Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,753 --> 00:00:05,355
Now you've done it!
2
00:00:05,455 --> 00:00:06,319
Shut up!
3
00:00:26,107 --> 00:00:27,403
Lupin.
4
00:00:43,890 --> 00:00:45,426
What's he up to?
5
00:00:45,426 --> 00:00:47,155
Some kinda trap, you think?
6
00:00:58,640 --> 00:01:01,973
I'm alone. Open up.
7
00:01:03,310 --> 00:01:04,573
OK...
8
00:01:09,017 --> 00:01:10,382
Hey!
9
00:01:11,819 --> 00:01:12,979
Huh?
10
00:01:18,092 --> 00:01:19,720
It's booze.
11
00:01:33,841 --> 00:01:37,012
Lupin! Why don't you drink with me?
12
00:01:37,012 --> 00:01:42,884
Oh, that's pretty high-class
alcohol for someone like you, Pops.
13
00:01:42,884 --> 00:01:46,587
I received this this morning.
14
00:01:46,587 --> 00:01:48,623
"To Inspector Zenigata..."
15
00:01:48,623 --> 00:01:56,765
"As of July 23, you are officially
transferred from the Lupin the 3rd case..."
16
00:01:56,765 --> 00:01:57,932
Transferred?!
17
00:01:57,932 --> 00:02:04,770
Which means that as of noon today
I've been kicked off your case!
18
00:02:06,207 --> 00:02:09,242
I can't blame them...
19
00:02:09,242 --> 00:02:16,317
I've been chasing you all these years and
still haven't been able to arrest you...
20
00:02:16,317 --> 00:02:18,481
That's humiliating enough as it is,
21
00:02:18,482 --> 00:02:22,313
but you getting arrested by my
successor will be even worse!
22
00:02:28,596 --> 00:02:32,033
I'll drink with you, Pops!
Let's have a congratulatory toast!
23
00:02:32,033 --> 00:02:35,670
Idiot! What's there to toast about?!
I'm drinking out of despair here!
24
00:02:35,670 --> 00:02:37,137
I guess so, huh.
25
00:02:41,042 --> 00:02:45,478
By the way, who did they put
in your place to go after us?
26
00:02:54,087 --> 00:02:54,989
Keith!
27
00:02:54,989 --> 00:02:57,325
Keith?! Keith Hayden?!
28
00:02:57,325 --> 00:02:59,191
Who's that?
29
00:03:32,527 --> 00:03:35,827
That was perfect, Keith.
30
00:03:37,665 --> 00:03:44,272
When you were fired from the
ICPO I was sad to see you go.
31
00:03:44,272 --> 00:03:46,842
You're indeed a splendid mercenary.
32
00:03:46,842 --> 00:03:50,511
With you on the case you'll
surely be able to arrest Lupin.
33
00:03:50,511 --> 00:03:52,636
I've been trained to kill.
34
00:03:52,637 --> 00:03:57,785
I'm not all that fond of keeping
people alive to arrest them.
35
00:03:57,785 --> 00:04:01,256
"Arrest" is just a word of formality.
36
00:04:01,256 --> 00:04:04,926
Dead or alive, it doesn't matter.
37
00:04:04,926 --> 00:04:09,630
That is the reason why I got
rid of Zenigata and chose you.
38
00:04:09,630 --> 00:04:12,623
So how many people am I killing?
39
00:04:13,633 --> 00:04:20,938
There's Lupin, Daisuke Jigen,
Goemon Ishikawa, and Fujiko Mine.
40
00:04:22,376 --> 00:04:26,871
If you need us to provide you with anything,
just let me know.
41
00:04:27,982 --> 00:04:29,916
Coffins and tombstones.
42
00:04:41,695 --> 00:04:44,065
So who's this guy you were talking about?
43
00:04:44,065 --> 00:04:45,433
A highly trained professional.
44
00:04:45,433 --> 00:04:49,969
So they replaced Pops with a young guy, huh?
45
00:04:49,969 --> 00:04:50,946
Be careful, Lupin.
46
00:04:50,947 --> 00:04:53,876
We ain't as young as we
used to be either, you know.
47
00:04:53,876 --> 00:04:57,211
Huh? What do you mean by "we"?
48
00:04:57,211 --> 00:04:59,380
Now that you mention it,
you're starting to look old.
49
00:04:59,380 --> 00:05:01,214
Likewise.
50
00:05:01,214 --> 00:05:03,150
Right, Pops?
51
00:05:04,685 --> 00:05:07,254
That his transfer notice?
52
00:05:07,254 --> 00:05:08,288
There's more to it.
53
00:05:08,288 --> 00:05:11,159
Oh? What's it say?
54
00:05:11,159 --> 00:05:16,531
"Your new assignment is to destroy the
weapons smuggling group known as Shot Shell."
55
00:05:16,531 --> 00:05:17,999
Shot Shell?
56
00:05:17,999 --> 00:05:20,869
It's one of the largest weapon
smuggling groups out there.
57
00:05:20,869 --> 00:05:22,938
That's what I thought...
58
00:05:22,938 --> 00:05:26,474
Weapons bring in lots of cash, you know...
59
00:05:26,474 --> 00:05:29,077
Which they've got stored somewhere...
60
00:05:29,077 --> 00:05:30,745
Hey now, what're you thinking about?
61
00:05:30,745 --> 00:05:34,916
Eh? Oh, nothing... Just about when I retire...
62
00:05:34,916 --> 00:05:35,307
You sure?
63
00:05:35,308 --> 00:05:38,085
You weren't thinking of stealing
Shot Shell's money, were you?
64
00:05:38,085 --> 00:05:41,556
Do you know of anything we've
never tried going after before?
65
00:05:41,556 --> 00:05:42,858
You got a point there!
66
00:05:42,858 --> 00:05:45,451
OK! Let's go take a side trip!
67
00:05:53,434 --> 00:05:57,271
This place has all sorts of weapons
for your militaristic needs.
68
00:05:57,271 --> 00:06:02,607
A bunch of it's you've never seen before...
A lot of it handmade even.
69
00:06:10,618 --> 00:06:14,656
Chew this and 10 seconds later it explodes.
70
00:06:14,656 --> 00:06:16,555
Let me see.
71
00:06:21,796 --> 00:06:22,931
A sleeping spray.
72
00:06:22,931 --> 00:06:24,522
Oh yeah?
73
00:06:30,839 --> 00:06:32,703
Hey, it works.
74
00:06:38,044 --> 00:06:39,103
I give up!
75
00:06:40,248 --> 00:06:41,717
You bought nothing but junk!
76
00:06:41,717 --> 00:06:45,386
Come on, I'm fond of weird items like that.
77
00:06:45,386 --> 00:06:46,987
You buy anything?
78
00:06:46,987 --> 00:06:50,659
Nope. I only put faith in my pistol.
79
00:06:50,659 --> 00:06:55,396
I was really hoping we could find
clues about Shot Shell there...
80
00:06:55,396 --> 00:06:59,101
Nah, you wouldn't in a place like that.
Shot Shell deals in expensive goods.
81
00:06:59,101 --> 00:07:02,470
That market was at most a guerilla band.
82
00:07:02,470 --> 00:07:05,206
What do you say we get everyone
together and look for it?
83
00:07:05,206 --> 00:07:07,141
Goemon and Fujiko?
84
00:07:07,141 --> 00:07:12,380
Pops'll be absolutely ecstatic if we destroy
Shot Shell while we're taking its money!
85
00:07:12,380 --> 00:07:14,614
Why is it you always have
to go the extra step?
86
00:07:14,614 --> 00:07:17,886
Being a hard-boiled guy means you
always gotta do the classy thing.
87
00:07:17,886 --> 00:07:24,859
Lupin! I'm so happy that you
have this much friendship for me!
88
00:07:24,859 --> 00:07:26,656
Ow!
89
00:09:06,894 --> 00:09:11,031
Moscow University
90
00:09:11,031 --> 00:09:15,661
Nuclear Physics Research Laboratory
91
00:09:26,079 --> 00:09:29,250
I suggest you keep quiet,
Professor Karen Korosky.
92
00:09:29,250 --> 00:09:33,387
All I have to do is scream and the security
guards will be here before you know it.
93
00:09:33,387 --> 00:09:36,514
How do you think I got in?
94
00:09:53,307 --> 00:09:55,074
A little pushy, don't you think?
95
00:09:55,074 --> 00:09:59,014
It's best to not waste time,
even if it means being pushy.
96
00:09:59,014 --> 00:10:02,282
Consider the conditions and
timing as being perfect.
97
00:10:02,282 --> 00:10:07,388
You are Russia's top nuclear physicist.
98
00:10:07,388 --> 00:10:08,622
Which country sent you?
99
00:10:08,622 --> 00:10:12,319
No country.
We're an international organization.
100
00:10:33,047 --> 00:10:36,083
Karen! Come with me! I won't hurt you!
101
00:10:36,083 --> 00:10:38,018
Damn you!
102
00:10:38,018 --> 00:10:39,679
How annoying!
103
00:10:42,690 --> 00:10:44,055
Hurry!
104
00:11:08,582 --> 00:11:10,785
That would be great!
105
00:11:10,785 --> 00:11:15,589
If you'll help eliminate Shot Shell for me
they'll have to put me back on your guys' case!
106
00:11:15,589 --> 00:11:19,426
But there's no way I'm helping you guys out.
107
00:11:19,426 --> 00:11:22,130
Come on, sneaking around and
stealing things isn't that bad.
108
00:11:22,130 --> 00:11:26,300
Listen.
