Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,600 --> 00:00:07,601
Now you're done it!
2
00:00:07,601 --> 00:00:08,465
Shut up!
3
00:00:27,754 --> 00:00:29,051
Lupin.
4
00:00:45,538 --> 00:00:47,073
What's he up to?
5
00:00:47,073 --> 00:00:48,802
Some kinda trap, you think?
6
00:01:00,287 --> 00:01:03,620
I'm alone. Open up.
7
00:01:04,958 --> 00:01:06,220
OK...
8
00:01:10,664 --> 00:01:12,029
Hey!
9
00:01:13,466 --> 00:01:14,626
Huh?
10
00:01:19,739 --> 00:01:21,366
It's booze.
11
00:01:35,488 --> 00:01:38,658
Lupin! Why don't you drink with me?
12
00:01:38,658 --> 00:01:44,531
Oh, that's pretty high-class
alcohol for someone like you, Pops.
13
00:01:44,531 --> 00:01:48,234
I recieved this this morning.
14
00:01:48,234 --> 00:01:50,270
"To Inspector Zenigata..."
15
00:01:50,270 --> 00:01:58,411
"As of July 23, you are officially
transferred from the Lupin the 3rd case..."
16
00:01:58,411 --> 00:01:59,579
Transferred?!
17
00:01:59,579 --> 00:02:06,417
which means that as of noon today
I've been kicked off your case!
18
00:02:07,854 --> 00:02:10,890
I can't blame them...
19
00:02:10,890 --> 00:02:17,964
I have been chasing you all these years and
still haven't been able to arrest you...
20
00:02:17,964 --> 00:02:23,960
That's humiliating enough as it
is, but you getting arrested by
my sucessor will be even worse!
21
00:02:30,243 --> 00:02:33,680
I'll drink with you, Pops! Let's
have a congratulatory toast!
22
00:02:33,680 --> 00:02:37,317
Idiot! What's there to toast about?!
I'm drinking out of despair here!
23
00:02:37,317 --> 00:02:38,784
I guess so, huh.
24
00:02:42,689 --> 00:02:47,126
By the way, who did they put
in your place to go after us?
25
00:02:55,735 --> 00:02:56,636
Keith!
26
00:02:56,636 --> 00:02:58,972
Keith?! Keith Hayden?!
27
00:02:58,972 --> 00:03:00,837
Who's that?
28
00:03:34,174 --> 00:03:37,473
That was perfect, Keith.
29
00:03:39,312 --> 00:03:45,919
When you were fired from the
ICPO I was sad to see you go.
30
00:03:45,919 --> 00:03:48,488
You're indeed a splendid mercenary.
31
00:03:48,488 --> 00:03:52,158
With you on the case you'll
surely be able to arrest Lupin.
32
00:03:52,158 --> 00:03:59,432
I've been trained to kill; I'm not all that
fond of keeping people alive to arrest them.
33
00:03:59,432 --> 00:04:02,902
"Arrest" is just a word of formality.
34
00:04:02,902 --> 00:04:06,573
Dead or alive, it doesn't matter.
35
00:04:06,573 --> 00:04:11,277
That is the reason why I got
rid of Zenigata and chose you.
36
00:04:11,277 --> 00:04:14,269
So how many people am I killing?
37
00:04:15,281 --> 00:04:22,585
There's Lupin, Daisuke Jigen,
Goemon Ishikawa, and Fujiko Mine.
38
00:04:24,023 --> 00:04:28,517
If you need us to provide you
with anything, just let me know.
39
00:04:29,629 --> 00:04:31,563
Coffins and tombstones.
40
00:04:43,343 --> 00:04:45,712
So who's this guy you were talking about?
41
00:04:45,712 --> 00:04:47,080
A highly trained professional.
42
00:04:47,080 --> 00:04:51,618
So they replaced Pops with a young guy, huh?
43
00:04:51,618 --> 00:04:55,522
Be careful, Lupin. We ain't as young
as we used to be either, you know.
44
00:04:55,522 --> 00:04:58,858
Huh? What do you mean by "we"?
45
00:04:58,858 --> 00:05:01,027
Now that you mention it,
you're starting to look old.
46
00:05:01,027 --> 00:05:02,862
Likewise.
47
00:05:02,862 --> 00:05:04,796
Right, Pops?
48
00:05:06,332 --> 00:05:08,902
That his transfer notice?
49
00:05:08,902 --> 00:05:09,936
There's more to it.
50
00:05:09,936 --> 00:05:12,805
Oh? What's it say?
51
00:05:12,805 --> 00:05:18,178
"Your new assignment is to
destroy the weapons smuggling
group known as Shot Shell."
52
00:05:18,178 --> 00:05:19,646
Shot Shell?
53
00:05:19,646 --> 00:05:22,515
It's one of the largest weapon
smuggling groups out there.
54
00:05:22,515 --> 00:05:24,584
That's what I thought...
55
00:05:24,584 --> 00:05:28,121
Weapons bring in lots of cash, you know...
56
00:05:28,121 --> 00:05:30,723
Which they've got stored somewhere...
57
00:05:30,723 --> 00:05:32,392
Hey now, what're you thinking about?
58
00:05:32,392 --> 00:05:36,563
Eh? Oh, nothing...
Just about when I retire...
59
00:05:36,563 --> 00:05:39,732
You sure? You weren't thinking of
stealing Shot Shell's money, were you?
60
00:05:39,732 --> 00:05:43,203
Do you know of anything we've
never tried going after before?
61
00:05:43,203 --> 00:05:44,504
You got a point there!
62
00:05:44,504 --> 00:05:47,098
OK! Let's go take a side trip!
63
00:05:55,081 --> 00:05:58,918
This place has all sorts of weapons
for your militaristic needs.
64
00:05:58,918 --> 00:06:04,254
A bunch of it's you've never seen
before... A lot of it handmade even.
65
00:06:12,265 --> 00:06:16,302
Chew this and 10 seconds later it explodes.
66
00:06:16,302 --> 00:06:18,202
Let me see.
67
00:06:23,443 --> 00:06:24,577
A sleeping spray.
68
00:06:24,577 --> 00:06:26,169
Oh yeah?
69
00:06:32,485 --> 00:06:34,350
Hey, it works.
70
00:06:39,692 --> 00:06:40,750
I give up!
71
00:06:41,894 --> 00:06:43,363
You bought nothing but junk!
72
00:06:43,363 --> 00:06:47,033
Come on, I'm fond of weird items like that.
73
00:06:47,033 --> 00:06:48,635
You buy anything?
74
00:06:48,635 --> 00:06:52,305
Nope. I only put faith in my pistol.
75
00:06:52,305 --> 00:06:57,043
I was really hoping we could find
clues about Shot Shell there...
76
00:06:57,043 --> 00:07:00,747
Nah, you wouldn't in a place like that.
Shot Shell deals in expensive goods.
77
00:07:00,747 --> 00:07:04,117
That market was at most a guerilla band.
78
00:07:04,117 --> 00:07:06,853
What do you say we get everyone
together and look for it?
79
00:07:06,853 --> 00:07:08,788
Goemon and Fujiko?
80
00:07:08,788 --> 00:07:14,027
Pops'll be absolutely ecstatic if we destroy
Shot Shell while we're taking its money!
81
00:07:14,027 --> 00:07:16,262
Why is it you always have
to go the extra step?
82
00:07:16,262 --> 00:07:19,532
Being a hard-boiled guy means you
always gotta do the classy thing.
83
00:07:19,532 --> 00:07:26,506
Lupin! I'm so happy that you
have this much friendship for me!
84
00:07:26,506 --> 00:07:28,303
Ow!
85
00:09:08,541 --> 00:09:12,678
Moscow University
86
00:09:12,678 --> 00:09:17,308
Nuclear Physics Research Laboratory
87
00:09:27,727 --> 00:09:30,897
I suggest you keep quiet,
Professor Karen Korosky.
88
00:09:30,897 --> 00:09:35,034
All I have to do is scream and the security
guards will be here before you know it.
89
00:09:35,034 --> 00:09:38,162
How do you think I got in?
90
00:09:54,954 --> 00:09:56,722
A little pushy, don't you think?
91
00:09:56,722 --> 00:10:00,660
It's best to not waste time,
even if it means being pushy.
92
00:10:00,660 --> 00:10:03,930
Consider the conditions and
timing as being perfect.
93
00:10:03,930 --> 00:10:09,035
You are Russia's top nuclear physicist.
94
00:10:09,035 --> 00:10:10,269
Which country sent you?
95
00:10:10,269 --> 00:10:13,966
No country. We're an
international organization.
96
00:10:34,694 --> 00:10:37,730
Karen! Come with me! I won't hurt you!
97
00:10:37,730 --> 00:10:39,665
Damn you!
98
00:10:39,665 --> 00:10:41,326
How annoying!
99
00:10:44,337 --> 00:10:45,702
Hurry!
100
00:11:10,229 --> 00:11:12,431
That would be great!
101
00:11:12,431 --> 00:11:17,236
If you'll help eliminate Shot
Shell for me they'll have to
put me back on your guys' case!
102
00:11:17,236 --> 00:11:21,073
But there's no way I'm helping you guys out.
103
00:11:21,073 --> 00:11:23,776
Come on, sneaking around and
stealing things isn't that bad.
104
00:11:23,776 --> 00:11:27,947
Listen. Shot Shell is a
heavily armed organization.
105
00:11:27,947 --> 00:11:31,250
We can't just walk in
the front door, you know!
106
00:11:31,250 --> 00:11:33,185
I know that.
