All language subtitles for lupin 3 - voyage to danger - Lupin the Third - Voyage to Danger [eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,600 --> 00:00:07,601 Now you're done it! 2 00:00:07,601 --> 00:00:08,465 Shut up! 3 00:00:27,754 --> 00:00:29,051 Lupin. 4 00:00:45,538 --> 00:00:47,073 What's he up to? 5 00:00:47,073 --> 00:00:48,802 Some kinda trap, you think? 6 00:01:00,287 --> 00:01:03,620 I'm alone. Open up. 7 00:01:04,958 --> 00:01:06,220 OK... 8 00:01:10,664 --> 00:01:12,029 Hey! 9 00:01:13,466 --> 00:01:14,626 Huh? 10 00:01:19,739 --> 00:01:21,366 It's booze. 11 00:01:35,488 --> 00:01:38,658 Lupin! Why don't you drink with me? 12 00:01:38,658 --> 00:01:44,531 Oh, that's pretty high-class alcohol for someone like you, Pops. 13 00:01:44,531 --> 00:01:48,234 I recieved this this morning. 14 00:01:48,234 --> 00:01:50,270 "To Inspector Zenigata..." 15 00:01:50,270 --> 00:01:58,411 "As of July 23, you are officially transferred from the Lupin the 3rd case..." 16 00:01:58,411 --> 00:01:59,579 Transferred?! 17 00:01:59,579 --> 00:02:06,417 which means that as of noon today I've been kicked off your case! 18 00:02:07,854 --> 00:02:10,890 I can't blame them... 19 00:02:10,890 --> 00:02:17,964 I have been chasing you all these years and still haven't been able to arrest you... 20 00:02:17,964 --> 00:02:23,960 That's humiliating enough as it is, but you getting arrested by my sucessor will be even worse! 21 00:02:30,243 --> 00:02:33,680 I'll drink with you, Pops! Let's have a congratulatory toast! 22 00:02:33,680 --> 00:02:37,317 Idiot! What's there to toast about?! I'm drinking out of despair here! 23 00:02:37,317 --> 00:02:38,784 I guess so, huh. 24 00:02:42,689 --> 00:02:47,126 By the way, who did they put in your place to go after us? 25 00:02:55,735 --> 00:02:56,636 Keith! 26 00:02:56,636 --> 00:02:58,972 Keith?! Keith Hayden?! 27 00:02:58,972 --> 00:03:00,837 Who's that? 28 00:03:34,174 --> 00:03:37,473 That was perfect, Keith. 29 00:03:39,312 --> 00:03:45,919 When you were fired from the ICPO I was sad to see you go. 30 00:03:45,919 --> 00:03:48,488 You're indeed a splendid mercenary. 31 00:03:48,488 --> 00:03:52,158 With you on the case you'll surely be able to arrest Lupin. 32 00:03:52,158 --> 00:03:59,432 I've been trained to kill; I'm not all that fond of keeping people alive to arrest them. 33 00:03:59,432 --> 00:04:02,902 "Arrest" is just a word of formality. 34 00:04:02,902 --> 00:04:06,573 Dead or alive, it doesn't matter. 35 00:04:06,573 --> 00:04:11,277 That is the reason why I got rid of Zenigata and chose you. 36 00:04:11,277 --> 00:04:14,269 So how many people am I killing? 37 00:04:15,281 --> 00:04:22,585 There's Lupin, Daisuke Jigen, Goemon Ishikawa, and Fujiko Mine. 38 00:04:24,023 --> 00:04:28,517 If you need us to provide you with anything, just let me know. 39 00:04:29,629 --> 00:04:31,563 Coffins and tombstones. 40 00:04:43,343 --> 00:04:45,712 So who's this guy you were talking about? 41 00:04:45,712 --> 00:04:47,080 A highly trained professional. 42 00:04:47,080 --> 00:04:51,618 So they replaced Pops with a young guy, huh? 43 00:04:51,618 --> 00:04:55,522 Be careful, Lupin. We ain't as young as we used to be either, you know. 44 00:04:55,522 --> 00:04:58,858 Huh? What do you mean by "we"? 45 00:04:58,858 --> 00:05:01,027 Now that you mention it, you're starting to look old. 46 00:05:01,027 --> 00:05:02,862 Likewise. 47 00:05:02,862 --> 00:05:04,796 Right, Pops? 48 00:05:06,332 --> 00:05:08,902 That his transfer notice? 49 00:05:08,902 --> 00:05:09,936 There's more to it. 50 00:05:09,936 --> 00:05:12,805 Oh? What's it say? 51 00:05:12,805 --> 00:05:18,178 "Your new assignment is to destroy the weapons smuggling group known as Shot Shell." 52 00:05:18,178 --> 00:05:19,646 Shot Shell? 53 00:05:19,646 --> 00:05:22,515 It's one of the largest weapon smuggling groups out there. 54 00:05:22,515 --> 00:05:24,584 That's what I thought... 55 00:05:24,584 --> 00:05:28,121 Weapons bring in lots of cash, you know... 56 00:05:28,121 --> 00:05:30,723 Which they've got stored somewhere... 57 00:05:30,723 --> 00:05:32,392 Hey now, what're you thinking about? 58 00:05:32,392 --> 00:05:36,563 Eh? Oh, nothing... Just about when I retire... 59 00:05:36,563 --> 00:05:39,732 You sure? You weren't thinking of stealing Shot Shell's money, were you? 60 00:05:39,732 --> 00:05:43,203 Do you know of anything we've never tried going after before? 61 00:05:43,203 --> 00:05:44,504 You got a point there! 62 00:05:44,504 --> 00:05:47,098 OK! Let's go take a side trip! 63 00:05:55,081 --> 00:05:58,918 This place has all sorts of weapons for your militaristic needs. 64 00:05:58,918 --> 00:06:04,254 A bunch of it's you've never seen before... A lot of it handmade even. 65 00:06:12,265 --> 00:06:16,302 Chew this and 10 seconds later it explodes. 66 00:06:16,302 --> 00:06:18,202 Let me see. 67 00:06:23,443 --> 00:06:24,577 A sleeping spray. 68 00:06:24,577 --> 00:06:26,169 Oh yeah? 69 00:06:32,485 --> 00:06:34,350 Hey, it works. 70 00:06:39,692 --> 00:06:40,750 I give up! 71 00:06:41,894 --> 00:06:43,363 You bought nothing but junk! 72 00:06:43,363 --> 00:06:47,033 Come on, I'm fond of weird items like that. 73 00:06:47,033 --> 00:06:48,635 You buy anything? 74 00:06:48,635 --> 00:06:52,305 Nope. I only put faith in my pistol. 75 00:06:52,305 --> 00:06:57,043 I was really hoping we could find clues about Shot Shell there... 76 00:06:57,043 --> 00:07:00,747 Nah, you wouldn't in a place like that. Shot Shell deals in expensive goods. 77 00:07:00,747 --> 00:07:04,117 That market was at most a guerilla band. 78 00:07:04,117 --> 00:07:06,853 What do you say we get everyone together and look for it? 79 00:07:06,853 --> 00:07:08,788 Goemon and Fujiko? 80 00:07:08,788 --> 00:07:14,027 Pops'll be absolutely ecstatic if we destroy Shot Shell while we're taking its money! 81 00:07:14,027 --> 00:07:16,262 Why is it you always have to go the extra step? 82 00:07:16,262 --> 00:07:19,532 Being a hard-boiled guy means you always gotta do the classy thing. 83 00:07:19,532 --> 00:07:26,506 Lupin! I'm so happy that you have this much friendship for me! 84 00:07:26,506 --> 00:07:28,303 Ow! 85 00:09:08,541 --> 00:09:12,678 Moscow University 86 00:09:12,678 --> 00:09:17,308 Nuclear Physics Research Laboratory 87 00:09:27,727 --> 00:09:30,897 I suggest you keep quiet, Professor Karen Korosky. 88 00:09:30,897 --> 00:09:35,034 All I have to do is scream and the security guards will be here before you know it. 89 00:09:35,034 --> 00:09:38,162 How do you think I got in? 90 00:09:54,954 --> 00:09:56,722 A little pushy, don't you think? 91 00:09:56,722 --> 00:10:00,660 It's best to not waste time, even if it means being pushy. 92 00:10:00,660 --> 00:10:03,930 Consider the conditions and timing as being perfect. 93 00:10:03,930 --> 00:10:09,035 You are Russia's top nuclear physicist. 94 00:10:09,035 --> 00:10:10,269 Which country sent you? 95 00:10:10,269 --> 00:10:13,966 No country. We're an international organization. 96 00:10:34,694 --> 00:10:37,730 Karen! Come with me! I won't hurt you! 97 00:10:37,730 --> 00:10:39,665 Damn you! 98 00:10:39,665 --> 00:10:41,326 How annoying! 99 00:10:44,337 --> 00:10:45,702 Hurry! 100 00:11:10,229 --> 00:11:12,431 That would be great! 101 00:11:12,431 --> 00:11:17,236 If you'll help eliminate Shot Shell for me they'll have to put me back on your guys' case! 102 00:11:17,236 --> 00:11:21,073 But there's no way I'm helping you guys out. 103 00:11:21,073 --> 00:11:23,776 Come on, sneaking around and stealing things isn't that bad. 104 00:11:23,776 --> 00:11:27,947 Listen. Shot Shell is a heavily armed organization. 