Shot Shell is a heavily armed organization.
109
00:11:26,300 --> 00:11:29,603
We can't just walk in the front door,
you know!
110
00:11:29,603 --> 00:11:31,538
I know that.
111
00:11:31,538 --> 00:11:35,342
So don't you see?
We need to bring them a present instead.
112
00:11:35,342 --> 00:11:36,343
A present?
113
00:11:36,343 --> 00:11:41,048
Yeah, a present huge enough that
they'll insist on contacting us.
114
00:11:41,048 --> 00:11:42,749
Don't tell me this is a...!
115
00:11:42,749 --> 00:11:45,486
That's right! A nuclear submarine the Ivanov.
116
00:11:45,486 --> 00:11:49,356
Lupin- you're insane.
117
00:11:49,356 --> 00:11:53,862
If Russia gets mad and causes
an international incident...
118
00:11:53,862 --> 00:11:54,926
Come on, Pops.
119
00:11:54,927 --> 00:11:59,333
Shot Shell would probably do
anything to get the Ivanov.
120
00:11:59,333 --> 00:12:02,436
They'll definitely contact us
to ask us to sell it to them.
121
00:12:02,436 --> 00:12:05,807
And this is the only way to
find out who Shot Shell is, huh?
122
00:12:05,807 --> 00:12:08,409
I thought you wanted to get back
on our case right away, Pops?
123
00:12:08,409 --> 00:12:09,976
Well, you've got a point there.
124
00:12:09,976 --> 00:12:12,178
But are you sure you're
not after something else?
125
00:12:12,178 --> 00:12:17,419
Of course not.
All I want to do is help you, Pops.
126
00:12:17,419 --> 00:12:19,620
Oh? You don't trust me?
127
00:12:19,620 --> 00:12:23,424
Come on, Pops, it's called "friendship".
128
00:12:23,424 --> 00:12:24,789
All clear.
129
00:12:28,529 --> 00:12:30,364
Is friendship really the only reason?
130
00:12:30,364 --> 00:12:34,335
I've only ever lied once in my entire life,
you know.
131
00:12:34,335 --> 00:12:36,428
Is that so?
132
00:13:01,729 --> 00:13:05,333
Hey, Lupin.
Do you know how to pilot this thing?
133
00:13:05,333 --> 00:13:06,765
I've got it taken care of.
134
00:13:10,804 --> 00:13:12,239
Where are you going?
135
00:13:12,239 --> 00:13:14,307
We're an American TV crew.
136
00:13:14,307 --> 00:13:16,106
Here are our permission papers.
137
00:13:22,449 --> 00:13:25,420
Hey. Check it out with HQ.
138
00:13:25,420 --> 00:13:27,388
Arrest them!
139
00:13:29,556 --> 00:13:30,522
Go.
140
00:13:39,167 --> 00:13:41,465
We're going to jump straight onto it!
141
00:13:49,208 --> 00:13:50,939
Hi. Been expecting you.
142
00:13:52,447 --> 00:13:53,539
Get out.
143
00:14:12,232 --> 00:14:14,234
Over here, Fujiko!
144
00:14:14,234 --> 00:14:15,201
Right!
145
00:14:24,544 --> 00:14:25,144
Jigen!
146
00:14:25,144 --> 00:14:26,703
Right!
147
00:14:29,716 --> 00:14:34,088
We want you to drive this thing,
Professor Karen Korosky.
148
00:14:34,088 --> 00:14:37,724
She's a professor?
But she's so young and beautiful...
149
00:14:37,724 --> 00:14:41,829
She's also Russia's top nuclear physicist.
150
00:14:41,829 --> 00:14:44,098
And she was involved in
the Ivanov's design too.
151
00:14:44,098 --> 00:14:45,934
Wow, that's really something!
152
00:14:45,934 --> 00:14:47,834
What do you plan to do by stealing the Ivanov?
153
00:14:47,834 --> 00:14:50,170
We're not going to use it for anything bad.
154
00:14:50,170 --> 00:14:51,762
I can't believe that.
155
00:14:57,512 --> 00:14:59,047
Please, get this thing moving.
156
00:14:59,047 --> 00:15:02,216
I'll explain everything
once we're somewhere safe.
157
00:15:02,216 --> 00:15:04,412
Please, Professor.
158
00:15:09,389 --> 00:15:11,825
Engine output at full power.
159
00:15:11,825 --> 00:15:12,693
Engine output?
160
00:15:12,693 --> 00:15:13,793
At full power?
161
00:15:13,793 --> 00:15:16,524
Engine output at full power!
162
00:15:43,257 --> 00:15:45,324
Water vents open!
163
00:15:45,324 --> 00:15:46,861
Belt open?
164
00:15:46,861 --> 00:15:48,327
Vents open!
165
00:15:52,065 --> 00:15:54,433
Full nose down trim!
166
00:15:54,433 --> 00:15:56,026
Now submerging!
167
00:16:05,112 --> 00:16:08,015
Distance to the sea floor?
168
00:16:08,015 --> 00:16:09,982
Distance at 30 meters.
169
00:16:59,833 --> 00:17:00,435
Get assistance from the
CIA and locate the Ivanov!
170
00:17:00,435 --> 00:17:03,104
Get assistance from the
CIA and locate the Ivanov!
171
00:17:03,104 --> 00:17:07,972
The Ivanov is a state-of-the-art nuclear attack
submarine equipped with 30 SRBM missiles!
172
00:17:09,443 --> 00:17:11,478
Find the Ivanov at all costs!
173
00:17:11,478 --> 00:17:13,880
No matter how poor the state of our military is,
174
00:17:13,880 --> 00:17:17,008
...we must not allow the world
to know of our military's shame!
175
00:17:29,562 --> 00:17:31,798
Relax, Karen.
176
00:17:31,798 --> 00:17:34,234
As if you were at home.
177
00:17:34,234 --> 00:17:36,069
This isn't my home.
178
00:17:36,069 --> 00:17:37,704
I guess it isn't.
179
00:17:37,704 --> 00:17:40,940
Explain why you kidnapped me.
180
00:17:40,940 --> 00:17:45,780
We want your help.
Once we're done, we'll take you back home.
181
00:17:45,780 --> 00:17:48,009
In a Cadillac limousine.
182
00:17:55,321 --> 00:17:58,814
The Middle East, Africa, Southeast Asia...
183
00:17:59,759 --> 00:18:03,397
I've received similar invitations
from all kinds of countries.
184
00:18:03,397 --> 00:18:06,233
"We'll pay you 10 times what
Russia is paying you now."
185
00:18:06,233 --> 00:18:10,370
"So come and help out our
country's nuclear development."
186
00:18:10,370 --> 00:18:14,675
Nuclear physicists from the former
Soviet Union are in real demand.
187
00:18:14,675 --> 00:18:16,744
I have one condition.
188
00:18:16,744 --> 00:18:21,983
A condition? Sure, name it.
189
00:18:21,983 --> 00:18:25,352
The Ivanov is loaded with nuclear missiles.
190
00:18:25,352 --> 00:18:28,082
You'll let me disarm those nuclear warheads.
191
00:18:35,295 --> 00:18:36,897
We don't need any nukes.
192
00:18:36,897 --> 00:18:41,702
Our goal is to crush a weapon smuggling
organization known as Shot Shell.
193
00:18:41,702 --> 00:18:45,439
Of course it's no problem
once we get what we're after.
194
00:18:45,439 --> 00:18:49,108
After all we're pretty sure Shot Shell
would like to get its hands on some nukes.
195
00:18:49,108 --> 00:18:53,046
That's why they tried to kidnap you,
a nuclear physicist.
196
00:18:53,046 --> 00:18:59,353
But all we want from you is to
show us how to pilot the Ivanov!
197
00:18:59,353 --> 00:19:01,947
What... eh?
198
00:19:11,831 --> 00:19:15,996
Sure.
I'll just take a break while you disarm them!
199
00:19:26,246 --> 00:19:30,307
There aren't any polar bears out here...
200
00:19:33,121 --> 00:19:34,887
Lupin. Any fish?
201
00:19:34,887 --> 00:19:37,022
None at all.
202
00:19:37,022 --> 00:19:41,328
Aren't you cold dressed like that?
203
00:19:41,328 --> 00:19:45,899
Those two are really
heating things up down there.
204
00:19:45,899 --> 00:19:47,342
I should have guessed as much.
205
00:19:47,343 --> 00:19:50,036
Intelligent women don't pay
attention to you, do they?
206
00:19:50,036 --> 00:19:51,629
I guess.
207
00:19:55,509 --> 00:19:57,210
Now I am cold...
208
00:19:57,210 --> 00:20:01,148
How can you stand having
such light clothing on?!
209
00:20:01,148 --> 00:20:02,916
Talk about cold...
210
00:20:02,916 --> 00:20:04,385
Is this your first time in Russia?
211
00:20:04,385 --> 00:20:06,419
No. I've been here once before.
212
00:20:06,419 --> 00:20:08,021
Do you suppose we've
met somewhere before?
213
00:20:08,021 --> 00:20:08,709
Don't know.
214
00:20:08,710 --> 00:20:12,651
I've run across lots of people
all over the world in my time.
215
00:20:25,338 --> 00:20:31,378
It looks like you really
know how to handle your gun.
216
00:20:31,378 --> 00:20:33,903
It's just like a woman.
217
00:20:35,415 --> 00:20:38,018
Both it and I have what you
might call compatibility.
218
00:20:38,018 --> 00:20:41,822
I can't leave it...
