All language subtitles for lupin 3 - voyage to danger - Lupin III - Orders To Assassinate Lupin

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,753 --> 00:00:05,355 Now you've done it! 2 00:00:05,455 --> 00:00:06,319 Shut up! 3 00:00:26,107 --> 00:00:27,403 Lupin. 4 00:00:43,890 --> 00:00:45,426 What's he up to? 5 00:00:45,426 --> 00:00:47,155 Some kinda trap, you think? 6 00:00:58,640 --> 00:01:01,973 I'm alone. Open up. 7 00:01:03,310 --> 00:01:04,573 OK... 8 00:01:09,017 --> 00:01:10,382 Hey! 9 00:01:11,819 --> 00:01:12,979 Huh? 10 00:01:18,092 --> 00:01:19,720 It's booze. 11 00:01:33,841 --> 00:01:37,012 Lupin! Why don't you drink with me? 12 00:01:37,012 --> 00:01:42,884 Oh, that's pretty high-class alcohol for someone like you, Pops. 13 00:01:42,884 --> 00:01:46,587 I received this this morning. 14 00:01:46,587 --> 00:01:48,623 "To Inspector Zenigata..." 15 00:01:48,623 --> 00:01:56,765 "As of July 23, you are officially transferred from the Lupin the 3rd case..." 16 00:01:56,765 --> 00:01:57,932 Transferred?! 17 00:01:57,932 --> 00:02:04,770 Which means that as of noon today I've been kicked off your case! 18 00:02:06,207 --> 00:02:09,242 I can't blame them... 19 00:02:09,242 --> 00:02:16,317 I've been chasing you all these years and still haven't been able to arrest you... 20 00:02:16,317 --> 00:02:18,481 That's humiliating enough as it is, 21 00:02:18,482 --> 00:02:22,313 but you getting arrested by my successor will be even worse! 22 00:02:28,596 --> 00:02:32,033 I'll drink with you, Pops! Let's have a congratulatory toast! 23 00:02:32,033 --> 00:02:35,670 Idiot! What's there to toast about?! I'm drinking out of despair here! 24 00:02:35,670 --> 00:02:37,137 I guess so, huh. 25 00:02:41,042 --> 00:02:45,478 By the way, who did they put in your place to go after us? 26 00:02:54,087 --> 00:02:54,989 Keith! 27 00:02:54,989 --> 00:02:57,325 Keith?! Keith Hayden?! 28 00:02:57,325 --> 00:02:59,191 Who's that? 29 00:03:32,527 --> 00:03:35,827 That was perfect, Keith. 30 00:03:37,665 --> 00:03:44,272 When you were fired from the ICPO I was sad to see you go. 31 00:03:44,272 --> 00:03:46,842 You're indeed a splendid mercenary. 32 00:03:46,842 --> 00:03:50,511 With you on the case you'll surely be able to arrest Lupin. 33 00:03:50,511 --> 00:03:52,636 I've been trained to kill. 34 00:03:52,637 --> 00:03:57,785 I'm not all that fond of keeping people alive to arrest them. 35 00:03:57,785 --> 00:04:01,256 "Arrest" is just a word of formality. 36 00:04:01,256 --> 00:04:04,926 Dead or alive, it doesn't matter. 37 00:04:04,926 --> 00:04:09,630 That is the reason why I got rid of Zenigata and chose you. 38 00:04:09,630 --> 00:04:12,623 So how many people am I killing? 39 00:04:13,633 --> 00:04:20,938 There's Lupin, Daisuke Jigen, Goemon Ishikawa, and Fujiko Mine. 40 00:04:22,376 --> 00:04:26,871 If you need us to provide you with anything, just let me know. 41 00:04:27,982 --> 00:04:29,916 Coffins and tombstones. 42 00:04:41,695 --> 00:04:44,065 So who's this guy you were talking about? 43 00:04:44,065 --> 00:04:45,433 A highly trained professional. 44 00:04:45,433 --> 00:04:49,969 So they replaced Pops with a young guy, huh? 45 00:04:49,969 --> 00:04:50,946 Be careful, Lupin. 46 00:04:50,947 --> 00:04:53,876 We ain't as young as we used to be either, you know. 47 00:04:53,876 --> 00:04:57,211 Huh? What do you mean by "we"? 48 00:04:57,211 --> 00:04:59,380 Now that you mention it, you're starting to look old. 49 00:04:59,380 --> 00:05:01,214 Likewise. 50 00:05:01,214 --> 00:05:03,150 Right, Pops? 51 00:05:04,685 --> 00:05:07,254 That his transfer notice? 52 00:05:07,254 --> 00:05:08,288 There's more to it. 53 00:05:08,288 --> 00:05:11,159 Oh? What's it say? 54 00:05:11,159 --> 00:05:16,531 "Your new assignment is to destroy the weapons smuggling group known as Shot Shell." 55 00:05:16,531 --> 00:05:17,999 Shot Shell? 56 00:05:17,999 --> 00:05:20,869 It's one of the largest weapon smuggling groups out there. 57 00:05:20,869 --> 00:05:22,938 That's what I thought... 58 00:05:22,938 --> 00:05:26,474 Weapons bring in lots of cash, you know... 59 00:05:26,474 --> 00:05:29,077 Which they've got stored somewhere... 60 00:05:29,077 --> 00:05:30,745 Hey now, what're you thinking about? 61 00:05:30,745 --> 00:05:34,916 Eh? Oh, nothing... Just about when I retire... 62 00:05:34,916 --> 00:05:35,307 You sure? 63 00:05:35,308 --> 00:05:38,085 You weren't thinking of stealing Shot Shell's money, were you? 64 00:05:38,085 --> 00:05:41,556 Do you know of anything we've never tried going after before? 65 00:05:41,556 --> 00:05:42,858 You got a point there! 66 00:05:42,858 --> 00:05:45,451 OK! Let's go take a side trip! 67 00:05:53,434 --> 00:05:57,271 This place has all sorts of weapons for your militaristic needs. 68 00:05:57,271 --> 00:06:02,607 A bunch of it's you've never seen before... A lot of it handmade even. 69 00:06:10,618 --> 00:06:14,656 Chew this and 10 seconds later it explodes. 70 00:06:14,656 --> 00:06:16,555 Let me see. 71 00:06:21,796 --> 00:06:22,931 A sleeping spray. 72 00:06:22,931 --> 00:06:24,522 Oh yeah? 73 00:06:30,839 --> 00:06:32,703 Hey, it works. 74 00:06:38,044 --> 00:06:39,103 I give up! 75 00:06:40,248 --> 00:06:41,717 You bought nothing but junk! 76 00:06:41,717 --> 00:06:45,386 Come on, I'm fond of weird items like that. 77 00:06:45,386 --> 00:06:46,987 You buy anything? 78 00:06:46,987 --> 00:06:50,659 Nope. I only put faith in my pistol. 79 00:06:50,659 --> 00:06:55,396 I was really hoping we could find clues about Shot Shell there... 80 00:06:55,396 --> 00:06:59,101 Nah, you wouldn't in a place like that. Shot Shell deals in expensive goods. 81 00:06:59,101 --> 00:07:02,470 That market was at most a guerilla band. 82 00:07:02,470 --> 00:07:05,206 What do you say we get everyone together and look for it? 83 00:07:05,206 --> 00:07:07,141 Goemon and Fujiko? 84 00:07:07,141 --> 00:07:12,380 Pops'll be absolutely ecstatic if we destroy Shot Shell while we're taking its money! 85 00:07:12,380 --> 00:07:14,614 Why is it you always have to go the extra step? 86 00:07:14,614 --> 00:07:17,886 Being a hard-boiled guy means you always gotta do the classy thing. 87 00:07:17,886 --> 00:07:24,859 Lupin! I'm so happy that you have this much friendship for me! 88 00:07:24,859 --> 00:07:26,656 Ow! 89 00:09:06,894 --> 00:09:11,031 Moscow University 90 00:09:11,031 --> 00:09:15,661 Nuclear Physics Research Laboratory 91 00:09:26,079 --> 00:09:29,250 I suggest you keep quiet, Professor Karen Korosky. 92 00:09:29,250 --> 00:09:33,387 All I have to do is scream and the security guards will be here before you know it. 93 00:09:33,387 --> 00:09:36,514 How do you think I got in? 94 00:09:53,307 --> 00:09:55,074 A little pushy, don't you think? 95 00:09:55,074 --> 00:09:59,014 It's best to not waste time, even if it means being pushy. 96 00:09:59,014 --> 00:10:02,282 Consider the conditions and timing as being perfect. 97 00:10:02,282 --> 00:10:07,388 You are Russia's top nuclear physicist. 98 00:10:07,388 --> 00:10:08,622 Which country sent you? 99 00:10:08,622 --> 00:10:12,319 No country. We're an international organization. 100 00:10:33,047 --> 00:10:36,083 Karen! Come with me! I won't hurt you! 101 00:10:36,083 --> 00:10:38,018 Damn you! 102 00:10:38,018 --> 00:10:39,679 How annoying! 103 00:10:42,690 --> 00:10:44,055 Hurry! 104 00:11:08,582 --> 00:11:10,785 That would be great! 