All language subtitles for Toy.Story.3.2010.1080p.10bit.BluRay.8CH.x265.HEVC-PSA_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,319 --> 00:01:10,488 Money, money, money. Hey! 2 00:01:17,328 --> 00:01:20,039 You got a date with justice, One-Eyed Bart. 3 00:01:20,331 --> 00:01:23,042 Too bad, Sheriff. I'm a married man. 4 00:01:25,211 --> 00:01:26,254 One-Eyed Betty! 5 00:01:41,853 --> 00:01:43,855 I think you dropped something, mister. 6 00:01:44,021 --> 00:01:45,690 - Jessie? - Give it up, Bart! 7 00:01:45,773 --> 00:01:47,275 You've reached the end of the line! 8 00:01:47,567 --> 00:01:49,527 I always wanted to go out with a bang! 9 00:01:59,537 --> 00:02:00,913 - Oh, no! - The orphans! 10 00:02:03,207 --> 00:02:05,877 Hate to leave early, but our ride is here. 11 00:02:10,882 --> 00:02:13,926 It's me or the kiddies, Sheriff. Take your pick. 12 00:02:17,388 --> 00:02:19,557 Ride like the wind, Bullseye! 13 00:02:25,146 --> 00:02:26,397 Hold him steady! 14 00:02:32,069 --> 00:02:33,112 Woody, hurry! 15 00:02:54,509 --> 00:02:55,593 No! 16 00:03:04,477 --> 00:03:06,312 Glad I could catch the train! 17 00:03:06,771 --> 00:03:08,648 Now let's catch some criminals. 18 00:03:09,106 --> 00:03:11,275 To infinity and beyond! 19 00:03:27,959 --> 00:03:29,919 Reach for the sky. 20 00:03:30,169 --> 00:03:31,337 You can't touch me, Sheriff! 21 00:03:31,462 --> 00:03:34,632 I brought my attack dog with a built-in force field. 22 00:03:42,807 --> 00:03:46,352 Well, I brought my dinosaur who eats force-field dogs. 23 00:04:06,247 --> 00:04:07,498 Evil Dr. Pork Chop! 24 00:04:10,042 --> 00:04:12,545 That's Mr. Evil Dr. Pork Chop to you. 25 00:04:55,046 --> 00:04:57,006 "Buzz, shoot your laser at my badge." 26 00:04:57,089 --> 00:04:58,924 "Woody, no. It'll kill you." "Just do it!" 27 00:05:03,638 --> 00:05:06,557 "You're going to jail, Bart." "Watch out!" 28 00:05:08,726 --> 00:05:09,769 Mom! 29 00:05:09,894 --> 00:05:12,855 No, no, no. Just keep playing. Just pretend I'm not here. 30 00:05:12,938 --> 00:05:14,023 Oh, no, Molly! 31 00:05:14,106 --> 00:05:17,818 No, it's okay, Mom. It's a 50-foot baby from outer space. 32 00:05:17,902 --> 00:05:20,613 And she's on a rampage. Run for your lives! 33 00:05:20,738 --> 00:05:23,908 Buster, get out of there. Does the red light mean it's going? 34 00:05:25,284 --> 00:05:27,286 Come on. Say "Happy birthday" to Molly. 35 00:05:28,913 --> 00:05:31,165 - Happy birthday! - Charming. 36 00:05:31,332 --> 00:05:32,917 Happy birthday! 37 00:05:33,959 --> 00:05:36,837 - Look how tall you're getting. - Yeah! 38 00:05:44,637 --> 00:05:47,098 "I came as fast as I could. Buzz, behind you!" 39 00:05:47,181 --> 00:05:48,766 "Got it, Woody." 40 00:05:49,433 --> 00:05:51,602 Buzz Lightyear to the rescue! 41 00:05:53,270 --> 00:05:54,855 "Good work, Buzz." 42 00:06:20,131 --> 00:06:22,800 Okay, places, everyone. Come on, come on. Get in position. 43 00:06:22,883 --> 00:06:25,094 Wait! I can't find my other eye. 44 00:06:25,177 --> 00:06:27,763 - All right, whose foot's in my face? - It's mine. Give it back. 45 00:06:27,847 --> 00:06:30,641 You have saved our lives. We are eternally grateful. 46 00:06:30,891 --> 00:06:32,977 Buzz! Mind if I squeeze in next to ya? 47 00:06:33,060 --> 00:06:37,356 Yes. No. I mean, why would I mind squeezing next to you? 48 00:06:38,232 --> 00:06:39,275 Is it hot in here? 49 00:06:39,358 --> 00:06:40,443 Here they come! 50 00:06:43,988 --> 00:06:45,072 Sarge, you got it? 51 00:06:45,156 --> 00:06:46,532 Mission accomplished. 52 00:06:46,615 --> 00:06:47,783 Hooray! 53 00:06:49,118 --> 00:06:51,036 Careful. Careful! 54 00:06:53,497 --> 00:06:56,542 All right, guys. We got one shot at this. Everyone ready? 55 00:06:56,625 --> 00:06:58,419 We're ready, Woody. Let's do it! 56 00:06:58,627 --> 00:07:00,671 Okay, Buzz. Make the call. 57 00:07:13,517 --> 00:07:15,853 Target is on approach. 58 00:07:15,936 --> 00:07:18,230 Just like we rehearsed it, guys. 59 00:07:33,788 --> 00:07:34,872 Hello? 60 00:07:35,998 --> 00:07:38,375 Hello? Anyone there? 61 00:07:39,502 --> 00:07:41,212 Molly, stay out of my room! 62 00:07:41,295 --> 00:07:43,380 I wasn't in your room. 63 00:07:43,464 --> 00:07:45,424 Then who was messing with my stuff? 64 00:07:45,508 --> 00:07:46,884 It wasn't me. 65 00:07:53,390 --> 00:07:55,559 Well, that went well. 66 00:07:55,643 --> 00:07:58,604 He held me! He actually held me! 67 00:07:59,146 --> 00:08:00,648 This is just sad. 68 00:08:00,731 --> 00:08:03,150 Who we kiddin'? The kid's 17 years old. 69 00:08:03,234 --> 00:08:05,069 We ain't ever gettin' played with. 70 00:08:09,114 --> 00:08:10,491 Guys, hey, hold up. 71 00:08:10,741 --> 00:08:13,244 We need a staff meeting. Everyone! A staff meeting! 72 00:08:13,327 --> 00:08:14,495 Not again! 73 00:08:14,912 --> 00:08:17,706 Come on. Slink, gather everyone up. 74 00:08:17,790 --> 00:08:19,083 We are gathered, Woody. 75 00:08:20,084 --> 00:08:21,669 Okay. First off, 76 00:08:22,169 --> 00:08:25,798 we all knew Operation Playtime was a long shot. 77 00:08:26,048 --> 00:08:27,299 More like a misfire. 78 00:08:27,424 --> 00:08:31,387 But we've always said this job isn't about getting played with. It's about... 79 00:08:31,470 --> 00:08:33,597 Being there for Andy. We know. 80 00:08:33,681 --> 00:08:35,182 But we can try again! Right? 81 00:08:36,976 --> 00:08:39,603 I'm callin' it, guys. We're closing up shop. 82 00:08:39,687 --> 00:08:40,896 What? 83 00:08:40,980 --> 00:08:44,441 Andy's going to college any day now. That was our last shot. 84 00:08:45,276 --> 00:08:46,819 We're going into attic mode, folks. 85 00:08:46,902 --> 00:08:48,779 Keep your accessories with you at all times. 86 00:08:48,863 --> 00:08:51,866 Spare parts, batteries, anything you need for an orderly transition. 87 00:08:51,949 --> 00:08:55,494 Orderly? Don't you get it? We're done! Finished! Over the hill! 88 00:08:55,578 --> 00:08:58,289 Hey, hey, hey, now. Come on, guys. We all knew this day was coming. 89 00:08:58,747 --> 00:09:00,457 Yeah, but now it's here. 90 00:09:00,541 --> 00:09:02,877 Look, every toy goes through this. No one wants to see... 91 00:09:02,960 --> 00:09:04,295 Hey, Sarge! What are you doing? 92 00:09:05,170 --> 00:09:08,007 War's over, folks. Me and the boys are moving on. 93 00:09:08,299 --> 00:09:10,134 - Moving on? - You're going AWOL? 94 00:09:10,634 --> 00:09:13,012 We done our duty. Andy's grown up. 95 00:09:13,095 --> 00:09:15,347 And let's face it, when the trash bags come out, 96 00:09:15,431 --> 00:09:17,099 we army guys are the first to go. 97 00:09:17,391 --> 00:09:19,727 - Trash bags? - Who said anything about trash bags? 98 00:09:20,185 --> 00:09:23,939 It has been an honor serving with you. Good luck, folks. 99 00:09:25,524 --> 00:09:27,067 You're gonna need it. 100 00:09:27,151 --> 00:09:28,903 No, no, no. Wait, wait, wait, wait! 101 00:09:28,986 --> 00:09:31,488 - We're getting thrown away? - No. No one's getting thrown away. 102 00:09:31,739 --> 00:09:32,781 How do you know? 103 00:09:32,865 --> 00:09:34,867 - We're being abandoned! - We'll be fine, Jessie. 104 00:09:34,950 --> 00:09:37,328 - So why did Sarge leave? - Should we leave? 105 00:09:37,411 --> 00:09:40,664 - I thought we were goin' to the attic. - I hate all this uncertainty! 106 00:09:40,748 --> 00:09:42,708 Whoa, whoa, whoa, whoa. Hold on now. Wait a minute. Quiet! 107 00:09:42,791 --> 00:09:46,670 No one's getting thrown out, okay? We're all still here. 108 00:09:46,754 --> 00:09:50,007 I mean, yeah, we've lost friends along the way. 109 00:09:50,841 --> 00:09:53,677 - Wheezy and Etch and... - Bo Peep? 110 00:09:55,679 --> 00:09:58,098 Yeah. Even Bo. 111 00:09:58,766 --> 00:10:01,435 All good toys who've gone on to new owners. 112 00:10:01,518 --> 00:10:05,189 But through every yard sale, every spring cleaning, Andy held on to us! 113 00:10:05,856 --> 00:10:08,692 He must care about us, or we wouldn't be here. 114 00:10:09,193 --> 00:10:13,530 You wait. Andy's gonna tuck us in the attic. It'll be safe and warm... 115 00:10:13,614 --> 00:10:16,033 - And we'll all be together. - Exactly! 116 00:10:16,116 --> 00:10:17,952 There's games up there, and books, and... 117 00:10:18,035 --> 00:10:21,038 - The racecar track! - The racecar track. Thank you! 118 00:10:21,121 --> 00:10:24,500 - And the old TV. - There you go, the old TV. 119 00:10:24,583 --> 00:10:28,712 And those guys from the Christmas decorations box. They're fun, right? 120 00:10:28,796 --> 00:10:30,214 Yeah. 121 00:10:30,297 --> 00:10:33,968 And someday, if we're lucky, Andy may have kids of his own. 122 00:10:34,051 --> 00:10:36,595 And he'll play with us then, right? 123 00:10:36,679 --> 00:10:38,389 We'll always be there for him. 124 00:10:38,597 --> 00:10:41,725 Come on, guys. Let's get our parts together, get ready, 125 00:10:41,809 --> 00:10:44,269 and go out on a high note. 126 00:10:44,353 --> 00:10:46,105 I'd better find my other eye. 127 00:10:46,188 --> 00:10:48,190 Where'd you leave it this time? 128 00:10:48,273 --> 00:10:51,360 Someplace dark. And dusty. 129 00:10:51,443 --> 00:10:54,822 Come on. Let's see how much we're going for on eBay. 130 00:10:54,905 --> 00:10:58,534 Don't worry. Andy's gonna take care of us. I guarantee it! 131 00:11:23,642 --> 00:11:25,602 You guarantee it, huh? 132 00:11:25,686 --> 00:11:28,731 I don't know, Buzz. What else could I say? 133 00:11:29,648 --> 00:11:32,484 Well, whatever happens, at least we'll all be together. 134 00:11:33,902 --> 00:11:35,863 For infinity and beyond. 135 00:11:37,281 --> 00:11:38,782 - Can I have your stereo? - No. 136 00:11:38,866 --> 00:11:41,035 - Why not? - 'Cause I'm taking it with me. 137 00:11:46,498 --> 00:11:48,208 - Can I have your computer? - No. 138 00:11:48,292 --> 00:11:50,586 - Your video games? - Forget it, Molly. 139 00:11:50,669 --> 00:11:52,379 Okay. Andy, let's get to work here. 140 00:11:52,504 --> 00:11:56,091 Anything you're not taking to college either goes in the attic, or it's trash. 141 00:11:56,175 --> 00:11:59,136 - Mom, I'm not leaving till Friday. - Come on. It's garbage day. 142 00:11:59,219 --> 00:12:01,055 - Mom. - Look, it's simple. 143 00:12:01,138 --> 00:12:05,476 Skateboard, college. Little League trophy, probably attic. 144 00:12:05,559 --> 00:12:08,020 Apple core, trash. You can do the rest. 145 00:12:08,812 --> 00:12:10,481 Why do you still have these toys? 146 00:12:11,023 --> 00:12:12,608 Molly, out of my room! 147 00:12:12,691 --> 00:12:14,359 Three more days and it's mine! 148 00:12:14,443 --> 00:12:16,862 Molly, you're not off the hook either. 149 00:12:16,945 --> 00:12:18,781 You have more toys than you know what to do with. 150 00:12:19,198 --> 00:12:21,033 Some of them could make other kids really happy. 