Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:01:43,283 --> 00:01:49,035
ORGANIZACIÓN
CAPÍTULO 124
3
00:01:49,890 --> 00:01:51,380
Aguanta, por favor.
4
00:01:51,380 --> 00:01:53,380
Y ahora estás en peligro.
5
00:01:53,740 --> 00:01:54,920
No, señor.
6
00:01:55,921 --> 00:01:58,521
Cada momento nuestro pasa así, estamos acostumbrados.
7
00:01:58,990 --> 00:02:00,411
Esta no es la primera vez que nos encontramos con…
8
00:02:00,436 --> 00:02:02,136
…esto, así que tenga la seguridad, confíe en nosotros.
9
00:02:02,770 --> 00:02:06,510
Gracias Sr. Altay.
No hay día en que no escuchemos el sonido de las balas.
10
00:02:07,920 --> 00:02:11,030
Le diré a Üzay que debe haber una
salida de emergencia para nosotros.
11
00:02:11,080 --> 00:02:15,750
Oye, oye, oye, señor Altay.
No contrates a un jugador externo, no hagas trampa.
12
00:02:16,020 --> 00:02:18,060
No dejes que este hombre nos escuche.
13
00:02:20,560 --> 00:02:22,750
Señor, lo siento. Ahora les mostraré algunas…
14
00:02:22,780 --> 00:02:24,980
…cosas, normalmente no soy ese tipo de persona.
15
00:02:25,020 --> 00:02:28,210
Él no es así. Da de comer a los gatos afuera, etc.
16
00:02:30,440 --> 00:02:33,300
No puedo oírte, pero no te servirá de nada.
17
00:02:33,520 --> 00:02:35,560
Esta vez no escaparás de mi mano.
18
00:02:48,780 --> 00:02:49,910
Lo querías.
19
00:02:50,650 --> 00:02:52,530
Levántate primero.
20
00:02:55,660 --> 00:02:57,370
Luego baja hasta el fondo.
21
00:03:20,800 --> 00:03:23,660
No responde, todavía no podemos sentir su pulso ni respira.
22
00:03:23,690 --> 00:03:25,410
Sigamos con la compresión.
23
00:03:25,950 --> 00:03:27,790
No, esto no puede ser verdad.
24
00:03:31,030 --> 00:03:32,300
Caídas.
25
00:03:32,340 --> 00:03:36,510
Demos un miligramo de adrenalina.
Trae el desfibrilador, rápido.
26
00:03:43,140 --> 00:03:44,980
Listo, da un paso atrás.
27
00:04:02,330 --> 00:04:03,320
¿Hermano?
28
00:04:08,430 --> 00:04:11,260
Si expone brevemente el problema,
nos centraremos en la solución.
29
00:04:11,260 --> 00:04:12,800
¿Cómo supiste cuál era el problema?
30
00:04:12,800 --> 00:04:13,950
Digamos premonición.
31
00:04:13,950 --> 00:04:15,980
Neslihan y el profesor Ihsan están atrapados en…
32
00:04:16,000 --> 00:04:18,040
…el ascensor. El maquinista opera el ascensor.
33
00:04:18,040 --> 00:04:19,660
Pasaré esto a los equipos de inmediato.
34
00:04:19,660 --> 00:04:21,500
Notificamos. ¿Cuál es el grado de peligro? ¿Es esto…
35
00:04:21,530 --> 00:04:23,380
…un ataque armado cuando las puertas están abiertas?
36
00:04:23,380 --> 00:04:25,060
Él nos está levantando ahora.
37
00:04:25,060 --> 00:04:27,890
Hay dos posibilidades. En primer lugar, puede que te deje…
38
00:04:27,910 --> 00:04:31,040
…lo cual es ilógico.
Porque quiere que el profesor Ihsan viva.
39
00:04:31,070 --> 00:04:33,520
Él nos lleva hacia donde está su pueblo.
40
00:04:33,600 --> 00:04:36,100
Necesito tomar el control del ascensor.
41
00:04:36,180 --> 00:04:40,200
El maquinista debe perder el control.
Si las puertas se abren donde él quiere...
42
00:04:40,290 --> 00:04:42,860
Pueden dispararnos a Neslihan y a mí.
43
00:04:43,180 --> 00:04:45,680
¿Puedes decirme el código del ascensor?
44
00:04:49,590 --> 00:04:51,820
Quiero que el profesor Ihsan esté vivo.
El resto no me molesta.
45
00:04:51,820 --> 00:04:53,250
¿Has oído?
46
00:05:03,050 --> 00:05:05,030
Señor, ¿qué está haciendo? No puedes entrar aquí.
47
00:05:05,030 --> 00:05:07,670
Te lo ruego, no te rindas.
Mira, este hombre es muy valioso.
48
00:05:07,670 --> 00:05:09,050
Señor, ¿se irá?
49
00:05:09,050 --> 00:05:13,590
¡Hamdi, hermano! Tú, Hamdi, eres un matón.
Aún no te conocen.
50
00:05:13,630 --> 00:05:15,590
¡Vamos hermano, levántate, levántate!
51
00:05:17,460 --> 00:05:20,850
No mereces esto, hermano.
Arreglaremos el mundo junto contigo.
52
00:05:23,300 --> 00:05:26,660
Hay un ritmo organizado. Presión arterial 80 sobre 40.
53
00:05:27,760 --> 00:05:31,240
¿Qué significa? Dime algo. ¿Qué ha pasado? ¿Ha vuelto?
54
00:05:31,340 --> 00:05:34,780
Estamos peleando, señor.
Si nos dejas hacer nuestro trabajo.
55
00:05:34,780 --> 00:05:38,940
Está bien, está bien.
Hamdi, hermano, escucha, ¿puedes oírme? Te entiendo.
56
00:05:38,940 --> 00:05:41,040
Ahora tú y yo estamos estableciendo esa cooperación.
57
00:05:41,040 --> 00:05:43,140
Estás sobreviviendo, ¿está bien?
58
00:05:43,140 --> 00:05:45,690
Me desharé de los que te hicieron esto, los encontraré…
59
00:05:45,710 --> 00:05:47,980
…y los pondré a tus pies uno por uno, hermano.
60
00:05:47,980 --> 00:05:49,240
¿Bien?
61
00:05:49,330 --> 00:05:50,810
Señor, por favor váyase.
62
00:05:50,810 --> 00:05:52,330
Señor, por favor váyase.
63
00:05:52,440 --> 00:05:55,570
Bien. Buena suerte. Sigue adelante, sigue adelante.
64
00:05:57,210 --> 00:06:00,270
Lo abrí. Bien, por favor soluciona esto.
Por favor haz tu trabajo. Bien.
65
00:06:07,990 --> 00:06:11,790
¿Viste la letra verde al lado de la puerta?
Es como ondas de computadora.
66
00:06:12,490 --> 00:06:13,480
Lo vi, sí.
67
00:06:13,480 --> 00:06:15,100
Necesito el código para ello.
68
00:06:15,100 --> 00:06:17,500
871GZT2.
69
00:06:17,600 --> 00:06:18,720
Gracias.
70
00:06:26,650 --> 00:06:30,160
Üzay, cualquier cosa que vayas a hacer, hazlo rápido.
71
00:06:30,160 --> 00:06:31,810
Estoy trabajando.
72
00:06:32,160 --> 00:06:33,030
Üzay.
73
00:06:36,080 --> 00:06:38,410
Un poquito más. Un poquito más.
74
00:06:40,720 --> 00:06:42,770
Admítelo, esta vez gané.
75
00:06:44,930 --> 00:06:46,860
Haremos esto a la antigua usanza.
76
00:06:49,020 --> 00:06:50,470
Nosotros controlamos todo.
77
00:06:54,530 --> 00:06:55,620
¿Llegamos tarde?
78
00:06:55,990 --> 00:06:58,090
Sería mejor si fueras un poco más rápido.
79
00:06:58,410 --> 00:06:59,180
¿Todo está bien?
80
00:06:59,220 --> 00:07:03,110
Por ahora. Altay, tenemos que irnos de aquí inmediatamente.
81
00:07:04,230 --> 00:07:08,720
Estamos perdiendo el control.
Necesitamos gente en cada piso.
82
00:07:08,720 --> 00:07:12,790
Abres las puertas, el Viejo viene
hacia mí, disparan a Neslihan y Altay.
83
00:07:12,790 --> 00:07:14,420
Es posible que hayan solicitado apoyo.
84
00:07:14,450 --> 00:07:17,320
Lo sé, pero no tenemos otra oportunidad. Vamos entonces.
85
00:07:23,820 --> 00:07:27,840
Üzay, debes indicarnos el estacionamiento.
El control es tuyo.
86
00:07:27,840 --> 00:07:29,880
Colocan cunas en cada piso. Estoy buscando una…
87
00:07:29,910 --> 00:07:32,270
…solución para que esto no se quede en estos puntos.
88
00:07:32,270 --> 00:07:34,120
Ya sabes, dicen que todos los botones están…
89
00:07:34,140 --> 00:07:36,260
…presionados. Esta es nuestra situación ahora.
90
00:07:45,220 --> 00:07:46,540
Déjanos.
91
00:07:47,750 --> 00:07:48,680
¿Qué?
92
00:07:50,030 --> 00:07:52,400
Haz lo que te diga, Üzay. Déjanos.
93
00:07:58,840 --> 00:08:00,300
¿Qué estás haciendo, Altay?
94
00:08:01,320 --> 00:08:03,150
¿Qué estás haciendo?
95
00:08:05,520 --> 00:08:08,100
Lo llevarás hasta el final, ¿no?
96
00:08:10,070 --> 00:08:12,630
Al menos ríndete una vez. Al menos una vez.
97
00:08:12,780 --> 00:08:17,800
¿Estás loco? ¿Tu solución es hacernos caer? ¿Estás loco?
98
00:08:17,900 --> 00:08:20,090
Los tiempos difíciles exigen
decisiones difíciles, señora Neslihan.
99
00:08:20,190 --> 00:08:24,290
Vamos entonces.
Te prometo que será una caída controlada. Sosténganse.
100
00:08:24,410 --> 00:08:25,990
Debes estar bromeando.
101
00:08:27,340 --> 00:08:29,060
Si estás listo, te dejo.
102
00:08:50,340 --> 00:08:52,120
Psicópata, maníaco.
103
00:08:54,030 --> 00:08:57,020
¡Abajo, idiotas! Vayan al estacionamiento.
104
00:09:08,730 --> 00:09:11,150
No salieron del estacionamiento.
105
00:09:11,360 --> 00:09:13,920
Actúen rápidamente. Los equipos estarán aquí pronto.
106
00:09:13,990 --> 00:09:16,260
Continuamos nuestra búsqueda.
107
00:09:16,850 --> 00:09:18,440
Muy tranquilo.
108
00:09:18,540 --> 00:09:19,860
¿Dónde estás, Altay?
109
00:10:05,200 --> 00:10:09,110
Üzay, la prioridad del equipo debería ser
evacuar a los estudiantes de la facultad.
110
00:10:09,220 --> 00:10:10,120
¿Qué pasa contigo?
111
00:10:10,120 --> 00:10:13,180
Envía a Murat aquí. Hágale saber que estamos bajo ataque.
112
00:10:13,180 --> 00:10:15,180
Le informaremos inmediatamente.
113
00:10:27,690 --> 00:10:29,510
Eres bueno, bueno.
114
00:10:31,910 --> 00:10:34,180
No se preocupe. No le harán daño.
115
00:10:35,110 --> 00:10:39,010
No pienso solo en mí, hija. Son jóvenes.
116
00:10:39,180 --> 00:10:41,270
Si esperamos un poco más...
117
00:10:42,980 --> 00:10:45,300
Salgan. Más rápido.
118
00:10:45,550 --> 00:10:48,620
No saldrás vivo de aquí. Estás luchando en vano.
119
00:10:49,250 --> 00:10:50,440
Ya veremos.
120
00:10:51,500 --> 00:10:53,400
Cogí al Viejo con una mujer.
121
00:10:53,440 --> 00:10:54,420
¿Altay?
122
00:10:54,470 --> 00:10:56,420
Todavía lo estamos buscando.
123
00:10:56,600 --> 00:10:59,060
Si Altay no está aquí, no atraparás a nadie.
124
00:10:59,100 --> 00:11:00,120
¿Qué significa?
125
00:11:04,370 --> 00:11:05,470
¿Están bien?
126
00:11:05,570 --> 00:11:06,680
- Sí.
- Salgan.
127
00:11:07,570 --> 00:11:09,600
Señor, adelante. Vamos.
128
00:11:21,450 --> 00:11:23,850
Entren. Yo conduciré.
129
00:11:45,040 --> 00:11:46,250
Maldición.
130
00:11:50,060 --> 00:11:52,570
Queridos amigos.
Estamos evacuando esta área por razones de seguridad.
131
00:11:52,570 --> 00:11:55,600
- Amigos, estamos evacuando sin pánico.
- Por favor, todos, mantengan la calma.
132
00:11:56,130 --> 00:11:58,490
¿Dónde estás? ¿Están todos muertos?
133
00:12:00,670 --> 00:12:04,120
Altay y Neslihan escaparon. El viejo se escapó con ellos.
134
00:12:05,530 --> 00:12:09,370
Esta vez te estoy persiguiendo.
Esta vez, hasta que mueras, te perseguiré.
135
00:12:11,960 --> 00:12:15,400
Altay viene hacia nosotros. Alístense.
136
00:12:15,460 --> 00:12:18,290
Avísame cuando lo veas.
137
00:12:19,230 --> 00:12:21,460
Üzay, salimos del aparcamiento.
138
00:12:21,460 --> 00:12:24,380
Pero no estamos seguros de que el ataque haya tenido éxito.
¿Cómo es tu situación?
139
00:12:24,380 --> 00:12:27,800
En la facultad.
En primer lugar, evacuamos a los estudiantes.
140
00:12:28,050 --> 00:12:29,300
Bien.
141
00:12:43,010 --> 00:12:46,130
Üzay, quizás el maquinista todavía esté ahí.
142
00:12:46,190 --> 00:12:47,620
Estoy notificando al equipo.
143
00:12:47,750 --> 00:12:50,880
Una vez que estés a salvo, deja que nos sigan.
144
00:12:50,880 --> 00:12:53,320
No sabemos qué nos encontraremos en el camino.
145
00:12:53,320 --> 00:12:54,600
Entendido.
146
00:12:56,720 --> 00:12:58,700
No está claro dónde está el equipo.
147
00:12:59,450 --> 00:13:02,040
Enviaron el ejército de la reina.
148
00:13:02,200 --> 00:13:06,310
Si organizan un ataque aquí, muchas
personas inocentes podrían resultar heridas.
149
00:13:06,540 --> 00:13:11,440
Son nuestra responsabilidad. Algo no puede pasar.
150
00:13:11,980 --> 00:13:14,890
Déjenme entregarme, y así me desclasifican.
151
00:13:15,230 --> 00:13:16,730
Esto no sucederá.
152
00:13:16,890 --> 00:13:17,650
Altay.
153
00:13:18,880 --> 00:13:19,620
Üzay.
154
00:13:20,160 --> 00:13:21,170
Te escucho.
155
00:13:21,490 --> 00:13:23,830
Envianos dos equipos más, pero no hacia la escuela.
156
00:13:23,830 --> 00:13:26,700
Dirígelos a una calle vacía. Que esperen allí.
157
00:13:26,700 --> 00:13:29,020
Entonces comparte sus posiciones conmigo.
158
00:13:29,020 --> 00:13:30,940
¿Nos defenderemos o atacaremos?
159
00:13:30,970 --> 00:13:32,240
Ambos.
160
00:13:34,200 --> 00:13:35,320
Entendido.
161
00:13:35,760 --> 00:13:39,340
Me pregunto qué tipo de locura estás
buscando de nuevo, Altay Yalçındağ.
162
00:13:42,180 --> 00:13:44,190
Cuñada, ¿adónde? La zona está inquieta.
163
00:13:44,190 --> 00:13:45,220
Déjanos llevarte allí.
164
00:13:45,220 --> 00:13:48,160
¡Cállate! Me voy al infierno. ¿Vendrás tú también?
165
00:13:48,160 --> 00:13:50,040
¿Debería informarte?
166
00:13:50,220 --> 00:13:52,440
No mires, abre la puerta.
167
00:13:53,100 --> 00:13:54,140
Vamos entonces.
168
00:14:05,900 --> 00:14:06,900
Entra.
169
00:14:07,100 --> 00:14:08,320
Mamá, ¿qué está pasando?
170
00:14:08,410 --> 00:14:09,810
Ve al auto.
171
00:14:10,740 --> 00:14:12,410
Al aeropuerto, por favor.
172
00:14:12,470 --> 00:14:13,970
Está bien, hermana.
173
00:14:16,730 --> 00:14:19,790
- Mamá, ¿adónde vamos?
- Vamos, hija, vamos.
174
00:14:42,730 --> 00:14:45,100
¿Por qué paraste, hermano? Continua.
175
00:14:45,150 --> 00:14:47,760
¿Por qué estás mirando? Dame la respuesta.
176
00:14:47,840 --> 00:14:50,010
¿Podrías continuar ahora mismo?
177
00:14:50,900 --> 00:14:52,680
Vamos, sigue adelante.
178
00:14:55,600 --> 00:14:57,280
Korkut.
179
00:14:59,570 --> 00:15:02,540
Niños, ahora irán con su hermano, ¿está bien?
180
00:15:04,490 --> 00:15:05,400
No.
181
00:15:06,100 --> 00:15:07,930
No te preocupes, están a salvo.
182
00:15:14,080 --> 00:15:16,190
- Mamá, ¿qué está pasando?
- ¿Qué está pasando?
183
00:15:17,870 --> 00:15:21,000
No te preocupes. Vayan ustedes, ¿está bien? Yo iré.
184
00:15:34,400 --> 00:15:37,670
El corazón de tu marido se detuvo. No estás por aquí.
185
00:15:37,780 --> 00:15:38,900
Sí, Güniz.
186
00:15:39,820 --> 00:15:41,130
¿Hamdi murió?
187
00:15:42,350 --> 00:15:45,100
Este hombre ya no podía tolerar la traición.
188
00:15:49,880 --> 00:15:50,840
Nos vamos.
189
00:15:51,640 --> 00:15:52,500
¿Dónde?
190
00:15:53,340 --> 00:15:55,240
Te enviaré con tu marido.
191
00:15:56,470 --> 00:15:57,590
Korkut, mira.
192
00:16:02,320 --> 00:16:03,600
Sube al auto.
193
00:16:29,830 --> 00:16:31,460
Tres autos, mi comandante.
194
00:16:34,580 --> 00:16:36,580
Habrá más, seguro.
195
00:16:37,800 --> 00:16:39,910
Esta vez la Reina está realmente decidida.
196
00:16:41,740 --> 00:16:44,530
Pero ella todavía no entendía con quién estaba tratando.
197
00:16:44,630 --> 00:16:46,540
¿Puedes manejar estos vehículos?
198
00:16:46,770 --> 00:16:48,480
Están tratando de arrastrarnos hacia la corriente.
199
00:16:48,520 --> 00:16:51,150
Nos arrastrarán a la trampa que han tendido.
200
00:16:51,500 --> 00:16:53,490
Después de todo, quieren que el profesor Ihsan viva.
201
00:16:53,580 --> 00:16:55,110
¿Qué vamos a hacer?
202
00:16:55,690 --> 00:16:57,480
Los llevaremos al anzuelo.
203
00:16:57,520 --> 00:16:59,530
¿Y el cebo somos nosotros?
204
00:17:00,020 --> 00:17:01,940
¿Debería preocuparme, señor Altay?
205
00:17:30,360 --> 00:17:32,150
Los estamos persiguiendo.
206
00:17:32,510 --> 00:17:34,170
¿Los estás persiguiendo a todos a la vez?
207
00:17:34,170 --> 00:17:37,720
Estuvimos un tiempo en la universidad,
no queríamos perdernos esto.
208
00:17:37,780 --> 00:17:42,090
Los sacó a todos de su escondite voluntariamente, idiotas.
209
00:17:42,170 --> 00:17:43,860
Te tienen atrapado.
210
00:17:44,050 --> 00:17:46,180
No hay señales de un ataque.
211
00:17:46,340 --> 00:17:48,600
No. Porque primero intentan entender cuántos…
212
00:17:48,630 --> 00:17:50,900
…de ustedes son y qué están intentando hacer.
213
00:17:51,600 --> 00:17:53,990
Bien. Tráeme a este viejo.
214
00:17:54,170 --> 00:17:56,840
¿Has oído? Trae al viejo aquí.
215
00:17:59,840 --> 00:18:01,510
Estamos empezando.
216
00:18:31,050 --> 00:18:32,970
Como dijo Altay, hemos organizado una ubicación…
217
00:18:33,000 --> 00:18:34,800
…adecuada. Compartí la ubicación contigo.
218
00:18:34,860 --> 00:18:40,230
Jefe, como quería Altay, creamos una calle aislada.
Compartí la ubicación contigo.
219
00:18:42,360 --> 00:18:43,480
Agárrense fuerte.
220
00:18:51,150 --> 00:18:55,420
No estarás solo por mucho tiempo.
Tráeme al Viejo antes de que llegue la ayuda.
221
00:18:55,610 --> 00:18:57,080
Altay y Neslihan.
222
00:18:57,230 --> 00:18:58,900
Agárrate fuerte.
223
00:18:59,010 --> 00:19:02,100
¿Qué tengo que hacer?
Ahora me buscaré otro compañero de juegos.
