All language subtitles for testilak 124_esp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:01:43,283 --> 00:01:49,035 ORGANIZACIÓN CAPÍTULO 124 3 00:01:49,890 --> 00:01:51,380 Aguanta, por favor. 4 00:01:51,380 --> 00:01:53,380 Y ahora estás en peligro. 5 00:01:53,740 --> 00:01:54,920 No, señor. 6 00:01:55,921 --> 00:01:58,521 Cada momento nuestro pasa así, estamos acostumbrados. 7 00:01:58,990 --> 00:02:00,411 Esta no es la primera vez que nos encontramos con… 8 00:02:00,436 --> 00:02:02,136 …esto, así que tenga la seguridad, confíe en nosotros. 9 00:02:02,770 --> 00:02:06,510 Gracias Sr. Altay. No hay día en que no escuchemos el sonido de las balas. 10 00:02:07,920 --> 00:02:11,030 Le diré a Üzay que debe haber una salida de emergencia para nosotros. 11 00:02:11,080 --> 00:02:15,750 Oye, oye, oye, señor Altay. No contrates a un jugador externo, no hagas trampa. 12 00:02:16,020 --> 00:02:18,060 No dejes que este hombre nos escuche. 13 00:02:20,560 --> 00:02:22,750 Señor, lo siento. Ahora les mostraré algunas… 14 00:02:22,780 --> 00:02:24,980 …cosas, normalmente no soy ese tipo de persona. 15 00:02:25,020 --> 00:02:28,210 Él no es así. Da de comer a los gatos afuera, etc. 16 00:02:30,440 --> 00:02:33,300 No puedo oírte, pero no te servirá de nada. 17 00:02:33,520 --> 00:02:35,560 Esta vez no escaparás de mi mano. 18 00:02:48,780 --> 00:02:49,910 Lo querías. 19 00:02:50,650 --> 00:02:52,530 Levántate primero. 20 00:02:55,660 --> 00:02:57,370 Luego baja hasta el fondo. 21 00:03:20,800 --> 00:03:23,660 No responde, todavía no podemos sentir su pulso ni respira. 22 00:03:23,690 --> 00:03:25,410 Sigamos con la compresión. 23 00:03:25,950 --> 00:03:27,790 No, esto no puede ser verdad. 24 00:03:31,030 --> 00:03:32,300 Caídas. 25 00:03:32,340 --> 00:03:36,510 Demos un miligramo de adrenalina. Trae el desfibrilador, rápido. 26 00:03:43,140 --> 00:03:44,980 Listo, da un paso atrás. 27 00:04:02,330 --> 00:04:03,320 ¿Hermano? 28 00:04:08,430 --> 00:04:11,260 Si expone brevemente el problema, nos centraremos en la solución. 29 00:04:11,260 --> 00:04:12,800 ¿Cómo supiste cuál era el problema? 30 00:04:12,800 --> 00:04:13,950 Digamos premonición. 31 00:04:13,950 --> 00:04:15,980 Neslihan y el profesor Ihsan están atrapados en… 32 00:04:16,000 --> 00:04:18,040 …el ascensor. El maquinista opera el ascensor. 33 00:04:18,040 --> 00:04:19,660 Pasaré esto a los equipos de inmediato. 34 00:04:19,660 --> 00:04:21,500 Notificamos. ¿Cuál es el grado de peligro? ¿Es esto… 35 00:04:21,530 --> 00:04:23,380 …un ataque armado cuando las puertas están abiertas? 36 00:04:23,380 --> 00:04:25,060 Él nos está levantando ahora. 37 00:04:25,060 --> 00:04:27,890 Hay dos posibilidades. En primer lugar, puede que te deje… 38 00:04:27,910 --> 00:04:31,040 …lo cual es ilógico. Porque quiere que el profesor Ihsan viva. 39 00:04:31,070 --> 00:04:33,520 Él nos lleva hacia donde está su pueblo. 40 00:04:33,600 --> 00:04:36,100 Necesito tomar el control del ascensor. 41 00:04:36,180 --> 00:04:40,200 El maquinista debe perder el control. Si las puertas se abren donde él quiere... 42 00:04:40,290 --> 00:04:42,860 Pueden dispararnos a Neslihan y a mí. 43 00:04:43,180 --> 00:04:45,680 ¿Puedes decirme el código del ascensor? 44 00:04:49,590 --> 00:04:51,820 Quiero que el profesor Ihsan esté vivo. El resto no me molesta. 45 00:04:51,820 --> 00:04:53,250 ¿Has oído? 46 00:05:03,050 --> 00:05:05,030 Señor, ¿qué está haciendo? No puedes entrar aquí. 47 00:05:05,030 --> 00:05:07,670 Te lo ruego, no te rindas. Mira, este hombre es muy valioso. 48 00:05:07,670 --> 00:05:09,050 Señor, ¿se irá? 49 00:05:09,050 --> 00:05:13,590 ¡Hamdi, hermano! Tú, Hamdi, eres un matón. Aún no te conocen. 50 00:05:13,630 --> 00:05:15,590 ¡Vamos hermano, levántate, levántate! 51 00:05:17,460 --> 00:05:20,850 No mereces esto, hermano. Arreglaremos el mundo junto contigo. 52 00:05:23,300 --> 00:05:26,660 Hay un ritmo organizado. Presión arterial 80 sobre 40. 53 00:05:27,760 --> 00:05:31,240 ¿Qué significa? Dime algo. ¿Qué ha pasado? ¿Ha vuelto? 54 00:05:31,340 --> 00:05:34,780 Estamos peleando, señor. Si nos dejas hacer nuestro trabajo. 55 00:05:34,780 --> 00:05:38,940 Está bien, está bien. Hamdi, hermano, escucha, ¿puedes oírme? Te entiendo. 56 00:05:38,940 --> 00:05:41,040 Ahora tú y yo estamos estableciendo esa cooperación. 57 00:05:41,040 --> 00:05:43,140 Estás sobreviviendo, ¿está bien? 58 00:05:43,140 --> 00:05:45,690 Me desharé de los que te hicieron esto, los encontraré… 59 00:05:45,710 --> 00:05:47,980 …y los pondré a tus pies uno por uno, hermano. 60 00:05:47,980 --> 00:05:49,240 ¿Bien? 61 00:05:49,330 --> 00:05:50,810 Señor, por favor váyase. 62 00:05:50,810 --> 00:05:52,330 Señor, por favor váyase. 63 00:05:52,440 --> 00:05:55,570 Bien. Buena suerte. Sigue adelante, sigue adelante. 64 00:05:57,210 --> 00:06:00,270 Lo abrí. Bien, por favor soluciona esto. Por favor haz tu trabajo. Bien. 65 00:06:07,990 --> 00:06:11,790 ¿Viste la letra verde al lado de la puerta? Es como ondas de computadora. 66 00:06:12,490 --> 00:06:13,480 Lo vi, sí. 67 00:06:13,480 --> 00:06:15,100 Necesito el código para ello. 68 00:06:15,100 --> 00:06:17,500 871GZT2. 69 00:06:17,600 --> 00:06:18,720 Gracias. 70 00:06:26,650 --> 00:06:30,160 Üzay, cualquier cosa que vayas a hacer, hazlo rápido. 71 00:06:30,160 --> 00:06:31,810 Estoy trabajando. 72 00:06:32,160 --> 00:06:33,030 Üzay. 73 00:06:36,080 --> 00:06:38,410 Un poquito más. Un poquito más. 74 00:06:40,720 --> 00:06:42,770 Admítelo, esta vez gané. 75 00:06:44,930 --> 00:06:46,860 Haremos esto a la antigua usanza. 76 00:06:49,020 --> 00:06:50,470 Nosotros controlamos todo. 77 00:06:54,530 --> 00:06:55,620 ¿Llegamos tarde? 78 00:06:55,990 --> 00:06:58,090 Sería mejor si fueras un poco más rápido. 79 00:06:58,410 --> 00:06:59,180 ¿Todo está bien? 80 00:06:59,220 --> 00:07:03,110 Por ahora. Altay, tenemos que irnos de aquí inmediatamente. 81 00:07:04,230 --> 00:07:08,720 Estamos perdiendo el control. Necesitamos gente en cada piso. 82 00:07:08,720 --> 00:07:12,790 Abres las puertas, el Viejo viene hacia mí, disparan a Neslihan y Altay. 83 00:07:12,790 --> 00:07:14,420 Es posible que hayan solicitado apoyo. 84 00:07:14,450 --> 00:07:17,320 Lo sé, pero no tenemos otra oportunidad. Vamos entonces. 85 00:07:23,820 --> 00:07:27,840 Üzay, debes indicarnos el estacionamiento. El control es tuyo. 86 00:07:27,840 --> 00:07:29,880 Colocan cunas en cada piso. Estoy buscando una… 87 00:07:29,910 --> 00:07:32,270 …solución para que esto no se quede en estos puntos. 88 00:07:32,270 --> 00:07:34,120 Ya sabes, dicen que todos los botones están… 89 00:07:34,140 --> 00:07:36,260 …presionados. Esta es nuestra situación ahora. 90 00:07:45,220 --> 00:07:46,540 Déjanos. 91 00:07:47,750 --> 00:07:48,680 ¿Qué? 92 00:07:50,030 --> 00:07:52,400 Haz lo que te diga, Üzay. Déjanos. 93 00:07:58,840 --> 00:08:00,300 ¿Qué estás haciendo, Altay? 94 00:08:01,320 --> 00:08:03,150 ¿Qué estás haciendo? 95 00:08:05,520 --> 00:08:08,100 Lo llevarás hasta el final, ¿no? 96 00:08:10,070 --> 00:08:12,630 Al menos ríndete una vez. Al menos una vez. 97 00:08:12,780 --> 00:08:17,800 ¿Estás loco? ¿Tu solución es hacernos caer? ¿Estás loco? 98 00:08:17,900 --> 00:08:20,090 Los tiempos difíciles exigen decisiones difíciles, señora Neslihan. 99 00:08:20,190 --> 00:08:24,290 Vamos entonces. Te prometo que será una caída controlada. Sosténganse. 100 00:08:24,410 --> 00:08:25,990 Debes estar bromeando. 101 00:08:27,340 --> 00:08:29,060 Si estás listo, te dejo. 102 00:08:50,340 --> 00:08:52,120 Psicópata, maníaco. 103 00:08:54,030 --> 00:08:57,020 ¡Abajo, idiotas! Vayan al estacionamiento. 104 00:09:08,730 --> 00:09:11,150 No salieron del estacionamiento. 105 00:09:11,360 --> 00:09:13,920 Actúen rápidamente. Los equipos estarán aquí pronto. 106 00:09:13,990 --> 00:09:16,260 Continuamos nuestra búsqueda. 107 00:09:16,850 --> 00:09:18,440 Muy tranquilo. 108 00:09:18,540 --> 00:09:19,860 ¿Dónde estás, Altay? 109 00:10:05,200 --> 00:10:09,110 Üzay, la prioridad del equipo debería ser evacuar a los estudiantes de la facultad. 110 00:10:09,220 --> 00:10:10,120 ¿Qué pasa contigo? 111 00:10:10,120 --> 00:10:13,180 Envía a Murat aquí. Hágale saber que estamos bajo ataque. 112 00:10:13,180 --> 00:10:15,180 Le informaremos inmediatamente. 113 00:10:27,690 --> 00:10:29,510 Eres bueno, bueno. 114 00:10:31,910 --> 00:10:34,180 No se preocupe. No le harán daño. 115 00:10:35,110 --> 00:10:39,010 No pienso solo en mí, hija. Son jóvenes. 116 00:10:39,180 --> 00:10:41,270 Si esperamos un poco más... 117 00:10:42,980 --> 00:10:45,300 Salgan. Más rápido. 118 00:10:45,550 --> 00:10:48,620 No saldrás vivo de aquí. Estás luchando en vano. 119 00:10:49,250 --> 00:10:50,440 Ya veremos. 120 00:10:51,500 --> 00:10:53,400 Cogí al Viejo con una mujer. 121 00:10:53,440 --> 00:10:54,420 ¿Altay? 122 00:10:54,470 --> 00:10:56,420 Todavía lo estamos buscando. 123 00:10:56,600 --> 00:10:59,060 Si Altay no está aquí, no atraparás a nadie. 124 00:10:59,100 --> 00:11:00,120 ¿Qué significa? 125 00:11:04,370 --> 00:11:05,470 ¿Están bien? 126 00:11:05,570 --> 00:11:06,680 - Sí. - Salgan. 127 00:11:07,570 --> 00:11:09,600 Señor, adelante. Vamos. 128 00:11:21,450 --> 00:11:23,850 Entren. Yo conduciré. 129 00:11:45,040 --> 00:11:46,250 Maldición. 130 00:11:50,060 --> 00:11:52,570 Queridos amigos. Estamos evacuando esta área por razones de seguridad. 131 00:11:52,570 --> 00:11:55,600 - Amigos, estamos evacuando sin pánico. - Por favor, todos, mantengan la calma. 132 00:11:56,130 --> 00:11:58,490 ¿Dónde estás? ¿Están todos muertos? 133 00:12:00,670 --> 00:12:04,120 Altay y Neslihan escaparon. El viejo se escapó con ellos. 134 00:12:05,530 --> 00:12:09,370 Esta vez te estoy persiguiendo. Esta vez, hasta que mueras, te perseguiré. 135 00:12:11,960 --> 00:12:15,400 Altay viene hacia nosotros. Alístense. 136 00:12:15,460 --> 00:12:18,290 Avísame cuando lo veas. 137 00:12:19,230 --> 00:12:21,460 Üzay, salimos del aparcamiento. 138 00:12:21,460 --> 00:12:24,380 Pero no estamos seguros de que el ataque haya tenido éxito. ¿Cómo es tu situación? 139 00:12:24,380 --> 00:12:27,800 En la facultad. En primer lugar, evacuamos a los estudiantes. 140 00:12:28,050 --> 00:12:29,300 Bien. 141 00:12:43,010 --> 00:12:46,130 Üzay, quizás el maquinista todavía esté ahí. 142 00:12:46,190 --> 00:12:47,620 Estoy notificando al equipo. 143 00:12:47,750 --> 00:12:50,880 Una vez que estés a salvo, deja que nos sigan. 144 00:12:50,880 --> 00:12:53,320 No sabemos qué nos encontraremos en el camino. 145 00:12:53,320 --> 00:12:54,600 Entendido. 146 00:12:56,720 --> 00:12:58,700 No está claro dónde está el equipo. 147 00:12:59,450 --> 00:13:02,040 Enviaron el ejército de la reina. 148 00:13:02,200 --> 00:13:06,310 Si organizan un ataque aquí, muchas personas inocentes podrían resultar heridas. 149 00:13:06,540 --> 00:13:11,440 Son nuestra responsabilidad. Algo no puede pasar. 150 00:13:11,980 --> 00:13:14,890 Déjenme entregarme, y así me desclasifican. 151 00:13:15,230 --> 00:13:16,730 Esto no sucederá. 152 00:13:16,890 --> 00:13:17,650 Altay. 153 00:13:18,880 --> 00:13:19,620 Üzay. 154 00:13:20,160 --> 00:13:21,170 Te escucho. 155 00:13:21,490 --> 00:13:23,830 Envianos dos equipos más, pero no hacia la escuela. 156 00:13:23,830 --> 00:13:26,700 Dirígelos a una calle vacía. Que esperen allí. 157 00:13:26,700 --> 00:13:29,020 Entonces comparte sus posiciones conmigo. 158 00:13:29,020 --> 00:13:30,940 ¿Nos defenderemos o atacaremos? 159 00:13:30,970 --> 00:13:32,240 Ambos. 160 00:13:34,200 --> 00:13:35,320 Entendido. 161 00:13:35,760 --> 00:13:39,340 Me pregunto qué tipo de locura estás buscando de nuevo, Altay Yalçındağ. 162 00:13:42,180 --> 00:13:44,190 Cuñada, ¿adónde? La zona está inquieta. 163 00:13:44,190 --> 00:13:45,220 Déjanos llevarte allí. 164 00:13:45,220 --> 00:13:48,160 ¡Cállate! Me voy al infierno. ¿Vendrás tú también? 165 00:13:48,160 --> 00:13:50,040 ¿Debería informarte? 166 00:13:50,220 --> 00:13:52,440 No mires, abre la puerta. 167 00:13:53,100 --> 00:13:54,140 Vamos entonces. 168 00:14:05,900 --> 00:14:06,900 Entra. 169 00:14:07,100 --> 00:14:08,320 Mamá, ¿qué está pasando? 170 00:14:08,410 --> 00:14:09,810 Ve al auto. 171 00:14:10,740 --> 00:14:12,410 Al aeropuerto, por favor. 172 00:14:12,470 --> 00:14:13,970 Está bien, hermana. 173 00:14:16,730 --> 00:14:19,790 - Mamá, ¿adónde vamos? - Vamos, hija, vamos. 174 00:14:42,730 --> 00:14:45,100 ¿Por qué paraste, hermano? Continua. 175 00:14:45,150 --> 00:14:47,760 ¿Por qué estás mirando? Dame la respuesta. 176 00:14:47,840 --> 00:14:50,010 ¿Podrías continuar ahora mismo? 177 00:14:50,900 --> 00:14:52,680 Vamos, sigue adelante. 178 00:14:55,600 --> 00:14:57,280 Korkut. 179 00:14:59,570 --> 00:15:02,540 Niños, ahora irán con su hermano, ¿está bien? 180 00:15:04,490 --> 00:15:05,400 No. 181 00:15:06,100 --> 00:15:07,930 No te preocupes, están a salvo. 182 00:15:14,080 --> 00:15:16,190 - Mamá, ¿qué está pasando? - ¿Qué está pasando? 183 00:15:17,870 --> 00:15:21,000 No te preocupes. Vayan ustedes, ¿está bien? Yo iré. 184 00:15:34,400 --> 00:15:37,670 El corazón de tu marido se detuvo. No estás por aquí. 185 00:15:37,780 --> 00:15:38,900 Sí, Güniz. 186 00:15:39,820 --> 00:15:41,130 ¿Hamdi murió? 187 00:15:42,350 --> 00:15:45,100 Este hombre ya no podía tolerar la traición. 188 00:15:49,880 --> 00:15:50,840 Nos vamos. 189 00:15:51,640 --> 00:15:52,500 ¿Dónde? 190 00:15:53,340 --> 00:15:55,240 Te enviaré con tu marido. 191 00:15:56,470 --> 00:15:57,590 Korkut, mira. 192 00:16:02,320 --> 00:16:03,600 Sube al auto. 193 00:16:29,830 --> 00:16:31,460 Tres autos, mi comandante. 194 00:16:34,580 --> 00:16:36,580 Habrá más, seguro. 195 00:16:37,800 --> 00:16:39,910 Esta vez la Reina está realmente decidida. 196 00:16:41,740 --> 00:16:44,530 Pero ella todavía no entendía con quién estaba tratando. 197 00:16:44,630 --> 00:16:46,540 ¿Puedes manejar estos vehículos? 198 00:16:46,770 --> 00:16:48,480 Están tratando de arrastrarnos hacia la corriente. 199 00:16:48,520 --> 00:16:51,150 Nos arrastrarán a la trampa que han tendido. 200 00:16:51,500 --> 00:16:53,490 Después de todo, quieren que el profesor Ihsan viva. 201 00:16:53,580 --> 00:16:55,110 ¿Qué vamos a hacer? 202 00:16:55,690 --> 00:16:57,480 Los llevaremos al anzuelo. 203 00:16:57,520 --> 00:16:59,530 ¿Y el cebo somos nosotros? 204 00:17:00,020 --> 00:17:01,940 ¿Debería preocuparme, señor Altay? 205 00:17:30,360 --> 00:17:32,150 Los estamos persiguiendo. 206 00:17:32,510 --> 00:17:34,170 ¿Los estás persiguiendo a todos a la vez? 207 00:17:34,170 --> 00:17:37,720 Estuvimos un tiempo en la universidad, no queríamos perdernos esto. 208 00:17:37,780 --> 00:17:42,090 Los sacó a todos de su escondite voluntariamente, idiotas. 209 00:17:42,170 --> 00:17:43,860 Te tienen atrapado. 210 00:17:44,050 --> 00:17:46,180 No hay señales de un ataque. 211 00:17:46,340 --> 00:17:48,600 No. Porque primero intentan entender cuántos… 212 00:17:48,630 --> 00:17:50,900 …de ustedes son y qué están intentando hacer. 213 00:17:51,600 --> 00:17:53,990 Bien. Tráeme a este viejo. 214 00:17:54,170 --> 00:17:56,840 ¿Has oído? Trae al viejo aquí. 215 00:17:59,840 --> 00:18:01,510 Estamos empezando. 216 00:18:31,050 --> 00:18:32,970 Como dijo Altay, hemos organizado una ubicación… 217 00:18:33,000 --> 00:18:34,800 …adecuada. Compartí la ubicación contigo. 218 00:18:34,860 --> 00:18:40,230 Jefe, como quería Altay, creamos una calle aislada. Compartí la ubicación contigo. 219 00:18:42,360 --> 00:18:43,480 Agárrense fuerte. 220 00:18:51,150 --> 00:18:55,420 No estarás solo por mucho tiempo. Tráeme al Viejo antes de que llegue la ayuda. 221 00:18:55,610 --> 00:18:57,080 Altay y Neslihan. 222 00:18:57,230 --> 00:18:58,900 Agárrate fuerte. 223 00:18:59,010 --> 00:19:02,100 ¿Qué tengo que hacer? Ahora me buscaré otro compañero de juegos. 224 00:19:02,280 --> 00:19:03,600 Entendido, señor. 