105 00:11:10,785 --> 00:11:15,589 If you'll help eliminate Shot Shell for me they'll have to put me back on your guys' case! 106 00:11:15,589 --> 00:11:19,426 But there's no way I'm helping you guys out. 107 00:11:19,426 --> 00:11:22,130 Come on, sneaking around and stealing things isn't that bad. 108 00:11:22,130 --> 00:11:26,300 Listen. Shot Shell is a heavily armed organization. 109 00:11:26,300 --> 00:11:29,603 We can't just walk in the front door, you know! 110 00:11:29,603 --> 00:11:31,538 I know that. 111 00:11:31,538 --> 00:11:35,342 So don't you see? We need to bring them a present instead. 112 00:11:35,342 --> 00:11:36,343 A present? 113 00:11:36,343 --> 00:11:41,048 Yeah, a present huge enough that they'll insist on contacting us. 114 00:11:41,048 --> 00:11:42,749 Don't tell me this is a...! 115 00:11:42,749 --> 00:11:45,486 That's right! A nuclear submarine the Ivanov. 116 00:11:45,486 --> 00:11:49,356 Lupin- you're insane. 117 00:11:49,356 --> 00:11:53,862 If Russia gets mad and causes an international incident... 118 00:11:53,862 --> 00:11:54,926 Come on, Pops. 119 00:11:54,927 --> 00:11:59,333 Shot Shell would probably do anything to get the Ivanov. 120 00:11:59,333 --> 00:12:02,436 They'll definitely contact us to ask us to sell it to them. 121 00:12:02,436 --> 00:12:05,807 And this is the only way to find out who Shot Shell is, huh? 122 00:12:05,807 --> 00:12:08,409 I thought you wanted to get back on our case right away, Pops? 123 00:12:08,409 --> 00:12:09,976 Well, you've got a point there. 124 00:12:09,976 --> 00:12:12,178 But are you sure you're not after something else? 125 00:12:12,178 --> 00:12:17,419 Of course not. All I want to do is help you, Pops. 126 00:12:17,419 --> 00:12:19,620 Oh? You don't trust me? 127 00:12:19,620 --> 00:12:23,424 Come on, Pops, it's called "friendship". 128 00:12:23,424 --> 00:12:24,789 All clear. 129 00:12:28,529 --> 00:12:30,364 Is friendship really the only reason? 130 00:12:30,364 --> 00:12:34,335 I've only ever lied once in my entire life, you know. 131 00:12:34,335 --> 00:12:36,428 Is that so? 132 00:13:01,729 --> 00:13:05,333 Hey, Lupin. Do you know how to pilot this thing? 133 00:13:05,333 --> 00:13:06,765 I've got it taken care of. 134 00:13:10,804 --> 00:13:12,239 Where are you going? 135 00:13:12,239 --> 00:13:14,307 We're an American TV crew. 136 00:13:14,307 --> 00:13:16,106 Here are our permission papers. 137 00:13:22,449 --> 00:13:25,420 Hey. Check it out with HQ. 138 00:13:25,420 --> 00:13:27,388 Arrest them! 139 00:13:29,556 --> 00:13:30,522 Go. 140 00:13:39,167 --> 00:13:41,465 We're going to jump straight onto it! 141 00:13:49,208 --> 00:13:50,939 Hi. Been expecting you. 142 00:13:52,447 --> 00:13:53,539 Get out. 143 00:14:12,232 --> 00:14:14,234 Over here, Fujiko! 144 00:14:14,234 --> 00:14:15,201 Right! 145 00:14:24,544 --> 00:14:25,144 Jigen! 146 00:14:25,144 --> 00:14:26,703 Right! 147 00:14:29,716 --> 00:14:34,088 We want you to drive this thing, Professor Karen Korosky. 148 00:14:34,088 --> 00:14:37,724 She's a professor? But she's so young and beautiful... 149 00:14:37,724 --> 00:14:41,829 She's also Russia's top nuclear physicist. 150 00:14:41,829 --> 00:14:44,098 And she was involved in the Ivanov's design too. 151 00:14:44,098 --> 00:14:45,934 Wow, that's really something! 152 00:14:45,934 --> 00:14:47,834 What do you plan to do by stealing the Ivanov? 153 00:14:47,834 --> 00:14:50,170 We're not going to use it for anything bad. 154 00:14:50,170 --> 00:14:51,762 I can't believe that. 155 00:14:57,512 --> 00:14:59,047 Please, get this thing moving. 156 00:14:59,047 --> 00:15:02,216 I'll explain everything once we're somewhere safe. 157 00:15:02,216 --> 00:15:04,412 Please, Professor. 158 00:15:09,389 --> 00:15:11,825 Engine output at full power. 159 00:15:11,825 --> 00:15:12,693 Engine output? 160 00:15:12,693 --> 00:15:13,793 At full power? 161 00:15:13,793 --> 00:15:16,524 Engine output at full power! 162 00:15:43,257 --> 00:15:45,324 Water vents open! 163 00:15:45,324 --> 00:15:46,861 Belt open? 164 00:15:46,861 --> 00:15:48,327 Vents open! 165 00:15:52,065 --> 00:15:54,433 Full nose down trim! 166 00:15:54,433 --> 00:15:56,026 Now submerging! 167 00:16:05,112 --> 00:16:08,015 Distance to the sea floor? 168 00:16:08,015 --> 00:16:09,982 Distance at 30 meters. 169 00:16:59,833 --> 00:17:00,435 Get assistance from the CIA and locate the Ivanov! 170 00:17:00,435 --> 00:17:03,104 Get assistance from the CIA and locate the Ivanov! 171 00:17:03,104 --> 00:17:07,972 The Ivanov is a state-of-the-art nuclear attack submarine equipped with 30 SRBM missiles! 172 00:17:09,443 --> 00:17:11,478 Find the Ivanov at all costs! 173 00:17:11,478 --> 00:17:13,880 No matter how poor the state of our military is, 174 00:17:13,880 --> 00:17:17,008 ...we must not allow the world to know of our military's shame! 175 00:17:29,562 --> 00:17:31,798 Relax, Karen. 176 00:17:31,798 --> 00:17:34,234 As if you were at home. 177 00:17:34,234 --> 00:17:36,069 This isn't my home. 178 00:17:36,069 --> 00:17:37,704 I guess it isn't. 179 00:17:37,704 --> 00:17:40,940 Explain why you kidnapped me. 180 00:17:40,940 --> 00:17:45,780 We want your help. Once we're done, we'll take you back home. 181 00:17:45,780 --> 00:17:48,009 In a Cadillac limousine. 182 00:17:55,321 --> 00:17:58,814 The Middle East, Africa, Southeast Asia... 183 00:17:59,759 --> 00:18:03,397 I've received similar invitations from all kinds of countries. 184 00:18:03,397 --> 00:18:06,233 "We'll pay you 10 times what Russia is paying you now." 185 00:18:06,233 --> 00:18:10,370 "So come and help out our country's nuclear development." 186 00:18:10,370 --> 00:18:14,675 Nuclear physicists from the former Soviet Union are in real demand. 187 00:18:14,675 --> 00:18:16,744 I have one condition. 188 00:18:16,744 --> 00:18:21,983 A condition? Sure, name it. 189 00:18:21,983 --> 00:18:25,352 The Ivanov is loaded with nuclear missiles. 190 00:18:25,352 --> 00:18:28,082 You'll let me disarm those nuclear warheads. 191 00:18:35,295 --> 00:18:36,897 We don't need any nukes. 192 00:18:36,897 --> 00:18:41,702 Our goal is to crush a weapon smuggling organization known as Shot Shell. 193 00:18:41,702 --> 00:18:45,439 Of course it's no problem once we get what we're after. 194 00:18:45,439 --> 00:18:49,108 After all we're pretty sure Shot Shell would like to get its hands on some nukes. 195 00:18:49,108 --> 00:18:53,046 That's why they tried to kidnap you, a nuclear physicist. 196 00:18:53,046 --> 00:18:59,353 But all we want from you is to show us how to pilot the Ivanov! 197 00:18:59,353 --> 00:19:01,947 What... eh? 198 00:19:11,831 --> 00:19:15,996 Sure. I'll just take a break while you disarm them! 199 00:19:26,246 --> 00:19:30,307 There aren't any polar bears out here... 200 00:19:33,121 --> 00:19:34,887 Lupin. Any fish? 201 00:19:34,887 --> 00:19:37,022 None at all. 202 00:19:37,022 --> 00:19:41,328 Aren't you cold dressed like that? 203 00:19:41,328 --> 00:19:45,899 Those two are really heating things up down there. 204 00:19:45,899 --> 00:19:47,342 I should have guessed as much. 205 00:19:47,343 --> 00:19:50,036 Intelligent women don't pay attention to you, do they? 206 00:19:50,036 --> 00:19:51,629 I guess. 207 00:19:55,509 --> 00:19:57,210 Now I am cold... 208 00:19:57,210 --> 00:20:01,148 How can you stand having such light clothing on?! 209 00:20:01,148 --> 00:20:02,916 Talk about cold... 210 00:20:02,916 --> 00:20:04,385 Is this your first time in Russia? 211 00:20:04,385 --> 00:20:06,419 No. I've been here once before. 212 00:20:06,419 --> 00:20:08,021 Do you suppose we've met somewhere before? 