224
00:19:02,280 --> 00:19:03,600
Entendido, señor.
225
00:19:12,500 --> 00:19:17,660
Llevo muchos años trabajando para el estado.
Por primera vez surgió mi identidad.
226
00:19:17,880 --> 00:19:21,310
Tiene razón, señor.
Turquía nunca ha estado en tanta atención.
227
00:19:21,310 --> 00:19:23,260
Las nuevas tecnologías que hemos desarrollado están…
228
00:19:23,290 --> 00:19:25,170
…asustando a nuestros enemigos por primera vez.
229
00:19:25,270 --> 00:19:29,740
Si el señor Altay nos entrega, no habrá problema.
230
00:19:30,340 --> 00:19:32,300
Estoy haciendo todo lo que puedo.
231
00:19:32,300 --> 00:19:34,580
¿Estás siguiendo a todos los que nos siguen?
232
00:19:34,670 --> 00:19:37,140
Todos deberían estar detrás de nosotros al mismo tiempo.
233
00:19:37,140 --> 00:19:39,800
¿Por qué? ¿Para qué podamos morir más rápido?
234
00:19:39,940 --> 00:19:42,370
No. Para que ellos puedan morir más rápido.
235
00:19:42,370 --> 00:19:45,150
Y de nuevo el señor Altay. De nuevo otro método.
236
00:19:48,390 --> 00:19:53,870
Soy un soldado. Me enseñaron esto.
Vi menos 30 grados. Vi 50 grados.
237
00:19:53,900 --> 00:19:57,500
Bajo el agua, sobre el agua, en la
nieve, en el desierto, sobreviví a todo.
238
00:19:57,560 --> 00:19:58,790
Por eso estoy contigo.
239
00:19:58,790 --> 00:20:01,030
Así de humilde es.
240
00:20:01,110 --> 00:20:04,460
Sólo quería recordarte algunas cosas que olvidaste.
241
00:20:04,460 --> 00:20:08,220
Permítame recordarle otra vez, Sr. Altay.
Trabajas bajo mi mando.
242
00:20:08,220 --> 00:20:12,070
De ahora en adelante, no me respondas
ni discutas a menos que te lo pregunte.
243
00:20:15,090 --> 00:20:17,060
Ya veo, señora Neslihan.
244
00:20:19,510 --> 00:20:21,900
Üzay, nos estamos acercando.
245
00:20:22,480 --> 00:20:23,920
Entendido.
246
00:20:50,000 --> 00:20:50,840
Baja.
247
00:20:50,840 --> 00:20:53,000
De los autos para abajo. Baja. Que nadie toque su…
248
00:20:53,020 --> 00:20:55,190
…arma. De lo contrario, todo se arruinará para ti.
249
00:20:55,190 --> 00:20:57,000
Bájate rápido. Rápido. Levanten las manos.
250
00:20:57,000 --> 00:20:59,840
Recógelo. Levanten las manos.
251
00:21:05,350 --> 00:21:08,560
Maldición. Maldición.
252
00:21:08,620 --> 00:21:09,860
Tengo buenas y malas noticias.
253
00:21:09,860 --> 00:21:11,220
¿Las buenas noticias?
254
00:21:11,280 --> 00:21:14,280
Garantizamos la seguridad de la universidad.
Nadie resultó herido. Todo está bien.
255
00:21:14,280 --> 00:21:15,340
¿Malas noticias?
256
00:21:15,340 --> 00:21:17,880
El maquinista no estaba.
Lo más probable es que haya escapado.
257
00:21:17,880 --> 00:21:20,940
Déjalo salir. ¿Adónde correrá hasta entonces?
258
00:21:31,360 --> 00:21:34,740
El hermano Hamdi tenía mucho
miedo de la traición en esta vida.
259
00:21:34,980 --> 00:21:37,090
Lo que temía sucedió.
260
00:21:41,740 --> 00:21:46,090
Korkut, escucha, hay cosas que no sabes.
Necesito decírtelo.
261
00:21:46,180 --> 00:21:48,400
Sé todo lo que necesito saber.
262
00:21:48,620 --> 00:21:52,140
Se lo debo. Me ocuparé de los que le hicieron esto.
263
00:22:07,730 --> 00:22:09,190
Hamdi.
264
00:22:11,860 --> 00:22:12,810
Está vivo.
265
00:22:13,090 --> 00:22:15,820
Si su familia está con él, se aferrará a la vida.
266
00:22:18,960 --> 00:22:22,380
Cuando el hermano Hamdi despierte, su fiel esposa…
267
00:22:22,410 --> 00:22:25,690
…y sus amados hijos deberían estar a su lado.
268
00:22:25,930 --> 00:22:27,240
Él debe verlos.
269
00:22:29,590 --> 00:22:34,590
Si el hermano Hamdi muere, tú
tampoco tendrás motivos para vivir.
270
00:22:38,140 --> 00:22:39,000
Güniz.
271
00:22:41,410 --> 00:22:44,030
Cuida a tu marido. ¿Me entiendes?
272
00:22:44,600 --> 00:22:49,640
Cuida a tu marido y entonces olvidaré
todo lo que hiciste antes de este día.
273
00:22:51,780 --> 00:22:53,250
¿Está bien, cuñada?
274
00:22:55,820 --> 00:22:56,960
Excelente.
275
00:22:57,920 --> 00:23:00,610
Por cierto, Sedat no estará con nosotros por algún tiempo.
276
00:23:00,740 --> 00:23:03,340
Necesitaba resolver algunos problemas.
277
00:23:03,430 --> 00:23:05,370
¿No estaba planeando regresar a casa?
278
00:23:05,480 --> 00:23:07,010
Cuidas de tu marido.
279
00:23:07,690 --> 00:23:09,980
Déjame ocuparme de mis propios asuntos.
280
00:23:12,650 --> 00:23:16,190
Si necesitas algo relacionado con la seguridad…
281
00:23:16,210 --> 00:23:19,450
…o cualquier otra cosa, los chicos están aquí.
282
00:23:19,780 --> 00:23:21,160
Pueden manejarlo.
283
00:23:40,650 --> 00:23:42,140
¿Hay alguien?
284
00:23:46,140 --> 00:23:49,560
Ayuda, ¿hay alguien? Estoy en el maletero.
285
00:23:50,710 --> 00:23:52,070
¿Hay alguien?
286
00:23:53,360 --> 00:23:54,700
Korkut.
287
00:23:55,260 --> 00:23:56,850
¿Hay alguien?
288
00:23:59,610 --> 00:24:00,670
Ayuda.
289
00:24:04,950 --> 00:24:06,470
¿Dónde estamos atrapados?
290
00:24:07,040 --> 00:24:08,310
Ibas a responder, ¿no?
291
00:24:08,390 --> 00:24:11,760
Maldición. ¿Quién eres tú para mantenerme aquí?
292
00:24:11,760 --> 00:24:14,280
¿Sabes con quién te estás metiendo?
293
00:24:50,030 --> 00:24:51,180
Detente.
294
00:25:00,990 --> 00:25:03,330
Señor Altay, ¿qué estás haciendo?
295
00:25:04,520 --> 00:25:05,960
Hablaré por teléfono.
296
00:25:15,780 --> 00:25:17,060
¿Cómo escapaste?
297
00:25:17,140 --> 00:25:22,080
Intentar esconderte entre los estudiantes
y escapar no te salvará de mi mano.
298
00:25:23,080 --> 00:25:25,490
No mires a tu alrededor sin rumbo fijo.
299
00:25:25,620 --> 00:25:27,780
No podía verte sin querer.
300
00:25:29,910 --> 00:25:32,220
Corre, corre.
301
00:25:33,720 --> 00:25:35,940
La próxima vez no tendrás a dónde correr.
302
00:25:41,920 --> 00:25:44,390
Si su entretenimiento terminó, volvamos a nuestros asuntos.
303
00:25:44,630 --> 00:25:45,360
Üzay.
304
00:25:45,580 --> 00:25:48,390
Estamos colocando al profesor Ihsan
en una de nuestras casas seguras.
305
00:25:48,390 --> 00:25:51,100
Que quede en el pasado, jefe.
Estoy iniciando trámites de protección personal.
306
00:25:51,190 --> 00:25:54,150
Lo apruebo. ¿Hemos recopilado información sobre su familia?
307
00:25:54,150 --> 00:25:55,020
Sí, jefe.
308
00:25:55,020 --> 00:25:55,860
¿Dónde viven?
309
00:25:55,860 --> 00:25:56,520
Üsküdar.
310
00:25:56,520 --> 00:25:57,050
¿Su hija?
311
00:25:57,050 --> 00:25:58,730
En Kadıköy. Estudiante de secundaria.
312
00:25:58,730 --> 00:25:59,550
¿Su hijo?
313
00:25:59,550 --> 00:26:01,020
Estudia en una universidad de Ankara.
314
00:26:01,020 --> 00:26:03,980
Tomemos a la familia, pero tengamos mucho cuidado.
315
00:26:04,040 --> 00:26:05,900
El profesor Ihsan ya ha pasado por bastante.
316
00:26:05,900 --> 00:26:08,640
Inmediatamente realizo los trámites necesarios.
317
00:26:20,950 --> 00:26:26,280
Nuestra prioridad es convencer a los
familiares de que no hay problemas.
318
00:26:28,480 --> 00:26:30,870
Explicaciones breves y claras.
319
00:26:42,700 --> 00:26:44,560
Su rutina diaria se verá alterada durante algún tiempo.
320
00:26:44,560 --> 00:26:47,030
Pero todo por su seguridad.
321
00:27:09,610 --> 00:27:11,260
Ven aquí.
322
00:27:14,160 --> 00:27:15,710
Vamos, vamos, vamos.
323
00:27:17,410 --> 00:27:18,840
¿Qué quieres de mí?
324
00:27:18,960 --> 00:27:20,150
¿Qué voy a querer de ti?
325
00:27:20,250 --> 00:27:22,310
¿Qué puedes darme?
326
00:27:23,670 --> 00:27:25,490
Ni siquiera me conoces todavía.
327
00:27:25,790 --> 00:27:27,720
Eres solo el sobrino de tu tío.
328
00:27:29,490 --> 00:27:31,950
Por cierto, déjame contarte una buena noticia.
329
00:27:32,880 --> 00:27:35,110
Tu tío está vivo. Él no murió.
330
00:27:37,100 --> 00:27:41,480
Aunque esto puede ser una mala noticia para ti, ¿verdad?
331
00:27:43,660 --> 00:27:46,970
¿Qué intrigas estás planeando? ¿Qué juegos has jugado?
332
00:27:47,050 --> 00:27:48,640
Y con tu tío y conmigo.
333
00:27:49,810 --> 00:27:51,940
¿Qué hay ahí? ¿Tu objetivo es matar?
334
00:27:52,240 --> 00:27:53,980
El brazo y la pierna están bien.
335
00:27:54,160 --> 00:27:57,460
Estoy en tu contra. Si pasas junto a mí, te irás de aquí.
336
00:27:57,560 --> 00:27:59,080
Sin dejar rastro.
337
00:27:59,430 --> 00:28:02,490
De esta manera tu tío no se enterará de tu traición.
338
00:28:09,330 --> 00:28:11,150
No traicioné a nadie.
339
00:28:12,310 --> 00:28:14,220
¿Por qué vendiste a tu tío a Suat?
340
00:28:14,840 --> 00:28:16,480
No vendí a nadie.
341
00:28:16,510 --> 00:28:18,240
Pero te vendieron.
342
00:28:18,310 --> 00:28:20,860
La gente de Suat arruinó todo uno por uno.
343
00:28:21,170 --> 00:28:23,700
Sé que cambiaste el número de teléfono de tu tío.
344
00:28:23,740 --> 00:28:26,280
Sé que le enviaste mensajes a tu tío a través de mí.
345
00:28:26,280 --> 00:28:28,960
Y le contaré todo esto a tu tío uno por uno.
346
00:28:31,170 --> 00:28:32,990
Maldición.
347
00:28:38,570 --> 00:28:40,930
Alguien escucha y llama. Alguien escucha y llama.
348
00:28:43,740 --> 00:28:45,320
Tu tío adoptivo está llamando.
349
00:28:47,110 --> 00:28:48,190
Habla, Suat.
350
00:28:50,780 --> 00:28:55,170
Oímos hablar del hermano Hamdi y decidimos
expresarte nuestro más sentido pésame.
351
00:28:55,340 --> 00:28:57,460
Guau. Solían decir que en lugar de dar el pésame.
352
00:28:57,490 --> 00:28:59,780
Vienen los primeros asesinos. No lo creí.
353
00:29:00,650 --> 00:29:02,400
Allah Allah.
354
00:29:02,720 --> 00:29:06,790
Hermano, si una piedra te golpea el pie, será culpa mía.
355
00:29:06,870 --> 00:29:09,150
Bien. La piedra que no encontraste ayuda.
356
00:29:09,660 --> 00:29:11,210
Cuídate estos días.
357
00:29:11,360 --> 00:29:13,100
Por Allah, no tengo nada que ver contigo.
358
00:29:13,200 --> 00:29:16,150
Rompiste tu lápiz. Lo sé.
359
00:29:16,200 --> 00:29:19,290
Sacudiré este mundo de arriba a abajo.
360
00:29:19,510 --> 00:29:21,430
Voy a poner todo patas arriba.
361
00:29:21,640 --> 00:29:23,600
La verdad saldrá a la luz.
362
00:29:24,290 --> 00:29:31,170
Tanto el Maestro como Pasha permanecerán bajo los escombros.
Te lo diré.
363
00:29:39,510 --> 00:29:41,170
¿Qué pasó? ¿Adónde vas?
364
00:29:41,290 --> 00:29:42,670
Aún no ha terminado.
365
00:29:46,620 --> 00:29:48,000
Es un tipo astuto.
366
00:29:48,050 --> 00:29:50,630
¿Cómo estás haciendo este trabajo, hijo? ¿Qué te dije?
367
00:29:50,830 --> 00:29:52,530
¿Qué te dije?
368
00:29:53,320 --> 00:29:56,930
Volkan, cuando ese tipo vino a verte ayer…
369
00:29:58,070 --> 00:30:00,160
…no me traicionaste, ¿verdad?
370
00:30:00,500 --> 00:30:02,570
No, hermano, lo juro.
371
00:30:03,090 --> 00:30:05,980
¿Cómo te las arreglaste en este trabajo entonces?
372
00:30:06,320 --> 00:30:07,820
Hermano, nosotros tampoco somos gente vacía.
373
00:30:07,910 --> 00:30:10,920
Tomamos la confianza y la devolvimos. Él también escapó.
374
00:30:11,400 --> 00:30:18,260
Él escapó.
Escapó, pero ahora está claro que vendrá a nosotros.
375
00:30:19,800 --> 00:30:21,710
Necesitamos engañar al objetivo.
376
00:30:24,120 --> 00:30:25,790
Vayamos con el jefe.
377
00:30:26,170 --> 00:30:27,560
Está bien, hermano.
378
00:30:28,450 --> 00:30:32,170
Todo ha cambiado. Diles a los chicos que estén listos.
379
00:30:32,290 --> 00:30:33,670
Está bien, hermano.
380
00:30:33,930 --> 00:30:36,200
La guerra ha comenzado, comenzará.
381
00:30:37,210 --> 00:30:39,310
Necesitamos configurar bien los frentes.
382
00:30:53,980 --> 00:30:55,220
Jefe, bienvenido.
383
00:30:55,340 --> 00:30:56,730
Bienvenida, jefe.
384
00:30:56,760 --> 00:30:57,580
¿Cuál es la situación?
385
00:30:57,650 --> 00:31:00,030
Todos tus pedidos han sido completados.
386
00:31:00,210 --> 00:31:01,390
¿Medidas de seguridad?
387
00:31:01,480 --> 00:31:04,340
Cuatro lados de la casa están
custodiados por nuestras fuerzas armadas.
388
00:31:04,380 --> 00:31:05,570
¿Cámaras?
389
00:31:05,760 --> 00:31:07,660
Motores térmicos de alta resolución.
390
00:31:07,660 --> 00:31:09,190
Habrá veinticuatro horas de observación.
391
00:31:09,190 --> 00:31:12,190
Además, se instalan sensores de movimiento en las entradas.
392
00:31:12,190 --> 00:31:15,280
Si te acercas sin permiso, sonará
una alarma justo en el centro.
393
00:31:15,280 --> 00:31:18,260
¿Las ventanas y paredes son resistentes a posibles ataques?
394
00:31:18,260 --> 00:31:20,320
Las ventanas son a prueba de balas. Dos capas.
395
00:31:20,320 --> 00:31:21,330
A prueba de balas.
396
00:31:21,330 --> 00:31:25,250
También hay una sala de pánico en el
interior como medida de seguridad adicional.
397
00:31:25,470 --> 00:31:28,040
No tengo que preocuparme por eso.
398
00:31:28,100 --> 00:31:31,020
Los recursos estatales pueden utilizarse
de maneras más apropiadas para otros fines.
399
00:31:31,020 --> 00:31:34,380
Usted es uno de los héroes
desconocidos de este país, señor.
400
00:31:34,380 --> 00:31:36,380
Déjanos hacerte sentir cómodo.
401
00:31:36,920 --> 00:31:40,810
Bien. Como desee, jefe Neslihan.
402
00:31:41,730 --> 00:31:44,840
Sólo te pedimos una cosa, tu teléfono móvil.
403
00:31:44,950 --> 00:31:46,030
¿Por qué?
404
00:31:46,310 --> 00:31:49,440
Para desactivar el seguimiento de la
señal de su teléfono por un tiempo, señor.
405
00:31:49,570 --> 00:31:51,990
Bien, ¿cómo continúo mi trabajo?
406
00:31:52,160 --> 00:31:54,730
Para ello hay una conexión a
Internet limitada en el interior.
407
00:31:55,640 --> 00:31:58,660
Se le asignará un teléfono donde
podrá contactar con nosotros.
408
00:31:58,750 --> 00:32:00,500
¿Qué pasa con mi familia?
409
00:32:00,740 --> 00:32:04,750
Si obtuve la información correcta,
entonces su esposa ya preparó la cena.
410
00:32:04,750 --> 00:32:07,750
Además, tu hijo está en un avión.
Estará pronto en Estambul.
411
00:32:07,750 --> 00:32:09,490
Ihsan.
412
00:32:11,130 --> 00:32:12,490
Papá.
413
00:32:12,630 --> 00:32:13,380
Hija.
414
00:32:13,380 --> 00:32:14,730
Papá, ¿estás bien?
415
00:32:14,730 --> 00:32:16,360
Gracias hija.
416
00:32:18,730 --> 00:32:20,820
Estoy muy orgulloso de ustedes.
417
00:32:20,820 --> 00:32:25,190
Que Allah honre siempre a nuestro
estado con servidores públicos como usted.
418
00:32:35,950 --> 00:32:38,090
¿Sabes lo que estoy pensando?
419
00:32:39,350 --> 00:32:42,380
Me gustaría que te mataran en Irán.
420
00:32:43,010 --> 00:32:45,680
Al menos mis nervios no estarían tan alterados.
421
00:32:46,790 --> 00:32:48,850
Sabes que no puedo vivir sin ti.
422
00:32:49,250 --> 00:32:50,330
Felicidades.
423
00:32:50,830 --> 00:32:54,850
A pesar de numerosos fracasos,
tienes una enorme confianza en ti mismo.
424
00:32:54,940 --> 00:32:57,520
Felicidades. Lo mismo puede decirse de usted.
425
00:32:57,900 --> 00:33:03,190
Tendrás cuidado al hablar conmigo.
Cuantas veces te lo he dicho.
426
00:33:03,220 --> 00:33:06,890
Cada vez que hace algo inesperado.
427
00:33:06,920 --> 00:33:08,980
Él mismo dejó caer el ascensor, maníaco.
428
00:33:08,980 --> 00:33:10,520
Lo viste como un tonto.
429
00:33:10,520 --> 00:33:14,660
¿Quién parecerá un tonto? No pude adivinar. Nadie podría.
430
00:33:15,150 --> 00:33:17,520
Sal de aquí. ¡Sal!
431
00:33:26,720 --> 00:33:28,140
Escuché lo que dijiste.
432
00:33:28,240 --> 00:33:30,730
Estoy poniendo todo en peligro de esta manera.
433
00:33:31,960 --> 00:33:34,480
No me mantendrán así por mucho tiempo.
434
00:33:35,940 --> 00:33:38,170
Escondieron al Viejo en alguna parte.
435
00:33:39,040 --> 00:33:41,330
Ya no podemos encontrarlo. Imposible.
436
00:33:45,730 --> 00:33:47,580
Quizás el Viejo venga a vernos.
437
00:33:50,910 --> 00:33:55,250
Tienes muchas cosas que el maquinista no tiene.
438
00:33:56,660 --> 00:34:00,700
Piénsalo. No es necesario tomar y traer algo a la fuerza.
439
00:34:01,470 --> 00:34:06,840
Harás cualquier cosa para que él
venga a ti por sus propios medios.
440
00:34:11,590 --> 00:34:14,790
Creo que debería darle otra oportunidad al maquinista.
441
00:34:20,600 --> 00:34:21,700
¿Por qué no?
442
00:34:29,640 --> 00:34:33,000
Sr. Ihsan, lo sé. Has superado muchos peligros.
443
00:34:33,080 --> 00:34:36,720
Como dijo el Sr. Altay, los tiempos
difíciles exigen decisiones difíciles.
444
00:34:39,040 --> 00:34:41,340
Retiro mis palabras, Sr. Altay.