225 00:19:12,500 --> 00:19:17,660 Llevo muchos años trabajando para el estado. Por primera vez surgió mi identidad. 226 00:19:17,880 --> 00:19:21,310 Tiene razón, señor. Turquía nunca ha estado en tanta atención. 227 00:19:21,310 --> 00:19:23,260 Las nuevas tecnologías que hemos desarrollado están… 228 00:19:23,290 --> 00:19:25,170 …asustando a nuestros enemigos por primera vez. 229 00:19:25,270 --> 00:19:29,740 Si el señor Altay nos entrega, no habrá problema. 230 00:19:30,340 --> 00:19:32,300 Estoy haciendo todo lo que puedo. 231 00:19:32,300 --> 00:19:34,580 ¿Estás siguiendo a todos los que nos siguen? 232 00:19:34,670 --> 00:19:37,140 Todos deberían estar detrás de nosotros al mismo tiempo. 233 00:19:37,140 --> 00:19:39,800 ¿Por qué? ¿Para qué podamos morir más rápido? 234 00:19:39,940 --> 00:19:42,370 No. Para que ellos puedan morir más rápido. 235 00:19:42,370 --> 00:19:45,150 Y de nuevo el señor Altay. De nuevo otro método. 236 00:19:48,390 --> 00:19:53,870 Soy un soldado. Me enseñaron esto. Vi menos 30 grados. Vi 50 grados. 237 00:19:53,900 --> 00:19:57,500 Bajo el agua, sobre el agua, en la nieve, en el desierto, sobreviví a todo. 238 00:19:57,560 --> 00:19:58,790 Por eso estoy contigo. 239 00:19:58,790 --> 00:20:01,030 Así de humilde es. 240 00:20:01,110 --> 00:20:04,460 Sólo quería recordarte algunas cosas que olvidaste. 241 00:20:04,460 --> 00:20:08,220 Permítame recordarle otra vez, Sr. Altay. Trabajas bajo mi mando. 242 00:20:08,220 --> 00:20:12,070 De ahora en adelante, no me respondas ni discutas a menos que te lo pregunte. 243 00:20:15,090 --> 00:20:17,060 Ya veo, señora Neslihan. 244 00:20:19,510 --> 00:20:21,900 Üzay, nos estamos acercando. 245 00:20:22,480 --> 00:20:23,920 Entendido. 246 00:20:50,000 --> 00:20:50,840 Baja. 247 00:20:50,840 --> 00:20:53,000 De los autos para abajo. Baja. Que nadie toque su… 248 00:20:53,020 --> 00:20:55,190 …arma. De lo contrario, todo se arruinará para ti. 249 00:20:55,190 --> 00:20:57,000 Bájate rápido. Rápido. Levanten las manos. 250 00:20:57,000 --> 00:20:59,840 Recógelo. Levanten las manos. 251 00:21:05,350 --> 00:21:08,560 Maldición. Maldición. 252 00:21:08,620 --> 00:21:09,860 Tengo buenas y malas noticias. 253 00:21:09,860 --> 00:21:11,220 ¿Las buenas noticias? 254 00:21:11,280 --> 00:21:14,280 Garantizamos la seguridad de la universidad. Nadie resultó herido. Todo está bien. 255 00:21:14,280 --> 00:21:15,340 ¿Malas noticias? 256 00:21:15,340 --> 00:21:17,880 El maquinista no estaba. Lo más probable es que haya escapado. 257 00:21:17,880 --> 00:21:20,940 Déjalo salir. ¿Adónde correrá hasta entonces? 258 00:21:31,360 --> 00:21:34,740 El hermano Hamdi tenía mucho miedo de la traición en esta vida. 259 00:21:34,980 --> 00:21:37,090 Lo que temía sucedió. 260 00:21:41,740 --> 00:21:46,090 Korkut, escucha, hay cosas que no sabes. Necesito decírtelo. 261 00:21:46,180 --> 00:21:48,400 Sé todo lo que necesito saber. 262 00:21:48,620 --> 00:21:52,140 Se lo debo. Me ocuparé de los que le hicieron esto. 263 00:22:07,730 --> 00:22:09,190 Hamdi. 264 00:22:11,860 --> 00:22:12,810 Está vivo. 265 00:22:13,090 --> 00:22:15,820 Si su familia está con él, se aferrará a la vida. 266 00:22:18,960 --> 00:22:22,380 Cuando el hermano Hamdi despierte, su fiel esposa… 267 00:22:22,410 --> 00:22:25,690 …y sus amados hijos deberían estar a su lado. 268 00:22:25,930 --> 00:22:27,240 Él debe verlos. 269 00:22:29,590 --> 00:22:34,590 Si el hermano Hamdi muere, tú tampoco tendrás motivos para vivir. 270 00:22:38,140 --> 00:22:39,000 Güniz. 271 00:22:41,410 --> 00:22:44,030 Cuida a tu marido. ¿Me entiendes? 272 00:22:44,600 --> 00:22:49,640 Cuida a tu marido y entonces olvidaré todo lo que hiciste antes de este día. 273 00:22:51,780 --> 00:22:53,250 ¿Está bien, cuñada? 274 00:22:55,820 --> 00:22:56,960 Excelente. 275 00:22:57,920 --> 00:23:00,610 Por cierto, Sedat no estará con nosotros por algún tiempo. 276 00:23:00,740 --> 00:23:03,340 Necesitaba resolver algunos problemas. 277 00:23:03,430 --> 00:23:05,370 ¿No estaba planeando regresar a casa? 278 00:23:05,480 --> 00:23:07,010 Cuidas de tu marido. 279 00:23:07,690 --> 00:23:09,980 Déjame ocuparme de mis propios asuntos. 280 00:23:12,650 --> 00:23:16,190 Si necesitas algo relacionado con la seguridad… 281 00:23:16,210 --> 00:23:19,450 …o cualquier otra cosa, los chicos están aquí. 282 00:23:19,780 --> 00:23:21,160 Pueden manejarlo. 283 00:23:40,650 --> 00:23:42,140 ¿Hay alguien? 284 00:23:46,140 --> 00:23:49,560 Ayuda, ¿hay alguien? Estoy en el maletero. 285 00:23:50,710 --> 00:23:52,070 ¿Hay alguien? 286 00:23:53,360 --> 00:23:54,700 Korkut. 287 00:23:55,260 --> 00:23:56,850 ¿Hay alguien? 288 00:23:59,610 --> 00:24:00,670 Ayuda. 289 00:24:04,950 --> 00:24:06,470 ¿Dónde estamos atrapados? 290 00:24:07,040 --> 00:24:08,310 Ibas a responder, ¿no? 291 00:24:08,390 --> 00:24:11,760 Maldición. ¿Quién eres tú para mantenerme aquí? 292 00:24:11,760 --> 00:24:14,280 ¿Sabes con quién te estás metiendo? 293 00:24:50,030 --> 00:24:51,180 Detente. 294 00:25:00,990 --> 00:25:03,330 Señor Altay, ¿qué estás haciendo? 295 00:25:04,520 --> 00:25:05,960 Hablaré por teléfono. 296 00:25:15,780 --> 00:25:17,060 ¿Cómo escapaste? 297 00:25:17,140 --> 00:25:22,080 Intentar esconderte entre los estudiantes y escapar no te salvará de mi mano. 298 00:25:23,080 --> 00:25:25,490 No mires a tu alrededor sin rumbo fijo. 299 00:25:25,620 --> 00:25:27,780 No podía verte sin querer. 300 00:25:29,910 --> 00:25:32,220 Corre, corre. 301 00:25:33,720 --> 00:25:35,940 La próxima vez no tendrás a dónde correr. 302 00:25:41,920 --> 00:25:44,390 Si su entretenimiento terminó, volvamos a nuestros asuntos. 303 00:25:44,630 --> 00:25:45,360 Üzay. 304 00:25:45,580 --> 00:25:48,390 Estamos colocando al profesor Ihsan en una de nuestras casas seguras. 305 00:25:48,390 --> 00:25:51,100 Que quede en el pasado, jefe. Estoy iniciando trámites de protección personal. 306 00:25:51,190 --> 00:25:54,150 Lo apruebo. ¿Hemos recopilado información sobre su familia? 307 00:25:54,150 --> 00:25:55,020 Sí, jefe. 308 00:25:55,020 --> 00:25:55,860 ¿Dónde viven? 309 00:25:55,860 --> 00:25:56,520 Üsküdar. 310 00:25:56,520 --> 00:25:57,050 ¿Su hija? 311 00:25:57,050 --> 00:25:58,730 En Kadıköy. Estudiante de secundaria. 312 00:25:58,730 --> 00:25:59,550 ¿Su hijo? 313 00:25:59,550 --> 00:26:01,020 Estudia en una universidad de Ankara. 314 00:26:01,020 --> 00:26:03,980 Tomemos a la familia, pero tengamos mucho cuidado. 315 00:26:04,040 --> 00:26:05,900 El profesor Ihsan ya ha pasado por bastante. 316 00:26:05,900 --> 00:26:08,640 Inmediatamente realizo los trámites necesarios. 317 00:26:20,950 --> 00:26:26,280 Nuestra prioridad es convencer a los familiares de que no hay problemas. 318 00:26:28,480 --> 00:26:30,870 Explicaciones breves y claras. 319 00:26:42,700 --> 00:26:44,560 Su rutina diaria se verá alterada durante algún tiempo. 320 00:26:44,560 --> 00:26:47,030 Pero todo por su seguridad. 321 00:27:09,610 --> 00:27:11,260 Ven aquí. 322 00:27:14,160 --> 00:27:15,710 Vamos, vamos, vamos. 323 00:27:17,410 --> 00:27:18,840 ¿Qué quieres de mí? 324 00:27:18,960 --> 00:27:20,150 ¿Qué voy a querer de ti? 325 00:27:20,250 --> 00:27:22,310 ¿Qué puedes darme? 326 00:27:23,670 --> 00:27:25,490 Ni siquiera me conoces todavía. 327 00:27:25,790 --> 00:27:27,720 Eres solo el sobrino de tu tío. 328 00:27:29,490 --> 00:27:31,950 Por cierto, déjame contarte una buena noticia. 329 00:27:32,880 --> 00:27:35,110 Tu tío está vivo. Él no murió. 330 00:27:37,100 --> 00:27:41,480 Aunque esto puede ser una mala noticia para ti, ¿verdad? 331 00:27:43,660 --> 00:27:46,970 ¿Qué intrigas estás planeando? ¿Qué juegos has jugado? 332 00:27:47,050 --> 00:27:48,640 Y con tu tío y conmigo. 333 00:27:49,810 --> 00:27:51,940 ¿Qué hay ahí? ¿Tu objetivo es matar? 334 00:27:52,240 --> 00:27:53,980 El brazo y la pierna están bien. 335 00:27:54,160 --> 00:27:57,460 Estoy en tu contra. Si pasas junto a mí, te irás de aquí. 336 00:27:57,560 --> 00:27:59,080 Sin dejar rastro. 337 00:27:59,430 --> 00:28:02,490 De esta manera tu tío no se enterará de tu traición. 338 00:28:09,330 --> 00:28:11,150 No traicioné a nadie. 339 00:28:12,310 --> 00:28:14,220 ¿Por qué vendiste a tu tío a Suat? 340 00:28:14,840 --> 00:28:16,480 No vendí a nadie. 341 00:28:16,510 --> 00:28:18,240 Pero te vendieron. 342 00:28:18,310 --> 00:28:20,860 La gente de Suat arruinó todo uno por uno. 343 00:28:21,170 --> 00:28:23,700 Sé que cambiaste el número de teléfono de tu tío. 344 00:28:23,740 --> 00:28:26,280 Sé que le enviaste mensajes a tu tío a través de mí. 345 00:28:26,280 --> 00:28:28,960 Y le contaré todo esto a tu tío uno por uno. 346 00:28:31,170 --> 00:28:32,990 Maldición. 347 00:28:38,570 --> 00:28:40,930 Alguien escucha y llama. Alguien escucha y llama. 348 00:28:43,740 --> 00:28:45,320 Tu tío adoptivo está llamando. 349 00:28:47,110 --> 00:28:48,190 Habla, Suat. 350 00:28:50,780 --> 00:28:55,170 Oímos hablar del hermano Hamdi y decidimos expresarte nuestro más sentido pésame. 351 00:28:55,340 --> 00:28:57,460 Guau. Solían decir que en lugar de dar el pésame. 352 00:28:57,490 --> 00:28:59,780 Vienen los primeros asesinos. No lo creí. 353 00:29:00,650 --> 00:29:02,400 Allah Allah. 354 00:29:02,720 --> 00:29:06,790 Hermano, si una piedra te golpea el pie, será culpa mía. 355 00:29:06,870 --> 00:29:09,150 Bien. La piedra que no encontraste ayuda. 356 00:29:09,660 --> 00:29:11,210 Cuídate estos días. 357 00:29:11,360 --> 00:29:13,100 Por Allah, no tengo nada que ver contigo. 358 00:29:13,200 --> 00:29:16,150 Rompiste tu lápiz. Lo sé. 359 00:29:16,200 --> 00:29:19,290 Sacudiré este mundo de arriba a abajo. 360 00:29:19,510 --> 00:29:21,430 Voy a poner todo patas arriba. 361 00:29:21,640 --> 00:29:23,600 La verdad saldrá a la luz. 362 00:29:24,290 --> 00:29:31,170 Tanto el Maestro como Pasha permanecerán bajo los escombros. Te lo diré. 363 00:29:39,510 --> 00:29:41,170 ¿Qué pasó? ¿Adónde vas? 364 00:29:41,290 --> 00:29:42,670 Aún no ha terminado. 365 00:29:46,620 --> 00:29:48,000 Es un tipo astuto. 366 00:29:48,050 --> 00:29:50,630 ¿Cómo estás haciendo este trabajo, hijo? ¿Qué te dije? 367 00:29:50,830 --> 00:29:52,530 ¿Qué te dije? 368 00:29:53,320 --> 00:29:56,930 Volkan, cuando ese tipo vino a verte ayer… 369 00:29:58,070 --> 00:30:00,160 …no me traicionaste, ¿verdad? 370 00:30:00,500 --> 00:30:02,570 No, hermano, lo juro. 371 00:30:03,090 --> 00:30:05,980 ¿Cómo te las arreglaste en este trabajo entonces? 372 00:30:06,320 --> 00:30:07,820 Hermano, nosotros tampoco somos gente vacía. 373 00:30:07,910 --> 00:30:10,920 Tomamos la confianza y la devolvimos. Él también escapó. 374 00:30:11,400 --> 00:30:18,260 Él escapó. Escapó, pero ahora está claro que vendrá a nosotros. 375 00:30:19,800 --> 00:30:21,710 Necesitamos engañar al objetivo. 376 00:30:24,120 --> 00:30:25,790 Vayamos con el jefe. 377 00:30:26,170 --> 00:30:27,560 Está bien, hermano. 378 00:30:28,450 --> 00:30:32,170 Todo ha cambiado. Diles a los chicos que estén listos. 379 00:30:32,290 --> 00:30:33,670 Está bien, hermano. 380 00:30:33,930 --> 00:30:36,200 La guerra ha comenzado, comenzará. 381 00:30:37,210 --> 00:30:39,310 Necesitamos configurar bien los frentes. 382 00:30:53,980 --> 00:30:55,220 Jefe, bienvenido. 383 00:30:55,340 --> 00:30:56,730 Bienvenida, jefe. 384 00:30:56,760 --> 00:30:57,580 ¿Cuál es la situación? 385 00:30:57,650 --> 00:31:00,030 Todos tus pedidos han sido completados. 386 00:31:00,210 --> 00:31:01,390 ¿Medidas de seguridad? 387 00:31:01,480 --> 00:31:04,340 Cuatro lados de la casa están custodiados por nuestras fuerzas armadas. 388 00:31:04,380 --> 00:31:05,570 ¿Cámaras? 389 00:31:05,760 --> 00:31:07,660 Motores térmicos de alta resolución. 390 00:31:07,660 --> 00:31:09,190 Habrá veinticuatro horas de observación. 391 00:31:09,190 --> 00:31:12,190 Además, se instalan sensores de movimiento en las entradas. 392 00:31:12,190 --> 00:31:15,280 Si te acercas sin permiso, sonará una alarma justo en el centro. 393 00:31:15,280 --> 00:31:18,260 ¿Las ventanas y paredes son resistentes a posibles ataques? 394 00:31:18,260 --> 00:31:20,320 Las ventanas son a prueba de balas. Dos capas. 395 00:31:20,320 --> 00:31:21,330 A prueba de balas. 396 00:31:21,330 --> 00:31:25,250 También hay una sala de pánico en el interior como medida de seguridad adicional. 397 00:31:25,470 --> 00:31:28,040 No tengo que preocuparme por eso. 398 00:31:28,100 --> 00:31:31,020 Los recursos estatales pueden utilizarse de maneras más apropiadas para otros fines. 399 00:31:31,020 --> 00:31:34,380 Usted es uno de los héroes desconocidos de este país, señor. 400 00:31:34,380 --> 00:31:36,380 Déjanos hacerte sentir cómodo. 401 00:31:36,920 --> 00:31:40,810 Bien. Como desee, jefe Neslihan. 402 00:31:41,730 --> 00:31:44,840 Sólo te pedimos una cosa, tu teléfono móvil. 403 00:31:44,950 --> 00:31:46,030 ¿Por qué? 404 00:31:46,310 --> 00:31:49,440 Para desactivar el seguimiento de la señal de su teléfono por un tiempo, señor. 405 00:31:49,570 --> 00:31:51,990 Bien, ¿cómo continúo mi trabajo? 406 00:31:52,160 --> 00:31:54,730 Para ello hay una conexión a Internet limitada en el interior. 407 00:31:55,640 --> 00:31:58,660 Se le asignará un teléfono donde podrá contactar con nosotros. 408 00:31:58,750 --> 00:32:00,500 ¿Qué pasa con mi familia? 409 00:32:00,740 --> 00:32:04,750 Si obtuve la información correcta, entonces su esposa ya preparó la cena. 410 00:32:04,750 --> 00:32:07,750 Además, tu hijo está en un avión. Estará pronto en Estambul. 411 00:32:07,750 --> 00:32:09,490 Ihsan. 412 00:32:11,130 --> 00:32:12,490 Papá. 413 00:32:12,630 --> 00:32:13,380 Hija. 414 00:32:13,380 --> 00:32:14,730 Papá, ¿estás bien? 415 00:32:14,730 --> 00:32:16,360 Gracias hija. 416 00:32:18,730 --> 00:32:20,820 Estoy muy orgulloso de ustedes. 417 00:32:20,820 --> 00:32:25,190 Que Allah honre siempre a nuestro estado con servidores públicos como usted. 418 00:32:35,950 --> 00:32:38,090 ¿Sabes lo que estoy pensando? 419 00:32:39,350 --> 00:32:42,380 Me gustaría que te mataran en Irán. 420 00:32:43,010 --> 00:32:45,680 Al menos mis nervios no estarían tan alterados. 421 00:32:46,790 --> 00:32:48,850 Sabes que no puedo vivir sin ti. 422 00:32:49,250 --> 00:32:50,330 Felicidades. 423 00:32:50,830 --> 00:32:54,850 A pesar de numerosos fracasos, tienes una enorme confianza en ti mismo. 424 00:32:54,940 --> 00:32:57,520 Felicidades. Lo mismo puede decirse de usted. 425 00:32:57,900 --> 00:33:03,190 Tendrás cuidado al hablar conmigo. Cuantas veces te lo he dicho. 426 00:33:03,220 --> 00:33:06,890 Cada vez que hace algo inesperado. 427 00:33:06,920 --> 00:33:08,980 Él mismo dejó caer el ascensor, maníaco. 428 00:33:08,980 --> 00:33:10,520 Lo viste como un tonto. 429 00:33:10,520 --> 00:33:14,660 ¿Quién parecerá un tonto? No pude adivinar. Nadie podría. 430 00:33:15,150 --> 00:33:17,520 Sal de aquí. ¡Sal! 431 00:33:26,720 --> 00:33:28,140 Escuché lo que dijiste. 432 00:33:28,240 --> 00:33:30,730 Estoy poniendo todo en peligro de esta manera. 433 00:33:31,960 --> 00:33:34,480 No me mantendrán así por mucho tiempo. 434 00:33:35,940 --> 00:33:38,170 Escondieron al Viejo en alguna parte. 435 00:33:39,040 --> 00:33:41,330 Ya no podemos encontrarlo. Imposible. 436 00:33:45,730 --> 00:33:47,580 Quizás el Viejo venga a vernos. 437 00:33:50,910 --> 00:33:55,250 Tienes muchas cosas que el maquinista no tiene. 438 00:33:56,660 --> 00:34:00,700 Piénsalo. No es necesario tomar y traer algo a la fuerza. 439 00:34:01,470 --> 00:34:06,840 Harás cualquier cosa para que él venga a ti por sus propios medios. 440 00:34:11,590 --> 00:34:14,790 Creo que debería darle otra oportunidad al maquinista. 441 00:34:20,600 --> 00:34:21,700 ¿Por qué no? 442 00:34:29,640 --> 00:34:33,000 Sr. Ihsan, lo sé. Has superado muchos peligros. 443 00:34:33,080 --> 00:34:36,720 Como dijo el Sr. Altay, los tiempos difíciles exigen decisiones difíciles. 