Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,319 --> 00:01:10,488
Money, money, money. Hey!
2
00:01:17,328 --> 00:01:20,039
You got a date with justice,
One-Eyed Bart.
3
00:01:20,331 --> 00:01:23,042
Too bad, Sheriff. I'm a married man.
4
00:01:25,211 --> 00:01:26,254
One-Eyed Betty!
5
00:01:41,853 --> 00:01:43,855
I think you dropped something, mister.
6
00:01:44,021 --> 00:01:45,690
- Jessie?
- Give it up, Bart!
7
00:01:45,773 --> 00:01:47,275
You've reached the end of the line!
8
00:01:47,567 --> 00:01:49,527
I always wanted to go out with a bang!
9
00:01:59,537 --> 00:02:00,913
- Oh, no!
- The orphans!
10
00:02:03,207 --> 00:02:05,877
Hate to leave early,
but our ride is here.
11
00:02:10,882 --> 00:02:13,926
It's me or the kiddies, Sheriff.
Take your pick.
12
00:02:17,388 --> 00:02:19,557
Ride like the wind, Bullseye!
13
00:02:25,146 --> 00:02:26,397
Hold him steady!
14
00:02:32,069 --> 00:02:33,112
Woody, hurry!
15
00:02:54,509 --> 00:02:55,593
No!
16
00:03:04,477 --> 00:03:06,312
Glad I could catch the train!
17
00:03:06,771 --> 00:03:08,648
Now let's catch some criminals.
18
00:03:09,106 --> 00:03:11,275
To infinity and beyond!
19
00:03:27,959 --> 00:03:29,919
Reach for the sky.
20
00:03:30,169 --> 00:03:31,337
You can't touch me, Sheriff!
21
00:03:31,462 --> 00:03:34,632
I brought my attack dog
with a built-in force field.
22
00:03:42,807 --> 00:03:46,352
Well, I brought my dinosaur
who eats force-field dogs.
23
00:04:06,247 --> 00:04:07,498
Evil Dr. Pork Chop!
24
00:04:10,042 --> 00:04:12,545
That's Mr. Evil Dr. Pork Chop to you.
25
00:04:55,046 --> 00:04:57,006
"Buzz, shoot your laser at my badge."
26
00:04:57,089 --> 00:04:58,924
"Woody, no. It'll kill you."
"Just do it!"
27
00:05:03,638 --> 00:05:06,557
"You're going to jail, Bart."
"Watch out!"
28
00:05:08,726 --> 00:05:09,769
Mom!
29
00:05:09,894 --> 00:05:12,855
No, no, no. Just keep playing.
Just pretend I'm not here.
30
00:05:12,938 --> 00:05:14,023
Oh, no, Molly!
31
00:05:14,106 --> 00:05:17,818
No, it's okay, Mom.
It's a 50-foot baby from outer space.
32
00:05:17,902 --> 00:05:20,613
And she's on a rampage.
Run for your lives!
33
00:05:20,738 --> 00:05:23,908
Buster, get out of there.
Does the red light mean it's going?
34
00:05:25,284 --> 00:05:27,286
Come on.
Say "Happy birthday" to Molly.
35
00:05:28,913 --> 00:05:31,165
- Happy birthday!
- Charming.
36
00:05:31,332 --> 00:05:32,917
Happy birthday!
37
00:05:33,959 --> 00:05:36,837
- Look how tall you're getting.
- Yeah!
38
00:05:44,637 --> 00:05:47,098
"I came as fast as I could.
Buzz, behind you!"
39
00:05:47,181 --> 00:05:48,766
"Got it, Woody."
40
00:05:49,433 --> 00:05:51,602
Buzz Lightyear to the rescue!
41
00:05:53,270 --> 00:05:54,855
"Good work, Buzz."
42
00:06:20,131 --> 00:06:22,800
Okay, places, everyone.
Come on, come on. Get in position.
43
00:06:22,883 --> 00:06:25,094
Wait! I can't find my other eye.
44
00:06:25,177 --> 00:06:27,763
- All right, whose foot's in my face?
- It's mine. Give it back.
45
00:06:27,847 --> 00:06:30,641
You have saved our lives.
We are eternally grateful.
46
00:06:30,891 --> 00:06:32,977
Buzz! Mind if I squeeze in next to ya?
47
00:06:33,060 --> 00:06:37,356
Yes. No. I mean,
why would I mind squeezing next to you?
48
00:06:38,232 --> 00:06:39,275
Is it hot in here?
49
00:06:39,358 --> 00:06:40,443
Here they come!
50
00:06:43,988 --> 00:06:45,072
Sarge, you got it?
51
00:06:45,156 --> 00:06:46,532
Mission accomplished.
52
00:06:46,615 --> 00:06:47,783
Hooray!
53
00:06:49,118 --> 00:06:51,036
Careful. Careful!
54
00:06:53,497 --> 00:06:56,542
All right, guys. We got one shot at this.
Everyone ready?
55
00:06:56,625 --> 00:06:58,419
We're ready, Woody. Let's do it!
56
00:06:58,627 --> 00:07:00,671
Okay, Buzz. Make the call.
57
00:07:13,517 --> 00:07:15,853
Target is on approach.
58
00:07:15,936 --> 00:07:18,230
Just like we rehearsed it, guys.
59
00:07:33,788 --> 00:07:34,872
Hello?
60
00:07:35,998 --> 00:07:38,375
Hello? Anyone there?
61
00:07:39,502 --> 00:07:41,212
Molly, stay out of my room!
62
00:07:41,295 --> 00:07:43,380
I wasn't in your room.
63
00:07:43,464 --> 00:07:45,424
Then who was messing with my stuff?
64
00:07:45,508 --> 00:07:46,884
It wasn't me.
65
00:07:53,390 --> 00:07:55,559
Well, that went well.
66
00:07:55,643 --> 00:07:58,604
He held me! He actually held me!
67
00:07:59,146 --> 00:08:00,648
This is just sad.
68
00:08:00,731 --> 00:08:03,150
Who we kiddin'? The kid's 17 years old.
69
00:08:03,234 --> 00:08:05,069
We ain't ever gettin' played with.
70
00:08:09,114 --> 00:08:10,491
Guys, hey, hold up.
71
00:08:10,741 --> 00:08:13,244
We need a staff meeting.
Everyone! A staff meeting!
72
00:08:13,327 --> 00:08:14,495
Not again!
73
00:08:14,912 --> 00:08:17,706
Come on. Slink, gather everyone up.
74
00:08:17,790 --> 00:08:19,083
We are gathered, Woody.
75
00:08:20,084 --> 00:08:21,669
Okay. First off,
76
00:08:22,169 --> 00:08:25,798
we all knew Operation Playtime
was a long shot.
77
00:08:26,048 --> 00:08:27,299
More like a misfire.
78
00:08:27,424 --> 00:08:31,387
But we've always said this job isn't
about getting played with. It's about...
79
00:08:31,470 --> 00:08:33,597
Being there for Andy. We know.
80
00:08:33,681 --> 00:08:35,182
But we can try again! Right?
81
00:08:36,976 --> 00:08:39,603
I'm callin' it, guys.
We're closing up shop.
82
00:08:39,687 --> 00:08:40,896
What?
83
00:08:40,980 --> 00:08:44,441
Andy's going to college any day now.
That was our last shot.
84
00:08:45,276 --> 00:08:46,819
We're going into attic mode, folks.
85
00:08:46,902 --> 00:08:48,779
Keep your accessories
with you at all times.
86
00:08:48,863 --> 00:08:51,866
Spare parts, batteries,
anything you need for an orderly transition.
87
00:08:51,949 --> 00:08:55,494
Orderly? Don't you get it?
We're done! Finished! Over the hill!
88
00:08:55,578 --> 00:08:58,289
Hey, hey, hey, now. Come on, guys.
We all knew this day was coming.
89
00:08:58,747 --> 00:09:00,457
Yeah, but now it's here.
90
00:09:00,541 --> 00:09:02,877
Look, every toy goes through this.
No one wants to see...
91
00:09:02,960 --> 00:09:04,295
Hey, Sarge! What are you doing?
92
00:09:05,170 --> 00:09:08,007
War's over, folks.
Me and the boys are moving on.
93
00:09:08,299 --> 00:09:10,134
- Moving on?
- You're going AWOL?
94
00:09:10,634 --> 00:09:13,012
We done our duty. Andy's grown up.
95
00:09:13,095 --> 00:09:15,347
And let's face it,
when the trash bags come out,
96
00:09:15,431 --> 00:09:17,099
we army guys are the first to go.
97
00:09:17,391 --> 00:09:19,727
- Trash bags?
- Who said anything about trash bags?
98
00:09:20,185 --> 00:09:23,939
It has been an honor serving with you.
Good luck, folks.
99
00:09:25,524 --> 00:09:27,067
You're gonna need it.
100
00:09:27,151 --> 00:09:28,903
No, no, no.
Wait, wait, wait, wait!
101
00:09:28,986 --> 00:09:31,488
- We're getting thrown away?
- No. No one's getting thrown away.
102
00:09:31,739 --> 00:09:32,781
How do you know?
103
00:09:32,865 --> 00:09:34,867
- We're being abandoned!
- We'll be fine, Jessie.
104
00:09:34,950 --> 00:09:37,328
- So why did Sarge leave?
- Should we leave?
105
00:09:37,411 --> 00:09:40,664
- I thought we were goin' to the attic.
- I hate all this uncertainty!
106
00:09:40,748 --> 00:09:42,708
Whoa, whoa, whoa, whoa.
Hold on now. Wait a minute. Quiet!
107
00:09:42,791 --> 00:09:46,670
No one's getting thrown out, okay?
We're all still here.
108
00:09:46,754 --> 00:09:50,007
I mean, yeah,
we've lost friends along the way.
109
00:09:50,841 --> 00:09:53,677
- Wheezy and Etch and...
- Bo Peep?
110
00:09:55,679 --> 00:09:58,098
Yeah. Even Bo.
111
00:09:58,766 --> 00:10:01,435
All good toys who've
gone on to new owners.
112
00:10:01,518 --> 00:10:05,189
But through every yard sale,
every spring cleaning, Andy held on to us!
113
00:10:05,856 --> 00:10:08,692
He must care about us,
or we wouldn't be here.
114
00:10:09,193 --> 00:10:13,530
You wait. Andy's gonna tuck us in the attic.
It'll be safe and warm...
115
00:10:13,614 --> 00:10:16,033
- And we'll all be together.
- Exactly!
116
00:10:16,116 --> 00:10:17,952
There's games up there, and books, and...
117
00:10:18,035 --> 00:10:21,038
- The racecar track!
- The racecar track. Thank you!
118
00:10:21,121 --> 00:10:24,500
- And the old TV.
- There you go, the old TV.
119
00:10:24,583 --> 00:10:28,712
And those guys from the Christmas
decorations box. They're fun, right?
120
00:10:28,796 --> 00:10:30,214
Yeah.
121
00:10:30,297 --> 00:10:33,968
And someday, if we're lucky,
Andy may have kids of his own.
122
00:10:34,051 --> 00:10:36,595
And he'll play with us then, right?
123
00:10:36,679 --> 00:10:38,389
We'll always be there for him.
124
00:10:38,597 --> 00:10:41,725
Come on, guys.
Let's get our parts together, get ready,
125
00:10:41,809 --> 00:10:44,269
and go out on a high note.
126
00:10:44,353 --> 00:10:46,105
I'd better find my other eye.
127
00:10:46,188 --> 00:10:48,190
Where'd you leave it this time?
128
00:10:48,273 --> 00:10:51,360
Someplace dark. And dusty.
129
00:10:51,443 --> 00:10:54,822
Come on. Let's see how much
we're going for on eBay.
130
00:10:54,905 --> 00:10:58,534
Don't worry. Andy's gonna take care of us.
I guarantee it!
131
00:11:23,642 --> 00:11:25,602
You guarantee it, huh?
132
00:11:25,686 --> 00:11:28,731
I don't know, Buzz.
What else could I say?
133
00:11:29,648 --> 00:11:32,484
Well, whatever happens,
at least we'll all be together.
134
00:11:33,902 --> 00:11:35,863
For infinity and beyond.
135
00:11:37,281 --> 00:11:38,782
- Can I have your stereo?
- No.
136
00:11:38,866 --> 00:11:41,035
- Why not?
- 'Cause I'm taking it with me.
137
00:11:46,498 --> 00:11:48,208
- Can I have your computer?
- No.
138
00:11:48,292 --> 00:11:50,586
- Your video games?
- Forget it, Molly.
139
00:11:50,669 --> 00:11:52,379
Okay. Andy, let's get to work here.
140
00:11:52,504 --> 00:11:56,091
Anything you're not taking to college
either goes in the attic, or it's trash.
141
00:11:56,175 --> 00:11:59,136
- Mom, I'm not leaving till Friday.
- Come on. It's garbage day.
142
00:11:59,219 --> 00:12:01,055
- Mom.
- Look, it's simple.
143
00:12:01,138 --> 00:12:05,476
Skateboard, college.
Little League trophy, probably attic.
144
00:12:05,559 --> 00:12:08,020
Apple core, trash. You can do the rest.
145
00:12:08,812 --> 00:12:10,481
Why do you still have these toys?
146
00:12:11,023 --> 00:12:12,608
Molly, out of my room!
147
00:12:12,691 --> 00:12:14,359
Three more days and it's mine!
148
00:12:14,443 --> 00:12:16,862
Molly, you're not off the hook either.
149
00:12:16,945 --> 00:12:18,781
You have more toys
than you know what to do with.
150
00:12:19,198 --> 00:12:21,033
Some of them could make
other kids really happy.
151
00:12:21,116 --> 00:12:22,284
What kids?
152
00:12:22,367 --> 00:12:25,162
The children at the daycare.
They're always asking for donations.
153
00:12:25,496 --> 00:12:26,580
What's daycare?