445
00:34:41,980 --> 00:34:44,920
Siempre y cuando no seas irrespetuoso, puedes responder.
446
00:34:45,030 --> 00:34:47,040
Este estado tuyo es más molesto.
447
00:34:47,620 --> 00:34:49,450
Sí, señora Neslihan.
448
00:34:51,410 --> 00:34:54,850
¿Cómo podría el coronel Nazim influir
en la parte que falta de este proyecto?
449
00:34:54,980 --> 00:34:58,030
Ayer empezamos a trabajar en este proyecto.
450
00:34:58,120 --> 00:35:01,300
Esta es la línea del horizonte que vimos hace unos 20 años.
451
00:35:01,990 --> 00:35:03,410
Pero él es un soldado.
452
00:35:04,170 --> 00:35:05,850
Soldado universal.
453
00:35:06,360 --> 00:35:09,120
En contacto con la Organización de Estados Turcos.
454
00:35:09,260 --> 00:35:10,750
Así era entonces.
455
00:35:11,170 --> 00:35:15,500
Así que reunió todos los componentes de este proyecto.
456
00:35:15,720 --> 00:35:18,660
Para este proyecto reunimos a personas de todo el mundo.
457
00:35:19,070 --> 00:35:21,240
Él fue quien garantizó la seguridad de las…
458
00:35:21,260 --> 00:35:23,440
…personas en todo el mundo, el coronel Nazim.
459
00:35:23,540 --> 00:35:25,160
Pero nadie sabe dónde está.
460
00:35:25,300 --> 00:35:31,020
Decidimos buscar formas alternativas
de resolver la forma que necesitábamos.
461
00:35:31,100 --> 00:35:33,090
Mi trabajo fue uno de ellos.
462
00:35:33,140 --> 00:35:36,580
El coronel Nazim sigue esta
cuestión desde hace muchos años.
463
00:35:36,700 --> 00:35:39,230
Entonces, en algún lugar del mundo, alguien podría…
464
00:35:39,250 --> 00:35:41,780
…haber encontrado la tecnología que estamos buscando.
465
00:35:42,840 --> 00:35:44,610
Y el coronel Nazim lo sabe.
466
00:35:45,330 --> 00:35:48,680
Pero si está vivo, debería conocer el estado del proyecto.
467
00:35:49,110 --> 00:35:52,090
Entonces él sabe que estamos
estancados y buscando soluciones.
468
00:35:52,390 --> 00:35:54,120
¿Por qué no sale a ayudarnos?
469
00:35:54,400 --> 00:35:57,240
Allah no lo quiera, pero solo puede haber una explicación.
470
00:35:58,990 --> 00:36:00,900
El coronel Nazim murió en alguna parte.
471
00:36:07,460 --> 00:36:08,510
¿Estás bien?
472
00:36:09,880 --> 00:36:10,990
Estoy bien.
473
00:36:11,910 --> 00:36:15,850
Señor, es hora de que nos vayamos.
A partir de ahora estamos todos juntos.
474
00:36:15,940 --> 00:36:18,540
Hablaremos de este tema más adelante.
Por favor no te preocupes.
475
00:36:18,690 --> 00:36:20,330
Que Allah te ayude.
476
00:36:38,070 --> 00:36:39,380
¿Estás bien, Nazlı?
477
00:36:39,570 --> 00:36:41,130
¿Estás bien, Nazlı?
478
00:36:42,690 --> 00:36:43,530
¿Qué es ahora?
479
00:36:43,530 --> 00:36:44,460
¿Qué es ahora?
480
00:36:44,460 --> 00:36:45,380
Nazlı, ¿qué está pasando?
481
00:36:45,380 --> 00:36:46,680
Nazlı, ¿estás bien? ¿Qué está pasando?
482
00:36:46,710 --> 00:36:47,570
¿Nazlı?
483
00:36:47,900 --> 00:36:49,640
¿Qué está pasando? Sí.
484
00:36:50,690 --> 00:36:54,100
Jefe, lo siento, todo está bien.
485
00:36:54,400 --> 00:36:58,670
Creo que estoy experimentando
cierta ansiedad sobre nuestro futuro.
486
00:36:58,700 --> 00:37:01,480
Pero no creo que puedas entenderlo ahora. Entonces...
487
00:37:09,180 --> 00:37:10,840
Con su permiso.
488
00:37:19,100 --> 00:37:23,360
Entonces sobreviviste a la caída del ascensor, ¿verdad?
489
00:37:23,710 --> 00:37:24,510
Sí.
490
00:37:25,710 --> 00:37:31,180
Al principio estaba enojada, pero gracias a Altay.
Lo tenía todo resuelto.
491
00:37:31,580 --> 00:37:33,400
¿Le dijiste lo mismo?
492
00:37:34,220 --> 00:37:38,750
No. Desafortunadamente, dije más cosas malas.
493
00:37:39,140 --> 00:37:41,920
Si haces dos agujeros en una habitación, la…
494
00:37:41,940 --> 00:37:44,720
…pared o el techo colapsarán. Así se calcula.
495
00:37:46,860 --> 00:37:50,480
Hemos colocado al profesor Ihsan en una casa segura.
Su familia está con él.
496
00:37:50,580 --> 00:37:52,820
Brindamos protección al más alto nivel. Pero todavía…
497
00:37:52,840 --> 00:37:55,080
…no hemos dado ningún paso concreto en este proyecto.
498
00:37:55,160 --> 00:37:57,080
¿Tiene alguna orientación entonces?
499
00:37:57,160 --> 00:37:58,350
El coronel Nazim.
500
00:38:01,110 --> 00:38:04,180
Todos los caminos conducen a él.
501
00:38:05,610 --> 00:38:08,910
Como si apareciera en alguna parte,
todas las preguntas encontrarán respuesta.
502
00:38:09,420 --> 00:38:12,340
Espero que esta pregunta no sea personal para ti.
503
00:38:12,390 --> 00:38:16,450
Nunca.
Mi primera prioridad siempre ha sido servir a la nación.
504
00:38:17,920 --> 00:38:27,050
Bien.
¿Puede este profesor Ihsan llevarnos con el coronel Nazim?
505
00:38:27,870 --> 00:38:29,930
Dijo que haría lo mejor que pudiera.
506
00:38:32,540 --> 00:38:36,890
La única carta de triunfo que
tenemos ahora es el Viejo, ¿sabes?
507
00:38:39,860 --> 00:38:41,660
Me imitó y golpeó el mostrador.
508
00:38:42,260 --> 00:38:44,520
Luego abandonó el área, emitiendo una forma de…
509
00:38:44,540 --> 00:38:47,250
…energía que indicaba que el problema estaba conmigo.
510
00:38:49,620 --> 00:38:53,020
Francamente, creo que esta es una
forma de comunicación insuficiente.
511
00:38:53,950 --> 00:38:57,680
No. Ella se comunicó contigo muy claramente.
512
00:38:59,920 --> 00:39:02,410
Pero no reveló claramente la esencia del problema.
513
00:39:03,040 --> 00:39:05,790
A veces me pregunto cómo llegaste a esta edad.
514
00:39:06,860 --> 00:39:10,170
Está molesta por tu falta de
interés en los asuntos matrimoniales.
515
00:39:12,530 --> 00:39:15,980
¿Es serio? Pero ella nunca pronunció tal frase.
516
00:39:16,020 --> 00:39:18,360
Ella espera que lo entiendas porque...
517
00:39:18,650 --> 00:39:21,470
No había pistas en el medio que pudieran entenderse.
518
00:39:28,400 --> 00:39:33,040
¿Hay algún obstáculo para tu matrimonio, Üzay?
Como un problema que hay que superar.
519
00:39:34,280 --> 00:39:35,310
Por supuesto.
520
00:39:35,500 --> 00:39:38,630
Las familias se reúnen en orden.
Se tomarán votos. El compromiso…
521
00:39:38,660 --> 00:39:41,800
…se llevará a cabo.
Se harán los preparativos para la ceremonia.
522
00:39:41,890 --> 00:39:44,870
Se seleccionará un lugar y un lugar para la boda.
Ya se decidirá…
523
00:39:44,900 --> 00:39:47,740
…si habrá una boda en el patio trasero o una más elegante.
524
00:39:47,740 --> 00:39:51,460
En consecuencia, se fijará la fecha de la boda.
Se realizarán controles médicos.
525
00:39:51,460 --> 00:39:53,680
Si su sangre es inestable, le administrarán inyecciones.
Se…
526
00:39:53,710 --> 00:39:55,940
…encontrará una casa para vivir. Se encontrará un garante.
527
00:39:55,940 --> 00:40:00,380
Se seleccionará un viaje de luna de miel.
Como puedes ver, investigué todo.
528
00:40:00,380 --> 00:40:02,040
Gran trabajo.
529
00:40:03,210 --> 00:40:09,260
Esto es lo que hacemos, Üzay.
Vas y compras un anillo inmediatamente, pero hoy.
530
00:40:09,580 --> 00:40:12,670
No, no. Ya compre el anillo.
531
00:40:12,720 --> 00:40:16,940
Le propuse matrimonio. No me lo salté.
Estadísticamente el mío es el más barato...
532
00:40:17,040 --> 00:40:20,130
Cállate, Üzay, cállate. Lo volverás a hacer.
533
00:40:20,450 --> 00:40:24,420
Si es necesario, propondrás
matrimonio todos los días hasta casarte.
534
00:40:25,030 --> 00:40:25,640
¿Por qué?
535
00:40:25,710 --> 00:40:28,400
No te metas en esto. Este es un problema profundo. ¿Bien?
536
00:40:28,420 --> 00:40:31,580
Organizaré una organización
agradable en un restaurante elegante.
537
00:40:32,060 --> 00:40:32,800
¿Por qué?
538
00:40:33,990 --> 00:40:39,840
Porque es la raíz de mi estrés.
Cerraré el restaurante. ¿Bien?
539
00:40:40,780 --> 00:40:43,950
No creo que mi presupuesto sea
suficiente para cerrar el restaurante.
540
00:40:46,950 --> 00:40:52,970
No lo pienses. Piensa en cómo puedes hacer feliz a Nazlı.
Nosotros te ayudaremos.
541
00:40:59,180 --> 00:41:02,570
Eres un buen amigo. Cumples todos los criterios.
542
00:41:03,670 --> 00:41:04,390
Corre.
543
00:41:04,970 --> 00:41:05,930
Bien.
544
00:41:09,450 --> 00:41:11,560
Üzay. ¿Estás bien?
545
00:41:11,900 --> 00:41:13,500
La última vez que hice esta pregunta, me di cuenta de…
546
00:41:13,520 --> 00:41:15,340
…que la persona que tenía delante no estaba del todo bien.
547
00:41:15,340 --> 00:41:17,550
Así que iré a arreglar la situación ahora.
548
00:41:22,020 --> 00:41:23,000
¿Qué está pasando?
549
00:41:23,750 --> 00:41:27,160
Por la tarde lo entenderás.
Está preparando algo para Nazlı.
550
00:41:27,700 --> 00:41:30,000
Allah Allah. Manejó bien sus problemas de…
551
00:41:30,020 --> 00:41:33,110
…relación, Sr. Altay. Experiencia, probablemente.
552
00:41:33,990 --> 00:41:34,910
Probablemente.
553
00:41:37,240 --> 00:41:38,640
¿Está Selen aquí?
554
00:41:40,160 --> 00:41:42,900
Ahora vive con Tufan. No nos vemos a menudo.
555
00:41:43,640 --> 00:41:45,430
Esto también te preocupa.
556
00:41:46,010 --> 00:41:48,070
Es bueno para ella y el resto no importa.
557
00:41:48,090 --> 00:41:50,560
Estoy esperando en la puerta, con tu permiso.
558
00:42:11,700 --> 00:42:13,240
Jefe, bienvenido.
559
00:42:14,910 --> 00:42:19,620
Gracias, pero ¿qué haces aquí, Korkut?
560
00:42:19,880 --> 00:42:22,060
¿No deberías estar con Hamdi?
561
00:42:22,910 --> 00:42:26,190
Ni siquiera dejamos a ningún empleado
en el hospital para no llamar la atención.
562
00:42:26,520 --> 00:42:31,010
Iré al hospital. Tenía asuntos importantes aquí.
563
00:42:31,110 --> 00:42:33,750
Cuando te llamé, pensé que este lugar era más seguro.
564
00:42:34,660 --> 00:42:41,820
Korkut, no haces cosas sin mi conocimiento, ¿verdad?
565
00:42:42,690 --> 00:42:43,750
¿Por ejemplo?
566
00:42:44,620 --> 00:42:49,010
Por ejemplo, venganza. Personalizando el problema.
567
00:42:49,550 --> 00:42:53,300
Jefe, tuve que romper algunas cabezas. Los aplasté.
568
00:42:54,610 --> 00:42:58,020
De lo contrario, aquellos que controlan nuestros…
569
00:42:58,040 --> 00:43:01,840
…cuellos en este mundo nos llevarán mañana a la horca.
570
00:43:02,090 --> 00:43:07,400
Intentarán colgarnos allí también.
Según los conceptos, debemos resistir.
571
00:43:08,170 --> 00:43:12,090
¿Quién eres, mi león? No hay nada como «tú».
572
00:43:13,390 --> 00:43:20,890
Eres un funcionario de este estado.
Tus conceptos son ley y orden.
573
00:43:25,990 --> 00:43:30,060
Vine aquí para esto. Encontré un vídeo en…
574
00:43:30,090 --> 00:43:34,980
…el teléfono de Hamdi que revela tu espionaje.
575
00:43:35,270 --> 00:43:39,510
Suat iba a hacer lo que decía y unirse a la mafia.
El verdadero informante fue Sansar.
576
00:43:41,830 --> 00:43:45,690
Ahora nos debes algo. Sin derramamiento de sangre, este…
577
00:43:45,720 --> 00:43:49,570
…acuerdo puede cerrarse y definirse una nueva estrategia.
578
00:43:56,130 --> 00:44:02,720
Por cierto, trabajamos de forma inteligente.
Sin derramar sangre.
579
00:44:03,300 --> 00:44:11,880
Si la sangre comienza a derramarse, se
extenderá no solo aquí, sino a todas partes.
580
00:44:12,770 --> 00:44:14,400
No permitiré esto.
581
00:44:14,940 --> 00:44:19,370
Jefe, lo entiendo, pero si no les respondemos…
582
00:44:19,390 --> 00:44:24,940
…adecuadamente, mañana seguirán atacándonos en ciclos.
583
00:44:25,230 --> 00:44:27,000
Hasta que los eliminen.
584
00:44:31,500 --> 00:44:33,780
¿Sigue sentado aquí, señor?
585
00:44:33,910 --> 00:44:36,130
Suenan campanas militares. Probablemente no puedas oírlos.
586
00:44:36,130 --> 00:44:37,910
¿Qué pasa, Suat? ¿Cuál es esta condición?
587
00:44:37,930 --> 00:44:40,350
Entraste sin permiso. ¿Ha llegado el apocalipsis?
588
00:44:40,370 --> 00:44:46,260
Algo así. Korkut, señor, Korkut.
Este problema de Korkut nunca termina.
589
00:44:46,910 --> 00:44:49,990
Difundimos esta noticia. Si alguien trae la cabeza…
590
00:44:50,010 --> 00:44:53,200
…de Korkut, no tendrá ningún problema mundano.
591
00:44:53,990 --> 00:44:56,800
Lo enterraré en oro y dinero.
592
00:45:13,840 --> 00:45:18,840
Difunde esta noticia entre nuestra tribu. Quien traiga…
593
00:45:18,860 --> 00:45:23,590
…la cabeza de Korkut no tendrá problemas mundanos.
594
00:45:23,670 --> 00:45:25,710
Lo enterraré en oro.
595
00:45:25,770 --> 00:45:26,940
Entendido, jefe.
596
00:45:28,260 --> 00:45:34,160
Vamos, comencemos el espectáculo. Eliminemos a Korkut.
597
00:45:41,010 --> 00:45:42,605
¿Tu hermano...
598
00:45:43,264 --> 00:45:44,502
Edcer...
599
00:45:45,145 --> 00:45:46,545
sigue exiliado o qué?
600
00:45:47,320 --> 00:45:48,960
Está muerto para esta familia.
601
00:45:50,310 --> 00:45:55,530
Pero al menos si estuviera aquí
ahora, habría pasado por esto, Korkut.
602
00:45:56,220 --> 00:45:59,240
Nunca en mi vida he visto a nadie
tan despiadado como tu hermano.
603
00:46:01,920 --> 00:46:04,880
De todos modos, ¿verdad? En cualquier caso, no es…
604
00:46:04,910 --> 00:46:08,800
…necesario.
Espero que tu tribu pueda manejar este problema.
605
00:46:28,790 --> 00:46:30,950
Bienvenida, Selen. Entra.
606
00:46:31,030 --> 00:46:34,290
Jefa, te ves muy hermosa.
607
00:46:34,650 --> 00:46:37,060
Gracias. Voy a salir.
608
00:46:37,460 --> 00:46:38,930
Creo que tienes una cita.
609
00:46:39,330 --> 00:46:41,700
No como piensas. Siéntate.
610
00:46:49,800 --> 00:46:51,730
¿Por qué querías verme?
611
00:46:53,010 --> 00:46:55,340
En realidad, no quiero interferir en tus asuntos…
612
00:46:55,360 --> 00:46:57,700
…familiares. Por favor, no me malinterpretes.
613
00:46:58,370 --> 00:47:00,370
Por favor, jefa. ¿Es esto posible?
614
00:47:00,530 --> 00:47:05,710
Tu hermano, Altay, está un poco triste, ofendido por ti.
615
00:47:06,150 --> 00:47:08,380
¿Es porque me quedaré con el hermano Tufan?
616
00:47:09,710 --> 00:47:13,540
Sé cuánto te ama. Él está muy apegado a ti.
617
00:47:14,010 --> 00:47:20,520
Lo sabes muy bien. Altay es mi todo. Mi héroe. Mi ídolo.
618
00:47:21,470 --> 00:47:25,390
Pero ese lugar es mi hogar después de todo.
No fui a casa de otra persona.
619
00:47:28,010 --> 00:47:30,100
Después de todo este esfuerzo...
620
00:47:30,260 --> 00:47:32,130
Pensó que yo había tomado una decisión.
621
00:47:32,990 --> 00:47:34,060
Tal vez.
622
00:47:34,230 --> 00:47:37,370
¿Es esto posible? ¿Dónde está ahora?
623
00:47:39,180 --> 00:47:41,070
En su propio pequeño mundo.
624
00:48:07,040 --> 00:48:10,180
¿Recuerdas el día que me llevaste
al primer campo de entrenamiento?
625
00:48:13,900 --> 00:48:19,220
Lo recuerdo. Lloraste diciendo que no podía hacer esto.
626
00:48:20,460 --> 00:48:25,150
Lo estás inventando ahora.
Estabas celoso porque yo era mejor tiradora.
627
00:48:25,900 --> 00:48:28,550
Tiré mal para que te sintieras bien.
628
00:48:33,070 --> 00:48:35,110
Estás enojado conmigo, lo sé.
629
00:48:36,120 --> 00:48:40,110
Bravo. Nada escapará a tus ojos.
630
00:48:40,960 --> 00:48:43,140
Por supuesto que eres un oficial de inteligencia.
631
00:48:43,990 --> 00:48:48,160
Hermano. Somos familia.
632
00:48:51,450 --> 00:48:53,230
Ustedes son familia.
633
00:48:55,280 --> 00:48:57,870
Sabes lo que significas para mí.
634
00:48:58,550 --> 00:49:01,010
Pero al fin y al cabo, ese lugar también es mi hogar.
635
00:49:03,500 --> 00:49:06,600
Tienes una casa y esa es conmigo, Selen.
636
00:49:08,750 --> 00:49:12,300
Hermano, ¿qué debo hacer? ¿Debería quedarme aquí?
637
00:49:14,580 --> 00:49:16,520
Es verdad. No puedes quedarte aquí.
638
00:49:16,780 --> 00:49:19,530
¿Y? No puedes irte tampoco.
639
00:49:20,410 --> 00:49:24,000
Me las arreglo allí.
Ni siquiera tengo responsabilidades todavía.
640
00:49:24,300 --> 00:49:27,710
¿Qué debo hacer si no tienes tu propia casa?
¿Debería quedarme en un hotel, hermano?
641
00:49:27,750 --> 00:49:30,830
Bien. Vive como seas feliz, Selen.
642
00:49:32,270 --> 00:49:36,710
No es una cuestión de felicidad.
Digamos que estamos hablando de gestión.
643
00:49:37,020 --> 00:49:39,410
Hermano, ¿sabes con qué sueño?
644
00:49:39,640 --> 00:49:41,880
Sueño que harás las paces con tu hermano.
645
00:49:41,900 --> 00:49:44,260
Tufan, para que terminen los viejos agravios...
646
00:49:45,400 --> 00:49:50,020
Que volvemos a estar juntos, que volvemos a ser familia.
647
00:49:50,440 --> 00:49:51,340
No.
648
00:49:51,650 --> 00:49:54,070
Sabes, eres completamente terco.
649
00:49:54,140 --> 00:49:56,990
No soy testarudo. Sólo tengo mis propios principios.
650
00:50:02,660 --> 00:50:06,660
Señor Altay, créeme, no quiero irme, pero llegamos tarde.
Tenemos que irnos.
651
00:50:06,970 --> 00:50:08,230
Iré ahora mismo.
652
00:50:20,030 --> 00:50:22,880
No me mires así bajo ninguna circunstancia.
No nos iremos juntos.
