 1437 00:52:11,659 --> 00:52:12,998 - Impressive. - Thank you so much. 1438 00:52:12,998 --> 00:52:14,029 I will give you another one. 1439 00:52:14,029 --> 00:52:15,199 - What? - Go ahead. 1440 00:52:15,328 --> 00:52:17,199 - YGC? - YGC. 1441 00:52:17,529 --> 00:52:19,199 - Y. - You quiz? 1442 00:52:20,868 --> 00:52:23,138 - G. - Gil Chae will get a question. 1443 00:52:23,538 --> 00:52:26,938 Which actor played a singer on "Coffee Prince?" 1444 00:52:27,538 --> 00:52:29,449 - C. - Chae Jeong An. 1445 00:52:29,449 --> 00:52:30,779 You failed to win 1,000 dollars. 1446 00:52:32,549 --> 00:52:34,779 That was ridiculous but hilarious. 1447 00:52:35,788 --> 00:52:37,549 He is so unpredictable. 1448 00:52:37,549 --> 00:52:39,288 - My goodness. - So unpredictable. 1449 00:52:39,288 --> 00:52:40,719 What was that? Why was it funny? 1450 00:52:40,719 --> 00:52:42,259 This is our class. 1451 00:52:42,259 --> 00:52:43,458 - Gosh. - Good. 1452 00:52:43,458 --> 00:52:46,759 In return, I will give you a poem. 1453 00:52:46,958 --> 00:52:48,929 (Dancing) 1454 00:52:48,929 --> 00:52:50,868 - Did you finish warming up? - Yes. 1455 00:52:51,529 --> 00:52:54,239 I didn't prepare anything. 1456 00:52:54,668 --> 00:52:57,768 I will make a poem with any letters you give me. 1457 00:52:57,768 --> 00:52:59,438 - Really? - Which letters should we choose? 1458 00:52:59,509 --> 00:53:01,009 Make a poem with F and H. 1459 00:53:01,009 --> 00:53:02,379 - F and H? - F and H. 1460 00:53:02,379 --> 00:53:03,708 - One, two, three. - One, two, three. 1461 00:53:03,708 --> 00:53:05,149 - F. - F and H. 1462 00:53:05,649 --> 00:53:07,018 From the cliff... 1463 00:53:07,618 --> 00:53:08,719 - H. - H. 1464 00:53:08,848 --> 00:53:11,949 How do I get to Gunja Station? Oh, no. I am ruined. 1465 00:53:12,958 --> 00:53:14,288 It was perfect. 1466 00:53:14,288 --> 00:53:15,589 - Gunja Station. - From the cliff, 1467 00:53:15,589 --> 00:53:16,888 how do I get to Gunja Station? 1468 00:53:17,129 --> 00:53:19,159 - It's impossible to know. - It's impossible to know. 1469 00:53:19,159 --> 00:53:20,558 - I didn't expect Gunja Station. - At the drama awards... 1470 00:53:20,558 --> 00:53:21,629 Hold on. 1471 00:53:21,629 --> 00:53:24,069 - She will try MD for "My Dearest." - Why... 1472 00:53:24,069 --> 00:53:25,668 Why isn't she doing anything? 1473 00:53:25,668 --> 00:53:28,138 - She will try MD for "My Dearest." - I will do it again. 1474 00:53:28,138 --> 00:53:29,509 - One more time. - Let's hear... 1475 00:53:29,509 --> 00:53:30,668 - the two-line poem. - All right. 1476 00:53:30,668 --> 00:53:32,478 - "My Dearest." M. - M. 1477 00:53:32,938 --> 00:53:34,179 "MBC Drama Awards." 1478 00:53:34,879 --> 00:53:35,909 - D. - D. 1479 00:53:35,909 --> 00:53:37,578 Don't even think about giving us the Popularity Award only. 1480 00:53:37,649 --> 00:53:39,078 - Hold on. - Was that what you wanted? 1481 00:53:40,149 --> 00:53:41,348 - Did I do it right? - The Grand Award... 1482 00:53:41,348 --> 00:53:43,188 Lady Gil Chae, the Grand Award... 1483 00:53:43,388 --> 00:53:44,549 - should go to him. - Hold on. 1484 00:53:44,549 --> 00:53:46,458 - Lady Gil Chae, the Grand Award... - He told her to do it. 1485 00:53:46,458 --> 00:53:47,489 - should go to him. - Hold on. 1486 00:53:47,489 --> 00:53:49,558 Why are you holding my darling's arm? 1487 00:53:49,558 --> 00:53:51,159 - Ryang Eum. - Her memories came back. 1488 00:53:51,159 --> 00:53:52,629 - Ryang Eum. - Are you my husband? 1489 00:53:52,629 --> 00:53:54,058 (Are you my husband?) 1490 00:53:54,958 --> 00:53:57,199 - No. - Hold on. 1491 00:53:57,199 --> 00:54:00,368 - I am pretty memorable. - Doesn't he seem familiar? 1492 00:54:00,498 --> 00:54:02,569 It's ten million nyang. 1493 00:54:03,538 --> 00:54:04,609 Aren't you jealous? 1494 00:54:05,438 --> 00:54:07,009 - Who are you? - At this rate, 1495 00:54:07,009 --> 00:54:08,239 she will collapse again. 1496 00:54:08,239 --> 00:54:09,348 This isn't working. 1497 00:54:09,348 --> 00:54:11,009 Let's think of a different method. 1498 00:54:11,009 --> 00:54:12,719 - What? Hold on. - What? 1499 00:54:12,879 --> 00:54:14,949 I heard that a wild ginseng was found. 1500 00:54:15,049 --> 00:54:16,089 That was sudden. 1501 00:54:16,089 --> 00:54:17,248 I must go. 1502 00:54:17,248 --> 00:54:19,458 - Hold on. - What? 1503 00:54:19,458 --> 00:54:21,489 Where was this wild ginseng found? 1504 00:54:21,489 --> 00:54:23,458 - Where are you going? - Perhaps you heard of it. 1505 00:54:23,458 --> 00:54:25,188 - Where? Mount Paektu? Mount Jiri? - What's going on? 1506 00:54:25,259 --> 00:54:27,259 - It was found in Jakarta. - What? 1507 00:54:27,728 --> 00:54:29,569 I must leave in search of a wild ginseng. 1508 00:54:29,569 --> 00:54:31,168 - He must leave now. - You have a long journey ahead. 1509 00:54:31,368 --> 00:54:33,299 - Take this with you. - Thank you. 1510 00:54:33,299 --> 00:54:34,469 - Hold on. - Yes? 1511 00:54:34,768 --> 00:54:36,208 I will give you some money. 1512 00:54:36,909 --> 00:54:38,009 - Thank you. - She is kind. 1513 00:54:38,009 --> 00:54:39,339 - I know. - Give me more. 1514 00:54:39,609 --> 00:54:41,708 - It was planned ahead. - Thank you. 1515 00:54:41,708 --> 00:54:45,049 - I will leave the rest to Gong Gil. - Isn't that so sudden? 1516 00:54:45,279 --> 00:54:46,978 - Gong Gil, please work as a host. - I will work overtime. 1517 00:54:46,978 --> 00:54:48,618 I will go and collect many wild ginsengs. 1518 00:54:48,618 --> 00:54:50,618 - I will get going now. - Bye. 1519 00:54:50,888 --> 00:54:52,518 - Bye. - Bye. 1520 00:54:52,759 --> 00:54:54,418 Go and collect many wild ginsengs. 1521 00:54:54,819 --> 00:54:56,828 I think we should use a different method. 1522 00:54:56,828 --> 00:54:57,859 - Lady Gil Chae. - Yes? 1523 00:54:58,029 --> 00:55:00,498 Please tell us anything else about your husband, tell us. 1524 00:55:00,498 --> 00:55:03,299 My husband had a way with words... 1525 00:55:03,299 --> 00:55:04,768 that gave him great diplomatic skills. 1526 00:55:04,768 --> 00:55:07,339 He had command over other people. 1527 00:55:07,339 --> 00:55:09,708 (He speaks the Manchu language fluently.) 1528 00:55:10,268 --> 00:55:11,438 My lord? 1529 00:55:12,138 --> 00:55:14,708 I waited a long time for you. 1530 00:55:15,109 --> 00:55:16,379 You are my woman. 1531 00:55:16,379 --> 00:55:18,149 - Is he an interpreter? - He didn't say much. 1532 00:55:18,149 --> 00:55:19,319 He is an interpreter. 1533 00:55:19,418 --> 00:55:20,478 "I am so embarrassed." 