213 00:20:08,021 --> 00:20:08,709 Don't know. 214 00:20:08,710 --> 00:20:12,651 I've run across lots of people all over the world in my time. 215 00:20:25,338 --> 00:20:31,378 It looks like you really know how to handle your gun. 216 00:20:31,378 --> 00:20:33,903 It's just like a woman. 217 00:20:35,415 --> 00:20:38,018 Both it and I have what you might call compatibility. 218 00:20:38,018 --> 00:20:41,822 I can't leave it... 219 00:20:41,822 --> 00:20:44,392 ...and it can't leave me. 220 00:20:44,392 --> 00:20:49,062 The only thing that makes it different from a woman is that it doesn't betray me. 221 00:20:49,062 --> 00:20:52,998 I wouldn't know, I've never used a gun before... 222 00:20:55,635 --> 00:20:58,570 The same goes for most people. 223 00:21:01,908 --> 00:21:05,579 Could you show me how? 224 00:21:05,579 --> 00:21:08,707 I want to see what it's like to shoot a gun. 225 00:21:33,507 --> 00:21:36,743 Your shoulders are too tense... 226 00:21:36,743 --> 00:21:38,211 There. 227 00:21:42,949 --> 00:21:46,786 Hold it firmly with both hands. 228 00:21:46,786 --> 00:21:51,959 When a novice shoots with double action the gun will wobble. 229 00:21:51,959 --> 00:21:56,296 Always shoot single action. 230 00:21:56,296 --> 00:21:59,132 I just aim for the heart? 231 00:21:59,132 --> 00:22:01,701 Don't assume 1 shot will be all you'll need. 232 00:22:01,701 --> 00:22:04,537 Aim for the center of the body. 233 00:22:04,537 --> 00:22:08,235 That way if you miss you'll still hit somewhere on the body. 234 00:22:23,056 --> 00:22:25,458 10 years ago... 235 00:22:25,458 --> 00:22:29,917 ...you killed my father. 236 00:22:32,466 --> 00:22:34,334 10 years ago? 237 00:22:34,334 --> 00:22:37,668 I followed my father that day. 238 00:22:58,324 --> 00:23:00,191 Father! 239 00:23:11,638 --> 00:23:15,165 You're Korosky's daughter? 240 00:23:38,365 --> 00:23:39,423 Not good! 241 00:23:43,637 --> 00:23:45,006 The ICPO? 242 00:23:45,006 --> 00:23:46,106 It's Keith. 243 00:23:46,106 --> 00:23:50,167 Showing up so suddenly? Guess he really means business, huh? 244 00:24:13,734 --> 00:24:15,825 Take us down, Jigen! 245 00:24:56,912 --> 00:25:01,848 You've succeeded in stealing what Russia kept highly classified! 246 00:25:01,848 --> 00:25:04,669 We are prepared to reward you handsomely 247 00:25:04,670 --> 00:25:08,688 if you assist the United States' Department of Defense! 248 00:25:08,688 --> 00:25:11,290 We're waiting for your call! 249 00:25:11,290 --> 00:25:14,861 What is this, an infomercial? 250 00:25:14,861 --> 00:25:17,696 Are you trying to bring Russia to its knees?! 251 00:25:17,696 --> 00:25:21,634 Military might is the only way to revitalize our country's economy! 252 00:25:21,634 --> 00:25:25,605 The Ivanov is a loss leader! Give it back! 253 00:25:25,605 --> 00:25:27,541 Come on already. 254 00:25:27,541 --> 00:25:30,978 What is this world coming to? 255 00:25:30,978 --> 00:25:34,547 Addressing the brave warriors who have stolen the Ivanov. 256 00:25:34,547 --> 00:25:37,117 Our country welcomes you warmly. 257 00:25:37,117 --> 00:25:39,718 The president is just an old man. 258 00:25:39,718 --> 00:25:42,085 But I am modern... 259 00:25:44,257 --> 00:25:48,160 It's nothing but commercials, Lupin. 260 00:25:48,160 --> 00:25:50,798 They haven't responded to your achievement at all. 261 00:25:50,798 --> 00:25:53,932 Are they really going to show up, Lupin? 262 00:25:53,932 --> 00:25:55,835 Don't worry, they will. 263 00:25:55,835 --> 00:25:58,338 Hey, Lupin. 264 00:25:58,338 --> 00:26:01,208 We might as well give the Ivanov to the Americans. 265 00:26:01,208 --> 00:26:03,143 I think they'll pay us a lot for it... 266 00:26:03,143 --> 00:26:06,846 Women always go after the quick profit. 267 00:26:06,846 --> 00:26:09,816 We're dealing with what some would consider a great romantic tale... 268 00:26:09,816 --> 00:26:13,581 I wonder how many times a man's idea of romance has gotten you into trouble? 269 00:26:14,721 --> 00:26:17,690 Hey, Lupin. Sounds like we have a caller. 270 00:26:17,690 --> 00:26:18,759 What? 271 00:26:18,759 --> 00:26:20,794 Let's see, what country are you from...? 272 00:26:20,794 --> 00:26:22,361 No country. 273 00:26:22,361 --> 00:26:25,958 Please raise your satellite dish. I will transmit video feed shortly. 274 00:26:38,311 --> 00:26:45,384 You certainly are courageous to steal something like the Ivanov... 275 00:26:45,384 --> 00:26:48,721 It's just our job. Nothing to be praised about. 276 00:26:48,721 --> 00:26:53,560 In that case, allow me to get down to business. 277 00:26:53,560 --> 00:26:57,189 What do you say? Will you sell the Ivanov to me? 278 00:26:58,931 --> 00:27:01,835 How about telling us who you're first, Mister? 279 00:27:01,835 --> 00:27:06,841 I can't do business with just any old stranger. 280 00:27:06,841 --> 00:27:08,408 I am Jean Claude. 281 00:27:08,408 --> 00:27:11,678 I run a certain organization. 282 00:27:11,678 --> 00:27:13,147 People such as yourselves who can steal 283 00:27:13,148 --> 00:27:15,182 something like the Ivanov probably have heard of it, 284 00:27:15,182 --> 00:27:18,284 ...but the company's name is Shot Shell. 285 00:27:18,284 --> 00:27:23,456 I've observed the Ivanov's movements with my surveillance satellite this whole time. 286 00:27:23,456 --> 00:27:25,047 And you are? 287 00:27:27,726 --> 00:27:31,728 As manager of Shot Shell you probably already know, 288 00:27:31,729 --> 00:27:33,498 but I'm Lupin the 3rd. 289 00:27:33,498 --> 00:27:36,903 Oh, is that so? I'm pleased to make your acquaintance. 290 00:27:36,903 --> 00:27:39,072 So you wanna buy the Ivanov? 291 00:27:39,072 --> 00:27:40,006 That's right. 292 00:27:40,006 --> 00:27:44,077 Then let's negotiate in person. I really don't feel like being swindled. 293 00:27:44,077 --> 00:27:46,847 Let's meet at your place. 294 00:27:46,847 --> 00:27:49,350 Certainly. 295 00:27:49,350 --> 00:27:53,653 Please wait 50 km off the coast of Guam. 296 00:27:53,653 --> 00:27:55,622 I'll send someone there to show you the way. 297 00:27:55,622 --> 00:27:57,490 Sure thing, Mister. 298 00:27:57,490 --> 00:27:59,391 Please, call me Jean. 299 00:27:59,391 --> 00:28:00,960 Right. Jean. 300 00:28:00,960 --> 00:28:04,487 I look forward to seeing you. 301 00:28:07,066 --> 00:28:09,602 The plan worked. 302 00:28:09,602 --> 00:28:11,771 Everything so far was just the hors d'oevure. 303 00:28:11,771 --> 00:28:14,540 Now we start on the main dish. 304 00:28:14,540 --> 00:28:16,942 We'll be stopping by Maui before going to Guam. 305 00:28:16,942 --> 00:28:18,144 Maui? 306 00:28:18,144 --> 00:28:19,941 We're splitting into 2 groups. 307 00:28:30,356 --> 00:28:31,959 We've come to an agreement. 308 00:28:31,959 --> 00:28:34,694 Go and greet them hospitably. 309 00:28:34,694 --> 00:28:36,795 No mistakes this time! 310 00:28:36,795 --> 00:28:38,263 Yes, sir. 311 00:29:18,404 --> 00:29:22,542 Okay then, have fun on your Maui vacation, Karen. 312 00:29:22,542 --> 00:29:24,310 Goemon, Pops. I leave her in your hands. 313 00:29:24,310 --> 00:29:29,246 You better contact me once you've slipped yourself into Shot Shell, Lupin. 314 00:29:35,788 --> 00:29:36,315 Sorry, 315 00:29:36,316 --> 00:29:41,761 but the plan is going to have to change for now, Karen-chan. 316 00:29:41,761 --> 00:29:43,524 Bye bye. 317 00:29:59,879 --> 00:30:03,783 Did something happen between you and our beautiful nuclear physicist? 318 00:30:03,783 --> 00:30:04,784 Nope. 319 00:30:04,784 --> 00:30:06,648 Whatever you say. 320 00:30:48,095 --> 00:30:52,963 Micronesia 321 00:30:54,367 --> 00:30:55,665 There they are! 322 00:31:00,472 --> 00:31:01,633 Lemme have those! 