107
00:11:33,185 --> 00:11:36,989
So don't you see? We need to
bring them a present instead.
108
00:11:36,989 --> 00:11:37,990
A present?
109
00:11:37,990 --> 00:11:42,695
Yeah, a present huge enough that
they'll insist on contacting us.
110
00:11:42,695 --> 00:11:44,397
Don't tell me this is a...!
111
00:11:44,397 --> 00:11:47,133
That's right! A nuclear
submarine - the Ivanov.
112
00:11:47,133 --> 00:11:51,003
Lupin- you're insane.
113
00:11:51,003 --> 00:11:55,508
If Russia gets mad and causes
an international incident...
114
00:11:55,508 --> 00:12:00,980
Come on, Pops. Shot Shell would
probably do anything to get the Ivanov.
115
00:12:00,980 --> 00:12:04,083
They'll definitely contact us
to ask us to sell it to them.
116
00:12:04,083 --> 00:12:07,453
And this is the only way to
find out who Shot Shell is, huh?
117
00:12:07,453 --> 00:12:10,056
I thought you wanted to get back
on our case right away, Pops?
118
00:12:10,056 --> 00:12:11,624
Well, you've got a point there.
119
00:12:11,624 --> 00:12:13,826
But are you sure you're
not after something else?
120
00:12:13,826 --> 00:12:19,065
Of course not. All I want
to do is help you, Pops.
121
00:12:19,065 --> 00:12:21,267
Oh? You don't trust me?
122
00:12:21,267 --> 00:12:25,071
Come on, Pops, it's called "friendship".
123
00:12:25,071 --> 00:12:26,436
All clear.
124
00:12:30,176 --> 00:12:32,011
Is friendship really the only reason?
125
00:12:32,011 --> 00:12:35,982
I've only ever lied once in
my entire life, you know.
126
00:12:35,982 --> 00:12:38,075
Is that so?
127
00:13:03,376 --> 00:13:06,979
Hey, Lupin. Do you know
how to pilot this thing?
128
00:13:06,979 --> 00:13:08,412
I've got it taken care of.
129
00:13:12,451 --> 00:13:13,886
Where are you going?
130
00:13:13,886 --> 00:13:15,955
We're an American TV crew.
131
00:13:15,955 --> 00:13:17,752
Here are our permission papers.
132
00:13:24,096 --> 00:13:27,066
Hey. Check it out with HQ.
133
00:13:27,066 --> 00:13:29,034
Arrest them!
134
00:13:31,203 --> 00:13:32,170
Go.
135
00:13:40,813 --> 00:13:43,111
We're going to jump straight onto it!
136
00:13:50,856 --> 00:13:52,585
Hi. Been expecting you.
137
00:13:54,093 --> 00:13:55,185
Get out.
138
00:14:13,879 --> 00:14:15,881
Over here, Fujiko!
139
00:14:15,881 --> 00:14:16,848
Right!
140
00:14:26,192 --> 00:14:26,792
Jigen!
141
00:14:26,792 --> 00:14:28,350
Right!
142
00:14:31,363 --> 00:14:35,735
We want you to drive this
thing, Professor Karen Korosky.
143
00:14:35,735 --> 00:14:39,371
She's a professor? But she's
so young and beautiful...
144
00:14:39,371 --> 00:14:43,476
She's also Russia's top nuclear physicist.
145
00:14:43,476 --> 00:14:45,745
And she was involved in
the Ivanov's design too.
146
00:14:45,745 --> 00:14:47,580
Wow, that's really something!
147
00:14:47,580 --> 00:14:49,482
What do you plan to do
by stealing the Ivanov?
148
00:14:49,482 --> 00:14:51,817
We're not going to use
it for anything bad.
149
00:14:51,817 --> 00:14:53,409
I can't believe that.
150
00:14:59,158 --> 00:15:00,693
Please, get this thing moving.
151
00:15:00,693 --> 00:15:03,863
I'll explain everything
once we're somewhere safe.
152
00:15:03,863 --> 00:15:06,058
Please, Professor.
153
00:15:11,036 --> 00:15:13,472
Engine output at full power.
154
00:15:13,472 --> 00:15:14,340
Engine output?
155
00:15:14,340 --> 00:15:15,441
At full power?
156
00:15:15,441 --> 00:15:18,171
Engine output at full power!
157
00:15:44,904 --> 00:15:46,972
Water vents open!
158
00:15:46,972 --> 00:15:48,507
Belt open?
159
00:15:48,507 --> 00:15:49,974
Vents open!
160
00:15:53,712 --> 00:15:56,081
Full nose down trim!
161
00:15:56,081 --> 00:15:57,673
Now submerging!
162
00:16:06,759 --> 00:16:09,662
Distance to the sea floor?
163
00:16:09,662 --> 00:16:11,630
Distance at 30 meters.
164
00:17:01,480 --> 00:17:02,081
Get assistance from the
CIA and locate the Ivanov!
165
00:17:02,081 --> 00:17:04,750
Department of Defense
Get assistance from the
CIA and locate the Ivanov!
166
00:17:04,750 --> 00:17:09,619
Department of Defense
The Ivanov is a state-of-the-art
nuclear attack submarine
equipped with 30 SRBM missiles!
167
00:17:10,356 --> 00:17:11,090
KGB Headquarters
168
00:17:11,090 --> 00:17:13,125
KGB Headquarters
Find the Ivanov at all costs!
169
00:17:13,125 --> 00:17:15,527
KGB Headquarters
No matter how poor the
state of our military is,
170
00:17:15,527 --> 00:17:18,655
...we must not allow the world
to know of our military's shame!
171
00:17:31,210 --> 00:17:33,445
Relax, Karen.
172
00:17:33,445 --> 00:17:35,881
As if you were at home.
173
00:17:35,881 --> 00:17:37,716
This isn't my home.
174
00:17:37,716 --> 00:17:39,351
I guess it isn't.
175
00:17:39,351 --> 00:17:42,588
Explain why you kidnapped me.
176
00:17:42,588 --> 00:17:47,426
We want your help. Once we're
done, we'll take you back home.
177
00:17:47,426 --> 00:17:49,656
In a Cadillac limousine.
178
00:17:56,969 --> 00:18:00,461
The Middle East, Africa, Southeast Asia...
179
00:18:01,407 --> 00:18:05,044
I've received similar invitations
from all kinds of countries.
180
00:18:05,044 --> 00:18:07,880
"We'll pay you 10 times what
Russia is paying you now."
181
00:18:07,880 --> 00:18:12,017
"So come and help out our
country's nuclear development."
182
00:18:12,017 --> 00:18:16,322
Nuclear physicists from the former
Soviet Union are in real demand.
183
00:18:16,322 --> 00:18:18,390
I have one condition.
184
00:18:18,390 --> 00:18:23,629
A condition? Sure, name it.
185
00:18:23,629 --> 00:18:26,999
The Ivanov is loaded with nuclear missiles.
186
00:18:26,999 --> 00:18:29,729
You'll let me disarm those nuclear warheads.
187
00:18:36,942 --> 00:18:38,544
We don't need any nukes.
188
00:18:38,544 --> 00:18:43,349
Our goal is to crush a weapon smuggling
organization known as Shot Shell.
189
00:18:43,349 --> 00:18:47,086
Of course it's no problem
once we get what we're after.
190
00:18:47,086 --> 00:18:50,756
After all we're pretty sure Shot Shell
would like to get its hands on some nukes.
191
00:18:50,756 --> 00:18:54,693
That's why they tried to kidnap
you, a nuclear physicist.
192
00:18:54,693 --> 00:19:01,000
But all we want from you is to
show us how to pilot the Ivanov!
193
00:19:01,000 --> 00:19:03,594
What... eh?
194
00:19:13,479 --> 00:19:17,643
Sure. I'll just take a
break while you disarm them!
195
00:19:27,893 --> 00:19:31,954
There aren't any polar bears out here...
196
00:19:34,767 --> 00:19:36,535
Lupin. Any fish?
197
00:19:36,535 --> 00:19:38,670
None at all.
198
00:19:38,670 --> 00:19:42,975
Aren't you cold dressed like that?
199
00:19:42,975 --> 00:19:47,546
Those two are really
heating things up down there.
200
00:19:47,546 --> 00:19:51,683
I should have guessed as much. Intelligent
women don't pay attention to you, do they?
201
00:19:51,683 --> 00:19:53,275
I guess.
202
00:19:57,156 --> 00:19:58,857
Now I am cold...
203
00:19:58,857 --> 00:20:02,795
How can you stand having
such light clothing on?!
204
00:20:02,795 --> 00:20:04,563
Talk about cold...
205
00:20:04,563 --> 00:20:06,031
Is this your first time in Russia?
206
00:20:06,031 --> 00:20:08,067
No. I've been here once before.
207
00:20:08,067 --> 00:20:09,668
Do you suppose we've
met somewhere before?
208
00:20:09,668 --> 00:20:14,298
Don't know. I've run across lots of
people all over the world in my time.
209
00:20:26,985 --> 00:20:33,025
It looks like you really
know how to handle your gun.
210
00:20:33,025 --> 00:20:35,550
It's just like a woman.
211
00:20:37,062 --> 00:20:39,665
Both it and I have what you
might call compatibility.
212
00:20:39,665 --> 00:20:43,469
I can't leave it...
213
00:20:43,469 --> 00:20:46,038
...and it can't leave me.
214
00:20:46,038 --> 00:20:50,709
The only thing that makes it different
from a woman is that it doesn't betray me.
215
00:20:50,709 --> 00:20:54,645
I wouldn't know, I've
never used a gun before...