1534 00:55:20,478 --> 00:55:23,118 - He speaks English... - "How could you not recognize me?" 1535 00:55:24,788 --> 00:55:26,359 - as well as the Manchu language. - "Don't you remember me?" 1536 00:55:27,058 --> 00:55:29,058 - On this show, you need to let go. - Seriously. 1537 00:55:29,058 --> 00:55:30,458 - I need to let go. - All right. 1538 00:55:30,828 --> 00:55:32,058 Follow the Instructions. 1539 00:55:32,259 --> 00:55:34,328 Now, the lords will explain... 1540 00:55:34,328 --> 00:55:37,129 the poses in the drawing with their words only. 1541 00:55:37,129 --> 00:55:39,469 Then Lady Gil Chae and people in the same gang... 1542 00:55:39,739 --> 00:55:42,739 will attempt to make the same poses. 1543 00:55:42,739 --> 00:55:46,708 The gang that succeeds in making the same poses in the set time... 1544 00:55:46,708 --> 00:55:47,839 will win. 1545 00:55:47,978 --> 00:55:50,409 - Here comes the first question. - Let's listen carefully. 1546 00:55:50,409 --> 00:55:51,649 All right. Listen carefully. 1547 00:55:51,649 --> 00:55:53,918 - Four people are in the drawing. - Four people. 1548 00:55:54,449 --> 00:55:55,949 - One person... - One person. 1549 00:55:56,219 --> 00:55:59,558 is like a referee in gat on the side. 1550 00:56:00,359 --> 00:56:02,888 This person has one hand up and the other hand down. 1551 00:56:02,888 --> 00:56:04,359 - Is it like ssireum? - Yes. 1552 00:56:04,458 --> 00:56:05,558 - And... - It's easy. 1553 00:56:05,558 --> 00:56:09,129 The person I talked about first should raise the right hand, 1554 00:56:09,129 --> 00:56:12,098 and the person on the opposite side should raise the left hand. 1555 00:56:12,569 --> 00:56:14,299 Root for the others in the back. 1556 00:56:15,038 --> 00:56:17,538 - Like this. - As for the remaining two, 1557 00:56:18,638 --> 00:56:20,808 grab each other by the collar in the middle. 1558 00:56:20,808 --> 00:56:22,578 - Did it have to be them? - Yes. 1559 00:56:23,748 --> 00:56:24,779 Did it have to be them? 1560 00:56:24,779 --> 00:56:26,348 Grab each other by the collar. 1561 00:56:26,848 --> 00:56:29,518 One of them should raise the left leg. 1562 00:56:30,149 --> 00:56:33,359 The one on the side I talked about first should raise the leg. 1563 00:56:33,859 --> 00:56:35,259 - Five, - Like the referees. 1564 00:56:35,259 --> 00:56:38,129 - Grab the other by the collar. - four, 1565 00:56:38,429 --> 00:56:39,958 - Grab each other by the collar. - three... 1566 00:56:39,958 --> 00:56:41,299 - Grab each other by the collar. - One of them... 1567 00:56:41,299 --> 00:56:42,868 - Two, - should raise the left leg. 1568 00:56:42,868 --> 00:56:44,328 one. Stop. 1569 00:56:44,899 --> 00:56:47,569 - All right. Let's see. - What? 1570 00:56:47,969 --> 00:56:50,708 - It's similar. - It will be shown on the screen. 1571 00:56:50,708 --> 00:56:52,038 Being similar isn't good enough. 1572 00:56:52,609 --> 00:56:57,509 ("Bubyeokru Banquet" from "Pyongan Governor's Banquet"...) 1573 00:56:57,509 --> 00:56:59,478 (by Kim Hong Do) 1574 00:57:00,049 --> 00:57:02,449 (Raising the left hand, identical) 1575 00:57:03,149 --> 00:57:05,589 (Raising the right hand, identical) 1576 00:57:06,118 --> 00:57:08,558 (Grabbing each other by the collar, raising the left leg, identical) 1577 00:57:08,558 --> 00:57:10,929 "Pyongan Governor's Banquet" by Kim Hong Do. 1578 00:57:10,929 --> 00:57:13,759 (Jang Hoon Gang is correct.) 1579 00:57:14,058 --> 00:57:15,058 That's right. 1580 00:57:15,058 --> 00:57:18,768 (Lady Gil Chae will dance to celebrate the correct answer.) 1581 00:57:23,308 --> 00:57:24,569 I am embarrassed. 1582 00:57:26,909 --> 00:57:28,538 - I'm so embarrassed. - That was exotic. 1583 00:57:28,708 --> 00:57:29,708 In hanbok... 1584 00:57:29,708 --> 00:57:32,779 - It was your favorite, "Shy Boy." - "Shype Boy." 1585 00:57:32,779 --> 00:57:34,578 - "Shype Boy." - She can dance well. 1586 00:57:34,918 --> 00:57:36,589 I will explain it this time. 1587 00:57:36,719 --> 00:57:38,049 I need to go again, right? 1588 00:57:38,449 --> 00:57:41,089 - You need to go endlessly. - I see. 1589 00:57:41,089 --> 00:57:43,228 We actually made this game to see you dance. 1590 00:57:43,228 --> 00:57:44,328 Really? 1591 00:57:44,328 --> 00:57:45,388 (She didn't know about the hidden meaning.) 1592 00:57:45,388 --> 00:57:46,399 I see. 1593 00:57:46,399 --> 00:57:48,129 - Make sure you get it right. - Just give up and dance. 1594 00:57:48,129 --> 00:57:49,228 Okay. 1595 00:57:49,228 --> 00:57:51,328 All right. Here comes the explanation. 1596 00:57:51,328 --> 00:57:54,998 Firstly, two people are at the same place... 1597 00:57:54,998 --> 00:57:57,009 looking in the same direction. 1598 00:57:57,208 --> 00:57:59,438 The one in the back should put an arm around the other's shoulders. 1599 00:57:59,438 --> 00:58:01,009 - It's so hard. - The one in the back. 1600 00:58:01,279 --> 00:58:02,578 Yeong Cheol, don't put your arm around him. 1601 00:58:02,578 --> 00:58:03,848 It's only the one in the back. 1602 00:58:03,848 --> 00:58:06,049 The one in the back should put an arm around the other's shoulders. 1603 00:58:06,348 --> 00:58:09,918 The one in the front should pretend to shoot an arrow. 1604 00:58:09,918 --> 00:58:11,618 (The one in the front should pretend to shoot an arrow.) 1605 00:58:11,618 --> 00:58:14,918 Behind the one who has an arm around the other's shoulders... 1606 00:58:15,118 --> 00:58:19,529 is a person who is sitting down and looking at a bow. 1607 00:58:19,529 --> 00:58:20,759 Sit down. 1608 00:58:21,659 --> 00:58:24,429 In front of the one who is looking at a bow... 1609 00:58:25,029 --> 00:58:28,268 is a person who is kneeling... 1610 00:58:29,098 --> 00:58:31,038 and sitting on his butt. 1611 00:58:31,038 --> 00:58:32,038 - What? - What did he say? 1612 00:58:32,038 --> 00:58:34,308 How do you kneel and sit on your butt? 1613 00:58:34,409 --> 00:58:36,779 Put your knees together... 1614 00:58:36,779 --> 00:58:37,909 and sit on your butt. 1615 00:58:37,909 --> 00:58:38,909 I will give you a hint. 1616 00:58:39,009 --> 00:58:41,518 Think of "Danwon Pungsokdo Cheop" by Kim Hong Do. 1617 00:58:41,518 --> 00:58:43,018 It's very easy. 1618 00:58:43,018 --> 00:58:45,118 - That doesn't help at all. - It's very easy. 1619 00:58:45,118 --> 00:58:46,359 That doesn't help at all. 1620 00:58:46,359 --> 00:58:47,558 It's very easy. 1621 00:58:47,558 --> 00:58:48,819 How could you give them the answer? 1622 00:58:48,819 --> 00:58:49,828 I am sorry. 