323 00:31:06,212 --> 00:31:08,578 Damn, it's that girl. 324 00:31:11,984 --> 00:31:17,490 Put your engines at full throttle and follow the helicopter! 325 00:31:17,490 --> 00:31:19,192 Did you hear him, Lupin? 326 00:31:19,192 --> 00:31:21,294 Yeah. 327 00:31:21,294 --> 00:31:24,662 Alright, will do. 328 00:31:42,116 --> 00:31:43,382 Do you suppose it's that island? 329 00:31:43,382 --> 00:31:46,943 Aren't any others around, so yeah, probably. 330 00:31:49,323 --> 00:31:51,190 How are we supposed to get onto it? 331 00:31:51,190 --> 00:31:53,249 I don't see any docks. 332 00:31:56,995 --> 00:32:00,233 Head straight forward. 333 00:32:00,233 --> 00:32:03,002 He says to keep going straight ahead, Jigen. 334 00:32:03,002 --> 00:32:05,162 Straight ahead is a waterfall. 335 00:32:48,014 --> 00:32:49,620 With capital investments like these, 336 00:32:49,621 --> 00:32:52,119 there's no doubt we're dealing with a top corporation! 337 00:32:52,119 --> 00:32:55,822 It's gonna be tough to find where on the island the cash is. 338 00:32:55,822 --> 00:32:58,724 It won't be in an ordinary safe, I can tell you that. 339 00:32:58,724 --> 00:33:00,784 We'll find it! 340 00:33:10,937 --> 00:33:14,140 I'll lead the way. Please get in. 341 00:33:14,140 --> 00:33:15,801 Thanks. 342 00:33:51,944 --> 00:33:55,715 Please go on in. 343 00:33:55,715 --> 00:33:58,884 I've been waiting for you, Lupin-san. 344 00:33:58,884 --> 00:34:01,520 Sorry for the wait, Mister. 345 00:34:01,520 --> 00:34:02,989 Please call me Jean. 346 00:34:02,989 --> 00:34:04,522 Right. Jean. 347 00:34:04,522 --> 00:34:08,126 I've heard much about you all. 348 00:34:08,126 --> 00:34:11,798 I've been wanting to speak to you in person. 349 00:34:11,798 --> 00:34:14,900 Please, sit. 350 00:34:14,900 --> 00:34:20,439 This is some company you've got yourself. Your stock of weapons is really amazing! 351 00:34:20,439 --> 00:34:22,742 They're not anything special. 352 00:34:22,742 --> 00:34:27,779 They look like new on the outside, but they're basically garbage on the inside. 353 00:34:27,779 --> 00:34:30,825 Countries such as Russia have taken to 354 00:34:30,826 --> 00:34:35,954 selling weapons as a way to revitalize their choked economies. 355 00:34:35,954 --> 00:34:42,495 If they're allowed to continue, our business will dry up. 356 00:34:42,495 --> 00:34:45,224 So what do you think I should do? 357 00:34:46,832 --> 00:34:49,665 Deal with new merchandise, right? 358 00:34:51,404 --> 00:34:55,773 Deal with merchandise that people want to buy but normally can't. 359 00:34:57,678 --> 00:35:00,280 Would we be talking about nuclear weapons here? 360 00:35:00,280 --> 00:35:01,714 That's right. 361 00:35:01,714 --> 00:35:04,215 But the warheads have been disarmed. 362 00:35:04,215 --> 00:35:05,519 I am aware of that. 363 00:35:05,519 --> 00:35:08,521 It will be simple enough to re-arm them if I bring in a expert. 364 00:35:08,521 --> 00:35:09,821 That's true. 365 00:35:09,821 --> 00:35:13,526 What I want now are nuclear submarines. 366 00:35:13,526 --> 00:35:16,329 Especially the Ivanov. 367 00:35:16,329 --> 00:35:18,164 And you. 368 00:35:18,164 --> 00:35:23,070 Why are you packaging us with the nuclear sub? 369 00:35:23,070 --> 00:35:26,739 Because you are the best thieves in the world. 370 00:35:26,739 --> 00:35:31,143 You use the Ivanov to steal, and then I sell. 371 00:35:31,143 --> 00:35:34,014 Then we obtain large sums of money. 372 00:35:34,014 --> 00:35:36,982 Assuming we agree to steal for you. 373 00:35:36,982 --> 00:35:41,387 For us, thievery is an art. 374 00:35:41,387 --> 00:35:44,623 But Lupin, we should listen to what Jean has to say. 375 00:35:44,623 --> 00:35:47,293 What are you saying, Fujiko? 376 00:35:47,293 --> 00:35:53,700 You're going to go bankrupt with the way you overuse your credit cards. 377 00:35:53,700 --> 00:35:56,835 Give it up. 378 00:35:56,835 --> 00:36:01,941 And aren't you're worried about your retirement funds too, Lupin? 379 00:36:01,941 --> 00:36:04,008 Yeah, I guess you've got a point! 380 00:36:04,008 --> 00:36:07,069 I suppose for now we can hear you out! 381 00:36:14,220 --> 00:36:17,390 The targets are abandoned nuclear submarines. 382 00:36:17,390 --> 00:36:20,392 They're stored at Vladivostok, Russia. 383 00:36:20,392 --> 00:36:22,995 With the signing of the disarmament agreement, 384 00:36:22,996 --> 00:36:25,432 aren't they just heaps of useless junk now? 385 00:36:25,432 --> 00:36:27,534 Are you starting a scrap iron operation or something? 386 00:36:27,534 --> 00:36:29,568 There is a nuclear generator. 387 00:36:29,568 --> 00:36:31,604 The deserts of Arizona in America. 388 00:36:31,604 --> 00:36:35,709 In accordance with the nuclear treaty it was dismantled and then put into storage. 389 00:36:35,709 --> 00:36:40,946 I see. So we steal it for you and you assemble it here. 390 00:36:40,946 --> 00:36:42,648 Precisely. 391 00:36:42,648 --> 00:36:47,587 OK, then! But leave the planning to us! 392 00:36:47,587 --> 00:36:48,988 We don't need unnecessary help. 393 00:36:48,988 --> 00:36:51,456 I leave it in your capable hands, Lupin-san. 394 00:36:51,456 --> 00:36:53,460 Then it's decided! 395 00:36:53,460 --> 00:36:56,295 By the way, what did you do with the woman? 396 00:36:56,295 --> 00:36:59,764 Woman? Which girl would that be? 397 00:36:59,764 --> 00:37:04,670 I know so many woman that I'm afraid I don't know which one you mean. 398 00:37:04,670 --> 00:37:09,441 The Russian nuclear physicist, Karen Korosky. 399 00:37:09,441 --> 00:37:13,113 Oh, her? She got off at Alaska. 400 00:37:13,113 --> 00:37:18,451 We didn't need her anymore once she showed us how to pilot the Ivanov. 401 00:37:18,451 --> 00:37:20,578 I see. 402 00:37:53,385 --> 00:37:57,189 Where do you think you're going? 403 00:37:57,189 --> 00:37:59,159 Where am I going...? 404 00:37:59,159 --> 00:38:02,388 Give back the object you put in your bosom. 405 00:38:05,966 --> 00:38:10,002 Come on. I just want to go shopping by myself for a bit. 406 00:38:10,002 --> 00:38:11,103 Isn't that alright? 407 00:38:11,103 --> 00:38:14,573 No, it isn't! Lupin gave strict orders! 408 00:38:14,573 --> 00:38:16,742 Please? 409 00:38:16,742 --> 00:38:19,176 If we need to go shopping I will do it. 410 00:38:23,517 --> 00:38:27,316 I get it. I should just stay in my room and behave. 411 00:38:41,601 --> 00:38:45,501 Arizona 412 00:38:48,107 --> 00:38:51,777 Is that the sliced-up nuclear reactor, Lupin? 413 00:38:51,777 --> 00:38:54,747 I didn't expect to be doing this sort of work. 414 00:38:54,747 --> 00:38:56,314 No complaining. 415 00:38:56,314 --> 00:38:59,284 We just need to play along with him until we find where the money is. 416 00:39:16,435 --> 00:39:19,605 All done here. Now it's up to you, Fujiko. 417 00:39:19,605 --> 00:39:21,206 Got it. 418 00:39:21,206 --> 00:39:24,004 I think it's about time we split, Jigen-chan. 419 00:39:26,078 --> 00:39:28,380 They're on their way! Standby, OK? 420 00:39:28,380 --> 00:39:29,609 OK! 421 00:39:33,752 --> 00:39:35,380 Forward! 422 00:39:37,222 --> 00:39:38,315 Again! 423 00:39:44,163 --> 00:39:47,366 Lupin! Is it really a good idea to hand those over to Shot Shell? 424 00:39:47,366 --> 00:39:48,500 There's nothing to worry about! 425 00:39:48,500 --> 00:39:51,024 They don't have anyone who knows how to assemble them! 426 00:39:58,644 --> 00:40:01,203 Vladivostok, Russia 427 00:40:07,085 --> 00:40:10,283 Hey! Can't you even catch breakfast? 428 00:40:12,092 --> 00:40:14,660 Alright! I got somethin'! 429 00:40:14,660 --> 00:40:16,651 It's huge! 430 00:40:53,031 --> 00:40:56,468 Brad! Take us down and make it snappy! 