154
00:12:26,663 --> 00:12:27,790
- Mom.
- No buts.
155
00:12:27,915 --> 00:12:31,627
You choose the toys you want to donate,
I'll drop them off at Sunnyside.
156
00:12:42,805 --> 00:12:44,181
Poor Barbie.
157
00:12:44,264 --> 00:12:45,516
I get the Corvette.
158
00:12:45,599 --> 00:12:48,060
Andy, come on.
You need to start making decisions.
159
00:12:48,143 --> 00:12:49,186
Like what?
160
00:12:49,269 --> 00:12:51,146
Like what are you gonna do
with these toys?
161
00:12:51,230 --> 00:12:53,148
- Should we donate them to Sunnyside?
- No.
162
00:12:53,232 --> 00:12:54,441
Maybe sell them online?
163
00:12:54,525 --> 00:12:56,401
Mom, no one's gonna want those old toys.
164
00:12:57,027 --> 00:12:58,445
They're junk.
165
00:12:58,529 --> 00:13:00,239
Fine. You have till Friday.
166
00:13:00,322 --> 00:13:02,991
Anything that's not packed
for college or in the attic
167
00:13:03,075 --> 00:13:06,078
- is getting thrown out.
- Whatever you say, Mom.
168
00:13:58,672 --> 00:14:00,507
- What's happening?
- We're getting thrown out, you idiot.
169
00:14:00,591 --> 00:14:01,675
That's what's happening.
170
00:14:16,273 --> 00:14:18,066
- You need a hand?
- I got it.
171
00:14:18,150 --> 00:14:19,526
Here.
172
00:14:19,610 --> 00:14:21,361
So, you gonna miss me when I'm gone?
173
00:14:21,445 --> 00:14:23,822
- If I say no, do I still get your room?
- Nope.
174
00:14:24,114 --> 00:14:25,741
Then, yes, I'll miss you.
175
00:14:26,283 --> 00:14:27,618
I can't breathe!
176
00:14:27,701 --> 00:14:29,995
- This can't be happening!
- Quiet! What's that sound?
177
00:14:41,089 --> 00:14:42,174
Andy!
178
00:14:45,177 --> 00:14:47,262
That's not trash. That's not trash!
179
00:14:47,346 --> 00:14:49,514
Think, think, Woody.
Think, think, think.
180
00:14:50,474 --> 00:14:52,893
Buster! Come here, boy! Come here!
181
00:14:59,107 --> 00:15:00,525
Okay, boy. To the kerb!
182
00:15:04,696 --> 00:15:06,323
No, Buster! No!
183
00:15:09,159 --> 00:15:11,161
Get up. Buster!
184
00:15:26,927 --> 00:15:29,221
- We're on the kerb!
- I knew it would come to this!
185
00:15:29,304 --> 00:15:30,806
Pull, everyone! Pull!
186
00:15:41,191 --> 00:15:43,235
- It won't rip!
- Forget it!
187
00:15:43,318 --> 00:15:45,946
It's triple-ply, high-density polyethylene!
188
00:15:46,029 --> 00:15:47,197
There's gotta be a way out!
189
00:15:47,281 --> 00:15:48,865
Andy doesn't want us. What's the point?
190
00:15:49,241 --> 00:15:50,534
Point. Point. Point!
191
00:15:54,204 --> 00:15:55,622
Push! Push!
192
00:15:55,706 --> 00:15:57,207
I can hear the garbage truck!
193
00:15:58,542 --> 00:16:00,043
It's getting closer.
194
00:16:37,414 --> 00:16:38,915
Buzz! Jessie!
195
00:16:47,799 --> 00:16:50,177
- Andy threw us out.
- Like we were garbage.
196
00:16:50,260 --> 00:16:53,013
- Junk. He called us junk.
- How could he?
197
00:16:54,681 --> 00:16:55,932
This doesn't make any sense.
198
00:16:56,016 --> 00:16:59,561
I should have seen this coming.
It's Emily all over again.
199
00:16:59,644 --> 00:17:02,064
- Sarge was right.
- Yeah, and Woody was wrong.
200
00:17:02,147 --> 00:17:04,733
Wait a minute. Wait, hold on.
This is no time to be hysterical.
201
00:17:04,816 --> 00:17:06,485
It's the perfect time to be hysterical.
202
00:17:06,568 --> 00:17:08,278
- Should we be hysterical?
- No!
203
00:17:08,362 --> 00:17:10,405
- Yes!
- Maybe! But not right now!
204
00:17:11,865 --> 00:17:14,785
Fellas, I know what to do.
205
00:17:21,166 --> 00:17:22,793
What the heck?
206
00:17:23,460 --> 00:17:26,713
- We should've done this years ago.
- Jessie, wait. What about Woody?
207
00:17:27,339 --> 00:17:29,841
He's fine, Buzz.
Andy's taking him to college.
208
00:17:30,467 --> 00:17:31,718
Now we need to go!
209
00:17:33,387 --> 00:17:34,721
You're right. Come on.
210
00:17:35,806 --> 00:17:37,099
- Buzz?
- Woody!
211
00:17:37,182 --> 00:17:40,268
What's going on?
Don't you know this box is being donated?
212
00:17:40,352 --> 00:17:42,312
It's under control, Woody.
We have a plan.
213
00:17:42,396 --> 00:17:43,647
We're going to daycare!
214
00:17:43,980 --> 00:17:46,358
Daycare?
What, have you all lost your marbles?
215
00:17:46,483 --> 00:17:49,319
Well, didn't you see?
Andy threw us away.
216
00:17:49,403 --> 00:17:51,738
No, no, no, no.
He was putting you in the attic.
217
00:17:51,822 --> 00:17:53,657
Attic? So how did we end up on the kerb?
218
00:17:53,782 --> 00:17:56,410
That was a mistake.
Andy's mom thought you were trash.
219
00:17:56,493 --> 00:17:58,662
Yeah. After he put us in a trash bag.
220
00:17:58,745 --> 00:18:00,330
And called us junk!
221
00:18:00,497 --> 00:18:03,583
Yeah, I know. It looks bad.
But, guys, you gotta believe me.
222
00:18:03,667 --> 00:18:05,585
Sure thing, college boy!
223
00:18:05,836 --> 00:18:07,504
Andy's moving on, Woody.
224
00:18:07,796 --> 00:18:09,381
It's time we did the same.
225
00:18:10,590 --> 00:18:12,843
Okay. Out of the box.
Everyone, right now!
226
00:18:13,677 --> 00:18:15,846
Come on, Buzz. Give me a hand.
We gotta get this thing outta here.
227
00:18:15,929 --> 00:18:19,182
Woody, wait. We need to figure out
what's best for everyone.
228
00:18:25,063 --> 00:18:27,524
Great. Great! It's gonna take us
forever to get back here.
229
00:18:36,450 --> 00:18:39,327
It's all right, Barbie. You'll be okay.
230
00:18:39,411 --> 00:18:44,040
Well, Molly and I have been
growing apart for years.
231
00:18:44,124 --> 00:18:48,378
It's just... I can't believe
she would throw me away!
232
00:18:49,004 --> 00:18:50,714
Welcome to the club, toots.
233
00:18:50,839 --> 00:18:54,134
Okay, everyone, listen up. We can get back
to Andy's, but we gotta move fast.
234
00:18:54,217 --> 00:18:55,927
We'll hide under the seats
till we get back home.
235
00:18:56,011 --> 00:18:57,471
Get it through your vinyl noggin, Woody.
236
00:18:57,554 --> 00:18:58,889
Andy doesn't want us any more.
237
00:18:59,181 --> 00:19:01,266
He was putting you in the attic!
238
00:19:01,349 --> 00:19:03,393
He left us on the kerb!
239
00:19:03,477 --> 00:19:06,229
- All right, calm down! Both of you!
- Okay, fine. Fine.
240
00:19:06,313 --> 00:19:07,898
Just wait till you see what daycare's like.
241
00:19:07,981 --> 00:19:11,610
- Why? What's it like?
- Daycare is a sad, lonely place
242
00:19:11,693 --> 00:19:14,863
for washed-up old toys
who have no owners.
243
00:19:18,033 --> 00:19:19,618
- Quite the charmer, aren't ya?
- You'll see.
244
00:19:19,701 --> 00:19:23,413
As soon as we get to daycare,
you'll be begging to go home.
245
00:19:37,969 --> 00:19:39,930
Can anyone see anything?
246
00:19:40,013 --> 00:19:41,973
- There's a playground!
- Wow!
247
00:19:42,057 --> 00:19:44,059
We hit the jackpot, Bullseye!
248
00:19:44,142 --> 00:19:46,186
So much for sad and lonely, huh?
249
00:19:46,269 --> 00:19:48,522
Okay. Calm down, guys.
Let's just keep this in perspective.
250
00:19:48,605 --> 00:19:50,482
Perspective? This place is perfect.
251
00:19:50,565 --> 00:19:54,653
Woody, it's nice! See?
The door has a rainbow on it.
252
00:19:58,281 --> 00:20:00,116
- Hey there!
- Wow!
253
00:20:00,200 --> 00:20:01,826
Haven't seen you in ages.
254
00:20:01,910 --> 00:20:04,329
I just wanted to drop these old toys off.
255
00:20:04,412 --> 00:20:07,999
Is this Bonnie? Look how big you are.
256
00:20:08,083 --> 00:20:10,293
- Say hi, sweetie.
- Hi.
257
00:20:10,377 --> 00:20:12,587
Hey, how are your kids?
Molly and Andy?
258
00:20:12,671 --> 00:20:15,924
Not kids any more.
Andy's going to college on Friday.
259
00:20:16,007 --> 00:20:17,592
- What?
- Can you believe it?
260
00:20:17,676 --> 00:20:21,221
- You sure they won't miss these?
- No, they never get played with.
261
00:20:23,598 --> 00:20:25,684
- You see any kids?
- Where is she taking us?
262
00:20:33,358 --> 00:20:34,526
- Look!
- Wow!
263
00:20:34,609 --> 00:20:36,236
What? What is it?
264
00:20:41,658 --> 00:20:42,993
No, no, no.
265
00:20:43,535 --> 00:20:45,161
What's the matter with you?
266
00:20:46,705 --> 00:20:47,998
I can't see!
267
00:20:48,456 --> 00:20:50,834
Okay, everyone. Recess. Come on!
268
00:20:56,131 --> 00:20:58,341
- So now what do we do?
- We go back to Andy's.
269
00:20:58,425 --> 00:21:01,219
- Anyone see an exit?
- Exit, shmexit. Let's get played with.
270
00:21:01,303 --> 00:21:03,763
Careful. These toys might be
jealous of new arrivals.
271
00:21:04,014 --> 00:21:05,015
- I want to see!
- Hey!
272
00:21:05,098 --> 00:21:06,224
- Rex!
- It's my turn!
273
00:21:12,105 --> 00:21:13,398
New toys!
274
00:21:19,738 --> 00:21:21,573
Well, howdy! Glad to meet ya.
275
00:21:21,781 --> 00:21:23,491
Buzz Lightyear at your service.
276
00:21:24,075 --> 00:21:25,910
Boy, oh, boy, oh, boy.
277
00:21:29,039 --> 00:21:31,291
Thank you. May I?
278
00:21:35,003 --> 00:21:36,755
The claw!
279
00:21:43,428 --> 00:21:47,724
Well, hello there.
I thought I heard new voices.
280
00:21:48,183 --> 00:21:52,270
Welcome to Sunnyside, folks.
I'm Lots-o'-Huggin' Bear.
281
00:21:52,771 --> 00:21:54,856
But please call me Lotso.
282
00:21:54,939 --> 00:21:56,816
Buzz Lightyear. We come in...
283
00:21:57,984 --> 00:22:00,904
First thing you gotta know
about me, I'm a hugger.
284
00:22:01,863 --> 00:22:04,866
Look at you all.
You've been through a lot today, haven't ya?
285
00:22:04,949 --> 00:22:06,618
It's been horrible.
286
00:22:06,701 --> 00:22:09,704
Well, you're safe now.
We're all castoffs here.
287
00:22:09,788 --> 00:22:13,291
We been dumped, donated,
yard-saled, secondhanded
288
00:22:13,375 --> 00:22:16,670
and just plain thrown out.
But just you wait,
289
00:22:16,753 --> 00:22:20,340
you'll find being donated was the best thing
that ever happened to ya.
290
00:22:21,132 --> 00:22:24,761
Mr. Lotso, do toys here
get played with every day?
291
00:22:25,136 --> 00:22:27,472
All day long. Five days a week.
292
00:22:27,555 --> 00:22:29,474
But what happens
when the kids grow up?
293
00:22:29,557 --> 00:22:31,351
Well, now, I'll tell ya.
294
00:22:31,434 --> 00:22:34,688
When the kids get old,
new ones come in.
295
00:22:34,771 --> 00:22:37,232
When they get old,
new ones replace them.
296
00:22:37,816 --> 00:22:42,278
You'll never be outgrown or neglected,
never abandoned or forgotten.
297
00:22:42,821 --> 00:22:45,782
No owners means no heartbreak.
298
00:22:47,367 --> 00:22:50,829
- It's a miracle.
- And you wanted us to stay at Andy's.
299
00:22:50,912 --> 00:22:52,330
Because we're Andy's toys!
300
00:22:52,414 --> 00:22:55,417
So you got donated by this Andy, huh?
301
00:22:55,500 --> 00:22:58,420
Well, it's his loss, Sheriff.
He can't hurt you no more.
302
00:22:58,503 --> 00:23:00,630
- Whoa, whoa, no, no, no...
- Now, let's get you all settled in.
303
00:23:00,922 --> 00:23:05,009
Ken? Where is that boy?
Ken? New toys!
304
00:23:05,093 --> 00:23:07,470
Far out! Down in a jiff, Lotso.
305
00:23:12,142 --> 00:23:14,769
So, who's ready for Ken's dream tour?