105 00:11:27,947 --> 00:11:31,250 We can't just walk in the front door, you know! 106 00:11:31,250 --> 00:11:33,185 I know that. 107 00:11:33,185 --> 00:11:36,989 So don't you see? We need to bring them a present instead. 108 00:11:36,989 --> 00:11:37,990 A present? 109 00:11:37,990 --> 00:11:42,695 Yeah, a present huge enough that they'll insist on contacting us. 110 00:11:42,695 --> 00:11:44,397 Don't tell me this is a...! 111 00:11:44,397 --> 00:11:47,133 That's right! A nuclear submarine - the Ivanov. 112 00:11:47,133 --> 00:11:51,003 Lupin- you're insane. 113 00:11:51,003 --> 00:11:55,508 If Russia gets mad and causes an international incident... 114 00:11:55,508 --> 00:12:00,980 Come on, Pops. Shot Shell would probably do anything to get the Ivanov. 115 00:12:00,980 --> 00:12:04,083 They'll definitely contact us to ask us to sell it to them. 116 00:12:04,083 --> 00:12:07,453 And this is the only way to find out who Shot Shell is, huh? 117 00:12:07,453 --> 00:12:10,056 I thought you wanted to get back on our case right away, Pops? 118 00:12:10,056 --> 00:12:11,624 Well, you've got a point there. 119 00:12:11,624 --> 00:12:13,826 But are you sure you're not after something else? 120 00:12:13,826 --> 00:12:19,065 Of course not. All I want to do is help you, Pops. 121 00:12:19,065 --> 00:12:21,267 Oh? You don't trust me? 122 00:12:21,267 --> 00:12:25,071 Come on, Pops, it's called "friendship". 123 00:12:25,071 --> 00:12:26,436 All clear. 124 00:12:30,176 --> 00:12:32,011 Is friendship really the only reason? 125 00:12:32,011 --> 00:12:35,982 I've only ever lied once in my entire life, you know. 126 00:12:35,982 --> 00:12:38,075 Is that so? 127 00:13:03,376 --> 00:13:06,979 Hey, Lupin. Do you know how to pilot this thing? 128 00:13:06,979 --> 00:13:08,412 I've got it taken care of. 129 00:13:12,451 --> 00:13:13,886 Where are you going? 130 00:13:13,886 --> 00:13:15,955 We're an American TV crew. 131 00:13:15,955 --> 00:13:17,752 Here are our permission papers. 132 00:13:24,096 --> 00:13:27,066 Hey. Check it out with HQ. 133 00:13:27,066 --> 00:13:29,034 Arrest them! 134 00:13:31,203 --> 00:13:32,170 Go. 135 00:13:40,813 --> 00:13:43,111 We're going to jump straight onto it! 136 00:13:50,856 --> 00:13:52,585 Hi. Been expecting you. 137 00:13:54,093 --> 00:13:55,185 Get out. 138 00:14:13,879 --> 00:14:15,881 Over here, Fujiko! 139 00:14:15,881 --> 00:14:16,848 Right! 140 00:14:26,192 --> 00:14:26,792 Jigen! 141 00:14:26,792 --> 00:14:28,350 Right! 142 00:14:31,363 --> 00:14:35,735 We want you to drive this thing, Professor Karen Korosky. 143 00:14:35,735 --> 00:14:39,371 She's a professor? But she's so young and beautiful... 144 00:14:39,371 --> 00:14:43,476 She's also Russia's top nuclear physicist. 145 00:14:43,476 --> 00:14:45,745 And she was involved in the Ivanov's design too. 146 00:14:45,745 --> 00:14:47,580 Wow, that's really something! 147 00:14:47,580 --> 00:14:49,482 What do you plan to do by stealing the Ivanov? 148 00:14:49,482 --> 00:14:51,817 We're not going to use it for anything bad. 149 00:14:51,817 --> 00:14:53,409 I can't believe that. 150 00:14:59,158 --> 00:15:00,693 Please, get this thing moving. 151 00:15:00,693 --> 00:15:03,863 I'll explain everything once we're somewhere safe. 152 00:15:03,863 --> 00:15:06,058 Please, Professor. 153 00:15:11,036 --> 00:15:13,472 Engine output at full power. 154 00:15:13,472 --> 00:15:14,340 Engine output? 155 00:15:14,340 --> 00:15:15,441 At full power? 156 00:15:15,441 --> 00:15:18,171 Engine output at full power! 157 00:15:44,904 --> 00:15:46,972 Water vents open! 158 00:15:46,972 --> 00:15:48,507 Belt open? 159 00:15:48,507 --> 00:15:49,974 Vents open! 160 00:15:53,712 --> 00:15:56,081 Full nose down trim! 161 00:15:56,081 --> 00:15:57,673 Now submerging! 162 00:16:06,759 --> 00:16:09,662 Distance to the sea floor? 163 00:16:09,662 --> 00:16:11,630 Distance at 30 meters. 164 00:17:01,480 --> 00:17:02,081 Get assistance from the CIA and locate the Ivanov! 165 00:17:02,081 --> 00:17:04,750 Department of Defense Get assistance from the CIA and locate the Ivanov! 166 00:17:04,750 --> 00:17:09,619 Department of Defense The Ivanov is a state-of-the-art nuclear attack submarine equipped with 30 SRBM missiles! 167 00:17:10,356 --> 00:17:11,090 KGB Headquarters 168 00:17:11,090 --> 00:17:13,125 KGB Headquarters Find the Ivanov at all costs! 169 00:17:13,125 --> 00:17:15,527 KGB Headquarters No matter how poor the state of our military is, 170 00:17:15,527 --> 00:17:18,655 ...we must not allow the world to know of our military's shame! 171 00:17:31,210 --> 00:17:33,445 Relax, Karen. 172 00:17:33,445 --> 00:17:35,881 As if you were at home. 173 00:17:35,881 --> 00:17:37,716 This isn't my home. 174 00:17:37,716 --> 00:17:39,351 I guess it isn't. 175 00:17:39,351 --> 00:17:42,588 Explain why you kidnapped me. 176 00:17:42,588 --> 00:17:47,426 We want your help. Once we're done, we'll take you back home. 177 00:17:47,426 --> 00:17:49,656 In a Cadillac limousine. 178 00:17:56,969 --> 00:18:00,461 The Middle East, Africa, Southeast Asia... 179 00:18:01,407 --> 00:18:05,044 I've received similar invitations from all kinds of countries. 180 00:18:05,044 --> 00:18:07,880 "We'll pay you 10 times what Russia is paying you now." 181 00:18:07,880 --> 00:18:12,017 "So come and help out our country's nuclear development." 182 00:18:12,017 --> 00:18:16,322 Nuclear physicists from the former Soviet Union are in real demand. 183 00:18:16,322 --> 00:18:18,390 I have one condition. 184 00:18:18,390 --> 00:18:23,629 A condition? Sure, name it. 185 00:18:23,629 --> 00:18:26,999 The Ivanov is loaded with nuclear missiles. 186 00:18:26,999 --> 00:18:29,729 You'll let me disarm those nuclear warheads. 187 00:18:36,942 --> 00:18:38,544 We don't need any nukes. 188 00:18:38,544 --> 00:18:43,349 Our goal is to crush a weapon smuggling organization known as Shot Shell. 189 00:18:43,349 --> 00:18:47,086 Of course it's no problem once we get what we're after. 190 00:18:47,086 --> 00:18:50,756 After all we're pretty sure Shot Shell would like to get its hands on some nukes. 191 00:18:50,756 --> 00:18:54,693 That's why they tried to kidnap you, a nuclear physicist. 192 00:18:54,693 --> 00:19:01,000 But all we want from you is to show us how to pilot the Ivanov! 193 00:19:01,000 --> 00:19:03,594 What... eh? 194 00:19:13,479 --> 00:19:17,643 Sure. I'll just take a break while you disarm them! 195 00:19:27,893 --> 00:19:31,954 There aren't any polar bears out here... 196 00:19:34,767 --> 00:19:36,535 Lupin. Any fish? 197 00:19:36,535 --> 00:19:38,670 None at all. 198 00:19:38,670 --> 00:19:42,975 Aren't you cold dressed like that? 199 00:19:42,975 --> 00:19:47,546 Those two are really heating things up down there. 200 00:19:47,546 --> 00:19:51,683 I should have guessed as much. Intelligent women don't pay attention to you, do they? 201 00:19:51,683 --> 00:19:53,275 I guess. 202 00:19:57,156 --> 00:19:58,857 Now I am cold... 203 00:19:58,857 --> 00:20:02,795 How can you stand having such light clothing on?! 204 00:20:02,795 --> 00:20:04,563 Talk about cold... 205 00:20:04,563 --> 00:20:06,031 Is this your first time in Russia? 206 00:20:06,031 --> 00:20:08,067 No. I've been here once before. 207 00:20:08,067 --> 00:20:09,668 Do you suppose we've met somewhere before? 208 00:20:09,668 --> 00:20:14,298 Don't know. I've run across lots of people all over the world in my time. 209 00:20:26,985 --> 00:20:33,025 It looks like you really know how to handle your gun. 210 00:20:33,025 --> 00:20:35,550 It's just like a woman. 