151 00:12:21,116 --> 00:12:22,284 What kids? 152 00:12:22,367 --> 00:12:25,162 The children at the daycare. They're always asking for donations. 153 00:12:25,496 --> 00:12:26,580 What's daycare? 154 00:12:26,663 --> 00:12:27,790 - Mom. - No buts. 155 00:12:27,915 --> 00:12:31,627 You choose the toys you want to donate, I'll drop them off at Sunnyside. 156 00:12:42,805 --> 00:12:44,181 Poor Barbie. 157 00:12:44,264 --> 00:12:45,516 I get the Corvette. 158 00:12:45,599 --> 00:12:48,060 Andy, come on. You need to start making decisions. 159 00:12:48,143 --> 00:12:49,186 Like what? 160 00:12:49,269 --> 00:12:51,146 Like what are you gonna do with these toys? 161 00:12:51,230 --> 00:12:53,148 - Should we donate them to Sunnyside? - No. 162 00:12:53,232 --> 00:12:54,441 Maybe sell them online? 163 00:12:54,525 --> 00:12:56,401 Mom, no one's gonna want those old toys. 164 00:12:57,027 --> 00:12:58,445 They're junk. 165 00:12:58,529 --> 00:13:00,239 Fine. You have till Friday. 166 00:13:00,322 --> 00:13:02,991 Anything that's not packed for college or in the attic 167 00:13:03,075 --> 00:13:06,078 - is getting thrown out. - Whatever you say, Mom. 168 00:13:58,672 --> 00:14:00,507 - What's happening? - We're getting thrown out, you idiot. 169 00:14:00,591 --> 00:14:01,675 That's what's happening. 170 00:14:16,273 --> 00:14:18,066 - You need a hand? - I got it. 171 00:14:18,150 --> 00:14:19,526 Here. 172 00:14:19,610 --> 00:14:21,361 So, you gonna miss me when I'm gone? 173 00:14:21,445 --> 00:14:23,822 - If I say no, do I still get your room? - Nope. 174 00:14:24,114 --> 00:14:25,741 Then, yes, I'll miss you. 175 00:14:26,283 --> 00:14:27,618 I can't breathe! 176 00:14:27,701 --> 00:14:29,995 - This can't be happening! - Quiet! What's that sound? 177 00:14:41,089 --> 00:14:42,174 Andy! 178 00:14:45,177 --> 00:14:47,262 That's not trash. That's not trash! 179 00:14:47,346 --> 00:14:49,514 Think, think, Woody. Think, think, think. 180 00:14:50,474 --> 00:14:52,893 Buster! Come here, boy! Come here! 181 00:14:59,107 --> 00:15:00,525 Okay, boy. To the kerb! 182 00:15:04,696 --> 00:15:06,323 No, Buster! No! 183 00:15:09,159 --> 00:15:11,161 Get up. Buster! 184 00:15:26,927 --> 00:15:29,221 - We're on the kerb! - I knew it would come to this! 185 00:15:29,304 --> 00:15:30,806 Pull, everyone! Pull! 186 00:15:41,191 --> 00:15:43,235 - It won't rip! - Forget it! 187 00:15:43,318 --> 00:15:45,946 It's triple-ply, high-density polyethylene! 188 00:15:46,029 --> 00:15:47,197 There's gotta be a way out! 189 00:15:47,281 --> 00:15:48,865 Andy doesn't want us. What's the point? 190 00:15:49,241 --> 00:15:50,534 Point. Point. Point! 191 00:15:54,204 --> 00:15:55,622 Push! Push! 192 00:15:55,706 --> 00:15:57,207 I can hear the garbage truck! 193 00:15:58,542 --> 00:16:00,043 It's getting closer. 194 00:16:37,414 --> 00:16:38,915 Buzz! Jessie! 195 00:16:47,799 --> 00:16:50,177 - Andy threw us out. - Like we were garbage. 196 00:16:50,260 --> 00:16:53,013 - Junk. He called us junk. - How could he? 197 00:16:54,681 --> 00:16:55,932 This doesn't make any sense. 198 00:16:56,016 --> 00:16:59,561 I should have seen this coming. It's Emily all over again. 199 00:16:59,644 --> 00:17:02,064 - Sarge was right. - Yeah, and Woody was wrong. 200 00:17:02,147 --> 00:17:04,733 Wait a minute. Wait, hold on. This is no time to be hysterical. 201 00:17:04,816 --> 00:17:06,485 It's the perfect time to be hysterical. 202 00:17:06,568 --> 00:17:08,278 - Should we be hysterical? - No! 203 00:17:08,362 --> 00:17:10,405 - Yes! - Maybe! But not right now! 204 00:17:11,865 --> 00:17:14,785 Fellas, I know what to do. 205 00:17:21,166 --> 00:17:22,793 What the heck? 206 00:17:23,460 --> 00:17:26,713 - We should've done this years ago. - Jessie, wait. What about Woody? 207 00:17:27,339 --> 00:17:29,841 He's fine, Buzz. Andy's taking him to college. 208 00:17:30,467 --> 00:17:31,718 Now we need to go! 209 00:17:33,387 --> 00:17:34,721 You're right. Come on. 210 00:17:35,806 --> 00:17:37,099 - Buzz? - Woody! 211 00:17:37,182 --> 00:17:40,268 What's going on? Don't you know this box is being donated? 212 00:17:40,352 --> 00:17:42,312 It's under control, Woody. We have a plan. 213 00:17:42,396 --> 00:17:43,647 We're going to daycare! 214 00:17:43,980 --> 00:17:46,358 Daycare? What, have you all lost your marbles? 215 00:17:46,483 --> 00:17:49,319 Well, didn't you see? Andy threw us away. 216 00:17:49,403 --> 00:17:51,738 No, no, no, no. He was putting you in the attic. 217 00:17:51,822 --> 00:17:53,657 Attic? So how did we end up on the kerb? 218 00:17:53,782 --> 00:17:56,410 That was a mistake. Andy's mom thought you were trash. 219 00:17:56,493 --> 00:17:58,662 Yeah. After he put us in a trash bag. 220 00:17:58,745 --> 00:18:00,330 And called us junk! 221 00:18:00,497 --> 00:18:03,583 Yeah, I know. It looks bad. But, guys, you gotta believe me. 222 00:18:03,667 --> 00:18:05,585 Sure thing, college boy! 223 00:18:05,836 --> 00:18:07,504 Andy's moving on, Woody. 224 00:18:07,796 --> 00:18:09,381 It's time we did the same. 225 00:18:10,590 --> 00:18:12,843 Okay. Out of the box. Everyone, right now! 226 00:18:13,677 --> 00:18:15,846 Come on, Buzz. Give me a hand. We gotta get this thing outta here. 227 00:18:15,929 --> 00:18:19,182 Woody, wait. We need to figure out what's best for everyone. 228 00:18:25,063 --> 00:18:27,524 Great. Great! It's gonna take us forever to get back here. 229 00:18:36,450 --> 00:18:39,327 It's all right, Barbie. You'll be okay. 230 00:18:39,411 --> 00:18:44,040 Well, Molly and I have been growing apart for years. 231 00:18:44,124 --> 00:18:48,378 It's just... I can't believe she would throw me away! 232 00:18:49,004 --> 00:18:50,714 Welcome to the club, toots. 233 00:18:50,839 --> 00:18:54,134 Okay, everyone, listen up. We can get back to Andy's, but we gotta move fast. 234 00:18:54,217 --> 00:18:55,927 We'll hide under the seats till we get back home. 235 00:18:56,011 --> 00:18:57,471 Get it through your vinyl noggin, Woody. 236 00:18:57,554 --> 00:18:58,889 Andy doesn't want us any more. 237 00:18:59,181 --> 00:19:01,266 He was putting you in the attic! 238 00:19:01,349 --> 00:19:03,393 He left us on the kerb! 239 00:19:03,477 --> 00:19:06,229 - All right, calm down! Both of you! - Okay, fine. Fine. 240 00:19:06,313 --> 00:19:07,898 Just wait till you see what daycare's like. 241 00:19:07,981 --> 00:19:11,610 - Why? What's it like? - Daycare is a sad, lonely place 242 00:19:11,693 --> 00:19:14,863 for washed-up old toys who have no owners. 243 00:19:18,033 --> 00:19:19,618 - Quite the charmer, aren't ya? - You'll see. 244 00:19:19,701 --> 00:19:23,413 As soon as we get to daycare, you'll be begging to go home. 245 00:19:37,969 --> 00:19:39,930 Can anyone see anything? 246 00:19:40,013 --> 00:19:41,973 - There's a playground! - Wow! 247 00:19:42,057 --> 00:19:44,059 We hit the jackpot, Bullseye! 248 00:19:44,142 --> 00:19:46,186 So much for sad and lonely, huh? 249 00:19:46,269 --> 00:19:48,522 Okay. Calm down, guys. Let's just keep this in perspective. 250 00:19:48,605 --> 00:19:50,482 Perspective? This place is perfect. 251 00:19:50,565 --> 00:19:54,653 Woody, it's nice! See? The door has a rainbow on it. 252 00:19:58,281 --> 00:20:00,116 - Hey there! - Wow! 253 00:20:00,200 --> 00:20:01,826 Haven't seen you in ages. 254 00:20:01,910 --> 00:20:04,329 I just wanted to drop these old toys off. 255 00:20:04,412 --> 00:20:07,999 Is this Bonnie? Look how big you are. 256 00:20:08,083 --> 00:20:10,293 - Say hi, sweetie. - Hi. 257 00:20:10,377 --> 00:20:12,587 Hey, how are your kids? Molly and Andy? 258 00:20:12,671 --> 00:20:15,924 Not kids any more. Andy's going to college on Friday. 259 00:20:16,007 --> 00:20:17,592 - What? - Can you believe it? 260 00:20:17,676 --> 00:20:21,221 - You sure they won't miss these? - No, they never get played with. 261 00:20:23,598 --> 00:20:25,684 - You see any kids? - Where is she taking us? 262 00:20:33,358 --> 00:20:34,526 - Look! - Wow! 263 00:20:34,609 --> 00:20:36,236 What? What is it? 264 00:20:41,658 --> 00:20:42,993 No, no, no. 265 00:20:43,535 --> 00:20:45,161 What's the matter with you? 266 00:20:46,705 --> 00:20:47,998 I can't see! 267 00:20:48,456 --> 00:20:50,834 Okay, everyone. Recess. Come on! 268 00:20:56,131 --> 00:20:58,341 - So now what do we do? - We go back to Andy's. 269 00:20:58,425 --> 00:21:01,219 - Anyone see an exit? - Exit, shmexit. Let's get played with. 270 00:21:01,303 --> 00:21:03,763 Careful. These toys might be jealous of new arrivals. 271 00:21:04,014 --> 00:21:05,015 - I want to see! - Hey! 272 00:21:05,098 --> 00:21:06,224 - Rex! - It's my turn! 273 00:21:12,105 --> 00:21:13,398 New toys! 274 00:21:19,738 --> 00:21:21,573 Well, howdy! Glad to meet ya. 275 00:21:21,781 --> 00:21:23,491 Buzz Lightyear at your service. 276 00:21:24,075 --> 00:21:25,910 Boy, oh, boy, oh, boy. 277 00:21:29,039 --> 00:21:31,291 Thank you. May I? 278 00:21:35,003 --> 00:21:36,755 The claw! 279 00:21:43,428 --> 00:21:47,724 Well, hello there. I thought I heard new voices. 280 00:21:48,183 --> 00:21:52,270 Welcome to Sunnyside, folks. I'm Lots-o'-Huggin' Bear. 281 00:21:52,771 --> 00:21:54,856 But please call me Lotso. 282 00:21:54,939 --> 00:21:56,816 Buzz Lightyear. We come in... 283 00:21:57,984 --> 00:22:00,904 First thing you gotta know about me, I'm a hugger. 284 00:22:01,863 --> 00:22:04,866 Look at you all. You've been through a lot today, haven't ya? 285 00:22:04,949 --> 00:22:06,618 It's been horrible. 286 00:22:06,701 --> 00:22:09,704 Well, you're safe now. We're all castoffs here. 287 00:22:09,788 --> 00:22:13,291 We been dumped, donated, yard-saled, secondhanded 288 00:22:13,375 --> 00:22:16,670 and just plain thrown out. But just you wait, 289 00:22:16,753 --> 00:22:20,340 you'll find being donated was the best thing that ever happened to ya. 290 00:22:21,132 --> 00:22:24,761 Mr. Lotso, do toys here get played with every day? 291 00:22:25,136 --> 00:22:27,472 All day long. Five days a week. 292 00:22:27,555 --> 00:22:29,474 But what happens when the kids grow up? 293 00:22:29,557 --> 00:22:31,351 Well, now, I'll tell ya. 294 00:22:31,434 --> 00:22:34,688 When the kids get old, new ones come in. 295 00:22:34,771 --> 00:22:37,232 When they get old, new ones replace them. 296 00:22:37,816 --> 00:22:42,278 You'll never be outgrown or neglected, never abandoned or forgotten. 297 00:22:42,821 --> 00:22:45,782 No owners means no heartbreak. 298 00:22:47,367 --> 00:22:50,829 - It's a miracle. - And you wanted us to stay at Andy's. 299 00:22:50,912 --> 00:22:52,330 Because we're Andy's toys! 300 00:22:52,414 --> 00:22:55,417 So you got donated by this Andy, huh? 301 00:22:55,500 --> 00:22:58,420 Well, it's his loss, Sheriff. He can't hurt you no more. 302 00:22:58,503 --> 00:23:00,630 - Whoa, whoa, no, no, no... - Now, let's get you all settled in. 303 00:23:00,922 --> 00:23:05,009 Ken? Where is that boy? Ken? New toys! 304 00:23:05,093 --> 00:23:07,470 Far out! Down in a jiff, Lotso. 