219
00:20:41,822 --> 00:20:44,392
...and it can't leave me.
220
00:20:44,392 --> 00:20:49,062
The only thing that makes it different
from a woman is that it doesn't betray me.
221
00:20:49,062 --> 00:20:52,998
I wouldn't know, I've never used a gun before...
222
00:20:55,635 --> 00:20:58,570
The same goes for most people.
223
00:21:01,908 --> 00:21:05,579
Could you show me how?
224
00:21:05,579 --> 00:21:08,707
I want to see what it's like to shoot a gun.
225
00:21:33,507 --> 00:21:36,743
Your shoulders are too tense...
226
00:21:36,743 --> 00:21:38,211
There.
227
00:21:42,949 --> 00:21:46,786
Hold it firmly with both hands.
228
00:21:46,786 --> 00:21:51,959
When a novice shoots with double
action the gun will wobble.
229
00:21:51,959 --> 00:21:56,296
Always shoot single action.
230
00:21:56,296 --> 00:21:59,132
I just aim for the heart?
231
00:21:59,132 --> 00:22:01,701
Don't assume 1 shot will be all you'll need.
232
00:22:01,701 --> 00:22:04,537
Aim for the center of the body.
233
00:22:04,537 --> 00:22:08,235
That way if you miss you'll
still hit somewhere on the body.
234
00:22:23,056 --> 00:22:25,458
10 years ago...
235
00:22:25,458 --> 00:22:29,917
...you killed my father.
236
00:22:32,466 --> 00:22:34,334
10 years ago?
237
00:22:34,334 --> 00:22:37,668
I followed my father that day.
238
00:22:58,324 --> 00:23:00,191
Father!
239
00:23:11,638 --> 00:23:15,165
You're Korosky's daughter?
240
00:23:38,365 --> 00:23:39,423
Not good!
241
00:23:43,637 --> 00:23:45,006
The ICPO?
242
00:23:45,006 --> 00:23:46,106
It's Keith.
243
00:23:46,106 --> 00:23:50,167
Showing up so suddenly?
Guess he really means business, huh?
244
00:24:13,734 --> 00:24:15,825
Take us down, Jigen!
245
00:24:56,912 --> 00:25:01,848
You've succeeded in stealing what
Russia kept highly classified!
246
00:25:01,848 --> 00:25:04,669
We are prepared to reward you handsomely
247
00:25:04,670 --> 00:25:08,688
if you assist the United
States' Department of Defense!
248
00:25:08,688 --> 00:25:11,290
We're waiting for your call!
249
00:25:11,290 --> 00:25:14,861
What is this, an infomercial?
250
00:25:14,861 --> 00:25:17,696
Are you trying to bring Russia to its knees?!
251
00:25:17,696 --> 00:25:21,634
Military might is the only way to
revitalize our country's economy!
252
00:25:21,634 --> 00:25:25,605
The Ivanov is a loss leader! Give it back!
253
00:25:25,605 --> 00:25:27,541
Come on already.
254
00:25:27,541 --> 00:25:30,978
What is this world coming to?
255
00:25:30,978 --> 00:25:34,547
Addressing the brave warriors
who have stolen the Ivanov.
256
00:25:34,547 --> 00:25:37,117
Our country welcomes you warmly.
257
00:25:37,117 --> 00:25:39,718
The president is just an old man.
258
00:25:39,718 --> 00:25:42,085
But I am modern...
259
00:25:44,257 --> 00:25:48,160
It's nothing but commercials, Lupin.
260
00:25:48,160 --> 00:25:50,798
They haven't responded to
your achievement at all.
261
00:25:50,798 --> 00:25:53,932
Are they really going to show up, Lupin?
262
00:25:53,932 --> 00:25:55,835
Don't worry, they will.
263
00:25:55,835 --> 00:25:58,338
Hey, Lupin.
264
00:25:58,338 --> 00:26:01,208
We might as well give the
Ivanov to the Americans.
265
00:26:01,208 --> 00:26:03,143
I think they'll pay us a lot for it...
266
00:26:03,143 --> 00:26:06,846
Women always go after the quick profit.
267
00:26:06,846 --> 00:26:09,816
We're dealing with what some would
consider a great romantic tale...
268
00:26:09,816 --> 00:26:13,581
I wonder how many times a man's idea
of romance has gotten you into trouble?
269
00:26:14,721 --> 00:26:17,690
Hey, Lupin. Sounds like we have a caller.
270
00:26:17,690 --> 00:26:18,759
What?
271
00:26:18,759 --> 00:26:20,794
Let's see, what country are you from...?
272
00:26:20,794 --> 00:26:22,361
No country.
273
00:26:22,361 --> 00:26:25,958
Please raise your satellite dish.
I will transmit video feed shortly.
274
00:26:38,311 --> 00:26:45,384
You certainly are courageous to
steal something like the Ivanov...
275
00:26:45,384 --> 00:26:48,721
It's just our job.
Nothing to be praised about.
276
00:26:48,721 --> 00:26:53,560
In that case, allow me to get down to business.
277
00:26:53,560 --> 00:26:57,189
What do you say?
Will you sell the Ivanov to me?
278
00:26:58,931 --> 00:27:01,835
How about telling us who you're first, Mister?
279
00:27:01,835 --> 00:27:06,841
I can't do business with just any old stranger.
280
00:27:06,841 --> 00:27:08,408
I am Jean Claude.
281
00:27:08,408 --> 00:27:11,678
I run a certain organization.
282
00:27:11,678 --> 00:27:13,147
People such as yourselves who can steal
283
00:27:13,148 --> 00:27:15,182
something like the Ivanov
probably have heard of it,
284
00:27:15,182 --> 00:27:18,284
...but the company's name is Shot Shell.
285
00:27:18,284 --> 00:27:23,456
I've observed the Ivanov's movements with
my surveillance satellite this whole time.
286
00:27:23,456 --> 00:27:25,047
And you are?
287
00:27:27,726 --> 00:27:31,728
As manager of Shot Shell
you probably already know,
288
00:27:31,729 --> 00:27:33,498
but I'm Lupin the 3rd.
289
00:27:33,498 --> 00:27:36,903
Oh, is that so?
I'm pleased to make your acquaintance.
290
00:27:36,903 --> 00:27:39,072
So you wanna buy the Ivanov?
291
00:27:39,072 --> 00:27:40,006
That's right.
292
00:27:40,006 --> 00:27:44,077
Then let's negotiate in person.
I really don't feel like being swindled.
293
00:27:44,077 --> 00:27:46,847
Let's meet at your place.
294
00:27:46,847 --> 00:27:49,350
Certainly.
295
00:27:49,350 --> 00:27:53,653
Please wait 50 km off the coast of Guam.
296
00:27:53,653 --> 00:27:55,622
I'll send someone there to show you the way.
297
00:27:55,622 --> 00:27:57,490
Sure thing, Mister.
298
00:27:57,490 --> 00:27:59,391
Please, call me Jean.
299
00:27:59,391 --> 00:28:00,960
Right. Jean.
300
00:28:00,960 --> 00:28:04,487
I look forward to seeing you.
301
00:28:07,066 --> 00:28:09,602
The plan worked.
302
00:28:09,602 --> 00:28:11,771
Everything so far was just the hors d'oevure.
303
00:28:11,771 --> 00:28:14,540
Now we start on the main dish.
304
00:28:14,540 --> 00:28:16,942
We'll be stopping by Maui before going to Guam.
305
00:28:16,942 --> 00:28:18,144
Maui?
306
00:28:18,144 --> 00:28:19,941
We're splitting into 2 groups.
307
00:28:30,356 --> 00:28:31,959
We've come to an agreement.
308
00:28:31,959 --> 00:28:34,694
Go and greet them hospitably.
309
00:28:34,694 --> 00:28:36,795
No mistakes this time!
310
00:28:36,795 --> 00:28:38,263
Yes, sir.
311
00:29:18,404 --> 00:29:22,542
Okay then,
have fun on your Maui vacation, Karen.
312
00:29:22,542 --> 00:29:24,310
Goemon, Pops. I leave her in your hands.
313
00:29:24,310 --> 00:29:29,246
You better contact me once you've
slipped yourself into Shot Shell, Lupin.
314
00:29:35,788 --> 00:29:36,315
Sorry,
315
00:29:36,316 --> 00:29:41,761
but the plan is going to have
to change for now, Karen-chan.
316
00:29:41,761 --> 00:29:43,524
Bye bye.
317
00:29:59,879 --> 00:30:03,783
Did something happen between you
and our beautiful nuclear physicist?
318
00:30:03,783 --> 00:30:04,784
Nope.
319
00:30:04,784 --> 00:30:06,648
Whatever you say.
320
00:30:48,095 --> 00:30:52,963
Micronesia
321
00:30:54,367 --> 00:30:55,665
There they are!
322
00:31:00,472 --> 00:31:01,633
Lemme have those!
323
00:31:06,212 --> 00:31:08,578
Damn, it's that girl.
324
00:31:11,984 --> 00:31:17,490
Put your engines at full throttle
and follow the helicopter!
325
00:31:17,490 --> 00:31:19,192
Did you hear him, Lupin?
326
00:31:19,192 --> 00:31:21,294
Yeah.
327
00:31:21,294 --> 00:31:24,662
Alright, will do.
328
00:31:42,116 --> 00:31:43,382
Do you suppose it's that island?
329
00:31:43,382 --> 00:31:46,943
Aren't any others around, so yeah, probably.
330
00:31:49,323 --> 00:31:51,190
How are we supposed to get onto it?