1623 00:58:49,888 --> 00:58:52,058 - You gave away too much. - I am on that team, after all. 1624 00:58:52,058 --> 00:58:53,859 What's the arm position for the one who is sitting on his butt? 1625 00:58:54,199 --> 00:58:56,098 - Three, two, - Just pretend to look at it. 1626 00:58:56,098 --> 00:58:57,469 - one. - Just pretend to hold it. 1627 00:58:57,998 --> 00:58:59,098 - Incorrect. - Hold what? 1628 00:58:59,638 --> 00:59:01,239 - Is it incorrect? - Show us the drawing. 1629 00:59:01,339 --> 00:59:04,839 ("Archery" from "Danwon Pungsokdo Cheop" by Kim Hong Do) 1630 00:59:05,368 --> 00:59:06,478 (They even messed up the pose of the one shooting an arrow.) 1631 00:59:06,478 --> 00:59:09,078 What was I supposed to hold? 1632 00:59:09,379 --> 00:59:10,449 For goodness' sake. 1633 00:59:11,478 --> 00:59:12,478 Hold on. 1634 00:59:12,719 --> 00:59:14,248 - You are so aggressive. - No. 1635 00:59:14,248 --> 00:59:15,978 - It came out without thinking. - Hold on. 1636 00:59:16,219 --> 00:59:18,489 Lord Soo Geun and Lady Gil Chae. 1637 00:59:18,719 --> 00:59:21,089 I told you that it was from "Danwon Pungsokdo Cheop." 1638 00:59:21,089 --> 00:59:22,159 You know, 1639 00:59:22,159 --> 00:59:24,058 the person behind the archer... 1640 00:59:24,058 --> 00:59:25,888 was holding his shoulders with both hands. 1641 00:59:25,888 --> 00:59:27,299 You should try it then. 1642 00:59:27,299 --> 00:59:29,228 - It was hard. - We blew our chance. 1643 00:59:29,228 --> 00:59:30,629 It was hard. 1644 00:59:30,629 --> 00:59:31,668 It was hard. 1645 00:59:31,668 --> 00:59:32,739 This game isn't easy. 1646 00:59:32,739 --> 00:59:33,969 Jang Hoon Gang will go next. 1647 00:59:34,138 --> 00:59:36,538 - Lord Jang Hoon has the details. - Of course. 1648 00:59:36,969 --> 00:59:38,038 A woman is sitting... 1649 00:59:38,668 --> 00:59:40,308 on a bench. 1650 00:59:42,009 --> 00:59:44,708 One person is in front of her. 1651 00:59:45,049 --> 00:59:48,078 This person isn't on the bench, but on the ground. 1652 00:59:48,078 --> 00:59:50,219 Holding chopsticks, 1653 00:59:50,888 --> 00:59:54,288 this person seems to be cooking. 1654 00:59:55,958 --> 00:59:58,759 This person is diagonal to the woman on the bench. 1655 01:00:00,029 --> 01:00:02,199 That's right. Face that way. 1656 01:00:02,699 --> 01:00:04,429 - Is it this way? - This person is standing up. 1657 01:00:04,728 --> 01:00:05,899 Don't sit. 1658 01:00:06,538 --> 01:00:08,839 - How do I cook like this? - How does he cook like this? 1659 01:00:09,739 --> 01:00:11,638 People had nice kitchens back in the day. 1660 01:00:11,638 --> 01:00:12,708 They cooked while standing up. 1661 01:00:13,078 --> 01:00:16,649 As for the other two, stand behind him. 1662 01:00:17,009 --> 01:00:19,308 - That person? - One is directly behind him. 1663 01:00:19,649 --> 01:00:22,078 One has his back to the cameras. 1664 01:00:22,788 --> 01:00:24,188 - Like this? - Yes. 1665 01:00:24,188 --> 01:00:25,449 Have your back to the cameras. 1666 01:00:25,719 --> 01:00:27,958 To be fair, I will give Lord Ho Dong a hint too. 1667 01:00:27,958 --> 01:00:30,129 It's "Hyewon Jeonsin Cheop" by Sin Yun Bok. 1668 01:00:30,129 --> 01:00:31,828 - I know what it is. - I see. 1669 01:00:31,828 --> 01:00:32,828 Okay. 1670 01:00:32,828 --> 01:00:34,098 - By Sin Yun Bok. - I know the painting. 1671 01:00:34,098 --> 01:00:35,659 - Five, - You know it, right? 1672 01:00:35,659 --> 01:00:37,168 - four, - Stand here. 1673 01:00:37,168 --> 01:00:38,768 - three, - The one before the woman... 1674 01:00:38,768 --> 01:00:40,668 - two... - with the chopsticks... 1675 01:00:40,668 --> 01:00:41,899 - One. - needs to bend forward... 1676 01:00:41,899 --> 01:00:43,569 - One. Time's up. - a little. 1677 01:00:43,708 --> 01:00:45,069 I will reveal the answer. 1678 01:00:45,069 --> 01:00:46,179 (Did they get it right this time as well?) 1679 01:00:46,708 --> 01:00:50,009 ("Jusageobae" from "Hyewon Jeonsin Cheop" by Sin Yun Bok) 1680 01:00:50,649 --> 01:00:52,879 (In the painting, a man and a man face each other.) 1681 01:00:52,879 --> 01:00:55,449 (The three of them are facing the same direction.) 1682 01:00:55,449 --> 01:00:57,918 - It's incorrect. - They are making a straight line. 1683 01:00:58,118 --> 01:00:59,989 - It's hard. - It's hard. 1684 01:01:00,388 --> 01:01:01,458 This one is totally easy. 1685 01:01:01,458 --> 01:01:02,458 - Okay. - Next. 1686 01:01:02,458 --> 01:01:03,859 - Good. - There are four people. 1687 01:01:03,859 --> 01:01:05,188 This one. 1688 01:01:05,188 --> 01:01:06,429 It's very easy. 1689 01:01:06,429 --> 01:01:10,199 It's a painting all of you know. 1690 01:01:10,199 --> 01:01:11,598 Is it "The Gleaners" by Millet? 1691 01:01:12,029 --> 01:01:13,438 - What? - Millet? 1692 01:01:13,438 --> 01:01:16,609 All Koreans know this painting. 1693 01:01:16,708 --> 01:01:20,578 In the middle, two people are playing ssireum. 1694 01:01:20,839 --> 01:01:22,478 In a ssireum match, 1695 01:01:22,638 --> 01:01:25,149 one person in the middle... 1696 01:01:25,848 --> 01:01:26,848 picked up the other. 1697 01:01:26,848 --> 01:01:28,779 (One person picked up the other.) 1698 01:01:28,779 --> 01:01:30,188 - One picked up the other. - You can do it when later. 1699 01:01:30,188 --> 01:01:31,248 Just get into position. 1700 01:01:31,248 --> 01:01:32,248 As they do that, 1701 01:01:32,618 --> 01:01:35,888 one person should sit down and watch. 1702 01:01:36,888 --> 01:01:39,129 On the other side, 1703 01:01:39,799 --> 01:01:42,598 one person should hold something in an attempt to sell it. 1704 01:01:42,598 --> 01:01:43,598 It's so easy. 1705 01:01:43,598 --> 01:01:44,669 I will give you a hint. 1706 01:01:44,869 --> 01:01:46,768 - It's a painting by Kim Hong Do, - "Ssireum." 1707 01:01:46,968 --> 01:01:47,968 "Ssireum." 1708 01:01:48,499 --> 01:01:50,369 - You know the painting. - I should move it to the side. 1709 01:01:50,369 --> 01:01:51,438 That's how it is in "Ssireum." 1710 01:01:51,438 --> 01:01:52,808 Am I at the side or back? 1711 01:01:52,808 --> 01:01:55,308 Am I at the back of the front or side? 1712 01:01:55,409 --> 01:01:56,609 A bit to the side. 1713 01:01:56,609 --> 01:01:59,079 - I see. A bit to the side. - It's a bit of a diagonal line. 1714 01:01:59,209 --> 01:02:00,718 The person who is sitting down should form a diagonal line. 1715 01:02:01,279 --> 01:02:04,018 How many times did I tell you to sit down? 1716 01:02:05,489 --> 01:02:07,289 Lady Gil Chae is the one who is sitting down. 1717 01:02:07,289 --> 01:02:09,659 - I am sorry. - Do you mean the location? 1718 01:02:09,659 --> 01:02:10,888 - Now, - What should I do? 1719 01:02:11,329 --> 01:02:13,199 I will reveal the answer. 1720 01:02:13,199 --> 01:02:15,499 (Did Jang Hyun Gang answer correctly?) 