653
00:50:24,390 --> 00:50:26,580
Ella es una mujer muy hermosa, ¿no?
654
00:50:28,280 --> 00:50:30,040
¿Por qué preguntaste esto ahora?
655
00:50:30,730 --> 00:50:33,440
Para resaltar la belleza de la jefa.
656
00:50:35,750 --> 00:50:37,600
Al menos tan hermosa como tú.
657
00:50:37,680 --> 00:50:39,310
Eres un terrible mentiroso.
658
00:50:40,270 --> 00:50:42,930
Necesito irme. Vamos, ve con tu familia.
659
00:50:43,060 --> 00:50:44,940
Todavía dices familia, sí.
660
00:50:46,100 --> 00:50:50,910
Selen. Mira lo que voy a decir.
¿Por qué no vienes con nosotros?
661
00:50:52,000 --> 00:50:55,660
¿Yo? ¿Es necesario?
662
00:50:56,280 --> 00:50:58,180
¿Por qué no? Vamos entonces.
663
00:50:58,260 --> 00:51:00,900
Bien. Gracias.
664
00:51:00,990 --> 00:51:01,880
Vamos entonces.
665
00:51:02,220 --> 00:51:03,060
Ya voy.
666
00:51:13,890 --> 00:51:14,470
Üzay.
667
00:51:14,490 --> 00:51:15,140
Sí.
668
00:51:15,950 --> 00:51:17,790
¿Por qué nos trajiste aquí?
669
00:51:20,260 --> 00:51:21,870
Parece un lugar muy caro.
670
00:51:22,350 --> 00:51:23,670
Dije, comamos.
671
00:51:24,100 --> 00:51:25,470
Comimos en casa.
672
00:51:26,270 --> 00:51:28,410
Quería que fuera una noche especial.
673
00:51:30,450 --> 00:51:31,230
Bien.
674
00:51:35,950 --> 00:51:37,530
¿Estamos esperando a alguien?
675
00:51:40,490 --> 00:51:41,680
Jefa.
676
00:51:41,760 --> 00:51:42,600
Hola a todos.
677
00:51:42,680 --> 00:51:43,870
Bienvenidos.
678
00:51:45,640 --> 00:51:46,750
¿Alguna emoción?
679
00:51:46,750 --> 00:51:50,900
Dijiste emoción. ¿Es un infarto y sudoración incontrolable?
680
00:51:51,120 --> 00:51:52,240
Ven conmigo.
681
00:51:52,660 --> 00:51:53,440
Ya voy.
682
00:51:58,010 --> 00:51:59,320
Me falta algo.
683
00:51:59,410 --> 00:52:01,130
No tienes nada que perder, vida mía.
684
00:52:02,350 --> 00:52:04,890
También me uniré como un bono.
685
00:52:06,290 --> 00:52:07,280
¿Trajiste el anillo?
686
00:52:07,430 --> 00:52:08,100
Sí.
687
00:52:08,180 --> 00:52:09,210
Muéstralo.
688
00:52:11,020 --> 00:52:12,410
Muéstralo, hijo, muéstralo.
689
00:52:15,200 --> 00:52:17,160
Buen trabajo. Escogiste bien.
690
00:52:17,560 --> 00:52:21,330
Te diré que tú también entiendes el
diamante, pero tu secreto ya ha sido revelado.
691
00:52:21,410 --> 00:52:24,450
La tarea principal de esta
velada es desentrañar tu misterio.
692
00:52:24,540 --> 00:52:25,460
¿Estás listo?
693
00:52:26,470 --> 00:52:27,710
Creo que sí.
694
00:52:31,860 --> 00:52:33,220
Te ves muy bien.
695
00:52:34,300 --> 00:52:38,520
Eres muy amable, pero ¿qué es esto en comparación contigo?
696
00:52:39,620 --> 00:52:41,460
Selen también arruinó mi estado de ánimo.
697
00:52:41,560 --> 00:52:43,220
Bueno, jefe, para nada.
698
00:52:44,500 --> 00:52:46,110
Escucha, no tengas miedo, ¿está bien?
699
00:52:46,110 --> 00:52:47,440
Siempre estoy detrás de ti.
700
00:52:47,560 --> 00:52:50,340
Si te sientes estancado, tírame una pelota, ¿está bien?
701
00:52:50,480 --> 00:52:52,470
Bien. Te ves bien, sí.
702
00:52:52,900 --> 00:52:53,820
Gracias.
703
00:52:54,200 --> 00:52:56,360
Vamos, ¿de qué están hablando?
704
00:53:03,300 --> 00:53:04,560
Espera un momento.
705
00:53:05,620 --> 00:53:10,670
Me falta algo. Una voz en mi cabeza
dice: Hija Nazlı, vas al mostrador, pero...
706
00:53:10,670 --> 00:53:12,650
Porque hay cosas que no sé.
707
00:53:12,790 --> 00:53:14,870
¿Qué estamos celebrando?
708
00:53:15,550 --> 00:53:17,040
Sí, Üzay.
709
00:53:18,050 --> 00:53:19,690
¿Qué estamos celebrando?
710
00:53:41,890 --> 00:53:42,970
Cásate conmigo.
711
00:53:43,040 --> 00:53:43,720
Bien.
712
00:53:51,800 --> 00:53:54,680
Ya sabes, se volvió muy romántico. Esto me hará llorar.
713
00:53:55,310 --> 00:53:56,590
Me emociono mucho.
714
00:53:57,530 --> 00:53:59,220
Por un momento yo también me sentí emocionado.
715
00:53:59,220 --> 00:54:01,950
Üzay, hemos pasado esta etapa, sí.
716
00:54:02,110 --> 00:54:04,540
Ahora necesitas algo más.
717
00:54:05,360 --> 00:54:06,560
¿Analgésico?
718
00:54:06,640 --> 00:54:08,100
Hablamos de esto.
719
00:54:08,230 --> 00:54:10,560
Üzay, hablamos de esto.
720
00:54:10,760 --> 00:54:11,780
Ah, el anillo.
721
00:54:17,130 --> 00:54:19,810
Ningún problema. Lo entiendo.
722
00:54:27,300 --> 00:54:28,410
Ay dios mío.
723
00:54:29,580 --> 00:54:30,420
¿Qué ha pasado?
724
00:54:30,510 --> 00:54:31,910
Lo siento. Muy hermoso.
725
00:54:32,800 --> 00:54:33,980
No puedo creerlo.
726
00:54:35,330 --> 00:54:36,970
Realmente no puedo creerlo.
727
00:54:37,340 --> 00:54:38,690
Üzay, ¿qué es esto?
728
00:54:38,880 --> 00:54:41,090
A ella no le gustó. Un anillo.
729
00:54:42,030 --> 00:54:45,020
¿Lo ves, jefa? ¿Qué es esto?
730
00:54:48,040 --> 00:54:49,190
A ella no le gustó.
731
00:54:51,300 --> 00:54:54,980
Traición. Jefe, él traicionó. O robaste un…
732
00:54:55,000 --> 00:54:58,690
…banco o trabajas para servicios extranjeros.
733
00:54:58,690 --> 00:54:59,910
¿Qué estás diciendo, Nazlı?
734
00:54:59,980 --> 00:55:01,100
Mi querida Nazlı, ¿qué estás diciendo?
735
00:55:01,100 --> 00:55:03,730
Jefe, debió haberla traicionado. Porque mira…
736
00:55:03,760 --> 00:55:06,880
…este restaurante, este anillo. Lo siento, pero...
737
00:55:06,930 --> 00:55:08,930
Si esto es una broma, entonces realmente no me gustó.
738
00:55:08,960 --> 00:55:11,040
Nazlı, ¿no vas a parar?
739
00:55:12,560 --> 00:55:15,530
No pueden manejarlo. Resolvamos esto entre nosotros.
740
00:55:15,620 --> 00:55:17,410
Por orden del Todopoderoso y con el consentimiento…
741
00:55:17,440 --> 00:55:19,490
…del Profeta, pedimos a nuestra hija para nuestro hijo.
742
00:55:19,550 --> 00:55:20,670
De acuerdo.
743
00:55:21,380 --> 00:55:22,680
¡Atención!
744
00:55:22,860 --> 00:55:24,020
Toma el anillo.
745
00:55:24,160 --> 00:55:25,220
Ponte de pie.
746
00:55:26,470 --> 00:55:27,820
¿Qué tenemos ahora?
747
00:55:29,540 --> 00:55:30,670
Déjame tomar el anillo.
748
00:55:32,460 --> 00:55:33,570
Déjame tomar tu dedo.
749
00:55:35,540 --> 00:55:36,550
Vamos entonces.
750
00:55:40,880 --> 00:55:41,830
Felicidades.
751
00:55:42,260 --> 00:55:43,190
Felicidades.
752
00:55:44,010 --> 00:55:46,300
Lo tengo. No lo guardarás para ti.
753
00:55:47,820 --> 00:55:50,040
Y sería genial bailar también.
754
00:55:50,900 --> 00:55:51,790
¿Bailar?
755
00:55:53,660 --> 00:55:54,410
Sí.
756
00:56:03,530 --> 00:56:04,330
Mejor.
757
00:56:15,810 --> 00:56:17,920
Que Allah le conceda paciencia a Nazlı.
758
00:56:18,700 --> 00:56:21,140
En realidad, preferiría bailar con una cinta.
759
00:56:28,600 --> 00:56:30,540
¿Por qué? Se mueve un poco, sí.
760
00:56:30,760 --> 00:56:32,780
Nunca en mi vida había visto un baile tan apasionado.
761
00:56:32,860 --> 00:56:35,090
Pero superamos la parte más difícil.
762
00:56:46,760 --> 00:56:47,770
¿Hay alguna novedad?
763
00:56:47,770 --> 00:56:48,710
No, hermano.
764
00:56:48,750 --> 00:56:51,620
La cuñada está arriba. Está esperando con el hermano Hamdi.
765
00:56:51,670 --> 00:56:53,510
Le dijimos que se fuera antes de que tú te fueras.
766
00:56:53,560 --> 00:56:54,380
Bien.
767
00:56:54,440 --> 00:56:56,870
Tu hermana ha llegado.
768
00:56:56,870 --> 00:56:57,850
¿Dónde está?
769
00:56:57,900 --> 00:56:59,740
En la cafetería del hospital.
770
00:57:11,230 --> 00:57:13,530
Bien. Sin embargo, observen con atención.
771
00:57:27,630 --> 00:57:28,990
Hermana, ¿puedo?
772
00:57:29,550 --> 00:57:30,710
Hermano.
773
00:57:31,330 --> 00:57:33,060
¿Cuál es tu negocio aquí, niña?
774
00:57:34,440 --> 00:57:37,620
Estaba preocupada por ti ahora.
Te has ido por tanto tiempo.
775
00:57:38,610 --> 00:57:41,660
Pensé, ¿tal vez incluso te darán de comer en el hospital?
776
00:57:42,090 --> 00:57:45,540
Mira con atención. Vine, me viste. Estoy bien.
777
00:57:45,740 --> 00:57:48,850
Ahora bebe tu té. Charlemos un poco.
Luego ve directamente a casa.
778
00:57:49,600 --> 00:57:51,450
¿Qué le pasa a tu cara otra vez?
779
00:57:52,140 --> 00:57:53,970
¿Te examinaron?
780
00:57:53,970 --> 00:57:56,110
No hay nada. Estoy bien.
781
00:57:56,570 --> 00:57:58,150
He tenido días peores.
782
00:57:58,170 --> 00:57:59,860
Por supuesto. Sí.
783
00:58:24,690 --> 00:58:26,650
Zeynep, tenemos que irnos de aquí.
784
00:58:27,810 --> 00:58:28,660
¿Por qué?
785
00:58:28,680 --> 00:58:31,280
Han enviado gente a buscarme.
786
00:58:31,500 --> 00:58:34,450
Esta vez debió haber un precio más alto por mi cabeza.
Vamos entonces.
787
00:58:34,480 --> 00:58:36,040
Vamos, vamos, vamos.
788
00:58:36,200 --> 00:58:37,730
Hermano, ¿qué está pasando?
789
00:58:42,540 --> 00:58:44,400
¿Te enviaron detrás de mí?
790
00:58:45,230 --> 00:58:45,920
Bien.
791
00:58:46,550 --> 00:58:49,910
Bien. ¿No te dijeron que no me podían sacar tan fácilmente?
792
00:58:53,870 --> 00:58:56,020
Bien. Trajiste algunos amigos más.
793
00:58:56,060 --> 00:58:57,940
Esto te da un poco más de tiempo.
794
00:59:08,500 --> 00:59:09,670
Hermano, ¿qué está pasando?
795
00:59:09,670 --> 00:59:11,600
Zeynep, ve al estacionamiento. Vamos.
796
00:59:11,720 --> 00:59:13,760
No, no puedo dejarte aquí. Mi cabeza todavía está aquí.
797
00:59:13,760 --> 00:59:16,860
Ahora mismo.
Nadie oirá ni sabrá lo que está pasando aquí. Vamos.
798
00:59:16,860 --> 00:59:17,950
- Hermano.
- Cálmate.
799
00:59:17,950 --> 00:59:21,300
Seamos un poco valientes, ¿está bien?
Deja ir a la chica. Vete, Zeynep.
800
00:59:24,010 --> 00:59:24,770
Bien.
801
00:59:26,930 --> 00:59:29,130
Debe haber una gran recompensa por mi cabeza.
802
00:59:29,550 --> 00:59:33,410
Pero no soy persona para correr riesgos por tan poco dinero.
Sólo para que lo sepas.
803
00:59:35,450 --> 00:59:38,410
Ahora me voy de aquí como un jefe.
804
00:59:38,460 --> 00:59:42,960
Pero usted será tratado aquí
en este hospital por algún tiempo.
805
00:59:43,550 --> 00:59:45,600
Entonces no tienes que aceptar dinero. ¿Por qué?
806
00:59:45,630 --> 00:59:47,450
Porque lo seguro ganará.
807
01:01:51,720 --> 01:01:52,880
¿Policía?
808
01:01:52,880 --> 01:01:53,540
Sí, señora...
809
01:01:53,540 --> 01:01:55,590
¿Puedes venir al hospital privado de Sancaktepe?
810
01:01:55,590 --> 01:01:57,080
Por favor, atacaron a mi hermano...
811
01:01:57,080 --> 01:01:58,720
Señora, no está claro...
812
01:01:58,880 --> 01:02:00,350
- Hola...
- Repito...
813
01:02:01,730 --> 01:02:02,610
Hola...
814
01:02:02,830 --> 01:02:03,270
Hola.
815
01:02:03,300 --> 01:02:04,510
Se requiere una intervención urgente...
816
01:02:04,510 --> 01:02:07,140
- Por favor, atacaron a mi hermano...
- Hola, señora.
817
01:02:08,620 --> 01:02:10,340
Hola, ¿puedes oírme?
818
01:02:10,460 --> 01:02:11,210
Señora...
819
01:02:11,390 --> 01:02:13,740
Hola, urgente...
820
01:02:14,840 --> 01:02:16,890
¿Puedes intervenir urgentemente? Atacaron a mi hermano.
821
01:02:16,890 --> 01:02:18,650
Matarán a mi hermano...
822
01:02:19,810 --> 01:02:20,740
No puedo oír...
823
01:02:22,400 --> 01:02:23,510
No hay señal.
824
01:02:25,260 --> 01:02:26,970
Allah Allah, ¿qué debo hacer?
825
01:02:37,410 --> 01:02:38,330
Zeynep, ven...
826
01:02:39,720 --> 01:02:40,790
Corre, súbete al auto...
827
01:02:40,790 --> 01:02:41,730
Vamos niña, vamos...
828
01:02:41,730 --> 01:02:44,660
Hermano, ¿cómo saliste de ahí...?
829
01:02:48,610 --> 01:02:50,990
Chica, fuimos criados por un gran estado...
830
01:02:51,640 --> 01:02:54,190
Hemos pasado por tales desgracias y guerras...
831
01:02:54,310 --> 01:02:58,030
¿Podrán algunos matones desviarnos...?
832
01:02:58,250 --> 01:02:59,590
Pero tenemos que escapar lo más rápido posible...
833
01:02:59,610 --> 01:03:03,410
Porque, según tengo entendido,
montaron más de lo que imaginaba...
834
01:03:03,530 --> 01:03:05,080
Estos chicos no resistieron...
835
01:03:05,170 --> 01:03:07,790
No nos dejarán tan fácilmente...
836
01:03:07,960 --> 01:03:10,370
Intenté llamar a la policía, pero
creo que la conexión no funcionó...
837
01:03:10,370 --> 01:03:11,620
No estoy segura si me escucharon...
838
01:03:11,730 --> 01:03:14,180
Oh, qué bueno, qué bueno que no te escucharon...
839
01:03:14,440 --> 01:03:16,470
Ahora si me comunico con ellos...
840
01:03:17,350 --> 01:03:19,220
Mi identidad será revelada...
841
01:03:19,450 --> 01:03:23,580
¿Y por qué deberíamos molestar
a la policía en mitad de la noche?
842
01:03:24,900 --> 01:03:26,280
Confía en tu hermano...
843
01:03:26,280 --> 01:03:27,370
No te preocupes...
844
01:03:27,520 --> 01:03:29,900
Siempre confío en ti hermano, pase lo que pase...
845
01:03:30,090 --> 01:03:30,890
Bien hecho.
846
01:03:31,210 --> 01:03:32,470
Cinturones de seguridad abrochados...
847
01:03:32,940 --> 01:03:34,440
Agárrate fuerte...
848
01:03:34,550 --> 01:03:36,680
Porque vamos a acelerar un poco...
849
01:03:39,460 --> 01:03:40,920
Señor, este tipo todavía está vivo...
850
01:03:41,000 --> 01:03:42,510
Nadie salió...
851
01:03:42,630 --> 01:03:44,410
Malditos idiotas, no se puede matar a una sola persona...
852
01:03:44,410 --> 01:03:45,360
Idiotas.
853
01:03:45,380 --> 01:03:47,540
Entendido, hermano, este es nuestro trabajo.
854
01:03:47,690 --> 01:03:48,460
Lo estamos persiguiendo.
855
01:03:48,520 --> 01:03:49,850
Hágamelo saber.
856
01:03:55,360 --> 01:03:58,860
No dejemos que esto se nos escape de las manos.
857
01:04:06,870 --> 01:04:08,570
Arruiné todo.
858
01:04:09,210 --> 01:04:10,880
Soy muy malo bailando.
859
01:04:11,730 --> 01:04:12,590
No.
860
01:04:13,160 --> 01:04:14,650
Todo está bien.
861
01:04:14,720 --> 01:04:16,460
Y eres muy lindo.
862
01:04:16,960 --> 01:04:17,960
¿En serio?
863
01:04:18,750 --> 01:04:20,140
¿De verdad lo crees?
864
01:04:20,230 --> 01:04:22,160
Realmente lo creo.
865
01:04:22,690 --> 01:04:24,070
Me gusta tu apariencia de esta manera.
866
01:04:24,130 --> 01:04:25,470
Pero no seas arrogante.
867
01:04:27,630 --> 01:04:28,900
Te amo mucho.
868
01:04:29,380 --> 01:04:31,190
Yo también te amo mucho.
869
01:04:42,250 --> 01:04:43,550
Hermano.
870
01:04:49,810 --> 01:04:51,130
Sácala.
871
01:04:56,810 --> 01:04:58,270
¿Bailamos?
872
01:04:59,140 --> 01:05:01,740
Sabes, mi rodilla está rota.
873
01:05:07,480 --> 01:05:09,220
¿Bailarías conmigo?
874
01:05:10,610 --> 01:05:12,460
¿Puedes bailar?
875
01:05:13,380 --> 01:05:14,920
Aprenderé rápidamente.
876
01:05:29,220 --> 01:05:30,860
No estás nada mal.
877
01:05:31,640 --> 01:05:32,690
Pero es cierto.
878
01:05:33,280 --> 01:05:35,070
Te hemos entendido mal.
879
01:05:35,500 --> 01:05:37,960
Hasta ahora qué tipo de bailes decías.
880
01:05:38,230 --> 01:05:40,090
El baile, en mi opinión, no es para mí...
881
01:05:41,740 --> 01:05:44,780
¿Le dijiste a Üzay que le diera el anillo?
882
01:05:46,610 --> 01:05:49,870
Sí, porque estuvieron planeando la boda todo este tiempo.
883
01:05:50,730 --> 01:05:52,650
Entonces organizaste este lugar.
884
01:05:53,490 --> 01:05:55,890
Algo de eso pasó... Tenemos amigos amables.
885
01:05:56,240 --> 01:05:58,350
Amigos dueños de un restaurante.
886
01:05:58,880 --> 01:06:00,520
No todos los ricos son malos.
887
01:06:00,600 --> 01:06:02,710
Algunos de ellos son dignos de respeto.
888
01:06:07,510 --> 01:06:09,820
No mires, es de mala educación...
889
01:06:09,890 --> 01:06:11,040
Se ven tan bien.
890
01:06:11,080 --> 01:06:12,130
Mira esto.
891
01:06:13,830 --> 01:06:15,870
Está bien, está bien, no mires, es de mala educación.
892
01:06:16,890 --> 01:06:17,780
¿Cansada?
893
01:06:17,780 --> 01:06:19,030
Estoy un poco cansada.
894
01:06:19,080 --> 01:06:20,260
Vamos a sentarnos.
895
01:06:23,380 --> 01:06:25,320
¿Cómo conseguiste engañarnos?
896
01:06:25,480 --> 01:06:26,950
¿En qué asunto?