431 00:41:12,651 --> 00:41:13,749 Excellent work. 432 00:41:13,750 --> 00:41:15,721 You're even better than your reputation makes you out to be. 433 00:41:15,721 --> 00:41:16,687 Knock it off. 434 00:41:16,688 --> 00:41:21,591 Russia should be thanking us for taking this junk off its hands! 435 00:41:39,912 --> 00:41:43,682 Breakfast time. 436 00:41:43,682 --> 00:41:45,377 Karen? 437 00:42:30,630 --> 00:42:32,061 Out. 438 00:42:48,447 --> 00:42:51,149 You... you're Keith! 439 00:42:51,149 --> 00:42:55,921 Zenigata. Where's Goemon? 440 00:42:55,921 --> 00:42:59,324 Can't say where your friend is, huh? 441 00:42:59,324 --> 00:43:01,919 No! I can explain... 442 00:43:36,029 --> 00:43:39,631 Drop your Zantetsuken. 443 00:43:39,631 --> 00:43:43,191 You don't want anything to happen to this woman, do you? 444 00:43:59,651 --> 00:44:06,292 There's no need for me to arrest you and drag you back to the ICPO. 445 00:44:06,292 --> 00:44:09,127 You're going to kill me? 446 00:44:09,127 --> 00:44:12,291 They told me dead or alive. 447 00:44:34,152 --> 00:44:35,848 Goemon...! 448 00:44:42,961 --> 00:44:45,097 Are you going to kill Daisuke Jigen too? 449 00:44:45,097 --> 00:44:47,065 Yep. 450 00:44:47,065 --> 00:44:49,431 Take me with you. 451 00:44:58,944 --> 00:45:02,470 There! It's a little too heavily guarded! 452 00:45:11,323 --> 00:45:14,860 What do you say, Fujiko-san? Won't you come cruising with me? 453 00:45:14,860 --> 00:45:16,521 Sure! 454 00:45:31,709 --> 00:45:33,979 I certainly am jealous of your wife, Jean! 455 00:45:33,979 --> 00:45:36,915 You being so successful at such a young age... 456 00:45:36,915 --> 00:45:40,185 Er... I'm single. 457 00:45:40,185 --> 00:45:41,320 How come? 458 00:45:41,320 --> 00:45:43,656 How come? Well, it's just that... 459 00:45:43,656 --> 00:45:45,760 I find it hard to believe you haven't 460 00:45:45,761 --> 00:45:48,660 happened across a nice woman after all this time. 461 00:45:48,660 --> 00:45:51,430 I'm capable when it comes to things like selling machinery, 462 00:45:51,430 --> 00:45:54,900 but when it comes to women... 463 00:45:54,900 --> 00:45:59,771 You should find a woman who can understand your intelligence. 464 00:45:59,771 --> 00:46:01,406 No such person exists. 465 00:46:01,406 --> 00:46:05,240 Are you sure? If it were me I would never leave you alone. 466 00:46:15,387 --> 00:46:18,623 I see. Alright. 467 00:46:18,623 --> 00:46:21,490 It seems Lupin and the others are back. 468 00:46:32,771 --> 00:46:36,508 I'll be taking a cut of the profit for myself. 469 00:46:36,508 --> 00:46:39,712 I'll take a lot more than you will. 470 00:46:39,712 --> 00:46:43,840 That's fine. Let's meet again tonight at my place. 471 00:46:48,487 --> 00:46:50,722 Did you find out where the money's hidden? 472 00:46:50,722 --> 00:46:54,092 Lover boy has a building without windows. 473 00:46:54,092 --> 00:46:55,719 - Inside is... - Shh... 474 00:46:57,397 --> 00:46:58,830 Fujiko-san. 475 00:46:58,830 --> 00:47:00,865 Yes, Jean? 476 00:47:00,865 --> 00:47:04,036 If you're up to it, how about some tennis? 477 00:47:04,036 --> 00:47:08,273 Hey, sounds fun! Go on, Fujiko! 478 00:47:08,273 --> 00:47:10,001 Sure, Jean! 479 00:47:33,432 --> 00:47:37,800 Wouldn't you know it! The entire building is a vault! 480 00:47:38,904 --> 00:47:44,543 So it's dropped in from the top pipe and sucked out from the pipe below. 481 00:47:44,543 --> 00:47:46,110 How do we get it? 482 00:47:46,110 --> 00:47:48,914 We set up a bypass pipe and suck out the money. 483 00:47:48,914 --> 00:47:51,610 We'll set up the bypass. 484 00:47:56,488 --> 00:47:59,224 How long will it take to suck it all out? 485 00:47:59,224 --> 00:48:02,260 Good question, I'd say about an hour or so. 486 00:48:02,260 --> 00:48:06,264 Okay, then I'll stall Jean for you. 487 00:48:06,264 --> 00:48:07,567 You gonna be OK? 488 00:48:07,567 --> 00:48:10,202 Leave it to me. He invited me to dinner. 489 00:48:10,202 --> 00:48:11,163 Be careful now, Fujiko-chan. 490 00:48:11,164 --> 00:48:13,805 He strikes me as the type who doesn't take his time when it comes to women. 491 00:48:13,805 --> 00:48:15,107 Are you jealous? 492 00:48:15,107 --> 00:48:16,709 I suppose. 493 00:48:16,709 --> 00:48:20,512 I'm happy. 494 00:48:20,512 --> 00:48:22,673 I can't stand listenin' to this. 495 00:48:26,551 --> 00:48:28,720 You know where Jigen is? 496 00:48:28,720 --> 00:48:29,688 Yeah. 497 00:48:29,688 --> 00:48:30,985 How? 498 00:48:33,125 --> 00:48:34,059 Yes? 499 00:48:34,059 --> 00:48:37,361 It's me, Claude. 500 00:48:37,361 --> 00:48:40,632 Did the Karen Korosky part of the plan go well? 501 00:48:40,632 --> 00:48:42,188 Everything is going perfectly. 502 00:48:42,189 --> 00:48:45,771 She decided to come of her own free will. How are things on your end? 503 00:48:45,771 --> 00:48:47,002 Everything is going perfectly here too. 504 00:48:47,003 --> 00:48:49,540 Lupin and the others have completed a job well done for me. 505 00:48:49,540 --> 00:48:55,647 Meaning you have no more use for them? 506 00:48:55,647 --> 00:48:57,916 I feel a little bit of regret, 507 00:48:57,916 --> 00:49:01,754 but I'm sure if I leave him alone he'll come up with some sort of scheme. 508 00:49:01,754 --> 00:49:04,689 Who knows, he may have hatched a scheme already. 509 00:49:04,689 --> 00:49:09,092 Anyway, I'm going to continue my mission. 510 00:49:16,535 --> 00:49:18,703 This is amazing, Jean! 511 00:49:18,703 --> 00:49:23,008 Not even my condominium in New York has a room this extravagant! 512 00:49:23,008 --> 00:49:27,046 If you'd like, you can use it whenever you want from now on. 513 00:49:27,046 --> 00:49:29,047 Thank you. 514 00:49:29,047 --> 00:49:33,318 I had no idea weapon salesmen made so much money. 515 00:49:33,318 --> 00:49:34,786 I'm sorry. 516 00:49:34,786 --> 00:49:36,555 That's okay. 517 00:49:36,555 --> 00:49:39,025 But why do you say that? 518 00:49:39,025 --> 00:49:42,891 You interest me. 519 00:49:46,432 --> 00:49:50,368 The truth is, weapons smuggling isn't all that I'm doing. 520 00:49:50,368 --> 00:49:52,838 I'm setting up wars. 521 00:49:52,838 --> 00:49:54,737 Wars? 522 00:50:24,636 --> 00:50:28,373 I'm planting the seeds of war throughout the world. 523 00:50:28,373 --> 00:50:32,578 I have secret agents spread throughout the world for that very purpose. 524 00:50:32,578 --> 00:50:35,546 Even high ranking officials in the West. 525 00:50:37,214 --> 00:50:42,743 If so much as a small fire breaks out, it will develop into a war of grand proportions. 526 00:50:45,590 --> 00:50:47,291 Then you can sell weapons? 527 00:50:47,291 --> 00:50:48,919 Exactly. 528 00:50:52,765 --> 00:50:59,070 You now know my secret. Which means from now on you're my partner. 529 00:50:59,070 --> 00:51:03,241 Tell me, what is Lupin planning? 530 00:51:03,241 --> 00:51:07,245 I... I don't know. 531 00:51:07,245 --> 00:51:11,383 Maybe you're just overanalyzing things? 532 00:51:11,383 --> 00:51:13,874 Am I? 533 00:51:21,159 --> 00:51:23,495 If you're so concerned, why don't you try asking Lupin himself? 534 00:51:23,495 --> 00:51:26,465 Excellent idea! 535 00:51:26,465 --> 00:51:29,434 Get me Lupin. 536 00:51:29,434 --> 00:51:31,035 What?! He's not in his room?! 537 00:51:31,035 --> 00:51:34,307 Look for him! I'll be there right away! 538 00:51:34,307 --> 00:51:36,137 Excuse me. 539 00:51:37,842 --> 00:51:39,434 Wait...! 540 00:51:50,989 --> 00:51:52,058 Lupin. 541 00:51:52,058 --> 00:51:53,820 Lupin! 542 00:51:55,592 --> 00:51:57,062 What's up, Fujiko? 543 00:51:57,062 --> 00:51:58,797 They know something's up! Hurry! 