1721 01:02:16,369 --> 01:02:20,468 ("Ssireum" from "Danwon Pungsokdo Cheop" by Kim Hong Do) 1722 01:02:21,069 --> 01:02:22,499 (Two people playing ssireum,) 1723 01:02:22,499 --> 01:02:23,508 (identical) 1724 01:02:23,968 --> 01:02:25,669 (An onlooker, identical) 1725 01:02:25,909 --> 01:02:28,138 (A vendor, identical) 1726 01:02:30,279 --> 01:02:31,978 It's correct. 1727 01:02:32,149 --> 01:02:33,579 (Jang Hyun Gang is correct.) 1728 01:02:35,178 --> 01:02:36,388 Dance. 1729 01:02:36,989 --> 01:02:37,989 What is this song? 1730 01:02:37,989 --> 01:02:39,659 - Let's go. - How did you do that? 1731 01:02:40,919 --> 01:02:43,758 (Gil Chae and Jang Hyun dance shyly.) 1732 01:02:47,058 --> 01:02:48,058 One more time. 1733 01:02:59,169 --> 01:03:00,279 Let's get it. 1734 01:03:01,438 --> 01:03:03,749 The two gangs tied in this match. 1735 01:03:03,878 --> 01:03:05,109 It wasn't a good way to identify the husband. 1736 01:03:05,109 --> 01:03:06,718 - Lady Gil Chae. - Yes? 1737 01:03:06,718 --> 01:03:08,378 Can you tell us more about your husband? 1738 01:03:08,678 --> 01:03:12,319 When my husband first saw me, he said that he heard... 1739 01:03:12,518 --> 01:03:14,558 - the sound of flowers blooming... - The sound of the marvel of Peru. 1740 01:03:14,558 --> 01:03:15,558 The sound of the marvel of Peru. 1741 01:03:15,558 --> 01:03:17,489 - It's me. - Honey. 1742 01:03:17,489 --> 01:03:18,489 The sound of the marvel of Peru. 1743 01:03:19,058 --> 01:03:20,558 (He got his line stolen.) 1744 01:03:20,558 --> 01:03:22,628 - The sound of the marvel of Peru. - The sound of the marvel of Peru. 1745 01:03:22,798 --> 01:03:24,999 Do you hear it? It is the sound... 1746 01:03:25,468 --> 01:03:26,468 of the flowers. 1747 01:03:26,768 --> 01:03:28,268 - The sound of the marvel of Peru. - The sound of the marvel of Peru. 1748 01:03:29,468 --> 01:03:31,338 (I am so annoyed.) 1749 01:03:31,638 --> 01:03:33,008 You said the last part. 1750 01:03:33,178 --> 01:03:35,008 Do you hear it? It is the sound... 1751 01:03:35,239 --> 01:03:36,239 - of the flowers. - Of the flowers. 1752 01:03:36,378 --> 01:03:37,579 - The sound of the marvel of Peru. - The sound of the marvel of Peru. 1753 01:03:37,949 --> 01:03:41,378 I think he seems more like your husband. 1754 01:03:41,378 --> 01:03:43,319 He mentioned the marvel of Peru first. 1755 01:03:43,319 --> 01:03:45,419 - That's right. - I think he is your husband. 1756 01:03:45,419 --> 01:03:46,518 I am the only one who knows... 1757 01:03:46,518 --> 01:03:48,119 - about the marvel of Peru. - Seriously. 1758 01:03:48,258 --> 01:03:50,228 If Lady Gil Chae's husband is sensitive to sounds, 1759 01:03:50,289 --> 01:03:53,428 he must be even better at analyzing the sounds she makes. 1760 01:03:53,428 --> 01:03:54,499 Thus, 1761 01:03:54,499 --> 01:03:56,899 we will play In Search of Gil Chae's Sounds... 1762 01:03:56,899 --> 01:03:59,128 to find out who her husband is. 1763 01:03:59,128 --> 01:04:00,699 (In Search of Gil Chae's Sounds) 1764 01:04:00,699 --> 01:04:03,609 To a melody of one song, Lady Gil Chae will sing... 1765 01:04:03,609 --> 01:04:05,609 the lyrics... 1766 01:04:05,609 --> 01:04:07,838 - of a different song. - It's difficult. 1767 01:04:07,838 --> 01:04:09,438 If you know the answer, 1768 01:04:09,438 --> 01:04:11,878 give me the song title and artist of the lyrics. 1769 01:04:11,878 --> 01:04:13,978 Afterward, show your joy of getting the question right... 1770 01:04:13,978 --> 01:04:14,978 with a dance. 1771 01:04:14,978 --> 01:04:16,548 That's... 1772 01:04:16,718 --> 01:04:18,449 Do we need to dance if we get a question right? 1773 01:04:18,848 --> 01:04:20,289 - I guess so. - Even if you don't get it right, 1774 01:04:20,289 --> 01:04:21,359 I will make you dance. 1775 01:04:21,359 --> 01:04:22,489 He can't dance. 1776 01:04:22,489 --> 01:04:23,489 Now, 1777 01:04:23,688 --> 01:04:26,029 I will bring an ear machine that plays music. 1778 01:04:26,428 --> 01:04:28,128 - An ear machine. - An ear machine. 1779 01:04:28,128 --> 01:04:29,598 Please give me one minute. 1780 01:04:29,598 --> 01:04:31,529 We can discuss it among ourselves. 1781 01:04:31,529 --> 01:04:32,928 I am so tired. 1782 01:04:33,369 --> 01:04:35,298 I will take a nap in the room. 1783 01:04:35,298 --> 01:04:36,539 (Soo Geun enters the room.) 1784 01:04:39,438 --> 01:04:40,709 My goodness. 1785 01:04:40,709 --> 01:04:42,138 - My goodness. - You punk. 1786 01:04:42,709 --> 01:04:45,249 Why did you drink so much during the day? 1787 01:04:45,249 --> 01:04:46,478 There is no door. 1788 01:04:46,749 --> 01:04:48,678 - There is no door. - There is no door. 1789 01:04:48,678 --> 01:04:49,678 - Gosh. - There is no door. 1790 01:04:49,989 --> 01:04:52,688 It really looks like the house in the last episode. 1791 01:04:52,688 --> 01:04:54,718 - I know. - It has the same vibe. 1792 01:04:54,888 --> 01:04:56,018 They modeled it after that house. 1793 01:04:56,018 --> 01:04:57,029 Really? 1794 01:04:57,228 --> 01:04:58,428 I looked at the house... 1795 01:04:58,428 --> 01:05:00,159 and thought, "It has the same vibe." 1796 01:05:00,159 --> 01:05:01,228 You are right. 1797 01:05:01,228 --> 01:05:02,228 You should watch it. 1798 01:05:02,558 --> 01:05:04,468 - The nature is nice. - Kyung Hoon, 1799 01:05:04,728 --> 01:05:06,069 you will really like it. 1800 01:05:06,369 --> 01:05:07,399 - I say that... - The drama? 1801 01:05:07,399 --> 01:05:08,569 because there is so much action. 1802 01:05:08,569 --> 01:05:09,638 I see. 1803 01:05:09,638 --> 01:05:11,409 - Action? - Action. 1804 01:05:11,409 --> 01:05:13,808 I will show you how well I can use my body. 1805 01:05:13,808 --> 01:05:16,338 I need a nap because I am so tired. 1806 01:05:16,338 --> 01:05:18,178 - My goodness. - Let's enter the room together. 1807 01:05:18,178 --> 01:05:19,548 My goodness. 1808 01:05:19,548 --> 01:05:21,218 - Gosh. - Oh, no. 1809 01:05:21,218 --> 01:05:22,548 My goodness. 1810 01:05:22,548 --> 01:05:24,218 - Gosh. - Oh, no. 1811 01:05:24,218 --> 01:05:25,388 (He falls asleep on the floor right away.) 1812 01:05:25,388 --> 01:05:27,718 - Oh, no. Will you be okay? - Lord Jang Hyun. 1813 01:05:27,718 --> 01:05:28,919 He is okay. 1814 01:05:28,919 --> 01:05:30,888 It contains action. 1815 01:05:31,529 --> 01:05:32,859 Soo Geun, show him again... 1816 01:05:32,859 --> 01:05:34,758 - what true action is. - It was perfect. 1817 01:05:34,758 --> 01:05:36,468 You need to make sure you open the door. 1818 01:05:36,468 --> 01:05:37,468 Go ahead. 1819 01:05:37,699 --> 01:05:39,199 My goodness. 1820 01:05:39,669 --> 01:05:40,739 That was too much. 1821 01:05:41,999 --> 01:05:44,268 He threw his body for comedy. 