211 00:20:37,062 --> 00:20:39,665 Both it and I have what you might call compatibility. 212 00:20:39,665 --> 00:20:43,469 I can't leave it... 213 00:20:43,469 --> 00:20:46,038 ...and it can't leave me. 214 00:20:46,038 --> 00:20:50,709 The only thing that makes it different from a woman is that it doesn't betray me. 215 00:20:50,709 --> 00:20:54,645 I wouldn't know, I've never used a gun before... 216 00:20:57,282 --> 00:21:00,217 The same goes for most people. 217 00:21:03,555 --> 00:21:07,226 Could you show me how? 218 00:21:07,226 --> 00:21:10,354 I want to see what it's like to shoot a gun. 219 00:21:35,154 --> 00:21:38,390 Your shoulders are too tense... 220 00:21:38,390 --> 00:21:39,857 There. 221 00:21:44,596 --> 00:21:48,433 Hold it firmly with both hands. 222 00:21:48,433 --> 00:21:53,605 When a novice shoots with double action the gun will wobble. 223 00:21:53,605 --> 00:21:57,943 Always shoot single action. 224 00:21:57,943 --> 00:22:00,779 I just aim for the heart? 225 00:22:00,779 --> 00:22:03,348 Don't assume 1 shot will be all you'll need. 226 00:22:03,348 --> 00:22:06,185 Aim for the center of the body. 227 00:22:06,185 --> 00:22:09,882 That way if you miss you'll still hit somewhere on the body. 228 00:22:24,703 --> 00:22:27,105 10 years ago... 229 00:22:27,105 --> 00:22:31,565 ...you killed my father. 230 00:22:34,112 --> 00:22:35,981 10 years ago? 231 00:22:35,981 --> 00:22:39,314 I followed my father that day. 232 00:22:59,972 --> 00:23:01,837 Father! 233 00:23:13,285 --> 00:23:16,812 You're Korosky's daughter? 234 00:23:40,012 --> 00:23:41,070 Not good! 235 00:23:45,284 --> 00:23:46,652 The ICPO? 236 00:23:46,652 --> 00:23:47,753 It's Keith. 237 00:23:47,753 --> 00:23:51,814 Showing up so suddenly? Guess he really means business, huh? 238 00:24:15,380 --> 00:24:17,473 Take us down, Jigen! 239 00:24:58,557 --> 00:25:03,495 You've succeeded in stealing what Russia kept highly classified! 240 00:25:03,495 --> 00:25:10,335 We are prepared to reward you handsomely if you assist the United States' Department of Defense! 241 00:25:10,335 --> 00:25:12,938 We're waiting for your call! 242 00:25:12,938 --> 00:25:16,508 What is this, an infomercial? 243 00:25:16,508 --> 00:25:19,344 Are you trying to bring Russia to its knees?! 244 00:25:19,344 --> 00:25:23,281 Military might is the only way to revitalize our country's economy! 245 00:25:23,281 --> 00:25:27,252 The Ivanov is a loss leader! Give it back! 246 00:25:27,252 --> 00:25:29,187 Come on already. 247 00:25:29,187 --> 00:25:32,624 What is this world coming to? 248 00:25:32,624 --> 00:25:36,194 Addressing the brave warriors who have stolen the Ivanov. 249 00:25:36,194 --> 00:25:38,764 Our country welcomes you warmly. 250 00:25:38,764 --> 00:25:41,366 The president is just an old man. 251 00:25:41,366 --> 00:25:43,732 But I am modern... 252 00:25:45,904 --> 00:25:49,808 It's nothing but commercials, Lupin. 253 00:25:49,808 --> 00:25:52,444 They haven't responded to your achievement at all. 254 00:25:52,444 --> 00:25:55,580 Are they really going to show up, Lupin? 255 00:25:55,580 --> 00:25:57,482 Don't worry, they will. 256 00:25:57,482 --> 00:25:59,985 Hey, Lupin. 257 00:25:59,985 --> 00:26:02,854 We might as well give the Ivanov to the Americans. 258 00:26:02,854 --> 00:26:04,790 I think they'll pay us a lot for it... 259 00:26:04,790 --> 00:26:08,493 Women always go after the quick profit. 260 00:26:08,493 --> 00:26:11,463 We're dealing with what some would consider a great romantic tale... 261 00:26:11,463 --> 00:26:15,229 I wonder how many times a man's idea of romance has gotten you into trouble? 262 00:26:16,368 --> 00:26:19,337 Hey, Lupin. Sounds like we have a caller. 263 00:26:19,337 --> 00:26:20,405 What? 264 00:26:20,405 --> 00:26:22,441 Let's see, what country are you from...? 265 00:26:22,441 --> 00:26:24,009 No country. 266 00:26:24,009 --> 00:26:27,604 Please raise your satellite dish. I will transmit video feed shortly. 267 00:26:39,958 --> 00:26:47,032 You certainly are courageous to steal something like the Ivanov... 268 00:26:47,032 --> 00:26:50,368 It's just our job. Nothing to be praised about. 269 00:26:50,368 --> 00:26:55,207 In that case, allow me to get down to business. 270 00:26:55,207 --> 00:26:58,836 What do you say? Will you sell the Ivanov to me? 271 00:27:00,579 --> 00:27:03,482 How about telling us who you are first, Mister? 272 00:27:03,482 --> 00:27:08,487 I can't do business with just any old stranger. 273 00:27:08,487 --> 00:27:10,055 I am Jean Claude. 274 00:27:10,055 --> 00:27:13,325 I run a certain organization. 275 00:27:13,325 --> 00:27:16,828 People such as yourselves who can steal something like the Ivanov probably have heard of it, 276 00:27:16,828 --> 00:27:19,931 ...but the company's name is Shot Shell. 277 00:27:19,931 --> 00:27:25,103 I've observed the Ivanov's movements with my surveillance satellite this whole time. 278 00:27:25,103 --> 00:27:26,695 And you are? 279 00:27:29,374 --> 00:27:35,146 As manager of Shot Shell you probably already know, but I'm Lupin the 3rd. 280 00:27:35,146 --> 00:27:38,550 Oh, is that so? I'm pleased to make your acquaintance. 281 00:27:38,550 --> 00:27:40,719 So you wanna buy the Ivanov? 282 00:27:40,719 --> 00:27:41,653 That's right. 283 00:27:41,653 --> 00:27:45,724 Then let's negotiate in person. I really don't feel like being swindled. 284 00:27:45,724 --> 00:27:48,493 Let's meet at your place. 285 00:27:48,493 --> 00:27:50,996 Certainly. 286 00:27:50,996 --> 00:27:55,300 Please wait 50 km off the coast of Guam. 287 00:27:55,300 --> 00:27:57,269 I'll send someone there to show you the way. 288 00:27:57,269 --> 00:27:59,137 Sure thing, Mister. 289 00:27:59,137 --> 00:28:01,039 Please, call me Jean. 290 00:28:01,039 --> 00:28:02,607 Right. Jean. 291 00:28:02,607 --> 00:28:06,134 I look forward to seeing you. 292 00:28:08,713 --> 00:28:11,249 The plan worked. 293 00:28:11,249 --> 00:28:13,418 Everything so far was just the hors d'oevure. 294 00:28:13,418 --> 00:28:16,187 Now we start on the main dish. 295 00:28:16,187 --> 00:28:18,590 We'll be stopping by Maui before going to Guam. 296 00:28:18,590 --> 00:28:19,791 Maui? 297 00:28:19,791 --> 00:28:21,588 We're splitting into 2 groups. 298 00:28:32,003 --> 00:28:33,605 We've come to an agreement. 299 00:28:33,605 --> 00:28:36,341 Go and greet them hospitably. 300 00:28:36,341 --> 00:28:38,443 No mistakes this time! 301 00:28:38,443 --> 00:28:39,910 Yes, sir. 302 00:29:20,051 --> 00:29:24,189 Okay then, have fun on your Maui vacation, Karen. 303 00:29:24,189 --> 00:29:25,957 Goemon, Pops. I leave her in your hands. 304 00:29:25,957 --> 00:29:30,894 You better contact me once you've slipped yourself into Shot Shell, Lupin. 305 00:29:37,435 --> 00:29:43,408 Sorry, but the plan is going to have to change for now, Karen-chan. 306 00:29:43,408 --> 00:29:45,171 Bye bye. 307 00:30:01,526 --> 00:30:05,430 Did something happen between you and our beautiful nuclear physicist? 308 00:30:05,430 --> 00:30:06,431 Nope. 309 00:30:06,431 --> 00:30:08,296 Whatever you say. 310 00:30:49,741 --> 00:30:54,610 Micronesia 311 00:30:56,014 --> 00:30:57,311 There they are! 312 00:31:02,120 --> 00:31:03,280 Lemme have those! 313 00:31:07,859 --> 00:31:10,225 Damn, it's that girl. 314 00:31:13,631 --> 00:31:19,137 Put your engines at full throttle and follow the helicopter! 315 00:31:19,137 --> 00:31:20,839 Did you hear him, Lupin? 316 00:31:20,839 --> 00:31:22,941 Yeah. 317 00:31:22,941 --> 00:31:26,308 Alright, will do. 318 00:31:43,762 --> 00:31:45,029 Do you suppose it's that island? 319 00:31:45,029 --> 00:31:48,590 Aren't any others around, so yeah, probably. 