544 00:51:58,797 --> 00:52:02,100 Jigen. How much longer? 545 00:52:02,100 --> 00:52:05,704 I've found the pipe. 15 minutes should do it. 546 00:52:05,704 --> 00:52:08,106 Fujiko. 15 minutes, the Ivanov, be there. 547 00:52:08,106 --> 00:52:09,241 I'll see what I can do. 548 00:52:09,241 --> 00:52:12,211 I'll take care of Claude. 549 00:52:12,211 --> 00:52:13,404 He's all yours. 550 00:52:14,613 --> 00:52:16,273 Find Lupin! 551 00:52:18,550 --> 00:52:21,619 Found him. I'll display it on the main screen. 552 00:52:21,619 --> 00:52:23,484 He's coming this way! 553 00:52:27,927 --> 00:52:29,560 Transmit this to my room. 554 00:52:29,560 --> 00:52:30,960 Yes, sir! 555 00:52:56,321 --> 00:52:57,651 Huh? 556 00:53:42,066 --> 00:53:43,233 Yo! 557 00:53:43,233 --> 00:53:45,837 I've been waiting for you, Lupin-san. 558 00:53:45,837 --> 00:53:49,974 A certain man will be coming to kill you. 559 00:53:49,974 --> 00:53:51,943 Keith Hayden, eh? 560 00:53:51,943 --> 00:53:53,510 He's an accomplice of yours? 561 00:53:53,510 --> 00:53:55,613 He's a secret employee of my company. 562 00:53:55,613 --> 00:53:58,082 Why are you telling me this? 563 00:53:58,082 --> 00:54:02,154 Because even if you try to plan something it'll just be a waste of time. 564 00:54:02,154 --> 00:54:03,721 Thanks for the advice. 565 00:54:03,721 --> 00:54:06,591 I can save your life, but... 566 00:54:06,591 --> 00:54:09,060 But on certain conditions, I bet? 567 00:54:09,060 --> 00:54:12,931 I want you to work for me from now on. 568 00:54:12,931 --> 00:54:14,289 Sorry to disappoint you, 569 00:54:14,290 --> 00:54:17,459 but I can get plenty of profit on my own without wars. 570 00:54:18,402 --> 00:54:21,139 You'll regret it, Lupin-san. 571 00:54:21,139 --> 00:54:25,910 I only ever regret things that have to do with women. 572 00:54:25,910 --> 00:54:27,245 That's too bad... 573 00:54:27,245 --> 00:54:28,779 It really is too bad. 574 00:54:28,779 --> 00:54:32,751 Oh, would you look at the time. Later. 575 00:54:32,751 --> 00:54:36,787 Goodbye, Lupin-san! 576 00:54:36,787 --> 00:54:37,822 Drop the guns! 577 00:54:37,822 --> 00:54:42,815 If your boss's brains get blown out, you're all out of a job. 578 00:54:44,897 --> 00:54:48,131 Doing so would be useless, Lupin-san. 579 00:54:48,131 --> 00:54:49,267 What? 580 00:54:49,267 --> 00:54:52,361 Why don't you shoot and see? 581 00:55:00,679 --> 00:55:03,848 A hologram...?! 582 00:55:03,848 --> 00:55:06,951 This is to protect both myself and the organization. 583 00:55:06,951 --> 00:55:09,477 Don't take it personally. 584 00:55:17,996 --> 00:55:21,132 Damn, I can't believe I've been tricked like this! 585 00:55:21,132 --> 00:55:22,530 I'm so pathetic... 586 00:55:24,536 --> 00:55:27,006 Your gun, if you would. 587 00:55:27,006 --> 00:55:28,267 Here. 588 00:55:30,607 --> 00:55:31,743 How about a last request? 589 00:55:31,743 --> 00:55:32,810 What is it? 590 00:55:32,810 --> 00:55:38,217 Think you can let me have one last cigarette? 591 00:55:38,217 --> 00:55:41,385 No funny business. And face this way. 592 00:55:41,385 --> 00:55:42,987 Thanks. 593 00:55:42,987 --> 00:55:45,924 Oh yeah, oops! I'm trying to kick the habit! 594 00:55:45,924 --> 00:55:47,659 Would a last piece of gum be okay? 595 00:55:47,659 --> 00:55:49,561 Fine! Just hurry up! 596 00:55:49,561 --> 00:55:51,119 Thanks. 597 00:56:06,043 --> 00:56:08,947 Okay, that's enough, let's go... 598 00:56:08,947 --> 00:56:11,814 3, 2, 1 ... 599 00:56:26,864 --> 00:56:28,593 Lupin's getting away! 600 00:56:45,583 --> 00:56:47,517 Keep on laughing! 601 00:57:26,958 --> 00:57:28,323 What the...? 602 00:57:35,133 --> 00:57:36,828 Ow! 603 00:57:59,925 --> 00:58:01,619 Outta the way, Lupin! 604 00:58:12,737 --> 00:58:13,771 I owe you one. 605 00:58:13,771 --> 00:58:14,872 Ow... 606 00:58:14,872 --> 00:58:16,174 Fujiko hasn't shown up. 607 00:58:16,174 --> 00:58:17,937 What? 608 00:58:25,584 --> 00:58:27,983 Yep, it's Keith all right. 609 00:58:30,421 --> 00:58:31,548 Karen! 610 00:58:37,229 --> 00:58:41,264 If I don't show up at the Ivanov, leave without me. 611 00:58:41,264 --> 00:58:42,967 What's going on? 612 00:58:42,967 --> 00:58:46,095 I have to settle things with Karen. 613 00:58:50,341 --> 00:58:52,242 Well, guess there's nothing I can do about it. 614 00:58:52,242 --> 00:58:53,077 Good luck! 615 00:58:53,077 --> 00:58:54,476 Hey...! Lupin! 616 00:59:42,360 --> 00:59:45,851 Huh? What's going on? 617 00:59:48,565 --> 00:59:50,761 Damn bastard! 618 01:00:58,169 --> 01:01:01,506 We can talk in private here. 619 01:01:01,506 --> 01:01:03,632 There's nothing to talk about. 620 01:01:05,442 --> 01:01:09,580 I need to tell you the truth. 621 01:01:09,580 --> 01:01:11,581 Truth about what? 622 01:01:11,581 --> 01:01:14,210 About your old man. 623 01:01:16,254 --> 01:01:17,142 That day, 624 01:01:17,143 --> 01:01:23,360 your old man and I went out to pick up some money owed to us. 625 01:01:23,360 --> 01:01:27,498 He and I were partners. 626 01:01:27,498 --> 01:01:31,602 But all that was there was an empty briefcase. 627 01:01:31,602 --> 01:01:33,171 There was nothing inside. 628 01:01:33,171 --> 01:01:35,907 Someone I trusted had betrayed me! 629 01:01:35,907 --> 01:01:38,843 Suddenly, I heard a sound from behind me. 630 01:01:51,756 --> 01:01:56,260 I pulled the trigger with near-instant reflexes. 631 01:01:56,260 --> 01:01:59,529 You're trying to say it was in self-defense? 632 01:01:59,529 --> 01:02:04,695 No, it doesn't change the fact that I killed your old man. 633 01:02:15,946 --> 01:02:18,576 If you want to kill me, go ahead. 634 01:02:21,452 --> 01:02:23,647 I'm going. 635 01:02:46,979 --> 01:02:50,581 Daisuke Jigen. 636 01:02:50,581 --> 01:02:51,349 Time to die! 637 01:02:51,349 --> 01:02:52,248 Stop! 638 01:02:52,248 --> 01:02:53,851 I'll take care of him. 639 01:02:53,851 --> 01:02:56,387 You can't. Don't get in my way! 640 01:02:56,387 --> 01:02:59,413 No... let me do it! 641 01:03:06,130 --> 01:03:07,154 Stop! 642 01:03:42,133 --> 01:03:46,069 You're a pathetic man, you are. 643 01:03:46,069 --> 01:03:47,471 What'd you say? 644 01:03:47,471 --> 01:03:51,042 Deserting your friends and running off by yourself? 645 01:03:51,042 --> 01:03:53,009 I'm just taking temporary evasive action. 646 01:03:53,009 --> 01:03:55,078 I'll be back for them soon enough! 647 01:03:55,078 --> 01:03:57,815 For whom? 648 01:03:57,815 --> 01:04:00,017 Daisuke Jigen is dead. 649 01:04:00,017 --> 01:04:00,985 What?! 650 01:04:00,985 --> 01:04:04,854 I must admit that stealing my money was quite the feat, indeed. 651 01:04:04,854 --> 01:04:07,793 But it'll all be back in my possession shortly. 652 01:04:07,793 --> 01:04:10,692 As will your corpse. 653 01:04:13,998 --> 01:04:16,832 What happened to you, Jigen?! 654 01:04:42,394 --> 01:04:47,063 These are terrible accommodations but please try and bear it. 655 01:04:47,063 --> 01:04:49,834 You're going to lock me up in here?! 656 01:04:49,834 --> 01:04:51,569 I'm not locking you up. 657 01:04:51,569 --> 01:04:54,738 Keith won't find you in here. 658 01:04:54,738 --> 01:04:56,675 Keith Hayden? Find me? 659 01:04:56,675 --> 01:05:00,377 I'm putting you in here while I have you removed from the "to kill" list. 660 01:05:00,377 --> 01:05:04,335 You are my partner, after all. 661 01:06:10,981 --> 01:06:13,451 The missile that was fired was an SRBM. 662 01:06:13,451 --> 01:06:14,385 Do we know where it was fired from? 663 01:06:14,385 --> 01:06:16,587 Yes, based on observations of its trajectory. 664 01:06:16,587 --> 01:06:18,689 What about its orbit? 