1822 01:05:44,268 --> 01:05:47,409 - I can't win against him. - You should throw your body. 1823 01:05:47,539 --> 01:05:50,249 - I can't win against Lord Soo Geun. - Mission accomplished. 1824 01:05:51,308 --> 01:05:52,308 Well done. 1825 01:05:52,709 --> 01:05:54,749 - You should show them. - Are you okay? 1826 01:05:54,749 --> 01:05:56,048 - I am sorry. - Seriously. 1827 01:05:56,048 --> 01:05:57,048 - Put it in. - Okay. 1828 01:05:57,048 --> 01:05:58,119 Which side is more comfortable? 1829 01:05:58,119 --> 01:05:59,789 It's a marsh snail from the river. 1830 01:05:59,789 --> 01:06:00,789 I see. 1831 01:06:01,258 --> 01:06:03,159 - I will boil it later then. - Music will come out of it. 1832 01:06:03,829 --> 01:06:05,529 All right. 1833 01:06:05,529 --> 01:06:07,798 - WiFi. - Shout "Jang Hoon Gang"... 1834 01:06:07,798 --> 01:06:10,468 - or "Jang Hyun Gang." - Okay. 1835 01:06:10,468 --> 01:06:13,098 Music is coming out of this marsh snail. 1836 01:06:13,098 --> 01:06:15,069 (The marsh snail helps Gil Chae.) 1837 01:06:15,268 --> 01:06:16,609 We blanched it. 1838 01:06:16,968 --> 01:06:18,638 Just get the song title of the lyrics. 1839 01:06:18,638 --> 01:06:19,669 She's excited. 1840 01:06:19,669 --> 01:06:22,938 - The song title of the lyrics. - You are chic 1841 01:06:23,409 --> 01:06:24,478 Chic. 1842 01:06:24,478 --> 01:06:26,478 And I hate it 1843 01:06:26,478 --> 01:06:29,378 - "You are chic, and I hate it." - But 1844 01:06:29,848 --> 01:06:32,789 - "You are chic, and I hate it." - Even as 1845 01:06:32,989 --> 01:06:34,289 The melody belongs to "Girl." 1846 01:06:34,758 --> 01:06:37,459 A fellow woman 1847 01:06:37,659 --> 01:06:40,428 I think you are charming 1848 01:06:40,428 --> 01:06:41,529 "You are chic, and I hate it." 1849 01:06:41,529 --> 01:06:43,728 "But even as a fellow woman, I think you are charming." 1850 01:06:43,728 --> 01:06:46,169 It's annoying, but I want to dance 1851 01:06:46,169 --> 01:06:47,199 I am starting to get angry. 1852 01:06:47,199 --> 01:06:49,638 For an hour or two 1853 01:06:49,739 --> 01:06:51,138 I want to get even one question right. 1854 01:06:51,138 --> 01:06:52,709 I want to play 1855 01:06:52,709 --> 01:06:54,209 I want to die on this hill 1856 01:06:54,209 --> 01:06:55,378 "I want to die on this hill?" 1857 01:06:55,378 --> 01:06:57,508 - What is this song? - "I want to die on this hill?" 1858 01:06:57,978 --> 01:06:59,878 - It ends here. - Jang Hoon Gang. 1859 01:06:59,878 --> 01:07:00,878 - Jang Hoon Gang. - Jang Hoon Gang. 1860 01:07:01,348 --> 01:07:02,348 "Gotta Go?" 1861 01:07:03,619 --> 01:07:04,619 Incorrect. 1862 01:07:05,449 --> 01:07:07,558 What was the name? Jang Hyun Gang. 1863 01:07:07,558 --> 01:07:08,558 - Jang Hyun Gang. - Jang Hyun Gang. 1864 01:07:08,558 --> 01:07:09,558 Orange Caramel. 1865 01:07:09,558 --> 01:07:10,928 - Orange Caramel. - Orange Caramel. That's right. 1866 01:07:10,928 --> 01:07:11,928 "A-ing." 1867 01:07:12,088 --> 01:07:13,258 "A-ing?" Incorrect. 1868 01:07:13,258 --> 01:07:15,029 - Incorrect. Jang Hoon Gang. - Jang Hoon Gang. 1869 01:07:15,029 --> 01:07:16,899 Orange Caramel. 1870 01:07:18,199 --> 01:07:19,968 - "Shanghai..." What was it? - "Romance?" 1871 01:07:19,968 --> 01:07:21,669 - "Shanghai Romance." - Incorrect. 1872 01:07:21,699 --> 01:07:22,798 - Jang Hyun Gang. - Jang Hyun Gang. 1873 01:07:22,798 --> 01:07:24,409 Orange Caramel. "O-ing." 1874 01:07:24,609 --> 01:07:27,378 - No, that's the name of a snack. - Oing. 1875 01:07:27,378 --> 01:07:29,779 - Oing? - Oing is tasty. 1876 01:07:29,779 --> 01:07:31,978 What is Lord Seo like? 1877 01:07:32,508 --> 01:07:33,518 He is very... 1878 01:07:34,279 --> 01:07:35,619 Di... 1879 01:07:35,919 --> 01:07:37,888 Difficult. I got it. 1880 01:07:37,888 --> 01:07:39,449 "Catallena" by Orange Caramel. 1881 01:07:39,688 --> 01:07:40,959 Correct. 1882 01:07:40,959 --> 01:07:42,359 ("Catallena" by Orange Caramel) 1883 01:07:43,088 --> 01:07:46,228 (Catallena with a haughty demeanor) 1884 01:07:46,529 --> 01:07:47,598 What is this? 1885 01:07:48,359 --> 01:07:49,529 I knew it. 1886 01:07:49,529 --> 01:07:52,798 (Sliding) 1887 01:07:53,199 --> 01:07:55,699 (Jang Hoon Gang got 10 points.) 1888 01:07:55,699 --> 01:07:57,638 - My goodness. - Impressive. 1889 01:07:57,638 --> 01:07:58,838 Even when I get it wrong, 1890 01:07:58,838 --> 01:08:00,308 it's fun to watch her dance. 1891 01:08:00,308 --> 01:08:03,109 - "Catallena." - I will dance diligently. 1892 01:08:03,109 --> 01:08:04,709 - Here comes the second question. - She's good. 1893 01:08:04,878 --> 01:08:06,548 I like it 1894 01:08:06,878 --> 01:08:07,949 I am 1895 01:08:07,949 --> 01:08:08,949 (The 2nd question) 1896 01:08:08,949 --> 01:08:11,949 Happy 1897 01:08:12,789 --> 01:08:15,859 You are the only one I need 1898 01:08:15,859 --> 01:08:19,489 I don't need anything else 1899 01:08:19,489 --> 01:08:20,628 "You are the only one I need." 1900 01:08:20,628 --> 01:08:23,268 With whom 1901 01:08:23,268 --> 01:08:24,268 Let's think. 1902 01:08:24,369 --> 01:08:27,369 Am I supposed to be happy? 1903 01:08:28,169 --> 01:08:32,468 I can't be happy when I am away from you 1904 01:08:32,638 --> 01:08:33,978 Anyone can see... 1905 01:08:33,978 --> 01:08:37,079 that the melody belongs to "Whistle" by Lee Moon Sae. 1906 01:08:37,079 --> 01:08:38,609 - But this quiz is about the lyrics. - I think I know it. 1907 01:08:38,609 --> 01:08:40,449 - You have to guess the title. - But... 1908 01:08:40,449 --> 01:08:42,919 - Does everyone know? - We all know this. 1909 01:08:42,919 --> 01:08:43,919 (Is it a song we all know?) 1910 01:08:44,048 --> 01:08:45,048 - Totally. - Very well. 1911 01:08:45,048 --> 01:08:46,718 - What? - Very well. 1912 01:08:46,718 --> 01:08:48,558 - We... - "Bruise" by Kim Hyun Jung. 1913 01:08:48,688 --> 01:08:50,428 - "Bruise?" - No. 1914 01:08:51,058 --> 01:08:52,329 Not Girls’ Generation, but? 1915 01:08:52,329 --> 01:08:53,798 That's too big of a hint. 1916 01:08:53,798 --> 01:08:55,029 - Okay. - Sorry. I'm sorry. 1917 01:08:55,029 --> 01:08:57,298 - Sorry. - Not Girls’ Generation? 1918 01:08:57,728 --> 01:09:00,199 - Oh, Wonder Girls. - Jang Hoon. 1919 01:09:00,199 --> 01:09:01,968 - By Wonder Girls... - By Wonder Girls? 1920 01:09:02,399 --> 01:09:03,739 - "So Hot." - "So Hot." 1921 01:09:03,739 --> 01:09:05,569 - "Tell Me?" - "Tell Me?" Wrong. 1922 01:09:05,569 --> 01:09:06,878 - Jang Hyun. - Jang Hyun. 1923 01:09:06,878 --> 01:09:08,638 - "So Hot" by Wonder Girls. - Wonder Girls. 1924 01:09:08,638 --> 01:09:09,978 "So Hot" by Wonder Girls. 