320 00:31:50,969 --> 00:31:52,837 How are we supposed to get onto it? 321 00:31:52,837 --> 00:31:54,896 I don't see any docks. 322 00:31:58,643 --> 00:32:01,880 Head straight forward. 323 00:32:01,880 --> 00:32:04,649 He says to keep going straight ahead, Jigen. 324 00:32:04,649 --> 00:32:06,810 Straight ahead is a waterfall. 325 00:32:49,661 --> 00:32:53,765 With capital investments like these, there's no doubt we're dealing with a top corporation! 326 00:32:53,765 --> 00:32:57,468 It's gonna be tough to find where on the island the cash is. 327 00:32:57,468 --> 00:33:00,371 It won't be in an ordinary safe, I can tell you that. 328 00:33:00,371 --> 00:33:02,430 We'll find it! 329 00:33:12,584 --> 00:33:15,787 I'll lead the way. Please get in. 330 00:33:15,787 --> 00:33:17,448 Thanks. 331 00:33:53,591 --> 00:33:57,362 Please go on in. 332 00:33:57,362 --> 00:34:00,531 I've been waiting for you, Lupin-san. 333 00:34:00,531 --> 00:34:03,167 Sorry for the wait, Mister. 334 00:34:03,167 --> 00:34:04,636 Please call me Jean. 335 00:34:04,636 --> 00:34:06,170 Right. Jean. 336 00:34:06,170 --> 00:34:09,774 I've heard much about you all. 337 00:34:09,774 --> 00:34:13,444 I've been wanting to speak to you in person. 338 00:34:13,444 --> 00:34:16,547 Please, sit. 339 00:34:16,547 --> 00:34:22,086 This is some company you've got yourself. Your stock of weapons is really amazing! 340 00:34:22,086 --> 00:34:24,389 They're not anything special. 341 00:34:24,389 --> 00:34:29,427 They look like new on the outside, but they're basically garbage on the inside. 342 00:34:29,427 --> 00:34:37,602 Countries such as Russia have taken to selling weapons as a way to revitalize their choked economies. 343 00:34:37,602 --> 00:34:44,142 If they're allowed to continue, our business will dry up. 344 00:34:44,142 --> 00:34:46,872 So what do you think I should do? 345 00:34:48,479 --> 00:34:51,312 Deal with new merchandise, right? 346 00:34:53,051 --> 00:34:57,420 Deal with merchandise that people want to buy but normally can't. 347 00:34:59,324 --> 00:35:01,926 Would we be talking about nuclear weapons here? 348 00:35:01,926 --> 00:35:03,361 That's right. 349 00:35:03,361 --> 00:35:05,863 But the warheads have been disarmed. 350 00:35:05,863 --> 00:35:07,165 I am aware of that. 351 00:35:07,165 --> 00:35:10,168 It will be simple enough to re-arm them if I bring in a expert. 352 00:35:10,168 --> 00:35:11,469 That's true. 353 00:35:11,469 --> 00:35:15,173 What I want now are nuclear submarines. 354 00:35:15,173 --> 00:35:17,976 Especially the Ivanov. 355 00:35:17,976 --> 00:35:19,811 And you. 356 00:35:19,811 --> 00:35:24,716 Why are you packaging us with the nuclear sub? 357 00:35:24,716 --> 00:35:28,386 Because you are the best thieves in the world. 358 00:35:28,386 --> 00:35:32,790 You use the Ivanov to steal, and then I sell. 359 00:35:32,790 --> 00:35:35,660 Then we obtain large sums of money. 360 00:35:35,660 --> 00:35:38,629 Assuming we agree to steal for you. 361 00:35:38,629 --> 00:35:43,034 For us, thievery is an art. 362 00:35:43,034 --> 00:35:46,270 But Lupin, we should listen to what Jean has to say. 363 00:35:46,270 --> 00:35:48,940 What are you saying, Fujiko? 364 00:35:48,940 --> 00:35:55,346 You're going to go bankrupt with the way you overuse your credit cards. 365 00:35:55,346 --> 00:35:58,483 Give it up. 366 00:35:58,483 --> 00:36:03,588 And aren't you're worried about your retirement funds too, Lupin? 367 00:36:03,588 --> 00:36:05,656 Yeah, I guess you've got a point! 368 00:36:05,656 --> 00:36:08,716 I suppose for now we can hear you out! 369 00:36:15,867 --> 00:36:19,037 The targets are abandoned nuclear submarines. 370 00:36:19,037 --> 00:36:22,040 They're stored at Vladivostok, Russia. 371 00:36:22,040 --> 00:36:27,078 With the signing of the disarmament agreement, aren't they just heaps of useless junk now? 372 00:36:27,078 --> 00:36:29,180 Are you starting a scrap iron operation or something? 373 00:36:29,180 --> 00:36:31,215 There is a nuclear generator. 374 00:36:31,215 --> 00:36:33,251 The deserts of Arizona in America. 375 00:36:33,251 --> 00:36:37,355 In accordance with the nuclear treaty it was dismantled and then put into storage. 376 00:36:37,355 --> 00:36:42,593 I see. So we steal it for you and you assemble it here. 377 00:36:42,593 --> 00:36:44,295 Precisely. 378 00:36:44,295 --> 00:36:49,233 OK, then! But leave the planning to us! 379 00:36:49,233 --> 00:36:50,635 We don't need unnecessary help. 380 00:36:50,635 --> 00:36:53,104 I leave it in your capable hands, Lupin-san. 381 00:36:53,104 --> 00:36:55,106 Then it's decided! 382 00:36:55,106 --> 00:36:57,942 By the way, what did you do with the woman? 383 00:36:57,942 --> 00:37:01,412 Woman? Which girl would that be? 384 00:37:01,412 --> 00:37:06,317 I know so many woman that I'm afraid I don't know which one you mean. 385 00:37:06,317 --> 00:37:11,089 The Russian nuclear physicist, Karen Korosky. 386 00:37:11,089 --> 00:37:14,759 Oh, her? She got off at Alaska. 387 00:37:14,759 --> 00:37:20,098 We didn't need her anymore once she showed us how to pilot the Ivanov. 388 00:37:20,098 --> 00:37:22,225 I see. 389 00:37:55,032 --> 00:37:58,836 Where do you think you're going? 390 00:37:58,836 --> 00:38:00,805 Where am I going...? 391 00:38:00,805 --> 00:38:04,036 Give back the object you put in your bosom. 392 00:38:07,612 --> 00:38:11,649 Come on. I just want to go shopping by myself for a bit. 393 00:38:11,649 --> 00:38:12,750 Isn't that alright? 394 00:38:12,750 --> 00:38:16,220 No, it isn't! Lupin gave strict orders! 395 00:38:16,220 --> 00:38:18,389 Please? 396 00:38:18,389 --> 00:38:20,823 If we need to go shopping I will do it. 397 00:38:25,163 --> 00:38:28,963 I get it. I should just stay in my room and behave. 398 00:38:43,247 --> 00:38:47,149 Arizona 399 00:38:49,754 --> 00:38:53,424 Is that the sliced-up nuclear reactor, Lupin? 400 00:38:53,424 --> 00:38:56,394 I didn't expect to be doing this sort of work. 401 00:38:56,394 --> 00:38:57,962 No complaining. 402 00:38:57,962 --> 00:39:00,931 We just need to play along with him until we find where the money is. 403 00:39:18,082 --> 00:39:21,252 All done here. Now it's up to you, Fujiko. 404 00:39:21,252 --> 00:39:22,853 Got it. 405 00:39:22,853 --> 00:39:25,651 I think it's about time we split, Jigen-chan. 406 00:39:27,725 --> 00:39:30,027 They're on their way! Standby, OK? 407 00:39:30,027 --> 00:39:31,255 OK! 408 00:39:35,399 --> 00:39:37,026 Forward! 409 00:39:38,869 --> 00:39:39,961 Again! 410 00:39:45,810 --> 00:39:49,013 Lupin! Is it really a good idea to hand those over to Shot Shell? 411 00:39:49,013 --> 00:39:50,147 There's nothing to worry about! 412 00:39:50,147 --> 00:39:52,672 They don't have anyone who knows how to assemble them! 413 00:40:00,291 --> 00:40:02,851 Vladivostok, Russia 414 00:40:08,733 --> 00:40:11,930 Hey! Can't you even catch breakfast? 415 00:40:13,738 --> 00:40:16,307 Alright! I got somethin'! 416 00:40:16,307 --> 00:40:18,298 It's huge! 417 00:40:54,679 --> 00:40:58,115 Brad! Take us down and make it snappy! 418 00:41:14,298 --> 00:41:17,368 Excellent work. You're even better than your reputation makes you out to be. 419 00:41:17,368 --> 00:41:23,238 Knock it off. Russia should be thanking us for taking this junk off its hands! 420 00:41:41,559 --> 00:41:45,329 Breakfast time. 421 00:41:45,329 --> 00:41:47,024 Karen? 422 00:42:32,276 --> 00:42:33,709 Out. 423 00:42:50,094 --> 00:42:52,797 You... you're Keith! 424 00:42:52,797 --> 00:42:57,568 Zenigata. Where's Goemon? 425 00:42:57,568 --> 00:43:00,971 Can't say where your friend is, huh? 426 00:43:00,971 --> 00:43:03,565 No! I can explain... 