306
00:23:14,853 --> 00:23:17,397
Let's show our new friends
where they'll be staying.
307
00:23:17,480 --> 00:23:18,898
Folks, if you want to step
right this way...
308
00:23:28,324 --> 00:23:30,368
Hi, I'm Ken.
309
00:23:30,452 --> 00:23:33,580
Barbie. Have we ever met?
310
00:23:34,372 --> 00:23:36,291
I would've remembered.
311
00:23:36,374 --> 00:23:39,085
- Love your legwarmers.
- Nice ascot.
312
00:23:39,544 --> 00:23:42,172
Come on, Ken.
Recess don't last forever.
313
00:23:42,255 --> 00:23:45,175
Right on, Lotso. This way, everybody.
314
00:23:45,300 --> 00:23:50,013
You got a lot to look forward to, folks.
The little ones love new toys.
315
00:23:50,096 --> 00:23:53,725
- What a nice bear.
- And he smells like strawberries.
316
00:23:55,059 --> 00:23:57,854
Folks, if I can share,
here at Sunnyside, we've got,
317
00:23:57,937 --> 00:23:59,814
well, just about anything
a toy could ask for.
318
00:23:59,898 --> 00:24:01,691
Spare parts, superglue,
319
00:24:01,775 --> 00:24:05,195
and enough fresh batteries
to choke a Hungry Hungry Hippo.
320
00:24:06,029 --> 00:24:07,530
- Think you're gettin' old?
- Wow.
321
00:24:07,614 --> 00:24:09,157
Well, stop your worryin'.
322
00:24:09,240 --> 00:24:13,244
Our repair spa will keep you stuffed,
puffed, and lightly buffed.
323
00:24:14,746 --> 00:24:17,207
And this, well, this is where I live.
324
00:24:17,290 --> 00:24:20,084
It's Ken's Dream House.
It has a disco, it's got a dune buggy.
325
00:24:20,585 --> 00:24:23,505
And a whole room
just for trying on clothes.
326
00:24:24,088 --> 00:24:26,382
You have everything!
327
00:24:26,466 --> 00:24:29,302
Everything except someone
to share it with.
328
00:24:31,596 --> 00:24:35,642
You need anything at all,
you just come talk to me. Here we are.
329
00:24:39,229 --> 00:24:40,688
Well, thank you, Big Baby.
330
00:24:41,105 --> 00:24:43,858
Why don't you come meet
our new friends?
331
00:24:44,317 --> 00:24:47,779
Poor baby.
We were thrown out together, me and him.
332
00:24:47,862 --> 00:24:50,073
Abandoned by the same owner.
333
00:24:50,573 --> 00:24:53,034
But we don't need owners at Sunnyside.
334
00:24:53,117 --> 00:24:56,412
We own ourselves.
We're masters of our own fate.
335
00:24:56,496 --> 00:24:58,581
We control our own destiny.
336
00:24:59,165 --> 00:25:00,583
Watch out for puddles.
337
00:25:01,543 --> 00:25:04,295
And here's where you folks'll be stayin'.
338
00:25:04,379 --> 00:25:06,256
The Caterpillar Room.
339
00:25:07,632 --> 00:25:09,551
- Look at this place.
- Wow!
340
00:25:09,634 --> 00:25:11,636
Holy moly guacamole.
341
00:25:11,719 --> 00:25:13,221
Jackpot, baby.
342
00:25:13,638 --> 00:25:15,139
- Whoa, puppy!
- Hello.
343
00:25:15,223 --> 00:25:16,266
- Hello.
- Hello.
344
00:25:17,767 --> 00:25:20,103
It's so beautiful!
345
00:25:22,146 --> 00:25:25,441
What the... Hey, little guy.
346
00:25:25,525 --> 00:25:27,902
How long's it been since
you all got played with?
347
00:25:27,986 --> 00:25:29,028
It's been years.
348
00:25:29,487 --> 00:25:33,324
Well, just you wait.
In a few minutes, that bell's gonna ring,
349
00:25:33,408 --> 00:25:36,202
and you'll get the playtime
that you've been dreamin' of.
350
00:25:36,286 --> 00:25:39,163
Play! Real play! I can't wait!
351
00:25:39,247 --> 00:25:42,125
Now, if you'll excuse us,
we best be headin' back.
352
00:25:42,208 --> 00:25:44,210
Welcome to Sunnyside, folks.
353
00:25:44,294 --> 00:25:45,336
- Thank you.
- Take care, pinky.
354
00:25:45,420 --> 00:25:47,005
- Goodbye, Mr. Lotso. Thank you.
- Thank you, buddy boy.
355
00:25:47,088 --> 00:25:50,216
- Will I see you again?
- I'll see you tonight
356
00:25:50,300 --> 00:25:51,801
in my dreams.
357
00:25:52,468 --> 00:25:54,220
Ken, let's get a move on.
358
00:25:54,804 --> 00:25:56,681
Barbie, come with me.
Live in my dream house.
359
00:25:56,806 --> 00:26:00,560
I know it's crazy. I know we just met.
Heck, you don't know me from G.I. Joe,
360
00:26:00,643 --> 00:26:02,729
but when I look at you,
I feel like we were...
361
00:26:02,812 --> 00:26:05,064
- Made for each other.
- ...made for each other.
362
00:26:06,691 --> 00:26:07,859
- Yay!
- Yes.
363
00:26:07,942 --> 00:26:09,819
- Ken?
- Coming, Lotso.
364
00:26:12,071 --> 00:26:13,865
This is so exciting!
365
00:26:20,496 --> 00:26:21,706
Sounds like kids to me.
366
00:26:21,789 --> 00:26:25,209
I want to get played with.
Why can't time go faster?
367
00:26:25,293 --> 00:26:26,836
How many you reckon are out there?
368
00:26:26,920 --> 00:26:28,671
They sound so sweet.
369
00:26:35,595 --> 00:26:38,389
Look, everyone, it's nice here, I admit.
370
00:26:39,015 --> 00:26:40,934
But we need to go home.
371
00:26:41,017 --> 00:26:43,227
We can have a whole new life here, Woody.
372
00:26:43,728 --> 00:26:46,314
A chance to make kids happy again.
373
00:26:46,397 --> 00:26:49,150
- Why don't you stay?
- Yeah, Woody. Stay with us.
374
00:26:49,233 --> 00:26:50,443
- Come on, Woodster!
- You'll get played with.
375
00:26:50,526 --> 00:26:51,611
- I can't. No.
- Stay here.
376
00:26:51,694 --> 00:26:53,696
- You can make a new kid happy.
- No, no. Guys, really. No!
377
00:26:54,739 --> 00:26:58,076
I have a kid. You have a kid. Andy!
378
00:26:58,701 --> 00:27:02,163
And if he wants us at college,
or in the attic,
379
00:27:02,246 --> 00:27:03,915
well, then, our job is to be there for him.
380
00:27:04,916 --> 00:27:06,501
Now, I'm going home.
381
00:27:06,584 --> 00:27:09,671
Anyone who wants to join me is welcome.
Come on, Buzz.
382
00:27:14,717 --> 00:27:15,802
Buzz?
383
00:27:19,013 --> 00:27:20,807
Our mission with Andy is complete, Woody.
384
00:27:21,474 --> 00:27:22,600
What?
385
00:27:22,684 --> 00:27:24,727
And what's important now
is we stay together.
386
00:27:24,811 --> 00:27:27,939
We wouldn't even be together
if it weren't for Andy!
387
00:27:28,022 --> 00:27:30,483
Look under your boot, Buzz.
You, too, Jessie.
388
00:27:30,566 --> 00:27:31,776
Whose name is written there?
389
00:27:33,111 --> 00:27:36,072
Maybe Andy doesn't care
about us any more.
390
00:27:36,406 --> 00:27:38,950
Of course he does.
He cares about all of you!
391
00:27:39,033 --> 00:27:40,702
He was putting you in the attic.
I saw.
392
00:27:40,785 --> 00:27:42,662
You can't just turn
your back on him now!
393
00:27:42,745 --> 00:27:46,874
Woody, wake up! It's over!
Andy is all grown up!
394
00:27:49,794 --> 00:27:51,796
Okay, fine. Perfect.
395
00:27:52,630 --> 00:27:55,383
I can't believe how selfish you all are.
396
00:28:01,431 --> 00:28:05,601
So this is it?
After all we've been through.
397
00:28:22,326 --> 00:28:24,912
Bullseye, no. You need to stay.
398
00:28:27,999 --> 00:28:30,168
Bullseye, no, I said, "Stay!"
399
00:28:32,336 --> 00:28:33,421
Look,
400
00:28:34,088 --> 00:28:38,342
I don't want you left alone
in the attic, okay? Now, stay.
401
00:28:42,638 --> 00:28:43,806
Bonnie?
402
00:28:44,515 --> 00:28:45,725
Bonnie?
403
00:28:46,726 --> 00:28:47,894
I gotta go.
404
00:28:51,189 --> 00:28:53,066
Bonnie, you in here?
405
00:29:13,711 --> 00:29:16,380
Come on. Come on. Oh, no, no.
406
00:29:55,002 --> 00:29:57,713
What... What the heck?
407
00:30:00,299 --> 00:30:01,551
Now, that's better.
408
00:30:02,969 --> 00:30:05,263
- Bonnie!
- Bluebells, cockleshells...
409
00:30:05,346 --> 00:30:08,349
There you are. Come on, honey.
It's time to go home.
410
00:30:32,790 --> 00:30:34,333
No, no, no, no!
411
00:31:15,166 --> 00:31:18,002
Reach for the sky!
412
00:31:18,502 --> 00:31:22,381
Bluebells, cockleshells. Eenie, miny...
413
00:31:28,679 --> 00:31:31,307
You're my favorite deputy.
414
00:31:32,141 --> 00:31:33,684
- Bonnie!
- Coming!
415
00:31:37,480 --> 00:31:38,648
Great.
416
00:31:50,868 --> 00:31:52,703
It's gonna be okay, Bullseye.
417
00:31:52,828 --> 00:31:55,581
Woody's going to college with Andy.
It's what he's always wanted.
418
00:31:55,665 --> 00:31:58,251
He's crazy.
College is no place for a toy.
419
00:31:58,334 --> 00:32:00,002
Toys are for playtime.
420
00:32:00,336 --> 00:32:03,089
Speaking of playtime,
they're lining up out there!
421
00:32:03,172 --> 00:32:05,132
- How many?
- There must be dozens.
422
00:32:05,216 --> 00:32:06,425
I can hardly wait!
423
00:32:06,509 --> 00:32:07,927
Places, everyone!
424
00:32:22,692 --> 00:32:24,652
At last! I'm gonna get played with!
425
00:32:25,653 --> 00:32:27,530
- Rex?
- Come to papa.
426
00:33:22,293 --> 00:33:23,961
There's a snake in my boot.
427
00:33:24,962 --> 00:33:29,300
I'd like to join your posse, boys,
but first I'm gonna sing a little song.
428
00:33:29,383 --> 00:33:30,426
A sheriff!
429
00:33:32,345 --> 00:33:33,971
Move over, Mr. Pricklepants.
430
00:33:34,055 --> 00:33:36,724
We have a guest. You want some coffee?
431
00:33:37,892 --> 00:33:42,772
It's good for you.
But don't drink too much, or you'll have to...
432
00:33:43,314 --> 00:33:44,899
Be right back!
433
00:33:46,150 --> 00:33:47,943
Hey, hello? Hi. Excuse me.
434
00:33:48,944 --> 00:33:50,654
Can you tell me where I am?
435
00:33:50,738 --> 00:33:52,156
The guy's just asking a question.
436
00:33:52,239 --> 00:33:55,826
Well, excuse me.
I'm trying to stay in character.
437
00:33:56,827 --> 00:33:59,872
My name's Buttercup.
You've met Baron von Shush.
438
00:33:59,955 --> 00:34:01,415
Hello, I'm Trixie.
439
00:34:02,833 --> 00:34:04,794
Guys, hey. Guys, look,
I don't know where I am.
440
00:34:05,169 --> 00:34:08,172
We're either in a café in Paris
or a coffee shop in New Jersey.
441
00:34:08,422 --> 00:34:10,174
I'm pretty sure I just
came back from the doctor
442
00:34:10,257 --> 00:34:12,134
with life-changing news.
443
00:34:12,259 --> 00:34:15,471
We do a lot of improv here.
Just stay loose, have fun, you'll be fine.
444
00:34:15,554 --> 00:34:18,557
- No, no, no, no. I...
- Who wants lunch?
445
00:34:20,976 --> 00:34:24,397
It has a secret ingredient. Jelly beans.
446
00:34:25,356 --> 00:34:27,608
Somebody's poisoned the water hole.
447
00:34:28,734 --> 00:34:31,195
Poison?
Who would do such a mean thing?
448
00:34:36,117 --> 00:34:40,287
The scary witch! Look out!
She's using her witch-y powers!
449
00:34:41,080 --> 00:34:42,331
"I know where to hide."
450
00:34:46,210 --> 00:34:48,379
She'll never find us in here.
451
00:34:49,213 --> 00:34:50,714
What's wrong?
452
00:34:51,924 --> 00:34:55,511
She found us! We need a spaceship
to get away from the witch!
453
00:34:55,594 --> 00:34:58,389
- You're doing great!
- Are you classically-trained?
454
00:34:58,472 --> 00:35:00,099
Look, I just need to know
how to get out of here!
455
00:35:00,182 --> 00:35:01,559
There is no way out.
456
00:35:02,810 --> 00:35:04,186
Just kidding. Door's right over there.
457
00:35:04,270 --> 00:35:07,314
Well, cowboy, you just jumped
right in, didn't ya? I'm Dolly.
458
00:35:07,398 --> 00:35:08,691
- Woody.
- Woody?
459
00:35:08,899 --> 00:35:10,484
Really? You're gonna stick with that?
460
00:35:10,568 --> 00:35:13,195
'Cause now's your chance to change it,
new room and all.