444 00:34:39,040 --> 00:34:41,340 Retiro mis palabras, Sr. Altay. 445 00:34:41,980 --> 00:34:44,920 Siempre y cuando no seas irrespetuoso, puedes responder. 446 00:34:45,030 --> 00:34:47,040 Este estado tuyo es más molesto. 447 00:34:47,620 --> 00:34:49,450 Sí, señora Neslihan. 448 00:34:51,410 --> 00:34:54,850 ¿Cómo podría el coronel Nazim influir en la parte que falta de este proyecto? 449 00:34:54,980 --> 00:34:58,030 Ayer empezamos a trabajar en este proyecto. 450 00:34:58,120 --> 00:35:01,300 Esta es la línea del horizonte que vimos hace unos 20 años. 451 00:35:01,990 --> 00:35:03,410 Pero él es un soldado. 452 00:35:04,170 --> 00:35:05,850 Soldado universal. 453 00:35:06,360 --> 00:35:09,120 En contacto con la Organización de Estados Turcos. 454 00:35:09,260 --> 00:35:10,750 Así era entonces. 455 00:35:11,170 --> 00:35:15,500 Así que reunió todos los componentes de este proyecto. 456 00:35:15,720 --> 00:35:18,660 Para este proyecto reunimos a personas de todo el mundo. 457 00:35:19,070 --> 00:35:21,240 Él fue quien garantizó la seguridad de las… 458 00:35:21,260 --> 00:35:23,440 …personas en todo el mundo, el coronel Nazim. 459 00:35:23,540 --> 00:35:25,160 Pero nadie sabe dónde está. 460 00:35:25,300 --> 00:35:31,020 Decidimos buscar formas alternativas de resolver la forma que necesitábamos. 461 00:35:31,100 --> 00:35:33,090 Mi trabajo fue uno de ellos. 462 00:35:33,140 --> 00:35:36,580 El coronel Nazim sigue esta cuestión desde hace muchos años. 463 00:35:36,700 --> 00:35:39,230 Entonces, en algún lugar del mundo, alguien podría… 464 00:35:39,250 --> 00:35:41,780 …haber encontrado la tecnología que estamos buscando. 465 00:35:42,840 --> 00:35:44,610 Y el coronel Nazim lo sabe. 466 00:35:45,330 --> 00:35:48,680 Pero si está vivo, debería conocer el estado del proyecto. 467 00:35:49,110 --> 00:35:52,090 Entonces él sabe que estamos estancados y buscando soluciones. 468 00:35:52,390 --> 00:35:54,120 ¿Por qué no sale a ayudarnos? 469 00:35:54,400 --> 00:35:57,240 Allah no lo quiera, pero solo puede haber una explicación. 470 00:35:58,990 --> 00:36:00,900 El coronel Nazim murió en alguna parte. 471 00:36:07,460 --> 00:36:08,510 ¿Estás bien? 472 00:36:09,880 --> 00:36:10,990 Estoy bien. 473 00:36:11,910 --> 00:36:15,850 Señor, es hora de que nos vayamos. A partir de ahora estamos todos juntos. 474 00:36:15,940 --> 00:36:18,540 Hablaremos de este tema más adelante. Por favor no te preocupes. 475 00:36:18,690 --> 00:36:20,330 Que Allah te ayude. 476 00:36:38,070 --> 00:36:39,380 ¿Estás bien, Nazlı? 477 00:36:39,570 --> 00:36:41,130 ¿Estás bien, Nazlı? 478 00:36:42,690 --> 00:36:43,530 ¿Qué es ahora? 479 00:36:43,530 --> 00:36:44,460 ¿Qué es ahora? 480 00:36:44,460 --> 00:36:45,380 Nazlı, ¿qué está pasando? 481 00:36:45,380 --> 00:36:46,680 Nazlı, ¿estás bien? ¿Qué está pasando? 482 00:36:46,710 --> 00:36:47,570 ¿Nazlı? 483 00:36:47,900 --> 00:36:49,640 ¿Qué está pasando? Sí. 484 00:36:50,690 --> 00:36:54,100 Jefe, lo siento, todo está bien. 485 00:36:54,400 --> 00:36:58,670 Creo que estoy experimentando cierta ansiedad sobre nuestro futuro. 486 00:36:58,700 --> 00:37:01,480 Pero no creo que puedas entenderlo ahora. Entonces... 487 00:37:09,180 --> 00:37:10,840 Con su permiso. 488 00:37:19,100 --> 00:37:23,360 Entonces sobreviviste a la caída del ascensor, ¿verdad? 489 00:37:23,710 --> 00:37:24,510 Sí. 490 00:37:25,710 --> 00:37:31,180 Al principio estaba enojada, pero gracias a Altay. Lo tenía todo resuelto. 491 00:37:31,580 --> 00:37:33,400 ¿Le dijiste lo mismo? 492 00:37:34,220 --> 00:37:38,750 No. Desafortunadamente, dije más cosas malas. 493 00:37:39,140 --> 00:37:41,920 Si haces dos agujeros en una habitación, la… 494 00:37:41,940 --> 00:37:44,720 …pared o el techo colapsarán. Así se calcula. 495 00:37:46,860 --> 00:37:50,480 Hemos colocado al profesor Ihsan en una casa segura. Su familia está con él. 496 00:37:50,580 --> 00:37:52,820 Brindamos protección al más alto nivel. Pero todavía… 497 00:37:52,840 --> 00:37:55,080 …no hemos dado ningún paso concreto en este proyecto. 498 00:37:55,160 --> 00:37:57,080 ¿Tiene alguna orientación entonces? 499 00:37:57,160 --> 00:37:58,350 El coronel Nazim. 500 00:38:01,110 --> 00:38:04,180 Todos los caminos conducen a él. 501 00:38:05,610 --> 00:38:08,910 Como si apareciera en alguna parte, todas las preguntas encontrarán respuesta. 502 00:38:09,420 --> 00:38:12,340 Espero que esta pregunta no sea personal para ti. 503 00:38:12,390 --> 00:38:16,450 Nunca. Mi primera prioridad siempre ha sido servir a la nación. 504 00:38:17,920 --> 00:38:27,050 Bien. ¿Puede este profesor Ihsan llevarnos con el coronel Nazim? 505 00:38:27,870 --> 00:38:29,930 Dijo que haría lo mejor que pudiera. 506 00:38:32,540 --> 00:38:36,890 La única carta de triunfo que tenemos ahora es el Viejo, ¿sabes? 507 00:38:39,860 --> 00:38:41,660 Me imitó y golpeó el mostrador. 508 00:38:42,260 --> 00:38:44,520 Luego abandonó el área, emitiendo una forma de… 509 00:38:44,540 --> 00:38:47,250 …energía que indicaba que el problema estaba conmigo. 510 00:38:49,620 --> 00:38:53,020 Francamente, creo que esta es una forma de comunicación insuficiente. 511 00:38:53,950 --> 00:38:57,680 No. Ella se comunicó contigo muy claramente. 512 00:38:59,920 --> 00:39:02,410 Pero no reveló claramente la esencia del problema. 513 00:39:03,040 --> 00:39:05,790 A veces me pregunto cómo llegaste a esta edad. 514 00:39:06,860 --> 00:39:10,170 Está molesta por tu falta de interés en los asuntos matrimoniales. 515 00:39:12,530 --> 00:39:15,980 ¿Es serio? Pero ella nunca pronunció tal frase. 516 00:39:16,020 --> 00:39:18,360 Ella espera que lo entiendas porque... 517 00:39:18,650 --> 00:39:21,470 No había pistas en el medio que pudieran entenderse. 518 00:39:28,400 --> 00:39:33,040 ¿Hay algún obstáculo para tu matrimonio, Üzay? Como un problema que hay que superar. 519 00:39:34,280 --> 00:39:35,310 Por supuesto. 520 00:39:35,500 --> 00:39:38,630 Las familias se reúnen en orden. Se tomarán votos. El compromiso… 521 00:39:38,660 --> 00:39:41,800 …se llevará a cabo. Se harán los preparativos para la ceremonia. 522 00:39:41,890 --> 00:39:44,870 Se seleccionará un lugar y un lugar para la boda. Ya se decidirá… 523 00:39:44,900 --> 00:39:47,740 …si habrá una boda en el patio trasero o una más elegante. 524 00:39:47,740 --> 00:39:51,460 En consecuencia, se fijará la fecha de la boda. Se realizarán controles médicos. 525 00:39:51,460 --> 00:39:53,680 Si su sangre es inestable, le administrarán inyecciones. Se… 526 00:39:53,710 --> 00:39:55,940 …encontrará una casa para vivir. Se encontrará un garante. 527 00:39:55,940 --> 00:40:00,380 Se seleccionará un viaje de luna de miel. Como puedes ver, investigué todo. 528 00:40:00,380 --> 00:40:02,040 Gran trabajo. 529 00:40:03,210 --> 00:40:09,260 Esto es lo que hacemos, Üzay. Vas y compras un anillo inmediatamente, pero hoy. 530 00:40:09,580 --> 00:40:12,670 No, no. Ya compre el anillo. 531 00:40:12,720 --> 00:40:16,940 Le propuse matrimonio. No me lo salté. Estadísticamente el mío es el más barato... 532 00:40:17,040 --> 00:40:20,130 Cállate, Üzay, cállate. Lo volverás a hacer. 533 00:40:20,450 --> 00:40:24,420 Si es necesario, propondrás matrimonio todos los días hasta casarte. 534 00:40:25,030 --> 00:40:25,640 ¿Por qué? 535 00:40:25,710 --> 00:40:28,400 No te metas en esto. Este es un problema profundo. ¿Bien? 536 00:40:28,420 --> 00:40:31,580 Organizaré una organización agradable en un restaurante elegante. 537 00:40:32,060 --> 00:40:32,800 ¿Por qué? 538 00:40:33,990 --> 00:40:39,840 Porque es la raíz de mi estrés. Cerraré el restaurante. ¿Bien? 539 00:40:40,780 --> 00:40:43,950 No creo que mi presupuesto sea suficiente para cerrar el restaurante. 540 00:40:46,950 --> 00:40:52,970 No lo pienses. Piensa en cómo puedes hacer feliz a Nazlı. Nosotros te ayudaremos. 541 00:40:59,180 --> 00:41:02,570 Eres un buen amigo. Cumples todos los criterios. 542 00:41:03,670 --> 00:41:04,390 Corre. 543 00:41:04,970 --> 00:41:05,930 Bien. 544 00:41:09,450 --> 00:41:11,560 Üzay. ¿Estás bien? 545 00:41:11,900 --> 00:41:13,500 La última vez que hice esta pregunta, me di cuenta de… 546 00:41:13,520 --> 00:41:15,340 …que la persona que tenía delante no estaba del todo bien. 547 00:41:15,340 --> 00:41:17,550 Así que iré a arreglar la situación ahora. 548 00:41:22,020 --> 00:41:23,000 ¿Qué está pasando? 549 00:41:23,750 --> 00:41:27,160 Por la tarde lo entenderás. Está preparando algo para Nazlı. 550 00:41:27,700 --> 00:41:30,000 Allah Allah. Manejó bien sus problemas de… 551 00:41:30,020 --> 00:41:33,110 …relación, Sr. Altay. Experiencia, probablemente. 552 00:41:33,990 --> 00:41:34,910 Probablemente. 553 00:41:37,240 --> 00:41:38,640 ¿Está Selen aquí? 554 00:41:40,160 --> 00:41:42,900 Ahora vive con Tufan. No nos vemos a menudo. 555 00:41:43,640 --> 00:41:45,430 Esto también te preocupa. 556 00:41:46,010 --> 00:41:48,070 Es bueno para ella y el resto no importa. 557 00:41:48,090 --> 00:41:50,560 Estoy esperando en la puerta, con tu permiso. 558 00:42:11,700 --> 00:42:13,240 Jefe, bienvenido. 559 00:42:14,910 --> 00:42:19,620 Gracias, pero ¿qué haces aquí, Korkut? 560 00:42:19,880 --> 00:42:22,060 ¿No deberías estar con Hamdi? 561 00:42:22,910 --> 00:42:26,190 Ni siquiera dejamos a ningún empleado en el hospital para no llamar la atención. 562 00:42:26,520 --> 00:42:31,010 Iré al hospital. Tenía asuntos importantes aquí. 563 00:42:31,110 --> 00:42:33,750 Cuando te llamé, pensé que este lugar era más seguro. 564 00:42:34,660 --> 00:42:41,820 Korkut, no haces cosas sin mi conocimiento, ¿verdad? 565 00:42:42,690 --> 00:42:43,750 ¿Por ejemplo? 566 00:42:44,620 --> 00:42:49,010 Por ejemplo, venganza. Personalizando el problema. 567 00:42:49,550 --> 00:42:53,300 Jefe, tuve que romper algunas cabezas. Los aplasté. 568 00:42:54,610 --> 00:42:58,020 De lo contrario, aquellos que controlan nuestros… 569 00:42:58,040 --> 00:43:01,840 …cuellos en este mundo nos llevarán mañana a la horca. 570 00:43:02,090 --> 00:43:07,400 Intentarán colgarnos allí también. Según los conceptos, debemos resistir. 571 00:43:08,170 --> 00:43:12,090 ¿Quién eres, mi león? No hay nada como «tú». 572 00:43:13,390 --> 00:43:20,890 Eres un funcionario de este estado. Tus conceptos son ley y orden. 573 00:43:25,990 --> 00:43:30,060 Vine aquí para esto. Encontré un vídeo en… 574 00:43:30,090 --> 00:43:34,980 …el teléfono de Hamdi que revela tu espionaje. 575 00:43:35,270 --> 00:43:39,510 Suat iba a hacer lo que decía y unirse a la mafia. El verdadero informante fue Sansar. 576 00:43:41,830 --> 00:43:45,690 Ahora nos debes algo. Sin derramamiento de sangre, este… 577 00:43:45,720 --> 00:43:49,570 …acuerdo puede cerrarse y definirse una nueva estrategia. 578 00:43:56,130 --> 00:44:02,720 Por cierto, trabajamos de forma inteligente. Sin derramar sangre. 579 00:44:03,300 --> 00:44:11,880 Si la sangre comienza a derramarse, se extenderá no solo aquí, sino a todas partes. 580 00:44:12,770 --> 00:44:14,400 No permitiré esto. 581 00:44:14,940 --> 00:44:19,370 Jefe, lo entiendo, pero si no les respondemos… 582 00:44:19,390 --> 00:44:24,940 …adecuadamente, mañana seguirán atacándonos en ciclos. 583 00:44:25,230 --> 00:44:27,000 Hasta que los eliminen. 584 00:44:31,500 --> 00:44:33,780 ¿Sigue sentado aquí, señor? 585 00:44:33,910 --> 00:44:36,130 Suenan campanas militares. Probablemente no puedas oírlos. 586 00:44:36,130 --> 00:44:37,910 ¿Qué pasa, Suat? ¿Cuál es esta condición? 587 00:44:37,930 --> 00:44:40,350 Entraste sin permiso. ¿Ha llegado el apocalipsis? 588 00:44:40,370 --> 00:44:46,260 Algo así. Korkut, señor, Korkut. Este problema de Korkut nunca termina. 589 00:44:46,910 --> 00:44:49,990 Difundimos esta noticia. Si alguien trae la cabeza… 590 00:44:50,010 --> 00:44:53,200 …de Korkut, no tendrá ningún problema mundano. 591 00:44:53,990 --> 00:44:56,800 Lo enterraré en oro y dinero. 592 00:45:13,840 --> 00:45:18,840 Difunde esta noticia entre nuestra tribu. Quien traiga… 593 00:45:18,860 --> 00:45:23,590 …la cabeza de Korkut no tendrá problemas mundanos. 594 00:45:23,670 --> 00:45:25,710 Lo enterraré en oro. 595 00:45:25,770 --> 00:45:26,940 Entendido, jefe. 596 00:45:28,260 --> 00:45:34,160 Vamos, comencemos el espectáculo. Eliminemos a Korkut. 597 00:45:41,010 --> 00:45:42,605 ¿Tu hermano... 598 00:45:43,264 --> 00:45:44,502 Edcer... 599 00:45:45,145 --> 00:45:46,545 sigue exiliado o qué? 600 00:45:47,320 --> 00:45:48,960 Está muerto para esta familia. 601 00:45:50,310 --> 00:45:55,530 Pero al menos si estuviera aquí ahora, habría pasado por esto, Korkut. 602 00:45:56,220 --> 00:45:59,240 Nunca en mi vida he visto a nadie tan despiadado como tu hermano. 603 00:46:01,920 --> 00:46:04,880 De todos modos, ¿verdad? En cualquier caso, no es… 604 00:46:04,910 --> 00:46:08,800 …necesario. Espero que tu tribu pueda manejar este problema. 605 00:46:28,790 --> 00:46:30,950 Bienvenida, Selen. Entra. 606 00:46:31,030 --> 00:46:34,290 Jefa, te ves muy hermosa. 607 00:46:34,650 --> 00:46:37,060 Gracias. Voy a salir. 608 00:46:37,460 --> 00:46:38,930 Creo que tienes una cita. 609 00:46:39,330 --> 00:46:41,700 No como piensas. Siéntate. 610 00:46:49,800 --> 00:46:51,730 ¿Por qué querías verme? 611 00:46:53,010 --> 00:46:55,340 En realidad, no quiero interferir en tus asuntos… 612 00:46:55,360 --> 00:46:57,700 …familiares. Por favor, no me malinterpretes. 613 00:46:58,370 --> 00:47:00,370 Por favor, jefa. ¿Es esto posible? 614 00:47:00,530 --> 00:47:05,710 Tu hermano, Altay, está un poco triste, ofendido por ti. 615 00:47:06,150 --> 00:47:08,380 ¿Es porque me quedaré con el hermano Tufan? 616 00:47:09,710 --> 00:47:13,540 Sé cuánto te ama. Él está muy apegado a ti. 617 00:47:14,010 --> 00:47:20,520 Lo sabes muy bien. Altay es mi todo. Mi héroe. Mi ídolo. 618 00:47:21,470 --> 00:47:25,390 Pero ese lugar es mi hogar después de todo. No fui a casa de otra persona. 619 00:47:28,010 --> 00:47:30,100 Después de todo este esfuerzo... 620 00:47:30,260 --> 00:47:32,130 Pensó que yo había tomado una decisión. 621 00:47:32,990 --> 00:47:34,060 Tal vez. 622 00:47:34,230 --> 00:47:37,370 ¿Es esto posible? ¿Dónde está ahora? 623 00:47:39,180 --> 00:47:41,070 En su propio pequeño mundo. 624 00:48:07,040 --> 00:48:10,180 ¿Recuerdas el día que me llevaste al primer campo de entrenamiento? 625 00:48:13,900 --> 00:48:19,220 Lo recuerdo. Lloraste diciendo que no podía hacer esto. 626 00:48:20,460 --> 00:48:25,150 Lo estás inventando ahora. Estabas celoso porque yo era mejor tiradora. 627 00:48:25,900 --> 00:48:28,550 Tiré mal para que te sintieras bien. 628 00:48:33,070 --> 00:48:35,110 Estás enojado conmigo, lo sé. 629 00:48:36,120 --> 00:48:40,110 Bravo. Nada escapará a tus ojos. 630 00:48:40,960 --> 00:48:43,140 Por supuesto que eres un oficial de inteligencia. 631 00:48:43,990 --> 00:48:48,160 Hermano. Somos familia. 632 00:48:51,450 --> 00:48:53,230 Ustedes son familia. 633 00:48:55,280 --> 00:48:57,870 Sabes lo que significas para mí. 634 00:48:58,550 --> 00:49:01,010 Pero al fin y al cabo, ese lugar también es mi hogar. 635 00:49:03,500 --> 00:49:06,600 Tienes una casa y esa es conmigo, Selen. 636 00:49:08,750 --> 00:49:12,300 Hermano, ¿qué debo hacer? ¿Debería quedarme aquí? 637 00:49:14,580 --> 00:49:16,520 Es verdad. No puedes quedarte aquí. 638 00:49:16,780 --> 00:49:19,530 ¿Y? No puedes irte tampoco. 639 00:49:20,410 --> 00:49:24,000 Me las arreglo allí. Ni siquiera tengo responsabilidades todavía. 640 00:49:24,300 --> 00:49:27,710 ¿Qué debo hacer si no tienes tu propia casa? ¿Debería quedarme en un hotel, hermano? 641 00:49:27,750 --> 00:49:30,830 Bien. Vive como seas feliz, Selen. 642 00:49:32,270 --> 00:49:36,710 No es una cuestión de felicidad. Digamos que estamos hablando de gestión. 643 00:49:37,020 --> 00:49:39,410 Hermano, ¿sabes con qué sueño? 644 00:49:39,640 --> 00:49:41,880 Sueño que harás las paces con tu hermano. 