331
00:31:51,190 --> 00:31:53,249
I don't see any docks.
332
00:31:56,995 --> 00:32:00,233
Head straight forward.
333
00:32:00,233 --> 00:32:03,002
He says to keep going straight ahead, Jigen.
334
00:32:03,002 --> 00:32:05,162
Straight ahead is a waterfall.
335
00:32:48,014 --> 00:32:49,620
With capital investments like these,
336
00:32:49,621 --> 00:32:52,119
there's no doubt we're
dealing with a top corporation!
337
00:32:52,119 --> 00:32:55,822
It's gonna be tough to find
where on the island the cash is.
338
00:32:55,822 --> 00:32:58,724
It won't be in an ordinary safe,
I can tell you that.
339
00:32:58,724 --> 00:33:00,784
We'll find it!
340
00:33:10,937 --> 00:33:14,140
I'll lead the way. Please get in.
341
00:33:14,140 --> 00:33:15,801
Thanks.
342
00:33:51,944 --> 00:33:55,715
Please go on in.
343
00:33:55,715 --> 00:33:58,884
I've been waiting for you, Lupin-san.
344
00:33:58,884 --> 00:34:01,520
Sorry for the wait, Mister.
345
00:34:01,520 --> 00:34:02,989
Please call me Jean.
346
00:34:02,989 --> 00:34:04,522
Right. Jean.
347
00:34:04,522 --> 00:34:08,126
I've heard much about you all.
348
00:34:08,126 --> 00:34:11,798
I've been wanting to speak to you in person.
349
00:34:11,798 --> 00:34:14,900
Please, sit.
350
00:34:14,900 --> 00:34:20,439
This is some company you've got yourself.
Your stock of weapons is really amazing!
351
00:34:20,439 --> 00:34:22,742
They're not anything special.
352
00:34:22,742 --> 00:34:27,779
They look like new on the outside,
but they're basically garbage on the inside.
353
00:34:27,779 --> 00:34:30,825
Countries such as Russia have taken to
354
00:34:30,826 --> 00:34:35,954
selling weapons as a way to
revitalize their choked economies.
355
00:34:35,954 --> 00:34:42,495
If they're allowed to continue,
our business will dry up.
356
00:34:42,495 --> 00:34:45,224
So what do you think I should do?
357
00:34:46,832 --> 00:34:49,665
Deal with new merchandise, right?
358
00:34:51,404 --> 00:34:55,773
Deal with merchandise that people
want to buy but normally can't.
359
00:34:57,678 --> 00:35:00,280
Would we be talking about
nuclear weapons here?
360
00:35:00,280 --> 00:35:01,714
That's right.
361
00:35:01,714 --> 00:35:04,215
But the warheads have been disarmed.
362
00:35:04,215 --> 00:35:05,519
I am aware of that.
363
00:35:05,519 --> 00:35:08,521
It will be simple enough to
re-arm them if I bring in a expert.
364
00:35:08,521 --> 00:35:09,821
That's true.
365
00:35:09,821 --> 00:35:13,526
What I want now are nuclear submarines.
366
00:35:13,526 --> 00:35:16,329
Especially the Ivanov.
367
00:35:16,329 --> 00:35:18,164
And you.
368
00:35:18,164 --> 00:35:23,070
Why are you packaging
us with the nuclear sub?
369
00:35:23,070 --> 00:35:26,739
Because you are the best thieves in the world.
370
00:35:26,739 --> 00:35:31,143
You use the Ivanov to steal, and then I sell.
371
00:35:31,143 --> 00:35:34,014
Then we obtain large sums of money.
372
00:35:34,014 --> 00:35:36,982
Assuming we agree to steal for you.
373
00:35:36,982 --> 00:35:41,387
For us, thievery is an art.
374
00:35:41,387 --> 00:35:44,623
But Lupin,
we should listen to what Jean has to say.
375
00:35:44,623 --> 00:35:47,293
What are you saying, Fujiko?
376
00:35:47,293 --> 00:35:53,700
You're going to go bankrupt with the
way you overuse your credit cards.
377
00:35:53,700 --> 00:35:56,835
Give it up.
378
00:35:56,835 --> 00:36:01,941
And aren't you're worried about
your retirement funds too, Lupin?
379
00:36:01,941 --> 00:36:04,008
Yeah, I guess you've got a point!
380
00:36:04,008 --> 00:36:07,069
I suppose for now we can hear you out!
381
00:36:14,220 --> 00:36:17,390
The targets are abandoned
nuclear submarines.
382
00:36:17,390 --> 00:36:20,392
They're stored at Vladivostok, Russia.
383
00:36:20,392 --> 00:36:22,995
With the signing of the
disarmament agreement,
384
00:36:22,996 --> 00:36:25,432
aren't they just heaps
of useless junk now?
385
00:36:25,432 --> 00:36:27,534
Are you starting a scrap
iron operation or something?
386
00:36:27,534 --> 00:36:29,568
There is a nuclear generator.
387
00:36:29,568 --> 00:36:31,604
The deserts of Arizona in America.
388
00:36:31,604 --> 00:36:35,709
In accordance with the nuclear treaty it
was dismantled and then put into storage.
389
00:36:35,709 --> 00:36:40,946
I see.
So we steal it for you and you assemble it here.
390
00:36:40,946 --> 00:36:42,648
Precisely.
391
00:36:42,648 --> 00:36:47,587
OK, then! But leave the planning to us!
392
00:36:47,587 --> 00:36:48,988
We don't need unnecessary help.
393
00:36:48,988 --> 00:36:51,456
I leave it in your capable hands, Lupin-san.
394
00:36:51,456 --> 00:36:53,460
Then it's decided!
395
00:36:53,460 --> 00:36:56,295
By the way, what did you do with the woman?
396
00:36:56,295 --> 00:36:59,764
Woman? Which girl would that be?
397
00:36:59,764 --> 00:37:04,670
I know so many woman that I'm afraid
I don't know which one you mean.
398
00:37:04,670 --> 00:37:09,441
The Russian nuclear physicist, Karen Korosky.
399
00:37:09,441 --> 00:37:13,113
Oh, her? She got off at Alaska.
400
00:37:13,113 --> 00:37:18,451
We didn't need her anymore once she
showed us how to pilot the Ivanov.
401
00:37:18,451 --> 00:37:20,578
I see.
402
00:37:53,385 --> 00:37:57,189
Where do you think you're going?
403
00:37:57,189 --> 00:37:59,159
Where am I going...?
404
00:37:59,159 --> 00:38:02,388
Give back the object you put in your bosom.
405
00:38:05,966 --> 00:38:10,002
Come on.
I just want to go shopping by myself for a bit.
406
00:38:10,002 --> 00:38:11,103
Isn't that alright?
407
00:38:11,103 --> 00:38:14,573
No, it isn't! Lupin gave strict orders!
408
00:38:14,573 --> 00:38:16,742
Please?
409
00:38:16,742 --> 00:38:19,176
If we need to go shopping I will do it.
410
00:38:23,517 --> 00:38:27,316
I get it.
I should just stay in my room and behave.
411
00:38:41,601 --> 00:38:45,501
Arizona
412
00:38:48,107 --> 00:38:51,777
Is that the sliced-up nuclear reactor, Lupin?
413
00:38:51,777 --> 00:38:54,747
I didn't expect to be doing this sort of work.
414
00:38:54,747 --> 00:38:56,314
No complaining.
415
00:38:56,314 --> 00:38:59,284
We just need to play along with him
until we find where the money is.
416
00:39:16,435 --> 00:39:19,605
All done here. Now it's up to you, Fujiko.
417
00:39:19,605 --> 00:39:21,206
Got it.
418
00:39:21,206 --> 00:39:24,004
I think it's about time we split, Jigen-chan.
419
00:39:26,078 --> 00:39:28,380
They're on their way! Standby, OK?
420
00:39:28,380 --> 00:39:29,609
OK!
421
00:39:33,752 --> 00:39:35,380
Forward!
422
00:39:37,222 --> 00:39:38,315
Again!
423
00:39:44,163 --> 00:39:47,366
Lupin! Is it really a good idea
to hand those over to Shot Shell?
424
00:39:47,366 --> 00:39:48,500
There's nothing to worry about!
425
00:39:48,500 --> 00:39:51,024
They don't have anyone who
knows how to assemble them!
426
00:39:58,644 --> 00:40:01,203
Vladivostok, Russia
427
00:40:07,085 --> 00:40:10,283
Hey! Can't you even catch breakfast?
428
00:40:12,092 --> 00:40:14,660
Alright! I got somethin'!
429
00:40:14,660 --> 00:40:16,651
It's huge!
430
00:40:53,031 --> 00:40:56,468
Brad! Take us down and make it snappy!
431
00:41:12,651 --> 00:41:13,749
Excellent work.
432
00:41:13,750 --> 00:41:15,721
You're even better than your
reputation makes you out to be.
433
00:41:15,721 --> 00:41:16,687
Knock it off.
434
00:41:16,688 --> 00:41:21,591
Russia should be thanking us for
taking this junk off its hands!
435
00:41:39,912 --> 00:41:43,682
Breakfast time.
436
00:41:43,682 --> 00:41:45,377
Karen?
437
00:42:30,630 --> 00:42:32,061
Out.
438
00:42:48,447 --> 00:42:51,149
You... you're Keith!
439
00:42:51,149 --> 00:42:55,921
Zenigata. Where's Goemon?
440
00:42:55,921 --> 00:42:59,324
Can't say where your friend is, huh?