216
00:20:57,282 --> 00:21:00,217
The same goes for most people.
217
00:21:03,555 --> 00:21:07,226
Could you show me how?
218
00:21:07,226 --> 00:21:10,354
I want to see what it's like to shoot a gun.
219
00:21:35,154 --> 00:21:38,390
Your shoulders are too tense...
220
00:21:38,390 --> 00:21:39,857
There.
221
00:21:44,596 --> 00:21:48,433
Hold it firmly with both hands.
222
00:21:48,433 --> 00:21:53,605
When a novice shoots with double
action the gun will wobble.
223
00:21:53,605 --> 00:21:57,943
Always shoot single action.
224
00:21:57,943 --> 00:22:00,779
I just aim for the heart?
225
00:22:00,779 --> 00:22:03,348
Don't assume 1 shot will be all you'll need.
226
00:22:03,348 --> 00:22:06,185
Aim for the center of the body.
227
00:22:06,185 --> 00:22:09,882
That way if you miss you'll
still hit somewhere on the body.
228
00:22:24,703 --> 00:22:27,105
10 years ago...
229
00:22:27,105 --> 00:22:31,565
...you killed my father.
230
00:22:34,112 --> 00:22:35,981
10 years ago?
231
00:22:35,981 --> 00:22:39,314
I followed my father that day.
232
00:22:59,972 --> 00:23:01,837
Father!
233
00:23:13,285 --> 00:23:16,812
You're Korosky's daughter?
234
00:23:40,012 --> 00:23:41,070
Not good!
235
00:23:45,284 --> 00:23:46,652
The ICPO?
236
00:23:46,652 --> 00:23:47,753
It's Keith.
237
00:23:47,753 --> 00:23:51,814
Showing up so suddenly? Guess
he really means business, huh?
238
00:24:15,380 --> 00:24:17,473
Take us down, Jigen!
239
00:24:58,557 --> 00:25:03,495
You've succeeded in stealing what
Russia kept highly classified!
240
00:25:03,495 --> 00:25:10,335
We are prepared to reward you
handsomely if you assist the
United States' Department of Defense!
241
00:25:10,335 --> 00:25:12,938
We're waiting for your call!
242
00:25:12,938 --> 00:25:16,508
What is this, an infomercial?
243
00:25:16,508 --> 00:25:19,344
Are you trying to bring Russia to its knees?!
244
00:25:19,344 --> 00:25:23,281
Military might is the only way to
revitalize our country's economy!
245
00:25:23,281 --> 00:25:27,252
The Ivanov is a loss leader! Give it back!
246
00:25:27,252 --> 00:25:29,187
Come on already.
247
00:25:29,187 --> 00:25:32,624
What is this world coming to?
248
00:25:32,624 --> 00:25:36,194
Addressing the brave warriors
who have stolen the Ivanov.
249
00:25:36,194 --> 00:25:38,764
Our country welcomes you warmly.
250
00:25:38,764 --> 00:25:41,366
The president is just an old man.
251
00:25:41,366 --> 00:25:43,732
But I am modern...
252
00:25:45,904 --> 00:25:49,808
It's nothing but commercials, Lupin.
253
00:25:49,808 --> 00:25:52,444
They haven't responded to
your achievement at all.
254
00:25:52,444 --> 00:25:55,580
Are they really going to show up, Lupin?
255
00:25:55,580 --> 00:25:57,482
Don't worry, they will.
256
00:25:57,482 --> 00:25:59,985
Hey, Lupin.
257
00:25:59,985 --> 00:26:02,854
We might as well give the
Ivanov to the Americans.
258
00:26:02,854 --> 00:26:04,790
I think they'll pay us a lot for it...
259
00:26:04,790 --> 00:26:08,493
Women always go after the quick profit.
260
00:26:08,493 --> 00:26:11,463
We're dealing with what some would
consider a great romantic tale...
261
00:26:11,463 --> 00:26:15,229
I wonder how many times a man's idea
of romance has gotten you into trouble?
262
00:26:16,368 --> 00:26:19,337
Hey, Lupin. Sounds like we have a caller.
263
00:26:19,337 --> 00:26:20,405
What?
264
00:26:20,405 --> 00:26:22,441
Let's see, what country are you from...?
265
00:26:22,441 --> 00:26:24,009
No country.
266
00:26:24,009 --> 00:26:27,604
Please raise your satellite dish.
I will transmit video feed shortly.
267
00:26:39,958 --> 00:26:47,032
You certainly are courageous to
steal something like the Ivanov...
268
00:26:47,032 --> 00:26:50,368
It's just our job.
Nothing to be praised about.
269
00:26:50,368 --> 00:26:55,207
In that case, allow me
to get down to business.
270
00:26:55,207 --> 00:26:58,836
What do you say?
Will you sell the Ivanov to me?
271
00:27:00,579 --> 00:27:03,482
How about telling us who
you are first, Mister?
272
00:27:03,482 --> 00:27:08,487
I can't do business with
just any old stranger.
273
00:27:08,487 --> 00:27:10,055
I am Jean Claude.
274
00:27:10,055 --> 00:27:13,325
I run a certain organization.
275
00:27:13,325 --> 00:27:16,828
People such as yourselves who can
steal something like the Ivanov
probably have heard of it,
276
00:27:16,828 --> 00:27:19,931
...but the company's name is Shot Shell.
277
00:27:19,931 --> 00:27:25,103
I've observed the Ivanov's movements with
my surveillance satellite this whole time.
278
00:27:25,103 --> 00:27:26,695
And you are?
279
00:27:29,374 --> 00:27:35,146
As manager of Shot Shell you probably
already know, but I'm Lupin the 3rd.
280
00:27:35,146 --> 00:27:38,550
Oh, is that so? I'm pleased
to make your acquaintance.
281
00:27:38,550 --> 00:27:40,719
So you wanna buy the Ivanov?
282
00:27:40,719 --> 00:27:41,653
That's right.
283
00:27:41,653 --> 00:27:45,724
Then let's negotiate in person. I
really don't feel like being swindled.
284
00:27:45,724 --> 00:27:48,493
Let's meet at your place.
285
00:27:48,493 --> 00:27:50,996
Certainly.
286
00:27:50,996 --> 00:27:55,300
Please wait 50 km off the coast of Guam.
287
00:27:55,300 --> 00:27:57,269
I'll send someone there to show you the way.
288
00:27:57,269 --> 00:27:59,137
Sure thing, Mister.
289
00:27:59,137 --> 00:28:01,039
Please, call me Jean.
290
00:28:01,039 --> 00:28:02,607
Right. Jean.
291
00:28:02,607 --> 00:28:06,134
I look forward to seeing you.
292
00:28:08,713 --> 00:28:11,249
The plan worked.
293
00:28:11,249 --> 00:28:13,418
Everything so far was
just the hors d'oevure.
294
00:28:13,418 --> 00:28:16,187
Now we start on the main dish.
295
00:28:16,187 --> 00:28:18,590
We'll be stopping by
Maui before going to Guam.
296
00:28:18,590 --> 00:28:19,791
Maui?
297
00:28:19,791 --> 00:28:21,588
We're splitting into 2 groups.
298
00:28:32,003 --> 00:28:33,605
We've come to an agreement.
299
00:28:33,605 --> 00:28:36,341
Go and greet them hospitably.
300
00:28:36,341 --> 00:28:38,443
No mistakes this time!
301
00:28:38,443 --> 00:28:39,910
Yes, sir.
302
00:29:20,051 --> 00:29:24,189
Okay then, have fun on
your Maui vacation, Karen.
303
00:29:24,189 --> 00:29:25,957
Goemon, Pops. I leave her in your hands.
304
00:29:25,957 --> 00:29:30,894
You better contact me once you've
slipped yourself into Shot Shell, Lupin.
305
00:29:37,435 --> 00:29:43,408
Sorry, but the plan is going to
have to change for now, Karen-chan.
306
00:29:43,408 --> 00:29:45,171
Bye bye.
307
00:30:01,526 --> 00:30:05,430
Did something happen between you
and our beautiful nuclear physicist?
308
00:30:05,430 --> 00:30:06,431
Nope.
309
00:30:06,431 --> 00:30:08,296
Whatever you say.
310
00:30:49,741 --> 00:30:54,610
Micronesia
311
00:30:56,014 --> 00:30:57,311
There they are!
312
00:31:02,120 --> 00:31:03,280
Lemme have those!
313
00:31:07,859 --> 00:31:10,225
Damn, it's that girl.
314
00:31:13,631 --> 00:31:19,137
Put your engines at full throttle
and follow the helicopter!
315
00:31:19,137 --> 00:31:20,839
Did you hear him, Lupin?
316
00:31:20,839 --> 00:31:22,941
Yeah.
317
00:31:22,941 --> 00:31:26,308
Alright, will do.
318
00:31:43,762 --> 00:31:45,029
Do you suppose it's that island?
319
00:31:45,029 --> 00:31:48,590
Aren't any others around, so yeah, probably.
320
00:31:50,969 --> 00:31:52,837
How are we supposed to get onto it?
321
00:31:52,837 --> 00:31:54,896
I don't see any docks.
322
00:31:58,643 --> 00:32:01,880
Head straight forward.
323
00:32:01,880 --> 00:32:04,649
He says to keep going straight ahead, Jigen.
324
00:32:04,649 --> 00:32:06,810
Straight ahead is a waterfall.
325
00:32:49,661 --> 00:32:53,765
With capital investments like these, there's
no doubt we're dealing with a top corporation!