645 00:49:41,900 --> 00:49:44,260 Tufan, para que terminen los viejos agravios... 646 00:49:45,400 --> 00:49:50,020 Que volvemos a estar juntos, que volvemos a ser familia. 647 00:49:50,440 --> 00:49:51,340 No. 648 00:49:51,650 --> 00:49:54,070 Sabes, eres completamente terco. 649 00:49:54,140 --> 00:49:56,990 No soy testarudo. Sólo tengo mis propios principios. 650 00:50:02,660 --> 00:50:06,660 Señor Altay, créeme, no quiero irme, pero llegamos tarde. Tenemos que irnos. 651 00:50:06,970 --> 00:50:08,230 Iré ahora mismo. 652 00:50:20,030 --> 00:50:22,880 No me mires así bajo ninguna circunstancia. No nos iremos juntos. 653 00:50:24,390 --> 00:50:26,580 Ella es una mujer muy hermosa, ¿no? 654 00:50:28,280 --> 00:50:30,040 ¿Por qué preguntaste esto ahora? 655 00:50:30,730 --> 00:50:33,440 Para resaltar la belleza de la jefa. 656 00:50:35,750 --> 00:50:37,600 Al menos tan hermosa como tú. 657 00:50:37,680 --> 00:50:39,310 Eres un terrible mentiroso. 658 00:50:40,270 --> 00:50:42,930 Necesito irme. Vamos, ve con tu familia. 659 00:50:43,060 --> 00:50:44,940 Todavía dices familia, sí. 660 00:50:46,100 --> 00:50:50,910 Selen. Mira lo que voy a decir. ¿Por qué no vienes con nosotros? 661 00:50:52,000 --> 00:50:55,660 ¿Yo? ¿Es necesario? 662 00:50:56,280 --> 00:50:58,180 ¿Por qué no? Vamos entonces. 663 00:50:58,260 --> 00:51:00,900 Bien. Gracias. 664 00:51:00,990 --> 00:51:01,880 Vamos entonces. 665 00:51:02,220 --> 00:51:03,060 Ya voy. 666 00:51:13,890 --> 00:51:14,470 Üzay. 667 00:51:14,490 --> 00:51:15,140 Sí. 668 00:51:15,950 --> 00:51:17,790 ¿Por qué nos trajiste aquí? 669 00:51:20,260 --> 00:51:21,870 Parece un lugar muy caro. 670 00:51:22,350 --> 00:51:23,670 Dije, comamos. 671 00:51:24,100 --> 00:51:25,470 Comimos en casa. 672 00:51:26,270 --> 00:51:28,410 Quería que fuera una noche especial. 673 00:51:30,450 --> 00:51:31,230 Bien. 674 00:51:35,950 --> 00:51:37,530 ¿Estamos esperando a alguien? 675 00:51:40,490 --> 00:51:41,680 Jefa. 676 00:51:41,760 --> 00:51:42,600 Hola a todos. 677 00:51:42,680 --> 00:51:43,870 Bienvenidos. 678 00:51:45,640 --> 00:51:46,750 ¿Alguna emoción? 679 00:51:46,750 --> 00:51:50,900 Dijiste emoción. ¿Es un infarto y sudoración incontrolable? 680 00:51:51,120 --> 00:51:52,240 Ven conmigo. 681 00:51:52,660 --> 00:51:53,440 Ya voy. 682 00:51:58,010 --> 00:51:59,320 Me falta algo. 683 00:51:59,410 --> 00:52:01,130 No tienes nada que perder, vida mía. 684 00:52:02,350 --> 00:52:04,890 También me uniré como un bono. 685 00:52:06,290 --> 00:52:07,280 ¿Trajiste el anillo? 686 00:52:07,430 --> 00:52:08,100 Sí. 687 00:52:08,180 --> 00:52:09,210 Muéstralo. 688 00:52:11,020 --> 00:52:12,410 Muéstralo, hijo, muéstralo. 689 00:52:15,200 --> 00:52:17,160 Buen trabajo. Escogiste bien. 690 00:52:17,560 --> 00:52:21,330 Te diré que tú también entiendes el diamante, pero tu secreto ya ha sido revelado. 691 00:52:21,410 --> 00:52:24,450 La tarea principal de esta velada es desentrañar tu misterio. 692 00:52:24,540 --> 00:52:25,460 ¿Estás listo? 693 00:52:26,470 --> 00:52:27,710 Creo que sí. 694 00:52:31,860 --> 00:52:33,220 Te ves muy bien. 695 00:52:34,300 --> 00:52:38,520 Eres muy amable, pero ¿qué es esto en comparación contigo? 696 00:52:39,620 --> 00:52:41,460 Selen también arruinó mi estado de ánimo. 697 00:52:41,560 --> 00:52:43,220 Bueno, jefe, para nada. 698 00:52:44,500 --> 00:52:46,110 Escucha, no tengas miedo, ¿está bien? 699 00:52:46,110 --> 00:52:47,440 Siempre estoy detrás de ti. 700 00:52:47,560 --> 00:52:50,340 Si te sientes estancado, tírame una pelota, ¿está bien? 701 00:52:50,480 --> 00:52:52,470 Bien. Te ves bien, sí. 702 00:52:52,900 --> 00:52:53,820 Gracias. 703 00:52:54,200 --> 00:52:56,360 Vamos, ¿de qué están hablando? 704 00:53:03,300 --> 00:53:04,560 Espera un momento. 705 00:53:05,620 --> 00:53:10,670 Me falta algo. Una voz en mi cabeza dice: Hija Nazlı, vas al mostrador, pero... 706 00:53:10,670 --> 00:53:12,650 Porque hay cosas que no sé. 707 00:53:12,790 --> 00:53:14,870 ¿Qué estamos celebrando? 708 00:53:15,550 --> 00:53:17,040 Sí, Üzay. 709 00:53:18,050 --> 00:53:19,690 ¿Qué estamos celebrando? 710 00:53:41,890 --> 00:53:42,970 Cásate conmigo. 711 00:53:43,040 --> 00:53:43,720 Bien. 712 00:53:51,800 --> 00:53:54,680 Ya sabes, se volvió muy romántico. Esto me hará llorar. 713 00:53:55,310 --> 00:53:56,590 Me emociono mucho. 714 00:53:57,530 --> 00:53:59,220 Por un momento yo también me sentí emocionado. 715 00:53:59,220 --> 00:54:01,950 Üzay, hemos pasado esta etapa, sí. 716 00:54:02,110 --> 00:54:04,540 Ahora necesitas algo más. 717 00:54:05,360 --> 00:54:06,560 ¿Analgésico? 718 00:54:06,640 --> 00:54:08,100 Hablamos de esto. 719 00:54:08,230 --> 00:54:10,560 Üzay, hablamos de esto. 720 00:54:10,760 --> 00:54:11,780 Ah, el anillo. 721 00:54:17,130 --> 00:54:19,810 Ningún problema. Lo entiendo. 722 00:54:27,300 --> 00:54:28,410 Ay dios mío. 723 00:54:29,580 --> 00:54:30,420 ¿Qué ha pasado? 724 00:54:30,510 --> 00:54:31,910 Lo siento. Muy hermoso. 725 00:54:32,800 --> 00:54:33,980 No puedo creerlo. 726 00:54:35,330 --> 00:54:36,970 Realmente no puedo creerlo. 727 00:54:37,340 --> 00:54:38,690 Üzay, ¿qué es esto? 728 00:54:38,880 --> 00:54:41,090 A ella no le gustó. Un anillo. 729 00:54:42,030 --> 00:54:45,020 ¿Lo ves, jefa? ¿Qué es esto? 730 00:54:48,040 --> 00:54:49,190 A ella no le gustó. 731 00:54:51,300 --> 00:54:54,980 Traición. Jefe, él traicionó. O robaste un… 732 00:54:55,000 --> 00:54:58,690 …banco o trabajas para servicios extranjeros. 733 00:54:58,690 --> 00:54:59,910 ¿Qué estás diciendo, Nazlı? 734 00:54:59,980 --> 00:55:01,100 Mi querida Nazlı, ¿qué estás diciendo? 735 00:55:01,100 --> 00:55:03,730 Jefe, debió haberla traicionado. Porque mira… 736 00:55:03,760 --> 00:55:06,880 …este restaurante, este anillo. Lo siento, pero... 737 00:55:06,930 --> 00:55:08,930 Si esto es una broma, entonces realmente no me gustó. 738 00:55:08,960 --> 00:55:11,040 Nazlı, ¿no vas a parar? 739 00:55:12,560 --> 00:55:15,530 No pueden manejarlo. Resolvamos esto entre nosotros. 740 00:55:15,620 --> 00:55:17,410 Por orden del Todopoderoso y con el consentimiento… 741 00:55:17,440 --> 00:55:19,490 …del Profeta, pedimos a nuestra hija para nuestro hijo. 742 00:55:19,550 --> 00:55:20,670 De acuerdo. 743 00:55:21,380 --> 00:55:22,680 ¡Atención! 744 00:55:22,860 --> 00:55:24,020 Toma el anillo. 745 00:55:24,160 --> 00:55:25,220 Ponte de pie. 746 00:55:26,470 --> 00:55:27,820 ¿Qué tenemos ahora? 747 00:55:29,540 --> 00:55:30,670 Déjame tomar el anillo. 748 00:55:32,460 --> 00:55:33,570 Déjame tomar tu dedo. 749 00:55:35,540 --> 00:55:36,550 Vamos entonces. 750 00:55:40,880 --> 00:55:41,830 Felicidades. 751 00:55:42,260 --> 00:55:43,190 Felicidades. 752 00:55:44,010 --> 00:55:46,300 Lo tengo. No lo guardarás para ti. 753 00:55:47,820 --> 00:55:50,040 Y sería genial bailar también. 754 00:55:50,900 --> 00:55:51,790 ¿Bailar? 755 00:55:53,660 --> 00:55:54,410 Sí. 756 00:56:03,530 --> 00:56:04,330 Mejor. 757 00:56:15,810 --> 00:56:17,920 Que Allah le conceda paciencia a Nazlı. 758 00:56:18,700 --> 00:56:21,140 En realidad, preferiría bailar con una cinta. 759 00:56:28,600 --> 00:56:30,540 ¿Por qué? Se mueve un poco, sí. 760 00:56:30,760 --> 00:56:32,780 Nunca en mi vida había visto un baile tan apasionado. 761 00:56:32,860 --> 00:56:35,090 Pero superamos la parte más difícil. 762 00:56:46,760 --> 00:56:47,770 ¿Hay alguna novedad? 763 00:56:47,770 --> 00:56:48,710 No, hermano. 764 00:56:48,750 --> 00:56:51,620 La cuñada está arriba. Está esperando con el hermano Hamdi. 765 00:56:51,670 --> 00:56:53,510 Le dijimos que se fuera antes de que tú te fueras. 766 00:56:53,560 --> 00:56:54,380 Bien. 767 00:56:54,440 --> 00:56:56,870 Tu hermana ha llegado. 768 00:56:56,870 --> 00:56:57,850 ¿Dónde está? 769 00:56:57,900 --> 00:56:59,740 En la cafetería del hospital. 770 00:57:11,230 --> 00:57:13,530 Bien. Sin embargo, observen con atención. 771 00:57:27,630 --> 00:57:28,990 Hermana, ¿puedo? 772 00:57:29,550 --> 00:57:30,710 Hermano. 773 00:57:31,330 --> 00:57:33,060 ¿Cuál es tu negocio aquí, niña? 774 00:57:34,440 --> 00:57:37,620 Estaba preocupada por ti ahora. Te has ido por tanto tiempo. 775 00:57:38,610 --> 00:57:41,660 Pensé, ¿tal vez incluso te darán de comer en el hospital? 776 00:57:42,090 --> 00:57:45,540 Mira con atención. Vine, me viste. Estoy bien. 777 00:57:45,740 --> 00:57:48,850 Ahora bebe tu té. Charlemos un poco. Luego ve directamente a casa. 778 00:57:49,600 --> 00:57:51,450 ¿Qué le pasa a tu cara otra vez? 779 00:57:52,140 --> 00:57:53,970 ¿Te examinaron? 780 00:57:53,970 --> 00:57:56,110 No hay nada. Estoy bien. 781 00:57:56,570 --> 00:57:58,150 He tenido días peores. 782 00:57:58,170 --> 00:57:59,860 Por supuesto. Sí. 783 00:58:24,690 --> 00:58:26,650 Zeynep, tenemos que irnos de aquí. 784 00:58:27,810 --> 00:58:28,660 ¿Por qué? 785 00:58:28,680 --> 00:58:31,280 Han enviado gente a buscarme. 786 00:58:31,500 --> 00:58:34,450 Esta vez debió haber un precio más alto por mi cabeza. Vamos entonces. 787 00:58:34,480 --> 00:58:36,040 Vamos, vamos, vamos. 788 00:58:36,200 --> 00:58:37,730 Hermano, ¿qué está pasando? 789 00:58:42,540 --> 00:58:44,400 ¿Te enviaron detrás de mí? 790 00:58:45,230 --> 00:58:45,920 Bien. 791 00:58:46,550 --> 00:58:49,910 Bien. ¿No te dijeron que no me podían sacar tan fácilmente? 792 00:58:53,870 --> 00:58:56,020 Bien. Trajiste algunos amigos más. 793 00:58:56,060 --> 00:58:57,940 Esto te da un poco más de tiempo. 794 00:59:08,500 --> 00:59:09,670 Hermano, ¿qué está pasando? 795 00:59:09,670 --> 00:59:11,600 Zeynep, ve al estacionamiento. Vamos. 796 00:59:11,720 --> 00:59:13,760 No, no puedo dejarte aquí. Mi cabeza todavía está aquí. 797 00:59:13,760 --> 00:59:16,860 Ahora mismo. Nadie oirá ni sabrá lo que está pasando aquí. Vamos. 798 00:59:16,860 --> 00:59:17,950 - Hermano. - Cálmate. 799 00:59:17,950 --> 00:59:21,300 Seamos un poco valientes, ¿está bien? Deja ir a la chica. Vete, Zeynep. 800 00:59:24,010 --> 00:59:24,770 Bien. 801 00:59:26,930 --> 00:59:29,130 Debe haber una gran recompensa por mi cabeza. 802 00:59:29,550 --> 00:59:33,410 Pero no soy persona para correr riesgos por tan poco dinero. Sólo para que lo sepas. 803 00:59:35,450 --> 00:59:38,410 Ahora me voy de aquí como un jefe. 804 00:59:38,460 --> 00:59:42,960 Pero usted será tratado aquí en este hospital por algún tiempo. 805 00:59:43,550 --> 00:59:45,600 Entonces no tienes que aceptar dinero. ¿Por qué? 806 00:59:45,630 --> 00:59:47,450 Porque lo seguro ganará. 807 01:01:51,720 --> 01:01:52,880 ¿Policía? 808 01:01:52,880 --> 01:01:53,540 Sí, señora... 809 01:01:53,540 --> 01:01:55,590 ¿Puedes venir al hospital privado de Sancaktepe? 810 01:01:55,590 --> 01:01:57,080 Por favor, atacaron a mi hermano... 811 01:01:57,080 --> 01:01:58,720 Señora, no está claro... 812 01:01:58,880 --> 01:02:00,350 - Hola... - Repito... 813 01:02:01,730 --> 01:02:02,610 Hola... 814 01:02:02,830 --> 01:02:03,270 Hola. 815 01:02:03,300 --> 01:02:04,510 Se requiere una intervención urgente... 816 01:02:04,510 --> 01:02:07,140 - Por favor, atacaron a mi hermano... - Hola, señora. 817 01:02:08,620 --> 01:02:10,340 Hola, ¿puedes oírme? 818 01:02:10,460 --> 01:02:11,210 Señora... 819 01:02:11,390 --> 01:02:13,740 Hola, urgente... 820 01:02:14,840 --> 01:02:16,890 ¿Puedes intervenir urgentemente? Atacaron a mi hermano. 821 01:02:16,890 --> 01:02:18,650 Matarán a mi hermano... 822 01:02:19,810 --> 01:02:20,740 No puedo oír... 823 01:02:22,400 --> 01:02:23,510 No hay señal. 824 01:02:25,260 --> 01:02:26,970 Allah Allah, ¿qué debo hacer? 825 01:02:37,410 --> 01:02:38,330 Zeynep, ven... 826 01:02:39,720 --> 01:02:40,790 Corre, súbete al auto... 827 01:02:40,790 --> 01:02:41,730 Vamos niña, vamos... 828 01:02:41,730 --> 01:02:44,660 Hermano, ¿cómo saliste de ahí...? 829 01:02:48,610 --> 01:02:50,990 Chica, fuimos criados por un gran estado... 830 01:02:51,640 --> 01:02:54,190 Hemos pasado por tales desgracias y guerras... 831 01:02:54,310 --> 01:02:58,030 ¿Podrán algunos matones desviarnos...? 832 01:02:58,250 --> 01:02:59,590 Pero tenemos que escapar lo más rápido posible... 833 01:02:59,610 --> 01:03:03,410 Porque, según tengo entendido, montaron más de lo que imaginaba... 834 01:03:03,530 --> 01:03:05,080 Estos chicos no resistieron... 835 01:03:05,170 --> 01:03:07,790 No nos dejarán tan fácilmente... 836 01:03:07,960 --> 01:03:10,370 Intenté llamar a la policía, pero creo que la conexión no funcionó... 837 01:03:10,370 --> 01:03:11,620 No estoy segura si me escucharon... 838 01:03:11,730 --> 01:03:14,180 Oh, qué bueno, qué bueno que no te escucharon... 839 01:03:14,440 --> 01:03:16,470 Ahora si me comunico con ellos... 840 01:03:17,350 --> 01:03:19,220 Mi identidad será revelada... 841 01:03:19,450 --> 01:03:23,580 ¿Y por qué deberíamos molestar a la policía en mitad de la noche? 842 01:03:24,900 --> 01:03:26,280 Confía en tu hermano... 843 01:03:26,280 --> 01:03:27,370 No te preocupes... 844 01:03:27,520 --> 01:03:29,900 Siempre confío en ti hermano, pase lo que pase... 845 01:03:30,090 --> 01:03:30,890 Bien hecho. 846 01:03:31,210 --> 01:03:32,470 Cinturones de seguridad abrochados... 847 01:03:32,940 --> 01:03:34,440 Agárrate fuerte... 848 01:03:34,550 --> 01:03:36,680 Porque vamos a acelerar un poco... 849 01:03:39,460 --> 01:03:40,920 Señor, este tipo todavía está vivo... 850 01:03:41,000 --> 01:03:42,510 Nadie salió... 851 01:03:42,630 --> 01:03:44,410 Malditos idiotas, no se puede matar a una sola persona... 852 01:03:44,410 --> 01:03:45,360 Idiotas. 853 01:03:45,380 --> 01:03:47,540 Entendido, hermano, este es nuestro trabajo. 854 01:03:47,690 --> 01:03:48,460 Lo estamos persiguiendo. 855 01:03:48,520 --> 01:03:49,850 Hágamelo saber. 856 01:03:55,360 --> 01:03:58,860 No dejemos que esto se nos escape de las manos. 857 01:04:06,870 --> 01:04:08,570 Arruiné todo. 858 01:04:09,210 --> 01:04:10,880 Soy muy malo bailando. 859 01:04:11,730 --> 01:04:12,590 No. 860 01:04:13,160 --> 01:04:14,650 Todo está bien. 861 01:04:14,720 --> 01:04:16,460 Y eres muy lindo. 862 01:04:16,960 --> 01:04:17,960 ¿En serio? 863 01:04:18,750 --> 01:04:20,140 ¿De verdad lo crees? 864 01:04:20,230 --> 01:04:22,160 Realmente lo creo. 865 01:04:22,690 --> 01:04:24,070 Me gusta tu apariencia de esta manera. 866 01:04:24,130 --> 01:04:25,470 Pero no seas arrogante. 867 01:04:27,630 --> 01:04:28,900 Te amo mucho. 868 01:04:29,380 --> 01:04:31,190 Yo también te amo mucho. 869 01:04:42,250 --> 01:04:43,550 Hermano. 870 01:04:49,810 --> 01:04:51,130 Sácala. 871 01:04:56,810 --> 01:04:58,270 ¿Bailamos? 872 01:04:59,140 --> 01:05:01,740 Sabes, mi rodilla está rota. 873 01:05:07,480 --> 01:05:09,220 ¿Bailarías conmigo? 874 01:05:10,610 --> 01:05:12,460 ¿Puedes bailar? 875 01:05:13,380 --> 01:05:14,920 Aprenderé rápidamente. 876 01:05:29,220 --> 01:05:30,860 No estás nada mal. 877 01:05:31,640 --> 01:05:32,690 Pero es cierto. 878 01:05:33,280 --> 01:05:35,070 Te hemos entendido mal. 879 01:05:35,500 --> 01:05:37,960 Hasta ahora qué tipo de bailes decías. 880 01:05:38,230 --> 01:05:40,090 El baile, en mi opinión, no es para mí... 881 01:05:41,740 --> 01:05:44,780 ¿Le dijiste a Üzay que le diera el anillo? 882 01:05:46,610 --> 01:05:49,870 Sí, porque estuvieron planeando la boda todo este tiempo. 883 01:05:50,730 --> 01:05:52,650 Entonces organizaste este lugar. 884 01:05:53,490 --> 01:05:55,890 Algo de eso pasó... Tenemos amigos amables. 885 01:05:56,240 --> 01:05:58,350 Amigos dueños de un restaurante. 886 01:05:58,880 --> 01:06:00,520 No todos los ricos son malos. 887 01:06:00,600 --> 01:06:02,710 Algunos de ellos son dignos de respeto. 888 01:06:07,510 --> 01:06:09,820 No mires, es de mala educación... 889 01:06:09,890 --> 01:06:11,040 Se ven tan bien. 890 01:06:11,080 --> 01:06:12,130 Mira esto. 891 01:06:13,830 --> 01:06:15,870 Está bien, está bien, no mires, es de mala educación. 892 01:06:16,890 --> 01:06:17,780 ¿Cansada? 