427 00:43:37,675 --> 00:43:41,278 Drop your Zantetsuken. 428 00:43:41,278 --> 00:43:44,839 You don't want anything to happen to this woman, do you? 429 00:44:01,298 --> 00:44:07,938 There's no need for me to arrest you and drag you back to the ICPO. 430 00:44:07,938 --> 00:44:10,774 You're going to kill me? 431 00:44:10,774 --> 00:44:13,937 They told me dead or alive. 432 00:44:35,799 --> 00:44:37,494 Goemon...! 433 00:44:44,608 --> 00:44:46,744 Are you going to kill Daisuke Jigen too? 434 00:44:46,744 --> 00:44:48,712 Yep. 435 00:44:48,712 --> 00:44:51,078 Take me with you. 436 00:45:00,591 --> 00:45:04,118 There! It's a little too heavily guarded! 437 00:45:12,970 --> 00:45:16,507 What do you say, Fujiko-san? Won't you come cruising with me? 438 00:45:16,507 --> 00:45:18,168 Sure! 439 00:45:33,357 --> 00:45:35,626 I certainly am jealous of your wife, Jean! 440 00:45:35,626 --> 00:45:38,562 You being so successful at such a young age... 441 00:45:38,562 --> 00:45:41,832 Er... I'm single. 442 00:45:41,832 --> 00:45:42,967 How come? 443 00:45:42,967 --> 00:45:45,302 How come? Well, it's just that... 444 00:45:45,302 --> 00:45:50,307 I find it hard to believe you haven't happened across a nice woman after all this time. 445 00:45:50,307 --> 00:45:53,077 I'm capable when it comes to things like selling machinery, 446 00:45:53,077 --> 00:45:56,547 but when it comes to women... 447 00:45:56,547 --> 00:46:01,418 You should find a woman who can understand your intelligence. 448 00:46:01,418 --> 00:46:03,053 No such person exists. 449 00:46:03,053 --> 00:46:06,887 Are you sure? If it were me I would never leave you alone. 450 00:46:17,034 --> 00:46:20,270 I see. Alright. 451 00:46:20,270 --> 00:46:23,137 It seems Lupin and the others are back. 452 00:46:34,418 --> 00:46:38,155 I'll be taking a cut of the profit for myself. 453 00:46:38,155 --> 00:46:41,358 I'll take a lot more than you will. 454 00:46:41,358 --> 00:46:45,488 That's fine. Let's meet again tonight at my place. 455 00:46:50,134 --> 00:46:52,369 Did you find out where the money's hidden? 456 00:46:52,369 --> 00:46:55,739 Lover boy has a building without windows. 457 00:46:55,739 --> 00:46:57,366 --Inside is... --Shh... 458 00:46:59,043 --> 00:47:00,477 Fujiko-san. 459 00:47:00,477 --> 00:47:02,513 Yes, Jean? 460 00:47:02,513 --> 00:47:05,683 If you're up to it, how about some tennis? 461 00:47:05,683 --> 00:47:09,920 Hey, sounds fun! Go on, Fujiko! 462 00:47:09,920 --> 00:47:11,649 Sure, Jean! 463 00:47:35,079 --> 00:47:39,448 Wouldn't you know it! The entire building is a vault! 464 00:47:40,551 --> 00:47:46,190 So it's dropped in from the top pipe and sucked out from the pipe below. 465 00:47:46,190 --> 00:47:47,758 How do we get it? 466 00:47:47,758 --> 00:47:50,561 We set up a bypass pipe and suck out the money. 467 00:47:50,561 --> 00:47:53,257 We'll set up the bypass. 468 00:47:58,135 --> 00:48:00,871 How long will it take to suck it all out? 469 00:48:00,871 --> 00:48:03,907 Good question, I'd say about an hour or so. 470 00:48:03,907 --> 00:48:07,911 Okay, then I'll stall Jean for you. 471 00:48:07,911 --> 00:48:09,213 You gonna be OK? 472 00:48:09,213 --> 00:48:11,849 Leave it to me. He invited me to dinner. 473 00:48:11,849 --> 00:48:15,452 Be careful now, Fujiko-chan. He strikes me as the type who doesn't take his time when it comes to women. 474 00:48:15,452 --> 00:48:16,754 Are you jealous? 475 00:48:16,754 --> 00:48:18,355 I suppose. 476 00:48:18,355 --> 00:48:22,159 I'm happy. 477 00:48:22,159 --> 00:48:24,320 I can't stand listenin' to this. 478 00:48:28,198 --> 00:48:30,367 You know where Jigen is? 479 00:48:30,367 --> 00:48:31,335 Yeah. 480 00:48:31,335 --> 00:48:32,632 How? 481 00:48:34,772 --> 00:48:35,706 Yes? 482 00:48:35,706 --> 00:48:39,009 It's me, Claude. 483 00:48:39,009 --> 00:48:42,279 Did the Karen Korosky part of the plan go well? 484 00:48:42,279 --> 00:48:47,518 Everything is going perfectly. She decided to come of her own free will. How are things on your end? 485 00:48:47,518 --> 00:48:51,188 Everything is going perfectly here too. Lupin and the others have completed a job well done for me. 486 00:48:51,188 --> 00:48:57,294 Meaning you have no more use for them? 487 00:48:57,294 --> 00:48:59,563 I feel a little bit of regret, 488 00:48:59,563 --> 00:49:03,400 but I'm sure if I leave him alone he'll come up with some sort of scheme. 489 00:49:03,400 --> 00:49:06,336 Who knows, he may have hatched a scheme already. 490 00:49:06,336 --> 00:49:10,739 Anyway, I'm going to continue my mission. 491 00:49:18,182 --> 00:49:20,350 This is amazing, Jean! 492 00:49:20,350 --> 00:49:24,655 Not even my condominium in New York has a room this extravagant! 493 00:49:24,655 --> 00:49:28,692 If you'd like, you can use it whenever you want from now on. 494 00:49:28,692 --> 00:49:30,694 Thank you. 495 00:49:30,694 --> 00:49:34,965 I had no idea weapon salesmen made so much money. 496 00:49:34,965 --> 00:49:36,433 I'm sorry. 497 00:49:36,433 --> 00:49:38,202 That's okay. 498 00:49:38,202 --> 00:49:40,671 But why do you say that? 499 00:49:40,671 --> 00:49:44,539 You interest me. 500 00:49:48,078 --> 00:49:52,015 The truth is, weapons smuggling isn't all that I'm doing. 501 00:49:52,015 --> 00:49:54,484 I'm setting up wars. 502 00:49:54,484 --> 00:49:56,384 Wars? 503 00:50:26,283 --> 00:50:30,020 I'm planting the seeds of war throughout the world. 504 00:50:30,020 --> 00:50:34,224 I have secret agents spread throughout the world for that very purpose. 505 00:50:34,224 --> 00:50:37,193 Even high ranking officials in the West. 506 00:50:38,862 --> 00:50:44,391 If so much as a small fire breaks out, it will develop into a war of grand proportions. 507 00:50:47,237 --> 00:50:48,939 Then you can sell weapons? 508 00:50:48,939 --> 00:50:50,566 Exactly. 509 00:50:54,411 --> 00:51:00,717 You now know my secret. Which means from now on you're my partner. 510 00:51:00,717 --> 00:51:04,888 Tell me, what is Lupin planning? 511 00:51:04,888 --> 00:51:08,892 I... I don't know. 512 00:51:08,892 --> 00:51:13,030 Maybe you're just overanalyzing things? 513 00:51:13,030 --> 00:51:15,521 Am I? 514 00:51:22,806 --> 00:51:25,142 If you're so concerned, why don't you try asking Lupin himself? 515 00:51:25,142 --> 00:51:28,111 Excellent idea! 516 00:51:28,111 --> 00:51:31,081 Get me Lupin. 517 00:51:31,081 --> 00:51:32,683 What?! He's not in his room?! 518 00:51:32,683 --> 00:51:35,953 Look for him! I'll be there right away! 519 00:51:35,953 --> 00:51:37,784 Excuse me. 520 00:51:39,489 --> 00:51:41,081 Wait...! 521 00:51:52,636 --> 00:51:53,704 Lupin. 522 00:51:53,704 --> 00:51:55,467 Lupin! 523 00:51:57,240 --> 00:51:58,709 What's up, Fujiko? 524 00:51:58,709 --> 00:52:00,444 They know something's up! Hurry! 525 00:52:00,444 --> 00:52:03,747 Jigen. How much longer? 526 00:52:03,747 --> 00:52:07,351 I've found the pipe. 15 minutes should do it. 527 00:52:07,351 --> 00:52:09,753 Fujiko. 15 minutes, the Ivanov, be there. 528 00:52:09,753 --> 00:52:10,887 I'll see what I can do. 529 00:52:10,887 --> 00:52:13,857 I'll take care of Claude. 530 00:52:13,857 --> 00:52:15,051 He's all yours. 531 00:52:16,259 --> 00:52:17,920 Find Lupin! 532 00:52:20,197 --> 00:52:23,266 Found him. I'll display it on the main screen. 533 00:52:23,266 --> 00:52:25,131 He's coming this way! 534 00:52:29,573 --> 00:52:31,208 Transmit this to my room. 535 00:52:31,208 --> 00:52:32,607 Yes, sir! 536 00:52:57,968 --> 00:52:59,299 Huh? 537 00:53:43,713 --> 00:53:44,881 Yo! 538 00:53:44,881 --> 00:53:47,484 I've been waiting for you, Lupin-san. 539 00:53:47,484 --> 00:53:51,621 A certain man will be coming to kill you. 540 00:53:51,621 --> 00:53:53,590 Keith Hayden, eh? 541 00:53:53,590 --> 00:53:55,158 He's an accomplice of yours? 