All language subtitles for The.Angry.Red.Planet.1959.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:00:15,350 --> 00:00:17,310 [dramatic music plays] 3 00:00:28,989 --> 00:00:32,826 [sirens blare] 4 00:00:49,551 --> 00:00:50,719 General Treegar. 5 00:01:03,815 --> 00:01:07,861 At 0300 this morning, the expeditionary X-1 rocket ship, 6 00:01:07,861 --> 00:01:11,114 missing for 61 days, was sighted by Mount Palomar, 7 00:01:11,114 --> 00:01:14,200 drifting in orbit some 90,000 miles out in space. 8 00:01:15,243 --> 00:01:17,328 All attempts to establish radio communication 9 00:01:17,328 --> 00:01:18,621 have failed so far. 10 00:01:18,997 --> 00:01:21,666 We don't know if anyone is left alive on board. 11 00:01:21,666 --> 00:01:24,544 The MR-1 appears to be a dead ship. 12 00:01:25,462 --> 00:01:27,047 We've had no contact with the rocket 13 00:01:27,047 --> 00:01:29,466 since it entered Mars orbit over two months ago 14 00:01:29,466 --> 00:01:31,468 and reported preparing to land on the planet. 15 00:01:32,135 --> 00:01:34,763 The ship was believed to have crashed in the landing attempt. 16 00:01:35,263 --> 00:01:36,473 But she didn't! 17 00:01:37,015 --> 00:01:40,143 Gentlemen, the Mars rocket must be retrieved 18 00:01:40,143 --> 00:01:42,228 and brought back to Earth intact! 19 00:01:42,228 --> 00:01:43,646 That's a tall order, George. 20 00:01:44,064 --> 00:01:46,733 I know, but the recording instruments on that ship 21 00:01:46,733 --> 00:01:49,569 contain priceless information covering the entire trip. 22 00:01:49,861 --> 00:01:51,029 We must have it. 23 00:01:51,613 --> 00:01:53,865 Professor Weiner, what are our chances? 24 00:01:53,865 --> 00:01:56,076 They depend on several factors, general. 25 00:01:56,785 --> 00:01:59,579 The MR-1 is, of course, equipped with robot control, 26 00:01:59,579 --> 00:02:02,957 which can be activated by remote triggering from Earth, 27 00:02:02,957 --> 00:02:04,125 if they're operative. 28 00:02:04,501 --> 00:02:06,753 The Nevada base is alerted to handle it. 29 00:02:06,753 --> 00:02:08,713 - They're on standby. - Go on, Professor. 30 00:02:09,464 --> 00:02:10,840 If there's enough fuel on board, 31 00:02:10,840 --> 00:02:13,218 we can send the ship homing for the Nevada base. 32 00:02:13,510 --> 00:02:17,138 If the fuel holds out through the re-entry deceleration, 33 00:02:17,305 --> 00:02:18,640 we can set her down safely. 34 00:02:19,349 --> 00:02:20,517 Here's another if: 35 00:02:20,517 --> 00:02:23,228 what if there is someone on board, alive? 36 00:02:24,395 --> 00:02:27,816 Major Ross, has communications established any contact? 37 00:02:28,108 --> 00:02:29,567 No, sir. None. 38 00:02:30,318 --> 00:02:31,444 It could be radio failure. 39 00:02:31,945 --> 00:02:34,239 Someone must have taken the ship off Mars. 40 00:02:34,239 --> 00:02:36,366 The unexpected, remotely-controlled 41 00:02:36,366 --> 00:02:38,493 acceleration of, uh, of... 42 00:02:38,493 --> 00:02:39,786 Five, six Gs. 43 00:02:40,078 --> 00:02:42,163 ...five, six Gs could be dangerous to them, 44 00:02:42,413 --> 00:02:43,790 even fatal! 45 00:02:43,790 --> 00:02:46,042 And how long will they last if we leave them out there? 46 00:02:50,922 --> 00:02:54,050 Then it's decided. We take off for Nevada at once. 47 00:03:27,375 --> 00:03:30,920 [man speaking faintly over speaker] 48 00:03:35,800 --> 00:03:39,137 [indistinct chatter] 49 00:03:42,265 --> 00:03:44,934 We're getting it now, sir, on the radar telescope screen. 