893 01:06:17,780 --> 01:06:19,030 Estoy un poco cansada. 894 01:06:19,080 --> 01:06:20,260 Vamos a sentarnos. 895 01:06:23,380 --> 01:06:25,320 ¿Cómo conseguiste engañarnos? 896 01:06:25,480 --> 01:06:26,950 ¿En qué asunto? 897 01:06:27,720 --> 01:06:28,740 Familia. 898 01:06:28,840 --> 01:06:31,390 Nadie preguntó nada, así que no dije nada. 899 01:06:32,390 --> 01:06:34,180 Este secreto viene de aquí, es decir... 900 01:06:34,220 --> 01:06:38,000 ¿El hecho de que sea un hombre muy rico cambia algo para ti? 901 01:06:38,740 --> 01:06:39,580 Nunca... 902 01:06:40,700 --> 01:06:42,400 Tienes la tarea de protegerme. 903 01:06:42,420 --> 01:06:44,410 Eres un trabajador de inteligencia. 904 01:06:45,650 --> 01:06:47,560 Muchas mujeres no lo creen así. 905 01:06:47,560 --> 01:06:50,450 Muchas mujeres que llegan a tu vida, realmente lo pensaron así. 906 01:06:50,480 --> 01:06:53,720 No soy el tipo de hombre que tiene muchas mujeres en su vida. 907 01:06:56,070 --> 01:06:57,740 ¿Qué clase de persona eres? 908 01:06:59,170 --> 01:07:00,810 Una vez me enamoré… 909 01:07:00,920 --> 01:07:03,450 …amé a una persona que realmente me amaba. 910 01:07:06,370 --> 01:07:09,740 Si tuviera 17 años, probablemente ya estaría cansada de esto. 911 01:07:10,480 --> 01:07:12,200 ¿Ahora lo que ha cambiado? 912 01:07:12,320 --> 01:07:15,660 Vi de primera mano lo engañosos que pueden ser los hombres. 913 01:07:15,760 --> 01:07:18,220 Si mintiera, lo entenderías. 914 01:07:19,940 --> 01:07:22,510 Así que supongo... 915 01:07:22,650 --> 01:07:24,880 Crees que estoy mintiendo. 916 01:07:25,740 --> 01:07:27,680 No, no estás mintiendo. 917 01:07:29,580 --> 01:07:31,500 Entonces, ¿quién es esta chica afortunada...? 918 01:07:31,580 --> 01:07:34,360 Una vez amé mucho. 919 01:07:35,670 --> 01:07:37,560 Aún no lo he conocido. 920 01:07:38,820 --> 01:07:40,740 ¿O lo conocí...? 921 01:07:41,110 --> 01:07:43,720 No estoy seguro de haberlo conocido... 922 01:07:46,640 --> 01:07:49,840 Qué enfático es que el dinero no puede comprar el amor, ¿no? 923 01:07:50,670 --> 01:07:53,740 Si hablas de paz, ellos tienen dinero... 924 01:07:53,740 --> 01:07:57,020 Construirán una fábrica para comprar amor... 925 01:07:59,160 --> 01:08:04,490 Entonces, tirar todo ese dinero y elegir servir a tu país... 926 01:08:04,860 --> 01:08:07,790 No me gustó, pero que puedo decir. 927 01:08:08,660 --> 01:08:11,370 Escuché la voz de mi corazón, eso es todo... 928 01:08:11,830 --> 01:08:13,630 Realmente no la escucho. 929 01:08:13,840 --> 01:08:15,050 ¿Por qué? 930 01:08:16,700 --> 01:08:19,690 Porque cada vez que escucho la voz de mi corazón… 931 01:08:20,740 --> 01:08:22,660 …los problemas comienzan en mi vida. 932 01:08:39,500 --> 01:08:41,820 Muchas gracias por todo, Altay. 933 01:08:41,890 --> 01:08:43,140 Por nada. 934 01:08:43,140 --> 01:08:45,090 Felicidad por la vida. 935 01:08:46,120 --> 01:08:49,790 Jefe, me alegro de que estuvieras a mi lado. 936 01:08:49,910 --> 01:08:51,230 Siempre. 937 01:08:52,250 --> 01:08:54,180 Felicitaciones de nuevo. 938 01:08:54,400 --> 01:08:56,860 Muchas gracias, Selen. 939 01:08:57,610 --> 01:08:59,350 Me alegro de que hayas venido. 940 01:08:59,420 --> 01:09:01,380 Llegó el auto. 941 01:09:01,720 --> 01:09:02,580 Nazlı. 942 01:09:02,580 --> 01:09:03,830 Nos vemos entonces. 943 01:09:03,830 --> 01:09:05,600 Buenas noches de nuevo. 944 01:09:50,240 --> 01:09:51,640 Gracias. 945 01:09:54,380 --> 01:09:56,000 A mí también me habrías echado a la carretera, sí. 946 01:09:56,000 --> 01:09:57,720 Sube, sube. 947 01:10:10,230 --> 01:10:11,770 Ese no es el auto de Korkut. 948 01:10:11,770 --> 01:10:13,350 Para aquí. 949 01:10:13,550 --> 01:10:15,270 Entremos. 950 01:10:21,320 --> 01:10:22,570 Vamos entonces. 951 01:10:45,620 --> 01:10:47,260 Vamos a ver. 952 01:11:00,010 --> 01:11:00,790 No hay nadie aquí. 953 01:11:00,790 --> 01:11:01,730 ¿Dónde está? 954 01:11:01,750 --> 01:11:03,420 ¿Está jugando con nosotros? 955 01:11:16,360 --> 01:11:18,420 ¿Qué has hecho? Está hecho... 956 01:11:18,420 --> 01:11:20,980 Desgraciadamente lo perdimos... 957 01:11:21,060 --> 01:11:22,400 ¿Qué quieres decir que lo perdieron...? 958 01:11:22,400 --> 01:11:25,580 Está muy oscuro alrededor, no sabemos dónde se escondió... 959 01:11:29,620 --> 01:11:31,840 Maestro, ¿qué está pasando...? 960 01:11:41,100 --> 01:11:42,450 Ağa. 961 01:11:43,550 --> 01:11:46,620 El auto se fue a su merecido descanso. 962 01:11:46,620 --> 01:11:48,840 Korkut, estás acabado. 963 01:11:49,070 --> 01:11:50,510 Korkut. 964 01:11:50,720 --> 01:11:51,820 Ağa. 965 01:11:51,900 --> 01:11:54,000 Se te acabó el tiempo... 966 01:11:54,020 --> 01:11:56,430 Mientras tuviese la oportunidad, me iba a matar... 967 01:11:56,580 --> 01:11:58,490 A usted no le toca correr... 968 01:11:59,210 --> 01:12:03,080 En ningún momento puede saber dónde y cómo escaparé... 969 01:12:03,410 --> 01:12:06,050 Pero definitivamente iré por usted... 970 01:12:10,340 --> 01:12:11,640 ¿Es seguro aquí? 971 01:12:11,640 --> 01:12:12,780 Sí, Ağa. 972 01:12:12,890 --> 01:12:15,830 Entonces aumenta el número de hombres alrededor. 973 01:12:15,830 --> 01:12:16,490 Vamos. 974 01:12:16,490 --> 01:12:17,830 Entendido, Ağa. 975 01:12:35,130 --> 01:12:36,860 Vamos, vámonos ya. 976 01:12:36,860 --> 01:12:38,950 Vámonos, lo antes posible. 977 01:12:39,310 --> 01:12:41,240 ¿Qué hiciste con ellos...? 978 01:12:41,520 --> 01:12:42,520 Tú los mataste... 979 01:12:42,520 --> 01:12:45,120 Qué pasará, vendrán sus dueños y se los llevarán... 980 01:12:45,980 --> 01:12:47,110 Qué vas a hacer... 981 01:12:47,110 --> 01:12:48,870 ¿No es esto suficiente ahora...? 982 01:12:49,190 --> 01:12:51,850 Continuaré donde lo dejé... 983 01:12:51,960 --> 01:12:54,520 Hermano, este trabajo ha comenzado a alcanzar otras dimensiones. 984 01:12:54,520 --> 01:12:56,200 Estoy empezando a tener miedo. 985 01:12:56,300 --> 01:12:57,930 Te enviaré lo antes posible. 986 01:12:57,930 --> 01:13:00,600 No quiero que vuelvas a quedar atrapada en algo como esto. 987 01:13:00,600 --> 01:13:04,410 ¿No lo ves? Siempre estás en peligro a mi lado. 988 01:13:05,880 --> 01:13:08,630 ¿Qué dirá tu jefe sobre todo esto? 989 01:13:08,830 --> 01:13:10,580 Este es el principal problema. 990 01:13:10,580 --> 01:13:13,160 Temo esto más que a la muerte. 991 01:13:13,300 --> 01:13:14,440 Yo responderé. 992 01:13:14,440 --> 01:13:15,750 Tengo que hacerlo. 993 01:13:16,770 --> 01:13:20,010 Vamos, tomemos el auto de estos tipos y vámonos de aquí. 994 01:13:30,600 --> 01:13:31,980 ¿Estás bien? 995 01:13:32,790 --> 01:13:33,560 Sí. 996 01:13:33,560 --> 01:13:34,780 Gracias. 997 01:13:40,150 --> 01:13:41,330 Buenas noches. 998 01:13:41,330 --> 01:13:42,330 Altay. 999 01:13:43,040 --> 01:13:45,200 Tenemos mucho de qué hablar. 1000 01:13:49,600 --> 01:13:50,780 Bien. 1001 01:13:52,270 --> 01:13:54,720 Quiero agradecerte. 1002 01:13:55,250 --> 01:13:57,070 ¿Para Nazlı y Üzay? 1003 01:13:57,070 --> 01:13:58,290 No. 1004 01:13:58,540 --> 01:14:01,470 Lo que hiciste por Ihsan fue muy lindo. 1005 01:14:03,450 --> 01:14:04,510 Entiendo. 1006 01:14:04,550 --> 01:14:05,670 Bien. 1007 01:14:06,200 --> 01:14:07,360 Por supuesto. 1008 01:14:07,820 --> 01:14:10,420 Y gracias por Nazlı y Üzay. 1009 01:14:11,710 --> 01:14:12,850 De nada. 1010 01:14:12,850 --> 01:14:14,560 Es gente querida. 1011 01:14:31,710 --> 01:14:34,040 ¿Bailarás conmigo? 1012 01:14:37,400 --> 01:14:39,980 ¿Puedes bailar? 1013 01:14:40,090 --> 01:14:41,570 Aprendo rápido. 1014 01:14:50,260 --> 01:14:53,920 Eres un oficial de inteligencia encargado de protegerme... 1015 01:14:54,200 --> 01:14:56,640 Muchas mujeres no lo creen... 1016 01:14:56,830 --> 01:14:59,820 Muchas mujeres que llegaron a tu vida así lo pensaron... 1017 01:14:59,820 --> 01:15:02,960 No soy el hombre en cuya vida aparecieron muchas mujeres. 1018 01:15:03,780 --> 01:15:04,990 Bien. 1019 01:15:07,170 --> 01:15:08,840 ¿Qué clase de persona eres? 1020 01:15:09,810 --> 01:15:11,450 Una vez me enamoré… 1021 01:15:11,520 --> 01:15:14,160 …amé a una persona que realmente me amaba. 1022 01:15:16,480 --> 01:15:18,390 Entonces, ¿quién es esta afortunada chica? 1023 01:15:18,450 --> 01:15:21,350 Una vez amé mucho. 1024 01:15:22,310 --> 01:15:23,940 Aún no lo he conocido. 1025 01:15:24,290 --> 01:15:25,840 ¿O lo conocí...? 1026 01:15:25,850 --> 01:15:27,860 No estoy seguro de haberlo conocido... 1027 01:15:34,560 --> 01:15:37,120 Escuché la voz de mi corazón, eso es todo. 1028 01:15:38,290 --> 01:15:39,880 Realmente no la escucho. 1029 01:15:40,280 --> 01:15:41,210 ¿Por qué? 1030 01:15:43,190 --> 01:15:46,150 Porque cada vez que escucho la voz de mi corazón… 1031 01:15:47,130 --> 01:15:49,080 …los problemas comienzan en mi vida. 1032 01:15:56,180 --> 01:15:57,230 ¿Debería decir algo? 1033 01:15:57,230 --> 01:16:00,090 Es muy importante que Ihsan regrese. 1034 01:16:00,090 --> 01:16:03,820 Sí. Iba a escribir una carta de recomendación. 1035 01:16:03,820 --> 01:16:06,660 Pero hiciste tu trabajo en secreto. 1036 01:16:06,660 --> 01:16:08,820 Ihsan también me incluyó en la academia... 1037 01:16:08,820 --> 01:16:10,480 ¿No me dijiste cuántas veces un hombre...? 1038 01:16:10,480 --> 01:16:12,540 Maestro, quiero una carrera académica... 1039 01:16:12,540 --> 01:16:15,350 Si me dijeras que escribiste una carta de recomendación para Sern... 1040 01:16:15,350 --> 01:16:17,320 Quizás probaría suerte. 1041 01:16:17,320 --> 01:16:20,200 Pensamos en nuestra situación así, pero... 1042 01:16:20,350 --> 01:16:21,920 Espero que el profesor sea bueno. 1043 01:16:21,920 --> 01:16:23,810 Juran que la inteligencia salvó. 1044 01:16:23,810 --> 01:16:25,230 Como quien... 1045 01:16:26,940 --> 01:16:28,290 Qué está pasando... 1046 01:16:43,200 --> 01:16:45,690 Vámonos, perros deshonestos... 1047 01:16:47,460 --> 01:16:49,570 No des pasos estúpidos. 1048 01:16:50,720 --> 01:16:52,780 ¿Entiendes lo que es...? 1049 01:16:52,890 --> 01:16:54,600 Seguiremos moviéndonos. 1050 01:16:54,620 --> 01:16:57,950 Hasta que tu maestro Ihsan nos dé lo que queremos. 1051 01:16:58,020 --> 01:17:02,480 Si insistes en detenerte, las bombas son sensibles al movimiento. 1052 01:17:02,480 --> 01:17:05,940 Si caen bajo tu control, moriremos todos juntos. 1053 01:17:05,940 --> 01:17:08,580 Así que quédate donde estás. 1054 01:17:26,340 --> 01:17:27,720 Yarabbim. 1055 01:17:28,610 --> 01:17:32,400 Conmigo o sin mí, iluminas el destino de este pueblo. 1056 01:17:32,460 --> 01:17:35,930 Cualquier problema que tengamos, danos la oportunidad de resolverlo. 1057 01:18:04,510 --> 01:18:05,960 Mis hijos... 1058 01:18:09,800 --> 01:18:11,160 Viejo... 1059 01:18:11,230 --> 01:18:14,000 Normalmente mi respeto por los profesores es ilimitado, pero... 1060 01:18:14,000 --> 01:18:15,790 Tu situación es un poco diferente... 1061 01:18:15,790 --> 01:18:17,670 Te decepcionaremos un poco. 1062 01:18:17,800 --> 01:18:20,800 Ahora harás exactamente lo que te digo... 1063 01:18:20,800 --> 01:18:22,780 No se lo dirás a nadie. 1064 01:18:22,780 --> 01:18:24,600 Especialmente a Altay... 1065 01:18:25,270 --> 01:18:26,650 Solo... 1066 01:18:27,160 --> 01:18:29,880 Si intentas hacer un juego... 1067 01:18:30,930 --> 01:18:33,490 ¿Cómo puedo decir que sabes física? 1068 01:18:33,700 --> 01:18:37,050 Detonaré un átomo cerca de tus alumnos. 1069 01:18:54,930 --> 01:18:56,260 ¿Hay algún problema, maestro? 1070 01:18:56,260 --> 01:19:00,260 No, tenía un medicamento, iré a buscarlo a la farmacia. 1071 01:19:00,290 --> 01:19:02,320 Agréguelos a la lista y lo resolveremos... 1072 01:19:02,980 --> 01:19:06,580 Algunos son mixtos, tendré que hablar yo mismo con el farmacéutico. 1073 01:19:06,580 --> 01:19:09,120 Maestro, escríbanos en detalle. Podemos manejarlo... 1074 01:19:09,120 --> 01:19:10,340 No te molestes, hijo. 1075 01:19:10,340 --> 01:19:14,970 La farmacia está cerca. Iré enseguida y volveré. 1076 01:19:14,970 --> 01:19:16,660 Esto es imposible, maestro. 1077 01:19:18,600 --> 01:19:22,420 Entonces, en ese caso, espera un poco, te escribo y vengo. 1078 01:19:46,050 --> 01:19:47,540 Aquí escribí. 1079 01:19:51,440 --> 01:19:53,080 Me ocuparé de esto y ya vuelvo. 1080 01:19:53,140 --> 01:19:54,370 Gracias, hijo. 1081 01:20:04,090 --> 01:20:06,320 Hice un poco de té, ¿te gustaría un poco...? 1082 01:20:06,840 --> 01:20:08,240 Por supuesto... 1083 01:20:11,550 --> 01:20:12,710 Korkut. 1084 01:20:12,880 --> 01:20:15,280 Estaba leyendo el informe de lo que pasó anoche. 1085 01:20:15,420 --> 01:20:16,630 ¿Estás bien? 1086 01:20:16,900 --> 01:20:19,800 Estoy bien, pero Zeynep está muy nerviosa. 1087 01:20:19,800 --> 01:20:23,280 ¿Quién está detrás de esto? ¿Crees que es el Sr. O Suat...? 1088 01:20:23,560 --> 01:20:24,750 Ağa... 1089 01:20:25,000 --> 01:20:28,150 Por supuesto, Suat probablemente también esté involucrado. 1090 01:20:28,190 --> 01:20:30,170 Ya se lo dije, jefe. 1091 01:20:30,170 --> 01:20:32,670 Dije que no se quedarán de brazos cruzados. 1092 01:20:32,730 --> 01:20:34,160 Vinieron y atacaron. 1093 01:20:34,160 --> 01:20:37,230 Luego desaparecieron, no se los encuentra por ningún lado. 1094 01:20:37,230 --> 01:20:40,400 Si se pierde la oportunidad, volverán a tus manos... 1095 01:20:40,400 --> 01:20:42,600 Ayer todo estaba ya bastante enredado. 1096 01:20:42,600 --> 01:20:45,000 A partir de ahora los seguiremos de cerca. 1097 01:20:45,000 --> 01:20:47,940 No te atrevas a seguirlos ni nada por el estilo. 1098 01:20:48,550 --> 01:20:50,490 ¿Dónde estás ahora? 1099 01:20:53,090 --> 01:20:56,330 Conozco a alguien que descubrirá dónde se esconden. 1100 01:20:56,420 --> 01:20:58,060 Hablaremos. 1101 01:20:58,450 --> 01:21:01,010 Korkut, te haré una pregunta. 1102 01:21:01,660 --> 01:21:06,540 ¿Había alguna manera de evitar lo que pasó ayer? 1103 01:21:06,700 --> 01:21:09,260 Quiero decir, el conflicto. 1104 01:21:10,000 --> 01:21:11,070 No. 1105 01:21:11,200 --> 01:21:15,290 Los hombres parecían haberse vuelto locos... Su único objetivo era matarme. 1106 01:21:15,670 --> 01:21:17,840 No fue personal, ¿verdad? 1107 01:21:18,020 --> 01:21:20,060 Entonces no pudiste escapar. 1108 01:21:20,540 --> 01:21:21,830 No, jefe. 1109 01:21:21,910 --> 01:21:23,070 Entendido. 1110 01:21:23,120 --> 01:21:25,500 Ten cuidado a partir de ahora. 1111 01:21:25,580 --> 01:21:27,950 Mantenme informado sobre todos los desarrollos. 1112 01:21:27,950 --> 01:21:29,330 Entendido. 1113 01:21:58,720 --> 01:22:00,860 ¿Cuál es tu análisis? 1114 01:22:00,950 --> 01:22:05,130 Como ya dije, el director y el personal actuaron con ambición y sentimientos personales. 1115 01:22:05,130 --> 01:22:09,280 ¿Crees que podría haberlos usado de otra manera? 1116 01:22:10,440 --> 01:22:13,890 Quiero decir, incluso en defensa propia... 1117 01:22:13,930 --> 01:22:15,940 Esta situación se puede evaluar de la siguiente manera. 1118 01:22:15,940 --> 01:22:22,740 Ya los ha atraído a su trampa y es extremadamente agresivo. Hemos tenido detección de comportamiento durante mucho tiempo... 1119 01:22:35,740 --> 01:22:38,270 Vamos, déjame ya. 1120 01:22:43,340 --> 01:22:45,560 Ayer intentaron matarme. 1121 01:22:45,560 --> 01:22:46,580 De nuevo. 1122 01:22:51,440 --> 01:22:54,330 Juro que esta vez no se trata de mí. 1123 01:22:54,480 --> 01:22:56,630 Lo sé, cálmate. 1124 01:22:57,470 --> 01:23:01,180 Ağa me ha puesto una recompensa. 1125 01:23:01,510 --> 01:23:04,410 Envió a toda su tribu por mí. 1126 01:23:04,780 --> 01:23:07,250 Bien, ¿qué quieres de mí entonces? 1127 01:23:14,780 --> 01:23:17,170 Me encontrará un lugar Sr. 1128 01:23:20,530 --> 01:23:21,680 Mira. 1129 01:23:22,450 --> 01:23:24,170 ¿Cómo será? 1130 01:23:24,400 --> 01:23:25,840 Así… 1131 01:23:26,040 --> 01:23:29,670 …te infiltrarás con Suat como mi informante... 1132 01:23:30,380 --> 01:23:33,740 Ya tienes una buena relación. ¿No es eso bueno? 1133 01:23:34,000 --> 01:23:37,100 Pero si se da cuenta, estaremos en problemas. 