542 00:53:55,158 --> 00:53:57,260 He's a secret employee of my company. 543 00:53:57,260 --> 00:53:59,729 Why are you telling me this? 544 00:53:59,729 --> 00:54:03,800 Because even if you try to plan something it'll just be a waste of time. 545 00:54:03,800 --> 00:54:05,368 Thanks for the advice. 546 00:54:05,368 --> 00:54:08,238 I can save your life, but... 547 00:54:08,238 --> 00:54:10,707 But on certain conditions, I bet? 548 00:54:10,707 --> 00:54:14,578 I want you to work for me from now on. 549 00:54:14,578 --> 00:54:19,106 Sorry to disappoint you, but I can get plenty of profit on my own without wars. 550 00:54:20,050 --> 00:54:22,786 You'll regret it, Lupin-san. 551 00:54:22,786 --> 00:54:27,557 I only ever regret things that have to do with women. 552 00:54:27,557 --> 00:54:28,892 That's too bad... 553 00:54:28,892 --> 00:54:30,427 It really is too bad. 554 00:54:30,427 --> 00:54:34,397 Oh, would you look at the time. Later. 555 00:54:34,397 --> 00:54:38,435 Goodbye, Lupin-san! 556 00:54:38,435 --> 00:54:39,469 Drop the guns! 557 00:54:39,469 --> 00:54:44,463 If your boss's brains get blown out, you're all out of a job. 558 00:54:46,543 --> 00:54:49,779 Doing so would be useless, Lupin-san. 559 00:54:49,779 --> 00:54:50,914 What? 560 00:54:50,914 --> 00:54:54,008 Why don't you shoot and see? 561 00:55:02,325 --> 00:55:05,495 A hologram...?! 562 00:55:05,495 --> 00:55:08,598 This is to protect both myself and the organization. 563 00:55:08,598 --> 00:55:11,123 Don't take it personally. 564 00:55:19,643 --> 00:55:22,779 Damn, I can't believe I've been tricked like this! 565 00:55:22,779 --> 00:55:24,178 I'm so pathetic... 566 00:55:26,183 --> 00:55:28,652 Your gun, if you would. 567 00:55:28,652 --> 00:55:29,914 Here. 568 00:55:32,255 --> 00:55:33,390 How about a last request? 569 00:55:33,390 --> 00:55:34,457 What is it? 570 00:55:34,457 --> 00:55:39,863 Think you can let me have one last cigarette? 571 00:55:39,863 --> 00:55:43,033 No funny business. And face this way. 572 00:55:43,033 --> 00:55:44,634 Thanks. 573 00:55:44,634 --> 00:55:47,571 Oh yeah, oops! I'm trying to kick the habit! 574 00:55:47,571 --> 00:55:49,306 Would a last piece of gum be okay? 575 00:55:49,306 --> 00:55:51,208 Fine! Just hurry up! 576 00:55:51,208 --> 00:55:52,766 Thanks. 577 00:56:07,691 --> 00:56:10,594 Okay, that's enough, let's go... 578 00:56:10,594 --> 00:56:13,461 3, 2, 1... 579 00:56:28,511 --> 00:56:30,240 Lupin's getting away! 580 00:56:47,230 --> 00:56:49,164 Keep on laughing! 581 00:57:28,605 --> 00:57:29,970 What the...? 582 00:57:36,780 --> 00:57:38,475 Ow! 583 00:58:01,571 --> 00:58:03,266 Outta the way, Lupin! 584 00:58:14,384 --> 00:58:15,418 I owe you one. 585 00:58:15,418 --> 00:58:16,519 Ow... 586 00:58:16,519 --> 00:58:17,821 Fujiko hasn't shown up. 587 00:58:17,821 --> 00:58:19,584 What? 588 00:58:27,230 --> 00:58:29,630 Yep, it's Keith all right. 589 00:58:32,068 --> 00:58:33,194 Karen! 590 00:58:38,875 --> 00:58:42,912 If I don't show up at the Ivanov, leave without me. 591 00:58:42,912 --> 00:58:44,614 What's going on? 592 00:58:44,614 --> 00:58:47,742 I have to settle things with Karen. 593 00:58:51,988 --> 00:58:53,890 Well, guess there's nothing I can do about it. 594 00:58:53,890 --> 00:58:54,724 Good luck! 595 00:58:54,724 --> 00:58:56,123 Hey...! Lupin! 596 00:59:44,007 --> 00:59:47,499 Huh? What's going on? 597 00:59:50,213 --> 00:59:52,408 Damn bastard! 598 01:00:59,816 --> 01:01:03,152 We can talk in private here. 599 01:01:03,152 --> 01:01:05,279 There's nothing to talk about. 600 01:01:07,090 --> 01:01:11,227 I need to tell you the truth. 601 01:01:11,227 --> 01:01:13,229 Truth about what? 602 01:01:13,229 --> 01:01:15,857 About your old man. 603 01:01:17,901 --> 01:01:25,008 That day, your old man and I went out to pick up some money owed to us. 604 01:01:25,008 --> 01:01:29,145 He and I were partners. 605 01:01:29,145 --> 01:01:33,249 But all that was there was an empty briefcase. 606 01:01:33,249 --> 01:01:34,817 There was nothing inside. 607 01:01:34,817 --> 01:01:37,554 Someone I trusted had betrayed me! 608 01:01:37,554 --> 01:01:40,489 Suddenly, I heard a sound from behind me. 609 01:01:53,403 --> 01:01:57,907 I pulled the trigger with near-instant reflexes. 610 01:01:57,907 --> 01:02:01,177 You're trying to say it was in self-defense? 611 01:02:01,177 --> 01:02:06,342 No, it doesn't change the fact that I killed your old man. 612 01:02:17,594 --> 01:02:20,222 If you want to kill me, go ahead. 613 01:02:23,099 --> 01:02:25,294 I'm going. 614 01:02:48,625 --> 01:02:52,228 Daisuke Jigen. 615 01:02:52,228 --> 01:02:52,996 Time to die! 616 01:02:52,996 --> 01:02:53,896 Stop! 617 01:02:53,896 --> 01:02:55,498 I'll take care of him. 618 01:02:55,498 --> 01:02:58,034 You can't. Don't get in my way! 619 01:02:58,034 --> 01:03:01,060 No... let me do it! 620 01:03:07,777 --> 01:03:08,801 Stop! 621 01:03:43,780 --> 01:03:47,717 You're a pathetic man, you are. 622 01:03:47,717 --> 01:03:49,118 What'd you say? 623 01:03:49,118 --> 01:03:52,689 Deserting your friends and running off by yourself? 624 01:03:52,689 --> 01:03:54,657 I'm just taking temporary evasive action. 625 01:03:54,657 --> 01:03:56,726 I'll be back for them soon enough! 626 01:03:56,726 --> 01:03:59,462 For whom? 627 01:03:59,462 --> 01:04:01,664 Daisuke Jigen is dead. 628 01:04:01,664 --> 01:04:02,632 What?! 629 01:04:02,632 --> 01:04:06,502 I must admit that stealing my money was quite the feat, indeed. 630 01:04:06,502 --> 01:04:09,439 But it will all be back in my possession shortly. 631 01:04:09,439 --> 01:04:12,340 As will your corpse. 632 01:04:15,645 --> 01:04:18,478 What happened to you, Jigen?! 633 01:04:44,040 --> 01:04:48,711 These are terrible accommodations but please try and bear it. 634 01:04:48,711 --> 01:04:51,481 You're going to lock me up in here?! 635 01:04:51,481 --> 01:04:53,216 I'm not locking you up. 636 01:04:53,216 --> 01:04:56,385 Keith won't find you in here. 637 01:04:56,385 --> 01:04:58,321 Keith Hayden? Find me? 638 01:04:58,321 --> 01:05:02,024 I'm putting you in here while I have you removed from the "to kill" list. 639 01:05:02,024 --> 01:05:05,983 You are my partner, after all. 640 01:06:12,628 --> 01:06:15,097 The missile that was fired was an SRBM. 641 01:06:15,097 --> 01:06:16,032 Do we know where it was fired from? 642 01:06:16,032 --> 01:06:18,234 Yes, based on observations of its trajectory. 643 01:06:18,234 --> 01:06:20,336 What about its orbit? 644 01:06:20,336 --> 01:06:24,440 Computer calculations determine it will be above the Hawaiian Islands in 5 minutes. 645 01:06:24,440 --> 01:06:26,840 Launch the counter missiles! 646 01:06:43,359 --> 01:06:46,162 20 degrees latitude, 150 degrees longitude. 647 01:06:46,162 --> 01:06:48,824 Should be above Maui soon... 648 01:07:22,498 --> 01:07:25,101 It's all my fault... 649 01:07:25,101 --> 01:07:26,769 If I had just worked harder... 650 01:07:26,769 --> 01:07:30,239 If I had just caught Lupin and the others sooner, 651 01:07:30,239 --> 01:07:33,342 I wouldn't have been transferred from Lupin's case... 652 01:07:33,342 --> 01:07:35,945 ...and Goemon wouldn't have died! 653 01:07:35,945 --> 01:07:40,973 God! Please, punish this fool that is Zenigata! 654 01:07:44,520 --> 01:07:48,090 I'm sorry! Save me Buddha! Save me Buddha! 655 01:07:48,090 --> 01:07:53,629 No need is there for you to pray to me, Pops! 656 01:07:53,629 --> 01:07:54,857 Eh? 657 01:07:58,100 --> 01:08:00,159 Save me Buddha...! 