305 00:23:12,142 --> 00:23:14,769 So, who's ready for Ken's dream tour? 306 00:23:14,853 --> 00:23:17,397 Let's show our new friends where they'll be staying. 307 00:23:17,480 --> 00:23:18,898 Folks, if you want to step right this way... 308 00:23:28,324 --> 00:23:30,368 Hi, I'm Ken. 309 00:23:30,452 --> 00:23:33,580 Barbie. Have we ever met? 310 00:23:34,372 --> 00:23:36,291 I would've remembered. 311 00:23:36,374 --> 00:23:39,085 - Love your legwarmers. - Nice ascot. 312 00:23:39,544 --> 00:23:42,172 Come on, Ken. Recess don't last forever. 313 00:23:42,255 --> 00:23:45,175 Right on, Lotso. This way, everybody. 314 00:23:45,300 --> 00:23:50,013 You got a lot to look forward to, folks. The little ones love new toys. 315 00:23:50,096 --> 00:23:53,725 - What a nice bear. - And he smells like strawberries. 316 00:23:55,059 --> 00:23:57,854 Folks, if I can share, here at Sunnyside, we've got, 317 00:23:57,937 --> 00:23:59,814 well, just about anything a toy could ask for. 318 00:23:59,898 --> 00:24:01,691 Spare parts, superglue, 319 00:24:01,775 --> 00:24:05,195 and enough fresh batteries to choke a Hungry Hungry Hippo. 320 00:24:06,029 --> 00:24:07,530 - Think you're gettin' old? - Wow. 321 00:24:07,614 --> 00:24:09,157 Well, stop your worryin'. 322 00:24:09,240 --> 00:24:13,244 Our repair spa will keep you stuffed, puffed, and lightly buffed. 323 00:24:14,746 --> 00:24:17,207 And this, well, this is where I live. 324 00:24:17,290 --> 00:24:20,084 It's Ken's Dream House. It has a disco, it's got a dune buggy. 325 00:24:20,585 --> 00:24:23,505 And a whole room just for trying on clothes. 326 00:24:24,088 --> 00:24:26,382 You have everything! 327 00:24:26,466 --> 00:24:29,302 Everything except someone to share it with. 328 00:24:31,596 --> 00:24:35,642 You need anything at all, you just come talk to me. Here we are. 329 00:24:39,229 --> 00:24:40,688 Well, thank you, Big Baby. 330 00:24:41,105 --> 00:24:43,858 Why don't you come meet our new friends? 331 00:24:44,317 --> 00:24:47,779 Poor baby. We were thrown out together, me and him. 332 00:24:47,862 --> 00:24:50,073 Abandoned by the same owner. 333 00:24:50,573 --> 00:24:53,034 But we don't need owners at Sunnyside. 334 00:24:53,117 --> 00:24:56,412 We own ourselves. We're masters of our own fate. 335 00:24:56,496 --> 00:24:58,581 We control our own destiny. 336 00:24:59,165 --> 00:25:00,583 Watch out for puddles. 337 00:25:01,543 --> 00:25:04,295 And here's where you folks'll be stayin'. 338 00:25:04,379 --> 00:25:06,256 The Caterpillar Room. 339 00:25:07,632 --> 00:25:09,551 - Look at this place. - Wow! 340 00:25:09,634 --> 00:25:11,636 Holy moly guacamole. 341 00:25:11,719 --> 00:25:13,221 Jackpot, baby. 342 00:25:13,638 --> 00:25:15,139 - Whoa, puppy! - Hello. 343 00:25:15,223 --> 00:25:16,266 - Hello. - Hello. 344 00:25:17,767 --> 00:25:20,103 It's so beautiful! 345 00:25:22,146 --> 00:25:25,441 What the... Hey, little guy. 346 00:25:25,525 --> 00:25:27,902 How long's it been since you all got played with? 347 00:25:27,986 --> 00:25:29,028 It's been years. 348 00:25:29,487 --> 00:25:33,324 Well, just you wait. In a few minutes, that bell's gonna ring, 349 00:25:33,408 --> 00:25:36,202 and you'll get the playtime that you've been dreamin' of. 350 00:25:36,286 --> 00:25:39,163 Play! Real play! I can't wait! 351 00:25:39,247 --> 00:25:42,125 Now, if you'll excuse us, we best be headin' back. 352 00:25:42,208 --> 00:25:44,210 Welcome to Sunnyside, folks. 353 00:25:44,294 --> 00:25:45,336 - Thank you. - Take care, pinky. 354 00:25:45,420 --> 00:25:47,005 - Goodbye, Mr. Lotso. Thank you. - Thank you, buddy boy. 355 00:25:47,088 --> 00:25:50,216 - Will I see you again? - I'll see you tonight 356 00:25:50,300 --> 00:25:51,801 in my dreams. 357 00:25:52,468 --> 00:25:54,220 Ken, let's get a move on. 358 00:25:54,804 --> 00:25:56,681 Barbie, come with me. Live in my dream house. 359 00:25:56,806 --> 00:26:00,560 I know it's crazy. I know we just met. Heck, you don't know me from G.I. Joe, 360 00:26:00,643 --> 00:26:02,729 but when I look at you, I feel like we were... 361 00:26:02,812 --> 00:26:05,064 - Made for each other. - ...made for each other. 362 00:26:06,691 --> 00:26:07,859 - Yay! - Yes. 363 00:26:07,942 --> 00:26:09,819 - Ken? - Coming, Lotso. 364 00:26:12,071 --> 00:26:13,865 This is so exciting! 365 00:26:20,496 --> 00:26:21,706 Sounds like kids to me. 366 00:26:21,789 --> 00:26:25,209 I want to get played with. Why can't time go faster? 367 00:26:25,293 --> 00:26:26,836 How many you reckon are out there? 368 00:26:26,920 --> 00:26:28,671 They sound so sweet. 369 00:26:35,595 --> 00:26:38,389 Look, everyone, it's nice here, I admit. 370 00:26:39,015 --> 00:26:40,934 But we need to go home. 371 00:26:41,017 --> 00:26:43,227 We can have a whole new life here, Woody. 372 00:26:43,728 --> 00:26:46,314 A chance to make kids happy again. 373 00:26:46,397 --> 00:26:49,150 - Why don't you stay? - Yeah, Woody. Stay with us. 374 00:26:49,233 --> 00:26:50,443 - Come on, Woodster! - You'll get played with. 375 00:26:50,526 --> 00:26:51,611 - I can't. No. - Stay here. 376 00:26:51,694 --> 00:26:53,696 - You can make a new kid happy. - No, no. Guys, really. No! 377 00:26:54,739 --> 00:26:58,076 I have a kid. You have a kid. Andy! 378 00:26:58,701 --> 00:27:02,163 And if he wants us at college, or in the attic, 379 00:27:02,246 --> 00:27:03,915 well, then, our job is to be there for him. 380 00:27:04,916 --> 00:27:06,501 Now, I'm going home. 381 00:27:06,584 --> 00:27:09,671 Anyone who wants to join me is welcome. Come on, Buzz. 382 00:27:14,717 --> 00:27:15,802 Buzz? 383 00:27:19,013 --> 00:27:20,807 Our mission with Andy is complete, Woody. 384 00:27:21,474 --> 00:27:22,600 What? 385 00:27:22,684 --> 00:27:24,727 And what's important now is we stay together. 386 00:27:24,811 --> 00:27:27,939 We wouldn't even be together if it weren't for Andy! 387 00:27:28,022 --> 00:27:30,483 Look under your boot, Buzz. You, too, Jessie. 388 00:27:30,566 --> 00:27:31,776 Whose name is written there? 389 00:27:33,111 --> 00:27:36,072 Maybe Andy doesn't care about us any more. 390 00:27:36,406 --> 00:27:38,950 Of course he does. He cares about all of you! 391 00:27:39,033 --> 00:27:40,702 He was putting you in the attic. I saw. 392 00:27:40,785 --> 00:27:42,662 You can't just turn your back on him now! 393 00:27:42,745 --> 00:27:46,874 Woody, wake up! It's over! Andy is all grown up! 394 00:27:49,794 --> 00:27:51,796 Okay, fine. Perfect. 395 00:27:52,630 --> 00:27:55,383 I can't believe how selfish you all are. 396 00:28:01,431 --> 00:28:05,601 So this is it? After all we've been through. 397 00:28:22,326 --> 00:28:24,912 Bullseye, no. You need to stay. 398 00:28:27,999 --> 00:28:30,168 Bullseye, no, I said, "Stay!" 399 00:28:32,336 --> 00:28:33,421 Look, 400 00:28:34,088 --> 00:28:38,342 I don't want you left alone in the attic, okay? Now, stay. 401 00:28:42,638 --> 00:28:43,806 Bonnie? 402 00:28:44,515 --> 00:28:45,725 Bonnie? 403 00:28:46,726 --> 00:28:47,894 I gotta go. 404 00:28:51,189 --> 00:28:53,066 Bonnie, you in here? 405 00:29:13,711 --> 00:29:16,380 Come on. Come on. Oh, no, no. 406 00:29:55,002 --> 00:29:57,713 What... What the heck? 407 00:30:00,299 --> 00:30:01,551 Now, that's better. 408 00:30:02,969 --> 00:30:05,263 - Bonnie! - Bluebells, cockleshells... 409 00:30:05,346 --> 00:30:08,349 There you are. Come on, honey. It's time to go home. 410 00:30:32,790 --> 00:30:34,333 No, no, no, no! 411 00:31:15,166 --> 00:31:18,002 Reach for the sky! 412 00:31:18,502 --> 00:31:22,381 Bluebells, cockleshells. Eenie, miny... 413 00:31:28,679 --> 00:31:31,307 You're my favorite deputy. 414 00:31:32,141 --> 00:31:33,684 - Bonnie! - Coming! 415 00:31:37,480 --> 00:31:38,648 Great. 416 00:31:50,868 --> 00:31:52,703 It's gonna be okay, Bullseye. 417 00:31:52,828 --> 00:31:55,581 Woody's going to college with Andy. It's what he's always wanted. 418 00:31:55,665 --> 00:31:58,251 He's crazy. College is no place for a toy. 419 00:31:58,334 --> 00:32:00,002 Toys are for playtime. 420 00:32:00,336 --> 00:32:03,089 Speaking of playtime, they're lining up out there! 421 00:32:03,172 --> 00:32:05,132 - How many? - There must be dozens. 422 00:32:05,216 --> 00:32:06,425 I can hardly wait! 423 00:32:06,509 --> 00:32:07,927 Places, everyone! 424 00:32:22,692 --> 00:32:24,652 At last! I'm gonna get played with! 425 00:32:25,653 --> 00:32:27,530 - Rex? - Come to papa. 426 00:33:22,293 --> 00:33:23,961 There's a snake in my boot. 427 00:33:24,962 --> 00:33:29,300 I'd like to join your posse, boys, but first I'm gonna sing a little song. 428 00:33:29,383 --> 00:33:30,426 A sheriff! 429 00:33:32,345 --> 00:33:33,971 Move over, Mr. Pricklepants. 430 00:33:34,055 --> 00:33:36,724 We have a guest. You want some coffee? 431 00:33:37,892 --> 00:33:42,772 It's good for you. But don't drink too much, or you'll have to... 432 00:33:43,314 --> 00:33:44,899 Be right back! 433 00:33:46,150 --> 00:33:47,943 Hey, hello? Hi. Excuse me. 434 00:33:48,944 --> 00:33:50,654 Can you tell me where I am? 435 00:33:50,738 --> 00:33:52,156 The guy's just asking a question. 436 00:33:52,239 --> 00:33:55,826 Well, excuse me. I'm trying to stay in character. 437 00:33:56,827 --> 00:33:59,872 My name's Buttercup. You've met Baron von Shush. 438 00:33:59,955 --> 00:34:01,415 Hello, I'm Trixie. 439 00:34:02,833 --> 00:34:04,794 Guys, hey. Guys, look, I don't know where I am. 440 00:34:05,169 --> 00:34:08,172 We're either in a café in Paris or a coffee shop in New Jersey. 441 00:34:08,422 --> 00:34:10,174 I'm pretty sure I just came back from the doctor 442 00:34:10,257 --> 00:34:12,134 with life-changing news. 443 00:34:12,259 --> 00:34:15,471 We do a lot of improv here. Just stay loose, have fun, you'll be fine. 444 00:34:15,554 --> 00:34:18,557 - No, no, no, no. I... - Who wants lunch? 445 00:34:20,976 --> 00:34:24,397 It has a secret ingredient. Jelly beans. 446 00:34:25,356 --> 00:34:27,608 Somebody's poisoned the water hole. 447 00:34:28,734 --> 00:34:31,195 Poison? Who would do such a mean thing? 448 00:34:36,117 --> 00:34:40,287 The scary witch! Look out! She's using her witch-y powers! 449 00:34:41,080 --> 00:34:42,331 "I know where to hide." 450 00:34:46,210 --> 00:34:48,379 She'll never find us in here. 451 00:34:49,213 --> 00:34:50,714 What's wrong? 452 00:34:51,924 --> 00:34:55,511 She found us! We need a spaceship to get away from the witch! 453 00:34:55,594 --> 00:34:58,389 - You're doing great! - Are you classically-trained? 