1925 01:09:09,978 --> 01:09:11,209 No. 1926 01:09:11,209 --> 01:09:12,508 - Jang Hoon. - Jang Hoon. 1927 01:09:12,508 --> 01:09:14,478 - "Nobody" by Wonder Girls. - Wonder Girls... 1928 01:09:14,518 --> 01:09:16,249 "Nobody." 1929 01:09:16,249 --> 01:09:17,619 ("Nobody" by Wonder Girls) 1930 01:09:22,058 --> 01:09:23,119 You're good. 1931 01:09:23,789 --> 01:09:26,899 (Gil Chae knows how to enjoy arts.) 1932 01:09:27,428 --> 01:09:30,499 Play the music! 1933 01:09:31,499 --> 01:09:34,298 (10 points for Jang Hoon Gang) 1934 01:09:34,499 --> 01:09:37,669 That looks like the traditional dance. 1935 01:09:37,768 --> 01:09:40,239 This is the Joseon Dynasty dance. 1936 01:09:40,239 --> 01:09:41,739 You stole the wrong answer. 1937 01:09:41,978 --> 01:09:43,909 - Nice try. - It was "Nobody." 1938 01:09:43,909 --> 01:09:45,279 How is that "So Hot?" 1939 01:09:45,478 --> 01:09:46,478 I know. 1940 01:09:46,649 --> 01:09:48,079 - The next question. - It's okay. Don't worry. 1941 01:09:48,079 --> 01:09:49,749 The last question is worth 20,000 points. 1942 01:09:49,749 --> 01:09:51,319 - The next question. - It's okay. Don't worry. 1943 01:09:51,319 --> 01:09:53,048 The last question is worth 20,000 points. 1944 01:09:54,088 --> 01:09:55,919 - Awesome. - It's the rule. 1945 01:09:56,058 --> 01:09:57,088 Number eight. 1946 01:09:57,088 --> 01:09:58,558 You're doing great. 1947 01:09:58,628 --> 01:10:01,428 - You're guaranteed to know this. - Okay. 1948 01:10:01,558 --> 01:10:02,598 - I'm surprised. - This is... 1949 01:10:02,598 --> 01:10:05,369 - This was my favorite song. - It was her favorite song. 1950 01:10:06,768 --> 01:10:07,999 She knows a lot of songs. 1951 01:10:07,999 --> 01:10:09,739 - Like - Be honest with us. 1952 01:10:09,739 --> 01:10:11,169 - Okay. - It looked easy on TV, 1953 01:10:11,169 --> 01:10:12,938 but it's not as easy as it looked, right? 1954 01:10:12,938 --> 01:10:15,638 I don't understand anything she said. 1955 01:10:15,878 --> 01:10:17,548 - It's so hard. - It's really hard. 1956 01:10:17,548 --> 01:10:20,649 - I was already on it. - You shouldn't only focus on work. 1957 01:10:20,649 --> 01:10:22,178 - You need to meet some people. - Meet people. 1958 01:10:22,548 --> 01:10:25,119 I feel bad for him. All he did was work. 1959 01:10:25,119 --> 01:10:27,718 - All he knows is love and work. - That's true. 1960 01:10:27,859 --> 01:10:33,058 Lady, are you free on Thursday? 1961 01:10:33,758 --> 01:10:36,499 (The young master who cleared his debt suddenly seduces her.) 1962 01:10:36,869 --> 01:10:38,228 (On alert) 1963 01:10:38,999 --> 01:10:41,199 - Why? - Why do you ask all of a sudden? 1964 01:10:41,399 --> 01:10:45,039 You should come for the Part Two and give us the music quiz. 1965 01:10:45,039 --> 01:10:46,468 This is really fun. 1966 01:10:46,468 --> 01:10:47,709 - For a while. - This is fun. 1967 01:10:47,709 --> 01:10:49,279 That's a good idea. 1968 01:10:49,279 --> 01:10:50,779 - It would be fun. - I will now begin. 1969 01:10:51,579 --> 01:10:56,218 I like you you're cheeky and pretty 1970 01:10:56,548 --> 01:11:00,218 You make me upset senorita 1971 01:11:00,819 --> 01:11:01,859 Senorita? 1972 01:11:01,859 --> 01:11:03,859 - I know this one. - Whatever people say 1973 01:11:03,859 --> 01:11:06,029 - I'll only love you - Senorita. 1974 01:11:06,029 --> 01:11:08,529 No, we'll give you time to think alone. 1975 01:11:08,529 --> 01:11:09,999 Alone? 1976 01:11:09,999 --> 01:11:11,369 A hint. Minihompy. 1977 01:11:11,699 --> 01:11:14,539 - Minihompy senorita? - That's a very good hint. 1978 01:11:14,539 --> 01:11:16,039 Minihompy senorita? 1979 01:11:16,298 --> 01:11:17,468 Minihompy senorita? 1980 01:11:18,039 --> 01:11:19,039 That's a huge hint. 1981 01:11:19,039 --> 01:11:20,808 - I got it. - Where in the minihompy... 1982 01:11:20,808 --> 01:11:21,838 - You got it. - He knows this one. 1983 01:11:22,409 --> 01:11:24,178 - By PSY... - By PSY? 1984 01:11:24,508 --> 01:11:26,008 (You got it.) 1985 01:11:26,308 --> 01:11:27,478 "Senorita." 1986 01:11:27,478 --> 01:11:29,478 ("Senorita" by PSY) 1987 01:11:30,348 --> 01:11:31,688 Really? 1988 01:11:32,588 --> 01:11:33,859 I shall... 1989 01:11:35,119 --> 01:11:36,489 (Lord Jang Hyun is about to be shot by an arrow again...) 1990 01:11:36,489 --> 01:11:37,989 (for missing Gil Chae's sound.) 1991 01:11:37,989 --> 01:11:39,359 How dare you... 1992 01:11:40,159 --> 01:11:41,999 - A hint. - A hint. 1993 01:11:41,999 --> 01:11:43,669 - A hint. - I got it. I know PSY's song. 1994 01:11:43,669 --> 01:11:45,399 - PSY? - "Gangnam Style" by PSY. 1995 01:11:45,399 --> 01:11:46,499 (Second try) 1996 01:11:46,499 --> 01:11:47,999 - A hint. - And? Name all the songs. 1997 01:11:48,199 --> 01:11:49,638 - I got it. - Yes? 1998 01:11:50,098 --> 01:11:51,768 "Bird" by PSY. 1999 01:11:51,768 --> 01:11:53,338 - You got it. - Yes. 2000 01:11:54,109 --> 01:11:57,178 (He finally answered it after three attempts.) 2001 01:11:58,378 --> 01:12:00,378 ("Senorita.") 2002 01:12:01,478 --> 01:12:03,249 ("Gangnam Style.") 2003 01:12:03,348 --> 01:12:06,088 (A tough journey to reach "Bird") 2004 01:12:06,388 --> 01:12:08,489 (10 points for Jang Hyun Gang) 2005 01:12:09,989 --> 01:12:11,728 - Oh, yes. That's it. - I barely held it back. 2006 01:12:11,789 --> 01:12:13,228 - That's the dance. - Thank you. 2007 01:12:13,598 --> 01:12:15,829 - You helped me again. Thank you. - Next. 2008 01:12:15,829 --> 01:12:18,728 "Senorita" by PSY is also a good song. 2009 01:12:18,899 --> 01:12:20,098 What should I sing next? 2010 01:12:20,098 --> 01:12:22,268 - No wonder you were mistaken. - The next song. 2011 01:12:22,298 --> 01:12:24,169 This song is also very good. 2012 01:12:24,169 --> 01:12:25,169 It's so easy. 2013 01:12:25,468 --> 01:12:29,308 Where are you 2014 01:12:29,308 --> 01:12:32,249 This song. It's the song. 2015 01:12:32,249 --> 01:12:34,048 (The song catches Lord Jang Hoon's ears.) 2016 01:12:34,048 --> 01:12:35,348 - Can you hear me - Jang Hyun. 2017 01:12:35,649 --> 01:12:37,688 "Confession" by Yim Jae Beom. 2018 01:12:37,688 --> 01:12:39,989 - Jang Hyun. - Jang Hyun? 2019 01:12:40,149 --> 01:12:41,718 - By Yim Jae Beom... - By Yim Jae Beom? 2020 01:12:41,718 --> 01:12:43,419 - "Confession." - "Confession." 2021 01:12:43,419 --> 01:12:44,928 ("Confession" by Yim Jae Beom) 2022 01:12:44,928 --> 01:12:45,959 Sing it. 2023 01:12:47,228 --> 01:12:49,959 (Where are you) 2024 01:12:51,598 --> 01:12:56,938 (Can you hear me) 2025 01:12:58,069 --> 01:13:00,909 (Two young masters are deeply immersed.) 2026 01:13:02,079 --> 01:13:05,378 (Do you hear this sound of cry?) 2027 01:13:05,378 --> 01:13:08,579 (It's the sound of "Confession.") 