1134 01:23:38,250 --> 01:23:42,490 Te juro que parece que no tienes otra opción, Sedat. 1135 01:23:42,900 --> 01:23:47,900 Haz lo que te digo o tu tío se enterará de todo esto. 1136 01:23:48,240 --> 01:23:50,520 Estarás peor que muerto. 1137 01:23:50,680 --> 01:23:52,130 Sabes. 1138 01:24:15,910 --> 01:24:17,280 ¿Qué pasó, Sr. Altay? 1139 01:24:17,280 --> 01:24:19,980 Te asustaste al no poder verme en mi lugar. 1140 01:24:20,120 --> 01:24:22,210 No estaba asustado, pero estaba interesado. 1141 01:24:22,210 --> 01:24:24,580 Tienes un nuevo método para intentar matarme. 1142 01:24:24,580 --> 01:24:25,650 Posiblemente un ascensor. 1143 01:24:25,650 --> 01:24:27,720 O saltar de un avión sin paracaídas. 1144 01:24:27,720 --> 01:24:29,000 Estoy lista para cualquier cosa. 1145 01:24:29,000 --> 01:24:33,380 Lastimarte intencionalmente sería lo último que haría. 1146 01:24:41,090 --> 01:24:42,180 ¿Qué pasó, Üzay? 1147 01:24:42,280 --> 01:24:45,580 El maestro Ihsan escapó del refugio. 1148 01:24:46,200 --> 01:24:47,950 Fue secuestrado o escapó. 1149 01:24:47,950 --> 01:24:49,130 Digamos, por nuestra cuenta. 1150 01:24:49,130 --> 01:24:51,580 Les dio a nuestros empleados té medicinal y los noqueó. 1151 01:24:51,580 --> 01:24:53,360 Pero el personal está en buenas condiciones. 1152 01:24:53,530 --> 01:24:58,910 Üzay, junto con la seguridad y la gendarmería del distrito, enviaron la fotografía del profesor Ihsan a cada unidad... 1153 01:24:58,910 --> 01:25:02,180 Quien vea esto, dondequiera que esté en las cámaras de patrulla, que nos lo diga. 1154 01:25:02,180 --> 01:25:04,260 Comenzaré la operación inmediatamente. 1155 01:25:05,170 --> 01:25:08,010 ¿Por qué haría tal cosa? 1156 01:25:08,070 --> 01:25:10,630 Debe haber una razón que te hizo hacer esto. 1157 01:25:10,750 --> 01:25:12,130 ¿Por ejemplo? 1158 01:25:12,220 --> 01:25:13,760 No lo sé todavía... 1159 01:25:13,760 --> 01:25:15,820 Pero lo sabremos pronto... 1160 01:26:01,450 --> 01:26:03,440 Aquí estamos, viejo. 1161 01:26:05,440 --> 01:26:07,110 No puedes ver con claridad. 1162 01:26:11,730 --> 01:26:13,270 Bienvenido. 1163 01:26:15,950 --> 01:26:19,750 Eres esa sinvergüenza que llaman la Reina. 1164 01:26:21,730 --> 01:26:23,900 Que comienzo tan inapropiado. 1165 01:26:23,900 --> 01:26:25,480 ¿Es siquiera adecuado...? 1166 01:26:25,620 --> 01:26:27,340 ¿Cómo lo sabes? 1167 01:26:27,590 --> 01:26:29,690 Tal vez soy solo una persona común y corriente. 1168 01:26:29,690 --> 01:26:32,830 La magnitud de tus pecados es visible en las arrugas de tu rostro. 1169 01:26:32,880 --> 01:26:34,880 ¿Dónde están los niños? 1170 01:26:37,540 --> 01:26:40,810 Entonces amas a tus alumnos como a tus hijos, sí. 1171 01:26:40,870 --> 01:26:42,180 Bien. 1172 01:26:42,340 --> 01:26:43,790 Aún mejor. 1173 01:26:43,920 --> 01:26:45,180 Esto empeora el dolor. 1174 01:26:45,180 --> 01:26:46,210 El dolor es bueno. 1175 01:26:46,210 --> 01:26:47,980 ¿Qué hiciste con ellos...? 1176 01:26:48,240 --> 01:26:51,060 Los metí en un auto lleno de bombas. 1177 01:26:51,130 --> 01:26:52,760 Ya lo sabes. 1178 01:26:53,400 --> 01:27:01,440 Diseñé la bomba de modo que si la velocidad del auto cae por debajo de los 50 kilómetros por hora... ¡Boom! 1179 01:27:02,360 --> 01:27:03,960 ¿Qué quieres de mí? 1180 01:27:03,960 --> 01:27:05,270 ¿Qué le pedimos...? 1181 01:27:05,270 --> 01:27:06,960 ¿Qué hiciste por Turquía...? 1182 01:27:06,960 --> 01:27:11,620 ¿Cuál es el contenido del gran proyecto que nombras, qué tecnologías estás desarrollando...? 1183 01:27:11,660 --> 01:27:12,750 Lo explicarás todo. 1184 01:27:12,750 --> 01:27:14,960 No diré una palabra sin ver a mis hijos. 1185 01:27:14,960 --> 01:27:16,640 Estarás tan seguros de esto. 1186 01:27:16,640 --> 01:27:18,000 Déjalo. 1187 01:27:18,260 --> 01:27:20,000 Llama y muéstrale. 1188 01:27:21,760 --> 01:27:23,400 Se lo agradezco... 1189 01:27:24,400 --> 01:27:27,050 Escucha, no es fácil para mí hacer algo tan bueno... 1190 01:27:27,150 --> 01:27:29,920 Por el bien de su edad y dignidad... 1191 01:27:30,190 --> 01:27:31,540 Vamos... 1192 01:27:33,680 --> 01:27:34,740 ¿Cómo estás? 1193 01:27:34,740 --> 01:27:37,330 Todo está bien, hay combustible... 1194 01:27:37,460 --> 01:27:40,080 Seguimos caminando por caminos vacíos... 1195 01:27:40,120 --> 01:27:41,450 Para mantener tu conciencia tranquila... 1196 01:27:41,450 --> 01:27:42,640 Bien. 1197 01:27:42,860 --> 01:27:44,800 Apunta la cámara a los niños. 1198 01:27:44,880 --> 01:27:46,230 Hay alguien ahí. 1199 01:27:46,230 --> 01:27:47,920 Él los verá. 1200 01:28:00,170 --> 01:28:01,770 Niños. 1201 01:28:02,860 --> 01:28:04,040 Suficiente. 1202 01:28:05,650 --> 01:28:08,720 Probablemente hayas visto lo decididos que estamos. 1203 01:28:08,780 --> 01:28:10,300 Volvamos a nuestro trabajo. 1204 01:28:10,300 --> 01:28:12,480 Estos niños son tesoros. 1205 01:28:12,700 --> 01:28:15,640 Los educamos y con un solo esfuerzo... 1206 01:28:15,800 --> 01:28:17,250 Ellos no pecan. 1207 01:28:17,370 --> 01:28:18,800 Traigan de vuelta a mis hijos. 1208 01:28:18,800 --> 01:28:20,060 Que lindo... 1209 01:28:20,110 --> 01:28:21,890 Tu mente está en una dirección. 1210 01:28:21,890 --> 01:28:25,680 Destruiremos esos cerebros y debilitaremos a Turquía. 1211 01:28:25,680 --> 01:28:27,260 ¿Me equivoco? 1212 01:28:28,780 --> 01:28:30,710 Por el amor de Allah, deja estas cosas en paz. 1213 01:28:30,710 --> 01:28:32,620 Viejo, detente. 1214 01:28:32,700 --> 01:28:35,580 No te llamé aquí para charlar. 1215 01:28:36,520 --> 01:28:38,420 Ahora explícame. 1216 01:28:38,630 --> 01:28:41,880 ¿En qué proyecto está trabajando Turquía? 1217 01:28:41,920 --> 01:28:44,100 ¿En qué etapa? 1218 01:28:44,120 --> 01:28:47,620 ¿Y por qué eres tan importante para ellos? 1219 01:28:47,620 --> 01:28:50,760 Habla, de lo contrario el auto volará por los aires. 1220 01:28:51,010 --> 01:28:53,870 Está bien, te lo explicaré todo. 1221 01:28:56,100 --> 01:28:57,260 Turquía… 1222 01:28:57,300 --> 01:28:59,640 …en caso de una posible Tercera Guerra Mundial… 1223 01:28:59,640 --> 01:29:01,860 …para fortalecer su ejército… 1224 01:29:01,860 --> 01:29:03,850 …fabrica armas... 1225 01:29:04,120 --> 01:29:08,140 ¿Qué tipo de armas estamos fabricando? Algo así como un proyecto de misiles nucleares. 1226 01:29:08,140 --> 01:29:10,040 Sabía que era un arma nuclear. 1227 01:29:10,250 --> 01:29:11,860 Una bomba de uranio... 1228 01:29:11,860 --> 01:29:12,980 Sí... 1229 01:29:20,950 --> 01:29:23,600 ¿De dónde sacan el uranio? 1230 01:29:28,150 --> 01:29:30,590 ¿Puedo sentarme un poco primero...? 1231 01:29:31,400 --> 01:29:33,250 También quiero un poco de agua, por favor... 1232 01:29:33,250 --> 01:29:34,890 Trae un poco de agua. 1233 01:29:35,140 --> 01:29:36,190 Espera. 1234 01:29:36,510 --> 01:29:37,920 Siéntate así. 1235 01:29:38,740 --> 01:29:41,520 ¡Muere, perra antipatriótica! 1236 01:29:47,180 --> 01:29:48,370 Detente. 1237 01:29:49,860 --> 01:29:51,060 Detente. 1238 01:29:51,620 --> 01:29:53,540 No lo mates... 1239 01:29:53,810 --> 01:29:55,140 No te atrevas. 1240 01:29:55,330 --> 01:29:56,840 Déjalo hablar primero… 1241 01:29:56,840 --> 01:30:00,050 …luego rompe todos sus huesos. 1242 01:30:00,120 --> 01:30:03,050 Quiero ver con mis propios ojos todo el dolor por el que pase. 1243 01:30:03,050 --> 01:30:07,650 Llevémosla adentro para que puedan echar un vistazo. 1244 01:30:08,290 --> 01:30:11,100 Déjame aclarar un poco a este viejo. 1245 01:30:12,560 --> 01:30:14,900 Te gustabas, viejo. 1246 01:30:15,180 --> 01:30:17,560 Me gustó tu valentía... 1247 01:30:19,460 --> 01:30:21,080 ¿Qué hiciste? 1248 01:30:22,400 --> 01:30:24,090 ¿Qué hiciste...? 1249 01:30:29,260 --> 01:30:31,580 - Buena suerte a todos... - Gracias, Jefe... 1250 01:30:31,580 --> 01:30:33,180 ¿Pudieron encontrar algo...? 1251 01:30:33,260 --> 01:30:33,950 Sí, jefe... 1252 01:30:33,950 --> 01:30:38,100 Estamos en contacto constante con agentes de policía respetados y creo que entendemos qué está pasando. 1253 01:30:38,100 --> 01:30:40,770 Después de compartir la foto del profesor Ihsan con la policía… 1254 01:30:40,770 --> 01:30:44,040 …poco después descubrimos hechos relacionados. 1255 01:30:44,050 --> 01:30:44,990 ¿Qué ha pasado? 1256 01:30:44,990 --> 01:30:46,510 Esto es lo que ves en la pantalla. 1257 01:30:46,510 --> 01:30:49,300 Tres estudiantes universitarios fueron secuestrados esta tarde. 1258 01:30:49,300 --> 01:30:50,970 Y desde entonces no hemos vuelto a saber nada de ninguno de ellos. 1259 01:30:50,970 --> 01:30:53,700 Todos ellos eran alumnos del profesor Ihsan. 1260 01:31:01,690 --> 01:31:03,420 ¿Señor Korkut? 1261 01:31:03,930 --> 01:31:05,450 ¿Quién eres? ¿Nos conocemos? 1262 01:31:05,450 --> 01:31:09,570 Hola, soy el abogado de Hamdi, Ahmet Özlükin. 1263 01:31:09,570 --> 01:31:10,430 Hola. 1264 01:31:10,430 --> 01:31:13,710 En realidad, te conozco, pero tú no me conoces. 1265 01:31:13,710 --> 01:31:16,830 Quería discutir un tema contigo. 1266 01:31:16,830 --> 01:31:17,560 Por favor. 1267 01:31:17,560 --> 01:31:20,840 Antes de que este trágico suceso le pasara a Hamdi. 1268 01:31:20,840 --> 01:31:22,590 Me llamó… 1269 01:31:22,590 --> 01:31:25,260 …y me dio un testamento... 1270 01:31:25,500 --> 01:31:27,370 En realidad es como... 1271 01:31:27,370 --> 01:31:29,300 Él también tuvo un presentimiento de este evento... 1272 01:31:31,100 --> 01:31:32,600 Con su permiso, yo… 1273 01:31:32,600 --> 01:31:36,350 …déjame presentarte esto. 1274 01:31:36,400 --> 01:31:39,400 Verás, vine aquí por otro trabajo... 1275 01:31:39,400 --> 01:31:46,590 Mientras estuvo bien y su condición física y moral fue normal, te lo legó todo. 1276 01:31:48,260 --> 01:31:50,120 Qué quieres decir... 1277 01:31:50,840 --> 01:31:53,900 Este hombre tiene familia, esposa e hijos. 1278 01:31:54,010 --> 01:31:55,810 ¿Por qué debería dejarme todos sus bienes? 1279 01:31:55,810 --> 01:31:59,080 Dijo que solo puede confiar en ti... 1280 01:31:59,080 --> 01:32:06,800 Y espero que se levante pronto y discutamos los detalles de este asunto. 1281 01:32:06,920 --> 01:32:09,290 No te molestaré más... 1282 01:32:09,290 --> 01:32:11,240 Te deseo una pronta recuperación. 1283 01:32:11,310 --> 01:32:13,240 Que tenga un buen día. 1284 01:32:31,370 --> 01:32:33,240 ¿Cómo está el hermano Hamdi? 1285 01:32:33,720 --> 01:32:37,880 Los indicadores están mejorando bien, así lo dijo el médico, gracias a Allah. 1286 01:32:47,010 --> 01:32:50,110 Por cierto, ¿qué dijo el abogado? 1287 01:32:50,720 --> 01:32:52,620 Preguntas triviales. 1288 01:32:53,100 --> 01:32:54,980 Ahora no es el momento. 1289 01:32:58,670 --> 01:33:02,180 Me prepararé un poco de café. ¿Quieres? 1290 01:33:18,420 --> 01:33:21,500 Hermano, no dejaré que tu confianza sea en vano. 1291 01:33:21,590 --> 01:33:25,890 Los encontraré a todos por los crímenes que escondieron y se los pegaré en la cabeza. 1292 01:33:43,660 --> 01:33:45,380 Selam Aleyküm. 1293 01:33:45,380 --> 01:33:47,600 Aleyküm Selam. 1294 01:33:47,850 --> 01:33:49,490 ¿Qué te pasa? 1295 01:33:49,780 --> 01:33:53,030 Hubo un problema, hermano. Lo superamos, no importa. 1296 01:33:53,710 --> 01:33:54,950 Hijo, dime. 1297 01:33:54,950 --> 01:33:57,260 Dijiste que es muy urgente, ¿qué pasa? 1298 01:33:57,340 --> 01:33:58,720 Te lo diré. 1299 01:33:58,720 --> 01:34:00,550 ¿No te estoy reteniendo? 1300 01:34:00,600 --> 01:34:01,770 Estabas conduciendo a alguna parte. 1301 01:34:01,770 --> 01:34:03,520 ¿Ibas a ver a tu familia o algo así? 1302 01:34:03,520 --> 01:34:05,570 Se está preparando la mesa. 1303 01:34:05,640 --> 01:34:09,070 Pero esta vez no con nosotros. Hemos cambiado la ubicación. 1304 01:34:10,100 --> 01:34:12,560 A esto lo llaman el problema de Korkut. 1305 01:34:14,260 --> 01:34:16,200 Hermano, si quieres, yo también iré. 1306 01:34:16,360 --> 01:34:20,240 Tengo información sobre Korkut. 1307 01:34:22,760 --> 01:34:24,160 Ven bien. 1308 01:34:24,240 --> 01:34:26,200 Puedes decírmelo en el camino. 1309 01:34:26,200 --> 01:34:27,710 Vamos, sigue adelante... 1310 01:34:47,040 --> 01:34:49,000 Estás despierto, maestro. 1311 01:34:49,170 --> 01:34:50,780 Buenos días. 1312 01:34:51,960 --> 01:34:54,990 Sinceramente, hablaré de ti toda mi vida. 1313 01:34:55,070 --> 01:34:57,360 Sobre la Reina, cuyo rostro nadie ha visto siquiera. 1314 01:34:57,360 --> 01:35:01,320 A la Reina, el hombre que empuña el cuchillo del pan... 1315 01:35:02,550 --> 01:35:04,850 Mira su coraje. 1316 01:35:06,340 --> 01:35:07,900 Vaya maestro. 1317 01:35:07,900 --> 01:35:10,010 Eres algo. 1318 01:35:10,840 --> 01:35:14,110 ¿Qué hacemos para proteger a una mujer, sabes? 1319 01:35:14,400 --> 01:35:19,280 No te torturaré demasiado. 1320 01:35:19,540 --> 01:35:22,510 Te he preparado un cóctel muy sabroso. 1321 01:35:22,820 --> 01:35:25,060 Mi fórmula especial. 1322 01:35:25,530 --> 01:35:26,990 Ahora, maestro… 1323 01:35:28,140 --> 01:35:30,470 …te quemarás mucho. 1324 01:35:30,870 --> 01:35:33,940 Parece que tus nervios están expuestos. 1325 01:35:34,130 --> 01:35:37,590 Parecerá que los rociaron con ácido. 1326 01:35:37,970 --> 01:35:40,530 Es una práctica común, pero lo preguntaré de todos modos. 1327 01:35:41,340 --> 01:35:42,560 ¿Estás listo? 1328 01:35:51,930 --> 01:35:55,560 Eso es todo. Listo. 1329 01:36:03,980 --> 01:36:07,260 Jefe, necesita ver esto. 1330 01:36:13,620 --> 01:36:15,480 ¿Pudiste encontrar la placa del auto? 1331 01:36:15,480 --> 01:36:17,040 En la pantalla. 1332 01:36:20,600 --> 01:36:22,310 El auto fue captado por las cámaras. 1333 01:36:22,690 --> 01:36:24,430 Es decir, continúa moviéndose. 1334 01:36:24,430 --> 01:36:25,270 Sí. 1335 01:36:25,270 --> 01:36:26,870 ¿Podemos obtener una señal? 1336 01:36:26,870 --> 01:36:29,610 Nazlı, con tu permiso. 1337 01:36:29,610 --> 01:36:34,360 Encuentre la ruta del automóvil; si es necesario, bloquea todas las carreteras. 1338 01:36:37,200 --> 01:36:43,770 Jefe, encontramos un mensaje de vídeo del conductor en la computadora del maestro Ihsan. 1339 01:36:43,770 --> 01:36:44,800 Contenido. 1340 01:36:44,880 --> 01:36:46,330 Lo has adivinado. 1341 01:36:46,330 --> 01:36:49,440 Después de que los estudiantes son secuestrados, recurren a él. 1342 01:36:49,660 --> 01:36:52,080 Amenazan la vida de los estudiantes. 1343 01:36:52,080 --> 01:36:53,260 Sí, jefe. 1344 01:36:53,450 --> 01:36:56,540 El profesor Ihsan está ahí gracias a estos estudiantes. 1345 01:36:56,540 --> 01:36:59,020 Primero salvaremos a los estudiantes. 1346 01:37:02,550 --> 01:37:04,210 Te lo digo, no preguntes. 1347 01:37:04,270 --> 01:37:05,810 Este es tu trabajo, Altay. 1348 01:37:05,920 --> 01:37:09,030 Devolveremos a estos niños sanos y salvos. 1349 01:37:09,030 --> 01:37:12,450 El equipo actuará contigo, el mando está detrás de ti... 1350 01:37:12,480 --> 01:37:14,190 Lo que digas... 1351 01:37:29,260 --> 01:37:30,290 ¿Cómo está, comandante...? 1352 01:37:30,290 --> 01:37:31,770 Te lo diré, siéntate. 1353 01:37:47,510 --> 01:37:49,090 Te lo dije, profesor. 1354 01:37:49,090 --> 01:37:52,340 Estas cosas no vagan como un cuchillo de pan. 1355 01:37:52,350 --> 01:37:54,210 Dije que te quemarías. 1356 01:37:54,350 --> 01:37:56,260 Mátame, sinvergüenza. 1357 01:37:56,260 --> 01:37:57,340 Mátame. 1358 01:37:57,340 --> 01:37:59,300 Uno por uno. 1359 01:37:59,340 --> 01:38:01,520 Explícamelo primero. 1360 01:38:01,610 --> 01:38:05,840 ¿Qué es este proyecto que estás ocultando a todos? 1361 01:38:06,400 --> 01:38:08,110 No lo diré. 1362 01:38:08,290 --> 01:38:10,260 Incluso si muero... 1363 01:38:11,240 --> 01:38:13,440 Creo que sería mejor si empezaras a explicar algo… 1364 01:38:13,440 --> 01:38:15,260 …de lo contrario, te mantendré aquí durante varias horas. 1365 01:38:15,260 --> 01:38:16,870 Armas. 1366 01:38:18,200 --> 01:38:22,000 Cualquier arma que fabriquemos, ya no podrá hacernos daño. 1367 01:38:22,000 --> 01:38:23,250 ¿Qué arma? 1368 01:38:23,250 --> 01:38:25,710 ¡Habla! ¿Cuál? 1369 01:38:28,060 --> 01:38:29,740 Protección... 