658 01:08:09,211 --> 01:08:11,180 Lupin's missile was destroyed! 659 01:08:11,180 --> 01:08:13,049 So that just leaves Fujiko. 660 01:08:13,049 --> 01:08:16,485 If you're hiding her, I'd appreciate you giving her up right away. 661 01:08:16,485 --> 01:08:22,158 Keith-kun. You're in no position to give me orders. 662 01:08:22,158 --> 01:08:27,562 You'd best be careful. That woman will double cross you before you know it. 663 01:08:35,905 --> 01:08:39,241 So Goemon died here? 664 01:08:39,241 --> 01:08:42,645 This washed up on the rocks. 665 01:08:42,645 --> 01:08:45,748 Jigen was killed too? 666 01:08:45,748 --> 01:08:48,114 What are we going to do, Lupin? 667 01:09:01,998 --> 01:09:06,068 So you were the ones who tried to kidnap me in Moscow? 668 01:09:06,068 --> 01:09:10,172 Forgive me. I desperately wanted you to assist us. 669 01:09:10,172 --> 01:09:14,944 You'll direct things and make it so we can use this. 670 01:09:14,944 --> 01:09:16,679 If I say no? 671 01:09:16,679 --> 01:09:18,840 "No"? Why? 672 01:09:20,483 --> 01:09:22,885 You killed Jigen. 673 01:09:22,885 --> 01:09:26,719 Jigen? I thought you hated him? 674 01:09:28,924 --> 01:09:33,190 I did! But I wanted to kill him myself! 675 01:09:36,399 --> 01:09:37,457 Stop the car! 676 01:10:07,897 --> 01:10:10,633 Hey, Lupin, what are we going to do? 677 01:10:10,633 --> 01:10:15,538 Contact America or someone and have them help us destroy Shot Shell! 678 01:10:15,538 --> 01:10:18,541 Don't be stupid! That's crazy! 679 01:10:18,541 --> 01:10:22,102 It's just the 2 of us now... 680 01:10:24,613 --> 01:10:28,150 Hey there, give that back. It's really important. 681 01:10:28,150 --> 01:10:31,220 No way! A man asked me to get it for him! I won't give it back! 682 01:10:31,220 --> 01:10:33,622 A man? 683 01:10:33,622 --> 01:10:38,694 Hey, tell me, what sort of man asked you to do this? 684 01:10:38,694 --> 01:10:44,500 OK! If you tell us I'll give you a chocolate bar... with almonds! 685 01:10:44,500 --> 01:10:46,695 A man in a kimono. 686 01:10:48,737 --> 01:10:50,068 He's in that house! 687 01:10:55,511 --> 01:10:57,001 Goemon? 688 01:10:59,415 --> 01:11:00,649 Yes... 689 01:11:00,649 --> 01:11:02,685 Goemon! 690 01:11:02,685 --> 01:11:06,489 This is great! I'm so glad! 691 01:11:06,489 --> 01:11:07,556 Let go, that hurts. 692 01:11:07,556 --> 01:11:09,291 Oh, right... 693 01:11:09,291 --> 01:11:12,920 But I can't believe you're alive! 694 01:11:14,697 --> 01:11:18,963 Thanks to the Zantetsuken, my life was spared. 695 01:11:27,409 --> 01:11:31,914 The knife deflected off the Zantetsuken's blade... 696 01:11:31,914 --> 01:11:34,747 ...and stopped before hitting my heart. 697 01:11:37,386 --> 01:11:40,116 I really thought you were dead... 698 01:11:41,824 --> 01:11:46,523 I was rescued by this boy's father, who is a fisherman. 699 01:11:48,764 --> 01:11:49,765 Lupin. 700 01:11:49,765 --> 01:11:52,067 OK! Can you walk? 701 01:11:52,067 --> 01:11:53,364 I will be fine. 702 01:11:56,605 --> 01:11:58,630 Shall we go then? 703 01:12:07,249 --> 01:12:10,309 Both Goemon and Jigen are dead. 704 01:12:11,654 --> 01:12:14,282 Keith is looking for you. 705 01:12:16,458 --> 01:12:18,294 Lupin's alive. 706 01:12:18,294 --> 01:12:19,595 Really? 707 01:12:19,595 --> 01:12:21,430 I can feel it. 708 01:12:21,430 --> 01:12:25,230 I don't feel that Jigen is dead either! 709 01:12:33,442 --> 01:12:38,447 Hey, Lupin. Can we really destroy Shot Shell with just these metal barrels? 710 01:12:38,447 --> 01:12:42,551 We got no other choice. Your expense account isn't very big, you know. 711 01:12:42,551 --> 01:12:47,156 If we mess this up the ICPO will give me the axe on the spot... 712 01:12:47,156 --> 01:12:49,558 You'd make more as a thief! 713 01:12:49,558 --> 01:12:51,460 I can give you some pointers if decide to switch over. 714 01:12:51,460 --> 01:12:53,553 Thanks a bunch! 715 01:12:56,498 --> 01:13:00,803 Keith is in a frenzy, scouring the entire island looking for you. 716 01:13:00,803 --> 01:13:05,074 But with my underlings guarding you here, he won't get to you. 717 01:13:05,074 --> 01:13:07,276 Keith is just an excuse, isn't it? 718 01:13:07,276 --> 01:13:08,877 And you're trying to say...? 719 01:13:08,877 --> 01:13:13,115 You just want to keep us on the payroll, don't you? 720 01:13:13,115 --> 01:13:16,952 The word "payroll" isn't quite suitable. 721 01:13:16,952 --> 01:13:20,456 I want to borrow your abilities to magnify my profits even more! 722 01:13:20,456 --> 01:13:22,691 To magnify war, you mean! 723 01:13:22,691 --> 01:13:25,694 That's nothing. The future is space! 724 01:13:25,694 --> 01:13:27,663 Outer space and high technology... 725 01:13:27,663 --> 01:13:29,732 Both are absolute requirements for any future wars, 726 01:13:29,732 --> 01:13:32,468 meaning I will realize unlimited profit! 727 01:13:32,468 --> 01:13:35,704 I have everything for it already prepared and waiting to go. 728 01:13:35,704 --> 01:13:40,505 I particularly need Karen's assistance very much! 729 01:13:41,443 --> 01:13:43,746 No! I can't stand this anymore! 730 01:13:43,746 --> 01:13:45,441 Let us out of here! 731 01:13:47,916 --> 01:13:50,152 What are you doing, Karen-san? 732 01:13:50,152 --> 01:13:52,121 Open the door! 733 01:13:52,121 --> 01:13:55,891 So what are you going to do? We're surrounded by ocean. 734 01:13:55,891 --> 01:13:58,260 Come, give up, it's hopeless. 735 01:13:58,260 --> 01:14:01,423 Quietly hand that over to me. 736 01:14:05,000 --> 01:14:06,035 No! 737 01:14:06,035 --> 01:14:07,269 Fujiko! 738 01:14:07,269 --> 01:14:10,039 But even if we get out of here there's no way off the island! 739 01:14:10,039 --> 01:14:11,340 That's correct. 740 01:14:11,340 --> 01:14:13,175 But let's see for ourselves, Karen! 741 01:14:13,175 --> 01:14:15,244 There might be a helicopter or something! 742 01:14:15,244 --> 01:14:16,677 Give me the gun! 743 01:14:26,822 --> 01:14:28,483 Out of the way! 744 01:14:30,426 --> 01:14:32,127 --Fujiko! --Karen! 745 01:14:32,127 --> 01:14:32,828 Let's go! 746 01:14:32,828 --> 01:14:34,261 Right! 747 01:14:45,874 --> 01:14:47,933 Bye, Jean! 748 01:14:55,150 --> 01:14:56,218 Fujiko got away! 749 01:14:56,218 --> 01:14:58,709 OK! I'll take care of her right away. 750 01:15:00,789 --> 01:15:03,726 Even dogs will become emotionally attached if you give them love! 751 01:15:03,726 --> 01:15:05,489 Isn't that right?! 752 01:15:06,929 --> 01:15:09,625 It's best to kill stray dogs! 753 01:15:11,100 --> 01:15:12,658 Damn it... 754 01:15:15,704 --> 01:15:16,905 I see it! 755 01:15:16,905 --> 01:15:18,874 Give 'em the fireworks! 756 01:15:18,874 --> 01:15:20,509 Got it! 757 01:15:20,509 --> 01:15:23,478 Fireworks? More like firecrackers. 758 01:15:31,553 --> 01:15:33,077 Here we go! 759 01:15:36,425 --> 01:15:38,552 Now! Bombs away! 760 01:16:14,062 --> 01:16:16,826 Pops! Goemon! Now! 761 01:16:21,437 --> 01:16:23,505 Come on, open...! 762 01:16:23,505 --> 01:16:25,598 You are in quite the hurry. 763 01:16:28,210 --> 01:16:29,871 It opened! 764 01:16:36,351 --> 01:16:42,090 Help me! 765 01:16:42,090 --> 01:16:43,926 Eh? No more fuel? 766 01:16:43,926 --> 01:16:46,326 Guess I should be going too! 767 01:17:05,647 --> 01:17:08,514 My factory...! 768 01:17:13,489 --> 01:17:14,890 Hold it right there! 769 01:17:14,890 --> 01:17:17,659 I'm Zenigata from the ICPO! 770 01:17:17,659 --> 01:17:20,596 You're under arrest for... 771 01:17:20,596 --> 01:17:22,197 Come back here, Claude! 772 01:17:22,197 --> 01:17:23,532 Ow... 773 01:17:23,532 --> 01:17:25,159 Come back here! 774 01:17:32,441 --> 01:17:34,102 Now you die! 775 01:17:44,353 --> 01:17:45,581 Leave! 