2028 01:13:09,279 --> 01:13:11,388 (10 points of Jang Hyun Gang) 2029 01:13:11,388 --> 01:13:12,718 - This is... - Now, it's the last question. 2030 01:13:12,718 --> 01:13:14,558 The last question is worth 30,000 points. 2031 01:13:14,558 --> 01:13:17,329 - It's 30,000 points. - The score is a tie. 2032 01:13:17,329 --> 01:13:19,188 Still, let's be bold. 2033 01:13:19,188 --> 01:13:20,529 Okay, 30,000 points. 2034 01:13:20,798 --> 01:13:23,499 Handsome Jang Hyun versus rich Jang Hoon. 2035 01:13:23,499 --> 01:13:25,329 Are you sure you didn't get that mixed up? 2036 01:13:25,329 --> 01:13:27,968 The first question. I'm sorry. I have poor sight. 2037 01:13:28,268 --> 01:13:30,669 She lost her memories, 2038 01:13:31,039 --> 01:13:33,438 but she actually fell for my appearance. 2039 01:13:33,438 --> 01:13:36,239 To be honest, he has nothing other than his appearance. 2040 01:13:36,239 --> 01:13:38,478 He couldn't look more complex, right? 2041 01:13:38,478 --> 01:13:40,949 - The last question. - This is the trend now. 2042 01:13:40,949 --> 01:13:42,749 - In Hanyang. - It's perfect. I agree. 2043 01:13:42,749 --> 01:13:44,789 People like me are popular in Hanyang. 2044 01:13:45,789 --> 01:13:47,688 (He even has a sense of humor.) 2045 01:13:47,789 --> 01:13:49,989 - It's a beautiful song. - It's so easy. 2046 01:13:49,989 --> 01:13:51,459 I'll get it this time. 2047 01:13:51,459 --> 01:13:52,628 It's worth 30,000 points. 2048 01:13:53,758 --> 01:13:56,029 One rose 2049 01:13:56,798 --> 01:13:58,468 Should I get it for you 2050 01:13:59,699 --> 01:14:01,069 - What should I... - I got it. 2051 01:14:01,069 --> 01:14:02,468 - No way. - What's the answer, Namkoong? 2052 01:14:02,739 --> 01:14:03,838 - What should I... - I got it. 2053 01:14:03,838 --> 01:14:05,039 - No way. - What's the answer, Namkoong? 2054 01:14:05,909 --> 01:14:10,409 "Met Her Before 100m" by Lee Sang Woo. 2055 01:14:10,409 --> 01:14:11,478 Wrong. 2056 01:14:11,478 --> 01:14:12,779 (It's not "Met Her Before 100m" by Lee Sang Woo.) 2057 01:14:12,779 --> 01:14:13,878 - What is it? - I got it. 2058 01:14:13,878 --> 01:14:14,878 What's the answer? 2059 01:14:14,878 --> 01:14:16,749 - Yes. The title. - "Should I Go Meet Her?" 2060 01:14:16,749 --> 01:14:19,348 Wrong. Nice try but wrong. 2061 01:14:19,718 --> 01:14:22,018 (Lord Sang Min gave a hint.) 2062 01:14:22,018 --> 01:14:23,459 - It's wrong. - Yes. 2063 01:14:23,459 --> 01:14:24,558 I got it. 2064 01:14:24,558 --> 01:14:28,699 "Met Her 100m Away" by Lee Sang Woo. 2065 01:14:28,798 --> 01:14:30,628 - You got it. - You got it. 2066 01:14:30,628 --> 01:14:31,899 ("Met Her 100m Away" by Lee Sang Woo) 2067 01:14:32,268 --> 01:14:33,369 What happened? 2068 01:14:33,938 --> 01:14:36,369 (Should I get her a rose) 2069 01:14:36,768 --> 01:14:37,968 Come to the center. 2070 01:14:37,968 --> 01:14:40,069 (What should I tell her) 2071 01:14:41,209 --> 01:14:45,779 (My head is filled with her) 2072 01:14:47,048 --> 01:14:49,378 I miss you, Lee Sang Woo. 2073 01:14:49,378 --> 01:14:50,749 (She's approaching me) 2074 01:14:51,848 --> 01:14:54,289 (Clingy) 2075 01:14:55,018 --> 01:14:56,018 (Snorting) 2076 01:14:56,359 --> 01:14:58,359 (He's so annoying.) 2077 01:14:59,728 --> 01:15:05,169 (Gil Chae's sound led them to an exciting place.) 2078 01:15:05,829 --> 01:15:08,699 (30,000 points for Jang Hyun Gang) 2079 01:15:08,699 --> 01:15:11,709 Lord Sang Min, what did you say the title for this song was? 2080 01:15:11,909 --> 01:15:13,438 "Should I Go Meet Her?" 2081 01:15:14,609 --> 01:15:17,348 - Jang Hyun Gang won. - Thank you. 2082 01:15:17,348 --> 01:15:18,878 (Jang Hyun Gang wins.) 2083 01:15:19,178 --> 01:15:21,018 - By the way... - We admit that we lost. 2084 01:15:21,018 --> 01:15:23,149 - Thank you. - Now that I thought about it... 2085 01:15:23,149 --> 01:15:25,048 It just occurred to me. 2086 01:15:25,048 --> 01:15:27,789 This would've been perfect if this was played... 2087 01:15:28,188 --> 01:15:31,888 when Jang Hyun was excited to go meet her in "My Dearest." 2088 01:15:31,888 --> 01:15:33,159 - Right? - It matches the mood. 2089 01:15:33,159 --> 01:15:34,359 - It's perfect. - You really are... 2090 01:15:34,359 --> 01:15:36,228 - a big fan. - You're a big fan. 2091 01:15:36,228 --> 01:15:38,029 - Wait. The two of them. - I'm impressed. 2092 01:15:38,029 --> 01:15:39,999 Were you his lady? 2093 01:15:39,999 --> 01:15:42,169 He's the man I've been looking for. 2094 01:15:42,899 --> 01:15:46,069 (He's the man I've been looking for.) 2095 01:15:46,069 --> 01:15:47,579 My superhero. 2096 01:15:48,378 --> 01:15:51,209 As long as I'm with him, I'm not afraid of anything. 2097 01:15:51,209 --> 01:15:52,279 Thank you. 2098 01:15:52,348 --> 01:15:54,449 - He'll solve all the problems. - Thank you. 2099 01:15:54,478 --> 01:15:56,649 - It's true love. - Lady Seo. 2100 01:15:57,289 --> 01:15:58,989 Lady Gil Chae. 2101 01:15:58,989 --> 01:16:01,819 Can you now recognize who your man is? 2102 01:16:02,359 --> 01:16:04,289 Now I finally recognize him. 2103 01:16:05,029 --> 01:16:06,728 My dearest is... 2104 01:16:07,659 --> 01:16:09,598 Lord Jang Hyun. 2105 01:16:10,728 --> 01:16:11,829 Lady. 2106 01:16:12,598 --> 01:16:15,369 (Lord Jang Hoon cries out loud.) 2107 01:16:15,468 --> 01:16:17,138 - Lady Gil Chae. - Yes. 2108 01:16:17,138 --> 01:16:18,438 - It's okay. - Do you finally remember me? 2109 01:16:18,438 --> 01:16:19,768 - Yes. - Don't look. 2110 01:16:19,768 --> 01:16:21,209 Don't look at them. 2111 01:16:23,978 --> 01:16:25,279 (Laughing) 2112 01:16:25,279 --> 01:16:26,308 - Blooper. - Blooper. 2113 01:16:26,308 --> 01:16:27,819 Blooper. Let's try that again. 2114 01:16:27,819 --> 01:16:28,919 Let's try that again. 2115 01:16:28,919 --> 01:16:31,218 - It's an important scene. - I'm sorry. 2116 01:16:31,218 --> 01:16:33,348 - It's hilarious. What do I do? - How did it go? 2117 01:16:33,348 --> 01:16:34,758 - Be quiet. - Let's try that again. 2118 01:16:35,619 --> 01:16:36,959 Focus. 2119 01:16:36,959 --> 01:16:39,088 - Standby. - Answer... 2120 01:16:39,489 --> 01:16:41,298 High, action. 2121 01:16:41,298 --> 01:16:43,728 (Background music from the bow) 2122 01:16:45,128 --> 01:16:46,999 Answer me. 2123 01:16:49,669 --> 01:16:51,169 (Turning around) 2124 01:16:54,039 --> 01:16:57,409 (Jang Hyun gazes at Gil Chae as he approaches.) 