454 00:34:58,472 --> 00:35:00,099 Look, I just need to know how to get out of here! 455 00:35:00,182 --> 00:35:01,559 There is no way out. 456 00:35:02,810 --> 00:35:04,186 Just kidding. Door's right over there. 457 00:35:04,270 --> 00:35:07,314 Well, cowboy, you just jumped right in, didn't ya? I'm Dolly. 458 00:35:07,398 --> 00:35:08,691 - Woody. - Woody? 459 00:35:08,899 --> 00:35:10,484 Really? You're gonna stick with that? 460 00:35:10,568 --> 00:35:13,195 'Cause now's your chance to change it, new room and all. 461 00:35:13,279 --> 00:35:14,905 That's coming from a doll named Dolly. 462 00:35:16,031 --> 00:35:18,576 - Who's the new guy? - Are you a real cowboy? 463 00:35:18,784 --> 00:35:20,828 - Well, actually... - 'Course he's not, pea brain. 464 00:35:20,911 --> 00:35:24,123 - He don't even have a hat. - I do too have... My hat! 465 00:35:24,206 --> 00:35:26,417 - Told ya. - I found a spaceship! 466 00:35:26,667 --> 00:35:27,835 Showtime. 467 00:35:27,918 --> 00:35:30,379 Quick, get in. Fasten your seat belts. 468 00:35:30,463 --> 00:35:34,049 Close your tray tables. Hold on. It might get a little bumpy. 469 00:35:34,633 --> 00:35:37,428 Three, two, one, blastoff! 470 00:35:41,932 --> 00:35:45,394 You saved us, cowboy. You're our hero. 471 00:35:54,570 --> 00:35:56,655 I got a kink in my slink. 472 00:35:59,658 --> 00:36:01,660 My tail! Where's my tail? 473 00:36:08,125 --> 00:36:09,418 Someone need a hand? 474 00:36:10,461 --> 00:36:11,921 - Where's my nose? - Here it is. 475 00:36:12,004 --> 00:36:13,255 - Here's your arm. - Give me that. That's mine. 476 00:36:13,339 --> 00:36:14,465 Honey, the moustache? 477 00:36:14,548 --> 00:36:17,301 I don't recall playtime being quite that strenuous. 478 00:36:18,469 --> 00:36:20,721 Andy never played with us like that. 479 00:36:20,804 --> 00:36:22,681 We're just gonna have to make the best of it. 480 00:36:22,806 --> 00:36:24,558 But these toddlers, they don't know how to play with us. 481 00:36:24,642 --> 00:36:26,977 - They're too young! - Yeah, they're sticky. 482 00:36:27,061 --> 00:36:28,646 Well, we should be in the Butterfly Room. 483 00:36:28,729 --> 00:36:30,314 - With the big kids! - That's right. 484 00:36:30,397 --> 00:36:32,358 - Yeah, you said it. - We'll get this straightened out. 485 00:36:32,441 --> 00:36:35,152 I'll go talk to Lotso about moving us to the other room. 486 00:36:39,114 --> 00:36:40,533 Blast. Try that one. 487 00:36:41,575 --> 00:36:42,785 It's locked! 488 00:36:43,160 --> 00:36:44,870 - Same here. - Try the windows. 489 00:36:45,287 --> 00:36:47,873 Negatory. It's a Fenster-Schneckler 380. 490 00:36:47,957 --> 00:36:49,667 Finest childproof lock in the world. 491 00:36:49,750 --> 00:36:51,835 - We're trapped! - Wait. 492 00:36:51,919 --> 00:36:53,212 Did anyone notice the transom? 493 00:36:54,672 --> 00:36:56,840 Oh, great. How do we get up there? 494 00:36:58,676 --> 00:37:02,346 All right, everyone. On three! One, two... 495 00:37:02,888 --> 00:37:04,181 - Three! - Whoa! 496 00:37:06,308 --> 00:37:07,476 Let go! 497 00:37:19,363 --> 00:37:20,406 Go! 498 00:37:25,327 --> 00:37:27,121 - He did it! - Yes, sir! 499 00:37:28,080 --> 00:37:29,623 Way to go, Buzz! 500 00:37:31,917 --> 00:37:35,004 Yeah, you think they had a fun playtime? 501 00:37:35,087 --> 00:37:36,171 They might hear you. 502 00:37:39,258 --> 00:37:40,801 - Okay, now you start. - I... 503 00:37:40,884 --> 00:37:42,094 - Love... - You. 504 00:37:42,177 --> 00:37:44,513 See? That time, I said "love." Okay, now me first. 505 00:37:44,597 --> 00:37:45,639 - Okay, okay, okay. - I... 506 00:37:45,723 --> 00:37:46,890 - Love... - You. 507 00:37:47,224 --> 00:37:48,976 You see what I mean? It changes every time. 508 00:37:49,059 --> 00:37:50,728 You are so smart. 509 00:37:50,811 --> 00:37:52,438 Come on, Romeo. We're late. 510 00:37:52,980 --> 00:37:54,815 - I'll wait up for you. - Kisses! 511 00:38:58,545 --> 00:39:00,172 All right, place your bets. Come on, everybody. 512 00:39:00,255 --> 00:39:01,465 - Come on. Any splits? - Heya. Bring it here. 513 00:39:01,548 --> 00:39:02,591 - All right. - Here we go. 514 00:39:02,675 --> 00:39:04,677 - Come on, horsey, come on! - Come on, turkey, come on, turkey. 515 00:39:04,760 --> 00:39:06,303 - Gobble, gobble, baby. - Come on, horsey. 516 00:39:06,387 --> 00:39:07,429 Come on, duck. 517 00:39:07,513 --> 00:39:09,348 - All right, that's it. No more bets. - Come on! Right here. 518 00:39:09,431 --> 00:39:11,517 Let me have the duck, let me have the duck, let me have the duck! 519 00:39:11,600 --> 00:39:13,143 Here is a duck. 520 00:39:13,310 --> 00:39:15,354 - I won! - Ah, man! 521 00:39:16,105 --> 00:39:18,649 - Well, Stretch takes the round. - You lost! 522 00:39:18,732 --> 00:39:20,359 Okay, minimum bet, five Monopoly. 523 00:39:20,651 --> 00:39:21,985 - Coyote's wild. - Here, here. 524 00:39:22,069 --> 00:39:23,570 - Two greens here. - Changing two double A's. 525 00:39:23,654 --> 00:39:25,781 Hey, what do you guys think of the new recruits? Any keepers? 526 00:39:25,864 --> 00:39:27,658 Oh, please! Landfill! 527 00:39:27,741 --> 00:39:30,244 - Cowgirl? Dinosaur? - Toddler fodder. 528 00:39:30,327 --> 00:39:33,163 But that space guy, he could be useful. 529 00:39:33,247 --> 00:39:37,126 He ain't the sharpest knife in the place where they keep the knives. 530 00:39:37,209 --> 00:39:39,211 Neither are you, Chunk. 531 00:39:39,545 --> 00:39:41,964 You got a little keeper yourself, didn't you, Ken? 532 00:39:42,047 --> 00:39:44,508 Hey, lay off, Twitch. Barbie's different. 533 00:39:44,591 --> 00:39:46,510 Aw, Mr. Softy over here. 534 00:39:46,593 --> 00:39:48,679 What do you expect from a girl's toy? 535 00:39:48,762 --> 00:39:52,975 I'm not a girl's toy! I'm not! Why do you guys keep saying that? 536 00:39:53,058 --> 00:39:54,685 All them toys are disposable. 537 00:39:55,018 --> 00:39:57,604 We'll be lucky if they last us a week. 538 00:40:02,943 --> 00:40:05,487 Well, well. Looky who we have here. 539 00:40:06,780 --> 00:40:07,906 Let me go! 540 00:40:08,240 --> 00:40:09,658 Take him to the library. 541 00:40:09,742 --> 00:40:10,784 No! 542 00:40:41,690 --> 00:40:43,776 1225 Sycamore. 543 00:40:44,318 --> 00:40:45,736 Woody, what are you doing? 544 00:40:46,737 --> 00:40:47,780 I gotta get outta here. 545 00:40:48,197 --> 00:40:50,783 - You're leaving? - But didn't you have fun today? 546 00:40:50,866 --> 00:40:52,659 Well, of course I did, more than I've had in years, 547 00:40:52,743 --> 00:40:54,870 but, you see, I belong to someone else. 548 00:40:55,120 --> 00:40:58,165 - Who's "Yid-nuh"? - I believe it's pronounced "Yid-nay." 549 00:40:58,248 --> 00:41:00,125 Guys, it says "Andy." 550 00:41:00,209 --> 00:41:01,460 He's my Bonnie. 551 00:41:01,543 --> 00:41:03,670 And he's leaving soon. I gotta get home. 552 00:41:03,754 --> 00:41:06,465 - Where's home? - Elm Street. 234 Elm. 553 00:41:07,049 --> 00:41:09,802 - You guys have a map? - We're on it, cowboy. Trixie? 554 00:41:10,636 --> 00:41:12,262 I'll fire up the computer. 555 00:41:17,601 --> 00:41:20,687 Unhand me, you cowards! I demand to talk to Lotso! 556 00:41:20,979 --> 00:41:22,564 Zip it, Buck Rogers. 557 00:41:22,648 --> 00:41:25,317 You don't talk to Lotso till we say you can... 558 00:41:26,985 --> 00:41:31,156 Ken? What's goin' on here? Why is this toy tied up? 559 00:41:31,573 --> 00:41:33,033 He got out, Lotso. 560 00:41:33,617 --> 00:41:39,540 "Got out"? No, no, no, no, no. This isn't how we treat our guests. 561 00:41:39,665 --> 00:41:44,127 F-A-Oh, my Schwarz. There you go. I'm so sorry. 562 00:41:44,503 --> 00:41:46,755 - Lotso, there's been a mistake. - A mistake? 563 00:41:46,839 --> 00:41:49,049 The children in the Caterpillar Room are not age-appropriate 564 00:41:49,132 --> 00:41:50,384 for me and my friends. 565 00:41:50,467 --> 00:41:53,428 We respectfully request a transfer to the Butterfly Room. 566 00:41:53,512 --> 00:41:55,347 Well, request granted! 567 00:41:55,430 --> 00:41:57,850 - But, Lotso... - Hush now, Kenneth. 568 00:41:57,933 --> 00:42:01,228 This toy's shown initiative, leadership. 569 00:42:01,311 --> 00:42:03,438 Why, I'd say we've found ourselves a keeper. 570 00:42:03,897 --> 00:42:06,441 Hear that, everyone? We got a keeper! 571 00:42:09,695 --> 00:42:12,406 We're calling you up to the big leagues, son. 572 00:42:12,489 --> 00:42:15,325 From now on, you'll have anything you want. 573 00:42:15,409 --> 00:42:17,452 Excellent. I'll go get my friends. 574 00:42:17,536 --> 00:42:20,122 Whoa, whoa. Hold on there, boss. 575 00:42:20,205 --> 00:42:22,583 Those Caterpillar kids need someone to play with. 576 00:42:22,666 --> 00:42:24,585 But my friends don't belong there. 577 00:42:24,668 --> 00:42:26,712 None of us do, I agree. 578 00:42:26,795 --> 00:42:30,215 Which is why, for the good of our community, 579 00:42:30,299 --> 00:42:32,801 we ask the newer toys, the stronger ones, 580 00:42:32,885 --> 00:42:36,555 to take on the hardships the rest of us can't bear any more. 581 00:42:37,556 --> 00:42:40,058 Well, I guess that makes sense. 582 00:42:41,476 --> 00:42:44,897 But I can't accept. We're a family. We stay together. 583 00:42:44,980 --> 00:42:47,774 Family man, huh? I understand. 584 00:42:48,567 --> 00:42:50,068 Put him back in the timeout chair. 585 00:42:51,069 --> 00:42:53,572 What are ya... Unhand me! 586 00:42:55,073 --> 00:42:56,658 Bring in the Bookworm. 587 00:43:00,746 --> 00:43:02,122 Here it is. 588 00:43:02,706 --> 00:43:05,334 It was filed under "Lightyear." 589 00:43:10,380 --> 00:43:11,590 Let's see here. 590 00:43:12,174 --> 00:43:14,927 "Accessories. Maintenance." Here we go. 591 00:43:15,552 --> 00:43:18,764 "Remove screws to access battery compartment." 592 00:43:18,847 --> 00:43:20,057 What are you doing? 593 00:43:20,724 --> 00:43:21,767 Stop! 594 00:43:21,892 --> 00:43:23,268 Let go of me! 595 00:43:23,393 --> 00:43:28,732 "To return your Buzz Lightyear action figure to its original factory settings..." 596 00:43:28,857 --> 00:43:32,819 - No! - "...slide the switch from Play to Demo." 597 00:43:32,903 --> 00:43:36,406 Stop! No! No! No! 598 00:43:37,783 --> 00:43:40,160 - What was that? - Sounds like it came from the hall. 599 00:43:40,243 --> 00:43:41,828 I'll see what it was. 600 00:43:44,748 --> 00:43:46,166 What do you see? Anything? 601 00:43:46,249 --> 00:43:49,795 No, just a dark hallway and... Wait. Wait! 602 00:43:50,170 --> 00:43:51,505 I see Andy! 603 00:43:51,838 --> 00:43:53,382 - What? - That's impossible. 604 00:43:53,465 --> 00:43:55,926 No, no, I really see him. In his room. 605 00:43:56,802 --> 00:43:59,930 My other eye! The one I left behind. 