1370 01:38:31,190 --> 01:38:32,910 Blindaje. 1371 01:38:37,040 --> 01:38:38,570 Allah... 1372 01:38:38,730 --> 01:38:40,750 No me deshonres delante del enemigo. 1373 01:38:49,080 --> 01:38:51,080 Tu cabeza nunca funciona. 1374 01:38:51,080 --> 01:38:53,030 ¿Qué estabas haciendo cuando Kate fue atacada...? 1375 01:38:53,030 --> 01:38:54,720 La señora Kate pidió algo... 1376 01:38:54,720 --> 01:38:55,820 Salí por esto. 1377 01:38:55,820 --> 01:38:57,840 ¿Dónde estaba entonces el conductor? 1378 01:39:01,640 --> 01:39:04,460 Perro sin valor... 1379 01:39:17,360 --> 01:39:18,290 ¿Habló? 1380 01:39:18,290 --> 01:39:20,070 No, está murmurando algo, pero... 1381 01:39:20,070 --> 01:39:21,760 No dijo nada. 1382 01:39:21,920 --> 01:39:23,220 Dale más medicina. 1383 01:39:23,220 --> 01:39:24,090 Él morirá... 1384 01:39:24,090 --> 01:39:27,840 Déjalo hablar, pero no morirá... 1385 01:39:28,040 --> 01:39:31,020 Haz lo que sea necesario para que hable. 1386 01:39:55,100 --> 01:39:57,790 Hermano, lo entenderás. 1387 01:39:58,020 --> 01:40:01,530 Korkut decidió vengarse del tío. 1388 01:40:01,790 --> 01:40:03,280 Está decidido. 1389 01:40:03,420 --> 01:40:05,490 Allah Allah. 1390 01:40:05,650 --> 01:40:07,990 Estás bromeando, Sedat. 1391 01:40:08,080 --> 01:40:10,960 ¿Qué me acabas de decir? No sé algo… 1392 01:40:19,390 --> 01:40:21,380 Espera, yo también iré, hermano. 1393 01:40:21,720 --> 01:40:22,860 ¿Adónde? 1394 01:40:22,950 --> 01:40:23,930 Adentro. 1395 01:40:24,020 --> 01:40:26,740 Tu rango no es suficiente para llegar hasta aquí. 1396 01:40:26,880 --> 01:40:29,750 No entiendo por qué te traje aquí. 1397 01:40:52,420 --> 01:40:55,980 Korkut, ayer hubo acontecimientos aquí. Te persiguieron. 1398 01:40:55,980 --> 01:40:58,190 Ahora escuché todo de los guardias. 1399 01:40:58,190 --> 01:41:02,840 Esta gente no puede protegerse a sí misma, ¿cómo nos protegerán a nosotros? 1400 01:41:02,840 --> 01:41:07,420 Ayer, mientras luchabas por tu vida, no la había. 1401 01:41:07,420 --> 01:41:09,200 Básicamente dímelo. 1402 01:41:09,800 --> 01:41:14,220 Yo digo que aquellos que quieran matar a Hamdi intentarán hacerlo de nuevo... 1403 01:41:14,220 --> 01:41:15,730 ¿Cómo sabemos esto? 1404 01:41:15,770 --> 01:41:18,930 Mira, no creo que estemos seguros aquí. 1405 01:41:20,970 --> 01:41:22,050 ¿Alo? 1406 01:41:23,680 --> 01:41:26,710 Encontré dónde están el Maestro y los demás. 1407 01:41:27,420 --> 01:41:29,100 Cerca de Silivri. 1408 01:41:29,200 --> 01:41:30,860 Envía la ubicación. 1409 01:41:33,530 --> 01:41:34,410 ¿Adónde vas? 1410 01:41:34,410 --> 01:41:41,380 Dijiste cómo sabemos que no nos atacarán de nuevo. 1411 01:41:42,040 --> 01:41:44,070 Voy a asegurarme. 1412 01:41:53,870 --> 01:41:55,770 ¿Recibimos alguna grabación de drones? 1413 01:41:55,840 --> 01:41:59,000 Debería llegar al minibús en unos segundos. 1414 01:42:00,200 --> 01:42:02,640 Altay, está detrás del minibús. 1415 01:42:03,010 --> 01:42:06,040 Altay, el minibús está unos cientos de metros más adelante. 1416 01:42:06,040 --> 01:42:07,790 El equipo también va detrás. 1417 01:42:07,820 --> 01:42:09,480 ¿Está bloqueado el minibús? 1418 01:42:09,480 --> 01:42:11,600 Sí, te lo haré saber. 1419 01:42:11,600 --> 01:42:13,520 Mientras tanto, mantente alerta. 1420 01:42:13,520 --> 01:42:15,280 No arriesgues la vida de los estudiantes. 1421 01:42:15,280 --> 01:42:17,010 Entendido. 1422 01:42:37,760 --> 01:42:39,750 Necesitamos ir al baño. 1423 01:42:39,830 --> 01:42:41,060 Tómalo. 1424 01:42:41,090 --> 01:42:42,500 No solo yo, maldita sea. 1425 01:42:42,500 --> 01:42:45,820 Tenemos amigos aquí. ¿Cuántas horas no hemos parado? 1426 01:42:45,820 --> 01:42:47,770 Me estás ordenando que haga esto, maldita sea. 1427 01:42:47,770 --> 01:42:51,030 Bajas y te digo que aquí moriremos todos juntos. 1428 01:42:51,030 --> 01:42:52,100 ¿No lo entiendes? 1429 01:42:52,100 --> 01:42:54,550 Estás diciendo esto para asustarnos. 1430 01:42:54,720 --> 01:42:56,510 ¿Estoy mintiendo? 1431 01:42:56,620 --> 01:42:59,890 El detonador de la bomba está conectado al sensor de velocidad del auto. 1432 01:42:59,890 --> 01:43:01,540 Sin mentiras ni nada. 1433 01:43:02,460 --> 01:43:07,050 Es decir, las personas con las que estamos conectados te envían a morir con nosotros. 1434 01:43:07,200 --> 01:43:10,140 Guarda silencio, de lo contrario morirás. 1435 01:43:23,080 --> 01:43:24,220 Muévete de esta manera. 1436 01:43:24,220 --> 01:43:26,350 Ve al otro lado. Vamos, ten cuidado. Vamos entonces. 1437 01:43:26,350 --> 01:43:27,600 Rápido. 1438 01:43:44,810 --> 01:43:48,480 Ali, cálmate, por favor. 1439 01:43:48,480 --> 01:43:50,110 ¿Cómo puedo calmarme? 1440 01:43:50,110 --> 01:43:51,880 ¿Vamos a luchar contra estos bastardos? 1441 01:43:51,880 --> 01:43:53,670 ¿No puedes ver la bomba? 1442 01:43:53,670 --> 01:43:56,300 Te matarán de todos modos. 1443 01:44:00,360 --> 01:44:03,900 Hay un auto detrás de nosotros. Nos está siguiendo. 1444 01:44:03,940 --> 01:44:05,250 Estoy mirando. 1445 01:44:05,320 --> 01:44:08,270 Allah, por favor deja que nos salven. 1446 01:44:08,440 --> 01:44:11,090 Esto no se resolverá simplemente con la oración. 1447 01:44:13,350 --> 01:44:16,760 No moriré de miedo frente a estos bastardos. 1448 01:44:23,160 --> 01:44:25,580 Para, maldita sea, ¿qué estás haciendo? Morirás. 1449 01:44:25,580 --> 01:44:28,160 Nosotros no le tememos a la muerte ¿y tú? 1450 01:44:33,640 --> 01:44:35,580 Comandante, ¿vio esto? 1451 01:44:37,300 --> 01:44:41,000 Acércate, Murat. Algo está pasando. 1452 01:44:43,130 --> 01:44:45,450 Altay, dame un informe de situación. 1453 01:44:45,520 --> 01:44:48,640 No puedo verlo por completo todavía, pero algo está sucediendo dentro. 1454 01:44:48,690 --> 01:44:49,720 ¿Qué significa? 1455 01:44:49,840 --> 01:44:51,920 El rumbo del auto cambia constantemente. 1456 01:44:51,980 --> 01:44:54,030 Creo que algo está pasando dentro. 1457 01:44:56,720 --> 01:44:59,890 Quiero que estos estudiantes estén a salvo, Altay. 1458 01:45:18,940 --> 01:45:21,920 Murat, acércate. Necesito un campo de tiro. 1459 01:45:28,100 --> 01:45:31,320 Altay, ¿qué está pasando? ¿Qué ves en el minibús? 1460 01:45:31,390 --> 01:45:33,810 Existe una alta probabilidad de que los jóvenes se resistan. 1461 01:45:33,840 --> 01:45:35,980 Hay un problema con el conductor. 1462 01:45:36,500 --> 01:45:37,650 ¿Cuál es tu plan? 1463 01:45:37,650 --> 01:45:40,760 Sacar a estos jóvenes de allí sin que nadie se desangre. 1464 01:45:40,930 --> 01:45:43,560 Comandante, usted también. Ten cuidado. 1465 01:45:46,100 --> 01:45:48,510 El vehículo se sale de control. El conductor resulta herido. 1466 01:45:53,180 --> 01:45:54,590 ¿Estás bien? 1467 01:46:04,110 --> 01:46:07,320 ¡Detén el auto! ¡Detente, vamos a atraparte! 1468 01:46:07,320 --> 01:46:09,330 No puedo parar, hay una bomba. 1469 01:46:12,210 --> 01:46:13,990 Murat, dame tu número de teléfono. 1470 01:46:18,400 --> 01:46:19,860 Toma esto. 1471 01:46:26,140 --> 01:46:28,440 Mi león. Tu nombre es Ali, ¿verdad? 1472 01:46:28,440 --> 01:46:29,400 Sí, hermano. 1473 01:46:29,400 --> 01:46:31,310 Soy Altay de la Agencia Nacional Teşkilat. 1474 01:46:31,310 --> 01:46:34,790 Estoy aquí para salvarte. Cálmate ahora. 1475 01:46:34,850 --> 01:46:37,940 ¿Por qué dijiste que no podías detener el auto por completo? 1476 01:46:38,110 --> 01:46:41,180 Hermano, hay una bomba en el auto. Como una bestia o algo así. 1477 01:46:41,180 --> 01:46:42,780 Esos dos bastardos dijeron… 1478 01:46:42,780 --> 01:46:45,440 …si el auto frena, la bomba explotará. 1479 01:46:45,440 --> 01:46:47,780 Por eso nos observaron durante horas. 1480 01:46:47,860 --> 01:46:50,300 Altay, ¿qué vamos a hacer? Di algo. 1481 01:46:50,640 --> 01:46:53,360 Está bien, no tengas miedo, mi león. Resolveremos este problema. 1482 01:46:53,360 --> 01:46:55,440 Continúa conduciendo así ahora. 1483 01:46:55,440 --> 01:46:58,120 Te diré paso a paso lo que debes hacer. 1484 01:46:58,180 --> 01:46:59,250 Bien. 1485 01:47:02,480 --> 01:47:06,110 Neslihan, despeja inmediatamente el camino para el minibús. Ahora. 1486 01:47:06,280 --> 01:47:07,530 ¿Por qué? 1487 01:47:07,680 --> 01:47:09,180 Hay una bomba en el auto. 1488 01:47:09,180 --> 01:47:12,540 Lo mecanizaron, explotará si la máquina frena. 1489 01:47:12,540 --> 01:47:15,570 Adelante, que despejen el camino. Rápido. Rápido. 1490 01:47:15,620 --> 01:47:18,220 Libere la atención de todas las unidades de todos los caminos delante del vehículo. 1491 01:47:18,220 --> 01:47:19,400 Que todos los caminos estén abiertos. 1492 01:47:19,400 --> 01:47:23,460 Abre la puerta, ábrela. Tira los autos, tira. 1493 01:47:24,680 --> 01:47:26,210 ¿Quién controla el vehículo? 1494 01:47:26,210 --> 01:47:29,440 Bajo control estudiantil. ¿Está despejado el camino? 1495 01:47:29,890 --> 01:47:32,180 Sí, la transición es a la derecha. 1496 01:47:50,070 --> 01:47:53,670 Necesitamos sacar a los niños sin reducir la velocidad del auto. 1497 01:47:53,840 --> 01:47:55,690 Uno de nosotros tiene que tomar el volante. 1498 01:47:55,690 --> 01:47:58,290 Si comienza a evacuar mientras el auto está en movimiento. 1499 01:47:58,290 --> 01:48:01,650 Podemos conducir un minibús donde no haya civiles. 1500 01:48:01,760 --> 01:48:03,770 Sigue siendo muy peligroso. 1501 01:48:04,070 --> 01:48:06,380 ¿Dónde está el detonador de la bomba, Altay? 1502 01:48:06,380 --> 01:48:09,020 Dijeron que el gatillo está conectado a la aguja. 1503 01:48:09,170 --> 01:48:12,480 Entonces, la explosión ocurrirá tan pronto como la aguja toque el gatillo. 1504 01:48:12,480 --> 01:48:13,410 Sí. 1505 01:48:13,420 --> 01:48:13,890 Bien. 1506 01:48:13,890 --> 01:48:16,060 ¿Puedes subir al auto? 1507 01:48:17,220 --> 01:48:19,100 Puedo. ¿Cuál es tu plan? 1508 01:48:19,960 --> 01:48:22,120 Si quitas el indicador del parabrisas. 1509 01:48:22,120 --> 01:48:24,120 Puedo detener la aguja con la mano. 1510 01:48:24,200 --> 01:48:25,160 Exactamente. 1511 01:48:25,330 --> 01:48:28,320 Murat, acércate a la puerta izquierda del auto. 1512 01:48:31,000 --> 01:48:33,420 Altay, ten cuidado. 1513 01:48:33,480 --> 01:48:37,200 Estos niños se reunirán con sus familias. Si es necesario... 1514 01:48:37,500 --> 01:48:41,750 Nadie tiene que morir. Ni tú ni nadie más. 1515 01:48:41,780 --> 01:48:42,890 Ali, ¿estás bien, mi león? 1516 01:48:42,890 --> 01:48:46,110 Estamos bien, hermano. Pero no sabemos qué hacer. 1517 01:48:46,160 --> 01:48:48,530 Abra la puerta izquierda del auto. Voy hacia ti. 1518 01:48:48,680 --> 01:48:50,890 Bien. Abran la puerta. 1519 01:49:16,970 --> 01:49:20,380 Ali. Ali, bien hecho mi león. Manejaste esto muy bien. 1520 01:49:20,380 --> 01:49:21,780 Todo está bien, ¿verdad? 1521 01:49:21,820 --> 01:49:25,960 Bien. Todos mantengan la calma. Saldremos todos juntos de aquí. 1522 01:49:32,550 --> 01:49:36,700 Ali, ahora avancemos con cuidado. ¿Bien? 1523 01:49:36,990 --> 01:49:38,140 Muévete. 1524 01:49:48,710 --> 01:49:50,100 ¿Estás bien? 1525 01:49:52,470 --> 01:49:55,320 Adelante, apaga el volante. 1526 01:49:55,490 --> 01:49:58,250 ¿Algo más que te llame la atención sobre el indicador? 1527 01:50:00,160 --> 01:50:02,060 No se asienta del todo en el panel. 1528 01:50:02,210 --> 01:50:03,860 Esto significa que fue eliminado antes. 1529 01:50:03,880 --> 01:50:05,220 Sí. 1530 01:50:05,830 --> 01:50:09,940 Lo que vamos a hacer es simple. Eso espero. 1531 01:50:10,100 --> 01:50:12,110 Primero, retira el panel del parabrisas. 1532 01:50:12,110 --> 01:50:14,350 Luego pon la aguja rápida en su brazo. 1533 01:50:14,350 --> 01:50:16,890 Después de esto presionas el freno. 1534 01:50:19,570 --> 01:50:22,060 Puede que no sea tan sencillo como pensamos. 1535 01:50:22,240 --> 01:50:22,800 ¿Qué está pasando? 1536 01:50:22,800 --> 01:50:25,210 A cinco kilómetros de distancia se están realizando importantes obras de construcción de carreteras. 1537 01:50:25,210 --> 01:50:26,800 Por supuesto que hay trabajadores allí. 1538 01:50:26,800 --> 01:50:29,910 Esto significa que su destino de salida estará completamente cerrado durante seis meses. 1539 01:50:30,610 --> 01:50:33,020 Altay, ¿escuchaste? 1540 01:50:33,880 --> 01:50:36,730 Escuché. Necesito que tomes mi mano rápidamente. 1541 01:50:36,820 --> 01:50:38,580 Ponte a trabajar inmediatamente. 1542 01:50:43,660 --> 01:50:48,000 Nazlı, por si acaso, deje que los trabajadores involucrados en la construcción de la carretera despejen el área. 1543 01:50:48,000 --> 01:50:50,400 Que intenten abrir el camino. Déjalos. 1544 01:50:50,400 --> 01:50:52,660 Vamos entonces. Vamos, Nazlı. Que hagan algo. Vamos entonces. 1545 01:50:52,700 --> 01:50:54,780 Informaré de inmediato. 1546 01:51:14,030 --> 01:51:15,190 ¿Dónde está Korkut? 1547 01:51:15,190 --> 01:51:17,840 Descansen todos. Llamo a un médico inmediatamente. 1548 01:51:18,000 --> 01:51:19,560 Hamdi. 1549 01:51:21,900 --> 01:51:25,990 Hamdi. Hamdi, gracias a Allah. Mi Allah nos ha bendecido a ti y a mí. 1550 01:51:25,990 --> 01:51:27,880 ¿Dónde está Korkut? 1551 01:51:28,840 --> 01:51:30,720 ¿Querías algo, querido? 1552 01:51:30,780 --> 01:51:32,680 ¿Dónde está Korkut? 1553 01:51:32,680 --> 01:51:36,140 Allah te bendiga mi vida. Mira, has regresado de la muerte. Deja que tus ojos se abran. 1554 01:51:36,140 --> 01:51:39,740 Tu esposa está aquí, tus hijos están aquí. Y todavía dices Korkut. 1555 01:51:39,740 --> 01:51:41,960 No es así, Güniz. 1556 01:51:43,480 --> 01:51:47,240 Este hombre no me dejaría en este estado. ¿Pasó algo? 1557 01:51:47,240 --> 01:51:50,530 Está bien, cariño, está bien. Mantén la calma. Él todavía no se fue. 1558 01:51:50,530 --> 01:51:54,220 Él siempre estuvo aquí, pero luego sonó el teléfono, se fue. 1559 01:51:54,400 --> 01:51:55,900 ¿Adónde fue? 1560 01:51:56,450 --> 01:51:58,230 No sé. 1561 01:51:59,180 --> 01:52:02,260 Pero cuando se fue, juró venganza y todo eso. 1562 01:52:06,840 --> 01:52:09,490 No importa cómo se vaya, no lo dejarán vivir. 1563 01:52:31,070 --> 01:52:32,530 ¿Qué está pasando? 1564 01:52:41,680 --> 01:52:42,950 ¿Quién eres? 1565 01:52:42,990 --> 01:52:45,480 Señor Korkut, usted también tiene que venir con nosotros. 1566 01:52:56,800 --> 01:52:59,780 Hermano, ¿puedes hacer esto? 1567 01:53:01,060 --> 01:53:03,120 Escucha, estás fuera de turno ahora. 1568 01:53:03,120 --> 01:53:05,470 Si supieras lo que hemos logrado. 1569 01:53:10,940 --> 01:53:13,910 Enviaré un mensaje a nuestras familias. 1570 01:53:14,240 --> 01:53:15,910 ¿Qué mensaje? 1571 01:53:16,660 --> 01:53:21,490 Si no podemos salir de aquí, que nos perdonen. 1572 01:53:22,930 --> 01:53:26,560 Esto no es así, mi león. Escaparás de aquí. 1573 01:53:26,640 --> 01:53:28,600 Por la mañana saldréis de vuestras camas. 1574 01:53:28,600 --> 01:53:31,240 Todos volveréis a ir a la escuela con vuestros amigos. 1575 01:53:31,240 --> 01:53:34,080 Continuarás donde lo dejaste. Confía en mí. 1576 01:53:34,080 --> 01:53:37,770 No dejaré que te pase nada. Confía en mí. ¿Bien? 1577 01:53:38,040 --> 01:53:39,750 Tengo miedo, hermano. 1578 01:53:44,580 --> 01:53:46,050 No tengas miedo. 1579 01:53:48,400 --> 01:53:50,290 ¿Estás bien, Ali? 1580 01:53:50,430 --> 01:53:53,570 Sí, hermano. ¿Qué pasa contigo? 1581 01:53:55,640 --> 01:53:58,640 Altay, que no hace honor a tu nombre, que se muera. 1582 01:54:09,900 --> 01:54:13,310 Altay, te estás acercando a la construcción de la carretera. 1583 01:54:13,440 --> 01:54:15,350 Trescientos metros. 1584 01:54:17,220 --> 01:54:19,860 Hay algo en el camino. 1585 01:54:35,490 --> 01:54:37,270 Doscientos metros. 1586 01:54:37,670 --> 01:54:41,800 Üzay, quité el parabrisas. Antes de la aguja. 1587 01:54:41,860 --> 01:54:45,950 No tenemos otra opción. Asegúrelo y aplique el freno. 1588 01:54:46,920 --> 01:54:49,240 ¿Qué pasa si no funciona? 1589 01:54:50,870 --> 01:54:53,200 Quiero decir, no quiero considerar esa posibilidad todavía. 