441
00:42:59,324 --> 00:43:01,919
No! I can explain...
442
00:43:36,029 --> 00:43:39,631
Drop your Zantetsuken.
443
00:43:39,631 --> 00:43:43,191
You don't want anything to
happen to this woman, do you?
444
00:43:59,651 --> 00:44:06,292
There's no need for me to arrest you
and drag you back to the ICPO.
445
00:44:06,292 --> 00:44:09,127
You're going to kill me?
446
00:44:09,127 --> 00:44:12,291
They told me dead or alive.
447
00:44:34,152 --> 00:44:35,848
Goemon...!
448
00:44:42,961 --> 00:44:45,097
Are you going to kill Daisuke Jigen too?
449
00:44:45,097 --> 00:44:47,065
Yep.
450
00:44:47,065 --> 00:44:49,431
Take me with you.
451
00:44:58,944 --> 00:45:02,470
There! It's a little too heavily guarded!
452
00:45:11,323 --> 00:45:14,860
What do you say, Fujiko-san?
Won't you come cruising with me?
453
00:45:14,860 --> 00:45:16,521
Sure!
454
00:45:31,709 --> 00:45:33,979
I certainly am jealous of your wife, Jean!
455
00:45:33,979 --> 00:45:36,915
You being so successful at such a young age...
456
00:45:36,915 --> 00:45:40,185
Er... I'm single.
457
00:45:40,185 --> 00:45:41,320
How come?
458
00:45:41,320 --> 00:45:43,656
How come? Well, it's just that...
459
00:45:43,656 --> 00:45:45,760
I find it hard to believe you haven't
460
00:45:45,761 --> 00:45:48,660
happened across a nice woman
after all this time.
461
00:45:48,660 --> 00:45:51,430
I'm capable when it comes to
things like selling machinery,
462
00:45:51,430 --> 00:45:54,900
but when it comes to women...
463
00:45:54,900 --> 00:45:59,771
You should find a woman who can
understand your intelligence.
464
00:45:59,771 --> 00:46:01,406
No such person exists.
465
00:46:01,406 --> 00:46:05,240
Are you sure?
If it were me I would never leave you alone.
466
00:46:15,387 --> 00:46:18,623
I see. Alright.
467
00:46:18,623 --> 00:46:21,490
It seems Lupin and the others are back.
468
00:46:32,771 --> 00:46:36,508
I'll be taking a cut of the profit for myself.
469
00:46:36,508 --> 00:46:39,712
I'll take a lot more than you will.
470
00:46:39,712 --> 00:46:43,840
That's fine.
Let's meet again tonight at my place.
471
00:46:48,487 --> 00:46:50,722
Did you find out where the money's hidden?
472
00:46:50,722 --> 00:46:54,092
Lover boy has a building without windows.
473
00:46:54,092 --> 00:46:55,719
- Inside is...
- Shh...
474
00:46:57,397 --> 00:46:58,830
Fujiko-san.
475
00:46:58,830 --> 00:47:00,865
Yes, Jean?
476
00:47:00,865 --> 00:47:04,036
If you're up to it, how about some tennis?
477
00:47:04,036 --> 00:47:08,273
Hey, sounds fun! Go on, Fujiko!
478
00:47:08,273 --> 00:47:10,001
Sure, Jean!
479
00:47:33,432 --> 00:47:37,800
Wouldn't you know it!
The entire building is a vault!
480
00:47:38,904 --> 00:47:44,543
So it's dropped in from the top pipe
and sucked out from the pipe below.
481
00:47:44,543 --> 00:47:46,110
How do we get it?
482
00:47:46,110 --> 00:47:48,914
We set up a bypass pipe
and suck out the money.
483
00:47:48,914 --> 00:47:51,610
We'll set up the bypass.
484
00:47:56,488 --> 00:47:59,224
How long will it take to suck it all out?
485
00:47:59,224 --> 00:48:02,260
Good question, I'd say about an hour or so.
486
00:48:02,260 --> 00:48:06,264
Okay, then I'll stall Jean for you.
487
00:48:06,264 --> 00:48:07,567
You gonna be OK?
488
00:48:07,567 --> 00:48:10,202
Leave it to me. He invited me to dinner.
489
00:48:10,202 --> 00:48:11,163
Be careful now, Fujiko-chan.
490
00:48:11,164 --> 00:48:13,805
He strikes me as the type who doesn't
take his time when it comes to women.
491
00:48:13,805 --> 00:48:15,107
Are you jealous?
492
00:48:15,107 --> 00:48:16,709
I suppose.
493
00:48:16,709 --> 00:48:20,512
I'm happy.
494
00:48:20,512 --> 00:48:22,673
I can't stand listenin' to this.
495
00:48:26,551 --> 00:48:28,720
You know where Jigen is?
496
00:48:28,720 --> 00:48:29,688
Yeah.
497
00:48:29,688 --> 00:48:30,985
How?
498
00:48:33,125 --> 00:48:34,059
Yes?
499
00:48:34,059 --> 00:48:37,361
It's me, Claude.
500
00:48:37,361 --> 00:48:40,632
Did the Karen Korosky part of the plan go well?
501
00:48:40,632 --> 00:48:42,188
Everything is going perfectly.
502
00:48:42,189 --> 00:48:45,771
She decided to come of her own free will.
How are things on your end?
503
00:48:45,771 --> 00:48:47,002
Everything is going perfectly here too.
504
00:48:47,003 --> 00:48:49,540
Lupin and the others have
completed a job well done for me.
505
00:48:49,540 --> 00:48:55,647
Meaning you have no more use for them?
506
00:48:55,647 --> 00:48:57,916
I feel a little bit of regret,
507
00:48:57,916 --> 00:49:01,754
but I'm sure if I leave him alone
he'll come up with some sort of scheme.
508
00:49:01,754 --> 00:49:04,689
Who knows,
he may have hatched a scheme already.
509
00:49:04,689 --> 00:49:09,092
Anyway, I'm going to continue my mission.
510
00:49:16,535 --> 00:49:18,703
This is amazing, Jean!
511
00:49:18,703 --> 00:49:23,008
Not even my condominium in New York
has a room this extravagant!
512
00:49:23,008 --> 00:49:27,046
If you'd like,
you can use it whenever you want from now on.
513
00:49:27,046 --> 00:49:29,047
Thank you.
514
00:49:29,047 --> 00:49:33,318
I had no idea weapon
salesmen made so much money.
515
00:49:33,318 --> 00:49:34,786
I'm sorry.
516
00:49:34,786 --> 00:49:36,555
That's okay.
517
00:49:36,555 --> 00:49:39,025
But why do you say that?
518
00:49:39,025 --> 00:49:42,891
You interest me.
519
00:49:46,432 --> 00:49:50,368
The truth is, weapons smuggling
isn't all that I'm doing.
520
00:49:50,368 --> 00:49:52,838
I'm setting up wars.
521
00:49:52,838 --> 00:49:54,737
Wars?
522
00:50:24,636 --> 00:50:28,373
I'm planting the seeds of
war throughout the world.
523
00:50:28,373 --> 00:50:32,578
I have secret agents spread throughout
the world for that very purpose.
524
00:50:32,578 --> 00:50:35,546
Even high ranking officials in the West.
525
00:50:37,214 --> 00:50:42,743
If so much as a small fire breaks out,
it will develop into a war of grand proportions.
526
00:50:45,590 --> 00:50:47,291
Then you can sell weapons?
527
00:50:47,291 --> 00:50:48,919
Exactly.
528
00:50:52,765 --> 00:50:59,070
You now know my secret.
Which means from now on you're my partner.
529
00:50:59,070 --> 00:51:03,241
Tell me, what is Lupin planning?
530
00:51:03,241 --> 00:51:07,245
I... I don't know.
531
00:51:07,245 --> 00:51:11,383
Maybe you're just overanalyzing things?
532
00:51:11,383 --> 00:51:13,874
Am I?
533
00:51:21,159 --> 00:51:23,495
If you're so concerned,
why don't you try asking Lupin himself?
534
00:51:23,495 --> 00:51:26,465
Excellent idea!
535
00:51:26,465 --> 00:51:29,434
Get me Lupin.
536
00:51:29,434 --> 00:51:31,035
What?! He's not in his room?!
537
00:51:31,035 --> 00:51:34,307
Look for him! I'll be there right away!
538
00:51:34,307 --> 00:51:36,137
Excuse me.
539
00:51:37,842 --> 00:51:39,434
Wait...!
540
00:51:50,989 --> 00:51:52,058
Lupin.
541
00:51:52,058 --> 00:51:53,820
Lupin!
542
00:51:55,592 --> 00:51:57,062
What's up, Fujiko?
543
00:51:57,062 --> 00:51:58,797
They know something's up! Hurry!
544
00:51:58,797 --> 00:52:02,100
Jigen. How much longer?
545
00:52:02,100 --> 00:52:05,704
I've found the pipe. 15 minutes should do it.
546
00:52:05,704 --> 00:52:08,106
Fujiko. 15 minutes, the Ivanov, be there.
547
00:52:08,106 --> 00:52:09,241
I'll see what I can do.
548
00:52:09,241 --> 00:52:12,211
I'll take care of Claude.
549
00:52:12,211 --> 00:52:13,404
He's all yours.
550
00:52:14,613 --> 00:52:16,273
Find Lupin!
551
00:52:18,550 --> 00:52:21,619
Found him. I'll display it on the main screen.
552
00:52:21,619 --> 00:52:23,484
He's coming this way!