326
00:32:53,765 --> 00:32:57,468
It's gonna be tough to find
where on the island the cash is.
327
00:32:57,468 --> 00:33:00,371
It won't be in an ordinary safe,
I can tell you that.
328
00:33:00,371 --> 00:33:02,430
We'll find it!
329
00:33:12,584 --> 00:33:15,787
I'll lead the way. Please get in.
330
00:33:15,787 --> 00:33:17,448
Thanks.
331
00:33:53,591 --> 00:33:57,362
Please go on in.
332
00:33:57,362 --> 00:34:00,531
I've been waiting for you, Lupin-san.
333
00:34:00,531 --> 00:34:03,167
Sorry for the wait, Mister.
334
00:34:03,167 --> 00:34:04,636
Please call me Jean.
335
00:34:04,636 --> 00:34:06,170
Right. Jean.
336
00:34:06,170 --> 00:34:09,774
I've heard much about you all.
337
00:34:09,774 --> 00:34:13,444
I've been wanting to speak to you in person.
338
00:34:13,444 --> 00:34:16,547
Please, sit.
339
00:34:16,547 --> 00:34:22,086
This is some company you've got yourself.
Your stock of weapons is really amazing!
340
00:34:22,086 --> 00:34:24,389
They're not anything special.
341
00:34:24,389 --> 00:34:29,427
They look like new on the outside, but
they're basically garbage on the inside.
342
00:34:29,427 --> 00:34:37,602
Countries such as Russia have taken
to selling weapons as a way to
revitalize their choked economies.
343
00:34:37,602 --> 00:34:44,142
If they're allowed to continue,
our business will dry up.
344
00:34:44,142 --> 00:34:46,872
So what do you think I should do?
345
00:34:48,479 --> 00:34:51,312
Deal with new merchandise, right?
346
00:34:53,051 --> 00:34:57,420
Deal with merchandise that people
want to buy but normally can't.
347
00:34:59,324 --> 00:35:01,926
Would we be talking about
nuclear weapons here?
348
00:35:01,926 --> 00:35:03,361
That's right.
349
00:35:03,361 --> 00:35:05,863
But the warheads have been disarmed.
350
00:35:05,863 --> 00:35:07,165
I am aware of that.
351
00:35:07,165 --> 00:35:10,168
It will be simple enough to
re-arm them if I bring in a expert.
352
00:35:10,168 --> 00:35:11,469
That's true.
353
00:35:11,469 --> 00:35:15,173
What I want now are nuclear submarines.
354
00:35:15,173 --> 00:35:17,976
Especially the Ivanov.
355
00:35:17,976 --> 00:35:19,811
And you.
356
00:35:19,811 --> 00:35:24,716
Why are you packaging
us with the nuclear sub?
357
00:35:24,716 --> 00:35:28,386
Because you are the best
thieves in the world.
358
00:35:28,386 --> 00:35:32,790
You use the Ivanov to
steal, and then I sell.
359
00:35:32,790 --> 00:35:35,660
Then we obtain large sums of money.
360
00:35:35,660 --> 00:35:38,629
Assuming we agree to steal for you.
361
00:35:38,629 --> 00:35:43,034
For us, thievery is an art.
362
00:35:43,034 --> 00:35:46,270
But Lupin, we should listen
to what Jean has to say.
363
00:35:46,270 --> 00:35:48,940
What are you saying, Fujiko?
364
00:35:48,940 --> 00:35:55,346
You're going to go bankrupt with the
way you overuse your credit cards.
365
00:35:55,346 --> 00:35:58,483
Give it up.
366
00:35:58,483 --> 00:36:03,588
And aren't you're worried about
your retirement funds too, Lupin?
367
00:36:03,588 --> 00:36:05,656
Yeah, I guess you've got a point!
368
00:36:05,656 --> 00:36:08,716
I suppose for now we can hear you out!
369
00:36:15,867 --> 00:36:19,037
The targets are abandoned
nuclear submarines.
370
00:36:19,037 --> 00:36:22,040
They're stored at Vladivostok, Russia.
371
00:36:22,040 --> 00:36:27,078
With the signing of the
disarmament agreement, aren't
they just heaps of useless junk now?
372
00:36:27,078 --> 00:36:29,180
Are you starting a scrap
iron operation or something?
373
00:36:29,180 --> 00:36:31,215
There is a nuclear generator.
374
00:36:31,215 --> 00:36:33,251
The deserts of Arizona in America.
375
00:36:33,251 --> 00:36:37,355
In accordance with the nuclear treaty it
was dismantled and then put into storage.
376
00:36:37,355 --> 00:36:42,593
I see. So we steal it for
you and you assemble it here.
377
00:36:42,593 --> 00:36:44,295
Precisely.
378
00:36:44,295 --> 00:36:49,233
OK, then! But leave the planning to us!
379
00:36:49,233 --> 00:36:50,635
We don't need unnecessary help.
380
00:36:50,635 --> 00:36:53,104
I leave it in your capable hands, Lupin-san.
381
00:36:53,104 --> 00:36:55,106
Then it's decided!
382
00:36:55,106 --> 00:36:57,942
By the way, what did you do with the woman?
383
00:36:57,942 --> 00:37:01,412
Woman? Which girl would that be?
384
00:37:01,412 --> 00:37:06,317
I know so many woman that I'm afraid
I don't know which one you mean.
385
00:37:06,317 --> 00:37:11,089
The Russian nuclear
physicist, Karen Korosky.
386
00:37:11,089 --> 00:37:14,759
Oh, her? She got off at Alaska.
387
00:37:14,759 --> 00:37:20,098
We didn't need her anymore once she
showed us how to pilot the Ivanov.
388
00:37:20,098 --> 00:37:22,225
I see.
389
00:37:55,032 --> 00:37:58,836
Where do you think you're going?
390
00:37:58,836 --> 00:38:00,805
Where am I going...?
391
00:38:00,805 --> 00:38:04,036
Give back the object you put in your bosom.
392
00:38:07,612 --> 00:38:11,649
Come on. I just want to go
shopping by myself for a bit.
393
00:38:11,649 --> 00:38:12,750
Isn't that alright?
394
00:38:12,750 --> 00:38:16,220
No, it isn't! Lupin gave strict orders!
395
00:38:16,220 --> 00:38:18,389
Please?
396
00:38:18,389 --> 00:38:20,823
If we need to go shopping I will do it.
397
00:38:25,163 --> 00:38:28,963
I get it. I should just
stay in my room and behave.
398
00:38:43,247 --> 00:38:47,149
Arizona
399
00:38:49,754 --> 00:38:53,424
Is that the sliced-up
nuclear reactor, Lupin?
400
00:38:53,424 --> 00:38:56,394
I didn't expect to be
doing this sort of work.
401
00:38:56,394 --> 00:38:57,962
No complaining.
402
00:38:57,962 --> 00:39:00,931
We just need to play along with him
until we find where the money is.
403
00:39:18,082 --> 00:39:21,252
All done here. Now it's up to you, Fujiko.
404
00:39:21,252 --> 00:39:22,853
Got it.
405
00:39:22,853 --> 00:39:25,651
I think it's about time
we split, Jigen-chan.
406
00:39:27,725 --> 00:39:30,027
They're on their way! Standby, OK?
407
00:39:30,027 --> 00:39:31,255
OK!
408
00:39:35,399 --> 00:39:37,026
Forward!
409
00:39:38,869 --> 00:39:39,961
Again!
410
00:39:45,810 --> 00:39:49,013
Lupin! Is it really a good idea
to hand those over to Shot Shell?
411
00:39:49,013 --> 00:39:50,147
There's nothing to worry about!
412
00:39:50,147 --> 00:39:52,672
They don't have anyone who
knows how to assemble them!
413
00:40:00,291 --> 00:40:02,851
Vladivostok, Russia
414
00:40:08,733 --> 00:40:11,930
Hey! Can't you even catch breakfast?
415
00:40:13,738 --> 00:40:16,307
Alright! I got somethin'!
416
00:40:16,307 --> 00:40:18,298
It's huge!
417
00:40:54,679 --> 00:40:58,115
Brad! Take us down and make it snappy!
418
00:41:14,298 --> 00:41:17,368
Excellent work. You're even better than
your reputation makes you out to be.
419
00:41:17,368 --> 00:41:23,238
Knock it off. Russia should be thanking
us for taking this junk off its hands!
420
00:41:41,559 --> 00:41:45,329
Breakfast time.
421
00:41:45,329 --> 00:41:47,024
Karen?
422
00:42:32,276 --> 00:42:33,709
Out.
423
00:42:50,094 --> 00:42:52,797
You... you're Keith!
424
00:42:52,797 --> 00:42:57,568
Zenigata. Where's Goemon?
425
00:42:57,568 --> 00:43:00,971
Can't say where your friend is, huh?
426
00:43:00,971 --> 00:43:03,565
No! I can explain...
427
00:43:37,675 --> 00:43:41,278
Drop your Zantetsuken.
428
00:43:41,278 --> 00:43:44,839
You don't want anything to
happen to this woman, do you?
429
00:44:01,298 --> 00:44:07,938
There's no need for me to arrest
you and drag you back to the ICPO.
430
00:44:07,938 --> 00:44:10,774
You're going to kill me?
431
00:44:10,774 --> 00:44:13,937
They told me dead or alive.
432
00:44:35,799 --> 00:44:37,494
Goemon...!
433
00:44:44,608 --> 00:44:46,744
Are you going to kill Daisuke Jigen too?
434
00:44:46,744 --> 00:44:48,712
Yep.
435
00:44:48,712 --> 00:44:51,078
Take me with you.