461
00:35:13,279 --> 00:35:14,905
That's coming from a doll named Dolly.
462
00:35:16,031 --> 00:35:18,576
- Who's the new guy?
- Are you a real cowboy?
463
00:35:18,784 --> 00:35:20,828
- Well, actually...
- 'Course he's not, pea brain.
464
00:35:20,911 --> 00:35:24,123
- He don't even have a hat.
- I do too have... My hat!
465
00:35:24,206 --> 00:35:26,417
- Told ya.
- I found a spaceship!
466
00:35:26,667 --> 00:35:27,835
Showtime.
467
00:35:27,918 --> 00:35:30,379
Quick, get in. Fasten your seat belts.
468
00:35:30,463 --> 00:35:34,049
Close your tray tables. Hold on.
It might get a little bumpy.
469
00:35:34,633 --> 00:35:37,428
Three, two, one, blastoff!
470
00:35:41,932 --> 00:35:45,394
You saved us, cowboy.
You're our hero.
471
00:35:54,570 --> 00:35:56,655
I got a kink in my slink.
472
00:35:59,658 --> 00:36:01,660
My tail! Where's my tail?
473
00:36:08,125 --> 00:36:09,418
Someone need a hand?
474
00:36:10,461 --> 00:36:11,921
- Where's my nose?
- Here it is.
475
00:36:12,004 --> 00:36:13,255
- Here's your arm.
- Give me that. That's mine.
476
00:36:13,339 --> 00:36:14,465
Honey, the moustache?
477
00:36:14,548 --> 00:36:17,301
I don't recall playtime being
quite that strenuous.
478
00:36:18,469 --> 00:36:20,721
Andy never played with us like that.
479
00:36:20,804 --> 00:36:22,681
We're just gonna have
to make the best of it.
480
00:36:22,806 --> 00:36:24,558
But these toddlers,
they don't know how to play with us.
481
00:36:24,642 --> 00:36:26,977
- They're too young!
- Yeah, they're sticky.
482
00:36:27,061 --> 00:36:28,646
Well, we should be in the Butterfly Room.
483
00:36:28,729 --> 00:36:30,314
- With the big kids!
- That's right.
484
00:36:30,397 --> 00:36:32,358
- Yeah, you said it.
- We'll get this straightened out.
485
00:36:32,441 --> 00:36:35,152
I'll go talk to Lotso about
moving us to the other room.
486
00:36:39,114 --> 00:36:40,533
Blast. Try that one.
487
00:36:41,575 --> 00:36:42,785
It's locked!
488
00:36:43,160 --> 00:36:44,870
- Same here.
- Try the windows.
489
00:36:45,287 --> 00:36:47,873
Negatory. It's a Fenster-Schneckler 380.
490
00:36:47,957 --> 00:36:49,667
Finest childproof lock in the world.
491
00:36:49,750 --> 00:36:51,835
- We're trapped!
- Wait.
492
00:36:51,919 --> 00:36:53,212
Did anyone notice the transom?
493
00:36:54,672 --> 00:36:56,840
Oh, great. How do we get up there?
494
00:36:58,676 --> 00:37:02,346
All right, everyone. On three!
One, two...
495
00:37:02,888 --> 00:37:04,181
- Three!
- Whoa!
496
00:37:06,308 --> 00:37:07,476
Let go!
497
00:37:19,363 --> 00:37:20,406
Go!
498
00:37:25,327 --> 00:37:27,121
- He did it!
- Yes, sir!
499
00:37:28,080 --> 00:37:29,623
Way to go, Buzz!
500
00:37:31,917 --> 00:37:35,004
Yeah, you think they had
a fun playtime?
501
00:37:35,087 --> 00:37:36,171
They might hear you.
502
00:37:39,258 --> 00:37:40,801
- Okay, now you start.
- I...
503
00:37:40,884 --> 00:37:42,094
- Love...
- You.
504
00:37:42,177 --> 00:37:44,513
See? That time, I said "love."
Okay, now me first.
505
00:37:44,597 --> 00:37:45,639
- Okay, okay, okay.
- I...
506
00:37:45,723 --> 00:37:46,890
- Love...
- You.
507
00:37:47,224 --> 00:37:48,976
You see what I mean?
It changes every time.
508
00:37:49,059 --> 00:37:50,728
You are so smart.
509
00:37:50,811 --> 00:37:52,438
Come on, Romeo. We're late.
510
00:37:52,980 --> 00:37:54,815
- I'll wait up for you.
- Kisses!
511
00:38:58,545 --> 00:39:00,172
All right, place your bets.
Come on, everybody.
512
00:39:00,255 --> 00:39:01,465
- Come on. Any splits?
- Heya. Bring it here.
513
00:39:01,548 --> 00:39:02,591
- All right.
- Here we go.
514
00:39:02,675 --> 00:39:04,677
- Come on, horsey, come on!
- Come on, turkey, come on, turkey.
515
00:39:04,760 --> 00:39:06,303
- Gobble, gobble, baby.
- Come on, horsey.
516
00:39:06,387 --> 00:39:07,429
Come on, duck.
517
00:39:07,513 --> 00:39:09,348
- All right, that's it. No more bets.
- Come on! Right here.
518
00:39:09,431 --> 00:39:11,517
Let me have the duck, let me have the duck,
let me have the duck!
519
00:39:11,600 --> 00:39:13,143
Here is a duck.
520
00:39:13,310 --> 00:39:15,354
- I won!
- Ah, man!
521
00:39:16,105 --> 00:39:18,649
- Well, Stretch takes the round.
- You lost!
522
00:39:18,732 --> 00:39:20,359
Okay, minimum bet, five Monopoly.
523
00:39:20,651 --> 00:39:21,985
- Coyote's wild.
- Here, here.
524
00:39:22,069 --> 00:39:23,570
- Two greens here.
- Changing two double A's.
525
00:39:23,654 --> 00:39:25,781
Hey, what do you guys think
of the new recruits? Any keepers?
526
00:39:25,864 --> 00:39:27,658
Oh, please! Landfill!
527
00:39:27,741 --> 00:39:30,244
- Cowgirl? Dinosaur?
- Toddler fodder.
528
00:39:30,327 --> 00:39:33,163
But that space guy, he could be useful.
529
00:39:33,247 --> 00:39:37,126
He ain't the sharpest knife in the place
where they keep the knives.
530
00:39:37,209 --> 00:39:39,211
Neither are you, Chunk.
531
00:39:39,545 --> 00:39:41,964
You got a little keeper yourself,
didn't you, Ken?
532
00:39:42,047 --> 00:39:44,508
Hey, lay off, Twitch. Barbie's different.
533
00:39:44,591 --> 00:39:46,510
Aw, Mr. Softy over here.
534
00:39:46,593 --> 00:39:48,679
What do you expect from a girl's toy?
535
00:39:48,762 --> 00:39:52,975
I'm not a girl's toy! I'm not!
Why do you guys keep saying that?
536
00:39:53,058 --> 00:39:54,685
All them toys are disposable.
537
00:39:55,018 --> 00:39:57,604
We'll be lucky if they last us a week.
538
00:40:02,943 --> 00:40:05,487
Well, well. Looky who we have here.
539
00:40:06,780 --> 00:40:07,906
Let me go!
540
00:40:08,240 --> 00:40:09,658
Take him to the library.
541
00:40:09,742 --> 00:40:10,784
No!
542
00:40:41,690 --> 00:40:43,776
1225 Sycamore.
543
00:40:44,318 --> 00:40:45,736
Woody, what are you doing?
544
00:40:46,737 --> 00:40:47,780
I gotta get outta here.
545
00:40:48,197 --> 00:40:50,783
- You're leaving?
- But didn't you have fun today?
546
00:40:50,866 --> 00:40:52,659
Well, of course I did,
more than I've had in years,
547
00:40:52,743 --> 00:40:54,870
but, you see,
I belong to someone else.
548
00:40:55,120 --> 00:40:58,165
- Who's "Yid-nuh"?
- I believe it's pronounced "Yid-nay."
549
00:40:58,248 --> 00:41:00,125
Guys, it says "Andy."
550
00:41:00,209 --> 00:41:01,460
He's my Bonnie.
551
00:41:01,543 --> 00:41:03,670
And he's leaving soon.
I gotta get home.
552
00:41:03,754 --> 00:41:06,465
- Where's home?
- Elm Street. 234 Elm.
553
00:41:07,049 --> 00:41:09,802
- You guys have a map?
- We're on it, cowboy. Trixie?
554
00:41:10,636 --> 00:41:12,262
I'll fire up the computer.
555
00:41:17,601 --> 00:41:20,687
Unhand me, you cowards!
I demand to talk to Lotso!
556
00:41:20,979 --> 00:41:22,564
Zip it, Buck Rogers.
557
00:41:22,648 --> 00:41:25,317
You don't talk to Lotso
till we say you can...
558
00:41:26,985 --> 00:41:31,156
Ken? What's goin' on here?
Why is this toy tied up?
559
00:41:31,573 --> 00:41:33,033
He got out, Lotso.
560
00:41:33,617 --> 00:41:39,540
"Got out"? No, no, no, no, no.
This isn't how we treat our guests.
561
00:41:39,665 --> 00:41:44,127
F-A-Oh, my Schwarz.
There you go. I'm so sorry.
562
00:41:44,503 --> 00:41:46,755
- Lotso, there's been a mistake.
- A mistake?
563
00:41:46,839 --> 00:41:49,049
The children in the Caterpillar Room
are not age-appropriate
564
00:41:49,132 --> 00:41:50,384
for me and my friends.
565
00:41:50,467 --> 00:41:53,428
We respectfully request a transfer
to the Butterfly Room.
566
00:41:53,512 --> 00:41:55,347
Well, request granted!
567
00:41:55,430 --> 00:41:57,850
- But, Lotso...
- Hush now, Kenneth.
568
00:41:57,933 --> 00:42:01,228
This toy's shown initiative, leadership.
569
00:42:01,311 --> 00:42:03,438
Why, I'd say we've found
ourselves a keeper.
570
00:42:03,897 --> 00:42:06,441
Hear that, everyone? We got a keeper!
571
00:42:09,695 --> 00:42:12,406
We're calling you up
to the big leagues, son.
572
00:42:12,489 --> 00:42:15,325
From now on,
you'll have anything you want.
573
00:42:15,409 --> 00:42:17,452
Excellent. I'll go get my friends.
574
00:42:17,536 --> 00:42:20,122
Whoa, whoa. Hold on there, boss.
575
00:42:20,205 --> 00:42:22,583
Those Caterpillar kids
need someone to play with.
576
00:42:22,666 --> 00:42:24,585
But my friends don't belong there.
577
00:42:24,668 --> 00:42:26,712
None of us do, I agree.
578
00:42:26,795 --> 00:42:30,215
Which is why,
for the good of our community,
579
00:42:30,299 --> 00:42:32,801
we ask the newer toys,
the stronger ones,
580
00:42:32,885 --> 00:42:36,555
to take on the hardships
the rest of us can't bear any more.
581
00:42:37,556 --> 00:42:40,058
Well, I guess that makes sense.
582
00:42:41,476 --> 00:42:44,897
But I can't accept.
We're a family. We stay together.
583
00:42:44,980 --> 00:42:47,774
Family man, huh? I understand.
584
00:42:48,567 --> 00:42:50,068
Put him back in the timeout chair.
585
00:42:51,069 --> 00:42:53,572
What are ya... Unhand me!
586
00:42:55,073 --> 00:42:56,658
Bring in the Bookworm.
587
00:43:00,746 --> 00:43:02,122
Here it is.
588
00:43:02,706 --> 00:43:05,334
It was filed under "Lightyear."
589
00:43:10,380 --> 00:43:11,590
Let's see here.
590
00:43:12,174 --> 00:43:14,927
"Accessories. Maintenance."
Here we go.
591
00:43:15,552 --> 00:43:18,764
"Remove screws to access
battery compartment."
592
00:43:18,847 --> 00:43:20,057
What are you doing?
593
00:43:20,724 --> 00:43:21,767
Stop!
594
00:43:21,892 --> 00:43:23,268
Let go of me!
595
00:43:23,393 --> 00:43:28,732
"To return your Buzz Lightyear action figure
to its original factory settings..."
596
00:43:28,857 --> 00:43:32,819
- No!
- "...slide the switch from Play to Demo."
597
00:43:32,903 --> 00:43:36,406
Stop! No! No! No!
598
00:43:37,783 --> 00:43:40,160
- What was that?
- Sounds like it came from the hall.
599
00:43:40,243 --> 00:43:41,828
I'll see what it was.
600
00:43:44,748 --> 00:43:46,166
What do you see? Anything?
601
00:43:46,249 --> 00:43:49,795
No, just a dark hallway and...
Wait. Wait!
602
00:43:50,170 --> 00:43:51,505
I see Andy!
603
00:43:51,838 --> 00:43:53,382
- What?
- That's impossible.
604
00:43:53,465 --> 00:43:55,926
No, no, I really see him. In his room.
605
00:43:56,802 --> 00:43:59,930
My other eye! The one I left behind.
606
00:44:02,641 --> 00:44:06,103
This is so weird. He's packing up.
607
00:44:07,145 --> 00:44:11,650
Here comes Buster.
Out of the way! Get away!
608
00:44:12,693 --> 00:44:14,778
Okay, Andy's out in the hall.
609
00:44:15,320 --> 00:44:17,656
He's looking in the attic.
610
00:44:17,739 --> 00:44:21,118
Wait, there's Mom. Why is he so upset?
611
00:44:22,160 --> 00:44:24,913
Oh, no! Oh, this is terrible!
612
00:44:26,415 --> 00:44:29,501
He's looking for us.
Andy's looking for us!
613
00:44:29,626 --> 00:44:31,128
He's looking for us?
614
00:44:31,211 --> 00:44:34,047
So Andy does want us.
I knew it! I just knew it!