2125 01:16:58,008 --> 01:16:59,749 - Gil Chae. - Yes. 2126 01:17:01,249 --> 01:17:02,518 I told you. 2127 01:17:07,319 --> 01:17:08,659 I will... 2128 01:17:10,758 --> 01:17:11,959 come and get you no matter what. 2129 01:17:11,959 --> 01:17:18,768 (I will come and get you no matter what.) 2130 01:17:19,499 --> 01:17:23,298 So the legend says Lord Jang Hoon became a rock. 2131 01:17:23,298 --> 01:17:24,968 - Yes! - All right! 2132 01:17:27,279 --> 01:17:30,779 (Franchise inn, Mangbuseok) 2133 01:17:31,279 --> 01:17:32,478 I feel bad for him. 2134 01:17:32,478 --> 01:17:35,678 I never danced so much before on TV. 2135 01:17:35,878 --> 01:17:36,919 Me too. 2136 01:17:36,919 --> 01:17:38,218 (Dancing) 2137 01:17:38,218 --> 01:17:39,819 I think I'm going to lose my mind. 2138 01:17:40,289 --> 01:17:42,558 For your fortune and long life, 2139 01:17:43,018 --> 01:17:45,758 we'll give you a set of spoon and chopsticks. 2140 01:17:45,758 --> 01:17:48,159 (A set of spoon and chopsticks as a prize) 2141 01:17:50,029 --> 01:17:51,928 - Thank you. - Thank you. 2142 01:17:51,928 --> 01:17:53,838 - Thank you. - Thank you for inviting us. 2143 01:17:53,838 --> 01:17:55,999 - It's over. - Lady Gil Chae. 2144 01:17:55,999 --> 01:17:58,468 This was your first day. How was it? 2145 01:17:59,018 --> 01:18:00,848 We'll give you a set of spoon and chopsticks. 2146 01:18:00,848 --> 01:18:03,387 (A set of spoon and chopsticks as a prize) 2147 01:18:05,257 --> 01:18:07,118 - Thank you. - Thank you. 2148 01:18:07,118 --> 01:18:09,127 - Thank you. - Thank you for inviting us. 2149 01:18:09,127 --> 01:18:11,098 - It's over. - Lady Gil Chae. 2150 01:18:11,098 --> 01:18:13,658 This was your first day. How was it? 2151 01:18:13,927 --> 01:18:16,467 Why is the game over already? 2152 01:18:16,467 --> 01:18:19,068 - We have more to go. - You want to play them all? 2153 01:18:19,768 --> 01:18:21,667 We still have this many left. 2154 01:18:21,667 --> 01:18:23,537 At first, it was very difficult, 2155 01:18:23,938 --> 01:18:26,507 - but the game was so much fun. - It's a bummer. 2156 01:18:26,507 --> 01:18:28,007 - It's a bummer. - Why don't you take two home... 2157 01:18:28,007 --> 01:18:30,507 and post it on your social media of you playing it alone? 2158 01:18:30,507 --> 01:18:31,747 - Maybe I should. - "Guess it." 2159 01:18:31,747 --> 01:18:34,217 "Everyone, guess." I should do it live. 2160 01:18:34,217 --> 01:18:35,648 - That's cute. - It was so much fun. 2161 01:18:35,648 --> 01:18:38,417 Today is the first time we met. Thank you for being so nice to me. 2162 01:18:38,887 --> 01:18:40,087 I hope to see you again. 2163 01:18:40,087 --> 01:18:42,287 Even though I'm not a good dancer, 2164 01:18:42,287 --> 01:18:45,028 this was my first time in life to dance... 2165 01:18:45,228 --> 01:18:46,797 on TV. 2166 01:18:47,127 --> 01:18:49,167 - Right. - If you call me again, 2167 01:18:49,228 --> 01:18:51,037 I'll dance like crazy. 2168 01:18:51,037 --> 01:18:52,868 I had so much fun today. 2169 01:18:53,037 --> 01:18:54,738 - Thank you. - Thank you. 2170 01:18:54,738 --> 01:18:57,537 We prepared a lot of food inside... 2171 01:18:57,537 --> 01:18:59,738 for your hard work. 2172 01:18:59,738 --> 01:19:01,808 - Min, let's eat. - Okay. 2173 01:19:01,948 --> 01:19:04,018 - Let's go. Open the door. - He's going. 2174 01:19:04,118 --> 01:19:05,677 (Falling) 2175 01:19:06,717 --> 01:19:07,818 Open the door. 2176 01:19:11,257 --> 01:19:12,558 What was that? 2177 01:19:12,688 --> 01:19:14,287 Please continue... 2178 01:19:14,427 --> 01:19:16,528 to captivate us... 2179 01:19:16,528 --> 01:19:19,028 with wonderful work! 2180 01:19:19,028 --> 01:19:22,927 (The preview of next week's episode will be revealed soon.) 2181 01:19:23,772 --> 01:19:25,942 (Happy New Year!) 2182 01:19:26,043 --> 01:19:27,973 (Yunho and Shim Chang Min of TVXQ) 2183 01:19:28,242 --> 01:19:29,843 (Celebrating TVXQ's 20th anniversary) 2184 01:19:29,843 --> 01:19:31,442 (Can you believe it's been 20 years?) 2185 01:19:31,442 --> 01:19:32,612 (I can't!) 2186 01:19:32,813 --> 01:19:34,383 (You have to know we became the best in the music industry.) 2187 01:19:34,612 --> 01:19:36,152 (Puzzled) 2188 01:19:36,482 --> 01:19:37,982 (This may be a dangerous comment.) 2189 01:19:38,183 --> 01:19:39,452 (Then don't say it.) 2190 01:19:39,652 --> 01:19:41,593 (The king of celebration's passion button is on.) 2191 01:19:41,893 --> 01:19:43,893 (Uncanny swamp of celebration) 2192 01:19:44,192 --> 01:19:46,563 (It's other people who are embarrassed.) 2193 01:19:47,433 --> 01:19:49,263 (You look like you'd run a water sports business in Gapyeong.) 2194 01:19:49,662 --> 01:19:51,963 (The match between fire and ice begins.) 2195 01:19:52,503 --> 01:19:54,702 (Change and chance are only one letter different.) 2196 01:19:54,772 --> 01:19:56,232 (The big bro of passion is touched.) 2197 01:19:56,473 --> 01:19:57,872 (The prince of ice doesn't know what to do.) 2198 01:19:57,973 --> 01:19:59,772 (Appointed as a student council for the first time in Brother School) 2199 01:19:59,942 --> 01:20:01,213 (Something's going wrong.) 2200 01:20:01,213 --> 01:20:02,313 (This is a mess.) 2201 01:20:02,412 --> 01:20:03,843 (The leader of TVXQ) 2202 01:20:03,942 --> 01:20:05,412 (U-know the passionate leader?) 2203 01:20:05,942 --> 01:20:07,782 (Now, Chang Min is the best leader?) 2204 01:20:07,952 --> 01:20:09,213 (Excuse me!) 2205 01:20:09,713 --> 01:20:11,553 (Do you think I'm your puppet?) 2206 01:20:11,982 --> 01:20:14,923 (The best alliance dreams of a new leader.) 2207 01:20:14,923 --> 01:20:16,293 Are you trying to maintain your position? 2208 01:20:16,293 --> 01:20:18,263 (Even a canned food goes bad after 20 years.) 2209 01:20:18,362 --> 01:20:19,862 (The heat is on everyone.) 2210 01:20:20,093 --> 01:20:22,133 (Pushing forward with passion) 2211 01:20:22,593 --> 01:20:24,763 (Yunho's supporters begin to move.) 2212 01:20:24,862 --> 01:20:26,032 (Passionate) 2213 01:20:26,303 --> 01:20:27,933 (Knocked down by the brothers' effort) 2214 01:20:28,202 --> 01:20:30,202 (I was a fool.) 2215 01:20:30,532 --> 01:20:32,543 (The best alliance is not good at dancing.) 2216 01:20:32,643 --> 01:20:33,803 (Amazing and marvelous dance) 2217 01:20:33,973 --> 01:20:35,572 (Broadcasting station people are bad.) 2218 01:20:35,872 --> 01:20:38,442 (A word of support shows the leader's qualification.) 2219 01:20:39,343 --> 01:20:40,643 (The passionate leader and the best youngest compete...) 2220 01:20:40,643 --> 01:20:41,683 (after 20 years.) 2221 01:20:42,152 --> 01:20:45,522 (Who will become the new leader with the new song performance?) 2222 01:20:45,723 --> 01:20:48,522 (Men on a Mission) 2223 01:20:49,593 --> 01:20:57,503 ("Rebel" by TVXQ) 155571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.