606 00:44:02,641 --> 00:44:06,103 This is so weird. He's packing up. 607 00:44:07,145 --> 00:44:11,650 Here comes Buster. Out of the way! Get away! 608 00:44:12,693 --> 00:44:14,778 Okay, Andy's out in the hall. 609 00:44:15,320 --> 00:44:17,656 He's looking in the attic. 610 00:44:17,739 --> 00:44:21,118 Wait, there's Mom. Why is he so upset? 611 00:44:22,160 --> 00:44:24,913 Oh, no! Oh, this is terrible! 612 00:44:26,415 --> 00:44:29,501 He's looking for us. Andy's looking for us! 613 00:44:29,626 --> 00:44:31,128 He's looking for us? 614 00:44:31,211 --> 00:44:34,047 So Andy does want us. I knew it! I just knew it! 615 00:44:34,131 --> 00:44:36,425 I think he did mean to put us in the attic. 616 00:44:36,717 --> 00:44:38,260 Well, then, Woody was telling the truth. 617 00:44:38,593 --> 00:44:40,554 - Holy cow! - And you didn't believe him. 618 00:44:40,637 --> 00:44:42,180 Hey, you didn't believe him first! 619 00:44:42,264 --> 00:44:45,183 Guys, we gotta... We gotta go home! 620 00:44:47,644 --> 00:44:48,812 - Lotso! - Hey, there. 621 00:44:49,521 --> 00:44:51,523 How y'all doin' this fine evenin'? 622 00:44:51,982 --> 00:44:53,900 Thank goodness! Have you seen Buzz? 623 00:44:53,984 --> 00:44:56,361 There's been a mistake. We have to go. 624 00:44:56,445 --> 00:45:00,949 Go? Why, you just got here. In the nick of time, too. 625 00:45:01,033 --> 00:45:03,994 We were runnin' low on volunteers for the little ones. 626 00:45:04,077 --> 00:45:06,788 They just love new toys, now, don't they? 627 00:45:06,997 --> 00:45:09,875 "Love"? We've been chewed, kicked, drooled on. 628 00:45:09,958 --> 00:45:11,877 Just look at my pocketbook! 629 00:45:13,128 --> 00:45:17,340 Well, here's the thing, sweet potato. You ain't leavin' Sunnyside. 630 00:45:17,632 --> 00:45:20,802 "Sweet potato"! Who do you think you're talking to? 631 00:45:21,053 --> 00:45:25,724 I have over 30 accessories, and I deserve more respect... 632 00:45:26,600 --> 00:45:28,268 That's better. 633 00:45:28,351 --> 00:45:30,896 Hey, no one takes my wife's mouth, except me. 634 00:45:30,979 --> 00:45:33,065 Give it back, you furry air freshener! 635 00:45:33,148 --> 00:45:34,816 Come on, guys. We're goin' home. 636 00:45:34,900 --> 00:45:35,942 Whoa there, missy. 637 00:45:36,359 --> 00:45:37,986 You're not goin' anywhere. 638 00:45:38,236 --> 00:45:40,906 Oh, yeah? And who's gonna stop us? 639 00:45:43,158 --> 00:45:44,493 Buzz! You're back! 640 00:45:45,035 --> 00:45:46,078 Buzz? 641 00:45:47,079 --> 00:45:48,121 Hey! 642 00:45:49,206 --> 00:45:50,499 Look out! 643 00:45:50,832 --> 00:45:52,000 What are you, nuts? 644 00:45:52,250 --> 00:45:53,293 Buzz! 645 00:45:56,963 --> 00:45:59,341 Prisoners disabled, Commander Lotso! 646 00:45:59,424 --> 00:46:01,635 - Buzz, what are you doing? - Silence, minions of Zurg! 647 00:46:01,718 --> 00:46:03,804 You're in the custody of the Galactic Alliance! 648 00:46:03,887 --> 00:46:05,347 - "Zurg"? - "Galactic Alliance"? 649 00:46:05,430 --> 00:46:06,473 Oh, boy. 650 00:46:06,556 --> 00:46:09,267 Good work, Lightyear. Now, lock 'em up! 651 00:46:09,351 --> 00:46:10,393 Yes, sir! 652 00:46:20,320 --> 00:46:22,614 Where do you think you're going? 653 00:46:23,949 --> 00:46:25,659 Buzz! We're your friends! 654 00:46:25,742 --> 00:46:27,702 Spare me your lies, temptress. 655 00:46:27,786 --> 00:46:29,246 Your emperor's defeated, 656 00:46:29,329 --> 00:46:32,457 and I'm immune to your bewitching good looks. 657 00:46:32,541 --> 00:46:35,168 Hey, Mongo! Keep your paws off my wife! 658 00:46:35,252 --> 00:46:36,962 Hey! Let go of me, you drooling doofus! 659 00:46:37,045 --> 00:46:38,088 Not him. 660 00:46:38,171 --> 00:46:41,675 I think this potato needs to learn himself some manners. 661 00:46:41,758 --> 00:46:43,510 Take him to the box. 662 00:46:43,593 --> 00:46:46,304 Hey! Put me down, you moron! Where are you taking me? 663 00:46:46,388 --> 00:46:47,806 Bad baby! Bad baby! 664 00:46:47,889 --> 00:46:49,474 Ken? What's going on? 665 00:46:49,808 --> 00:46:52,853 Barbie! I told you to wait in the Dream House. 666 00:46:52,936 --> 00:46:54,187 What are you doing to my friends? 667 00:46:54,563 --> 00:46:56,064 Get in there! 668 00:46:57,566 --> 00:46:59,484 - Barbie, wait! - Don't touch me. 669 00:46:59,568 --> 00:47:02,028 - We're through! - Barbie! I did... 670 00:47:03,738 --> 00:47:05,782 And give me my scarf back! 671 00:47:07,701 --> 00:47:10,579 Lightyear! Explain our overnight accommodations. 672 00:47:10,996 --> 00:47:13,832 Sir, yes, sir! Prisoners sleep in their cells. 673 00:47:13,957 --> 00:47:17,669 Any prisoner caught outside their cell spends the night in the box. 674 00:47:18,128 --> 00:47:19,880 Roll call at dusk and dawn. 675 00:47:20,338 --> 00:47:24,134 Any prisoner misses roll call, spends the night in the box. 676 00:47:24,467 --> 00:47:27,220 Prisoners do not speak unless spoken to. 677 00:47:27,304 --> 00:47:29,598 Any prisoner talks back, spends the night... 678 00:47:29,681 --> 00:47:31,141 In the box! We get it. 679 00:47:32,517 --> 00:47:35,353 At ease, soldier. They're neutralized. 680 00:47:35,437 --> 00:47:38,899 But remember, they'll say anything to make you doubt yourself. 681 00:47:38,982 --> 00:47:40,317 Don't worry, Commander. 682 00:47:40,400 --> 00:47:43,528 Any doubt I had got pounded out of me at the academy. 683 00:47:44,237 --> 00:47:45,780 Listen up, folks. 684 00:47:45,864 --> 00:47:48,366 We got a way of doin' things here at Sunnyside. 685 00:47:48,867 --> 00:47:51,536 If you start at the bottom, pay your dues, 686 00:47:51,620 --> 00:47:53,872 life here can be a dream come true! 687 00:47:54,706 --> 00:47:57,751 But if you break our rules, step outta line, 688 00:47:58,543 --> 00:48:04,216 try to check out early, well, you're just hurtin' yourselves. 689 00:48:05,550 --> 00:48:07,802 Woody! What did you do to him? 690 00:48:08,345 --> 00:48:10,680 You all get a good night's rest. 691 00:48:11,306 --> 00:48:14,059 You got a full day of playtime tomorrow. 692 00:48:20,065 --> 00:48:23,401 1225 Syca... 693 00:48:24,653 --> 00:48:26,947 Who's Velocistar237? 694 00:48:27,322 --> 00:48:29,616 That's just a dinosaur toy down the street. 695 00:48:29,699 --> 00:48:32,077 That's nothing. Let me just take care of that. 696 00:48:32,160 --> 00:48:33,954 - Just a dinosaur. - All right. 697 00:48:34,412 --> 00:48:37,207 Sycamore. Okay, enter! 698 00:48:37,999 --> 00:48:40,085 Please don't be far. Please, please! 699 00:48:41,586 --> 00:48:44,923 Right around the corner? It's right around the corner! 700 00:48:45,966 --> 00:48:50,345 I'm going to college! Look at me! I'm big toy on campus! Hello! 701 00:48:50,428 --> 00:48:53,098 - Hey, I'll see you at the sock hop. - Okay, Potsie. 702 00:48:53,348 --> 00:48:56,768 Hey, listen. If any of you guys ever get to Sunnyside Daycare, 703 00:48:56,851 --> 00:48:57,936 you tell 'em Woody made it home. 704 00:48:58,019 --> 00:49:01,273 - You came from Sunnyside? - But how'd you escape? 705 00:49:01,356 --> 00:49:03,149 Well, it wasn't easy. 706 00:49:04,150 --> 00:49:05,360 What do you mean "escape"? 707 00:49:06,987 --> 00:49:10,115 Sunnyside is a place of ruin and despair. 708 00:49:10,198 --> 00:49:13,702 Ruled by an evil bear who smells of strawberries. 709 00:49:14,869 --> 00:49:16,037 Lotso? 710 00:49:16,162 --> 00:49:18,790 The guy may seem plush and huggable on the outside, 711 00:49:18,873 --> 00:49:20,625 but inside, he's a monster. 712 00:49:20,875 --> 00:49:23,044 But... How do you know that? 713 00:49:23,712 --> 00:49:26,047 Chuckles. He'll tell you. 714 00:49:32,053 --> 00:49:33,805 Yeah, I knew Lotso. 715 00:49:35,223 --> 00:49:37,976 He was a good toy. A friend. 716 00:49:38,810 --> 00:49:42,480 Me and him, we had the same kid, Daisy. 717 00:49:43,982 --> 00:49:46,901 I was there when Lotso got unwrapped. 718 00:49:49,321 --> 00:49:51,072 Daisy loved us all. 719 00:49:51,573 --> 00:49:52,741 But Lotso, 720 00:49:53,199 --> 00:49:54,993 Lotso was special. 721 00:49:56,494 --> 00:49:58,663 They did everything together. 722 00:49:59,748 --> 00:50:02,834 You've never seen a kid and a toy more in love. 723 00:50:03,668 --> 00:50:05,670 One day, we took a drive. 724 00:50:06,713 --> 00:50:09,924 Hit a rest stop. Had a little playtime. 725 00:50:10,925 --> 00:50:13,011 After lunch, Daisy fell asleep. 726 00:50:22,187 --> 00:50:23,855 She never came back. 727 00:50:29,194 --> 00:50:31,279 Lotso wouldn't give up. 728 00:50:34,866 --> 00:50:38,203 It took forever, but we finally made it back to Daisy's. 729 00:50:45,043 --> 00:50:47,796 But by then, it was too late. 730 00:50:59,391 --> 00:51:02,143 Something changed that day inside Lotso. 731 00:51:02,894 --> 00:51:04,479 Something snapped. 732 00:51:04,562 --> 00:51:06,981 She replaced us. Come on! 733 00:51:07,107 --> 00:51:09,943 - No, she only replaced you! - She replaced all of us. 734 00:51:10,652 --> 00:51:11,736 Didn't she? 735 00:51:14,823 --> 00:51:17,242 She don't love you no more! 736 00:51:17,575 --> 00:51:18,952 Now come on! 737 00:51:23,832 --> 00:51:29,462 We were lost. Cast off. Unloved. Unwanted. 738 00:51:34,426 --> 00:51:36,428 Then we found Sunnyside. 739 00:51:47,272 --> 00:51:49,607 But Lotso wasn't my friend any more. 740 00:51:51,276 --> 00:51:53,319 He wasn't anyone's friend. 741 00:51:56,030 --> 00:51:59,200 He took over Sunnyside and rigged the whole system. 742 00:51:59,784 --> 00:52:01,661 So how'd you get out? 743 00:52:02,036 --> 00:52:05,457 I got broke. Bonnie found me, took me home. 744 00:52:06,124 --> 00:52:08,168 Other toys, they weren't so lucky. 745 00:52:09,043 --> 00:52:12,380 It ain't right what Lotso done. New toys, 746 00:52:13,214 --> 00:52:15,133 they don't stand a chance. 747 00:52:15,425 --> 00:52:17,760 - But my friends are in there. - You can't go back. 748 00:52:17,844 --> 00:52:20,221 Returning now would be suicide! 749 00:52:20,305 --> 00:52:22,098 But what about your Andy? 750 00:52:22,182 --> 00:52:25,101 Isn't he leaving for college? 751 00:52:43,703 --> 00:52:45,997 Quiet, musical hog! Knock it off! 752 00:52:49,125 --> 00:52:52,170 Oh, Bullseye. I miss Woody, too. 753 00:52:54,339 --> 00:52:56,591 But he ain't ever comin' back. 754 00:53:18,363 --> 00:53:20,865 Rise and shine, campers! 755 00:53:20,949 --> 00:53:22,534 Commander Lotso, sir! 756 00:53:23,409 --> 00:53:24,869 All quiet, nothing to report. 757 00:53:24,953 --> 00:53:28,540 Excellent, Lightyear. Come on. We need ya back at Star Command. 758 00:53:28,623 --> 00:53:30,959 Wait! What've you done with my husband? 759 00:53:31,543 --> 00:53:32,585 Big Baby. 760 00:53:38,341 --> 00:53:39,467 Sweetheart! 761 00:53:41,010 --> 00:53:45,056 It was cold and dark. Nothing but sand and a couple of Lincoln Logs. 762 00:53:45,890 --> 00:53:47,517 I don't think those were Lincoln Logs. 763 00:53:47,600 --> 00:53:51,312 You all get ready. You got a play-date with destiny! 