50 00:03:47,145 --> 00:03:48,146 There she is. 51 00:03:48,438 --> 00:03:49,480 Good. 52 00:03:50,481 --> 00:03:51,649 Are you ready? 53 00:03:52,692 --> 00:03:53,610 Yes. 54 00:03:54,694 --> 00:03:55,904 Activate! 55 00:03:58,156 --> 00:03:59,199 Attention, please. 56 00:04:00,408 --> 00:04:01,701 Minus one minute. 57 00:04:02,202 --> 00:04:04,662 Repeat. Minus one minute. 58 00:04:05,079 --> 00:04:06,581 Start final countdown. 59 00:04:10,210 --> 00:04:12,420 Tracking, tracking. 60 00:04:12,754 --> 00:04:14,964 [man continues speaking faintly over speaker] 61 00:04:16,549 --> 00:04:18,259 [man] Rotary fuel pumps on. 62 00:04:20,637 --> 00:04:22,013 Recording tapes running. 63 00:04:23,264 --> 00:04:24,891 Minus 30 seconds, 64 00:04:24,891 --> 00:04:25,975 minus 30. 65 00:04:27,310 --> 00:04:28,311 Mark! 66 00:04:28,937 --> 00:04:31,189 Main guiding gyros starting. 67 00:04:33,066 --> 00:04:34,234 Running true. 68 00:04:34,609 --> 00:04:35,860 Running true. 69 00:04:37,779 --> 00:04:39,530 Minus 20 seconds, 70 00:04:39,530 --> 00:04:40,949 minus 20. 71 00:04:42,367 --> 00:04:44,744 Remote-control firing switches... 72 00:04:45,245 --> 00:04:46,162 On! 73 00:04:48,873 --> 00:04:49,916 Ten seconds. 74 00:04:50,291 --> 00:04:52,252 Nine, eight, 75 00:04:52,710 --> 00:04:55,088 seven, six, 76 00:04:55,088 --> 00:04:57,423 five, four, 77 00:04:57,423 --> 00:04:59,717 three, two, 78 00:04:59,717 --> 00:05:01,427 one, fire! 79 00:05:08,935 --> 00:05:10,186 She's off! 80 00:05:10,186 --> 00:05:12,563 Great. Then there is fuel aboard. 81 00:05:12,563 --> 00:05:16,192 Right! But there's only one question: how much? 82 00:05:16,192 --> 00:05:17,610 Well done, Professor. 83 00:05:17,610 --> 00:05:20,321 Davis, I want the arrival time of the ship computed. 84 00:05:20,321 --> 00:05:21,823 Notify me as soon as you have it. 85 00:05:21,823 --> 00:05:22,907 Yes, sir. 86 00:05:34,043 --> 00:05:36,379 [newscaster] The answers to this and the many other questions 87 00:05:36,379 --> 00:05:39,382 posed by anxious officials may come tonight, 88 00:05:39,382 --> 00:05:42,260 when an attempt will be made to land the Mars rocket ship 89 00:05:42,260 --> 00:05:44,762 at a remote air force base in Nevada. 90 00:05:45,138 --> 00:05:47,307 There is still the question of fuel: 91 00:05:48,224 --> 00:05:49,809 does the ship have enough fuel left 92 00:05:49,809 --> 00:05:51,477 for a safe deceleration? 93 00:05:51,477 --> 00:05:53,938 Or will it burn up in our atmosphere 94 00:05:53,938 --> 00:05:55,315 like a blazing meteor? 95 00:05:56,316 --> 00:05:59,193 The world waits with suspense to learn the fate 96 00:05:59,193 --> 00:06:01,237 of the ship's crew of four, 97 00:06:01,237 --> 00:06:03,197 seen here in newsreel shots 98 00:06:03,197 --> 00:06:06,075 prior to the departure of the MR-1. 99 00:06:06,826 --> 00:06:08,411 Colonel Tom O'Bannion, 100 00:06:08,411 --> 00:06:11,122 United States air force, the pilot navigator. 101 00:06:11,414 --> 00:06:14,250 Dr. Iris Ryan, brilliant young authority 102 00:06:14,250 --> 00:06:17,128 on the sciences of biology and zoology, 103 00:06:17,128 --> 00:06:20,048 daughter of the late Professor Alfred Ryan. 104 00:06:20,048 --> 00:06:23,301 Professor Theodore Gettell, the designer of the rocket ship 105 00:06:23,301 --> 00:06:25,094 and the world's foremost authority 106 00:06:25,094 --> 00:06:26,846 on space and rocketry. 