436
00:45:00,591 --> 00:45:04,118
There! It's a little too heavily guarded!
437
00:45:12,970 --> 00:45:16,507
What do you say, Fujiko-san?
Won't you come cruising with me?
438
00:45:16,507 --> 00:45:18,168
Sure!
439
00:45:33,357 --> 00:45:35,626
I certainly am jealous of your wife, Jean!
440
00:45:35,626 --> 00:45:38,562
You being so successful
at such a young age...
441
00:45:38,562 --> 00:45:41,832
Er... I'm single.
442
00:45:41,832 --> 00:45:42,967
How come?
443
00:45:42,967 --> 00:45:45,302
How come? Well, it's just that...
444
00:45:45,302 --> 00:45:50,307
I find it hard to believe you
haven't happened across a nice
woman after all this time.
445
00:45:50,307 --> 00:45:53,077
I'm capable when it comes to
things like selling machinery,
446
00:45:53,077 --> 00:45:56,547
but when it comes to women...
447
00:45:56,547 --> 00:46:01,418
You should find a woman who can
understand your intelligence.
448
00:46:01,418 --> 00:46:03,053
No such person exists.
449
00:46:03,053 --> 00:46:06,887
Are you sure? If it were me I
would never leave you alone.
450
00:46:17,034 --> 00:46:20,270
I see. Alright.
451
00:46:20,270 --> 00:46:23,137
It seems Lupin and the others are back.
452
00:46:34,418 --> 00:46:38,155
I'll be taking a cut of
the profit for myself.
453
00:46:38,155 --> 00:46:41,358
I'll take a lot more than you will.
454
00:46:41,358 --> 00:46:45,488
That's fine. Let's meet
again tonight at my place.
455
00:46:50,134 --> 00:46:52,369
Did you find out where the money's hidden?
456
00:46:52,369 --> 00:46:55,739
Lover boy has a building without windows.
457
00:46:55,739 --> 00:46:57,366
--Inside is...
--Shh...
458
00:46:59,043 --> 00:47:00,477
Fujiko-san.
459
00:47:00,477 --> 00:47:02,513
Yes, Jean?
460
00:47:02,513 --> 00:47:05,683
If you're up to it, how about some tennis?
461
00:47:05,683 --> 00:47:09,920
Hey, sounds fun! Go on, Fujiko!
462
00:47:09,920 --> 00:47:11,649
Sure, Jean!
463
00:47:35,079 --> 00:47:39,448
Wouldn't you know it! The
entire building is a vault!
464
00:47:40,551 --> 00:47:46,190
So it's dropped in from the top pipe
and sucked out from the pipe below.
465
00:47:46,190 --> 00:47:47,758
How do we get it?
466
00:47:47,758 --> 00:47:50,561
We set up a bypass pipe
and suck out the money.
467
00:47:50,561 --> 00:47:53,257
We'll set up the bypass.
468
00:47:58,135 --> 00:48:00,871
How long will it take to suck it all out?
469
00:48:00,871 --> 00:48:03,907
Good question, I'd say about an hour or so.
470
00:48:03,907 --> 00:48:07,911
Okay, then I'll stall Jean for you.
471
00:48:07,911 --> 00:48:09,213
You gonna be OK?
472
00:48:09,213 --> 00:48:11,849
Leave it to me. He invited me to dinner.
473
00:48:11,849 --> 00:48:15,452
Be careful now, Fujiko-chan.
He strikes me as the type who doesn't
take his time when it comes to women.
474
00:48:15,452 --> 00:48:16,754
Are you jealous?
475
00:48:16,754 --> 00:48:18,355
I suppose.
476
00:48:18,355 --> 00:48:22,159
I'm happy.
477
00:48:22,159 --> 00:48:24,320
I can't stand listenin' to this.
478
00:48:28,198 --> 00:48:30,367
You know where Jigen is?
479
00:48:30,367 --> 00:48:31,335
Yeah.
480
00:48:31,335 --> 00:48:32,632
How?
481
00:48:34,772 --> 00:48:35,706
Yes?
482
00:48:35,706 --> 00:48:39,009
It's me, Claude.
483
00:48:39,009 --> 00:48:42,279
Did the Karen Korosky
part of the plan go well?
484
00:48:42,279 --> 00:48:47,518
Everything is going perfectly.
She decided to come of her own
free will. How are things on your end?
485
00:48:47,518 --> 00:48:51,188
Everything is going perfectly
here too. Lupin and the others have
completed a job well done for me.
486
00:48:51,188 --> 00:48:57,294
Meaning you have no more use for them?
487
00:48:57,294 --> 00:48:59,563
I feel a little bit of regret,
488
00:48:59,563 --> 00:49:03,400
but I'm sure if I leave him alone
he'll come up with some sort of scheme.
489
00:49:03,400 --> 00:49:06,336
Who knows, he may have
hatched a scheme already.
490
00:49:06,336 --> 00:49:10,739
Anyway, I'm going to continue my mission.
491
00:49:18,182 --> 00:49:20,350
This is amazing, Jean!
492
00:49:20,350 --> 00:49:24,655
Not even my condominium in New
York has a room this extravagant!
493
00:49:24,655 --> 00:49:28,692
If you'd like, you can use it
whenever you want from now on.
494
00:49:28,692 --> 00:49:30,694
Thank you.
495
00:49:30,694 --> 00:49:34,965
I had no idea weapon
salesmen made so much money.
496
00:49:34,965 --> 00:49:36,433
I'm sorry.
497
00:49:36,433 --> 00:49:38,202
That's okay.
498
00:49:38,202 --> 00:49:40,671
But why do you say that?
499
00:49:40,671 --> 00:49:44,539
You interest me.
500
00:49:48,078 --> 00:49:52,015
The truth is, weapons smuggling
isn't all that I'm doing.
501
00:49:52,015 --> 00:49:54,484
I'm setting up wars.
502
00:49:54,484 --> 00:49:56,384
Wars?
503
00:50:26,283 --> 00:50:30,020
I'm planting the seeds of
war throughout the world.
504
00:50:30,020 --> 00:50:34,224
I have secret agents spread throughout
the world for that very purpose.
505
00:50:34,224 --> 00:50:37,193
Even high ranking officials in the West.
506
00:50:38,862 --> 00:50:44,391
If so much as a small fire breaks out, it
will develop into a war of grand proportions.
507
00:50:47,237 --> 00:50:48,939
Then you can sell weapons?
508
00:50:48,939 --> 00:50:50,566
Exactly.
509
00:50:54,411 --> 00:51:00,717
You now know my secret. Which means
from now on you're my partner.
510
00:51:00,717 --> 00:51:04,888
Tell me, what is Lupin planning?
511
00:51:04,888 --> 00:51:08,892
I... I don't know.
512
00:51:08,892 --> 00:51:13,030
Maybe you're just overanalyzing things?
513
00:51:13,030 --> 00:51:15,521
Am I?
514
00:51:22,806 --> 00:51:25,142
If you're so concerned, why don't
you try asking Lupin himself?
515
00:51:25,142 --> 00:51:28,111
Excellent idea!
516
00:51:28,111 --> 00:51:31,081
Get me Lupin.
517
00:51:31,081 --> 00:51:32,683
What?! He's not in his room?!
518
00:51:32,683 --> 00:51:35,953
Look for him! I'll be there right away!
519
00:51:35,953 --> 00:51:37,784
Excuse me.
520
00:51:39,489 --> 00:51:41,081
Wait...!
521
00:51:52,636 --> 00:51:53,704
Lupin.
522
00:51:53,704 --> 00:51:55,467
Lupin!
523
00:51:57,240 --> 00:51:58,709
What's up, Fujiko?
524
00:51:58,709 --> 00:52:00,444
They know something's up! Hurry!
525
00:52:00,444 --> 00:52:03,747
Jigen. How much longer?
526
00:52:03,747 --> 00:52:07,351
I've found the pipe. 15 minutes should do it.
527
00:52:07,351 --> 00:52:09,753
Fujiko. 15 minutes, the Ivanov, be there.
528
00:52:09,753 --> 00:52:10,887
I'll see what I can do.
529
00:52:10,887 --> 00:52:13,857
I'll take care of Claude.
530
00:52:13,857 --> 00:52:15,051
He's all yours.
531
00:52:16,259 --> 00:52:17,920
Find Lupin!
532
00:52:20,197 --> 00:52:23,266
Found him. I'll display
it on the main screen.
533
00:52:23,266 --> 00:52:25,131
He's coming this way!
534
00:52:29,573 --> 00:52:31,208
Transmit this to my room.
535
00:52:31,208 --> 00:52:32,607
Yes, sir!
536
00:52:57,968 --> 00:52:59,299
Huh?
537
00:53:43,713 --> 00:53:44,881
Yo!
538
00:53:44,881 --> 00:53:47,484
I've been waiting for you, Lupin-san.
539
00:53:47,484 --> 00:53:51,621
A certain man will be coming to kill you.
540
00:53:51,621 --> 00:53:53,590
Keith Hayden, eh?
541
00:53:53,590 --> 00:53:55,158
He's an accomplice of yours?
542
00:53:55,158 --> 00:53:57,260
He's a secret employee of my company.
543
00:53:57,260 --> 00:53:59,729
Why are you telling me this?
544
00:53:59,729 --> 00:54:03,800
Because even if you try to plan
something it'll just be a waste of time.
545
00:54:03,800 --> 00:54:05,368
Thanks for the advice.
546
00:54:05,368 --> 00:54:08,238
I can save your life, but...