553
00:52:27,927 --> 00:52:29,560
Transmit this to my room.
554
00:52:29,560 --> 00:52:30,960
Yes, sir!
555
00:52:56,321 --> 00:52:57,651
Huh?
556
00:53:42,066 --> 00:53:43,233
Yo!
557
00:53:43,233 --> 00:53:45,837
I've been waiting for you, Lupin-san.
558
00:53:45,837 --> 00:53:49,974
A certain man will be coming to kill you.
559
00:53:49,974 --> 00:53:51,943
Keith Hayden, eh?
560
00:53:51,943 --> 00:53:53,510
He's an accomplice of yours?
561
00:53:53,510 --> 00:53:55,613
He's a secret employee of my company.
562
00:53:55,613 --> 00:53:58,082
Why are you telling me this?
563
00:53:58,082 --> 00:54:02,154
Because even if you try to plan
something it'll just be a waste of time.
564
00:54:02,154 --> 00:54:03,721
Thanks for the advice.
565
00:54:03,721 --> 00:54:06,591
I can save your life, but...
566
00:54:06,591 --> 00:54:09,060
But on certain conditions, I bet?
567
00:54:09,060 --> 00:54:12,931
I want you to work for me from now on.
568
00:54:12,931 --> 00:54:14,289
Sorry to disappoint you,
569
00:54:14,290 --> 00:54:17,459
but I can get plenty of
profit on my own without wars.
570
00:54:18,402 --> 00:54:21,139
You'll regret it, Lupin-san.
571
00:54:21,139 --> 00:54:25,910
I only ever regret things
that have to do with women.
572
00:54:25,910 --> 00:54:27,245
That's too bad...
573
00:54:27,245 --> 00:54:28,779
It really is too bad.
574
00:54:28,779 --> 00:54:32,751
Oh, would you look at the time. Later.
575
00:54:32,751 --> 00:54:36,787
Goodbye, Lupin-san!
576
00:54:36,787 --> 00:54:37,822
Drop the guns!
577
00:54:37,822 --> 00:54:42,815
If your boss's brains get blown out,
you're all out of a job.
578
00:54:44,897 --> 00:54:48,131
Doing so would be useless, Lupin-san.
579
00:54:48,131 --> 00:54:49,267
What?
580
00:54:49,267 --> 00:54:52,361
Why don't you shoot and see?
581
00:55:00,679 --> 00:55:03,848
A hologram...?!
582
00:55:03,848 --> 00:55:06,951
This is to protect both
myself and the organization.
583
00:55:06,951 --> 00:55:09,477
Don't take it personally.
584
00:55:17,996 --> 00:55:21,132
Damn, I can't believe
I've been tricked like this!
585
00:55:21,132 --> 00:55:22,530
I'm so pathetic...
586
00:55:24,536 --> 00:55:27,006
Your gun, if you would.
587
00:55:27,006 --> 00:55:28,267
Here.
588
00:55:30,607 --> 00:55:31,743
How about a last request?
589
00:55:31,743 --> 00:55:32,810
What is it?
590
00:55:32,810 --> 00:55:38,217
Think you can let me have one last cigarette?
591
00:55:38,217 --> 00:55:41,385
No funny business. And face this way.
592
00:55:41,385 --> 00:55:42,987
Thanks.
593
00:55:42,987 --> 00:55:45,924
Oh yeah, oops! I'm trying to kick the habit!
594
00:55:45,924 --> 00:55:47,659
Would a last piece of gum be okay?
595
00:55:47,659 --> 00:55:49,561
Fine! Just hurry up!
596
00:55:49,561 --> 00:55:51,119
Thanks.
597
00:56:06,043 --> 00:56:08,947
Okay, that's enough, let's go...
598
00:56:08,947 --> 00:56:11,814
3, 2, 1 ...
599
00:56:26,864 --> 00:56:28,593
Lupin's getting away!
600
00:56:45,583 --> 00:56:47,517
Keep on laughing!
601
00:57:26,958 --> 00:57:28,323
What the...?
602
00:57:35,133 --> 00:57:36,828
Ow!
603
00:57:59,925 --> 00:58:01,619
Outta the way, Lupin!
604
00:58:12,737 --> 00:58:13,771
I owe you one.
605
00:58:13,771 --> 00:58:14,872
Ow...
606
00:58:14,872 --> 00:58:16,174
Fujiko hasn't shown up.
607
00:58:16,174 --> 00:58:17,937
What?
608
00:58:25,584 --> 00:58:27,983
Yep, it's Keith all right.
609
00:58:30,421 --> 00:58:31,548
Karen!
610
00:58:37,229 --> 00:58:41,264
If I don't show up at the Ivanov,
leave without me.
611
00:58:41,264 --> 00:58:42,967
What's going on?
612
00:58:42,967 --> 00:58:46,095
I have to settle things with Karen.
613
00:58:50,341 --> 00:58:52,242
Well, guess there's nothing I can do about it.
614
00:58:52,242 --> 00:58:53,077
Good luck!
615
00:58:53,077 --> 00:58:54,476
Hey...! Lupin!
616
00:59:42,360 --> 00:59:45,851
Huh? What's going on?
617
00:59:48,565 --> 00:59:50,761
Damn bastard!
618
01:00:58,169 --> 01:01:01,506
We can talk in private here.
619
01:01:01,506 --> 01:01:03,632
There's nothing to talk about.
620
01:01:05,442 --> 01:01:09,580
I need to tell you the truth.
621
01:01:09,580 --> 01:01:11,581
Truth about what?
622
01:01:11,581 --> 01:01:14,210
About your old man.
623
01:01:16,254 --> 01:01:17,142
That day,
624
01:01:17,143 --> 01:01:23,360
your old man and I went out to
pick up some money owed to us.
625
01:01:23,360 --> 01:01:27,498
He and I were partners.
626
01:01:27,498 --> 01:01:31,602
But all that was there
was an empty briefcase.
627
01:01:31,602 --> 01:01:33,171
There was nothing inside.
628
01:01:33,171 --> 01:01:35,907
Someone I trusted had betrayed me!
629
01:01:35,907 --> 01:01:38,843
Suddenly, I heard a sound from behind me.
630
01:01:51,756 --> 01:01:56,260
I pulled the trigger with near-instant reflexes.
631
01:01:56,260 --> 01:01:59,529
You're trying to say it was in self-defense?
632
01:01:59,529 --> 01:02:04,695
No, it doesn't change the fact
that I killed your old man.
633
01:02:15,946 --> 01:02:18,576
If you want to kill me, go ahead.
634
01:02:21,452 --> 01:02:23,647
I'm going.
635
01:02:46,979 --> 01:02:50,581
Daisuke Jigen.
636
01:02:50,581 --> 01:02:51,349
Time to die!
637
01:02:51,349 --> 01:02:52,248
Stop!
638
01:02:52,248 --> 01:02:53,851
I'll take care of him.
639
01:02:53,851 --> 01:02:56,387
You can't. Don't get in my way!
640
01:02:56,387 --> 01:02:59,413
No... let me do it!
641
01:03:06,130 --> 01:03:07,154
Stop!
642
01:03:42,133 --> 01:03:46,069
You're a pathetic man, you are.
643
01:03:46,069 --> 01:03:47,471
What'd you say?
644
01:03:47,471 --> 01:03:51,042
Deserting your friends and
running off by yourself?
645
01:03:51,042 --> 01:03:53,009
I'm just taking temporary evasive action.
646
01:03:53,009 --> 01:03:55,078
I'll be back for them soon enough!
647
01:03:55,078 --> 01:03:57,815
For whom?
648
01:03:57,815 --> 01:04:00,017
Daisuke Jigen is dead.
649
01:04:00,017 --> 01:04:00,985
What?!
650
01:04:00,985 --> 01:04:04,854
I must admit that stealing my
money was quite the feat, indeed.
651
01:04:04,854 --> 01:04:07,793
But it'll all be back in my possession shortly.
652
01:04:07,793 --> 01:04:10,692
As will your corpse.
653
01:04:13,998 --> 01:04:16,832
What happened to you, Jigen?!
654
01:04:42,394 --> 01:04:47,063
These are terrible accommodations
but please try and bear it.
655
01:04:47,063 --> 01:04:49,834
You're going to lock me up in here?!
656
01:04:49,834 --> 01:04:51,569
I'm not locking you up.
657
01:04:51,569 --> 01:04:54,738
Keith won't find you in here.
658
01:04:54,738 --> 01:04:56,675
Keith Hayden? Find me?
659
01:04:56,675 --> 01:05:00,377
I'm putting you in here while I have
you removed from the "to kill" list.
660
01:05:00,377 --> 01:05:04,335
You are my partner, after all.
661
01:06:10,981 --> 01:06:13,451
The missile that was fired was an SRBM.
662
01:06:13,451 --> 01:06:14,385
Do we know where it was fired from?
663
01:06:14,385 --> 01:06:16,587
Yes, based on observations of its trajectory.
664
01:06:16,587 --> 01:06:18,689
What about its orbit?
665
01:06:18,689 --> 01:06:22,792
Computer calculations determine it will be
above the Hawaiian Islands in 5 minutes.
666
01:06:22,792 --> 01:06:25,193
Launch the counter missiles!
667
01:06:41,712 --> 01:06:44,515
20 degrees latitude, 150 degrees longitude.
668
01:06:44,515 --> 01:06:47,177
Should be above Maui soon...
669
01:07:20,851 --> 01:07:23,454
It's all my fault...
670
01:07:23,454 --> 01:07:25,123
If I had just worked harder...