107 00:06:27,305 --> 00:06:30,016 And chief warrant officer Sam Jacobs, 108 00:06:30,016 --> 00:06:32,685 electronics and radar expert. 109 00:06:33,853 --> 00:06:36,272 The prayers of a grateful nation tonight 110 00:06:36,272 --> 00:06:39,692 will be offered in the hope that these four survived 111 00:06:39,692 --> 00:06:41,694 their history-making flight. 112 00:07:13,601 --> 00:07:15,353 - Five minutes more. - Yeah. 113 00:07:15,686 --> 00:07:18,773 What do you think? Anyone aboard? Alive, I mean? 114 00:07:18,773 --> 00:07:20,733 - We'll know soon enough. - Yeah. 115 00:07:20,733 --> 00:07:21,776 Hey, look! 116 00:07:36,290 --> 00:07:37,959 - You know what I think? - What? 117 00:07:37,959 --> 00:07:40,795 That thing up there, it's a flying coffin. 118 00:07:43,923 --> 00:07:45,091 Looks good so far. 119 00:07:47,510 --> 00:07:50,012 Colonel Davis, anything on the distant-radiation counter? 120 00:07:50,304 --> 00:07:51,305 Negative. 121 00:07:51,681 --> 00:07:53,975 Radiation monitors in position. 122 00:07:54,517 --> 00:07:56,561 [woman] Radiation monitors, check. 123 00:07:59,313 --> 00:08:00,731 Attention, please. 124 00:08:00,731 --> 00:08:03,401 This is a repeat of previous instructions. 125 00:08:03,401 --> 00:08:06,237 No one is to approach the ship unless ordered by Control. 126 00:08:06,529 --> 00:08:10,408 I repeat, no one is to approach the ship unless so ordered. 127 00:08:54,619 --> 00:08:57,788 [static noise] 128 00:09:00,875 --> 00:09:03,711 [man] Radiation monitors, proceed to the rocket. 129 00:09:03,878 --> 00:09:05,338 Start your check. 130 00:09:15,097 --> 00:09:18,017 [man speaking faintly over speaker] 131 00:09:18,017 --> 00:09:19,977 All counts still in the green zone. 132 00:09:20,937 --> 00:09:23,773 [siren blares] 133 00:09:33,282 --> 00:09:35,159 Hull radiation within safety zone. 134 00:09:35,159 --> 00:09:36,244 Good. 135 00:09:36,244 --> 00:09:38,412 Radiation monitors, stand back. 136 00:09:38,996 --> 00:09:40,581 Recovery squad, move up. 137 00:09:41,290 --> 00:09:43,334 No shielding necessary to open airlock. 138 00:09:44,043 --> 00:09:47,213 Monitors, stand by to check interior radiation. 139 00:09:47,380 --> 00:09:48,422 Hold it! Look! 140 00:09:48,673 --> 00:09:50,341 [man] Recovery squad, hold! 141 00:09:50,341 --> 00:09:51,634 [man 2] Someone's alive. 142 00:09:52,718 --> 00:09:53,678 The girl! 143 00:09:54,387 --> 00:09:56,347 To hell with radiation! Let's go! 144 00:10:02,436 --> 00:10:03,479 Come on, let's go! 145 00:10:06,774 --> 00:10:09,193 [sirens blare] 146 00:10:21,372 --> 00:10:23,040 [indistinct chatter] 147 00:10:23,040 --> 00:10:24,292 Stretcher bearers! 148 00:10:53,446 --> 00:10:55,823 [man] Aw, come on, Sarge, give me a break, will ya? 149 00:11:05,958 --> 00:11:07,918 - [man 1] Who is it? - [man 2] Can't see his face. 150 00:11:08,878 --> 00:11:10,046 Hey, what is it, man? 151 00:11:23,476 --> 00:11:24,644 Come on, Iris. 152 00:11:25,519 --> 00:11:27,897 Anything that can be done for him will be done. 153 00:11:28,689 --> 00:11:32,818 - How can anyone cope with that? - [car engine starts] 154 00:11:32,818 --> 00:11:35,196 Come on, Dr. Ryan, we'll follow. 155 00:11:40,951 --> 00:11:43,788 [siren blares] 156 00:11:57,968 --> 00:12:00,554 I've given him a sedative. Should keep him quiet. 157 00:12:01,389 --> 00:12:03,182 He's running a high temperature. 158 00:12:03,182 --> 00:12:06,060 Dr. Gordon, that... that growth... 159 00:12:06,060 --> 00:12:07,561 What are we up against? 