615
00:44:34,131 --> 00:44:36,425
I think he did mean to put us in the attic.
616
00:44:36,717 --> 00:44:38,260
Well, then, Woody was telling the truth.
617
00:44:38,593 --> 00:44:40,554
- Holy cow!
- And you didn't believe him.
618
00:44:40,637 --> 00:44:42,180
Hey, you didn't believe him first!
619
00:44:42,264 --> 00:44:45,183
Guys, we gotta... We gotta go home!
620
00:44:47,644 --> 00:44:48,812
- Lotso!
- Hey, there.
621
00:44:49,521 --> 00:44:51,523
How y'all doin' this fine evenin'?
622
00:44:51,982 --> 00:44:53,900
Thank goodness! Have you seen Buzz?
623
00:44:53,984 --> 00:44:56,361
There's been a mistake. We have to go.
624
00:44:56,445 --> 00:45:00,949
Go? Why, you just got here.
In the nick of time, too.
625
00:45:01,033 --> 00:45:03,994
We were runnin' low on volunteers
for the little ones.
626
00:45:04,077 --> 00:45:06,788
They just love new toys,
now, don't they?
627
00:45:06,997 --> 00:45:09,875
"Love"? We've been chewed,
kicked, drooled on.
628
00:45:09,958 --> 00:45:11,877
Just look at my pocketbook!
629
00:45:13,128 --> 00:45:17,340
Well, here's the thing, sweet potato.
You ain't leavin' Sunnyside.
630
00:45:17,632 --> 00:45:20,802
"Sweet potato"!
Who do you think you're talking to?
631
00:45:21,053 --> 00:45:25,724
I have over 30 accessories,
and I deserve more respect...
632
00:45:26,600 --> 00:45:28,268
That's better.
633
00:45:28,351 --> 00:45:30,896
Hey, no one takes
my wife's mouth, except me.
634
00:45:30,979 --> 00:45:33,065
Give it back, you furry air freshener!
635
00:45:33,148 --> 00:45:34,816
Come on, guys. We're goin' home.
636
00:45:34,900 --> 00:45:35,942
Whoa there, missy.
637
00:45:36,359 --> 00:45:37,986
You're not goin' anywhere.
638
00:45:38,236 --> 00:45:40,906
Oh, yeah? And who's gonna stop us?
639
00:45:43,158 --> 00:45:44,493
Buzz! You're back!
640
00:45:45,035 --> 00:45:46,078
Buzz?
641
00:45:47,079 --> 00:45:48,121
Hey!
642
00:45:49,206 --> 00:45:50,499
Look out!
643
00:45:50,832 --> 00:45:52,000
What are you, nuts?
644
00:45:52,250 --> 00:45:53,293
Buzz!
645
00:45:56,963 --> 00:45:59,341
Prisoners disabled, Commander Lotso!
646
00:45:59,424 --> 00:46:01,635
- Buzz, what are you doing?
- Silence, minions of Zurg!
647
00:46:01,718 --> 00:46:03,804
You're in the custody
of the Galactic Alliance!
648
00:46:03,887 --> 00:46:05,347
- "Zurg"?
- "Galactic Alliance"?
649
00:46:05,430 --> 00:46:06,473
Oh, boy.
650
00:46:06,556 --> 00:46:09,267
Good work, Lightyear.
Now, lock 'em up!
651
00:46:09,351 --> 00:46:10,393
Yes, sir!
652
00:46:20,320 --> 00:46:22,614
Where do you think you're going?
653
00:46:23,949 --> 00:46:25,659
Buzz! We're your friends!
654
00:46:25,742 --> 00:46:27,702
Spare me your lies, temptress.
655
00:46:27,786 --> 00:46:29,246
Your emperor's defeated,
656
00:46:29,329 --> 00:46:32,457
and I'm immune to your
bewitching good looks.
657
00:46:32,541 --> 00:46:35,168
Hey, Mongo!
Keep your paws off my wife!
658
00:46:35,252 --> 00:46:36,962
Hey! Let go of me, you drooling doofus!
659
00:46:37,045 --> 00:46:38,088
Not him.
660
00:46:38,171 --> 00:46:41,675
I think this potato needs to learn
himself some manners.
661
00:46:41,758 --> 00:46:43,510
Take him to the box.
662
00:46:43,593 --> 00:46:46,304
Hey! Put me down, you moron!
Where are you taking me?
663
00:46:46,388 --> 00:46:47,806
Bad baby! Bad baby!
664
00:46:47,889 --> 00:46:49,474
Ken? What's going on?
665
00:46:49,808 --> 00:46:52,853
Barbie! I told you to wait
in the Dream House.
666
00:46:52,936 --> 00:46:54,187
What are you doing to my friends?
667
00:46:54,563 --> 00:46:56,064
Get in there!
668
00:46:57,566 --> 00:46:59,484
- Barbie, wait!
- Don't touch me.
669
00:46:59,568 --> 00:47:02,028
- We're through!
- Barbie! I did...
670
00:47:03,738 --> 00:47:05,782
And give me my scarf back!
671
00:47:07,701 --> 00:47:10,579
Lightyear!
Explain our overnight accommodations.
672
00:47:10,996 --> 00:47:13,832
Sir, yes, sir!
Prisoners sleep in their cells.
673
00:47:13,957 --> 00:47:17,669
Any prisoner caught outside their cell
spends the night in the box.
674
00:47:18,128 --> 00:47:19,880
Roll call at dusk and dawn.
675
00:47:20,338 --> 00:47:24,134
Any prisoner misses roll call,
spends the night in the box.
676
00:47:24,467 --> 00:47:27,220
Prisoners do not speak unless spoken to.
677
00:47:27,304 --> 00:47:29,598
Any prisoner talks back,
spends the night...
678
00:47:29,681 --> 00:47:31,141
In the box! We get it.
679
00:47:32,517 --> 00:47:35,353
At ease, soldier. They're neutralized.
680
00:47:35,437 --> 00:47:38,899
But remember, they'll say anything
to make you doubt yourself.
681
00:47:38,982 --> 00:47:40,317
Don't worry, Commander.
682
00:47:40,400 --> 00:47:43,528
Any doubt I had got pounded out
of me at the academy.
683
00:47:44,237 --> 00:47:45,780
Listen up, folks.
684
00:47:45,864 --> 00:47:48,366
We got a way of doin' things
here at Sunnyside.
685
00:47:48,867 --> 00:47:51,536
If you start at the bottom,
pay your dues,
686
00:47:51,620 --> 00:47:53,872
life here can be a dream come true!
687
00:47:54,706 --> 00:47:57,751
But if you break our rules,
step outta line,
688
00:47:58,543 --> 00:48:04,216
try to check out early, well,
you're just hurtin' yourselves.
689
00:48:05,550 --> 00:48:07,802
Woody! What did you do to him?
690
00:48:08,345 --> 00:48:10,680
You all get a good night's rest.
691
00:48:11,306 --> 00:48:14,059
You got a full day of playtime tomorrow.
692
00:48:20,065 --> 00:48:23,401
1225 Syca...
693
00:48:24,653 --> 00:48:26,947
Who's Velocistar237?
694
00:48:27,322 --> 00:48:29,616
That's just a dinosaur toy
down the street.
695
00:48:29,699 --> 00:48:32,077
That's nothing.
Let me just take care of that.
696
00:48:32,160 --> 00:48:33,954
- Just a dinosaur.
- All right.
697
00:48:34,412 --> 00:48:37,207
Sycamore. Okay, enter!
698
00:48:37,999 --> 00:48:40,085
Please don't be far. Please, please!
699
00:48:41,586 --> 00:48:44,923
Right around the corner?
It's right around the corner!
700
00:48:45,966 --> 00:48:50,345
I'm going to college! Look at me!
I'm big toy on campus! Hello!
701
00:48:50,428 --> 00:48:53,098
- Hey, I'll see you at the sock hop.
- Okay, Potsie.
702
00:48:53,348 --> 00:48:56,768
Hey, listen. If any of you guys
ever get to Sunnyside Daycare,
703
00:48:56,851 --> 00:48:57,936
you tell 'em Woody made it home.
704
00:48:58,019 --> 00:49:01,273
- You came from Sunnyside?
- But how'd you escape?
705
00:49:01,356 --> 00:49:03,149
Well, it wasn't easy.
706
00:49:04,150 --> 00:49:05,360
What do you mean "escape"?
707
00:49:06,987 --> 00:49:10,115
Sunnyside is a place of ruin and despair.
708
00:49:10,198 --> 00:49:13,702
Ruled by an evil bear
who smells of strawberries.
709
00:49:14,869 --> 00:49:16,037
Lotso?
710
00:49:16,162 --> 00:49:18,790
The guy may seem plush
and huggable on the outside,
711
00:49:18,873 --> 00:49:20,625
but inside, he's a monster.
712
00:49:20,875 --> 00:49:23,044
But... How do you know that?
713
00:49:23,712 --> 00:49:26,047
Chuckles. He'll tell you.
714
00:49:32,053 --> 00:49:33,805
Yeah, I knew Lotso.
715
00:49:35,223 --> 00:49:37,976
He was a good toy. A friend.
716
00:49:38,810 --> 00:49:42,480
Me and him, we had the same kid, Daisy.
717
00:49:43,982 --> 00:49:46,901
I was there when Lotso got unwrapped.
718
00:49:49,321 --> 00:49:51,072
Daisy loved us all.
719
00:49:51,573 --> 00:49:52,741
But Lotso,
720
00:49:53,199 --> 00:49:54,993
Lotso was special.
721
00:49:56,494 --> 00:49:58,663
They did everything together.
722
00:49:59,748 --> 00:50:02,834
You've never seen a kid
and a toy more in love.
723
00:50:03,668 --> 00:50:05,670
One day, we took a drive.
724
00:50:06,713 --> 00:50:09,924
Hit a rest stop. Had a little playtime.
725
00:50:10,925 --> 00:50:13,011
After lunch, Daisy fell asleep.
726
00:50:22,187 --> 00:50:23,855
She never came back.
727
00:50:29,194 --> 00:50:31,279
Lotso wouldn't give up.
728
00:50:34,866 --> 00:50:38,203
It took forever,
but we finally made it back to Daisy's.
729
00:50:45,043 --> 00:50:47,796
But by then, it was too late.
730
00:50:59,391 --> 00:51:02,143
Something changed that day inside Lotso.
731
00:51:02,894 --> 00:51:04,479
Something snapped.
732
00:51:04,562 --> 00:51:06,981
She replaced us. Come on!
733
00:51:07,107 --> 00:51:09,943
- No, she only replaced you!
- She replaced all of us.
734
00:51:10,652 --> 00:51:11,736
Didn't she?
735
00:51:14,823 --> 00:51:17,242
She don't love you no more!
736
00:51:17,575 --> 00:51:18,952
Now come on!
737
00:51:23,832 --> 00:51:29,462
We were lost. Cast off.
Unloved. Unwanted.
738
00:51:34,426 --> 00:51:36,428
Then we found Sunnyside.
739
00:51:47,272 --> 00:51:49,607
But Lotso wasn't my friend any more.
740
00:51:51,276 --> 00:51:53,319
He wasn't anyone's friend.
741
00:51:56,030 --> 00:51:59,200
He took over Sunnyside
and rigged the whole system.
742
00:51:59,784 --> 00:52:01,661
So how'd you get out?
743
00:52:02,036 --> 00:52:05,457
I got broke.
Bonnie found me, took me home.
744
00:52:06,124 --> 00:52:08,168
Other toys, they weren't so lucky.
745
00:52:09,043 --> 00:52:12,380
It ain't right what Lotso done.
New toys,
746
00:52:13,214 --> 00:52:15,133
they don't stand a chance.
747
00:52:15,425 --> 00:52:17,760
- But my friends are in there.
- You can't go back.
748
00:52:17,844 --> 00:52:20,221
Returning now would be suicide!
749
00:52:20,305 --> 00:52:22,098
But what about your Andy?
750
00:52:22,182 --> 00:52:25,101
Isn't he leaving for college?
751
00:52:43,703 --> 00:52:45,997
Quiet, musical hog! Knock it off!
752
00:52:49,125 --> 00:52:52,170
Oh, Bullseye. I miss Woody, too.
753
00:52:54,339 --> 00:52:56,591
But he ain't ever comin' back.
754
00:53:18,363 --> 00:53:20,865
Rise and shine, campers!
755
00:53:20,949 --> 00:53:22,534
Commander Lotso, sir!
756
00:53:23,409 --> 00:53:24,869
All quiet, nothing to report.
757
00:53:24,953 --> 00:53:28,540
Excellent, Lightyear. Come on.
We need ya back at Star Command.
758
00:53:28,623 --> 00:53:30,959
Wait! What've you done with my husband?
759
00:53:31,543 --> 00:53:32,585
Big Baby.
760
00:53:38,341 --> 00:53:39,467
Sweetheart!
761
00:53:41,010 --> 00:53:45,056
It was cold and dark.
Nothing but sand and a couple of Lincoln Logs.
762
00:53:45,890 --> 00:53:47,517
I don't think those were Lincoln Logs.
763
00:53:47,600 --> 00:53:51,312
You all get ready.
You got a play-date with destiny!
764
00:55:13,686 --> 00:55:14,729
Hello?
765
00:55:14,812 --> 00:55:16,522
You shouldn't have come back, cowboy.
766
00:55:16,606 --> 00:55:20,985
They've cracked down hard since you left.
More guards, more patrols.
767
00:55:21,069 --> 00:55:23,196
You and your friends ain't ever
getting out of here now.
768
00:55:23,279 --> 00:55:24,530
I made it out once.
769
00:55:24,614 --> 00:55:27,492
You got lucky once.
Want my advice?
770
00:55:27,575 --> 00:55:29,994
Keep your heads down.
You'll survive.
771
00:55:30,078 --> 00:55:31,663
Yeah, for how long?
772
00:55:31,746 --> 00:55:32,914
I've been here years.