665 01:06:18,689 --> 01:06:22,792 Computer calculations determine it will be above the Hawaiian Islands in 5 minutes. 666 01:06:22,792 --> 01:06:25,193 Launch the counter missiles! 667 01:06:41,712 --> 01:06:44,515 20 degrees latitude, 150 degrees longitude. 668 01:06:44,515 --> 01:06:47,177 Should be above Maui soon... 669 01:07:20,851 --> 01:07:23,454 It's all my fault... 670 01:07:23,454 --> 01:07:25,123 If I had just worked harder... 671 01:07:25,123 --> 01:07:28,591 If I had just caught Lupin and the others sooner, 672 01:07:28,591 --> 01:07:31,695 I wouldn't have been transferred from Lupin's case... 673 01:07:31,695 --> 01:07:34,298 ...and Goemon wouldn't have died! 674 01:07:34,298 --> 01:07:39,325 God! Please, punish this fool that is Zenigata! 675 01:07:42,874 --> 01:07:46,443 I'm sorry! Save me Buddha! Save me Buddha! 676 01:07:46,443 --> 01:07:51,982 No need is there for you to pray to me, Pops! 677 01:07:51,982 --> 01:07:53,210 Eh? 678 01:07:56,452 --> 01:07:58,512 Save me Buddha...! 679 01:08:07,564 --> 01:08:09,533 Lupin's missile was destroyed! 680 01:08:09,533 --> 01:08:11,402 So that just leaves Fujiko. 681 01:08:11,402 --> 01:08:14,838 If you're hiding her, I'd appreciate you giving her up right away. 682 01:08:14,838 --> 01:08:20,511 Keith-kun. You're in no position to give me orders. 683 01:08:20,511 --> 01:08:22,275 You'd best be careful. 684 01:08:22,676 --> 01:08:25,915 That woman will double cross you before you know it. 685 01:08:34,258 --> 01:08:37,594 So Goemon died here? 686 01:08:37,594 --> 01:08:40,998 This washed up on the rocks. 687 01:08:40,998 --> 01:08:44,102 Jigen was killed too? 688 01:08:44,102 --> 01:08:46,467 What are we going to do, Lupin? 689 01:09:00,351 --> 01:09:04,420 So you were the ones who tried to kidnap me in Moscow? 690 01:09:04,420 --> 01:09:08,525 Forgive me. I desperately wanted you to assist us. 691 01:09:08,525 --> 01:09:13,297 You'll direct things and make it so we can use this. 692 01:09:13,297 --> 01:09:15,032 If I say no? 693 01:09:15,032 --> 01:09:17,193 "No"? Why? 694 01:09:18,836 --> 01:09:21,238 You killed Jigen. 695 01:09:21,238 --> 01:09:25,072 Jigen? I thought you hated him? 696 01:09:27,276 --> 01:09:31,544 I did! But I wanted to kill him myself! 697 01:09:34,752 --> 01:09:35,809 Stop the car! 698 01:10:06,251 --> 01:10:08,987 Hey, Lupin, what are we going to do? 699 01:10:08,987 --> 01:10:13,891 Contact America or someone and have them help us destroy Shot Shell! 700 01:10:13,891 --> 01:10:16,894 Don't be stupid! That's crazy! 701 01:10:16,894 --> 01:10:20,455 It's just the 2 of us now... 702 01:10:22,966 --> 01:10:26,502 Hey there, give that back. It's really important. 703 01:10:26,502 --> 01:10:29,572 No way! A man asked me to get it for him! I won't give it back! 704 01:10:29,572 --> 01:10:31,974 A man? 705 01:10:31,974 --> 01:10:37,047 Hey, tell me, what sort of man asked you to do this? 706 01:10:37,047 --> 01:10:42,854 OK! If you tell us I'll give you a chocolate bar... with almonds! 707 01:10:42,854 --> 01:10:45,048 A man in a kimono. 708 01:10:47,090 --> 01:10:48,421 He's in that house! 709 01:10:53,865 --> 01:10:55,354 Goemon? 710 01:10:57,767 --> 01:10:59,002 Yes... 711 01:10:59,002 --> 01:11:01,038 Goemon! 712 01:11:01,038 --> 01:11:04,842 This is great! I'm so glad! 713 01:11:04,842 --> 01:11:05,908 Let go, that hurts. 714 01:11:05,908 --> 01:11:07,645 Oh, right... 715 01:11:07,645 --> 01:11:11,274 But I can't believe you're alive! 716 01:11:13,050 --> 01:11:17,316 Thanks to the Zantetsuken, my life was spared. 717 01:11:25,761 --> 01:11:30,267 The knife deflected off the Zantetsuken's blade... 718 01:11:30,267 --> 01:11:33,099 ...and stopped before hitting my heart. 719 01:11:35,740 --> 01:11:38,469 I really thought you were dead... 720 01:11:40,176 --> 01:11:44,876 I was rescued by this boy's father, who is a fisherman. 721 01:11:47,117 --> 01:11:48,118 Lupin. 722 01:11:48,118 --> 01:11:50,419 OK! Can you walk? 723 01:11:50,419 --> 01:11:51,716 I will be fine. 724 01:11:54,958 --> 01:11:56,983 Shall we go then? 725 01:12:05,602 --> 01:12:08,661 Both Goemon and Jigen are dead. 726 01:12:10,007 --> 01:12:12,636 Keith is looking for you. 727 01:12:14,811 --> 01:12:16,648 Lupin's alive. 728 01:12:16,648 --> 01:12:17,948 Really? 729 01:12:17,948 --> 01:12:19,782 I can feel it. 730 01:12:19,782 --> 01:12:23,584 I don't feel that Jigen is dead either! 731 01:12:31,795 --> 01:12:32,719 Hey, Lupin. 732 01:12:32,820 --> 01:12:36,800 Can we really destroy Shot Shell with just these metal barrels? 733 01:12:36,800 --> 01:12:40,904 We got no other choice. Your expense account isn't very big, you know. 734 01:12:40,904 --> 01:12:45,508 If we mess this up the ICPO will give me the axe on the spot... 735 01:12:45,508 --> 01:12:47,911 You'd make more as a thief! 736 01:12:47,911 --> 01:12:49,813 I can give you some pointers if decide to switch over. 737 01:12:49,813 --> 01:12:51,906 Thanks a bunch! 738 01:12:54,851 --> 01:12:59,157 Keith is in a frenzy, scouring the entire island looking for you. 739 01:12:59,157 --> 01:13:03,427 But with my underlings guarding you here, he won't get to you. 740 01:13:03,427 --> 01:13:05,629 Keith is just an excuse, isn't it? 741 01:13:05,629 --> 01:13:07,231 And you're trying to say...? 742 01:13:07,231 --> 01:13:11,467 You just want to keep us on the payroll, don't you? 743 01:13:11,467 --> 01:13:15,306 The word "payroll" isn't quite suitable. 744 01:13:15,306 --> 01:13:18,810 I want to borrow your abilities to magnify my profits even more! 745 01:13:18,810 --> 01:13:21,044 To magnify war, you mean! 746 01:13:21,044 --> 01:13:24,048 That's nothing. The future is space! 747 01:13:24,048 --> 01:13:26,016 Outer space and high technology... 748 01:13:26,016 --> 01:13:28,085 Both are absolute requirements for any future wars, 749 01:13:28,085 --> 01:13:30,821 meaning I will realize unlimited profit! 750 01:13:30,821 --> 01:13:34,057 I have everything for it already prepared and waiting to go. 751 01:13:34,057 --> 01:13:38,857 I particularly need Karen's assistance very much! 752 01:13:39,796 --> 01:13:42,100 No! I can't stand this anymore! 753 01:13:42,100 --> 01:13:43,794 Let us out of here! 754 01:13:46,269 --> 01:13:48,505 What are you doing, Karen-san? 755 01:13:48,505 --> 01:13:50,474 Open the door! 756 01:13:50,474 --> 01:13:54,244 So what are you going to do? We're surrounded by ocean. 757 01:13:54,244 --> 01:13:56,612 Come, give up, it's hopeless. 758 01:13:56,612 --> 01:13:59,777 Quietly hand that over to me. 759 01:14:03,353 --> 01:14:04,388 No! 760 01:14:04,388 --> 01:14:05,622 Fujiko! 761 01:14:05,622 --> 01:14:08,392 But even if we get out of here there's no way off the island! 762 01:14:08,392 --> 01:14:09,693 That's correct. 763 01:14:09,693 --> 01:14:11,529 But let's see for ourselves, Karen! 764 01:14:11,529 --> 01:14:13,596 There might be a helicopter or something! 765 01:14:13,596 --> 01:14:15,030 Give me the gun! 766 01:14:25,174 --> 01:14:26,837 Out of the way! 767 01:14:28,779 --> 01:14:30,480 - Fujiko! - Karen! 768 01:14:30,480 --> 01:14:31,181 Let's go! 769 01:14:31,181 --> 01:14:32,614 Right! 770 01:14:44,227 --> 01:14:46,286 Bye, Jean! 771 01:14:53,504 --> 01:14:54,571 Fujiko got away! 772 01:14:54,571 --> 01:14:57,062 OK! I'll take care of her right away. 773 01:14:59,141 --> 01:15:02,079 Even dogs will become emotionally attached if you give them love! 774 01:15:02,079 --> 01:15:03,842 Isn't that right?! 775 01:15:05,283 --> 01:15:07,977 It's best to kill stray dogs! 776 01:15:09,453 --> 01:15:11,012 Damn it... 777 01:15:14,057 --> 01:15:15,257 I see it! 778 01:15:15,257 --> 01:15:17,227 Give 'em the fireworks! 