160 00:12:07,561 --> 00:12:09,480 - I don't know. - It's spreading rapidly. 161 00:12:09,730 --> 00:12:11,273 Do you have any idea what it might be? 162 00:12:11,607 --> 00:12:13,275 No, I haven't yet. 163 00:12:14,151 --> 00:12:17,571 If we only knew how or by what he was infected, we might know 164 00:12:17,571 --> 00:12:20,282 how to combat the disease, but we're working in the dark. 165 00:12:20,616 --> 00:12:21,784 What about the tape records? 166 00:12:21,784 --> 00:12:23,285 Has anything been learned from them? 167 00:12:23,285 --> 00:12:24,286 That's just it. 168 00:12:24,495 --> 00:12:26,831 General Treegar informed me that there are no records. 169 00:12:26,997 --> 00:12:28,082 No tapes at all? 170 00:12:28,541 --> 00:12:29,959 Yes, many of them. 171 00:12:29,959 --> 00:12:32,503 Marked and filed from the first day out. 172 00:12:32,503 --> 00:12:35,923 They've examined about half of them by now, all of them empty. 173 00:12:36,257 --> 00:12:37,466 Nothing on them? 174 00:12:38,217 --> 00:12:40,094 Silent, as though they'd been erased 175 00:12:40,094 --> 00:12:42,221 by some powerful magnetic force. 176 00:12:42,596 --> 00:12:44,140 Treegar expects they're all like that. 177 00:12:44,682 --> 00:12:46,767 Then we may never know. 178 00:12:46,767 --> 00:12:49,395 We have one chance: the girl. 179 00:12:49,395 --> 00:12:51,313 She is actually our only hope. 180 00:12:51,313 --> 00:12:52,940 If she could give us a lead... 181 00:12:53,274 --> 00:12:54,942 What is Dr. Ryan's condition? 182 00:12:54,942 --> 00:12:57,153 Exhaustion, shock. She's resting. 183 00:12:57,153 --> 00:12:59,321 We should be able to talk to her in a couple of hours. 184 00:13:00,114 --> 00:13:02,074 We have very little time. 185 00:13:02,074 --> 00:13:03,701 I hope she comes through. 186 00:13:15,755 --> 00:13:18,674 Dr. Ryan, will you talk to us now? 187 00:13:21,260 --> 00:13:22,511 I'll try. 188 00:13:23,929 --> 00:13:26,098 How is he? Will he be all right? 189 00:13:26,098 --> 00:13:27,892 We're doing everything we can. 190 00:13:28,350 --> 00:13:29,560 What happened to him? 191 00:13:32,646 --> 00:13:33,773 I don't know. 192 00:13:34,607 --> 00:13:35,858 I can't remember. 193 00:13:36,567 --> 00:13:39,862 Iris, a lot will depend on what you can tell us. 194 00:13:40,529 --> 00:13:42,573 Please, try to remember. 195 00:13:43,199 --> 00:13:44,909 How was he infected? 196 00:13:44,909 --> 00:13:46,327 By What? 197 00:13:48,871 --> 00:13:51,040 I can't... I can't remember. 198 00:13:52,333 --> 00:13:54,210 Why don't you start at the beginning? 199 00:13:54,210 --> 00:13:56,796 Tell us everything that happened from the day you left. 200 00:13:56,796 --> 00:13:58,380 It may help clear your mind. 201 00:13:58,881 --> 00:14:01,634 Yes. Yes, yes, I'll try. 202 00:14:03,636 --> 00:14:06,430 The takeoff was as we expected. 203 00:14:07,473 --> 00:14:09,433 We reached escape velocity, 204 00:14:10,518 --> 00:14:13,562 and Tom cut in the steady 1-G acceleration rockets. 205 00:14:14,063 --> 00:14:17,191 We were all in high spirits as we finished our flight-check. 206 00:14:18,859 --> 00:14:20,569 It's not much different from the dry run 207 00:14:20,569 --> 00:14:22,571 in the space-test cabin on the base, huh? 208 00:14:22,571 --> 00:14:24,323 A lot easier, if you ask me. 209 00:14:24,490 --> 00:14:27,243 No "Eager Treegar" to throw imaginary problems at us. 210 00:14:27,535 --> 00:14:29,370 That's what the man said, Sam. 211 00:14:29,829 --> 00:14:33,749 "The trip will probably be boring routine." [chuckles] 212 00:14:34,250 --> 00:14:37,044 Just so you blasé space travelers don't get too bored, 213 00:14:37,044 --> 00:14:38,838 the radiation count is jumping. 