776 01:17:48,390 --> 01:17:52,528 Goemon! You're alive! 777 01:17:52,528 --> 01:17:54,155 I'm so glad! 778 01:17:56,565 --> 01:17:58,467 Hey, if it isn't Fujiko! 779 01:17:58,467 --> 01:18:00,936 Lupin... 780 01:18:00,936 --> 01:18:03,539 What happened to the money? 781 01:18:03,539 --> 01:18:06,074 Isn't it still in the Ivanov? 782 01:18:06,074 --> 01:18:08,410 Did you make real sure of it, Fujiko? 783 01:18:08,410 --> 01:18:10,810 I didn't have time for it! 784 01:18:14,583 --> 01:18:16,985 Goemon! Fujiko! Get out of here! 785 01:18:16,985 --> 01:18:18,111 Let's go! 786 01:18:29,698 --> 01:18:31,689 He just doesn't give up, does he? 787 01:18:58,360 --> 01:19:01,488 Yo, Lupin. It was fun. 788 01:19:03,098 --> 01:19:05,601 Feeling's mutual. 789 01:19:05,601 --> 01:19:08,832 I've got your coffin ready. 790 01:19:10,739 --> 01:19:12,673 Thanks. 791 01:19:29,791 --> 01:19:32,123 That bastard...! 792 01:19:39,568 --> 01:19:42,671 I didn't think you kicked the bucket! 793 01:19:42,671 --> 01:19:47,040 I didn't have a gun, so things got a little too tense for my liking. 794 01:19:50,879 --> 01:19:54,082 I found a basement door in just the nick of time. 795 01:19:54,082 --> 01:19:57,686 I managed to survive, but it was a close one. 796 01:19:57,686 --> 01:19:59,121 You're one lucky guy. 797 01:19:59,121 --> 01:20:00,383 Guess so. 798 01:20:07,195 --> 01:20:08,457 Jigen! 799 01:20:11,199 --> 01:20:12,968 Jigen? 800 01:20:12,968 --> 01:20:15,698 This concerns me and her. 801 01:20:23,812 --> 01:20:26,645 What's wrong? Do it! 802 01:20:55,444 --> 01:20:56,672 Karen! 803 01:21:02,184 --> 01:21:05,676 Karen... There's still one bullet left... 804 01:21:17,399 --> 01:21:20,936 He just can't take a hint... 805 01:21:20,936 --> 01:21:23,105 Use this... 806 01:21:23,105 --> 01:21:28,338 ...I don't want the Ivanov used for evil... 807 01:21:37,486 --> 01:21:38,885 Karen! 808 01:21:54,870 --> 01:21:57,964 So you survived Keith? 809 01:21:59,241 --> 01:22:01,576 You truly are something else. 810 01:22:01,576 --> 01:22:05,580 Your praise doesn't make us happy, or anything else for that matter. 811 01:22:05,580 --> 01:22:11,086 What do you say? Why don't we forget everything that's happened and team up? 812 01:22:11,086 --> 01:22:14,990 So after all this you're going to make us listen to your bad jokes? 813 01:22:14,990 --> 01:22:19,361 I think we can be excellent partners. 814 01:22:19,361 --> 01:22:24,132 With my brains and your skill, we would have nothing to fear! 815 01:22:24,132 --> 01:22:29,137 Let's work together! If we do, then my money will be your money! 816 01:22:29,137 --> 01:22:32,971 It goes without saying that we'll be taking it anyway... 817 01:22:34,776 --> 01:22:39,080 That's too bad... Really too bad, indeed... 818 01:22:39,080 --> 01:22:41,480 Put them out of their misery! 819 01:22:45,887 --> 01:22:49,152 No! I don't want to die! 820 01:22:50,392 --> 01:22:52,383 Save me, Claude! 821 01:22:55,530 --> 01:22:59,634 Fujiko! I don't want you to die either! 822 01:22:59,634 --> 01:23:02,771 I'm the only one who can save you! 823 01:23:02,771 --> 01:23:05,106 Take me with you! 824 01:23:05,106 --> 01:23:07,097 Oh, Fujiko! 825 01:23:14,049 --> 01:23:15,884 Fujiko! 826 01:23:15,884 --> 01:23:20,889 If your fingers touch your triggers this man is dead! 827 01:23:20,889 --> 01:23:23,792 Don't shoot! She's serious! 828 01:23:23,792 --> 01:23:25,885 Get out of here! 829 01:23:32,801 --> 01:23:33,935 Did it go well? 830 01:23:33,935 --> 01:23:37,439 We've finished loading a new nuclear missile. 831 01:23:37,439 --> 01:23:42,244 Excellent. A nuclear submarine equipped with nukes is absolutely invincible! 832 01:23:42,244 --> 01:23:43,245 We have nothing to fear! 833 01:23:43,245 --> 01:23:45,338 Isn't that right, Lupin? 834 01:23:47,282 --> 01:23:49,751 I'm taking the Ivanov from you. 835 01:23:49,751 --> 01:23:53,278 Thank you for the splendid gift! 836 01:24:05,066 --> 01:24:06,158 Jigen. 837 01:24:08,870 --> 01:24:10,005 Do it. 838 01:24:10,005 --> 01:24:11,373 Are you sure? 839 01:24:11,373 --> 01:24:13,108 Fujiko? 840 01:24:13,108 --> 01:24:14,700 Go ahead. 841 01:24:16,444 --> 01:24:19,881 Do it. 842 01:24:19,881 --> 01:24:22,372 I'm in your debt again. 843 01:25:21,009 --> 01:25:23,979 There goes our hope for a nice retirement fund. 844 01:25:23,979 --> 01:25:26,914 Means we can't retire yet, huh. 845 01:25:28,483 --> 01:25:40,462 We pray that with her beautiful heart our dear friend Karen Korosky will forever rest in peace. 846 01:25:40,462 --> 01:25:43,098 We pray that her spirit will... 847 01:25:43,098 --> 01:25:45,934 All that money... it wasn't on the Ivanov, you know. 848 01:25:45,934 --> 01:25:47,102 What? 849 01:25:47,102 --> 01:25:48,870 Apparently it was moved to a different location. 850 01:25:48,870 --> 01:25:50,438 Where to? 851 01:25:50,438 --> 01:25:52,407 I found this at Claude's place. 852 01:25:52,407 --> 01:25:54,809 What is that? 853 01:25:54,809 --> 01:25:57,779 A contract with a French satellite company. 854 01:25:57,779 --> 01:26:00,315 Which means... 855 01:26:00,315 --> 01:26:07,355 Lupin! You destroyed Shot Shell, so they put me back on your case! 856 01:26:07,355 --> 01:26:08,723 Eh? Huh? 857 01:26:08,723 --> 01:26:10,091 Don't take it personally! 858 01:26:10,091 --> 01:26:12,093 You can't be serious, Pops! 859 01:26:12,093 --> 01:26:13,428 See you later, Lupin! 860 01:26:13,428 --> 01:26:14,262 Wait, Fujiko-chan! 861 01:26:14,262 --> 01:26:15,330 Farewell. 862 01:26:15,330 --> 01:26:16,164 Wait, Goemon...! 863 01:26:16,164 --> 01:26:17,032 Later. 864 01:26:17,032 --> 01:26:20,168 Hey, come on! 865 01:26:20,168 --> 01:26:22,102 Hold it right there, Lupin! 866 01:26:25,173 --> 01:26:27,809 That came in pretty handy. 867 01:26:27,809 --> 01:26:29,470 That's not fair, Lupin! 868 01:26:32,947 --> 01:26:35,350 Come back, Lupin! 869 01:26:35,350 --> 01:26:40,310 Hey now! Come on, let go! 870 01:27:00,875 --> 01:27:06,748 Minus 10, 9, 8, 7, 6, 5, 4. 871 01:27:06,748 --> 01:27:10,582 We've gone for main engine start. We have main engine start. 872 01:27:31,005 --> 01:27:42,750 "I hide an unprofessed love hidden in my heart," 873 01:27:42,750 --> 01:27:54,996 "...and if I close my eyes everything will come to an end." 874 01:27:54,996 --> 01:28:08,042 "How I wanted you to embrace me, but you turned your back on me instead." 875 01:28:08,042 --> 01:28:11,045 "I've never been sweet for you" 876 01:28:11,045 --> 01:28:14,148 "I've never shown a love for you" 877 01:28:14,148 --> 01:28:21,623 "I'll forget you, don't you worry." 878 01:28:21,623 --> 01:28:26,995 "Oh, my destiny" 879 01:28:26,995 --> 01:28:35,470 "I weep because we hurt each other" 880 01:28:35,470 --> 01:28:43,645 "There are two who will meet" 881 01:28:43,645 --> 01:28:48,283 "Oh, how my heart is aching" 882 01:28:48,283 --> 01:28:51,753 "Destiny" 883 01:28:51,753 --> 01:29:00,962 "I will be reborn and try once more" 884 01:29:00,962 --> 01:29:11,139 "Waiting for a time we'll meet again someday" 885 01:29:11,139 --> 01:29:16,377 "Oh, my destiny" 886 01:29:16,377 --> 01:29:25,853 "I'll keep my love forever here inside my heart" 887 01:29:25,853 --> 01:29:38,666 "Waiting for a time we'll meet again someday" 888 01:29:38,666 --> 01:29:40,702 Check it out, pretty scary, huh... 889 01:29:40,702 --> 01:29:42,932 A woman's tenacity, that is. 890 01:29:45,106 --> 01:29:47,208 We did it! 891 01:29:47,208 --> 01:29:51,112 Look, Lupin! The money! 892 01:29:51,112 --> 01:29:57,847 Money! Money! Money! 61809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.