897
01:06:27,720 --> 01:06:28,740
Familia.
898
01:06:28,840 --> 01:06:31,390
Nadie preguntó nada, así que no dije nada.
899
01:06:32,390 --> 01:06:34,180
Este secreto viene de aquí, es decir...
900
01:06:34,220 --> 01:06:38,000
¿El hecho de que sea un hombre
muy rico cambia algo para ti?
901
01:06:38,740 --> 01:06:39,580
Nunca...
902
01:06:40,700 --> 01:06:42,400
Tienes la tarea de protegerme.
903
01:06:42,420 --> 01:06:44,410
Eres un trabajador de inteligencia.
904
01:06:45,650 --> 01:06:47,560
Muchas mujeres no lo creen así.
905
01:06:47,560 --> 01:06:50,450
Muchas mujeres que llegan a tu
vida, realmente lo pensaron así.
906
01:06:50,480 --> 01:06:53,720
No soy el tipo de hombre que
tiene muchas mujeres en su vida.
907
01:06:56,070 --> 01:06:57,740
¿Qué clase de persona eres?
908
01:06:59,170 --> 01:07:00,810
Una vez me enamoré…
909
01:07:00,920 --> 01:07:03,450
…amé a una persona que realmente me amaba.
910
01:07:06,370 --> 01:07:09,740
Si tuviera 17 años, probablemente
ya estaría cansada de esto.
911
01:07:10,480 --> 01:07:12,200
¿Ahora lo que ha cambiado?
912
01:07:12,320 --> 01:07:15,660
Vi de primera mano lo engañosos que pueden ser los hombres.
913
01:07:15,760 --> 01:07:18,220
Si mintiera, lo entenderías.
914
01:07:19,940 --> 01:07:22,510
Así que supongo...
915
01:07:22,650 --> 01:07:24,880
Crees que estoy mintiendo.
916
01:07:25,740 --> 01:07:27,680
No, no estás mintiendo.
917
01:07:29,580 --> 01:07:31,500
Entonces, ¿quién es esta chica afortunada...?
918
01:07:31,580 --> 01:07:34,360
Una vez amé mucho.
919
01:07:35,670 --> 01:07:37,560
Aún no lo he conocido.
920
01:07:38,820 --> 01:07:40,740
¿O lo conocí...?
921
01:07:41,110 --> 01:07:43,720
No estoy seguro de haberlo conocido...
922
01:07:46,640 --> 01:07:49,840
Qué enfático es que el dinero
no puede comprar el amor, ¿no?
923
01:07:50,670 --> 01:07:53,740
Si hablas de paz, ellos tienen dinero...
924
01:07:53,740 --> 01:07:57,020
Construirán una fábrica para comprar amor...
925
01:07:59,160 --> 01:08:04,490
Entonces, tirar todo ese
dinero y elegir servir a tu país...
926
01:08:04,860 --> 01:08:07,790
No me gustó, pero que puedo decir.
927
01:08:08,660 --> 01:08:11,370
Escuché la voz de mi corazón, eso es todo...
928
01:08:11,830 --> 01:08:13,630
Realmente no la escucho.
929
01:08:13,840 --> 01:08:15,050
¿Por qué?
930
01:08:16,700 --> 01:08:19,690
Porque cada vez que escucho la voz de mi corazón…
931
01:08:20,740 --> 01:08:22,660
…los problemas comienzan en mi vida.
932
01:08:39,500 --> 01:08:41,820
Muchas gracias por todo, Altay.
933
01:08:41,890 --> 01:08:43,140
Por nada.
934
01:08:43,140 --> 01:08:45,090
Felicidad por la vida.
935
01:08:46,120 --> 01:08:49,790
Jefe, me alegro de que estuvieras a mi lado.
936
01:08:49,910 --> 01:08:51,230
Siempre.
937
01:08:52,250 --> 01:08:54,180
Felicitaciones de nuevo.
938
01:08:54,400 --> 01:08:56,860
Muchas gracias, Selen.
939
01:08:57,610 --> 01:08:59,350
Me alegro de que hayas venido.
940
01:08:59,420 --> 01:09:01,380
Llegó el auto.
941
01:09:01,720 --> 01:09:02,580
Nazlı.
942
01:09:02,580 --> 01:09:03,830
Nos vemos entonces.
943
01:09:03,830 --> 01:09:05,600
Buenas noches de nuevo.
944
01:09:50,240 --> 01:09:51,640
Gracias.
945
01:09:54,380 --> 01:09:56,000
A mí también me habrías echado a la carretera, sí.
946
01:09:56,000 --> 01:09:57,720
Sube, sube.
947
01:10:10,230 --> 01:10:11,770
Ese no es el auto de Korkut.
948
01:10:11,770 --> 01:10:13,350
Para aquí.
949
01:10:13,550 --> 01:10:15,270
Entremos.
950
01:10:21,320 --> 01:10:22,570
Vamos entonces.
951
01:10:45,620 --> 01:10:47,260
Vamos a ver.
952
01:11:00,010 --> 01:11:00,790
No hay nadie aquí.
953
01:11:00,790 --> 01:11:01,730
¿Dónde está?
954
01:11:01,750 --> 01:11:03,420
¿Está jugando con nosotros?
955
01:11:16,360 --> 01:11:18,420
¿Qué has hecho? Está hecho...
956
01:11:18,420 --> 01:11:20,980
Desgraciadamente lo perdimos...
957
01:11:21,060 --> 01:11:22,400
¿Qué quieres decir que lo perdieron...?
958
01:11:22,400 --> 01:11:25,580
Está muy oscuro alrededor, no sabemos dónde se escondió...
959
01:11:29,620 --> 01:11:31,840
Maestro, ¿qué está pasando...?
960
01:11:41,100 --> 01:11:42,450
Ağa.
961
01:11:43,550 --> 01:11:46,620
El auto se fue a su merecido descanso.
962
01:11:46,620 --> 01:11:48,840
Korkut, estás acabado.
963
01:11:49,070 --> 01:11:50,510
Korkut.
964
01:11:50,720 --> 01:11:51,820
Ağa.
965
01:11:51,900 --> 01:11:54,000
Se te acabó el tiempo...
966
01:11:54,020 --> 01:11:56,430
Mientras tuviese la oportunidad, me iba a matar...
967
01:11:56,580 --> 01:11:58,490
A usted no le toca correr...
968
01:11:59,210 --> 01:12:03,080
En ningún momento puede saber dónde y cómo escaparé...
969
01:12:03,410 --> 01:12:06,050
Pero definitivamente iré por usted...
970
01:12:10,340 --> 01:12:11,640
¿Es seguro aquí?
971
01:12:11,640 --> 01:12:12,780
Sí, Ağa.
972
01:12:12,890 --> 01:12:15,830
Entonces aumenta el número de hombres alrededor.
973
01:12:15,830 --> 01:12:16,490
Vamos.
974
01:12:16,490 --> 01:12:17,830
Entendido, Ağa.
975
01:12:35,130 --> 01:12:36,860
Vamos, vámonos ya.
976
01:12:36,860 --> 01:12:38,950
Vámonos, lo antes posible.
977
01:12:39,310 --> 01:12:41,240
¿Qué hiciste con ellos...?
978
01:12:41,520 --> 01:12:42,520
Tú los mataste...
979
01:12:42,520 --> 01:12:45,120
Qué pasará, vendrán sus dueños y se los llevarán...
980
01:12:45,980 --> 01:12:47,110
Qué vas a hacer...
981
01:12:47,110 --> 01:12:48,870
¿No es esto suficiente ahora...?
982
01:12:49,190 --> 01:12:51,850
Continuaré donde lo dejé...
983
01:12:51,960 --> 01:12:54,520
Hermano, este trabajo ha comenzado
a alcanzar otras dimensiones.
984
01:12:54,520 --> 01:12:56,200
Estoy empezando a tener miedo.
985
01:12:56,300 --> 01:12:57,930
Te enviaré lo antes posible.
986
01:12:57,930 --> 01:13:00,600
No quiero que vuelvas a quedar atrapada en algo como esto.
987
01:13:00,600 --> 01:13:04,410
¿No lo ves? Siempre estás en peligro a mi lado.
988
01:13:05,880 --> 01:13:08,630
¿Qué dirá tu jefe sobre todo esto?
989
01:13:08,830 --> 01:13:10,580
Este es el principal problema.
990
01:13:10,580 --> 01:13:13,160
Temo esto más que a la muerte.
991
01:13:13,300 --> 01:13:14,440
Yo responderé.
992
01:13:14,440 --> 01:13:15,750
Tengo que hacerlo.
993
01:13:16,770 --> 01:13:20,010
Vamos, tomemos el auto de estos tipos y vámonos de aquí.
994
01:13:30,600 --> 01:13:31,980
¿Estás bien?
995
01:13:32,790 --> 01:13:33,560
Sí.
996
01:13:33,560 --> 01:13:34,780
Gracias.
997
01:13:40,150 --> 01:13:41,330
Buenas noches.
998
01:13:41,330 --> 01:13:42,330
Altay.
999
01:13:43,040 --> 01:13:45,200
Tenemos mucho de qué hablar.
1000
01:13:49,600 --> 01:13:50,780
Bien.
1001
01:13:52,270 --> 01:13:54,720
Quiero agradecerte.
1002
01:13:55,250 --> 01:13:57,070
¿Para Nazlı y Üzay?
1003
01:13:57,070 --> 01:13:58,290
No.
1004
01:13:58,540 --> 01:14:01,470
Lo que hiciste por Ihsan fue muy lindo.
1005
01:14:03,450 --> 01:14:04,510
Entiendo.
1006
01:14:04,550 --> 01:14:05,670
Bien.
1007
01:14:06,200 --> 01:14:07,360
Por supuesto.
1008
01:14:07,820 --> 01:14:10,420
Y gracias por Nazlı y Üzay.
1009
01:14:11,710 --> 01:14:12,850
De nada.
1010
01:14:12,850 --> 01:14:14,560
Es gente querida.
1011
01:14:31,710 --> 01:14:34,040
¿Bailarás conmigo?
1012
01:14:37,400 --> 01:14:39,980
¿Puedes bailar?
1013
01:14:40,090 --> 01:14:41,570
Aprendo rápido.
1014
01:14:50,260 --> 01:14:53,920
Eres un oficial de inteligencia encargado de protegerme...
1015
01:14:54,200 --> 01:14:56,640
Muchas mujeres no lo creen...
1016
01:14:56,830 --> 01:14:59,820
Muchas mujeres que llegaron a tu vida así lo pensaron...
1017
01:14:59,820 --> 01:15:02,960
No soy el hombre en cuya vida aparecieron muchas mujeres.
1018
01:15:03,780 --> 01:15:04,990
Bien.
1019
01:15:07,170 --> 01:15:08,840
¿Qué clase de persona eres?
1020
01:15:09,810 --> 01:15:11,450
Una vez me enamoré…
1021
01:15:11,520 --> 01:15:14,160
…amé a una persona que realmente me amaba.
1022
01:15:16,480 --> 01:15:18,390
Entonces, ¿quién es esta afortunada chica?
1023
01:15:18,450 --> 01:15:21,350
Una vez amé mucho.
1024
01:15:22,310 --> 01:15:23,940
Aún no lo he conocido.
1025
01:15:24,290 --> 01:15:25,840
¿O lo conocí...?
1026
01:15:25,850 --> 01:15:27,860
No estoy seguro de haberlo conocido...
1027
01:15:34,560 --> 01:15:37,120
Escuché la voz de mi corazón, eso es todo.
1028
01:15:38,290 --> 01:15:39,880
Realmente no la escucho.
1029
01:15:40,280 --> 01:15:41,210
¿Por qué?
1030
01:15:43,190 --> 01:15:46,150
Porque cada vez que escucho la voz de mi corazón…
1031
01:15:47,130 --> 01:15:49,080
…los problemas comienzan en mi vida.
1032
01:15:56,180 --> 01:15:57,230
¿Debería decir algo?
1033
01:15:57,230 --> 01:16:00,090
Es muy importante que Ihsan regrese.
1034
01:16:00,090 --> 01:16:03,820
Sí. Iba a escribir una carta de recomendación.
1035
01:16:03,820 --> 01:16:06,660
Pero hiciste tu trabajo en secreto.
1036
01:16:06,660 --> 01:16:08,820
Ihsan también me incluyó en la academia...
1037
01:16:08,820 --> 01:16:10,480
¿No me dijiste cuántas veces un hombre...?
1038
01:16:10,480 --> 01:16:12,540
Maestro, quiero una carrera académica...
1039
01:16:12,540 --> 01:16:15,350
Si me dijeras que escribiste una
carta de recomendación para Sern...
1040
01:16:15,350 --> 01:16:17,320
Quizás probaría suerte.
1041
01:16:17,320 --> 01:16:20,200
Pensamos en nuestra situación así, pero...
1042
01:16:20,350 --> 01:16:21,920
Espero que el profesor sea bueno.
1043
01:16:21,920 --> 01:16:23,810
Juran que la inteligencia salvó.
1044
01:16:23,810 --> 01:16:25,230
Como quien...
1045
01:16:26,940 --> 01:16:28,290
Qué está pasando...
1046
01:16:43,200 --> 01:16:45,690
Vámonos, perros deshonestos...
1047
01:16:47,460 --> 01:16:49,570
No des pasos estúpidos.
1048
01:16:50,720 --> 01:16:52,780
¿Entiendes lo que es...?
1049
01:16:52,890 --> 01:16:54,600
Seguiremos moviéndonos.
1050
01:16:54,620 --> 01:16:57,950
Hasta que tu maestro Ihsan nos dé lo que queremos.
1051
01:16:58,020 --> 01:17:02,480
Si insistes en detenerte, las
bombas son sensibles al movimiento.
1052
01:17:02,480 --> 01:17:05,940
Si caen bajo tu control, moriremos todos juntos.
1053
01:17:05,940 --> 01:17:08,580
Así que quédate donde estás.
1054
01:17:26,340 --> 01:17:27,720
Yarabbim.
1055
01:17:28,610 --> 01:17:32,400
Conmigo o sin mí, iluminas el destino de este pueblo.
1056
01:17:32,460 --> 01:17:35,930
Cualquier problema que tengamos,
danos la oportunidad de resolverlo.
1057
01:18:04,510 --> 01:18:05,960
Mis hijos...
1058
01:18:09,800 --> 01:18:11,160
Viejo...
1059
01:18:11,230 --> 01:18:14,000
Normalmente mi respeto por
los profesores es ilimitado, pero...
1060
01:18:14,000 --> 01:18:15,790
Tu situación es un poco diferente...
1061
01:18:15,790 --> 01:18:17,670
Te decepcionaremos un poco.
1062
01:18:17,800 --> 01:18:20,800
Ahora harás exactamente lo que te digo...
1063
01:18:20,800 --> 01:18:22,780
No se lo dirás a nadie.
1064
01:18:22,780 --> 01:18:24,600
Especialmente a Altay...
1065
01:18:25,270 --> 01:18:26,650
Solo...
1066
01:18:27,160 --> 01:18:29,880
Si intentas hacer un juego...
1067
01:18:30,930 --> 01:18:33,490
¿Cómo puedo decir que sabes física?
1068
01:18:33,700 --> 01:18:37,050
Detonaré un átomo cerca de tus alumnos.
1069
01:18:54,930 --> 01:18:56,260
¿Hay algún problema, maestro?
1070
01:18:56,260 --> 01:19:00,260
No, tenía un medicamento, iré a buscarlo a la farmacia.
1071
01:19:00,290 --> 01:19:02,320
Agréguelos a la lista y lo resolveremos...
1072
01:19:02,980 --> 01:19:06,580
Algunos son mixtos, tendré que
hablar yo mismo con el farmacéutico.
1073
01:19:06,580 --> 01:19:09,120
Maestro, escríbanos en detalle. Podemos manejarlo...
1074
01:19:09,120 --> 01:19:10,340
No te molestes, hijo.
1075
01:19:10,340 --> 01:19:14,970
La farmacia está cerca. Iré enseguida y volveré.
1076
01:19:14,970 --> 01:19:16,660
Esto es imposible, maestro.
1077
01:19:18,600 --> 01:19:22,420
Entonces, en ese caso, espera un poco, te escribo y vengo.
1078
01:19:46,050 --> 01:19:47,540
Aquí escribí.
1079
01:19:51,440 --> 01:19:53,080
Me ocuparé de esto y ya vuelvo.
1080
01:19:53,140 --> 01:19:54,370
Gracias, hijo.
1081
01:20:04,090 --> 01:20:06,320
Hice un poco de té, ¿te gustaría un poco...?
1082
01:20:06,840 --> 01:20:08,240
Por supuesto...
1083
01:20:11,550 --> 01:20:12,710
Korkut.
1084
01:20:12,880 --> 01:20:15,280
Estaba leyendo el informe de lo que pasó anoche.
1085
01:20:15,420 --> 01:20:16,630
¿Estás bien?
1086
01:20:16,900 --> 01:20:19,800
Estoy bien, pero Zeynep está muy nerviosa.
1087
01:20:19,800 --> 01:20:23,280
¿Quién está detrás de esto? ¿Crees que es el Sr. O Suat...?
1088
01:20:23,560 --> 01:20:24,750
Ağa...
1089
01:20:25,000 --> 01:20:28,150
Por supuesto, Suat probablemente también esté involucrado.
1090
01:20:28,190 --> 01:20:30,170
Ya se lo dije, jefe.
1091
01:20:30,170 --> 01:20:32,670
Dije que no se quedarán de brazos cruzados.
1092
01:20:32,730 --> 01:20:34,160
Vinieron y atacaron.
1093
01:20:34,160 --> 01:20:37,230
Luego desaparecieron, no se los encuentra por ningún lado.
1094
01:20:37,230 --> 01:20:40,400
Si se pierde la oportunidad, volverán a tus manos...
1095
01:20:40,400 --> 01:20:42,600
Ayer todo estaba ya bastante enredado.
1096
01:20:42,600 --> 01:20:45,000
A partir de ahora los seguiremos de cerca.
1097
01:20:45,000 --> 01:20:47,940
No te atrevas a seguirlos ni nada por el estilo.
1098
01:20:48,550 --> 01:20:50,490
¿Dónde estás ahora?
1099
01:20:53,090 --> 01:20:56,330
Conozco a alguien que descubrirá dónde se esconden.
1100
01:20:56,420 --> 01:20:58,060
Hablaremos.
1101
01:20:58,450 --> 01:21:01,010
Korkut, te haré una pregunta.
1102
01:21:01,660 --> 01:21:06,540
¿Había alguna manera de evitar lo que pasó ayer?
1103
01:21:06,700 --> 01:21:09,260
Quiero decir, el conflicto.
1104
01:21:10,000 --> 01:21:11,070
No.
1105
01:21:11,200 --> 01:21:15,290
Los hombres parecían haberse vuelto locos...
Su único objetivo era matarme.
1106
01:21:15,670 --> 01:21:17,840
No fue personal, ¿verdad?
1107
01:21:18,020 --> 01:21:20,060
Entonces no pudiste escapar.
1108
01:21:20,540 --> 01:21:21,830
No, jefe.
1109
01:21:21,910 --> 01:21:23,070
Entendido.
1110
01:21:23,120 --> 01:21:25,500
Ten cuidado a partir de ahora.
1111
01:21:25,580 --> 01:21:27,950
Mantenme informado sobre todos los desarrollos.
1112
01:21:27,950 --> 01:21:29,330
Entendido.
1113
01:21:58,720 --> 01:22:00,860
¿Cuál es tu análisis?
1114
01:22:00,950 --> 01:22:05,130
Como ya dije, el director y el personal
actuaron con ambición y sentimientos personales.
1115
01:22:05,130 --> 01:22:09,280
¿Crees que podría haberlos usado de otra manera?
1116
01:22:10,440 --> 01:22:13,890
Quiero decir, incluso en defensa propia...
1117
01:22:13,930 --> 01:22:15,940
Esta situación se puede evaluar de la siguiente manera.
1118
01:22:15,940 --> 01:22:22,740
Ya los ha atraído a su trampa y es extremadamente agresivo.
Hemos tenido detección de comportamiento durante mucho tiempo...
1119
01:22:35,740 --> 01:22:38,270
Vamos, déjame ya.
1120
01:22:43,340 --> 01:22:45,560
Ayer intentaron matarme.
1121
01:22:45,560 --> 01:22:46,580
De nuevo.
1122
01:22:51,440 --> 01:22:54,330
Juro que esta vez no se trata de mí.
1123
01:22:54,480 --> 01:22:56,630
Lo sé, cálmate.
1124
01:22:57,470 --> 01:23:01,180
Ağa me ha puesto una recompensa.
1125
01:23:01,510 --> 01:23:04,410
Envió a toda su tribu por mí.
1126
01:23:04,780 --> 01:23:07,250
Bien, ¿qué quieres de mí entonces?
1127
01:23:14,780 --> 01:23:17,170
Me encontrará un lugar Sr.
1128
01:23:20,530 --> 01:23:21,680
Mira.
1129
01:23:22,450 --> 01:23:24,170
¿Cómo será?
1130
01:23:24,400 --> 01:23:25,840
Así…
1131
01:23:26,040 --> 01:23:29,670
…te infiltrarás con Suat como mi informante...
1132
01:23:30,380 --> 01:23:33,740
Ya tienes una buena relación. ¿No es eso bueno?
1133
01:23:34,000 --> 01:23:37,100
Pero si se da cuenta, estaremos en problemas.
1134
01:23:38,250 --> 01:23:42,490
Te juro que parece que no tienes otra opción, Sedat.