764 00:55:13,686 --> 00:55:14,729 Hello? 765 00:55:14,812 --> 00:55:16,522 You shouldn't have come back, cowboy. 766 00:55:16,606 --> 00:55:20,985 They've cracked down hard since you left. More guards, more patrols. 767 00:55:21,069 --> 00:55:23,196 You and your friends ain't ever getting out of here now. 768 00:55:23,279 --> 00:55:24,530 I made it out once. 769 00:55:24,614 --> 00:55:27,492 You got lucky once. Want my advice? 770 00:55:27,575 --> 00:55:29,994 Keep your heads down. You'll survive. 771 00:55:30,078 --> 00:55:31,663 Yeah, for how long? 772 00:55:31,746 --> 00:55:32,914 I've been here years. 773 00:55:33,456 --> 00:55:35,416 They'll never break me. 774 00:55:35,500 --> 00:55:38,294 There's only one way toys leave this place. 775 00:55:39,295 --> 00:55:41,881 Poor fella. Trash truck comes at dawn. 776 00:55:42,340 --> 00:55:44,217 Then it's off to the dump. 777 00:55:44,676 --> 00:55:47,011 Look, I appreciate your concern, old-timer. 778 00:55:47,095 --> 00:55:50,223 But we have a kid waiting for us. Now, we're leaving. 779 00:55:50,306 --> 00:55:53,518 If you'd help us, one toy to another, I'd sure be grateful. 780 00:55:55,395 --> 00:55:57,814 Well, if you're gonna get out, 781 00:55:57,897 --> 00:55:59,649 first thing you gotta get through's the doors. 782 00:56:00,274 --> 00:56:04,570 Locked, every night. Inside and out. Keys are left on a hook in the office. 783 00:56:04,654 --> 00:56:05,697 Got it. What else? 784 00:56:05,780 --> 00:56:07,949 Lotso has trucks patrolling all night long. 785 00:56:08,449 --> 00:56:10,368 Hallway, lobby, playground. 786 00:56:10,451 --> 00:56:11,577 Yeah, yeah, yeah. What about the wall? 787 00:56:11,661 --> 00:56:14,997 Eight-feet high. Cinder block. No way through it. 788 00:56:15,081 --> 00:56:16,332 You go over or under. 789 00:56:16,708 --> 00:56:18,543 That's it? Doesn't seem so bad. 790 00:56:18,668 --> 00:56:21,295 It's not. Your real problem's the monkey. 791 00:56:22,588 --> 00:56:25,216 The monkey's the eye in the sky. 792 00:56:25,299 --> 00:56:26,884 He sees everything. 793 00:56:27,719 --> 00:56:29,137 Classrooms. 794 00:56:39,981 --> 00:56:41,357 Hallways. 795 00:56:50,324 --> 00:56:51,909 Even the playground. 796 00:56:59,834 --> 00:57:03,588 You can unlock doors, sneak past guards, climb the wall, 797 00:57:04,172 --> 00:57:07,300 but if you don't take out that monkey, you ain't going nowhere. 798 00:57:07,925 --> 00:57:11,095 You wanna get out of here? Get rid of that monkey! 799 00:57:12,305 --> 00:57:14,265 Recess! Come on, kids! 800 00:57:20,646 --> 00:57:21,773 Hey, guys. 801 00:57:22,774 --> 00:57:24,275 - Woody? - Woody! 802 00:57:24,692 --> 00:57:25,735 Woody! 803 00:57:26,235 --> 00:57:28,613 - Hey, hey, hey, buddy! - Thank goodness! 804 00:57:28,696 --> 00:57:30,948 - You're alive! - 'Course I'm alive! 805 00:57:32,158 --> 00:57:34,994 Hey, my hat! Wait, where's Buzz? 806 00:57:35,077 --> 00:57:36,746 Lotso did something to him! 807 00:57:36,829 --> 00:57:38,956 He thinks he's a real Space Ranger again. 808 00:57:39,040 --> 00:57:40,458 - Oh, no. - Oh, yes. 809 00:57:40,833 --> 00:57:42,460 Return of the astro-nut. 810 00:57:42,794 --> 00:57:47,298 Woody, we were wrong to leave Andy. I was wrong. 811 00:57:47,632 --> 00:57:50,009 Jessie's right, Woody. She was wrong. 812 00:57:50,092 --> 00:57:53,346 No, no, it's my fault for leaving you guys. 813 00:57:53,429 --> 00:57:55,681 From now on, we stick together. 814 00:57:55,765 --> 00:57:57,517 But Andy's leavin' for college. 815 00:57:57,600 --> 00:57:59,477 College? Hog-tie the mailman! 816 00:57:59,560 --> 00:58:02,188 We gotta get you home before Andy leaves tomorrow! 817 00:58:02,271 --> 00:58:03,815 Tomorrow? But that means... 818 00:58:03,898 --> 00:58:05,900 It means we're busting out of here, tonight. 819 00:58:05,983 --> 00:58:08,820 - What? Impossible! - But there's no way out of here! 820 00:58:09,237 --> 00:58:11,239 No, there is one way out. 821 00:58:11,781 --> 00:58:12,865 One way. 822 00:58:15,326 --> 00:58:17,245 Okay, here's what we're gonna do. 823 00:58:22,959 --> 00:58:24,836 - Springy dog. - Present. 824 00:58:25,461 --> 00:58:27,004 Green guys. 825 00:58:27,088 --> 00:58:29,215 - Cowgirl. - Here. 826 00:58:29,674 --> 00:58:30,842 Horse. 827 00:58:31,968 --> 00:58:33,427 - Piggy bank. - Yo. 828 00:58:34,011 --> 00:58:35,680 - Tyrannosaurus. - Here. 829 00:58:36,347 --> 00:58:37,890 - Barbie. - Here. 830 00:58:38,474 --> 00:58:39,851 Potato Head. 831 00:58:41,018 --> 00:58:42,395 Potato Head? 832 00:58:43,563 --> 00:58:46,357 Hey! Hey! Tuberous root-man! Wake up! 833 00:58:47,358 --> 00:58:48,693 Impossible! 834 00:58:50,361 --> 00:58:51,404 Hey! 835 00:59:04,876 --> 00:59:06,752 Little late for a stroll, eh, Potato Head? 836 00:59:07,211 --> 00:59:09,422 That's Mr. Potato Head to you, smoothie. 837 00:59:09,755 --> 00:59:13,217 Well, well, well. You're turning out to be quite the troublemaker, aren't you? 838 00:59:13,342 --> 00:59:15,845 What did you think you were gonna do? Waltz right out of here? 839 00:59:15,970 --> 00:59:18,890 Yeah, and I would've got away with it, too, if it weren't for you meddling toys! 840 00:59:18,973 --> 00:59:20,391 You ascot-wearing pink-noser! 841 00:59:20,725 --> 00:59:22,852 You're not a toy! You're an accessory! 842 00:59:22,935 --> 00:59:25,104 You're a purse with legs. 843 00:59:25,187 --> 00:59:26,522 Take him back to the box. 844 00:59:26,856 --> 00:59:30,902 No! No, not the box! I'm sorry. I didn't mean it! I like ascots. 845 00:59:31,235 --> 00:59:33,487 Really. No, no, no! 846 00:59:34,071 --> 00:59:35,072 Okay, check. 847 00:59:35,323 --> 00:59:39,285 Good work, Lightyear. All right, resume your space-guy-thingy. 848 00:59:39,368 --> 00:59:41,746 Yes, sir, well-groomed man! 849 00:59:41,829 --> 00:59:43,915 Ken! Ken? 850 00:59:47,084 --> 00:59:48,419 What do you want? 851 00:59:48,502 --> 00:59:51,923 I can't take it here, Ken. I wanna go to the Butterfly Room. With you! 852 00:59:52,006 --> 00:59:53,799 Yeah, well, you should've thought of that yesterday. 853 00:59:54,050 --> 00:59:55,301 I was wrong. 854 00:59:55,384 --> 00:59:58,512 I wanna be with you, Ken, I do. In your Dream House. 855 00:59:58,596 --> 01:00:01,974 Please take me away from this! Take me away! 856 01:00:03,434 --> 01:00:04,477 Darn it, Barbie! 857 01:00:04,936 --> 01:00:07,438 Okay, but things are complicated around here. 858 01:00:07,563 --> 01:00:10,650 - You gotta do what I say. - I will, Ken! I promise! 859 01:00:12,693 --> 01:00:15,488 Wait. I'll do anything! I'll change your diapers! 860 01:01:02,493 --> 01:01:04,036 Go get the tape! 861 01:01:10,960 --> 01:01:13,462 And this is where the magic happens. 862 01:01:14,839 --> 01:01:16,173 Look at all your clothes! 863 01:01:16,257 --> 01:01:18,050 I can't believe you never brought me up here! 864 01:01:18,467 --> 01:01:20,636 - Tennis whites? Mission to Mars! - I know, I know, I know. 865 01:01:20,720 --> 01:01:22,430 Check this out! Kung fu fighting. 866 01:01:22,513 --> 01:01:25,683 Campus hero with matching sports pennant, huh? 867 01:01:25,766 --> 01:01:28,352 Flower power! Oh, Ken! 868 01:01:29,770 --> 01:01:33,190 No one appreciates clothes here, Barbie. No one. 869 01:01:33,941 --> 01:01:38,237 Ken, would you model a few outfits for me? 870 01:01:38,779 --> 01:01:40,197 Just a few? 871 01:02:10,895 --> 01:02:11,979 Go get the key. 872 01:02:13,481 --> 01:02:14,648 Where is it, where is it? 873 01:02:14,732 --> 01:02:16,650 Where's the key? Where's the key? Bingo! 874 01:02:27,328 --> 01:02:29,205 Hey! What do you think you're doing? 875 01:02:29,288 --> 01:02:32,208 I told you, keep your hands off of my stuff! 876 01:02:32,583 --> 01:02:34,043 Make a move, porky! 877 01:02:35,127 --> 01:02:37,630 Hey, hey, hey! No fighting! Break it up! 878 01:02:39,882 --> 01:02:42,051 - Hey! Hey! - Take that, walnut-brain. 879 01:02:42,134 --> 01:02:43,302 No wonder you're extinct. 880 01:02:44,095 --> 01:02:46,555 Hey, you can't hit each other. That's my job! 881 01:02:50,476 --> 01:02:52,061 Help! Prison riot! 882 01:02:55,106 --> 01:02:56,649 Get the tortilla. 883 01:03:37,106 --> 01:03:38,607 - Ready? - Ready. 884 01:03:46,615 --> 01:03:47,658 Barbie? 885 01:03:49,869 --> 01:03:52,580 No more games, Ken! What did Lotso do to Buzz? 886 01:03:52,663 --> 01:03:53,873 And how do we switch him back? 887 01:03:53,956 --> 01:03:55,875 You can't make me talk. You can't! 888 01:03:57,626 --> 01:03:59,253 But I'd like to see you try. 889 01:04:50,971 --> 01:04:53,724 Let's see. Hawaiian surf trunks. 890 01:04:54,725 --> 01:04:56,602 Barbie! Those were vintage! 891 01:04:56,685 --> 01:04:58,520 It's okay. All right, go ahead, rip 'em, I don't care. 892 01:04:58,604 --> 01:05:00,105 They're a dime a dozen. 893 01:05:00,189 --> 01:05:01,523 Glitter tux. 894 01:05:03,108 --> 01:05:06,403 Who cares? Who cares? Sequins are tacky. Who cares? 895 01:05:07,154 --> 01:05:08,697 A Nehru jacket. 896 01:05:09,073 --> 01:05:10,282 Barbie! Not the Nehru. 897 01:05:10,366 --> 01:05:13,077 This is from what, 1967? 898 01:05:13,160 --> 01:05:14,745 The groovy formal collection, yes! 899 01:05:15,037 --> 01:05:18,540 - What a shame. - Oh, no, no, no! No! 900 01:05:18,874 --> 01:05:20,709 There's an instruction manual! 901 01:05:21,585 --> 01:05:24,129 Lotso switched Buzz to Demo mode! 902 01:05:25,297 --> 01:05:27,007 Where's that manual? 903 01:05:28,384 --> 01:05:31,095 I don't know why this couldn't wait until morning, Ken, 904 01:05:31,720 --> 01:05:33,347 but here you go. 905 01:05:45,734 --> 01:05:47,987 What's takin' so doggone long? 906 01:05:52,241 --> 01:05:53,742 So how do we fix Buzz? 907 01:06:11,719 --> 01:06:13,137 What are you looking at, feathers? 908 01:06:15,431 --> 01:06:16,473 Hey! 909 01:06:22,104 --> 01:06:23,647 Yeah, fly away, you coward. 910 01:06:26,775 --> 01:06:28,777 Well, that's just great. 911 01:06:35,034 --> 01:06:36,327 Help! Prison riot! 912 01:06:36,660 --> 01:06:38,579 - Mayday! Mayday! - Give it up. No one can hear you. 913 01:06:39,121 --> 01:06:42,082 - What? - I said, "No one can hear you." 914 01:06:42,833 --> 01:06:45,127 - What? - He said, "No one can..." 915 01:06:45,210 --> 01:06:46,795 Shush! Will you be quiet? 916 01:06:47,338 --> 01:06:48,422 Woody! You're back! 917 01:06:52,343 --> 01:06:53,635 Stop him! Don't let him get out! 918 01:06:53,719 --> 01:06:56,722 Star Command! I've been taken hostage by my own prisoners. 919 01:06:58,807 --> 01:07:00,601 Quick! Open his back. There's a switch! 920 01:07:00,684 --> 01:07:02,227 Unhand me, Zurg scum! 921 01:07:02,478 --> 01:07:04,938 The Galactic Courts will show you no mercy. 922 01:07:06,273 --> 01:07:08,567 It's not working. Why is it not working? Where's the manual? 