773
00:55:33,456 --> 00:55:35,416
They'll never break me.
774
00:55:35,500 --> 00:55:38,294
There's only one way
toys leave this place.
775
00:55:39,295 --> 00:55:41,881
Poor fella. Trash truck comes at dawn.
776
00:55:42,340 --> 00:55:44,217
Then it's off to the dump.
777
00:55:44,676 --> 00:55:47,011
Look, I appreciate your concern, old-timer.
778
00:55:47,095 --> 00:55:50,223
But we have a kid waiting for us.
Now, we're leaving.
779
00:55:50,306 --> 00:55:53,518
If you'd help us, one toy to another,
I'd sure be grateful.
780
00:55:55,395 --> 00:55:57,814
Well, if you're gonna get out,
781
00:55:57,897 --> 00:55:59,649
first thing you gotta
get through's the doors.
782
00:56:00,274 --> 00:56:04,570
Locked, every night. Inside and out.
Keys are left on a hook in the office.
783
00:56:04,654 --> 00:56:05,697
Got it. What else?
784
00:56:05,780 --> 00:56:07,949
Lotso has trucks patrolling all night long.
785
00:56:08,449 --> 00:56:10,368
Hallway, lobby, playground.
786
00:56:10,451 --> 00:56:11,577
Yeah, yeah, yeah.
What about the wall?
787
00:56:11,661 --> 00:56:14,997
Eight-feet high. Cinder block.
No way through it.
788
00:56:15,081 --> 00:56:16,332
You go over or under.
789
00:56:16,708 --> 00:56:18,543
That's it? Doesn't seem so bad.
790
00:56:18,668 --> 00:56:21,295
It's not.
Your real problem's the monkey.
791
00:56:22,588 --> 00:56:25,216
The monkey's the eye in the sky.
792
00:56:25,299 --> 00:56:26,884
He sees everything.
793
00:56:27,719 --> 00:56:29,137
Classrooms.
794
00:56:39,981 --> 00:56:41,357
Hallways.
795
00:56:50,324 --> 00:56:51,909
Even the playground.
796
00:56:59,834 --> 00:57:03,588
You can unlock doors,
sneak past guards, climb the wall,
797
00:57:04,172 --> 00:57:07,300
but if you don't take out that monkey,
you ain't going nowhere.
798
00:57:07,925 --> 00:57:11,095
You wanna get out of here?
Get rid of that monkey!
799
00:57:12,305 --> 00:57:14,265
Recess! Come on, kids!
800
00:57:20,646 --> 00:57:21,773
Hey, guys.
801
00:57:22,774 --> 00:57:24,275
- Woody?
- Woody!
802
00:57:24,692 --> 00:57:25,735
Woody!
803
00:57:26,235 --> 00:57:28,613
- Hey, hey, hey, buddy!
- Thank goodness!
804
00:57:28,696 --> 00:57:30,948
- You're alive!
- 'Course I'm alive!
805
00:57:32,158 --> 00:57:34,994
Hey, my hat! Wait, where's Buzz?
806
00:57:35,077 --> 00:57:36,746
Lotso did something to him!
807
00:57:36,829 --> 00:57:38,956
He thinks he's a real Space Ranger again.
808
00:57:39,040 --> 00:57:40,458
- Oh, no.
- Oh, yes.
809
00:57:40,833 --> 00:57:42,460
Return of the astro-nut.
810
00:57:42,794 --> 00:57:47,298
Woody, we were wrong to leave Andy.
I was wrong.
811
00:57:47,632 --> 00:57:50,009
Jessie's right, Woody. She was wrong.
812
00:57:50,092 --> 00:57:53,346
No, no, it's my fault
for leaving you guys.
813
00:57:53,429 --> 00:57:55,681
From now on, we stick together.
814
00:57:55,765 --> 00:57:57,517
But Andy's leavin' for college.
815
00:57:57,600 --> 00:57:59,477
College? Hog-tie the mailman!
816
00:57:59,560 --> 00:58:02,188
We gotta get you home
before Andy leaves tomorrow!
817
00:58:02,271 --> 00:58:03,815
Tomorrow? But that means...
818
00:58:03,898 --> 00:58:05,900
It means we're busting
out of here, tonight.
819
00:58:05,983 --> 00:58:08,820
- What? Impossible!
- But there's no way out of here!
820
00:58:09,237 --> 00:58:11,239
No, there is one way out.
821
00:58:11,781 --> 00:58:12,865
One way.
822
00:58:15,326 --> 00:58:17,245
Okay, here's what we're gonna do.
823
00:58:22,959 --> 00:58:24,836
- Springy dog.
- Present.
824
00:58:25,461 --> 00:58:27,004
Green guys.
825
00:58:27,088 --> 00:58:29,215
- Cowgirl.
- Here.
826
00:58:29,674 --> 00:58:30,842
Horse.
827
00:58:31,968 --> 00:58:33,427
- Piggy bank.
- Yo.
828
00:58:34,011 --> 00:58:35,680
- Tyrannosaurus.
- Here.
829
00:58:36,347 --> 00:58:37,890
- Barbie.
- Here.
830
00:58:38,474 --> 00:58:39,851
Potato Head.
831
00:58:41,018 --> 00:58:42,395
Potato Head?
832
00:58:43,563 --> 00:58:46,357
Hey! Hey!
Tuberous root-man! Wake up!
833
00:58:47,358 --> 00:58:48,693
Impossible!
834
00:58:50,361 --> 00:58:51,404
Hey!
835
00:59:04,876 --> 00:59:06,752
Little late for a stroll, eh, Potato Head?
836
00:59:07,211 --> 00:59:09,422
That's Mr. Potato Head to you, smoothie.
837
00:59:09,755 --> 00:59:13,217
Well, well, well. You're turning out to be
quite the troublemaker, aren't you?
838
00:59:13,342 --> 00:59:15,845
What did you think you were gonna do?
Waltz right out of here?
839
00:59:15,970 --> 00:59:18,890
Yeah, and I would've got away with it, too,
if it weren't for you meddling toys!
840
00:59:18,973 --> 00:59:20,391
You ascot-wearing pink-noser!
841
00:59:20,725 --> 00:59:22,852
You're not a toy! You're an accessory!
842
00:59:22,935 --> 00:59:25,104
You're a purse with legs.
843
00:59:25,187 --> 00:59:26,522
Take him back to the box.
844
00:59:26,856 --> 00:59:30,902
No! No, not the box! I'm sorry.
I didn't mean it! I like ascots.
845
00:59:31,235 --> 00:59:33,487
Really. No, no, no!
846
00:59:34,071 --> 00:59:35,072
Okay, check.
847
00:59:35,323 --> 00:59:39,285
Good work, Lightyear.
All right, resume your space-guy-thingy.
848
00:59:39,368 --> 00:59:41,746
Yes, sir, well-groomed man!
849
00:59:41,829 --> 00:59:43,915
Ken! Ken?
850
00:59:47,084 --> 00:59:48,419
What do you want?
851
00:59:48,502 --> 00:59:51,923
I can't take it here, Ken.
I wanna go to the Butterfly Room. With you!
852
00:59:52,006 --> 00:59:53,799
Yeah, well, you should've
thought of that yesterday.
853
00:59:54,050 --> 00:59:55,301
I was wrong.
854
00:59:55,384 --> 00:59:58,512
I wanna be with you, Ken, I do.
In your Dream House.
855
00:59:58,596 --> 01:00:01,974
Please take me away from this!
Take me away!
856
01:00:03,434 --> 01:00:04,477
Darn it, Barbie!
857
01:00:04,936 --> 01:00:07,438
Okay, but things are
complicated around here.
858
01:00:07,563 --> 01:00:10,650
- You gotta do what I say.
- I will, Ken! I promise!
859
01:00:12,693 --> 01:00:15,488
Wait. I'll do anything!
I'll change your diapers!
860
01:01:02,493 --> 01:01:04,036
Go get the tape!
861
01:01:10,960 --> 01:01:13,462
And this is where the magic happens.
862
01:01:14,839 --> 01:01:16,173
Look at all your clothes!
863
01:01:16,257 --> 01:01:18,050
I can't believe you never
brought me up here!
864
01:01:18,467 --> 01:01:20,636
- Tennis whites? Mission to Mars!
- I know, I know, I know.
865
01:01:20,720 --> 01:01:22,430
Check this out! Kung fu fighting.
866
01:01:22,513 --> 01:01:25,683
Campus hero with matching
sports pennant, huh?
867
01:01:25,766 --> 01:01:28,352
Flower power! Oh, Ken!
868
01:01:29,770 --> 01:01:33,190
No one appreciates clothes here, Barbie.
No one.
869
01:01:33,941 --> 01:01:38,237
Ken, would you model
a few outfits for me?
870
01:01:38,779 --> 01:01:40,197
Just a few?
871
01:02:10,895 --> 01:02:11,979
Go get the key.
872
01:02:13,481 --> 01:02:14,648
Where is it, where is it?
873
01:02:14,732 --> 01:02:16,650
Where's the key? Where's the key?
Bingo!
874
01:02:27,328 --> 01:02:29,205
Hey! What do you think you're doing?
875
01:02:29,288 --> 01:02:32,208
I told you,
keep your hands off of my stuff!
876
01:02:32,583 --> 01:02:34,043
Make a move, porky!
877
01:02:35,127 --> 01:02:37,630
Hey, hey, hey!
No fighting! Break it up!
878
01:02:39,882 --> 01:02:42,051
- Hey! Hey!
- Take that, walnut-brain.
879
01:02:42,134 --> 01:02:43,302
No wonder you're extinct.
880
01:02:44,095 --> 01:02:46,555
Hey, you can't hit each other.
That's my job!
881
01:02:50,476 --> 01:02:52,061
Help! Prison riot!
882
01:02:55,106 --> 01:02:56,649
Get the tortilla.
883
01:03:37,106 --> 01:03:38,607
- Ready?
- Ready.
884
01:03:46,615 --> 01:03:47,658
Barbie?
885
01:03:49,869 --> 01:03:52,580
No more games, Ken!
What did Lotso do to Buzz?
886
01:03:52,663 --> 01:03:53,873
And how do we switch him back?
887
01:03:53,956 --> 01:03:55,875
You can't make me talk. You can't!
888
01:03:57,626 --> 01:03:59,253
But I'd like to see you try.
889
01:04:50,971 --> 01:04:53,724
Let's see. Hawaiian surf trunks.
890
01:04:54,725 --> 01:04:56,602
Barbie! Those were vintage!
891
01:04:56,685 --> 01:04:58,520
It's okay. All right, go ahead,
rip 'em, I don't care.
892
01:04:58,604 --> 01:05:00,105
They're a dime a dozen.
893
01:05:00,189 --> 01:05:01,523
Glitter tux.
894
01:05:03,108 --> 01:05:06,403
Who cares? Who cares?
Sequins are tacky. Who cares?
895
01:05:07,154 --> 01:05:08,697
A Nehru jacket.
896
01:05:09,073 --> 01:05:10,282
Barbie! Not the Nehru.
897
01:05:10,366 --> 01:05:13,077
This is from what, 1967?
898
01:05:13,160 --> 01:05:14,745
The groovy formal collection, yes!
899
01:05:15,037 --> 01:05:18,540
- What a shame.
- Oh, no, no, no! No!
900
01:05:18,874 --> 01:05:20,709
There's an instruction manual!
901
01:05:21,585 --> 01:05:24,129
Lotso switched Buzz to Demo mode!
902
01:05:25,297 --> 01:05:27,007
Where's that manual?
903
01:05:28,384 --> 01:05:31,095
I don't know why this
couldn't wait until morning, Ken,
904
01:05:31,720 --> 01:05:33,347
but here you go.
905
01:05:45,734 --> 01:05:47,987
What's takin' so doggone long?
906
01:05:52,241 --> 01:05:53,742
So how do we fix Buzz?
907
01:06:11,719 --> 01:06:13,137
What are you looking at, feathers?
908
01:06:15,431 --> 01:06:16,473
Hey!
909
01:06:22,104 --> 01:06:23,647
Yeah, fly away, you coward.
910
01:06:26,775 --> 01:06:28,777
Well, that's just great.
911
01:06:35,034 --> 01:06:36,327
Help! Prison riot!
912
01:06:36,660 --> 01:06:38,579
- Mayday! Mayday!
- Give it up. No one can hear you.
913
01:06:39,121 --> 01:06:42,082
- What?
- I said, "No one can hear you."
914
01:06:42,833 --> 01:06:45,127
- What?
- He said, "No one can..."
915
01:06:45,210 --> 01:06:46,795
Shush! Will you be quiet?
916
01:06:47,338 --> 01:06:48,422
Woody! You're back!
917
01:06:52,343 --> 01:06:53,635
Stop him! Don't let him get out!
918
01:06:53,719 --> 01:06:56,722
Star Command! I've been taken
hostage by my own prisoners.
919
01:06:58,807 --> 01:07:00,601
Quick! Open his back. There's a switch!
920
01:07:00,684 --> 01:07:02,227
Unhand me, Zurg scum!
921
01:07:02,478 --> 01:07:04,938
The Galactic Courts
will show you no mercy.
922
01:07:06,273 --> 01:07:08,567
It's not working. Why is it not working?
Where's the manual?
923
01:07:08,650 --> 01:07:11,195
Here we go! There should be
a little hole under the switch.
924
01:07:11,278 --> 01:07:13,947
- Little hole, got it!
- "To reset your Buzz Lightyear,
925
01:07:14,031 --> 01:07:16,116
- "insert paperclip..."
- Rex, use your finger!
926
01:07:16,200 --> 01:07:17,242
What?
927
01:07:17,993 --> 01:07:19,453
- Okay, now what?
- All right, let's see.
928
01:07:19,661 --> 01:07:22,790
"Caution. Do not hold button
for more than five seconds."
929
01:07:25,959 --> 01:07:27,294
It's not my fault!