1135
01:23:42,900 --> 01:23:47,900
Haz lo que te digo o tu tío se enterará de todo esto.
1136
01:23:48,240 --> 01:23:50,520
Estarás peor que muerto.
1137
01:23:50,680 --> 01:23:52,130
Sabes.
1138
01:24:15,910 --> 01:24:17,280
¿Qué pasó, Sr. Altay?
1139
01:24:17,280 --> 01:24:19,980
Te asustaste al no poder verme en mi lugar.
1140
01:24:20,120 --> 01:24:22,210
No estaba asustado, pero estaba interesado.
1141
01:24:22,210 --> 01:24:24,580
Tienes un nuevo método para intentar matarme.
1142
01:24:24,580 --> 01:24:25,650
Posiblemente un ascensor.
1143
01:24:25,650 --> 01:24:27,720
O saltar de un avión sin paracaídas.
1144
01:24:27,720 --> 01:24:29,000
Estoy lista para cualquier cosa.
1145
01:24:29,000 --> 01:24:33,380
Lastimarte intencionalmente sería lo último que haría.
1146
01:24:41,090 --> 01:24:42,180
¿Qué pasó, Üzay?
1147
01:24:42,280 --> 01:24:45,580
El maestro Ihsan escapó del refugio.
1148
01:24:46,200 --> 01:24:47,950
Fue secuestrado o escapó.
1149
01:24:47,950 --> 01:24:49,130
Digamos, por nuestra cuenta.
1150
01:24:49,130 --> 01:24:51,580
Les dio a nuestros empleados té medicinal y los noqueó.
1151
01:24:51,580 --> 01:24:53,360
Pero el personal está en buenas condiciones.
1152
01:24:53,530 --> 01:24:58,910
Üzay, junto con la seguridad y la gendarmería del distrito,
enviaron la fotografía del profesor Ihsan a cada unidad...
1153
01:24:58,910 --> 01:25:02,180
Quien vea esto, dondequiera que esté
en las cámaras de patrulla, que nos lo diga.
1154
01:25:02,180 --> 01:25:04,260
Comenzaré la operación inmediatamente.
1155
01:25:05,170 --> 01:25:08,010
¿Por qué haría tal cosa?
1156
01:25:08,070 --> 01:25:10,630
Debe haber una razón que te hizo hacer esto.
1157
01:25:10,750 --> 01:25:12,130
¿Por ejemplo?
1158
01:25:12,220 --> 01:25:13,760
No lo sé todavía...
1159
01:25:13,760 --> 01:25:15,820
Pero lo sabremos pronto...
1160
01:26:01,450 --> 01:26:03,440
Aquí estamos, viejo.
1161
01:26:05,440 --> 01:26:07,110
No puedes ver con claridad.
1162
01:26:11,730 --> 01:26:13,270
Bienvenido.
1163
01:26:15,950 --> 01:26:19,750
Eres esa sinvergüenza que llaman la Reina.
1164
01:26:21,730 --> 01:26:23,900
Que comienzo tan inapropiado.
1165
01:26:23,900 --> 01:26:25,480
¿Es siquiera adecuado...?
1166
01:26:25,620 --> 01:26:27,340
¿Cómo lo sabes?
1167
01:26:27,590 --> 01:26:29,690
Tal vez soy solo una persona común y corriente.
1168
01:26:29,690 --> 01:26:32,830
La magnitud de tus pecados es
visible en las arrugas de tu rostro.
1169
01:26:32,880 --> 01:26:34,880
¿Dónde están los niños?
1170
01:26:37,540 --> 01:26:40,810
Entonces amas a tus alumnos como a tus hijos, sí.
1171
01:26:40,870 --> 01:26:42,180
Bien.
1172
01:26:42,340 --> 01:26:43,790
Aún mejor.
1173
01:26:43,920 --> 01:26:45,180
Esto empeora el dolor.
1174
01:26:45,180 --> 01:26:46,210
El dolor es bueno.
1175
01:26:46,210 --> 01:26:47,980
¿Qué hiciste con ellos...?
1176
01:26:48,240 --> 01:26:51,060
Los metí en un auto lleno de bombas.
1177
01:26:51,130 --> 01:26:52,760
Ya lo sabes.
1178
01:26:53,400 --> 01:27:01,440
Diseñé la bomba de modo que si la velocidad del auto
cae por debajo de los 50 kilómetros por hora... ¡Boom!
1179
01:27:02,360 --> 01:27:03,960
¿Qué quieres de mí?
1180
01:27:03,960 --> 01:27:05,270
¿Qué le pedimos...?
1181
01:27:05,270 --> 01:27:06,960
¿Qué hiciste por Turquía...?
1182
01:27:06,960 --> 01:27:11,620
¿Cuál es el contenido del gran proyecto que
nombras, qué tecnologías estás desarrollando...?
1183
01:27:11,660 --> 01:27:12,750
Lo explicarás todo.
1184
01:27:12,750 --> 01:27:14,960
No diré una palabra sin ver a mis hijos.
1185
01:27:14,960 --> 01:27:16,640
Estarás tan seguros de esto.
1186
01:27:16,640 --> 01:27:18,000
Déjalo.
1187
01:27:18,260 --> 01:27:20,000
Llama y muéstrale.
1188
01:27:21,760 --> 01:27:23,400
Se lo agradezco...
1189
01:27:24,400 --> 01:27:27,050
Escucha, no es fácil para mí hacer algo tan bueno...
1190
01:27:27,150 --> 01:27:29,920
Por el bien de su edad y dignidad...
1191
01:27:30,190 --> 01:27:31,540
Vamos...
1192
01:27:33,680 --> 01:27:34,740
¿Cómo estás?
1193
01:27:34,740 --> 01:27:37,330
Todo está bien, hay combustible...
1194
01:27:37,460 --> 01:27:40,080
Seguimos caminando por caminos vacíos...
1195
01:27:40,120 --> 01:27:41,450
Para mantener tu conciencia tranquila...
1196
01:27:41,450 --> 01:27:42,640
Bien.
1197
01:27:42,860 --> 01:27:44,800
Apunta la cámara a los niños.
1198
01:27:44,880 --> 01:27:46,230
Hay alguien ahí.
1199
01:27:46,230 --> 01:27:47,920
Él los verá.
1200
01:28:00,170 --> 01:28:01,770
Niños.
1201
01:28:02,860 --> 01:28:04,040
Suficiente.
1202
01:28:05,650 --> 01:28:08,720
Probablemente hayas visto lo decididos que estamos.
1203
01:28:08,780 --> 01:28:10,300
Volvamos a nuestro trabajo.
1204
01:28:10,300 --> 01:28:12,480
Estos niños son tesoros.
1205
01:28:12,700 --> 01:28:15,640
Los educamos y con un solo esfuerzo...
1206
01:28:15,800 --> 01:28:17,250
Ellos no pecan.
1207
01:28:17,370 --> 01:28:18,800
Traigan de vuelta a mis hijos.
1208
01:28:18,800 --> 01:28:20,060
Que lindo...
1209
01:28:20,110 --> 01:28:21,890
Tu mente está en una dirección.
1210
01:28:21,890 --> 01:28:25,680
Destruiremos esos cerebros y debilitaremos a Turquía.
1211
01:28:25,680 --> 01:28:27,260
¿Me equivoco?
1212
01:28:28,780 --> 01:28:30,710
Por el amor de Allah, deja estas cosas en paz.
1213
01:28:30,710 --> 01:28:32,620
Viejo, detente.
1214
01:28:32,700 --> 01:28:35,580
No te llamé aquí para charlar.
1215
01:28:36,520 --> 01:28:38,420
Ahora explícame.
1216
01:28:38,630 --> 01:28:41,880
¿En qué proyecto está trabajando Turquía?
1217
01:28:41,920 --> 01:28:44,100
¿En qué etapa?
1218
01:28:44,120 --> 01:28:47,620
¿Y por qué eres tan importante para ellos?
1219
01:28:47,620 --> 01:28:50,760
Habla, de lo contrario el auto volará por los aires.
1220
01:28:51,010 --> 01:28:53,870
Está bien, te lo explicaré todo.
1221
01:28:56,100 --> 01:28:57,260
Turquía…
1222
01:28:57,300 --> 01:28:59,640
…en caso de una posible Tercera Guerra Mundial…
1223
01:28:59,640 --> 01:29:01,860
…para fortalecer su ejército…
1224
01:29:01,860 --> 01:29:03,850
…fabrica armas...
1225
01:29:04,120 --> 01:29:08,140
¿Qué tipo de armas estamos fabricando?
Algo así como un proyecto de misiles nucleares.
1226
01:29:08,140 --> 01:29:10,040
Sabía que era un arma nuclear.
1227
01:29:10,250 --> 01:29:11,860
Una bomba de uranio...
1228
01:29:11,860 --> 01:29:12,980
Sí...
1229
01:29:20,950 --> 01:29:23,600
¿De dónde sacan el uranio?
1230
01:29:28,150 --> 01:29:30,590
¿Puedo sentarme un poco primero...?
1231
01:29:31,400 --> 01:29:33,250
También quiero un poco de agua, por favor...
1232
01:29:33,250 --> 01:29:34,890
Trae un poco de agua.
1233
01:29:35,140 --> 01:29:36,190
Espera.
1234
01:29:36,510 --> 01:29:37,920
Siéntate así.
1235
01:29:38,740 --> 01:29:41,520
¡Muere, perra antipatriótica!
1236
01:29:47,180 --> 01:29:48,370
Detente.
1237
01:29:49,860 --> 01:29:51,060
Detente.
1238
01:29:51,620 --> 01:29:53,540
No lo mates...
1239
01:29:53,810 --> 01:29:55,140
No te atrevas.
1240
01:29:55,330 --> 01:29:56,840
Déjalo hablar primero…
1241
01:29:56,840 --> 01:30:00,050
…luego rompe todos sus huesos.
1242
01:30:00,120 --> 01:30:03,050
Quiero ver con mis propios
ojos todo el dolor por el que pase.
1243
01:30:03,050 --> 01:30:07,650
Llevémosla adentro para que puedan echar un vistazo.
1244
01:30:08,290 --> 01:30:11,100
Déjame aclarar un poco a este viejo.
1245
01:30:12,560 --> 01:30:14,900
Te gustabas, viejo.
1246
01:30:15,180 --> 01:30:17,560
Me gustó tu valentía...
1247
01:30:19,460 --> 01:30:21,080
¿Qué hiciste?
1248
01:30:22,400 --> 01:30:24,090
¿Qué hiciste...?
1249
01:30:29,260 --> 01:30:31,580
- Buena suerte a todos...
- Gracias, Jefe...
1250
01:30:31,580 --> 01:30:33,180
¿Pudieron encontrar algo...?
1251
01:30:33,260 --> 01:30:33,950
Sí, jefe...
1252
01:30:33,950 --> 01:30:38,100
Estamos en contacto constante con agentes de policía
respetados y creo que entendemos qué está pasando.
1253
01:30:38,100 --> 01:30:40,770
Después de compartir la foto
del profesor Ihsan con la policía…
1254
01:30:40,770 --> 01:30:44,040
…poco después descubrimos hechos relacionados.
1255
01:30:44,050 --> 01:30:44,990
¿Qué ha pasado?
1256
01:30:44,990 --> 01:30:46,510
Esto es lo que ves en la pantalla.
1257
01:30:46,510 --> 01:30:49,300
Tres estudiantes universitarios
fueron secuestrados esta tarde.
1258
01:30:49,300 --> 01:30:50,970
Y desde entonces no hemos vuelto
a saber nada de ninguno de ellos.
1259
01:30:50,970 --> 01:30:53,700
Todos ellos eran alumnos del profesor Ihsan.
1260
01:31:01,690 --> 01:31:03,420
¿Señor Korkut?
1261
01:31:03,930 --> 01:31:05,450
¿Quién eres? ¿Nos conocemos?
1262
01:31:05,450 --> 01:31:09,570
Hola, soy el abogado de Hamdi, Ahmet Özlükin.
1263
01:31:09,570 --> 01:31:10,430
Hola.
1264
01:31:10,430 --> 01:31:13,710
En realidad, te conozco, pero tú no me conoces.
1265
01:31:13,710 --> 01:31:16,830
Quería discutir un tema contigo.
1266
01:31:16,830 --> 01:31:17,560
Por favor.
1267
01:31:17,560 --> 01:31:20,840
Antes de que este trágico suceso le pasara a Hamdi.
1268
01:31:20,840 --> 01:31:22,590
Me llamó…
1269
01:31:22,590 --> 01:31:25,260
…y me dio un testamento...
1270
01:31:25,500 --> 01:31:27,370
En realidad es como...
1271
01:31:27,370 --> 01:31:29,300
Él también tuvo un presentimiento de este evento...
1272
01:31:31,100 --> 01:31:32,600
Con su permiso, yo…
1273
01:31:32,600 --> 01:31:36,350
…déjame presentarte esto.
1274
01:31:36,400 --> 01:31:39,400
Verás, vine aquí por otro trabajo...
1275
01:31:39,400 --> 01:31:46,590
Mientras estuvo bien y su condición
física y moral fue normal, te lo legó todo.
1276
01:31:48,260 --> 01:31:50,120
Qué quieres decir...
1277
01:31:50,840 --> 01:31:53,900
Este hombre tiene familia, esposa e hijos.
1278
01:31:54,010 --> 01:31:55,810
¿Por qué debería dejarme todos sus bienes?
1279
01:31:55,810 --> 01:31:59,080
Dijo que solo puede confiar en ti...
1280
01:31:59,080 --> 01:32:06,800
Y espero que se levante pronto y
discutamos los detalles de este asunto.
1281
01:32:06,920 --> 01:32:09,290
No te molestaré más...
1282
01:32:09,290 --> 01:32:11,240
Te deseo una pronta recuperación.
1283
01:32:11,310 --> 01:32:13,240
Que tenga un buen día.
1284
01:32:31,370 --> 01:32:33,240
¿Cómo está el hermano Hamdi?
1285
01:32:33,720 --> 01:32:37,880
Los indicadores están mejorando
bien, así lo dijo el médico, gracias a Allah.
1286
01:32:47,010 --> 01:32:50,110
Por cierto, ¿qué dijo el abogado?
1287
01:32:50,720 --> 01:32:52,620
Preguntas triviales.
1288
01:32:53,100 --> 01:32:54,980
Ahora no es el momento.
1289
01:32:58,670 --> 01:33:02,180
Me prepararé un poco de café. ¿Quieres?
1290
01:33:18,420 --> 01:33:21,500
Hermano, no dejaré que tu confianza sea en vano.
1291
01:33:21,590 --> 01:33:25,890
Los encontraré a todos por los crímenes
que escondieron y se los pegaré en la cabeza.
1292
01:33:43,660 --> 01:33:45,380
Selam Aleyküm.
1293
01:33:45,380 --> 01:33:47,600
Aleyküm Selam.
1294
01:33:47,850 --> 01:33:49,490
¿Qué te pasa?
1295
01:33:49,780 --> 01:33:53,030
Hubo un problema, hermano. Lo superamos, no importa.
1296
01:33:53,710 --> 01:33:54,950
Hijo, dime.
1297
01:33:54,950 --> 01:33:57,260
Dijiste que es muy urgente, ¿qué pasa?
1298
01:33:57,340 --> 01:33:58,720
Te lo diré.
1299
01:33:58,720 --> 01:34:00,550
¿No te estoy reteniendo?
1300
01:34:00,600 --> 01:34:01,770
Estabas conduciendo a alguna parte.
1301
01:34:01,770 --> 01:34:03,520
¿Ibas a ver a tu familia o algo así?
1302
01:34:03,520 --> 01:34:05,570
Se está preparando la mesa.
1303
01:34:05,640 --> 01:34:09,070
Pero esta vez no con nosotros. Hemos cambiado la ubicación.
1304
01:34:10,100 --> 01:34:12,560
A esto lo llaman el problema de Korkut.
1305
01:34:14,260 --> 01:34:16,200
Hermano, si quieres, yo también iré.
1306
01:34:16,360 --> 01:34:20,240
Tengo información sobre Korkut.
1307
01:34:22,760 --> 01:34:24,160
Ven bien.
1308
01:34:24,240 --> 01:34:26,200
Puedes decírmelo en el camino.
1309
01:34:26,200 --> 01:34:27,710
Vamos, sigue adelante...
1310
01:34:47,040 --> 01:34:49,000
Estás despierto, maestro.
1311
01:34:49,170 --> 01:34:50,780
Buenos días.
1312
01:34:51,960 --> 01:34:54,990
Sinceramente, hablaré de ti toda mi vida.
1313
01:34:55,070 --> 01:34:57,360
Sobre la Reina, cuyo rostro nadie ha visto siquiera.
1314
01:34:57,360 --> 01:35:01,320
A la Reina, el hombre que empuña el cuchillo del pan...
1315
01:35:02,550 --> 01:35:04,850
Mira su coraje.
1316
01:35:06,340 --> 01:35:07,900
Vaya maestro.
1317
01:35:07,900 --> 01:35:10,010
Eres algo.
1318
01:35:10,840 --> 01:35:14,110
¿Qué hacemos para proteger a una mujer, sabes?
1319
01:35:14,400 --> 01:35:19,280
No te torturaré demasiado.
1320
01:35:19,540 --> 01:35:22,510
Te he preparado un cóctel muy sabroso.
1321
01:35:22,820 --> 01:35:25,060
Mi fórmula especial.
1322
01:35:25,530 --> 01:35:26,990
Ahora, maestro…
1323
01:35:28,140 --> 01:35:30,470
…te quemarás mucho.
1324
01:35:30,870 --> 01:35:33,940
Parece que tus nervios están expuestos.
1325
01:35:34,130 --> 01:35:37,590
Parecerá que los rociaron con ácido.
1326
01:35:37,970 --> 01:35:40,530
Es una práctica común, pero lo preguntaré de todos modos.
1327
01:35:41,340 --> 01:35:42,560
¿Estás listo?
1328
01:35:51,930 --> 01:35:55,560
Eso es todo. Listo.
1329
01:36:03,980 --> 01:36:07,260
Jefe, necesita ver esto.
1330
01:36:13,620 --> 01:36:15,480
¿Pudiste encontrar la placa del auto?
1331
01:36:15,480 --> 01:36:17,040
En la pantalla.
1332
01:36:20,600 --> 01:36:22,310
El auto fue captado por las cámaras.
1333
01:36:22,690 --> 01:36:24,430
Es decir, continúa moviéndose.
1334
01:36:24,430 --> 01:36:25,270
Sí.
1335
01:36:25,270 --> 01:36:26,870
¿Podemos obtener una señal?
1336
01:36:26,870 --> 01:36:29,610
Nazlı, con tu permiso.
1337
01:36:29,610 --> 01:36:34,360
Encuentre la ruta del automóvil; si es
necesario, bloquea todas las carreteras.
1338
01:36:37,200 --> 01:36:43,770
Jefe, encontramos un mensaje de vídeo del
conductor en la computadora del maestro Ihsan.
1339
01:36:43,770 --> 01:36:44,800
Contenido.
1340
01:36:44,880 --> 01:36:46,330
Lo has adivinado.
1341
01:36:46,330 --> 01:36:49,440
Después de que los estudiantes
son secuestrados, recurren a él.
1342
01:36:49,660 --> 01:36:52,080
Amenazan la vida de los estudiantes.
1343
01:36:52,080 --> 01:36:53,260
Sí, jefe.
1344
01:36:53,450 --> 01:36:56,540
El profesor Ihsan está ahí gracias a estos estudiantes.
1345
01:36:56,540 --> 01:36:59,020
Primero salvaremos a los estudiantes.
1346
01:37:02,550 --> 01:37:04,210
Te lo digo, no preguntes.
1347
01:37:04,270 --> 01:37:05,810
Este es tu trabajo, Altay.
1348
01:37:05,920 --> 01:37:09,030
Devolveremos a estos niños sanos y salvos.
1349
01:37:09,030 --> 01:37:12,450
El equipo actuará contigo, el mando está detrás de ti...
1350
01:37:12,480 --> 01:37:14,190
Lo que digas...
1351
01:37:29,260 --> 01:37:30,290
¿Cómo está, comandante...?
1352
01:37:30,290 --> 01:37:31,770
Te lo diré, siéntate.
1353
01:37:47,510 --> 01:37:49,090
Te lo dije, profesor.
1354
01:37:49,090 --> 01:37:52,340
Estas cosas no vagan como un cuchillo de pan.
1355
01:37:52,350 --> 01:37:54,210
Dije que te quemarías.
1356
01:37:54,350 --> 01:37:56,260
Mátame, sinvergüenza.
1357
01:37:56,260 --> 01:37:57,340
Mátame.
1358
01:37:57,340 --> 01:37:59,300
Uno por uno.
1359
01:37:59,340 --> 01:38:01,520
Explícamelo primero.
1360
01:38:01,610 --> 01:38:05,840
¿Qué es este proyecto que estás ocultando a todos?
1361
01:38:06,400 --> 01:38:08,110
No lo diré.
1362
01:38:08,290 --> 01:38:10,260
Incluso si muero...
1363
01:38:11,240 --> 01:38:13,440
Creo que sería mejor si empezaras a explicar algo…
1364
01:38:13,440 --> 01:38:15,260
…de lo contrario, te mantendré aquí durante varias horas.
1365
01:38:15,260 --> 01:38:16,870
Armas.
1366
01:38:18,200 --> 01:38:22,000
Cualquier arma que fabriquemos, ya no podrá hacernos daño.
1367
01:38:22,000 --> 01:38:23,250
¿Qué arma?