547
00:54:08,238 --> 00:54:10,707
But on certain conditions, I bet?
548
00:54:10,707 --> 00:54:14,578
I want you to work for me from now on.
549
00:54:14,578 --> 00:54:19,106
Sorry to disappoint you, but I can get
plenty of profit on my own without wars.
550
00:54:20,050 --> 00:54:22,786
You'll regret it, Lupin-san.
551
00:54:22,786 --> 00:54:27,557
I only ever regret things
that have to do with women.
552
00:54:27,557 --> 00:54:28,892
That's too bad...
553
00:54:28,892 --> 00:54:30,427
It really is too bad.
554
00:54:30,427 --> 00:54:34,397
Oh, would you look at the time. Later.
555
00:54:34,397 --> 00:54:38,435
Goodbye, Lupin-san!
556
00:54:38,435 --> 00:54:39,469
Drop the guns!
557
00:54:39,469 --> 00:54:44,463
If your boss's brains get blown out,
you're all out of a job.
558
00:54:46,543 --> 00:54:49,779
Doing so would be useless, Lupin-san.
559
00:54:49,779 --> 00:54:50,914
What?
560
00:54:50,914 --> 00:54:54,008
Why don't you shoot and see?
561
00:55:02,325 --> 00:55:05,495
A hologram...?!
562
00:55:05,495 --> 00:55:08,598
This is to protect both
myself and the organization.
563
00:55:08,598 --> 00:55:11,123
Don't take it personally.
564
00:55:19,643 --> 00:55:22,779
Damn, I can't believe
I've been tricked like this!
565
00:55:22,779 --> 00:55:24,178
I'm so pathetic...
566
00:55:26,183 --> 00:55:28,652
Your gun, if you would.
567
00:55:28,652 --> 00:55:29,914
Here.
568
00:55:32,255 --> 00:55:33,390
How about a last request?
569
00:55:33,390 --> 00:55:34,457
What is it?
570
00:55:34,457 --> 00:55:39,863
Think you can let me have one last cigarette?
571
00:55:39,863 --> 00:55:43,033
No funny business. And face this way.
572
00:55:43,033 --> 00:55:44,634
Thanks.
573
00:55:44,634 --> 00:55:47,571
Oh yeah, oops! I'm trying to kick the habit!
574
00:55:47,571 --> 00:55:49,306
Would a last piece of gum be okay?
575
00:55:49,306 --> 00:55:51,208
Fine! Just hurry up!
576
00:55:51,208 --> 00:55:52,766
Thanks.
577
00:56:07,691 --> 00:56:10,594
Okay, that's enough, let's go...
578
00:56:10,594 --> 00:56:13,461
3, 2, 1...
579
00:56:28,511 --> 00:56:30,240
Lupin's getting away!
580
00:56:47,230 --> 00:56:49,164
Keep on laughing!
581
00:57:28,605 --> 00:57:29,970
What the...?
582
00:57:36,780 --> 00:57:38,475
Ow!
583
00:58:01,571 --> 00:58:03,266
Outta the way, Lupin!
584
00:58:14,384 --> 00:58:15,418
I owe you one.
585
00:58:15,418 --> 00:58:16,519
Ow...
586
00:58:16,519 --> 00:58:17,821
Fujiko hasn't shown up.
587
00:58:17,821 --> 00:58:19,584
What?
588
00:58:27,230 --> 00:58:29,630
Yep, it's Keith all right.
589
00:58:32,068 --> 00:58:33,194
Karen!
590
00:58:38,875 --> 00:58:42,912
If I don't show up at the
Ivanov, leave without me.
591
00:58:42,912 --> 00:58:44,614
What's going on?
592
00:58:44,614 --> 00:58:47,742
I have to settle things with Karen.
593
00:58:51,988 --> 00:58:53,890
Well, guess there's
nothing I can do about it.
594
00:58:53,890 --> 00:58:54,724
Good luck!
595
00:58:54,724 --> 00:58:56,123
Hey...! Lupin!
596
00:59:44,007 --> 00:59:47,499
Huh? What's going on?
597
00:59:50,213 --> 00:59:52,408
Damn bastard!
598
01:00:59,816 --> 01:01:03,152
We can talk in private here.
599
01:01:03,152 --> 01:01:05,279
There's nothing to talk about.
600
01:01:07,090 --> 01:01:11,227
I need to tell you the truth.
601
01:01:11,227 --> 01:01:13,229
Truth about what?
602
01:01:13,229 --> 01:01:15,857
About your old man.
603
01:01:17,901 --> 01:01:25,008
That day, your old man and I went
out to pick up some money owed to us.
604
01:01:25,008 --> 01:01:29,145
He and I were partners.
605
01:01:29,145 --> 01:01:33,249
But all that was there
was an empty briefcase.
606
01:01:33,249 --> 01:01:34,817
There was nothing inside.
607
01:01:34,817 --> 01:01:37,554
Someone I trusted had betrayed me!
608
01:01:37,554 --> 01:01:40,489
Suddenly, I heard a sound from behind me.
609
01:01:53,403 --> 01:01:57,907
I pulled the trigger
with near-instant reflexes.
610
01:01:57,907 --> 01:02:01,177
You're trying to say it was in self-defense?
611
01:02:01,177 --> 01:02:06,342
No, it doesn't change the fact
that I killed your old man.
612
01:02:17,594 --> 01:02:20,222
If you want to kill me, go ahead.
613
01:02:23,099 --> 01:02:25,294
I'm going.
614
01:02:48,625 --> 01:02:52,228
Daisuke Jigen.
615
01:02:52,228 --> 01:02:52,996
Time to die!
616
01:02:52,996 --> 01:02:53,896
Stop!
617
01:02:53,896 --> 01:02:55,498
I'll take care of him.
618
01:02:55,498 --> 01:02:58,034
You can't. Don't get in my way!
619
01:02:58,034 --> 01:03:01,060
No... let me do it!
620
01:03:07,777 --> 01:03:08,801
Stop!
621
01:03:43,780 --> 01:03:47,717
You're a pathetic man, you are.
622
01:03:47,717 --> 01:03:49,118
What'd you say?
623
01:03:49,118 --> 01:03:52,689
Deserting your friends and
running off by yourself?
624
01:03:52,689 --> 01:03:54,657
I'm just taking temporary evasive action.
625
01:03:54,657 --> 01:03:56,726
I'll be back for them soon enough!
626
01:03:56,726 --> 01:03:59,462
For whom?
627
01:03:59,462 --> 01:04:01,664
Daisuke Jigen is dead.
628
01:04:01,664 --> 01:04:02,632
What?!
629
01:04:02,632 --> 01:04:06,502
I must admit that stealing my
money was quite the feat, indeed.
630
01:04:06,502 --> 01:04:09,439
But it will all be back
in my possession shortly.
631
01:04:09,439 --> 01:04:12,340
As will your corpse.
632
01:04:15,645 --> 01:04:18,478
What happened to you, Jigen?!
633
01:04:44,040 --> 01:04:48,711
These are terrible accommodations
but please try and bear it.
634
01:04:48,711 --> 01:04:51,481
You're going to lock me up in here?!
635
01:04:51,481 --> 01:04:53,216
I'm not locking you up.
636
01:04:53,216 --> 01:04:56,385
Keith won't find you in here.
637
01:04:56,385 --> 01:04:58,321
Keith Hayden? Find me?
638
01:04:58,321 --> 01:05:02,024
I'm putting you in here while I have
you removed from the "to kill" list.
639
01:05:02,024 --> 01:05:05,983
You are my partner, after all.
640
01:06:12,628 --> 01:06:15,097
The missile that was fired was an SRBM.
641
01:06:15,097 --> 01:06:16,032
Do we know where it was fired from?
642
01:06:16,032 --> 01:06:18,234
Yes, based on
observations of its trajectory.
643
01:06:18,234 --> 01:06:20,336
What about its orbit?
644
01:06:20,336 --> 01:06:24,440
Computer calculations determine it will be
above the Hawaiian Islands in 5 minutes.
645
01:06:24,440 --> 01:06:26,840
Launch the counter missiles!
646
01:06:43,359 --> 01:06:46,162
20 degrees latitude, 150 degrees longitude.
647
01:06:46,162 --> 01:06:48,824
Should be above Maui soon...
648
01:07:22,498 --> 01:07:25,101
It's all my fault...
649
01:07:25,101 --> 01:07:26,769
If I had just worked harder...
650
01:07:26,769 --> 01:07:30,239
If I had just caught Lupin
and the others sooner,
651
01:07:30,239 --> 01:07:33,342
I wouldn't have been
transferred from Lupin's case...
652
01:07:33,342 --> 01:07:35,945
...and Goemon wouldn't have died!
653
01:07:35,945 --> 01:07:40,973
God! Please, punish this
fool that is Zenigata!
654
01:07:44,520 --> 01:07:48,090
I'm sorry! Save me Buddha! Save me Buddha!
655
01:07:48,090 --> 01:07:53,629
No need is there for
you to pray to me, Pops!
656
01:07:53,629 --> 01:07:54,857
Eh?
657
01:07:58,100 --> 01:08:00,159
Save me Buddha...!
658
01:08:09,211 --> 01:08:11,180
Lupin's missile was destroyed!
659
01:08:11,180 --> 01:08:13,049
So that just leaves Fujiko.
660
01:08:13,049 --> 01:08:16,485
If you're hiding her, I'd appreciate
you giving her up right away.
661
01:08:16,485 --> 01:08:22,158
Keith-kun. You're in no
position to give me orders.