930
01:07:33,384 --> 01:07:34,468
Star Log...
931
01:07:37,054 --> 01:07:39,390
- Now what did you do?
- I just did what you told me!
932
01:07:47,356 --> 01:07:49,108
Amigos! We're all amigos.
933
01:07:56,657 --> 01:07:57,908
We gotta switch him back.
934
01:07:57,991 --> 01:08:01,078
- Well, how do we do that?
- I don't know. That part's in Spanish.
935
01:08:02,037 --> 01:08:03,872
We don't have time for this.
Come on, El Buzzo.
936
01:08:08,168 --> 01:08:09,670
Good luck, cowboy.
937
01:08:15,592 --> 01:08:16,969
Here they come.
938
01:08:19,346 --> 01:08:20,848
Come on, Buzz!
939
01:08:22,641 --> 01:08:24,101
What took you so long?
940
01:08:24,184 --> 01:08:26,437
Things got complicated.
Where's Potato Head?
941
01:08:26,520 --> 01:08:27,896
We haven't seen him.
942
01:08:30,399 --> 01:08:31,483
Buzz.
943
01:08:40,701 --> 01:08:42,077
Did you fix Buzz?
944
01:08:42,911 --> 01:08:44,329
- Sort of.
- Behind you.
945
01:08:44,663 --> 01:08:45,956
Someone's coming.
946
01:08:49,543 --> 01:08:52,504
You would not believe
what I've been through tonight.
947
01:08:52,588 --> 01:08:54,298
Darling! Are you okay?
948
01:08:54,381 --> 01:08:56,925
I feel fresh. Healthy. It's terrible.
949
01:08:57,009 --> 01:09:00,095
You've lost weight. And so tall.
950
01:09:01,930 --> 01:09:04,266
You're a sight for detachable eyes.
951
01:09:09,771 --> 01:09:10,814
All clear.
952
01:09:14,443 --> 01:09:15,986
Come on. Come on.
953
01:09:18,113 --> 01:09:19,156
We're almost there.
954
01:09:23,952 --> 01:09:25,245
Back up. Back up!
955
01:09:31,960 --> 01:09:33,170
Come on.
956
01:10:51,415 --> 01:10:52,499
Woody!
957
01:10:54,710 --> 01:10:56,336
Come on. We're almost there.
958
01:11:05,262 --> 01:11:07,598
Buzz, come here. Give me a lift.
959
01:11:19,526 --> 01:11:21,320
Way to go, Buzz. Come on.
960
01:11:25,657 --> 01:11:28,785
- Is it safe?
- I guess I'll find out.
961
01:11:35,208 --> 01:11:37,127
- Woody? You okay?
- Yeah.
962
01:11:37,711 --> 01:11:40,130
Come on down. But not all at once.
963
01:11:40,213 --> 01:11:42,090
- What did he say?
- I think he said, "All at once."
964
01:11:42,174 --> 01:11:43,508
No. No. No, no, no, no, no!
965
01:11:43,592 --> 01:11:44,968
- Geronimo!
- Look out!
966
01:11:48,764 --> 01:11:49,848
Thanks, Jess.
967
01:11:51,558 --> 01:11:52,601
Almost there, guys.
968
01:11:53,310 --> 01:11:55,270
Slink, you think you can make it?
969
01:11:55,354 --> 01:11:58,607
Well, I might be old,
but I still got a spring in my step.
970
01:12:00,984 --> 01:12:02,903
- He did it!
- All right, Slinkykins.
971
01:12:02,986 --> 01:12:04,655
Okay, climb across.
972
01:12:07,741 --> 01:12:09,117
You lost, little doggie?
973
01:12:13,080 --> 01:12:15,457
Well, well. Look who's back.
974
01:12:23,632 --> 01:12:25,133
I'm sorry, cowboy.
975
01:12:26,760 --> 01:12:28,095
They broke me.
976
01:12:28,178 --> 01:12:30,889
What are y'all doing?
Running back to your kid?
977
01:12:31,556 --> 01:12:33,642
He don't want you no more.
978
01:12:33,725 --> 01:12:34,893
- That's a lie.
- Is it?
979
01:12:35,435 --> 01:12:37,145
Tell me this, Sheriff.
980
01:12:37,229 --> 01:12:40,315
If your kid loves you so much,
why is he leaving?
981
01:12:40,816 --> 01:12:42,651
You think you're special, cowboy?
982
01:12:43,026 --> 01:12:47,322
You're a piece of plastic.
You were made to be thrown away.
983
01:12:48,824 --> 01:12:50,534
Speak of the devil.
984
01:12:56,373 --> 01:12:59,626
Now, we need toys in our Caterpillar Room
985
01:12:59,710 --> 01:13:02,337
and you need to avoid that truck.
986
01:13:02,421 --> 01:13:06,341
Why don't you come on back,
join our family again?
987
01:13:06,425 --> 01:13:09,886
This isn't a family! It's a prison!
You're a liar and a bully!
988
01:13:10,345 --> 01:13:14,307
And I'd rather rot in this dumpster
than join any family of yours!
989
01:13:14,433 --> 01:13:18,145
Jessie's right! Authority should derive
from the consent of the governed,
990
01:13:18,228 --> 01:13:19,521
not from the threat of force.
991
01:13:20,856 --> 01:13:22,774
If that's what you want.
992
01:13:24,693 --> 01:13:27,738
Barbie! Wait! Don't do this, Lotso.
993
01:13:27,863 --> 01:13:32,033
She's a Barbie doll, Ken.
There's a hundred million just like her.
994
01:13:32,909 --> 01:13:34,202
Not to me, there's not.
995
01:13:35,787 --> 01:13:38,373
Fine. Then why don't you join her!
996
01:13:41,376 --> 01:13:42,753
Oh, Ken!
997
01:13:42,836 --> 01:13:44,045
Everyone, listen!
998
01:13:44,129 --> 01:13:47,466
Sunnyside could be cool and groovy
if we treated each other fair.
999
01:13:47,966 --> 01:13:50,719
It's Lotso. He's made us into a pyramid,
1000
01:13:50,802 --> 01:13:52,512
and he put himself on top!
1001
01:13:52,596 --> 01:13:54,556
Anyone concur with Ken?
1002
01:13:57,726 --> 01:14:00,395
I didn't throw you away. Your kid did.
1003
01:14:00,520 --> 01:14:05,150
Ain't one kid ever loved a toy, really.
Chew on that when you're at the dump.
1004
01:14:05,233 --> 01:14:07,194
Wait! What about Daisy?
1005
01:14:09,446 --> 01:14:11,198
I don't know what you're talking about.
1006
01:14:11,281 --> 01:14:13,909
Daisy?
You used to do everything with her?
1007
01:14:13,992 --> 01:14:15,952
- Yeah? Then she threw us out.
- No.
1008
01:14:16,453 --> 01:14:18,830
- She lost you.
- She replaced us!
1009
01:14:18,914 --> 01:14:20,749
She replaced you.
1010
01:14:20,832 --> 01:14:22,626
And if you couldn't have her
then no one could.
1011
01:14:22,876 --> 01:14:25,295
You lied to Big Baby and
you've been lying ever since.
1012
01:14:26,755 --> 01:14:29,090
- Where'd you get that?
- She loved you, Lotso.
1013
01:14:29,174 --> 01:14:30,383
She never loved me.
1014
01:14:30,467 --> 01:14:32,302
As much as any kid ever loved a toy.
1015
01:14:36,640 --> 01:14:37,682
Mama.
1016
01:14:38,016 --> 01:14:40,560
What? You want your mommy back?
1017
01:14:40,644 --> 01:14:43,438
She never loved you.
Don't be such a baby!
1018
01:14:46,817 --> 01:14:48,151
Push 'em in. All of 'em!
1019
01:14:49,236 --> 01:14:52,280
This is what happens
when you dummies try to think.
1020
01:14:52,364 --> 01:14:56,952
We're all just trash, waiting to be thrown away!
That's all a toy is!
1021
01:14:58,703 --> 01:15:01,623
Hey, stop it! Put me down, you idiot!
1022
01:15:03,750 --> 01:15:06,253
No! No! Wait a minute! Big Baby, wait!
1023
01:15:09,297 --> 01:15:11,550
- He's gone!
- Holy cow.
1024
01:15:16,638 --> 01:15:17,889
Come on. Hurry!
1025
01:15:24,855 --> 01:15:25,897
For crying out loud!
1026
01:15:25,981 --> 01:15:27,023
Cowboy, hurry!
1027
01:15:30,485 --> 01:15:31,528
Woody!
1028
01:15:35,991 --> 01:15:37,784
Oh, boy. Incoming!
1029
01:15:40,161 --> 01:15:41,204
Come on!
1030
01:15:42,664 --> 01:15:43,707
Barbie, no!
1031
01:15:48,336 --> 01:15:49,379
Woody!
1032
01:15:53,341 --> 01:15:54,509
No!
1033
01:15:58,930 --> 01:16:01,057
Can you hear me?
Is everyone okay?
1034
01:16:01,141 --> 01:16:03,935
Of course not, you imbecile.
We're doomed!
1035
01:16:05,979 --> 01:16:07,439
Everyone, go to Buzz. Come on.
1036
01:16:09,941 --> 01:16:11,943
We all here? Slinky? Rex?
1037
01:16:16,239 --> 01:16:18,241
Against the wall, everybody. Quick!
1038
01:16:20,368 --> 01:16:21,369
Buzz!
1039
01:16:32,005 --> 01:16:33,048
They'll never make it!
1040
01:16:42,891 --> 01:16:43,934
Look out!
1041
01:16:48,730 --> 01:16:49,814
Buzz!
1042
01:16:56,780 --> 01:16:59,574
- Anyone see him?
- Over here, y'all. I found him.
1043
01:17:03,244 --> 01:17:04,829
Buzz, you okay?
1044
01:17:05,538 --> 01:17:07,999
Buzz! Buzz!
1045
01:17:18,468 --> 01:17:19,552
That wasn't me, was it?
1046
01:17:19,678 --> 01:17:23,682
Buzz, you're back! You're back, you're back,
you're back, you're back!
1047
01:17:23,765 --> 01:17:26,309
Yes, I'm back. Where have I been?
1048
01:17:26,685 --> 01:17:28,645
Beyond infinity, Space Ranger.
1049
01:17:28,895 --> 01:17:31,898
Woody! So where are we now?
1050
01:17:32,148 --> 01:17:34,442
In a garbage truck
on the way to the dump!
1051
01:17:47,706 --> 01:17:49,708
Hold on, we're going in!
1052
01:18:05,223 --> 01:18:06,725
You got all your pieces?
1053
01:18:06,808 --> 01:18:08,393
The claw!
1054
01:18:09,144 --> 01:18:11,980
- My babies!
- Hey, guys! No! No!
1055
01:18:13,398 --> 01:18:14,441
No!
1056
01:18:21,114 --> 01:18:22,323
Hang on!
1057
01:18:35,503 --> 01:18:36,880
Woody! What do we do?
1058
01:18:36,963 --> 01:18:38,673
We'll be okay if we stay togeth...
1059
01:18:39,966 --> 01:18:41,593
- Woody!
- Slinky!
1060
01:18:43,136 --> 01:18:45,138
It's a magnet! Watch out!
1061
01:18:45,680 --> 01:18:48,016
Don't worry, Slink, we'll get you down.
1062
01:18:48,099 --> 01:18:49,768
You might wanna take a look at this.
1063
01:18:53,813 --> 01:18:55,356
Quick! Grab something metal!
1064
01:19:00,653 --> 01:19:02,030
You heard the guy.
1065
01:19:05,950 --> 01:19:07,702
It's not working!
1066
01:19:11,372 --> 01:19:14,542
Help! Help me. I'm stuck!
1067
01:19:14,918 --> 01:19:17,420
Help, please! Help!
1068
01:19:18,213 --> 01:19:19,255
Woody!
1069
01:19:21,841 --> 01:19:23,510
- Thank you.
- Don't thank me yet.
1070
01:19:26,429 --> 01:19:27,472
Woody!
1071
01:19:37,232 --> 01:19:38,358
Go, go!
1072
01:19:44,364 --> 01:19:45,740
Thank you, Sheriff.
1073
01:19:45,824 --> 01:19:47,033
We're all in this together.
1074
01:19:47,325 --> 01:19:48,451
Right, guys?
1075
01:19:49,911 --> 01:19:50,954
Guys?
1076
01:19:51,246 --> 01:19:53,414
Woody! Down here!
1077
01:19:56,084 --> 01:19:58,086
- Woody!
- Oh, boy.
1078
01:20:00,130 --> 01:20:02,423
Woody, look. I can see daylight.
1079
01:20:02,507 --> 01:20:04,259
We're gonna be okay!
1080
01:20:05,093 --> 01:20:06,177
Hey!
1081
01:20:06,886 --> 01:20:08,513
I don't think that's daylight.
1082
01:20:14,769 --> 01:20:15,979
Run!
1083
01:20:32,620 --> 01:20:35,874
Sheriff! The button! Help me!
1084
01:20:35,957 --> 01:20:37,000
Come on!
1085
01:20:39,169 --> 01:20:41,212
Go. Go! Hit the button!
1086
01:20:48,803 --> 01:20:49,929
Hurry!
1087
01:20:53,183 --> 01:20:55,727
- Just push it! Push it!
- Push it!
1088
01:20:56,811 --> 01:20:59,189
Where's your kid now, Sheriff?
1089
01:20:59,731 --> 01:21:00,857
No. No!
1090
01:21:01,065 --> 01:21:02,108
Lotso!
1091
01:21:04,402 --> 01:21:05,570
No!
1092
01:21:22,754 --> 01:21:23,796
Rex!
1093
01:21:29,761 --> 01:21:31,930
Buzz! What do we do?
1094
01:22:52,343 --> 01:22:54,137
The claw.
1095
01:23:22,040 --> 01:23:24,959
You know all that bad stuff
I said about Andy's attic?