671
01:07:25,123 --> 01:07:28,591
If I had just caught Lupin
and the others sooner,
672
01:07:28,591 --> 01:07:31,695
I wouldn't have been
transferred from Lupin's case...
673
01:07:31,695 --> 01:07:34,298
...and Goemon wouldn't have died!
674
01:07:34,298 --> 01:07:39,325
God! Please, punish this fool that is Zenigata!
675
01:07:42,874 --> 01:07:46,443
I'm sorry! Save me Buddha! Save me Buddha!
676
01:07:46,443 --> 01:07:51,982
No need is there for you to pray to me, Pops!
677
01:07:51,982 --> 01:07:53,210
Eh?
678
01:07:56,452 --> 01:07:58,512
Save me Buddha...!
679
01:08:07,564 --> 01:08:09,533
Lupin's missile was destroyed!
680
01:08:09,533 --> 01:08:11,402
So that just leaves Fujiko.
681
01:08:11,402 --> 01:08:14,838
If you're hiding her,
I'd appreciate you giving her up right away.
682
01:08:14,838 --> 01:08:20,511
Keith-kun.
You're in no position to give me orders.
683
01:08:20,511 --> 01:08:22,275
You'd best be careful.
684
01:08:22,676 --> 01:08:25,915
That woman will double
cross you before you know it.
685
01:08:34,258 --> 01:08:37,594
So Goemon died here?
686
01:08:37,594 --> 01:08:40,998
This washed up on the rocks.
687
01:08:40,998 --> 01:08:44,102
Jigen was killed too?
688
01:08:44,102 --> 01:08:46,467
What are we going to do, Lupin?
689
01:09:00,351 --> 01:09:04,420
So you were the ones who
tried to kidnap me in Moscow?
690
01:09:04,420 --> 01:09:08,525
Forgive me.
I desperately wanted you to assist us.
691
01:09:08,525 --> 01:09:13,297
You'll direct things and
make it so we can use this.
692
01:09:13,297 --> 01:09:15,032
If I say no?
693
01:09:15,032 --> 01:09:17,193
"No"? Why?
694
01:09:18,836 --> 01:09:21,238
You killed Jigen.
695
01:09:21,238 --> 01:09:25,072
Jigen? I thought you hated him?
696
01:09:27,276 --> 01:09:31,544
I did! But I wanted to kill him myself!
697
01:09:34,752 --> 01:09:35,809
Stop the car!
698
01:10:06,251 --> 01:10:08,987
Hey, Lupin, what are we going to do?
699
01:10:08,987 --> 01:10:13,891
Contact America or someone and have
them help us destroy Shot Shell!
700
01:10:13,891 --> 01:10:16,894
Don't be stupid! That's crazy!
701
01:10:16,894 --> 01:10:20,455
It's just the 2 of us now...
702
01:10:22,966 --> 01:10:26,502
Hey there, give that back.
It's really important.
703
01:10:26,502 --> 01:10:29,572
No way! A man asked me to get it for him!
I won't give it back!
704
01:10:29,572 --> 01:10:31,974
A man?
705
01:10:31,974 --> 01:10:37,047
Hey, tell me,
what sort of man asked you to do this?
706
01:10:37,047 --> 01:10:42,854
OK! If you tell us
I'll give you a chocolate bar... with almonds!
707
01:10:42,854 --> 01:10:45,048
A man in a kimono.
708
01:10:47,090 --> 01:10:48,421
He's in that house!
709
01:10:53,865 --> 01:10:55,354
Goemon?
710
01:10:57,767 --> 01:10:59,002
Yes...
711
01:10:59,002 --> 01:11:01,038
Goemon!
712
01:11:01,038 --> 01:11:04,842
This is great! I'm so glad!
713
01:11:04,842 --> 01:11:05,908
Let go, that hurts.
714
01:11:05,908 --> 01:11:07,645
Oh, right...
715
01:11:07,645 --> 01:11:11,274
But I can't believe you're alive!
716
01:11:13,050 --> 01:11:17,316
Thanks to the Zantetsuken, my life was spared.
717
01:11:25,761 --> 01:11:30,267
The knife deflected off
the Zantetsuken's blade...
718
01:11:30,267 --> 01:11:33,099
...and stopped before hitting my heart.
719
01:11:35,740 --> 01:11:38,469
I really thought you were dead...
720
01:11:40,176 --> 01:11:44,876
I was rescued by this boy's father,
who is a fisherman.
721
01:11:47,117 --> 01:11:48,118
Lupin.
722
01:11:48,118 --> 01:11:50,419
OK! Can you walk?
723
01:11:50,419 --> 01:11:51,716
I will be fine.
724
01:11:54,958 --> 01:11:56,983
Shall we go then?
725
01:12:05,602 --> 01:12:08,661
Both Goemon and Jigen are dead.
726
01:12:10,007 --> 01:12:12,636
Keith is looking for you.
727
01:12:14,811 --> 01:12:16,648
Lupin's alive.
728
01:12:16,648 --> 01:12:17,948
Really?
729
01:12:17,948 --> 01:12:19,782
I can feel it.
730
01:12:19,782 --> 01:12:23,584
I don't feel that Jigen is dead either!
731
01:12:31,795 --> 01:12:32,719
Hey, Lupin.
732
01:12:32,820 --> 01:12:36,800
Can we really destroy Shot Shell
with just these metal barrels?
733
01:12:36,800 --> 01:12:40,904
We got no other choice.
Your expense account isn't very big, you know.
734
01:12:40,904 --> 01:12:45,508
If we mess this up the ICPO will
give me the axe on the spot...
735
01:12:45,508 --> 01:12:47,911
You'd make more as a thief!
736
01:12:47,911 --> 01:12:49,813
I can give you some pointers
if decide to switch over.
737
01:12:49,813 --> 01:12:51,906
Thanks a bunch!
738
01:12:54,851 --> 01:12:59,157
Keith is in a frenzy,
scouring the entire island looking for you.
739
01:12:59,157 --> 01:13:03,427
But with my underlings guarding you here,
he won't get to you.
740
01:13:03,427 --> 01:13:05,629
Keith is just an excuse, isn't it?
741
01:13:05,629 --> 01:13:07,231
And you're trying to say...?
742
01:13:07,231 --> 01:13:11,467
You just want to keep us on the payroll,
don't you?
743
01:13:11,467 --> 01:13:15,306
The word "payroll" isn't quite suitable.
744
01:13:15,306 --> 01:13:18,810
I want to borrow your abilities
to magnify my profits even more!
745
01:13:18,810 --> 01:13:21,044
To magnify war, you mean!
746
01:13:21,044 --> 01:13:24,048
That's nothing. The future is space!
747
01:13:24,048 --> 01:13:26,016
Outer space and high technology...
748
01:13:26,016 --> 01:13:28,085
Both are absolute
requirements for any future wars,
749
01:13:28,085 --> 01:13:30,821
meaning I will realize unlimited profit!
750
01:13:30,821 --> 01:13:34,057
I have everything for it already
prepared and waiting to go.
751
01:13:34,057 --> 01:13:38,857
I particularly need Karen's
assistance very much!
752
01:13:39,796 --> 01:13:42,100
No! I can't stand this anymore!
753
01:13:42,100 --> 01:13:43,794
Let us out of here!
754
01:13:46,269 --> 01:13:48,505
What are you doing, Karen-san?
755
01:13:48,505 --> 01:13:50,474
Open the door!
756
01:13:50,474 --> 01:13:54,244
So what are you going to do?
We're surrounded by ocean.
757
01:13:54,244 --> 01:13:56,612
Come, give up, it's hopeless.
758
01:13:56,612 --> 01:13:59,777
Quietly hand that over to me.
759
01:14:03,353 --> 01:14:04,388
No!
760
01:14:04,388 --> 01:14:05,622
Fujiko!
761
01:14:05,622 --> 01:14:08,392
But even if we get out of here
there's no way off the island!
762
01:14:08,392 --> 01:14:09,693
That's correct.
763
01:14:09,693 --> 01:14:11,529
But let's see for ourselves, Karen!
764
01:14:11,529 --> 01:14:13,596
There might be a helicopter or something!
765
01:14:13,596 --> 01:14:15,030
Give me the gun!
766
01:14:25,174 --> 01:14:26,837
Out of the way!
767
01:14:28,779 --> 01:14:30,480
- Fujiko!
- Karen!
768
01:14:30,480 --> 01:14:31,181
Let's go!
769
01:14:31,181 --> 01:14:32,614
Right!
770
01:14:44,227 --> 01:14:46,286
Bye, Jean!
771
01:14:53,504 --> 01:14:54,571
Fujiko got away!
772
01:14:54,571 --> 01:14:57,062
OK! I'll take care of her right away.
773
01:14:59,141 --> 01:15:02,079
Even dogs will become emotionally
attached if you give them love!
774
01:15:02,079 --> 01:15:03,842
Isn't that right?!
775
01:15:05,283 --> 01:15:07,977
It's best to kill stray dogs!
776
01:15:09,453 --> 01:15:11,012
Damn it...
777
01:15:14,057 --> 01:15:15,257
I see it!
778
01:15:15,257 --> 01:15:17,227
Give 'em the fireworks!
779
01:15:17,227 --> 01:15:18,862
Got it!
780
01:15:18,862 --> 01:15:21,831
Fireworks? More like firecrackers.
781
01:15:29,907 --> 01:15:31,430
Here we go!
782
01:15:34,778 --> 01:15:36,906
Now! Bombs away!
783
01:16:12,415 --> 01:16:15,178
Pops! Goemon! Now!