923 01:07:08,650 --> 01:07:11,195 Here we go! There should be a little hole under the switch. 924 01:07:11,278 --> 01:07:13,947 - Little hole, got it! - "To reset your Buzz Lightyear, 925 01:07:14,031 --> 01:07:16,116 - "insert paperclip..." - Rex, use your finger! 926 01:07:16,200 --> 01:07:17,242 What? 927 01:07:17,993 --> 01:07:19,453 - Okay, now what? - All right, let's see. 928 01:07:19,661 --> 01:07:22,790 "Caution. Do not hold button for more than five seconds." 929 01:07:25,959 --> 01:07:27,294 It's not my fault! 930 01:07:33,384 --> 01:07:34,468 Star Log... 931 01:07:37,054 --> 01:07:39,390 - Now what did you do? - I just did what you told me! 932 01:07:47,356 --> 01:07:49,108 Amigos! We're all amigos. 933 01:07:56,657 --> 01:07:57,908 We gotta switch him back. 934 01:07:57,991 --> 01:08:01,078 - Well, how do we do that? - I don't know. That part's in Spanish. 935 01:08:02,037 --> 01:08:03,872 We don't have time for this. Come on, El Buzzo. 936 01:08:08,168 --> 01:08:09,670 Good luck, cowboy. 937 01:08:15,592 --> 01:08:16,969 Here they come. 938 01:08:19,346 --> 01:08:20,848 Come on, Buzz! 939 01:08:22,641 --> 01:08:24,101 What took you so long? 940 01:08:24,184 --> 01:08:26,437 Things got complicated. Where's Potato Head? 941 01:08:26,520 --> 01:08:27,896 We haven't seen him. 942 01:08:30,399 --> 01:08:31,483 Buzz. 943 01:08:40,701 --> 01:08:42,077 Did you fix Buzz? 944 01:08:42,911 --> 01:08:44,329 - Sort of. - Behind you. 945 01:08:44,663 --> 01:08:45,956 Someone's coming. 946 01:08:49,543 --> 01:08:52,504 You would not believe what I've been through tonight. 947 01:08:52,588 --> 01:08:54,298 Darling! Are you okay? 948 01:08:54,381 --> 01:08:56,925 I feel fresh. Healthy. It's terrible. 949 01:08:57,009 --> 01:09:00,095 You've lost weight. And so tall. 950 01:09:01,930 --> 01:09:04,266 You're a sight for detachable eyes. 951 01:09:09,771 --> 01:09:10,814 All clear. 952 01:09:14,443 --> 01:09:15,986 Come on. Come on. 953 01:09:18,113 --> 01:09:19,156 We're almost there. 954 01:09:23,952 --> 01:09:25,245 Back up. Back up! 955 01:09:31,960 --> 01:09:33,170 Come on. 956 01:10:51,415 --> 01:10:52,499 Woody! 957 01:10:54,710 --> 01:10:56,336 Come on. We're almost there. 958 01:11:05,262 --> 01:11:07,598 Buzz, come here. Give me a lift. 959 01:11:19,526 --> 01:11:21,320 Way to go, Buzz. Come on. 960 01:11:25,657 --> 01:11:28,785 - Is it safe? - I guess I'll find out. 961 01:11:35,208 --> 01:11:37,127 - Woody? You okay? - Yeah. 962 01:11:37,711 --> 01:11:40,130 Come on down. But not all at once. 963 01:11:40,213 --> 01:11:42,090 - What did he say? - I think he said, "All at once." 964 01:11:42,174 --> 01:11:43,508 No. No. No, no, no, no, no! 965 01:11:43,592 --> 01:11:44,968 - Geronimo! - Look out! 966 01:11:48,764 --> 01:11:49,848 Thanks, Jess. 967 01:11:51,558 --> 01:11:52,601 Almost there, guys. 968 01:11:53,310 --> 01:11:55,270 Slink, you think you can make it? 969 01:11:55,354 --> 01:11:58,607 Well, I might be old, but I still got a spring in my step. 970 01:12:00,984 --> 01:12:02,903 - He did it! - All right, Slinkykins. 971 01:12:02,986 --> 01:12:04,655 Okay, climb across. 972 01:12:07,741 --> 01:12:09,117 You lost, little doggie? 973 01:12:13,080 --> 01:12:15,457 Well, well. Look who's back. 974 01:12:23,632 --> 01:12:25,133 I'm sorry, cowboy. 975 01:12:26,760 --> 01:12:28,095 They broke me. 976 01:12:28,178 --> 01:12:30,889 What are y'all doing? Running back to your kid? 977 01:12:31,556 --> 01:12:33,642 He don't want you no more. 978 01:12:33,725 --> 01:12:34,893 - That's a lie. - Is it? 979 01:12:35,435 --> 01:12:37,145 Tell me this, Sheriff. 980 01:12:37,229 --> 01:12:40,315 If your kid loves you so much, why is he leaving? 981 01:12:40,816 --> 01:12:42,651 You think you're special, cowboy? 982 01:12:43,026 --> 01:12:47,322 You're a piece of plastic. You were made to be thrown away. 983 01:12:48,824 --> 01:12:50,534 Speak of the devil. 984 01:12:56,373 --> 01:12:59,626 Now, we need toys in our Caterpillar Room 985 01:12:59,710 --> 01:13:02,337 and you need to avoid that truck. 986 01:13:02,421 --> 01:13:06,341 Why don't you come on back, join our family again? 987 01:13:06,425 --> 01:13:09,886 This isn't a family! It's a prison! You're a liar and a bully! 988 01:13:10,345 --> 01:13:14,307 And I'd rather rot in this dumpster than join any family of yours! 989 01:13:14,433 --> 01:13:18,145 Jessie's right! Authority should derive from the consent of the governed, 990 01:13:18,228 --> 01:13:19,521 not from the threat of force. 991 01:13:20,856 --> 01:13:22,774 If that's what you want. 992 01:13:24,693 --> 01:13:27,738 Barbie! Wait! Don't do this, Lotso. 993 01:13:27,863 --> 01:13:32,033 She's a Barbie doll, Ken. There's a hundred million just like her. 994 01:13:32,909 --> 01:13:34,202 Not to me, there's not. 995 01:13:35,787 --> 01:13:38,373 Fine. Then why don't you join her! 996 01:13:41,376 --> 01:13:42,753 Oh, Ken! 997 01:13:42,836 --> 01:13:44,045 Everyone, listen! 998 01:13:44,129 --> 01:13:47,466 Sunnyside could be cool and groovy if we treated each other fair. 999 01:13:47,966 --> 01:13:50,719 It's Lotso. He's made us into a pyramid, 1000 01:13:50,802 --> 01:13:52,512 and he put himself on top! 1001 01:13:52,596 --> 01:13:54,556 Anyone concur with Ken? 1002 01:13:57,726 --> 01:14:00,395 I didn't throw you away. Your kid did. 1003 01:14:00,520 --> 01:14:05,150 Ain't one kid ever loved a toy, really. Chew on that when you're at the dump. 1004 01:14:05,233 --> 01:14:07,194 Wait! What about Daisy? 1005 01:14:09,446 --> 01:14:11,198 I don't know what you're talking about. 1006 01:14:11,281 --> 01:14:13,909 Daisy? You used to do everything with her? 1007 01:14:13,992 --> 01:14:15,952 - Yeah? Then she threw us out. - No. 1008 01:14:16,453 --> 01:14:18,830 - She lost you. - She replaced us! 1009 01:14:18,914 --> 01:14:20,749 She replaced you. 1010 01:14:20,832 --> 01:14:22,626 And if you couldn't have her then no one could. 1011 01:14:22,876 --> 01:14:25,295 You lied to Big Baby and you've been lying ever since. 1012 01:14:26,755 --> 01:14:29,090 - Where'd you get that? - She loved you, Lotso. 1013 01:14:29,174 --> 01:14:30,383 She never loved me. 1014 01:14:30,467 --> 01:14:32,302 As much as any kid ever loved a toy. 1015 01:14:36,640 --> 01:14:37,682 Mama. 1016 01:14:38,016 --> 01:14:40,560 What? You want your mommy back? 1017 01:14:40,644 --> 01:14:43,438 She never loved you. Don't be such a baby! 1018 01:14:46,817 --> 01:14:48,151 Push 'em in. All of 'em! 1019 01:14:49,236 --> 01:14:52,280 This is what happens when you dummies try to think. 1020 01:14:52,364 --> 01:14:56,952 We're all just trash, waiting to be thrown away! That's all a toy is! 1021 01:14:58,703 --> 01:15:01,623 Hey, stop it! Put me down, you idiot! 1022 01:15:03,750 --> 01:15:06,253 No! No! Wait a minute! Big Baby, wait! 1023 01:15:09,297 --> 01:15:11,550 - He's gone! - Holy cow. 1024 01:15:16,638 --> 01:15:17,889 Come on. Hurry! 1025 01:15:24,855 --> 01:15:25,897 For crying out loud! 1026 01:15:25,981 --> 01:15:27,023 Cowboy, hurry! 1027 01:15:30,485 --> 01:15:31,528 Woody! 1028 01:15:35,991 --> 01:15:37,784 Oh, boy. Incoming! 1029 01:15:40,161 --> 01:15:41,204 Come on! 1030 01:15:42,664 --> 01:15:43,707 Barbie, no! 1031 01:15:48,336 --> 01:15:49,379 Woody! 1032 01:15:53,341 --> 01:15:54,509 No! 1033 01:15:58,930 --> 01:16:01,057 Can you hear me? Is everyone okay? 1034 01:16:01,141 --> 01:16:03,935 Of course not, you imbecile. We're doomed! 1035 01:16:05,979 --> 01:16:07,439 Everyone, go to Buzz. Come on. 1036 01:16:09,941 --> 01:16:11,943 We all here? Slinky? Rex? 1037 01:16:16,239 --> 01:16:18,241 Against the wall, everybody. Quick! 1038 01:16:20,368 --> 01:16:21,369 Buzz! 1039 01:16:32,005 --> 01:16:33,048 They'll never make it! 1040 01:16:42,891 --> 01:16:43,934 Look out! 1041 01:16:48,730 --> 01:16:49,814 Buzz! 1042 01:16:56,780 --> 01:16:59,574 - Anyone see him? - Over here, y'all. I found him. 1043 01:17:03,244 --> 01:17:04,829 Buzz, you okay? 1044 01:17:05,538 --> 01:17:07,999 Buzz! Buzz! 1045 01:17:18,468 --> 01:17:19,552 That wasn't me, was it? 1046 01:17:19,678 --> 01:17:23,682 Buzz, you're back! You're back, you're back, you're back, you're back! 1047 01:17:23,765 --> 01:17:26,309 Yes, I'm back. Where have I been? 1048 01:17:26,685 --> 01:17:28,645 Beyond infinity, Space Ranger. 1049 01:17:28,895 --> 01:17:31,898 Woody! So where are we now? 1050 01:17:32,148 --> 01:17:34,442 In a garbage truck on the way to the dump! 1051 01:17:47,706 --> 01:17:49,708 Hold on, we're going in! 1052 01:18:05,223 --> 01:18:06,725 You got all your pieces? 1053 01:18:06,808 --> 01:18:08,393 The claw! 1054 01:18:09,144 --> 01:18:11,980 - My babies! - Hey, guys! No! No! 1055 01:18:13,398 --> 01:18:14,441 No! 1056 01:18:21,114 --> 01:18:22,323 Hang on! 1057 01:18:35,503 --> 01:18:36,880 Woody! What do we do? 1058 01:18:36,963 --> 01:18:38,673 We'll be okay if we stay togeth... 1059 01:18:39,966 --> 01:18:41,593 - Woody! - Slinky! 1060 01:18:43,136 --> 01:18:45,138 It's a magnet! Watch out! 1061 01:18:45,680 --> 01:18:48,016 Don't worry, Slink, we'll get you down. 1062 01:18:48,099 --> 01:18:49,768 You might wanna take a look at this. 1063 01:18:53,813 --> 01:18:55,356 Quick! Grab something metal! 1064 01:19:00,653 --> 01:19:02,030 You heard the guy. 1065 01:19:05,950 --> 01:19:07,702 It's not working! 1066 01:19:11,372 --> 01:19:14,542 Help! Help me. I'm stuck! 1067 01:19:14,918 --> 01:19:17,420 Help, please! Help! 1068 01:19:18,213 --> 01:19:19,255 Woody! 1069 01:19:21,841 --> 01:19:23,510 - Thank you. - Don't thank me yet. 1070 01:19:26,429 --> 01:19:27,472 Woody! 1071 01:19:37,232 --> 01:19:38,358 Go, go! 1072 01:19:44,364 --> 01:19:45,740 Thank you, Sheriff. 1073 01:19:45,824 --> 01:19:47,033 We're all in this together. 1074 01:19:47,325 --> 01:19:48,451 Right, guys? 1075 01:19:49,911 --> 01:19:50,954 Guys? 1076 01:19:51,246 --> 01:19:53,414 Woody! Down here! 1077 01:19:56,084 --> 01:19:58,086 - Woody! - Oh, boy. 1078 01:20:00,130 --> 01:20:02,423 Woody, look. I can see daylight. 1079 01:20:02,507 --> 01:20:04,259 We're gonna be okay! 1080 01:20:05,093 --> 01:20:06,177 Hey! 1081 01:20:06,886 --> 01:20:08,513 I don't think that's daylight. 1082 01:20:14,769 --> 01:20:15,979 Run! 1083 01:20:32,620 --> 01:20:35,874 Sheriff! The button! Help me! 1084 01:20:35,957 --> 01:20:37,000 Come on! 1085 01:20:39,169 --> 01:20:41,212 Go. Go! Hit the button! 1086 01:20:48,803 --> 01:20:49,929 Hurry! 1087 01:20:53,183 --> 01:20:55,727 - Just push it! Push it! - Push it! 1088 01:20:56,811 --> 01:20:59,189 Where's your kid now, Sheriff? 1089 01:20:59,731 --> 01:21:00,857 No. No! 1090 01:21:01,065 --> 01:21:02,108 Lotso! 