1096
01:23:25,043 --> 01:23:26,294
I take it all back.
1097
01:23:26,586 --> 01:23:28,338
- You're darn tootin'.
- You said it.
1098
01:23:34,719 --> 01:23:37,555
Oh, darling. You were so brave.
1099
01:23:39,057 --> 01:23:42,435
- You saved our lives.
- And we are eternally grateful.
1100
01:23:43,770 --> 01:23:45,104
My boys!
1101
01:23:45,188 --> 01:23:46,397
Daddy!
1102
01:23:46,814 --> 01:23:48,941
Hey! Where's that fur ball Lotso?
1103
01:23:49,025 --> 01:23:51,027
Yeah. I'd like to loosen his stitchin'.
1104
01:23:51,319 --> 01:23:53,863
Forget it, guys. He's not worth it.
1105
01:24:03,247 --> 01:24:04,749
- Hey!
- What you got?
1106
01:24:04,832 --> 01:24:07,460
I had me one of these when I was a kid.
1107
01:24:08,252 --> 01:24:09,712
Strawberries.
1108
01:24:13,758 --> 01:24:16,969
Hey, buddy.
You might wanna keep your mouth shut.
1109
01:24:23,101 --> 01:24:25,561
Come on, Woody.
We gotta get you home.
1110
01:24:25,645 --> 01:24:28,064
- That's right, college boy.
- Wait.
1111
01:24:28,940 --> 01:24:30,191
What about you guys? I mean,
1112
01:24:31,484 --> 01:24:33,861
maybe the attic's not such a great idea.
1113
01:24:34,278 --> 01:24:38,908
- We're Andy's toys, Woody.
- We'll be there for him, together.
1114
01:24:40,701 --> 01:24:42,995
- I just hope he hasn't left yet.
- Wait a minute!
1115
01:24:43,079 --> 01:24:44,789
Wait, I'll check!
1116
01:24:44,872 --> 01:24:48,835
Andy's still packing.
But he's almost done!
1117
01:24:48,918 --> 01:24:52,713
- He lives halfway across town.
- We'll never get there in time!
1118
01:25:08,438 --> 01:25:10,898
- Come on, Buster.
- Is that it, honey? You got everything?
1119
01:25:10,982 --> 01:25:12,692
Yeah. Just a few more boxes in my room.
1120
01:25:12,775 --> 01:25:13,818
Okay. Come on.
1121
01:25:17,321 --> 01:25:18,573
That's enough. That's enough.
That's enough!
1122
01:25:18,656 --> 01:25:20,575
All right. Go. Go, go!
1123
01:25:29,000 --> 01:25:30,293
Okay. All clear.
1124
01:25:39,093 --> 01:25:40,595
There you are.
1125
01:25:46,726 --> 01:25:48,519
- There you go.
- Buzz.
1126
01:25:51,939 --> 01:25:55,943
- This isn't goodbye.
- Hey, Woody. Have fun at college.
1127
01:25:56,277 --> 01:25:57,904
Yeah, but not too much fun.
1128
01:25:59,447 --> 01:26:02,116
- Woody, take care of Andy.
- Yeah.
1129
01:26:02,200 --> 01:26:04,785
He's a good kid.
Tell him to get a haircut.
1130
01:26:05,620 --> 01:26:06,662
Sure thing.
1131
01:26:07,914 --> 01:26:10,708
Jessie, you'll be okay in the attic?
1132
01:26:11,125 --> 01:26:14,253
'Course I will. Besides, I know about
1133
01:26:14,337 --> 01:26:16,923
- Buzz's Spanish mode.
- My what?
1134
01:26:17,006 --> 01:26:18,841
Honey, you want some food for the road?
1135
01:26:18,925 --> 01:26:20,510
I'll get something on the way.
1136
01:26:21,677 --> 01:26:23,095
You know where to find us, cowboy.
1137
01:26:38,236 --> 01:26:39,654
Did you say goodbye to Molly?
1138
01:26:39,737 --> 01:26:42,323
Mom, we've said goodbye like 10 times.
1139
01:26:46,035 --> 01:26:47,328
Andy.
1140
01:26:54,377 --> 01:26:56,504
Mom, it's okay.
1141
01:26:58,172 --> 01:27:00,132
I know. It's just...
1142
01:27:03,135 --> 01:27:05,596
I wish I could always be with you.
1143
01:27:07,848 --> 01:27:09,517
You will be, Mom.
1144
01:27:25,074 --> 01:27:27,034
Hey, aren't you gonna say
goodbye to Buster?
1145
01:27:27,118 --> 01:27:29,287
Of course I am.
Who's a good doggy?
1146
01:27:29,370 --> 01:27:32,248
Who's a good doggy?
I'm gonna miss you. I'm gonna miss you.
1147
01:27:36,460 --> 01:27:40,006
- I'm gonna miss you.
- Don't, Andy.
1148
01:27:41,591 --> 01:27:46,220
Good boy. He's telling you to go already.
1149
01:27:46,304 --> 01:27:47,471
Come on. Get the rest of your things.
1150
01:27:47,847 --> 01:27:51,058
Okay, Buster.
Now don't let Molly near my stuff.
1151
01:27:57,565 --> 01:27:58,649
Hey.
1152
01:28:05,615 --> 01:28:09,577
Hey, Mom! So, you really think
I should donate these?
1153
01:28:09,952 --> 01:28:12,913
It's up to you, honey.
Whatever you wanna do.
1154
01:28:40,733 --> 01:28:43,611
"Don't go in there!
The bakery is haunted!"
1155
01:28:43,694 --> 01:28:46,947
"Are you crazy?
You'll wake up all the ghosts."
1156
01:28:47,031 --> 01:28:49,492
"Look out! The ghosts are throwing pies!"
1157
01:28:51,952 --> 01:28:52,995
Mom.
1158
01:28:53,954 --> 01:28:55,373
- Andy?
- Hi.
1159
01:28:55,456 --> 01:28:57,249
Wow. Look at you.
1160
01:28:57,333 --> 01:28:59,210
Well, I hear you're off to college.
1161
01:28:59,293 --> 01:29:01,170
Yeah. Right now, actually.
1162
01:29:01,253 --> 01:29:03,381
So, what can we do for you?
1163
01:29:04,256 --> 01:29:05,675
I have some toys here.
1164
01:29:06,175 --> 01:29:07,760
You hear that, Bonnie?
1165
01:29:08,511 --> 01:29:10,304
So, you're Bonnie?
1166
01:29:11,472 --> 01:29:12,807
I'm Andy.
1167
01:29:13,474 --> 01:29:16,644
Someone told me
you're really good with toys.
1168
01:29:17,228 --> 01:29:20,523
These are mine,
but I'm going away now,
1169
01:29:21,482 --> 01:29:23,609
so I need someone really special
to play with them.
1170
01:29:31,909 --> 01:29:34,995
This is Jessie, the roughest,
toughest cowgirl in the whole West.
1171
01:29:35,621 --> 01:29:39,500
She loves critters,
but none more than her best pal, Bullseye.
1172
01:29:42,628 --> 01:29:43,671
Here.
1173
01:29:57,184 --> 01:30:01,897
This is Rex, the meanest,
most terrifying dinosaur who ever lived!
1174
01:30:07,862 --> 01:30:11,907
The Potato Heads. Mr. and Mrs.
You gotta keep 'em together,
1175
01:30:12,199 --> 01:30:14,201
'cause they're madly in love.
1176
01:30:14,618 --> 01:30:18,289
Now Slinky here is as loyal
as any dog you could want.
1177
01:30:18,372 --> 01:30:21,167
And Hamm, he'll keep your money safe,
1178
01:30:21,625 --> 01:30:26,464
but he's also one of the most dastardly
villains of all time, evil Dr. Pork Chop.
1179
01:30:29,759 --> 01:30:32,678
These little dudes are
from a strange alien world.
1180
01:30:33,095 --> 01:30:34,430
Pizza Planet.
1181
01:30:36,098 --> 01:30:37,391
And this
1182
01:30:39,810 --> 01:30:43,147
is Buzz Lightyear, the coolest toy ever!
1183
01:30:43,564 --> 01:30:46,317
Look, he can fly and shoot lasers!
1184
01:30:46,859 --> 01:30:50,070
He's sworn to protect the galaxy
from the evil Emperor Zurg.
1185
01:30:51,947 --> 01:30:54,408
To infinity and beyond!
1186
01:30:55,701 --> 01:30:58,537
Now, you gotta promise to take
good care of these guys.
1187
01:31:00,706 --> 01:31:04,335
They mean a lot to me.
1188
01:31:10,257 --> 01:31:11,592
My cowboy!
1189
01:31:15,262 --> 01:31:17,598
Woody? What's he doing in there?
1190
01:31:18,766 --> 01:31:21,393
- "There's a snake in my boot."
- Wha...?
1191
01:31:23,437 --> 01:31:25,564
There's a snake in my boot.
1192
01:31:39,703 --> 01:31:43,958
Now, Woody, he's been my pal
for as long as I can remember.
1193
01:31:45,209 --> 01:31:47,753
He's brave, like a cowboy should be.
1194
01:31:48,462 --> 01:31:49,797
And kind. And smart.
1195
01:31:51,423 --> 01:31:55,719
But the thing that makes Woody special
is he'll never give up on you.
1196
01:31:57,096 --> 01:31:58,222
Ever.
1197
01:31:59,139 --> 01:32:01,809
He'll be there for you, no matter what.
1198
01:32:05,646 --> 01:32:08,482
You think you can
take care of him for me?
1199
01:32:09,483 --> 01:32:10,568
Okay then.
1200
01:32:21,829 --> 01:32:25,374
Oh, no! Dr. Pork Chop's attacking
the haunted bakery!
1201
01:32:25,457 --> 01:32:28,168
The ghosts are getting away.
Woody'll stop 'em!
1202
01:32:28,252 --> 01:32:29,795
Buzz Lightyear to the rescue!
1203
01:32:30,921 --> 01:32:32,673
And we'll actually need the rocket.
1204
01:32:33,090 --> 01:32:35,634
They're getting away!
Come on, Bullseye!
1205
01:32:38,178 --> 01:32:41,724
We need to get in the spaceship.
The volcano is gonna erupt.
1206
01:32:41,807 --> 01:32:44,643
Look! They're being attacked
by a real dog!
1207
01:32:44,727 --> 01:32:46,103
You can eat my poisonous scones!
1208
01:32:46,186 --> 01:32:48,355
Mr. and Mrs. Potato Head are in trouble.
1209
01:32:48,439 --> 01:32:49,940
Get on, Woody.
1210
01:32:51,775 --> 01:32:53,444
It's my friend Woody.
1211
01:32:54,278 --> 01:32:57,114
Buzz, hurry!
Get your extra turbo booster.
1212
01:33:24,558 --> 01:33:26,060
Thanks, guys.
1213
01:33:30,105 --> 01:33:32,650
Look, Mommy.
They're all playing together.
1214
01:33:32,733 --> 01:33:34,193
Come on. Let's get some lunch.
1215
01:33:48,415 --> 01:33:50,084
So long, partner.
1216
01:33:55,047 --> 01:33:58,425
Hey, Buzz. You haven't met
Bonnie's toys yet. Hey, come here.
1217
01:33:58,509 --> 01:34:01,220
You're gonna love them.
Buzz, this is Dolly.
1218
01:34:31,625 --> 01:34:33,085
New toys!
1219
01:34:45,514 --> 01:34:46,682
Noses.
1220
01:36:05,803 --> 01:36:10,099
"So I guess you could say
Sunnyside is sunny once again!
1221
01:36:10,224 --> 01:36:13,685
"Hope to hear from you soon.
We're all super excited about your new home.
1222
01:36:13,769 --> 01:36:16,355
"Hugs and kisses to everyone."
1223
01:36:18,273 --> 01:36:20,526
That Barbie has some nice handwriting.
1224
01:36:21,193 --> 01:36:23,987
Buzz, Barbie didn't write this.
1225
01:36:26,532 --> 01:36:27,699
- Grab the sword!
- I got it!
1226
01:36:27,783 --> 01:36:28,951
- Okay, go for the...
- Triple bonus!
1227
01:36:29,034 --> 01:36:30,160
- Watch out!
- We got the cloak of darkness!
1228
01:36:30,244 --> 01:36:32,955
- Run, run!
- My arms are never long enough!
1229
01:36:33,038 --> 01:36:35,415
I'll do it! This is it! This is it!
1230
01:36:36,041 --> 01:36:37,626
- Yes!
- We did it!
1231
01:36:37,709 --> 01:36:39,670
High-five! Hold on.
1232
01:36:42,172 --> 01:36:45,175
Well, it's official.
You guys made the wall.
1233
01:36:45,259 --> 01:36:48,303
- Look at this!
- Golly bob howdy! That's me!
1234
01:36:48,387 --> 01:36:51,723
We're all up here!
Hey, Chuckles, lookin' good.
1235
01:36:51,807 --> 01:36:54,101
Yeah, she really got your smile.
1236
01:37:01,441 --> 01:37:02,860
What the...
1237
01:37:04,736 --> 01:37:07,573
I told you kids! Stay out of my butt!
1238
01:37:08,615 --> 01:37:12,077
But soft, what light
through yonder window breaks?
1239
01:37:12,411 --> 01:37:15,747
Romeo, o Romeo,
wherefore art thou Romeo?
1240
01:37:16,331 --> 01:37:18,417
Next season, we're doing Cats.
1241
01:37:18,500 --> 01:37:21,128
Or might I suggest Hamlet?
1242
01:37:22,171 --> 01:37:25,090
Yeah. Detached wing. Cosmetic damage.
1243
01:37:25,424 --> 01:37:27,759
Nothing a little duct tape can't fix.
1244
01:37:38,520 --> 01:37:40,647
I don't know what came over me.
1245
01:37:41,940 --> 01:37:43,650
Just go with it, Buzz.
93312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.