1590 01:54:53,200 --> 01:54:55,300 Altay, vamos. 1591 01:54:56,160 --> 01:54:58,040 Cien metros. 1592 01:55:04,620 --> 01:55:08,360 Abrázame fuerte, Esma. Moriremos. 1593 01:55:09,850 --> 01:55:12,230 Juventud, espera. 1594 01:55:32,590 --> 01:55:35,820 Altay. Respuesta. 1595 01:55:39,130 --> 01:55:41,250 Altay, ¿puedes oírme? 1596 01:55:45,420 --> 01:55:49,980 Kurtbey, se lo ordeno. Respóndame. 1597 01:55:57,960 --> 01:56:00,550 Como usted ordene, Sra. Neslihan. 1598 01:56:12,460 --> 01:56:15,730 Te estoy enviando un comando, inicia la transmisión. 1599 01:56:17,790 --> 01:56:20,600 De repente pensé que la boda no se llevaría a cabo. 1600 01:56:30,130 --> 01:56:31,380 Ali. 1601 01:56:34,260 --> 01:56:36,990 - ¿Sabes dónde está Ihsan? - No. 1602 01:56:38,110 --> 01:56:41,230 No lo sabemos, pero lo llamaron delante de nosotros. 1603 01:56:41,230 --> 01:56:44,640 Nos amenazaron con mostrárnoslo. Lo hemos oído todo. 1604 01:56:45,910 --> 01:56:48,150 ¿Llamaste a estas personas desde el auto? 1605 01:56:48,150 --> 01:56:49,720 Sí, hermano. 1606 01:56:55,360 --> 01:56:57,050 Dame tu número de teléfono, por favor. 1607 01:57:11,650 --> 01:57:13,840 Llamaron desde este teléfono. 1608 01:57:15,140 --> 01:57:16,520 Ah, Ali. 1609 01:57:17,340 --> 01:57:20,710 Gracias a nosotros la esperanza de este país no muere. 1610 01:57:21,930 --> 01:57:24,340 Que sean enviados a un examen médico. 1611 01:57:24,340 --> 01:57:26,320 Estuvieron sin comida ni agua durante mucho tiempo. 1612 01:57:26,320 --> 01:57:28,150 ¿Han llegado los zapadores? 1613 01:57:28,220 --> 01:57:30,020 Llegarán pronto. 1614 01:57:31,680 --> 01:57:32,860 Üzay. 1615 01:57:33,090 --> 01:57:35,480 Tengo en mis manos el número de teléfono que se utilizó para contactar a Ihsan. 1616 01:57:35,480 --> 01:57:37,020 ¿Nos ayudará? 1617 01:57:37,080 --> 01:57:40,120 Si me das el número al que llamaste, el resto es fácil. 1618 01:57:48,640 --> 01:57:51,010 Altay, te envié una geolocalización. 1619 01:57:52,250 --> 01:57:55,110 Altay, el equipo estará contigo. 1620 01:57:55,110 --> 01:57:56,360 La responsabilidad es tuya. 1621 01:57:56,360 --> 01:57:58,450 ¿Qué has hecho por los estudiantes? 1622 01:57:58,450 --> 01:58:01,100 Haré lo mismo con el profesor Ihsan. 1623 01:58:04,710 --> 01:58:05,860 Y una cosa más. 1624 01:58:07,460 --> 01:58:09,210 Vuelve de una pieza. 1625 01:58:21,780 --> 01:58:24,690 La policía lo solucionará aquí y nos vamos. 1626 01:58:24,850 --> 01:58:27,090 ¡Equipo, suban al auto! 1627 01:58:37,830 --> 01:58:41,020 Profesor, felicitaciones a usted. 1628 01:58:41,120 --> 01:58:44,260 Muchos se abrirían si sintieran la mitad de dolor. 1629 01:58:44,360 --> 01:58:46,870 Será mejor si empiezas a hablar. 1630 01:58:46,870 --> 01:58:49,390 - De lo contrario será peor. - Mis muchachos. 1631 01:58:49,390 --> 01:58:52,930 ¿Tus chicos? Sí, haces esto por el bien de tus alumnos. 1632 01:58:52,930 --> 01:58:55,420 Si no hablas, los haré explotar. 1633 01:58:55,420 --> 01:58:58,260 Y te mostraré cómo vuelan por el aire. 1634 01:58:58,260 --> 01:59:03,210 No te mataré, vivirás según lo que veas. 1635 01:59:03,320 --> 01:59:06,450 Y entonces comprenderás qué es el verdadero dolor. 1636 01:59:07,000 --> 01:59:09,390 ¡Habla! ¡Habla! 1637 01:59:09,530 --> 01:59:11,090 ¡Habla! 1638 01:59:12,840 --> 01:59:14,320 Energía. 1639 01:59:15,040 --> 01:59:17,200 Mayor energía. 1640 01:59:17,980 --> 01:59:19,950 Ese es el nombre del proyecto. 1641 01:59:21,170 --> 01:59:26,160 Un sistema en el que Turquía lleva trabajando 20 años. 1642 01:59:29,670 --> 01:59:31,110 ¿Cuánto falta para la llegada? 1643 01:59:31,110 --> 01:59:33,260 Estaremos allí en 10 minutos. 1644 01:59:33,360 --> 01:59:35,680 Estimamos mucho al profesor Ihsan, señores. 1645 01:59:35,680 --> 01:59:37,780 Entremos, recojamos al profesor y vámonos. 1646 01:59:37,780 --> 01:59:39,160 Entendido. 1647 01:59:42,680 --> 01:59:44,550 Bueno, profesor. 1648 01:59:44,920 --> 01:59:47,710 ¿Me has contado todo? 1649 01:59:49,140 --> 01:59:50,920 ¿Te perdiste algo? 1650 01:59:51,090 --> 01:59:52,880 ¿Qué otra cosa? 1651 01:59:57,070 --> 01:59:59,780 Lo que dijiste es suficiente para mí. 1652 02:00:00,510 --> 02:00:02,350 Mis hijos... 1653 02:00:02,610 --> 02:00:05,070 Todavía se trata de los niños... 1654 02:00:05,150 --> 02:00:09,060 No hay nada, cuando se acaba la gasolina del auto paran. Eso es todo. 1655 02:00:09,350 --> 02:00:11,010 Mi Reina. 1656 02:00:11,080 --> 02:00:14,520 Sé que nuestra relación se ha deteriorado últimamente. 1657 02:00:14,660 --> 02:00:19,090 Hemos pasado por muchas cosas: Portátiles, profesores, bolsos. 1658 02:00:19,090 --> 02:00:21,040 Pero al final funcionó. 1659 02:00:21,170 --> 02:00:22,730 Lo descubrimos. 1660 02:00:22,840 --> 02:00:24,570 ¿Habló? 1661 02:00:24,950 --> 02:00:28,080 Ni siquiera puedes imaginar lo que dijo. 1662 02:00:28,340 --> 02:00:29,730 Dime. 1663 02:00:50,530 --> 02:00:53,380 Creo que has revelado todos los secretos de los turcos. 1664 02:00:55,120 --> 02:00:57,140 Esto es lo que parece. 1665 02:00:59,070 --> 02:01:02,490 Que preparen un superjet. Estoy volando a Estados Unidos. 1666 02:01:02,620 --> 02:01:03,900 Claro. 1667 02:01:04,730 --> 02:01:06,510 ¿Volarás así? 1668 02:01:07,730 --> 02:01:09,130 De esta forma. 1669 02:01:20,230 --> 02:01:23,790 Estamos frente al edificio, pidiendo permiso para asaltar. 1670 02:01:23,890 --> 02:01:25,920 Altay, ¿podría ser esto una trampa? 1671 02:01:25,920 --> 02:01:29,740 O saben de nuestra llegada o se fueron hace mucho tiempo. 1672 02:01:59,270 --> 02:02:00,520 ¡Profesor! 1673 02:02:02,360 --> 02:02:03,330 ¡Profesor! 1674 02:02:03,440 --> 02:02:05,270 Profesor, ¿se encuentra bien? ¡Profesor! 1675 02:02:05,660 --> 02:02:07,220 ¿Estás bien? 1676 02:02:08,220 --> 02:02:11,820 Neslihan, encontramos al profesor Ihsan, pero su pulso es muy débil. 1677 02:02:11,820 --> 02:02:13,860 Se necesita urgentemente una intervención médica. 1678 02:02:14,020 --> 02:02:15,260 Lo enviaré inmediatamente. 1679 02:02:15,260 --> 02:02:16,770 Lo arreglaré ahora. 1680 02:02:16,820 --> 02:02:18,760 No podemos esperar, no hay tiempo. 1681 02:02:18,760 --> 02:02:19,790 Lo llevaremos nosotros mismos. 1682 02:02:19,790 --> 02:02:21,290 ¡Rápido! 1683 02:02:22,220 --> 02:02:23,610 ¡Profesor! 1684 02:02:25,880 --> 02:02:29,240 Déjame... 1685 02:02:30,260 --> 02:02:33,130 Los estudiantes... salven a mis estudiantes. 1686 02:02:33,130 --> 02:02:34,910 ¡Profesor, no se canse! 1687 02:02:34,910 --> 02:02:38,690 Todos sus estudiantes se salvaron, nadie resultó herido. 1688 02:02:38,690 --> 02:02:40,490 No se preocupe. 1689 02:02:42,100 --> 02:02:43,860 ¡Allah los bendiga! 1690 02:02:57,290 --> 02:02:58,820 Neslihan... 1691 02:02:59,210 --> 02:03:01,640 El profesor nos dejó. 1692 02:03:18,100 --> 02:03:19,760 Mi más sentido pésame. 1693 02:03:21,350 --> 02:03:23,050 ¡Por la Patria! 1694 02:03:48,210 --> 02:03:49,460 Jefe. 1695 02:03:50,560 --> 02:03:52,240 Jefe, ¿qué pasó? 1696 02:03:53,200 --> 02:03:55,500 Ya estás fuera de control. 1697 02:03:56,600 --> 02:04:01,800 No trabajas para Hamdi, sino para mí en nombre del país. 1698 02:04:01,830 --> 02:04:03,310 Te olvidaste de eso. 1699 02:04:03,440 --> 02:04:04,660 No. 1700 02:04:09,480 --> 02:04:11,730 No escuchaste las órdenes. 1701 02:04:12,120 --> 02:04:16,750 Te dije que no acosaras a nadie. 1702 02:04:17,420 --> 02:04:19,630 Abriste fuego en plena calle. 1703 02:04:19,630 --> 02:04:22,150 Elegiste pelear cuando podrías haberlo evitado. 1704 02:04:22,150 --> 02:04:25,830 Estás atrapado en un pantano, Korkut. 1705 02:04:28,220 --> 02:04:30,190 Te haré una última pregunta. 1706 02:04:31,440 --> 02:04:34,060 ¿Quién es el mejor agente? 1707 02:04:34,300 --> 02:04:39,490 El que no usa su arma. 1708 02:04:39,490 --> 02:04:41,280 Pero te aprovechaste. 1709 02:04:41,380 --> 02:04:44,360 Convertiste este lugar en un maldito lago. 1710 02:04:44,580 --> 02:04:48,260 Dijiste estas palabras de venganza a este Hamdi. 1711 02:04:48,780 --> 02:04:50,790 Escuché todo. 1712 02:05:07,600 --> 02:05:10,230 Hermano, no desperdiciaré tu confianza. 1713 02:05:10,810 --> 02:05:14,920 Los encontraré a todos en el área donde se esconden y los golpearé en la cabeza. 1714 02:05:24,820 --> 02:05:27,060 Si no te hubiera detenido… 1715 02:05:27,660 --> 02:05:30,030 …habrías hecho cosas peores. 1716 02:05:30,100 --> 02:05:34,100 Seguimos diciendo que no interfiriéramos, pero no paraste. 1717 02:05:36,320 --> 02:05:37,780 Has sido suspendido. 1718 02:05:38,500 --> 02:05:41,200 Se iniciará una investigación en tu contra. 1719 02:05:41,260 --> 02:05:44,740 Jefe, ¿qué pasa cuando te insertas? 1720 02:05:46,250 --> 02:05:48,160 Entrega tus armas. 1721 02:05:49,610 --> 02:05:51,960 Estás terminando tu misión. 1722 02:05:55,320 --> 02:05:58,500 Ya no eres parte de la operación. 1723 02:06:13,400 --> 02:06:15,010 Síguenos. 1724 02:06:54,520 --> 02:06:56,570 No los llames muertos. 1725 02:06:56,780 --> 02:06:59,170 Porque no están muertos. 1726 02:07:00,040 --> 02:07:02,770 Esta foto salió de sus cosas. 1727 02:07:02,990 --> 02:07:05,000 Se ven tan felices. 1728 02:07:08,960 --> 02:07:10,780 Viva la Patria. 1729 02:07:11,990 --> 02:07:15,080 Quizás esto sea lo que hace que este país sea tan valioso. 1730 02:07:16,180 --> 02:07:18,400 Sus vidas fueron dadas por esto. 1731 02:07:20,340 --> 02:07:22,140 Estamos listos para el funeral. 1732 02:07:22,140 --> 02:07:24,300 Pero si quieres, no tenemos que ir. 1733 02:07:24,300 --> 02:07:25,600 Por el contrario… 1734 02:07:26,160 --> 02:07:28,480 …quiero estar con su familia. 1735 02:07:28,680 --> 02:07:31,170 Fue un hombre que dedicó su vida a este país. 1736 02:07:31,300 --> 02:07:33,810 Hay que despedirse como se merece. 1737 02:07:33,860 --> 02:07:35,550 Como usted ordene. 1738 02:08:26,020 --> 02:08:27,870 Hola. 1739 02:08:31,280 --> 02:08:33,480 Hola, Kate. 1740 02:08:38,240 --> 02:08:41,540 Su misión en Turquía está amenazada desde hace algún tiempo. 1741 02:08:41,540 --> 02:08:46,040 Honestamente, encontrar a alguien entre nosotros con quien podamos reemplazarte… 1742 02:08:46,040 --> 02:08:49,250 …anteriormente mantuvimos varias reuniones. 1743 02:08:49,480 --> 02:08:51,740 Sé de todos ellos. 1744 02:08:52,010 --> 02:08:53,980 Recibí sus ultimátum. 1745 02:08:54,010 --> 02:08:56,030 Esto no quiere decir que sea inútil. 1746 02:08:56,030 --> 02:08:59,460 Como resultado, ha ingresado la información necesaria en la tabla. 1747 02:08:59,460 --> 02:09:01,200 Lo hice. 1748 02:09:02,610 --> 02:09:08,410 Finalmente aprendí completamente el contenido del proyecto secreto de los turcos. 1749 02:09:08,410 --> 02:09:13,080 Mañana por la mañana tengo una reunión importante con mi colega turco. 1750 02:09:13,650 --> 02:09:15,520 Dime algo como… 1751 02:09:15,520 --> 02:09:18,570 …para poder ir a esta reunión sabiendo lo que me están ocultando. 1752 02:09:18,660 --> 02:09:22,230 Turquía no es la antigua Turquía. 1753 02:09:23,090 --> 02:09:26,390 Están en camino de volverse muy serios. 1754 02:09:26,580 --> 02:09:28,720 Según la información que recibí… 1755 02:09:28,720 --> 02:09:32,880 …están a punto de completar la creación de un sistema de defensa aérea muy grande. 1756 02:09:32,880 --> 02:09:35,250 ¿Quieres decir muy grande? 1757 02:09:36,050 --> 02:09:38,620 En pocas palabras… 1758 02:09:38,740 --> 02:09:46,220 …si implementan este sistema, ya no será posible atacar sus tierras. 1759 02:09:46,500 --> 02:09:48,500 ¿En qué etapa se encuentran? 1760 02:09:48,830 --> 02:09:50,970 Están por terminar. 1761 02:09:51,660 --> 02:09:54,880 Sólo están lidiando con algunos fallos. 1762 02:09:55,750 --> 02:10:00,910 Es decir, si queremos la guerra… 1763 02:10:01,040 --> 02:10:05,630 …tenemos que pulsar el botón antes de que los turcos lo anuncien. 1764 02:10:17,110 --> 02:10:19,280 ¿Solo un ataque? 1765 02:10:19,320 --> 02:10:22,200 Aunque sería más efectivo con tu apoyo. 1766 02:10:22,270 --> 02:10:24,620 Una de las bases militares, ¿verdad? 1767 02:10:25,110 --> 02:10:26,360 Sí. 1768 02:10:27,460 --> 02:10:30,220 Justo en el corazón del ejército turco. 1769 02:10:30,260 --> 02:10:33,680 Nuevo caos, un estado de guerra civil. 1770 02:10:35,460 --> 02:10:38,310 De esta manera podemos detener el progreso por un tiempo. 1771 02:10:38,310 --> 02:10:40,980 Entonces, ¿qué tipo de ataque estamos planeando? 1772 02:10:40,980 --> 02:10:43,290 Como los demás, ¿un terrorista suicida? 1773 02:10:44,430 --> 02:10:45,870 No. 1774 02:10:47,150 --> 02:10:49,650 Algo mucho más efectivo. 1775 02:10:58,400 --> 02:11:01,240 Comandante, hay un dron extranjero en nuestro espacio aéreo. 1776 02:11:03,660 --> 02:11:05,800 Esto puede llevar algún tipo de mensaje. 1777 02:11:06,620 --> 02:11:08,850 Se acerca a nuestra ubicación. 1778 02:11:11,580 --> 02:11:13,230 Está dirigido a nosotros. 1779 02:11:13,900 --> 02:11:16,660 ¿Qué nos dará este ataque? 1780 02:11:20,680 --> 02:11:27,120 Mientras ellos intentan arreglar sus asuntos internos, nosotros continuaremos la guerra. 1781 02:11:28,200 --> 02:11:31,640 Los turcos ganaron poder en la región. 1782 02:11:32,310 --> 02:11:36,480 Tomemos a Siria como un ejemplo sencillo. 1783 02:11:36,740 --> 02:11:40,660 No pudimos hacer nada de lo que planeábamos en estas tierras. 1784 02:11:40,660 --> 02:11:42,560 No pudimos lograr esto. 1785 02:11:43,040 --> 02:11:47,340 Por no hablar de la pérdida de tiempo y dinero. 1786 02:11:48,130 --> 02:11:53,520 Necesitamos cortar esto antes de que ganen más poder. 1787 02:12:06,660 --> 02:12:09,380 Se ha recibido información de que el dron objetivo es muy eficaz. 1788 02:12:09,380 --> 02:12:11,280 La probabilidad de un ataque está al más alto nivel. 1789 02:12:11,280 --> 02:12:13,970 Solicito permiso para activar el escudo energético. 1790 02:12:14,100 --> 02:12:16,420 Activa el escudo de energía. 1791 02:12:38,620 --> 02:12:42,630 El dron ha sido neutralizado. El ejercicio fue un éxito, comandante. 1792 02:12:45,660 --> 02:12:48,140 Jefe, felicidades. 1793 02:12:48,320 --> 02:12:51,420 Felicidades. Felicidades. 1794 02:12:52,700 --> 02:12:56,240 Finalmente vimos los resultados de todo ese arduo trabajo en sangre y en persona. 1795 02:12:56,240 --> 02:12:59,380 Inşallah, lograremos un éxito aún mayor. 1796 02:12:59,600 --> 02:13:01,440 Esto es solo el comienzo. 1797 02:13:07,240 --> 02:13:10,100 Sin embargo, todavía no hemos solucionado el problema energético. 1798 02:13:13,870 --> 02:13:19,810 Con el permiso de Allah, podemos escribir hoy como un éxito. 1799 02:13:20,580 --> 02:13:24,140 No quiero arruinar este momento, pero tenemos trabajo que hacer. 1800 02:13:24,140 --> 02:13:26,390 Quieres ampliar el sistema, ¿verdad? 1801 02:13:26,610 --> 02:13:31,350 Debemos hacer esto por todos los que trabajan y dan su vida por este proyecto. 1802 02:13:31,500 --> 02:13:34,890 No he dormido desde que falleció Ihsan. 1803 02:13:36,460 --> 02:13:39,290 Habiendo llegado al coronel Nazim… 1804 02:13:41,200 --> 02:13:45,530 …obtendremos respuestas a todas estas preguntas. No te preocupes. 1805 02:13:47,080 --> 02:13:49,180 Yo también tengo miedo. 1806 02:13:49,710 --> 02:13:53,940 No hay información de inteligencia sobre el coronel Nazim. 1807 02:13:54,220 --> 02:13:55,940 ¿Quién sabe dónde está? 1808 02:14:56,480 --> 02:14:57,080 Felicidades. 1809 02:14:57,080 --> 02:14:57,980 Gracias, comandante. 1810 02:14:58,850 --> 02:15:00,280 Gracias, jefe. 1811 02:15:01,820 --> 02:15:03,388 Te lo prometo. 1812 02:15:03,860 --> 02:15:08,457 Ya sean siete capas sobre el cielo o bajo tierra… 1813 02:15:09,284 --> 02:15:12,278 …encontraré al coronel Nazim y te lo traeré. 1814 02:15:14,950 --> 02:15:17,034 Me diste a mi hermana. 1815 02:15:18,624 --> 02:15:20,893 Encontraré a tu padre. 1816 02:15:22,840 --> 02:15:24,535 Lo más importante es... 1817 02:15:29,460 --> 02:15:31,993 que no dejaré este país sin esperanza. 138805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.