662
01:08:22,158 --> 01:08:27,562
You'd best be careful. That woman will
double cross you before you know it.
663
01:08:35,905 --> 01:08:39,241
So Goemon died here?
664
01:08:39,241 --> 01:08:42,645
This washed up on the rocks.
665
01:08:42,645 --> 01:08:45,748
Jigen was killed too?
666
01:08:45,748 --> 01:08:48,114
What are we going to do, Lupin?
667
01:09:01,998 --> 01:09:06,068
So you were the ones who
tried to kidnap me in Moscow?
668
01:09:06,068 --> 01:09:10,172
Forgive me. I desperately
wanted you to assist us.
669
01:09:10,172 --> 01:09:14,944
You'll direct things and
make it so we can use this.
670
01:09:14,944 --> 01:09:16,679
If I say no?
671
01:09:16,679 --> 01:09:18,840
"No"? Why?
672
01:09:20,483 --> 01:09:22,885
You killed Jigen.
673
01:09:22,885 --> 01:09:26,719
Jigen? I thought you hated him?
674
01:09:28,924 --> 01:09:33,190
I did! But I wanted to kill him myself!
675
01:09:36,399 --> 01:09:37,457
Stop the car!
676
01:10:07,897 --> 01:10:10,633
Hey, Lupin, what are we going to do?
677
01:10:10,633 --> 01:10:15,538
Contact America or someone and have
them help us destroy Shot Shell!
678
01:10:15,538 --> 01:10:18,541
Don't be stupid! That's crazy!
679
01:10:18,541 --> 01:10:22,102
It's just the 2 of us now...
680
01:10:24,613 --> 01:10:28,150
Hey there, give that back.
It's really important.
681
01:10:28,150 --> 01:10:31,220
No way! A man asked me to get it
for him! I won't give it back!
682
01:10:31,220 --> 01:10:33,622
A man?
683
01:10:33,622 --> 01:10:38,694
Hey, tell me, what sort of
man asked you to do this?
684
01:10:38,694 --> 01:10:44,500
OK! If you tell us I'll give you
a chocolate bar... with almonds!
685
01:10:44,500 --> 01:10:46,695
A man in a kimono.
686
01:10:48,737 --> 01:10:50,068
He's in that house!
687
01:10:55,511 --> 01:10:57,001
Goemon?
688
01:10:59,415 --> 01:11:00,649
Yes...
689
01:11:00,649 --> 01:11:02,685
Goemon!
690
01:11:02,685 --> 01:11:06,489
This is great! I'm so glad!
691
01:11:06,489 --> 01:11:07,556
Let go, that hurts.
692
01:11:07,556 --> 01:11:09,291
Oh, right...
693
01:11:09,291 --> 01:11:12,920
But I can't believe you're alive!
694
01:11:14,697 --> 01:11:18,963
Thanks to the Zantetsuken,
my life was spared.
695
01:11:27,409 --> 01:11:31,914
The knife deflected off
the Zantetsuken's blade...
696
01:11:31,914 --> 01:11:34,747
...and stopped before hitting my heart.
697
01:11:37,386 --> 01:11:40,116
I really thought you were dead...
698
01:11:41,824 --> 01:11:46,523
I was rescued by this boy's
father, who is a fisherman.
699
01:11:48,764 --> 01:11:49,765
Lupin.
700
01:11:49,765 --> 01:11:52,067
OK! Can you walk?
701
01:11:52,067 --> 01:11:53,364
I will be fine.
702
01:11:56,605 --> 01:11:58,630
Shall we go then?
703
01:12:07,249 --> 01:12:10,309
Both Goemon and Jigen are dead.
704
01:12:11,654 --> 01:12:14,282
Keith is looking for you.
705
01:12:16,458 --> 01:12:18,294
Lupin's alive.
706
01:12:18,294 --> 01:12:19,595
Really?
707
01:12:19,595 --> 01:12:21,430
I can feel it.
708
01:12:21,430 --> 01:12:25,230
I don't feel that Jigen is dead either!
709
01:12:33,442 --> 01:12:38,447
Hey, Lupin. Can we really destroy Shot
Shell with just these metal barrels?
710
01:12:38,447 --> 01:12:42,551
We got no other choice. Your expense
account isn't very big, you know.
711
01:12:42,551 --> 01:12:47,156
If we mess this up the ICPO will
give me the axe on the spot...
712
01:12:47,156 --> 01:12:49,558
You'd make more as a thief!
713
01:12:49,558 --> 01:12:51,460
I can give you some pointers
if decide to switch over.
714
01:12:51,460 --> 01:12:53,553
Thanks a bunch!
715
01:12:56,498 --> 01:13:00,803
Keith is in a frenzy, scouring
the entire island looking for you.
716
01:13:00,803 --> 01:13:05,074
But with my underlings guarding
you here, he won't get to you.
717
01:13:05,074 --> 01:13:07,276
Keith is just an excuse, isn't it?
718
01:13:07,276 --> 01:13:08,877
And you're trying to say...?
719
01:13:08,877 --> 01:13:13,115
You just want to keep us
on the payroll, don't you?
720
01:13:13,115 --> 01:13:16,952
The word "payroll" isn't quite suitable.
721
01:13:16,952 --> 01:13:20,456
I want to borrow your abilities
to magnify my profits even more!
722
01:13:20,456 --> 01:13:22,691
To magnify war, you mean!
723
01:13:22,691 --> 01:13:25,694
That's nothing. The future is space!
724
01:13:25,694 --> 01:13:27,663
Outer space and high technology...
725
01:13:27,663 --> 01:13:29,732
Both are absolute
requirements for any future wars,
726
01:13:29,732 --> 01:13:32,468
meaning I will realize unlimited profit!
727
01:13:32,468 --> 01:13:35,704
I have everything for it already
prepared and waiting to go.
728
01:13:35,704 --> 01:13:40,505
I particularly need Karen's
assistance very much!
729
01:13:41,443 --> 01:13:43,746
No! I can't stand this anymore!
730
01:13:43,746 --> 01:13:45,441
Let us out of here!
731
01:13:47,916 --> 01:13:50,152
What are you doing, Karen-san?
732
01:13:50,152 --> 01:13:52,121
Open the door!
733
01:13:52,121 --> 01:13:55,891
So what are you going to do?
We're surrounded by ocean.
734
01:13:55,891 --> 01:13:58,260
Come, give up, it's hopeless.
735
01:13:58,260 --> 01:14:01,423
Quietly hand that over to me.
736
01:14:05,000 --> 01:14:06,035
No!
737
01:14:06,035 --> 01:14:07,269
Fujiko!
738
01:14:07,269 --> 01:14:10,039
But even if we get out of here
there's no way off the island!
739
01:14:10,039 --> 01:14:11,340
That's correct.
740
01:14:11,340 --> 01:14:13,175
But let's see for ourselves, Karen!
741
01:14:13,175 --> 01:14:15,244
There might be a helicopter or something!
742
01:14:15,244 --> 01:14:16,677
Give me the gun!
743
01:14:26,822 --> 01:14:28,483
Out of the way!
744
01:14:30,426 --> 01:14:32,127
--Fujiko!
--Karen!
745
01:14:32,127 --> 01:14:32,828
Let's go!
746
01:14:32,828 --> 01:14:34,261
Right!
747
01:14:45,874 --> 01:14:47,933
Bye, Jean!
748
01:14:55,150 --> 01:14:56,218
Fujiko got away!
749
01:14:56,218 --> 01:14:58,709
OK! I'll take care of her right away.
750
01:15:00,789 --> 01:15:03,726
Even dogs will become emotionally
attached if you give them love!
751
01:15:03,726 --> 01:15:05,489
Isn't that right?!
752
01:15:06,929 --> 01:15:09,625
It's best to kill stray dogs!
753
01:15:11,100 --> 01:15:12,658
Damn it...
754
01:15:15,704 --> 01:15:16,905
I see it!
755
01:15:16,905 --> 01:15:18,874
Give 'em the fireworks!
756
01:15:18,874 --> 01:15:20,509
Got it!
757
01:15:20,509 --> 01:15:23,478
Fireworks? More like firecrackers.
758
01:15:31,553 --> 01:15:33,077
Here we go!
759
01:15:36,425 --> 01:15:38,552
Now! Bombs away!
760
01:16:14,062 --> 01:16:16,826
Pops! Goemon! Now!
761
01:16:21,437 --> 01:16:23,505
Come on, open...!
762
01:16:23,505 --> 01:16:25,598
You are in quite the hurry.
763
01:16:28,210 --> 01:16:29,871
It opened!
764
01:16:36,351 --> 01:16:42,090
Help me!
765
01:16:42,090 --> 01:16:43,926
Eh? No more fuel?
766
01:16:43,926 --> 01:16:46,326
Guess I should be going too!
767
01:17:05,647 --> 01:17:08,514
My factory...!
768
01:17:13,489 --> 01:17:14,890
Hold it right there!
769
01:17:14,890 --> 01:17:17,659
I'm Zenigata from the ICPO!
770
01:17:17,659 --> 01:17:20,596
You're under arrest for...
771
01:17:20,596 --> 01:17:22,197
Come back here, Claude!
772
01:17:22,197 --> 01:17:23,532
Ow...
773
01:17:23,532 --> 01:17:25,159
Come back here!
774
01:17:32,441 --> 01:17:34,102
Now you die!
775
01:17:44,353 --> 01:17:45,581
Leave!
776
01:17:48,390 --> 01:17:52,528
Goemon! You're alive!
777
01:17:52,528 --> 01:17:54,155
I'm so glad!