1091 01:21:04,402 --> 01:21:05,570 No! 1092 01:21:22,754 --> 01:21:23,796 Rex! 1093 01:21:29,761 --> 01:21:31,930 Buzz! What do we do? 1094 01:22:52,343 --> 01:22:54,137 The claw. 1095 01:23:22,040 --> 01:23:24,959 You know all that bad stuff I said about Andy's attic? 1096 01:23:25,043 --> 01:23:26,294 I take it all back. 1097 01:23:26,586 --> 01:23:28,338 - You're darn tootin'. - You said it. 1098 01:23:34,719 --> 01:23:37,555 Oh, darling. You were so brave. 1099 01:23:39,057 --> 01:23:42,435 - You saved our lives. - And we are eternally grateful. 1100 01:23:43,770 --> 01:23:45,104 My boys! 1101 01:23:45,188 --> 01:23:46,397 Daddy! 1102 01:23:46,814 --> 01:23:48,941 Hey! Where's that fur ball Lotso? 1103 01:23:49,025 --> 01:23:51,027 Yeah. I'd like to loosen his stitchin'. 1104 01:23:51,319 --> 01:23:53,863 Forget it, guys. He's not worth it. 1105 01:24:03,247 --> 01:24:04,749 - Hey! - What you got? 1106 01:24:04,832 --> 01:24:07,460 I had me one of these when I was a kid. 1107 01:24:08,252 --> 01:24:09,712 Strawberries. 1108 01:24:13,758 --> 01:24:16,969 Hey, buddy. You might wanna keep your mouth shut. 1109 01:24:23,101 --> 01:24:25,561 Come on, Woody. We gotta get you home. 1110 01:24:25,645 --> 01:24:28,064 - That's right, college boy. - Wait. 1111 01:24:28,940 --> 01:24:30,191 What about you guys? I mean, 1112 01:24:31,484 --> 01:24:33,861 maybe the attic's not such a great idea. 1113 01:24:34,278 --> 01:24:38,908 - We're Andy's toys, Woody. - We'll be there for him, together. 1114 01:24:40,701 --> 01:24:42,995 - I just hope he hasn't left yet. - Wait a minute! 1115 01:24:43,079 --> 01:24:44,789 Wait, I'll check! 1116 01:24:44,872 --> 01:24:48,835 Andy's still packing. But he's almost done! 1117 01:24:48,918 --> 01:24:52,713 - He lives halfway across town. - We'll never get there in time! 1118 01:25:08,438 --> 01:25:10,898 - Come on, Buster. - Is that it, honey? You got everything? 1119 01:25:10,982 --> 01:25:12,692 Yeah. Just a few more boxes in my room. 1120 01:25:12,775 --> 01:25:13,818 Okay. Come on. 1121 01:25:17,321 --> 01:25:18,573 That's enough. That's enough. That's enough! 1122 01:25:18,656 --> 01:25:20,575 All right. Go. Go, go! 1123 01:25:29,000 --> 01:25:30,293 Okay. All clear. 1124 01:25:39,093 --> 01:25:40,595 There you are. 1125 01:25:46,726 --> 01:25:48,519 - There you go. - Buzz. 1126 01:25:51,939 --> 01:25:55,943 - This isn't goodbye. - Hey, Woody. Have fun at college. 1127 01:25:56,277 --> 01:25:57,904 Yeah, but not too much fun. 1128 01:25:59,447 --> 01:26:02,116 - Woody, take care of Andy. - Yeah. 1129 01:26:02,200 --> 01:26:04,785 He's a good kid. Tell him to get a haircut. 1130 01:26:05,620 --> 01:26:06,662 Sure thing. 1131 01:26:07,914 --> 01:26:10,708 Jessie, you'll be okay in the attic? 1132 01:26:11,125 --> 01:26:14,253 'Course I will. Besides, I know about 1133 01:26:14,337 --> 01:26:16,923 - Buzz's Spanish mode. - My what? 1134 01:26:17,006 --> 01:26:18,841 Honey, you want some food for the road? 1135 01:26:18,925 --> 01:26:20,510 I'll get something on the way. 1136 01:26:21,677 --> 01:26:23,095 You know where to find us, cowboy. 1137 01:26:38,236 --> 01:26:39,654 Did you say goodbye to Molly? 1138 01:26:39,737 --> 01:26:42,323 Mom, we've said goodbye like 10 times. 1139 01:26:46,035 --> 01:26:47,328 Andy. 1140 01:26:54,377 --> 01:26:56,504 Mom, it's okay. 1141 01:26:58,172 --> 01:27:00,132 I know. It's just... 1142 01:27:03,135 --> 01:27:05,596 I wish I could always be with you. 1143 01:27:07,848 --> 01:27:09,517 You will be, Mom. 1144 01:27:25,074 --> 01:27:27,034 Hey, aren't you gonna say goodbye to Buster? 1145 01:27:27,118 --> 01:27:29,287 Of course I am. Who's a good doggy? 1146 01:27:29,370 --> 01:27:32,248 Who's a good doggy? I'm gonna miss you. I'm gonna miss you. 1147 01:27:36,460 --> 01:27:40,006 - I'm gonna miss you. - Don't, Andy. 1148 01:27:41,591 --> 01:27:46,220 Good boy. He's telling you to go already. 1149 01:27:46,304 --> 01:27:47,471 Come on. Get the rest of your things. 1150 01:27:47,847 --> 01:27:51,058 Okay, Buster. Now don't let Molly near my stuff. 1151 01:27:57,565 --> 01:27:58,649 Hey. 1152 01:28:05,615 --> 01:28:09,577 Hey, Mom! So, you really think I should donate these? 1153 01:28:09,952 --> 01:28:12,913 It's up to you, honey. Whatever you wanna do. 1154 01:28:40,733 --> 01:28:43,611 "Don't go in there! The bakery is haunted!" 1155 01:28:43,694 --> 01:28:46,947 "Are you crazy? You'll wake up all the ghosts." 1156 01:28:47,031 --> 01:28:49,492 "Look out! The ghosts are throwing pies!" 1157 01:28:51,952 --> 01:28:52,995 Mom. 1158 01:28:53,954 --> 01:28:55,373 - Andy? - Hi. 1159 01:28:55,456 --> 01:28:57,249 Wow. Look at you. 1160 01:28:57,333 --> 01:28:59,210 Well, I hear you're off to college. 1161 01:28:59,293 --> 01:29:01,170 Yeah. Right now, actually. 1162 01:29:01,253 --> 01:29:03,381 So, what can we do for you? 1163 01:29:04,256 --> 01:29:05,675 I have some toys here. 1164 01:29:06,175 --> 01:29:07,760 You hear that, Bonnie? 1165 01:29:08,511 --> 01:29:10,304 So, you're Bonnie? 1166 01:29:11,472 --> 01:29:12,807 I'm Andy. 1167 01:29:13,474 --> 01:29:16,644 Someone told me you're really good with toys. 1168 01:29:17,228 --> 01:29:20,523 These are mine, but I'm going away now, 1169 01:29:21,482 --> 01:29:23,609 so I need someone really special to play with them. 1170 01:29:31,909 --> 01:29:34,995 This is Jessie, the roughest, toughest cowgirl in the whole West. 1171 01:29:35,621 --> 01:29:39,500 She loves critters, but none more than her best pal, Bullseye. 1172 01:29:42,628 --> 01:29:43,671 Here. 1173 01:29:57,184 --> 01:30:01,897 This is Rex, the meanest, most terrifying dinosaur who ever lived! 1174 01:30:07,862 --> 01:30:11,907 The Potato Heads. Mr. and Mrs. You gotta keep 'em together, 1175 01:30:12,199 --> 01:30:14,201 'cause they're madly in love. 1176 01:30:14,618 --> 01:30:18,289 Now Slinky here is as loyal as any dog you could want. 1177 01:30:18,372 --> 01:30:21,167 And Hamm, he'll keep your money safe, 1178 01:30:21,625 --> 01:30:26,464 but he's also one of the most dastardly villains of all time, evil Dr. Pork Chop. 1179 01:30:29,759 --> 01:30:32,678 These little dudes are from a strange alien world. 1180 01:30:33,095 --> 01:30:34,430 Pizza Planet. 1181 01:30:36,098 --> 01:30:37,391 And this 1182 01:30:39,810 --> 01:30:43,147 is Buzz Lightyear, the coolest toy ever! 1183 01:30:43,564 --> 01:30:46,317 Look, he can fly and shoot lasers! 1184 01:30:46,859 --> 01:30:50,070 He's sworn to protect the galaxy from the evil Emperor Zurg. 1185 01:30:51,947 --> 01:30:54,408 To infinity and beyond! 1186 01:30:55,701 --> 01:30:58,537 Now, you gotta promise to take good care of these guys. 1187 01:31:00,706 --> 01:31:04,335 They mean a lot to me. 1188 01:31:10,257 --> 01:31:11,592 My cowboy! 1189 01:31:15,262 --> 01:31:17,598 Woody? What's he doing in there? 1190 01:31:18,766 --> 01:31:21,393 - "There's a snake in my boot." - Wha...? 1191 01:31:23,437 --> 01:31:25,564 There's a snake in my boot. 1192 01:31:39,703 --> 01:31:43,958 Now, Woody, he's been my pal for as long as I can remember. 1193 01:31:45,209 --> 01:31:47,753 He's brave, like a cowboy should be. 1194 01:31:48,462 --> 01:31:49,797 And kind. And smart. 1195 01:31:51,423 --> 01:31:55,719 But the thing that makes Woody special is he'll never give up on you. 1196 01:31:57,096 --> 01:31:58,222 Ever. 1197 01:31:59,139 --> 01:32:01,809 He'll be there for you, no matter what. 1198 01:32:05,646 --> 01:32:08,482 You think you can take care of him for me? 1199 01:32:09,483 --> 01:32:10,568 Okay then. 1200 01:32:21,829 --> 01:32:25,374 Oh, no! Dr. Pork Chop's attacking the haunted bakery! 1201 01:32:25,457 --> 01:32:28,168 The ghosts are getting away. Woody'll stop 'em! 1202 01:32:28,252 --> 01:32:29,795 Buzz Lightyear to the rescue! 1203 01:32:30,921 --> 01:32:32,673 And we'll actually need the rocket. 1204 01:32:33,090 --> 01:32:35,634 They're getting away! Come on, Bullseye! 1205 01:32:38,178 --> 01:32:41,724 We need to get in the spaceship. The volcano is gonna erupt. 1206 01:32:41,807 --> 01:32:44,643 Look! They're being attacked by a real dog! 1207 01:32:44,727 --> 01:32:46,103 You can eat my poisonous scones! 1208 01:32:46,186 --> 01:32:48,355 Mr. and Mrs. Potato Head are in trouble. 1209 01:32:48,439 --> 01:32:49,940 Get on, Woody. 1210 01:32:51,775 --> 01:32:53,444 It's my friend Woody. 1211 01:32:54,278 --> 01:32:57,114 Buzz, hurry! Get your extra turbo booster. 1212 01:33:24,558 --> 01:33:26,060 Thanks, guys. 1213 01:33:30,105 --> 01:33:32,650 Look, Mommy. They're all playing together. 1214 01:33:32,733 --> 01:33:34,193 Come on. Let's get some lunch. 1215 01:33:48,415 --> 01:33:50,084 So long, partner. 1216 01:33:55,047 --> 01:33:58,425 Hey, Buzz. You haven't met Bonnie's toys yet. Hey, come here. 1217 01:33:58,509 --> 01:34:01,220 You're gonna love them. Buzz, this is Dolly. 1218 01:34:31,625 --> 01:34:33,085 New toys! 1219 01:34:45,514 --> 01:34:46,682 Noses. 1220 01:36:05,803 --> 01:36:10,099 "So I guess you could say Sunnyside is sunny once again! 1221 01:36:10,224 --> 01:36:13,685 "Hope to hear from you soon. We're all super excited about your new home. 1222 01:36:13,769 --> 01:36:16,355 "Hugs and kisses to everyone." 1223 01:36:18,273 --> 01:36:20,526 That Barbie has some nice handwriting. 1224 01:36:21,193 --> 01:36:23,987 Buzz, Barbie didn't write this. 1225 01:36:26,532 --> 01:36:27,699 - Grab the sword! - I got it! 1226 01:36:27,783 --> 01:36:28,951 - Okay, go for the... - Triple bonus! 1227 01:36:29,034 --> 01:36:30,160 - Watch out! - We got the cloak of darkness! 1228 01:36:30,244 --> 01:36:32,955 - Run, run! - My arms are never long enough! 1229 01:36:33,038 --> 01:36:35,415 I'll do it! This is it! This is it! 1230 01:36:36,041 --> 01:36:37,626 - Yes! - We did it! 1231 01:36:37,709 --> 01:36:39,670 High-five! Hold on. 1232 01:36:42,172 --> 01:36:45,175 Well, it's official. You guys made the wall. 1233 01:36:45,259 --> 01:36:48,303 - Look at this! - Golly bob howdy! That's me! 1234 01:36:48,387 --> 01:36:51,723 We're all up here! Hey, Chuckles, lookin' good. 1235 01:36:51,807 --> 01:36:54,101 Yeah, she really got your smile. 1236 01:37:01,441 --> 01:37:02,860 What the... 1237 01:37:04,736 --> 01:37:07,573 I told you kids! Stay out of my butt! 1238 01:37:08,615 --> 01:37:12,077 But soft, what light through yonder window breaks? 1239 01:37:12,411 --> 01:37:15,747 Romeo, o Romeo, wherefore art thou Romeo? 1240 01:37:16,331 --> 01:37:18,417 Next season, we're doing Cats. 1241 01:37:18,500 --> 01:37:21,128 Or might I suggest Hamlet? 1242 01:37:22,171 --> 01:37:25,090 Yeah. Detached wing. Cosmetic damage. 1243 01:37:25,424 --> 01:37:27,759 Nothing a little duct tape can't fix. 1244 01:37:38,520 --> 01:37:40,647 I don't know what came over me. 1245 01:37:41,940 --> 01:37:43,650 Just go with it, Buzz. 93312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.