1368
01:38:23,250 --> 01:38:25,710
¡Habla! ¿Cuál?
1369
01:38:28,060 --> 01:38:29,740
Protección...
1370
01:38:31,190 --> 01:38:32,910
Blindaje.
1371
01:38:37,040 --> 01:38:38,570
Allah...
1372
01:38:38,730 --> 01:38:40,750
No me deshonres delante del enemigo.
1373
01:38:49,080 --> 01:38:51,080
Tu cabeza nunca funciona.
1374
01:38:51,080 --> 01:38:53,030
¿Qué estabas haciendo cuando Kate fue atacada...?
1375
01:38:53,030 --> 01:38:54,720
La señora Kate pidió algo...
1376
01:38:54,720 --> 01:38:55,820
Salí por esto.
1377
01:38:55,820 --> 01:38:57,840
¿Dónde estaba entonces el conductor?
1378
01:39:01,640 --> 01:39:04,460
Perro sin valor...
1379
01:39:17,360 --> 01:39:18,290
¿Habló?
1380
01:39:18,290 --> 01:39:20,070
No, está murmurando algo, pero...
1381
01:39:20,070 --> 01:39:21,760
No dijo nada.
1382
01:39:21,920 --> 01:39:23,220
Dale más medicina.
1383
01:39:23,220 --> 01:39:24,090
Él morirá...
1384
01:39:24,090 --> 01:39:27,840
Déjalo hablar, pero no morirá...
1385
01:39:28,040 --> 01:39:31,020
Haz lo que sea necesario para que hable.
1386
01:39:55,100 --> 01:39:57,790
Hermano, lo entenderás.
1387
01:39:58,020 --> 01:40:01,530
Korkut decidió vengarse del tío.
1388
01:40:01,790 --> 01:40:03,280
Está decidido.
1389
01:40:03,420 --> 01:40:05,490
Allah Allah.
1390
01:40:05,650 --> 01:40:07,990
Estás bromeando, Sedat.
1391
01:40:08,080 --> 01:40:10,960
¿Qué me acabas de decir? No sé algo…
1392
01:40:19,390 --> 01:40:21,380
Espera, yo también iré, hermano.
1393
01:40:21,720 --> 01:40:22,860
¿Adónde?
1394
01:40:22,950 --> 01:40:23,930
Adentro.
1395
01:40:24,020 --> 01:40:26,740
Tu rango no es suficiente para llegar hasta aquí.
1396
01:40:26,880 --> 01:40:29,750
No entiendo por qué te traje aquí.
1397
01:40:52,420 --> 01:40:55,980
Korkut, ayer hubo acontecimientos aquí. Te persiguieron.
1398
01:40:55,980 --> 01:40:58,190
Ahora escuché todo de los guardias.
1399
01:40:58,190 --> 01:41:02,840
Esta gente no puede protegerse a sí
misma, ¿cómo nos protegerán a nosotros?
1400
01:41:02,840 --> 01:41:07,420
Ayer, mientras luchabas por tu vida, no la había.
1401
01:41:07,420 --> 01:41:09,200
Básicamente dímelo.
1402
01:41:09,800 --> 01:41:14,220
Yo digo que aquellos que quieran matar
a Hamdi intentarán hacerlo de nuevo...
1403
01:41:14,220 --> 01:41:15,730
¿Cómo sabemos esto?
1404
01:41:15,770 --> 01:41:18,930
Mira, no creo que estemos seguros aquí.
1405
01:41:20,970 --> 01:41:22,050
¿Alo?
1406
01:41:23,680 --> 01:41:26,710
Encontré dónde están el Maestro y los demás.
1407
01:41:27,420 --> 01:41:29,100
Cerca de Silivri.
1408
01:41:29,200 --> 01:41:30,860
Envía la ubicación.
1409
01:41:33,530 --> 01:41:34,410
¿Adónde vas?
1410
01:41:34,410 --> 01:41:41,380
Dijiste cómo sabemos que no nos atacarán de nuevo.
1411
01:41:42,040 --> 01:41:44,070
Voy a asegurarme.
1412
01:41:53,870 --> 01:41:55,770
¿Recibimos alguna grabación de drones?
1413
01:41:55,840 --> 01:41:59,000
Debería llegar al minibús en unos segundos.
1414
01:42:00,200 --> 01:42:02,640
Altay, está detrás del minibús.
1415
01:42:03,010 --> 01:42:06,040
Altay, el minibús está unos cientos de metros más adelante.
1416
01:42:06,040 --> 01:42:07,790
El equipo también va detrás.
1417
01:42:07,820 --> 01:42:09,480
¿Está bloqueado el minibús?
1418
01:42:09,480 --> 01:42:11,600
Sí, te lo haré saber.
1419
01:42:11,600 --> 01:42:13,520
Mientras tanto, mantente alerta.
1420
01:42:13,520 --> 01:42:15,280
No arriesgues la vida de los estudiantes.
1421
01:42:15,280 --> 01:42:17,010
Entendido.
1422
01:42:37,760 --> 01:42:39,750
Necesitamos ir al baño.
1423
01:42:39,830 --> 01:42:41,060
Tómalo.
1424
01:42:41,090 --> 01:42:42,500
No solo yo, maldita sea.
1425
01:42:42,500 --> 01:42:45,820
Tenemos amigos aquí. ¿Cuántas horas no hemos parado?
1426
01:42:45,820 --> 01:42:47,770
Me estás ordenando que haga esto, maldita sea.
1427
01:42:47,770 --> 01:42:51,030
Bajas y te digo que aquí moriremos todos juntos.
1428
01:42:51,030 --> 01:42:52,100
¿No lo entiendes?
1429
01:42:52,100 --> 01:42:54,550
Estás diciendo esto para asustarnos.
1430
01:42:54,720 --> 01:42:56,510
¿Estoy mintiendo?
1431
01:42:56,620 --> 01:42:59,890
El detonador de la bomba está
conectado al sensor de velocidad del auto.
1432
01:42:59,890 --> 01:43:01,540
Sin mentiras ni nada.
1433
01:43:02,460 --> 01:43:07,050
Es decir, las personas con las que estamos
conectados te envían a morir con nosotros.
1434
01:43:07,200 --> 01:43:10,140
Guarda silencio, de lo contrario morirás.
1435
01:43:23,080 --> 01:43:24,220
Muévete de esta manera.
1436
01:43:24,220 --> 01:43:26,350
Ve al otro lado. Vamos, ten cuidado. Vamos entonces.
1437
01:43:26,350 --> 01:43:27,600
Rápido.
1438
01:43:44,810 --> 01:43:48,480
Ali, cálmate, por favor.
1439
01:43:48,480 --> 01:43:50,110
¿Cómo puedo calmarme?
1440
01:43:50,110 --> 01:43:51,880
¿Vamos a luchar contra estos bastardos?
1441
01:43:51,880 --> 01:43:53,670
¿No puedes ver la bomba?
1442
01:43:53,670 --> 01:43:56,300
Te matarán de todos modos.
1443
01:44:00,360 --> 01:44:03,900
Hay un auto detrás de nosotros. Nos está siguiendo.
1444
01:44:03,940 --> 01:44:05,250
Estoy mirando.
1445
01:44:05,320 --> 01:44:08,270
Allah, por favor deja que nos salven.
1446
01:44:08,440 --> 01:44:11,090
Esto no se resolverá simplemente con la oración.
1447
01:44:13,350 --> 01:44:16,760
No moriré de miedo frente a estos bastardos.
1448
01:44:23,160 --> 01:44:25,580
Para, maldita sea, ¿qué estás haciendo? Morirás.
1449
01:44:25,580 --> 01:44:28,160
Nosotros no le tememos a la muerte ¿y tú?
1450
01:44:33,640 --> 01:44:35,580
Comandante, ¿vio esto?
1451
01:44:37,300 --> 01:44:41,000
Acércate, Murat. Algo está pasando.
1452
01:44:43,130 --> 01:44:45,450
Altay, dame un informe de situación.
1453
01:44:45,520 --> 01:44:48,640
No puedo verlo por completo todavía,
pero algo está sucediendo dentro.
1454
01:44:48,690 --> 01:44:49,720
¿Qué significa?
1455
01:44:49,840 --> 01:44:51,920
El rumbo del auto cambia constantemente.
1456
01:44:51,980 --> 01:44:54,030
Creo que algo está pasando dentro.
1457
01:44:56,720 --> 01:44:59,890
Quiero que estos estudiantes estén a salvo, Altay.
1458
01:45:18,940 --> 01:45:21,920
Murat, acércate. Necesito un campo de tiro.
1459
01:45:28,100 --> 01:45:31,320
Altay, ¿qué está pasando? ¿Qué ves en el minibús?
1460
01:45:31,390 --> 01:45:33,810
Existe una alta probabilidad
de que los jóvenes se resistan.
1461
01:45:33,840 --> 01:45:35,980
Hay un problema con el conductor.
1462
01:45:36,500 --> 01:45:37,650
¿Cuál es tu plan?
1463
01:45:37,650 --> 01:45:40,760
Sacar a estos jóvenes de allí sin que nadie se desangre.
1464
01:45:40,930 --> 01:45:43,560
Comandante, usted también. Ten cuidado.
1465
01:45:46,100 --> 01:45:48,510
El vehículo se sale de control.
El conductor resulta herido.
1466
01:45:53,180 --> 01:45:54,590
¿Estás bien?
1467
01:46:04,110 --> 01:46:07,320
¡Detén el auto! ¡Detente, vamos a atraparte!
1468
01:46:07,320 --> 01:46:09,330
No puedo parar, hay una bomba.
1469
01:46:12,210 --> 01:46:13,990
Murat, dame tu número de teléfono.
1470
01:46:18,400 --> 01:46:19,860
Toma esto.
1471
01:46:26,140 --> 01:46:28,440
Mi león. Tu nombre es Ali, ¿verdad?
1472
01:46:28,440 --> 01:46:29,400
Sí, hermano.
1473
01:46:29,400 --> 01:46:31,310
Soy Altay de la Agencia Nacional Teşkilat.
1474
01:46:31,310 --> 01:46:34,790
Estoy aquí para salvarte. Cálmate ahora.
1475
01:46:34,850 --> 01:46:37,940
¿Por qué dijiste que no podías
detener el auto por completo?
1476
01:46:38,110 --> 01:46:41,180
Hermano, hay una bomba en el auto.
Como una bestia o algo así.
1477
01:46:41,180 --> 01:46:42,780
Esos dos bastardos dijeron…
1478
01:46:42,780 --> 01:46:45,440
…si el auto frena, la bomba explotará.
1479
01:46:45,440 --> 01:46:47,780
Por eso nos observaron durante horas.
1480
01:46:47,860 --> 01:46:50,300
Altay, ¿qué vamos a hacer? Di algo.
1481
01:46:50,640 --> 01:46:53,360
Está bien, no tengas miedo, mi león.
Resolveremos este problema.
1482
01:46:53,360 --> 01:46:55,440
Continúa conduciendo así ahora.
1483
01:46:55,440 --> 01:46:58,120
Te diré paso a paso lo que debes hacer.
1484
01:46:58,180 --> 01:46:59,250
Bien.
1485
01:47:02,480 --> 01:47:06,110
Neslihan, despeja inmediatamente el camino para el minibús.
Ahora.
1486
01:47:06,280 --> 01:47:07,530
¿Por qué?
1487
01:47:07,680 --> 01:47:09,180
Hay una bomba en el auto.
1488
01:47:09,180 --> 01:47:12,540
Lo mecanizaron, explotará si la máquina frena.
1489
01:47:12,540 --> 01:47:15,570
Adelante, que despejen el camino. Rápido. Rápido.
1490
01:47:15,620 --> 01:47:18,220
Libere la atención de todas las unidades
de todos los caminos delante del vehículo.
1491
01:47:18,220 --> 01:47:19,400
Que todos los caminos estén abiertos.
1492
01:47:19,400 --> 01:47:23,460
Abre la puerta, ábrela. Tira los autos, tira.
1493
01:47:24,680 --> 01:47:26,210
¿Quién controla el vehículo?
1494
01:47:26,210 --> 01:47:29,440
Bajo control estudiantil. ¿Está despejado el camino?
1495
01:47:29,890 --> 01:47:32,180
Sí, la transición es a la derecha.
1496
01:47:50,070 --> 01:47:53,670
Necesitamos sacar a los niños
sin reducir la velocidad del auto.
1497
01:47:53,840 --> 01:47:55,690
Uno de nosotros tiene que tomar el volante.
1498
01:47:55,690 --> 01:47:58,290
Si comienza a evacuar mientras el auto está en movimiento.
1499
01:47:58,290 --> 01:48:01,650
Podemos conducir un minibús donde no haya civiles.
1500
01:48:01,760 --> 01:48:03,770
Sigue siendo muy peligroso.
1501
01:48:04,070 --> 01:48:06,380
¿Dónde está el detonador de la bomba, Altay?
1502
01:48:06,380 --> 01:48:09,020
Dijeron que el gatillo está conectado a la aguja.
1503
01:48:09,170 --> 01:48:12,480
Entonces, la explosión ocurrirá tan
pronto como la aguja toque el gatillo.
1504
01:48:12,480 --> 01:48:13,410
Sí.
1505
01:48:13,420 --> 01:48:13,890
Bien.
1506
01:48:13,890 --> 01:48:16,060
¿Puedes subir al auto?
1507
01:48:17,220 --> 01:48:19,100
Puedo. ¿Cuál es tu plan?
1508
01:48:19,960 --> 01:48:22,120
Si quitas el indicador del parabrisas.
1509
01:48:22,120 --> 01:48:24,120
Puedo detener la aguja con la mano.
1510
01:48:24,200 --> 01:48:25,160
Exactamente.
1511
01:48:25,330 --> 01:48:28,320
Murat, acércate a la puerta izquierda del auto.
1512
01:48:31,000 --> 01:48:33,420
Altay, ten cuidado.
1513
01:48:33,480 --> 01:48:37,200
Estos niños se reunirán con sus familias.
Si es necesario...
1514
01:48:37,500 --> 01:48:41,750
Nadie tiene que morir. Ni tú ni nadie más.
1515
01:48:41,780 --> 01:48:42,890
Ali, ¿estás bien, mi león?
1516
01:48:42,890 --> 01:48:46,110
Estamos bien, hermano. Pero no sabemos qué hacer.
1517
01:48:46,160 --> 01:48:48,530
Abra la puerta izquierda del auto. Voy hacia ti.
1518
01:48:48,680 --> 01:48:50,890
Bien. Abran la puerta.
1519
01:49:16,970 --> 01:49:20,380
Ali. Ali, bien hecho mi león. Manejaste esto muy bien.
1520
01:49:20,380 --> 01:49:21,780
Todo está bien, ¿verdad?
1521
01:49:21,820 --> 01:49:25,960
Bien. Todos mantengan la calma.
Saldremos todos juntos de aquí.
1522
01:49:32,550 --> 01:49:36,700
Ali, ahora avancemos con cuidado. ¿Bien?
1523
01:49:36,990 --> 01:49:38,140
Muévete.
1524
01:49:48,710 --> 01:49:50,100
¿Estás bien?
1525
01:49:52,470 --> 01:49:55,320
Adelante, apaga el volante.
1526
01:49:55,490 --> 01:49:58,250
¿Algo más que te llame la atención sobre el indicador?
1527
01:50:00,160 --> 01:50:02,060
No se asienta del todo en el panel.
1528
01:50:02,210 --> 01:50:03,860
Esto significa que fue eliminado antes.
1529
01:50:03,880 --> 01:50:05,220
Sí.
1530
01:50:05,830 --> 01:50:09,940
Lo que vamos a hacer es simple. Eso espero.
1531
01:50:10,100 --> 01:50:12,110
Primero, retira el panel del parabrisas.
1532
01:50:12,110 --> 01:50:14,350
Luego pon la aguja rápida en su brazo.
1533
01:50:14,350 --> 01:50:16,890
Después de esto presionas el freno.
1534
01:50:19,570 --> 01:50:22,060
Puede que no sea tan sencillo como pensamos.
1535
01:50:22,240 --> 01:50:22,800
¿Qué está pasando?
1536
01:50:22,800 --> 01:50:25,210
A cinco kilómetros de distancia se están realizando
importantes obras de construcción de carreteras.
1537
01:50:25,210 --> 01:50:26,800
Por supuesto que hay trabajadores allí.
1538
01:50:26,800 --> 01:50:29,910
Esto significa que su destino de salida estará
completamente cerrado durante seis meses.
1539
01:50:30,610 --> 01:50:33,020
Altay, ¿escuchaste?
1540
01:50:33,880 --> 01:50:36,730
Escuché. Necesito que tomes mi mano rápidamente.
1541
01:50:36,820 --> 01:50:38,580
Ponte a trabajar inmediatamente.
1542
01:50:43,660 --> 01:50:48,000
Nazlı, por si acaso, deje que los trabajadores involucrados
en la construcción de la carretera despejen el área.
1543
01:50:48,000 --> 01:50:50,400
Que intenten abrir el camino. Déjalos.
1544
01:50:50,400 --> 01:50:52,660
Vamos entonces. Vamos, Nazlı.
Que hagan algo. Vamos entonces.
1545
01:50:52,700 --> 01:50:54,780
Informaré de inmediato.
1546
01:51:14,030 --> 01:51:15,190
¿Dónde está Korkut?
1547
01:51:15,190 --> 01:51:17,840
Descansen todos. Llamo a un médico inmediatamente.
1548
01:51:18,000 --> 01:51:19,560
Hamdi.
1549
01:51:21,900 --> 01:51:25,990
Hamdi. Hamdi, gracias a Allah.
Mi Allah nos ha bendecido a ti y a mí.
1550
01:51:25,990 --> 01:51:27,880
¿Dónde está Korkut?
1551
01:51:28,840 --> 01:51:30,720
¿Querías algo, querido?
1552
01:51:30,780 --> 01:51:32,680
¿Dónde está Korkut?
1553
01:51:32,680 --> 01:51:36,140
Allah te bendiga mi vida. Mira, has regresado de la muerte.
Deja que tus ojos se abran.
1554
01:51:36,140 --> 01:51:39,740
Tu esposa está aquí, tus hijos están aquí.
Y todavía dices Korkut.
1555
01:51:39,740 --> 01:51:41,960
No es así, Güniz.
1556
01:51:43,480 --> 01:51:47,240
Este hombre no me dejaría en este estado. ¿Pasó algo?
1557
01:51:47,240 --> 01:51:50,530
Está bien, cariño, está bien.
Mantén la calma. Él todavía no se fue.
1558
01:51:50,530 --> 01:51:54,220
Él siempre estuvo aquí, pero
luego sonó el teléfono, se fue.
1559
01:51:54,400 --> 01:51:55,900
¿Adónde fue?
1560
01:51:56,450 --> 01:51:58,230
No sé.
1561
01:51:59,180 --> 01:52:02,260
Pero cuando se fue, juró venganza y todo eso.
1562
01:52:06,840 --> 01:52:09,490
No importa cómo se vaya, no lo dejarán vivir.
1563
01:52:31,070 --> 01:52:32,530
¿Qué está pasando?
1564
01:52:41,680 --> 01:52:42,950
¿Quién eres?
1565
01:52:42,990 --> 01:52:45,480
Señor Korkut, usted también tiene que venir con nosotros.
1566
01:52:56,800 --> 01:52:59,780
Hermano, ¿puedes hacer esto?
1567
01:53:01,060 --> 01:53:03,120
Escucha, estás fuera de turno ahora.
1568
01:53:03,120 --> 01:53:05,470
Si supieras lo que hemos logrado.
1569
01:53:10,940 --> 01:53:13,910
Enviaré un mensaje a nuestras familias.
1570
01:53:14,240 --> 01:53:15,910
¿Qué mensaje?
1571
01:53:16,660 --> 01:53:21,490
Si no podemos salir de aquí, que nos perdonen.
1572
01:53:22,930 --> 01:53:26,560
Esto no es así, mi león. Escaparás de aquí.
1573
01:53:26,640 --> 01:53:28,600
Por la mañana saldréis de vuestras camas.
1574
01:53:28,600 --> 01:53:31,240
Todos volveréis a ir a la escuela con vuestros amigos.
1575
01:53:31,240 --> 01:53:34,080
Continuarás donde lo dejaste. Confía en mí.
1576
01:53:34,080 --> 01:53:37,770
No dejaré que te pase nada. Confía en mí. ¿Bien?
1577
01:53:38,040 --> 01:53:39,750
Tengo miedo, hermano.
1578
01:53:44,580 --> 01:53:46,050
No tengas miedo.
1579
01:53:48,400 --> 01:53:50,290
¿Estás bien, Ali?
1580
01:53:50,430 --> 01:53:53,570
Sí, hermano. ¿Qué pasa contigo?
1581
01:53:55,640 --> 01:53:58,640
Altay, que no hace honor a tu nombre, que se muera.
1582
01:54:09,900 --> 01:54:13,310
Altay, te estás acercando a
la construcción de la carretera.
1583
01:54:13,440 --> 01:54:15,350
Trescientos metros.
1584
01:54:17,220 --> 01:54:19,860
Hay algo en el camino.
1585
01:54:35,490 --> 01:54:37,270
Doscientos metros.
1586
01:54:37,670 --> 01:54:41,800
Üzay, quité el parabrisas. Antes de la aguja.
1587
01:54:41,860 --> 01:54:45,950
No tenemos otra opción. Asegúrelo y aplique el freno.
1588
01:54:46,920 --> 01:54:49,240
¿Qué pasa si no funciona?