778
01:17:56,565 --> 01:17:58,467
Hey, if it isn't Fujiko!
779
01:17:58,467 --> 01:18:00,936
Lupin...
780
01:18:00,936 --> 01:18:03,539
What happened to the money?
781
01:18:03,539 --> 01:18:06,074
Isn't it still in the Ivanov?
782
01:18:06,074 --> 01:18:08,410
Did you make real sure of it, Fujiko?
783
01:18:08,410 --> 01:18:10,810
I didn't have time for it!
784
01:18:14,583 --> 01:18:16,985
Goemon! Fujiko! Get out of here!
785
01:18:16,985 --> 01:18:18,111
Let's go!
786
01:18:29,698 --> 01:18:31,689
He just doesn't give up, does he?
787
01:18:58,360 --> 01:19:01,488
Yo, Lupin. It was fun.
788
01:19:03,098 --> 01:19:05,601
Feeling's mutual.
789
01:19:05,601 --> 01:19:08,832
I've got your coffin ready.
790
01:19:10,739 --> 01:19:12,673
Thanks.
791
01:19:29,791 --> 01:19:32,123
That bastard...!
792
01:19:39,568 --> 01:19:42,671
I didn't think you kicked the bucket!
793
01:19:42,671 --> 01:19:47,040
I didn't have a gun, so things got
a little too tense for my liking.
794
01:19:50,879 --> 01:19:54,082
I found a basement door
in just the nick of time.
795
01:19:54,082 --> 01:19:57,686
I managed to survive,
but it was a close one.
796
01:19:57,686 --> 01:19:59,121
You're one lucky guy.
797
01:19:59,121 --> 01:20:00,383
Guess so.
798
01:20:07,195 --> 01:20:08,457
Jigen!
799
01:20:11,199 --> 01:20:12,968
Jigen?
800
01:20:12,968 --> 01:20:15,698
This concerns me and her.
801
01:20:23,812 --> 01:20:26,645
What's wrong? Do it!
802
01:20:55,444 --> 01:20:56,672
Karen!
803
01:21:02,184 --> 01:21:05,676
Karen... There's still one bullet left...
804
01:21:17,399 --> 01:21:20,936
He just can't take a hint...
805
01:21:20,936 --> 01:21:23,105
Use this...
806
01:21:23,105 --> 01:21:28,338
...I don't want the Ivanov used for evil...
807
01:21:37,486 --> 01:21:38,885
Karen!
808
01:21:54,870 --> 01:21:57,964
So you survived Keith?
809
01:21:59,241 --> 01:22:01,576
You truly are something else.
810
01:22:01,576 --> 01:22:05,580
Your praise doesn't make us happy,
or anything else for that matter.
811
01:22:05,580 --> 01:22:11,086
What do you say? Why don't we forget
everything that's happened and team up?
812
01:22:11,086 --> 01:22:14,990
So after all this you're going to
make us listen to your bad jokes?
813
01:22:14,990 --> 01:22:19,361
I think we can be excellent partners.
814
01:22:19,361 --> 01:22:24,132
With my brains and your skill,
we would have nothing to fear!
815
01:22:24,132 --> 01:22:29,137
Let's work together! If we do,
then my money will be your money!
816
01:22:29,137 --> 01:22:32,971
It goes without saying that
we'll be taking it anyway...
817
01:22:34,776 --> 01:22:39,080
That's too bad... Really too bad, indeed...
818
01:22:39,080 --> 01:22:41,480
Put them out of their misery!
819
01:22:45,887 --> 01:22:49,152
No! I don't want to die!
820
01:22:50,392 --> 01:22:52,383
Save me, Claude!
821
01:22:55,530 --> 01:22:59,634
Fujiko! I don't want you to die either!
822
01:22:59,634 --> 01:23:02,771
I'm the only one who can save you!
823
01:23:02,771 --> 01:23:05,106
Take me with you!
824
01:23:05,106 --> 01:23:07,097
Oh, Fujiko!
825
01:23:14,049 --> 01:23:15,884
Fujiko!
826
01:23:15,884 --> 01:23:20,889
If your fingers touch your
triggers this man is dead!
827
01:23:20,889 --> 01:23:23,792
Don't shoot! She's serious!
828
01:23:23,792 --> 01:23:25,885
Get out of here!
829
01:23:32,801 --> 01:23:33,935
Did it go well?
830
01:23:33,935 --> 01:23:37,439
We've finished loading a new nuclear missile.
831
01:23:37,439 --> 01:23:42,244
Excellent. A nuclear submarine equipped
with nukes is absolutely invincible!
832
01:23:42,244 --> 01:23:43,245
We have nothing to fear!
833
01:23:43,245 --> 01:23:45,338
Isn't that right, Lupin?
834
01:23:47,282 --> 01:23:49,751
I'm taking the Ivanov from you.
835
01:23:49,751 --> 01:23:53,278
Thank you for the splendid gift!
836
01:24:05,066 --> 01:24:06,158
Jigen.
837
01:24:08,870 --> 01:24:10,005
Do it.
838
01:24:10,005 --> 01:24:11,373
Are you sure?
839
01:24:11,373 --> 01:24:13,108
Fujiko?
840
01:24:13,108 --> 01:24:14,700
Go ahead.
841
01:24:16,444 --> 01:24:19,881
Do it.
842
01:24:19,881 --> 01:24:22,372
I'm in your debt again.
843
01:25:21,009 --> 01:25:23,979
There goes our hope for
a nice retirement fund.
844
01:25:23,979 --> 01:25:26,914
Means we can't retire yet, huh.
845
01:25:28,483 --> 01:25:40,462
We pray that with her beautiful
heart our dear friend Karen Korosky
will forever rest in peace.
846
01:25:40,462 --> 01:25:43,098
We pray that her spirit will...
847
01:25:43,098 --> 01:25:45,934
All that money... it wasn't
on the Ivanov, you know.
848
01:25:45,934 --> 01:25:47,102
What?
849
01:25:47,102 --> 01:25:48,870
Apparently it was moved
to a different location.
850
01:25:48,870 --> 01:25:50,438
Where to?
851
01:25:50,438 --> 01:25:52,407
I found this at Claude's place.
852
01:25:52,407 --> 01:25:54,809
What is that?
853
01:25:54,809 --> 01:25:57,779
A contract with a French satellite company.
854
01:25:57,779 --> 01:26:00,315
Which means...
855
01:26:00,315 --> 01:26:07,355
Lupin! You destroyed Shot Shell,
so they put me back on your case!
856
01:26:07,355 --> 01:26:08,723
Eh? Huh?
857
01:26:08,723 --> 01:26:10,091
Don't take it personally!
858
01:26:10,091 --> 01:26:12,093
You can't be serious, Pops!
859
01:26:12,093 --> 01:26:13,428
See you later, Lupin!
860
01:26:13,428 --> 01:26:14,262
Wait, Fujiko-chan!
861
01:26:14,262 --> 01:26:15,330
Farewell.
862
01:26:15,330 --> 01:26:16,164
Wait, Goemon...!
863
01:26:16,164 --> 01:26:17,032
Later.
864
01:26:17,032 --> 01:26:20,168
Hey, come on!
865
01:26:20,168 --> 01:26:22,102
Hold it right there, Lupin!
866
01:26:25,173 --> 01:26:27,809
That came in pretty handy.
867
01:26:27,809 --> 01:26:29,470
That's not fair, Lupin!
868
01:26:32,947 --> 01:26:35,350
Come back, Lupin!
869
01:26:35,350 --> 01:26:40,310
Hey now! Come on, let go!
870
01:27:00,875 --> 01:27:06,748
Minus 10, 9, 8, 7, 6, 5, 4.
871
01:27:06,748 --> 01:27:10,582
We've gone for main engine start.
We have main engine start.
872
01:27:31,005 --> 01:27:42,750
"I hide an unprofessed
love hidden in my heart,"
873
01:27:42,750 --> 01:27:54,996
"...and if I close my eyes
everything will come to an end."
874
01:27:54,996 --> 01:28:08,042
"How I wanted you to embrace me, but
you turned your back on me instead."
875
01:28:08,042 --> 01:28:11,045
"I've never been sweet for you"
876
01:28:11,045 --> 01:28:14,148
"I've never shown a love for you"
877
01:28:14,148 --> 01:28:21,623
"I'll forget you, don't you worry."
878
01:28:21,623 --> 01:28:26,995
"Oh, my destiny"
879
01:28:26,995 --> 01:28:35,470
"I weep because we hurt each other"
880
01:28:35,470 --> 01:28:43,645
"There are two who will meet"
881
01:28:43,645 --> 01:28:48,283
"Oh, how my heart is aching"
882
01:28:48,283 --> 01:28:51,753
"Destiny"
883
01:28:51,753 --> 01:29:00,962
"I will be reborn and try once more"
884
01:29:00,962 --> 01:29:11,139
"Waiting for a time we'll
meet again someday"
885
01:29:11,139 --> 01:29:16,377
"Oh, my destiny"
886
01:29:16,377 --> 01:29:25,853
"I'll keep my love forever
here inside my heart"
887
01:29:25,853 --> 01:29:38,666
"Waiting for a time we'll
meet again someday"
888
01:29:38,666 --> 01:29:40,702
Check it out, pretty scary, huh...
889
01:29:40,702 --> 01:29:42,932
A woman's tenacity, that is.
890
01:29:45,106 --> 01:29:47,208
We did it!
891
01:29:47,208 --> 01:29:51,112
Look, Lupin! The money!
892
01:29:51,112 --> 01:29:57,847
Money! Money! Money!
61809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.