779 01:15:17,227 --> 01:15:18,862 Got it! 780 01:15:18,862 --> 01:15:21,831 Fireworks? More like firecrackers. 781 01:15:29,907 --> 01:15:31,430 Here we go! 782 01:15:34,778 --> 01:15:36,906 Now! Bombs away! 783 01:16:12,415 --> 01:16:15,178 Pops! Goemon! Now! 784 01:16:19,789 --> 01:16:21,858 Come on, open...! 785 01:16:21,858 --> 01:16:23,952 You are in quite the hurry. 786 01:16:26,562 --> 01:16:28,224 It opened! 787 01:16:34,704 --> 01:16:40,443 Help me! 788 01:16:40,443 --> 01:16:42,280 Eh? No more fuel? 789 01:16:42,280 --> 01:16:44,679 Guess I should be going too! 790 01:17:04,000 --> 01:17:06,867 My factory...! 791 01:17:11,842 --> 01:17:13,243 Hold it right there! 792 01:17:13,243 --> 01:17:16,012 I'm Zenigata from the ICPO! 793 01:17:16,012 --> 01:17:18,949 You're under arrest for... 794 01:17:18,949 --> 01:17:20,549 Come back here, Claude! 795 01:17:20,549 --> 01:17:21,885 Ow... 796 01:17:21,885 --> 01:17:23,512 Come back here! 797 01:17:30,794 --> 01:17:32,454 Now you die! 798 01:17:42,705 --> 01:17:43,934 Leave! 799 01:17:46,744 --> 01:17:50,881 Goemon! You're alive! 800 01:17:50,881 --> 01:17:52,509 I'm so glad! 801 01:17:54,918 --> 01:17:56,819 Hey, if it isn't Fujiko! 802 01:17:56,819 --> 01:17:59,289 Lupin... 803 01:17:59,289 --> 01:18:01,893 What happened to the money? 804 01:18:01,893 --> 01:18:04,428 Isn't it still in the Ivanov? 805 01:18:04,428 --> 01:18:06,763 Did you make real sure of it, Fujiko? 806 01:18:06,763 --> 01:18:09,163 I didn't have time for it! 807 01:18:12,936 --> 01:18:15,338 Goemon! Fujiko! Get out of here! 808 01:18:15,338 --> 01:18:16,464 Let's go! 809 01:18:28,051 --> 01:18:30,043 He just doesn't give up, does he? 810 01:18:56,712 --> 01:18:59,841 Yo, Lupin. It was fun. 811 01:19:01,450 --> 01:19:03,955 Feeling's mutual. 812 01:19:03,955 --> 01:19:07,185 I've got your coffin ready. 813 01:19:09,092 --> 01:19:11,026 Thanks. 814 01:19:28,143 --> 01:19:30,475 That bastard...! 815 01:19:37,921 --> 01:19:41,025 I didn't think you kicked the bucket! 816 01:19:41,025 --> 01:19:45,393 I didn't have a gun, so things got a little too tense for my liking. 817 01:19:49,232 --> 01:19:52,436 I found a basement door in just the nick of time. 818 01:19:52,436 --> 01:19:56,038 I managed to survive, but it was a close one. 819 01:19:56,038 --> 01:19:57,474 You're one lucky guy. 820 01:19:57,474 --> 01:19:58,736 Guess so. 821 01:20:05,548 --> 01:20:06,810 Jigen! 822 01:20:09,553 --> 01:20:11,321 Jigen? 823 01:20:11,321 --> 01:20:14,050 This concerns me and her. 824 01:20:22,164 --> 01:20:24,998 What's wrong? Do it! 825 01:20:53,797 --> 01:20:55,025 Karen! 826 01:21:00,537 --> 01:21:04,029 Karen... There's still one bullet left... 827 01:21:15,751 --> 01:21:19,289 He just can't take a hint... 828 01:21:19,289 --> 01:21:21,458 Use this... 829 01:21:21,458 --> 01:21:26,690 ...I don't want the Ivanov used for evil... 830 01:21:35,839 --> 01:21:37,238 Karen! 831 01:21:53,223 --> 01:21:56,317 So you survived Keith? 832 01:21:57,595 --> 01:21:59,929 You truly are something else. 833 01:21:59,929 --> 01:22:03,933 Your praise doesn't make us happy, or anything else for that matter. 834 01:22:03,933 --> 01:22:05,077 What do you say? 835 01:22:05,078 --> 01:22:09,439 Why don't we forget everything that's happened and team up? 836 01:22:09,439 --> 01:22:13,343 So after all this you're going to make us listen to your bad jokes? 837 01:22:13,343 --> 01:22:17,714 I think we can be excellent partners. 838 01:22:17,714 --> 01:22:22,486 With my brains and your skill, we would have nothing to fear! 839 01:22:22,486 --> 01:22:27,489 Let's work together! If we do, then my money will be your money! 840 01:22:27,489 --> 01:22:31,325 It goes without saying that we'll be taking it anyway... 841 01:22:33,129 --> 01:22:37,432 That's too bad... Really too bad, indeed... 842 01:22:37,432 --> 01:22:39,834 Put them out of their misery! 843 01:22:44,240 --> 01:22:47,506 No! I don't want to die! 844 01:22:48,745 --> 01:22:50,736 Save me, Claude! 845 01:22:53,883 --> 01:22:57,987 Fujiko! I don't want you to die either! 846 01:22:57,987 --> 01:23:01,124 I'm the only one who can save you! 847 01:23:01,124 --> 01:23:03,458 Take me with you! 848 01:23:03,458 --> 01:23:05,451 Oh, Fujiko! 849 01:23:12,401 --> 01:23:14,236 Fujiko! 850 01:23:14,236 --> 01:23:19,242 If your fingers touch your triggers this man is dead! 851 01:23:19,242 --> 01:23:22,145 Don't shoot! She's serious! 852 01:23:22,145 --> 01:23:24,238 Get out of here! 853 01:23:31,153 --> 01:23:32,288 Did it go well? 854 01:23:32,288 --> 01:23:35,792 We've finished loading a new nuclear missile. 855 01:23:35,792 --> 01:23:40,597 Excellent. A nuclear submarine equipped with nukes is absolutely invincible! 856 01:23:40,597 --> 01:23:41,598 We have nothing to fear! 857 01:23:41,598 --> 01:23:43,692 Isn't that right, Lupin? 858 01:23:45,635 --> 01:23:48,104 I'm taking the Ivanov from you. 859 01:23:48,104 --> 01:23:51,631 Thank you for the splendid gift! 860 01:24:03,419 --> 01:24:04,511 Jigen. 861 01:24:07,223 --> 01:24:08,358 Do it. 862 01:24:08,358 --> 01:24:09,727 Are you sure? 863 01:24:09,727 --> 01:24:11,460 Fujiko? 864 01:24:11,460 --> 01:24:13,053 Go ahead. 865 01:24:14,797 --> 01:24:18,234 Do it. 866 01:24:18,234 --> 01:24:20,725 I'm in your debt again. 867 01:25:19,361 --> 01:25:22,333 There goes our hope for a nice retirement fund. 868 01:25:22,333 --> 01:25:25,266 Means we can't retire yet, huh. 869 01:25:26,837 --> 01:25:32,701 We pray that with her beautiful heart our dear 870 01:25:32,702 --> 01:25:38,815 friend Karen Korosky will forever rest in peace. 871 01:25:38,815 --> 01:25:41,451 We pray that her spirit will... 872 01:25:41,451 --> 01:25:44,288 All that money... it wasn't on the Ivanov, you know. 873 01:25:44,288 --> 01:25:45,455 What? 874 01:25:45,455 --> 01:25:47,222 Apparently it was moved to a different location. 875 01:25:47,222 --> 01:25:48,791 Where to? 876 01:25:48,791 --> 01:25:50,760 I found this at Claude's place. 877 01:25:50,760 --> 01:25:53,161 What is that? 878 01:25:53,161 --> 01:25:56,132 A contract with a French satellite company. 879 01:25:56,132 --> 01:25:58,668 Which means... 880 01:25:58,668 --> 01:26:05,708 Lupin! You destroyed Shot Shell, so they put me back on your case! 881 01:26:05,708 --> 01:26:07,076 Eh? Huh? 882 01:26:07,076 --> 01:26:08,444 Don't take it personally! 883 01:26:08,444 --> 01:26:10,446 You can't be serious, Pops! 884 01:26:10,446 --> 01:26:11,781 See you later, Lupin! 885 01:26:11,781 --> 01:26:12,615 Wait, Fujiko-chan! 886 01:26:12,615 --> 01:26:13,683 Farewell. 887 01:26:13,683 --> 01:26:14,517 Wait, Goemon...! 888 01:26:14,517 --> 01:26:15,386 Later. 889 01:26:15,386 --> 01:26:18,521 Hey, come on! 890 01:26:18,521 --> 01:26:20,455 Hold it right there, Lupin! 891 01:26:23,526 --> 01:26:26,162 That came in pretty handy. 892 01:26:26,162 --> 01:26:27,823 That's not fair, Lupin! 893 01:26:31,300 --> 01:26:33,704 Come back, Lupin! 894 01:26:33,704 --> 01:26:38,663 Hey now! Come on, let go! 895 01:26:59,228 --> 01:27:05,101 Minus 10, 9, 8, 7, 6, 5, 4. 896 01:27:05,101 --> 01:27:08,936 We've gone for main engine start. We have main engine start. 897 01:29:37,018 --> 01:29:39,055 Check it out, pretty scary, huh... 898 01:29:39,055 --> 01:29:41,285 A woman's tenacity, that is. 899 01:29:43,459 --> 01:29:45,561 We did it! 900 01:29:45,561 --> 01:29:49,465 Look, Lupin! The money! 901 01:29:49,465 --> 01:29:56,200 Money! Money! Money! 61420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.