1589
01:54:50,870 --> 01:54:53,200
Quiero decir, no quiero considerar esa posibilidad todavía.
1590
01:54:53,200 --> 01:54:55,300
Altay, vamos.
1591
01:54:56,160 --> 01:54:58,040
Cien metros.
1592
01:55:04,620 --> 01:55:08,360
Abrázame fuerte, Esma. Moriremos.
1593
01:55:09,850 --> 01:55:12,230
Juventud, espera.
1594
01:55:32,590 --> 01:55:35,820
Altay. Respuesta.
1595
01:55:39,130 --> 01:55:41,250
Altay, ¿puedes oírme?
1596
01:55:45,420 --> 01:55:49,980
Kurtbey, se lo ordeno. Respóndame.
1597
01:55:57,960 --> 01:56:00,550
Como usted ordene, Sra. Neslihan.
1598
01:56:12,460 --> 01:56:15,730
Te estoy enviando un comando, inicia la transmisión.
1599
01:56:17,790 --> 01:56:20,600
De repente pensé que la boda no se llevaría a cabo.
1600
01:56:30,130 --> 01:56:31,380
Ali.
1601
01:56:34,260 --> 01:56:36,990
- ¿Sabes dónde está Ihsan?
- No.
1602
01:56:38,110 --> 01:56:41,230
No lo sabemos, pero lo llamaron delante de nosotros.
1603
01:56:41,230 --> 01:56:44,640
Nos amenazaron con mostrárnoslo. Lo hemos oído todo.
1604
01:56:45,910 --> 01:56:48,150
¿Llamaste a estas personas desde el auto?
1605
01:56:48,150 --> 01:56:49,720
Sí, hermano.
1606
01:56:55,360 --> 01:56:57,050
Dame tu número de teléfono, por favor.
1607
01:57:11,650 --> 01:57:13,840
Llamaron desde este teléfono.
1608
01:57:15,140 --> 01:57:16,520
Ah, Ali.
1609
01:57:17,340 --> 01:57:20,710
Gracias a nosotros la esperanza de este país no muere.
1610
01:57:21,930 --> 01:57:24,340
Que sean enviados a un examen médico.
1611
01:57:24,340 --> 01:57:26,320
Estuvieron sin comida ni agua durante mucho tiempo.
1612
01:57:26,320 --> 01:57:28,150
¿Han llegado los zapadores?
1613
01:57:28,220 --> 01:57:30,020
Llegarán pronto.
1614
01:57:31,680 --> 01:57:32,860
Üzay.
1615
01:57:33,090 --> 01:57:35,480
Tengo en mis manos el número de
teléfono que se utilizó para contactar a Ihsan.
1616
01:57:35,480 --> 01:57:37,020
¿Nos ayudará?
1617
01:57:37,080 --> 01:57:40,120
Si me das el número al que llamaste, el resto es fácil.
1618
01:57:48,640 --> 01:57:51,010
Altay, te envié una geolocalización.
1619
01:57:52,250 --> 01:57:55,110
Altay, el equipo estará contigo.
1620
01:57:55,110 --> 01:57:56,360
La responsabilidad es tuya.
1621
01:57:56,360 --> 01:57:58,450
¿Qué has hecho por los estudiantes?
1622
01:57:58,450 --> 01:58:01,100
Haré lo mismo con el profesor Ihsan.
1623
01:58:04,710 --> 01:58:05,860
Y una cosa más.
1624
01:58:07,460 --> 01:58:09,210
Vuelve de una pieza.
1625
01:58:21,780 --> 01:58:24,690
La policía lo solucionará aquí y nos vamos.
1626
01:58:24,850 --> 01:58:27,090
¡Equipo, suban al auto!
1627
01:58:37,830 --> 01:58:41,020
Profesor, felicitaciones a usted.
1628
01:58:41,120 --> 01:58:44,260
Muchos se abrirían si sintieran la mitad de dolor.
1629
01:58:44,360 --> 01:58:46,870
Será mejor si empiezas a hablar.
1630
01:58:46,870 --> 01:58:49,390
- De lo contrario será peor.
- Mis muchachos.
1631
01:58:49,390 --> 01:58:52,930
¿Tus chicos? Sí, haces esto por el bien de tus alumnos.
1632
01:58:52,930 --> 01:58:55,420
Si no hablas, los haré explotar.
1633
01:58:55,420 --> 01:58:58,260
Y te mostraré cómo vuelan por el aire.
1634
01:58:58,260 --> 01:59:03,210
No te mataré, vivirás según lo que veas.
1635
01:59:03,320 --> 01:59:06,450
Y entonces comprenderás qué es el verdadero dolor.
1636
01:59:07,000 --> 01:59:09,390
¡Habla! ¡Habla!
1637
01:59:09,530 --> 01:59:11,090
¡Habla!
1638
01:59:12,840 --> 01:59:14,320
Energía.
1639
01:59:15,040 --> 01:59:17,200
Mayor energía.
1640
01:59:17,980 --> 01:59:19,950
Ese es el nombre del proyecto.
1641
01:59:21,170 --> 01:59:26,160
Un sistema en el que Turquía lleva trabajando 20 años.
1642
01:59:29,670 --> 01:59:31,110
¿Cuánto falta para la llegada?
1643
01:59:31,110 --> 01:59:33,260
Estaremos allí en 10 minutos.
1644
01:59:33,360 --> 01:59:35,680
Estimamos mucho al profesor Ihsan, señores.
1645
01:59:35,680 --> 01:59:37,780
Entremos, recojamos al profesor y vámonos.
1646
01:59:37,780 --> 01:59:39,160
Entendido.
1647
01:59:42,680 --> 01:59:44,550
Bueno, profesor.
1648
01:59:44,920 --> 01:59:47,710
¿Me has contado todo?
1649
01:59:49,140 --> 01:59:50,920
¿Te perdiste algo?
1650
01:59:51,090 --> 01:59:52,880
¿Qué otra cosa?
1651
01:59:57,070 --> 01:59:59,780
Lo que dijiste es suficiente para mí.
1652
02:00:00,510 --> 02:00:02,350
Mis hijos...
1653
02:00:02,610 --> 02:00:05,070
Todavía se trata de los niños...
1654
02:00:05,150 --> 02:00:09,060
No hay nada, cuando se acaba la gasolina del auto paran.
Eso es todo.
1655
02:00:09,350 --> 02:00:11,010
Mi Reina.
1656
02:00:11,080 --> 02:00:14,520
Sé que nuestra relación se ha deteriorado últimamente.
1657
02:00:14,660 --> 02:00:19,090
Hemos pasado por muchas
cosas: Portátiles, profesores, bolsos.
1658
02:00:19,090 --> 02:00:21,040
Pero al final funcionó.
1659
02:00:21,170 --> 02:00:22,730
Lo descubrimos.
1660
02:00:22,840 --> 02:00:24,570
¿Habló?
1661
02:00:24,950 --> 02:00:28,080
Ni siquiera puedes imaginar lo que dijo.
1662
02:00:28,340 --> 02:00:29,730
Dime.
1663
02:00:50,530 --> 02:00:53,380
Creo que has revelado todos los secretos de los turcos.
1664
02:00:55,120 --> 02:00:57,140
Esto es lo que parece.
1665
02:00:59,070 --> 02:01:02,490
Que preparen un superjet. Estoy volando a Estados Unidos.
1666
02:01:02,620 --> 02:01:03,900
Claro.
1667
02:01:04,730 --> 02:01:06,510
¿Volarás así?
1668
02:01:07,730 --> 02:01:09,130
De esta forma.
1669
02:01:20,230 --> 02:01:23,790
Estamos frente al edificio, pidiendo permiso para asaltar.
1670
02:01:23,890 --> 02:01:25,920
Altay, ¿podría ser esto una trampa?
1671
02:01:25,920 --> 02:01:29,740
O saben de nuestra llegada o se fueron hace mucho tiempo.
1672
02:01:59,270 --> 02:02:00,520
¡Profesor!
1673
02:02:02,360 --> 02:02:03,330
¡Profesor!
1674
02:02:03,440 --> 02:02:05,270
Profesor, ¿se encuentra bien? ¡Profesor!
1675
02:02:05,660 --> 02:02:07,220
¿Estás bien?
1676
02:02:08,220 --> 02:02:11,820
Neslihan, encontramos al profesor
Ihsan, pero su pulso es muy débil.
1677
02:02:11,820 --> 02:02:13,860
Se necesita urgentemente una intervención médica.
1678
02:02:14,020 --> 02:02:15,260
Lo enviaré inmediatamente.
1679
02:02:15,260 --> 02:02:16,770
Lo arreglaré ahora.
1680
02:02:16,820 --> 02:02:18,760
No podemos esperar, no hay tiempo.
1681
02:02:18,760 --> 02:02:19,790
Lo llevaremos nosotros mismos.
1682
02:02:19,790 --> 02:02:21,290
¡Rápido!
1683
02:02:22,220 --> 02:02:23,610
¡Profesor!
1684
02:02:25,880 --> 02:02:29,240
Déjame...
1685
02:02:30,260 --> 02:02:33,130
Los estudiantes... salven a mis estudiantes.
1686
02:02:33,130 --> 02:02:34,910
¡Profesor, no se canse!
1687
02:02:34,910 --> 02:02:38,690
Todos sus estudiantes se salvaron, nadie resultó herido.
1688
02:02:38,690 --> 02:02:40,490
No se preocupe.
1689
02:02:42,100 --> 02:02:43,860
¡Allah los bendiga!
1690
02:02:57,290 --> 02:02:58,820
Neslihan...
1691
02:02:59,210 --> 02:03:01,640
El profesor nos dejó.
1692
02:03:18,100 --> 02:03:19,760
Mi más sentido pésame.
1693
02:03:21,350 --> 02:03:23,050
¡Por la Patria!
1694
02:03:48,210 --> 02:03:49,460
Jefe.
1695
02:03:50,560 --> 02:03:52,240
Jefe, ¿qué pasó?
1696
02:03:53,200 --> 02:03:55,500
Ya estás fuera de control.
1697
02:03:56,600 --> 02:04:01,800
No trabajas para Hamdi, sino para mí en nombre del país.
1698
02:04:01,830 --> 02:04:03,310
Te olvidaste de eso.
1699
02:04:03,440 --> 02:04:04,660
No.
1700
02:04:09,480 --> 02:04:11,730
No escuchaste las órdenes.
1701
02:04:12,120 --> 02:04:16,750
Te dije que no acosaras a nadie.
1702
02:04:17,420 --> 02:04:19,630
Abriste fuego en plena calle.
1703
02:04:19,630 --> 02:04:22,150
Elegiste pelear cuando podrías haberlo evitado.
1704
02:04:22,150 --> 02:04:25,830
Estás atrapado en un pantano, Korkut.
1705
02:04:28,220 --> 02:04:30,190
Te haré una última pregunta.
1706
02:04:31,440 --> 02:04:34,060
¿Quién es el mejor agente?
1707
02:04:34,300 --> 02:04:39,490
El que no usa su arma.
1708
02:04:39,490 --> 02:04:41,280
Pero te aprovechaste.
1709
02:04:41,380 --> 02:04:44,360
Convertiste este lugar en un maldito lago.
1710
02:04:44,580 --> 02:04:48,260
Dijiste estas palabras de venganza a este Hamdi.
1711
02:04:48,780 --> 02:04:50,790
Escuché todo.
1712
02:05:07,600 --> 02:05:10,230
Hermano, no desperdiciaré tu confianza.
1713
02:05:10,810 --> 02:05:14,920
Los encontraré a todos en el área donde
se esconden y los golpearé en la cabeza.
1714
02:05:24,820 --> 02:05:27,060
Si no te hubiera detenido…
1715
02:05:27,660 --> 02:05:30,030
…habrías hecho cosas peores.
1716
02:05:30,100 --> 02:05:34,100
Seguimos diciendo que no interfiriéramos, pero no paraste.
1717
02:05:36,320 --> 02:05:37,780
Has sido suspendido.
1718
02:05:38,500 --> 02:05:41,200
Se iniciará una investigación en tu contra.
1719
02:05:41,260 --> 02:05:44,740
Jefe, ¿qué pasa cuando te insertas?
1720
02:05:46,250 --> 02:05:48,160
Entrega tus armas.
1721
02:05:49,610 --> 02:05:51,960
Estás terminando tu misión.
1722
02:05:55,320 --> 02:05:58,500
Ya no eres parte de la operación.
1723
02:06:13,400 --> 02:06:15,010
Síguenos.
1724
02:06:54,520 --> 02:06:56,570
No los llames muertos.
1725
02:06:56,780 --> 02:06:59,170
Porque no están muertos.
1726
02:07:00,040 --> 02:07:02,770
Esta foto salió de sus cosas.
1727
02:07:02,990 --> 02:07:05,000
Se ven tan felices.
1728
02:07:08,960 --> 02:07:10,780
Viva la Patria.
1729
02:07:11,990 --> 02:07:15,080
Quizás esto sea lo que hace que este país sea tan valioso.
1730
02:07:16,180 --> 02:07:18,400
Sus vidas fueron dadas por esto.
1731
02:07:20,340 --> 02:07:22,140
Estamos listos para el funeral.
1732
02:07:22,140 --> 02:07:24,300
Pero si quieres, no tenemos que ir.
1733
02:07:24,300 --> 02:07:25,600
Por el contrario…
1734
02:07:26,160 --> 02:07:28,480
…quiero estar con su familia.
1735
02:07:28,680 --> 02:07:31,170
Fue un hombre que dedicó su vida a este país.
1736
02:07:31,300 --> 02:07:33,810
Hay que despedirse como se merece.
1737
02:07:33,860 --> 02:07:35,550
Como usted ordene.
1738
02:08:26,020 --> 02:08:27,870
Hola.
1739
02:08:31,280 --> 02:08:33,480
Hola, Kate.
1740
02:08:38,240 --> 02:08:41,540
Su misión en Turquía está
amenazada desde hace algún tiempo.
1741
02:08:41,540 --> 02:08:46,040
Honestamente, encontrar a alguien entre
nosotros con quien podamos reemplazarte…
1742
02:08:46,040 --> 02:08:49,250
…anteriormente mantuvimos varias reuniones.
1743
02:08:49,480 --> 02:08:51,740
Sé de todos ellos.
1744
02:08:52,010 --> 02:08:53,980
Recibí sus ultimátum.
1745
02:08:54,010 --> 02:08:56,030
Esto no quiere decir que sea inútil.
1746
02:08:56,030 --> 02:08:59,460
Como resultado, ha ingresado la
información necesaria en la tabla.
1747
02:08:59,460 --> 02:09:01,200
Lo hice.
1748
02:09:02,610 --> 02:09:08,410
Finalmente aprendí completamente el
contenido del proyecto secreto de los turcos.
1749
02:09:08,410 --> 02:09:13,080
Mañana por la mañana tengo una
reunión importante con mi colega turco.
1750
02:09:13,650 --> 02:09:15,520
Dime algo como…
1751
02:09:15,520 --> 02:09:18,570
…para poder ir a esta reunión
sabiendo lo que me están ocultando.
1752
02:09:18,660 --> 02:09:22,230
Turquía no es la antigua Turquía.
1753
02:09:23,090 --> 02:09:26,390
Están en camino de volverse muy serios.
1754
02:09:26,580 --> 02:09:28,720
Según la información que recibí…
1755
02:09:28,720 --> 02:09:32,880
…están a punto de completar la creación
de un sistema de defensa aérea muy grande.
1756
02:09:32,880 --> 02:09:35,250
¿Quieres decir muy grande?
1757
02:09:36,050 --> 02:09:38,620
En pocas palabras…
1758
02:09:38,740 --> 02:09:46,220
…si implementan este sistema, ya
no será posible atacar sus tierras.
1759
02:09:46,500 --> 02:09:48,500
¿En qué etapa se encuentran?
1760
02:09:48,830 --> 02:09:50,970
Están por terminar.
1761
02:09:51,660 --> 02:09:54,880
Sólo están lidiando con algunos fallos.
1762
02:09:55,750 --> 02:10:00,910
Es decir, si queremos la guerra…
1763
02:10:01,040 --> 02:10:05,630
…tenemos que pulsar el botón
antes de que los turcos lo anuncien.
1764
02:10:17,110 --> 02:10:19,280
¿Solo un ataque?
1765
02:10:19,320 --> 02:10:22,200
Aunque sería más efectivo con tu apoyo.
1766
02:10:22,270 --> 02:10:24,620
Una de las bases militares, ¿verdad?
1767
02:10:25,110 --> 02:10:26,360
Sí.
1768
02:10:27,460 --> 02:10:30,220
Justo en el corazón del ejército turco.
1769
02:10:30,260 --> 02:10:33,680
Nuevo caos, un estado de guerra civil.
1770
02:10:35,460 --> 02:10:38,310
De esta manera podemos detener el progreso por un tiempo.
1771
02:10:38,310 --> 02:10:40,980
Entonces, ¿qué tipo de ataque estamos planeando?
1772
02:10:40,980 --> 02:10:43,290
Como los demás, ¿un terrorista suicida?
1773
02:10:44,430 --> 02:10:45,870
No.
1774
02:10:47,150 --> 02:10:49,650
Algo mucho más efectivo.
1775
02:10:58,400 --> 02:11:01,240
Comandante, hay un dron
extranjero en nuestro espacio aéreo.
1776
02:11:03,660 --> 02:11:05,800
Esto puede llevar algún tipo de mensaje.
1777
02:11:06,620 --> 02:11:08,850
Se acerca a nuestra ubicación.
1778
02:11:11,580 --> 02:11:13,230
Está dirigido a nosotros.
1779
02:11:13,900 --> 02:11:16,660
¿Qué nos dará este ataque?
1780
02:11:20,680 --> 02:11:27,120
Mientras ellos intentan arreglar sus asuntos
internos, nosotros continuaremos la guerra.
1781
02:11:28,200 --> 02:11:31,640
Los turcos ganaron poder en la región.
1782
02:11:32,310 --> 02:11:36,480
Tomemos a Siria como un ejemplo sencillo.
1783
02:11:36,740 --> 02:11:40,660
No pudimos hacer nada de lo
que planeábamos en estas tierras.
1784
02:11:40,660 --> 02:11:42,560
No pudimos lograr esto.
1785
02:11:43,040 --> 02:11:47,340
Por no hablar de la pérdida de tiempo y dinero.
1786
02:11:48,130 --> 02:11:53,520
Necesitamos cortar esto antes de que ganen más poder.
1787
02:12:06,660 --> 02:12:09,380
Se ha recibido información de
que el dron objetivo es muy eficaz.
1788
02:12:09,380 --> 02:12:11,280
La probabilidad de un ataque está al más alto nivel.
1789
02:12:11,280 --> 02:12:13,970
Solicito permiso para activar el escudo energético.
1790
02:12:14,100 --> 02:12:16,420
Activa el escudo de energía.
1791
02:12:38,620 --> 02:12:42,630
El dron ha sido neutralizado.
El ejercicio fue un éxito, comandante.
1792
02:12:45,660 --> 02:12:48,140
Jefe, felicidades.
1793
02:12:48,320 --> 02:12:51,420
Felicidades. Felicidades.
1794
02:12:52,700 --> 02:12:56,240
Finalmente vimos los resultados de todo
ese arduo trabajo en sangre y en persona.
1795
02:12:56,240 --> 02:12:59,380
Inşallah, lograremos un éxito aún mayor.
1796
02:12:59,600 --> 02:13:01,440
Esto es solo el comienzo.
1797
02:13:07,240 --> 02:13:10,100
Sin embargo, todavía no hemos
solucionado el problema energético.
1798
02:13:13,870 --> 02:13:19,810
Con el permiso de Allah,
podemos escribir hoy como un éxito.
1799
02:13:20,580 --> 02:13:24,140
No quiero arruinar este momento,
pero tenemos trabajo que hacer.
1800
02:13:24,140 --> 02:13:26,390
Quieres ampliar el sistema, ¿verdad?
1801
02:13:26,610 --> 02:13:31,350
Debemos hacer esto por todos los que
trabajan y dan su vida por este proyecto.
1802
02:13:31,500 --> 02:13:34,890
No he dormido desde que falleció Ihsan.
1803
02:13:36,460 --> 02:13:39,290
Habiendo llegado al coronel Nazim…
1804
02:13:41,200 --> 02:13:45,530
…obtendremos respuestas a todas estas preguntas.
No te preocupes.
1805
02:13:47,080 --> 02:13:49,180
Yo también tengo miedo.
1806
02:13:49,710 --> 02:13:53,940
No hay información de inteligencia sobre el coronel Nazim.
1807
02:13:54,220 --> 02:13:55,940
¿Quién sabe dónde está?
1808
02:14:56,480 --> 02:14:57,080
Felicidades.
1809
02:14:57,080 --> 02:14:57,980
Gracias, comandante.
1810
02:14:58,850 --> 02:15:00,280
Gracias, jefe.
1811
02:15:01,820 --> 02:15:03,388
Te lo prometo.
1812
02:15:03,860 --> 02:15:08,457
Ya sean siete capas sobre el cielo o bajo tierra…
1813
02:15:09,284 --> 02:15:12,278
…encontraré al coronel Nazim y te lo traeré.
1814
02:15:14,950 --> 02:15:17,034
Me diste a mi hermana.
1815
02:15:18,624 --> 02:15:20,893
Encontraré a tu padre.
1816
02:15:22,840 --> 02:15:24,535
Lo más importante es...
1817
02:15:29,460 --> 02:15:31,993
que no dejaré este país sin esperanza.
138805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.