784
01:16:19,789 --> 01:16:21,858
Come on, open...!
785
01:16:21,858 --> 01:16:23,952
You are in quite the hurry.
786
01:16:26,562 --> 01:16:28,224
It opened!
787
01:16:34,704 --> 01:16:40,443
Help me!
788
01:16:40,443 --> 01:16:42,280
Eh? No more fuel?
789
01:16:42,280 --> 01:16:44,679
Guess I should be going too!
790
01:17:04,000 --> 01:17:06,867
My factory...!
791
01:17:11,842 --> 01:17:13,243
Hold it right there!
792
01:17:13,243 --> 01:17:16,012
I'm Zenigata from the ICPO!
793
01:17:16,012 --> 01:17:18,949
You're under arrest for...
794
01:17:18,949 --> 01:17:20,549
Come back here, Claude!
795
01:17:20,549 --> 01:17:21,885
Ow...
796
01:17:21,885 --> 01:17:23,512
Come back here!
797
01:17:30,794 --> 01:17:32,454
Now you die!
798
01:17:42,705 --> 01:17:43,934
Leave!
799
01:17:46,744 --> 01:17:50,881
Goemon! You're alive!
800
01:17:50,881 --> 01:17:52,509
I'm so glad!
801
01:17:54,918 --> 01:17:56,819
Hey, if it isn't Fujiko!
802
01:17:56,819 --> 01:17:59,289
Lupin...
803
01:17:59,289 --> 01:18:01,893
What happened to the money?
804
01:18:01,893 --> 01:18:04,428
Isn't it still in the Ivanov?
805
01:18:04,428 --> 01:18:06,763
Did you make real sure of it, Fujiko?
806
01:18:06,763 --> 01:18:09,163
I didn't have time for it!
807
01:18:12,936 --> 01:18:15,338
Goemon! Fujiko! Get out of here!
808
01:18:15,338 --> 01:18:16,464
Let's go!
809
01:18:28,051 --> 01:18:30,043
He just doesn't give up, does he?
810
01:18:56,712 --> 01:18:59,841
Yo, Lupin. It was fun.
811
01:19:01,450 --> 01:19:03,955
Feeling's mutual.
812
01:19:03,955 --> 01:19:07,185
I've got your coffin ready.
813
01:19:09,092 --> 01:19:11,026
Thanks.
814
01:19:28,143 --> 01:19:30,475
That bastard...!
815
01:19:37,921 --> 01:19:41,025
I didn't think you kicked the bucket!
816
01:19:41,025 --> 01:19:45,393
I didn't have a gun,
so things got a little too tense for my liking.
817
01:19:49,232 --> 01:19:52,436
I found a basement door
in just the nick of time.
818
01:19:52,436 --> 01:19:56,038
I managed to survive, but it was a close one.
819
01:19:56,038 --> 01:19:57,474
You're one lucky guy.
820
01:19:57,474 --> 01:19:58,736
Guess so.
821
01:20:05,548 --> 01:20:06,810
Jigen!
822
01:20:09,553 --> 01:20:11,321
Jigen?
823
01:20:11,321 --> 01:20:14,050
This concerns me and her.
824
01:20:22,164 --> 01:20:24,998
What's wrong? Do it!
825
01:20:53,797 --> 01:20:55,025
Karen!
826
01:21:00,537 --> 01:21:04,029
Karen... There's still one bullet left...
827
01:21:15,751 --> 01:21:19,289
He just can't take a hint...
828
01:21:19,289 --> 01:21:21,458
Use this...
829
01:21:21,458 --> 01:21:26,690
...I don't want the Ivanov used for evil...
830
01:21:35,839 --> 01:21:37,238
Karen!
831
01:21:53,223 --> 01:21:56,317
So you survived Keith?
832
01:21:57,595 --> 01:21:59,929
You truly are something else.
833
01:21:59,929 --> 01:22:03,933
Your praise doesn't make us happy,
or anything else for that matter.
834
01:22:03,933 --> 01:22:05,077
What do you say?
835
01:22:05,078 --> 01:22:09,439
Why don't we forget everything
that's happened and team up?
836
01:22:09,439 --> 01:22:13,343
So after all this you're going to
make us listen to your bad jokes?
837
01:22:13,343 --> 01:22:17,714
I think we can be excellent partners.
838
01:22:17,714 --> 01:22:22,486
With my brains and your skill,
we would have nothing to fear!
839
01:22:22,486 --> 01:22:27,489
Let's work together!
If we do, then my money will be your money!
840
01:22:27,489 --> 01:22:31,325
It goes without saying that
we'll be taking it anyway...
841
01:22:33,129 --> 01:22:37,432
That's too bad... Really too bad, indeed...
842
01:22:37,432 --> 01:22:39,834
Put them out of their misery!
843
01:22:44,240 --> 01:22:47,506
No! I don't want to die!
844
01:22:48,745 --> 01:22:50,736
Save me, Claude!
845
01:22:53,883 --> 01:22:57,987
Fujiko! I don't want you to die either!
846
01:22:57,987 --> 01:23:01,124
I'm the only one who can save you!
847
01:23:01,124 --> 01:23:03,458
Take me with you!
848
01:23:03,458 --> 01:23:05,451
Oh, Fujiko!
849
01:23:12,401 --> 01:23:14,236
Fujiko!
850
01:23:14,236 --> 01:23:19,242
If your fingers touch your
triggers this man is dead!
851
01:23:19,242 --> 01:23:22,145
Don't shoot! She's serious!
852
01:23:22,145 --> 01:23:24,238
Get out of here!
853
01:23:31,153 --> 01:23:32,288
Did it go well?
854
01:23:32,288 --> 01:23:35,792
We've finished loading a new nuclear missile.
855
01:23:35,792 --> 01:23:40,597
Excellent. A nuclear submarine equipped
with nukes is absolutely invincible!
856
01:23:40,597 --> 01:23:41,598
We have nothing to fear!
857
01:23:41,598 --> 01:23:43,692
Isn't that right, Lupin?
858
01:23:45,635 --> 01:23:48,104
I'm taking the Ivanov from you.
859
01:23:48,104 --> 01:23:51,631
Thank you for the splendid gift!
860
01:24:03,419 --> 01:24:04,511
Jigen.
861
01:24:07,223 --> 01:24:08,358
Do it.
862
01:24:08,358 --> 01:24:09,727
Are you sure?
863
01:24:09,727 --> 01:24:11,460
Fujiko?
864
01:24:11,460 --> 01:24:13,053
Go ahead.
865
01:24:14,797 --> 01:24:18,234
Do it.
866
01:24:18,234 --> 01:24:20,725
I'm in your debt again.
867
01:25:19,361 --> 01:25:22,333
There goes our hope for a nice retirement fund.
868
01:25:22,333 --> 01:25:25,266
Means we can't retire yet, huh.
869
01:25:26,837 --> 01:25:32,701
We pray that with her beautiful heart our dear
870
01:25:32,702 --> 01:25:38,815
friend Karen Korosky will forever rest in peace.
871
01:25:38,815 --> 01:25:41,451
We pray that her spirit will...
872
01:25:41,451 --> 01:25:44,288
All that money...
it wasn't on the Ivanov, you know.
873
01:25:44,288 --> 01:25:45,455
What?
874
01:25:45,455 --> 01:25:47,222
Apparently it was moved
to a different location.
875
01:25:47,222 --> 01:25:48,791
Where to?
876
01:25:48,791 --> 01:25:50,760
I found this at Claude's place.
877
01:25:50,760 --> 01:25:53,161
What is that?
878
01:25:53,161 --> 01:25:56,132
A contract with a French satellite company.
879
01:25:56,132 --> 01:25:58,668
Which means...
880
01:25:58,668 --> 01:26:05,708
Lupin! You destroyed Shot Shell,
so they put me back on your case!
881
01:26:05,708 --> 01:26:07,076
Eh? Huh?
882
01:26:07,076 --> 01:26:08,444
Don't take it personally!
883
01:26:08,444 --> 01:26:10,446
You can't be serious, Pops!
884
01:26:10,446 --> 01:26:11,781
See you later, Lupin!
885
01:26:11,781 --> 01:26:12,615
Wait, Fujiko-chan!
886
01:26:12,615 --> 01:26:13,683
Farewell.
887
01:26:13,683 --> 01:26:14,517
Wait, Goemon...!
888
01:26:14,517 --> 01:26:15,386
Later.
889
01:26:15,386 --> 01:26:18,521
Hey, come on!
890
01:26:18,521 --> 01:26:20,455
Hold it right there, Lupin!
891
01:26:23,526 --> 01:26:26,162
That came in pretty handy.
892
01:26:26,162 --> 01:26:27,823
That's not fair, Lupin!
893
01:26:31,300 --> 01:26:33,704
Come back, Lupin!
894
01:26:33,704 --> 01:26:38,663
Hey now! Come on, let go!
895
01:26:59,228 --> 01:27:05,101
Minus 10, 9, 8, 7, 6, 5, 4.
896
01:27:05,101 --> 01:27:08,936
We've gone for main engine start.
We have main engine start.
897
01:29:37,018 --> 01:29:39,055
Check it out, pretty scary, huh...
898
01:29:39,055 --> 01:29:41,285
A woman's tenacity, that is.
899
01:29:43,459 --> 01:29:45,561
We did it!
900
01:29:45,561 --> 01:29:49,465
Look, Lupin! The money!
901
01:29:49,465 --> 01:29:56,200
Money! Money! Money!
61420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.