214 00:14:39,380 --> 00:14:40,756 Radioactive meteor? 215 00:14:41,173 --> 00:14:42,258 Looks like it. 216 00:14:42,633 --> 00:14:45,761 Both the radar scope pattern and the erratic gamma-count fit. 217 00:14:45,761 --> 00:14:47,429 Well, let's double check, hm? 218 00:14:47,429 --> 00:14:49,181 - Visual direct, too. - Right. 219 00:14:49,890 --> 00:14:52,852 [electronic beeping increasing in frequency] 220 00:15:04,405 --> 00:15:05,823 Meteor confirmed. 221 00:15:09,994 --> 00:15:11,370 Intersecting course. 222 00:15:20,337 --> 00:15:22,172 [beeping frequency decreases] 223 00:15:22,339 --> 00:15:24,884 - Safety margin adequate. - [whistles] 224 00:15:28,470 --> 00:15:30,639 I wish my parents could have seen this. 225 00:15:30,639 --> 00:15:33,017 They spent their lives making it possible. 226 00:15:36,770 --> 00:15:38,981 Mars, the red planet. 227 00:15:40,232 --> 00:15:41,317 Our destination. 228 00:15:41,317 --> 00:15:43,110 Look, both moons are visible. 229 00:15:43,110 --> 00:15:44,528 Hey, two moons, 230 00:15:44,528 --> 00:15:46,238 what a place for romance, huh? 231 00:15:46,238 --> 00:15:47,615 And songwriters. 232 00:15:48,198 --> 00:15:51,619 ♪ Two moons Da da da da da da da da ♪ 233 00:15:51,619 --> 00:15:54,330 Let's close your mouth and the port guards, huh? 234 00:15:54,330 --> 00:15:57,082 No use getting the view plates scratched up by meteor dust. 235 00:16:00,753 --> 00:16:01,837 [beeping] 236 00:16:01,837 --> 00:16:03,631 I know, I know, okay, okay! 237 00:16:06,926 --> 00:16:10,387 MR-1 to EB-9. 238 00:16:10,387 --> 00:16:11,555 Come in, please. 239 00:16:11,847 --> 00:16:13,724 Oh, Sam, get it all on tape, will ya? 240 00:16:14,058 --> 00:16:15,809 I've got it on the auxiliary tape, sir. 241 00:16:16,685 --> 00:16:19,688 [man] MR-1, this is EB-9. Over. 242 00:16:19,980 --> 00:16:21,732 MR-1 to EB-9, 243 00:16:21,732 --> 00:16:24,193 condition A, condition A. 244 00:16:24,693 --> 00:16:26,320 Everything's under control. Over. 245 00:16:27,029 --> 00:16:28,781 We're still in our own back yard. 246 00:16:28,781 --> 00:16:30,699 The radio time-lag is only a few seconds. 247 00:16:31,075 --> 00:16:32,493 Wait till it's a couple of hours. 248 00:16:32,993 --> 00:16:35,245 Our conversation is going to be a real drag then. 249 00:16:35,245 --> 00:16:36,789 [chuckling] 250 00:16:36,789 --> 00:16:40,542 [man] MR-1, base computations confirm report. 251 00:16:40,542 --> 00:16:42,795 You are on course, on schedule. 252 00:16:43,295 --> 00:16:46,632 Hey, you look real good up there. Over and out. 253 00:16:46,632 --> 00:16:48,342 Thanks a lot. Over and out. 254 00:16:49,051 --> 00:16:51,887 Good old mother hen watching over her four little chicks. 255 00:16:53,222 --> 00:16:55,432 We're thousands of miles out in space. 256 00:16:56,183 --> 00:16:57,476 It's hard to believe. 257 00:16:58,060 --> 00:16:59,979 Yeah, any minute now, I expect to see 258 00:16:59,979 --> 00:17:02,856 General Treegar come through that hatch and say, "All right, 259 00:17:03,232 --> 00:17:04,525 enough work for today. 260 00:17:04,525 --> 00:17:07,319 Let's everybody go out to Tony's and have a little drink." 261 00:17:07,611 --> 00:17:09,363 Well, that would be a little hard to do. 262 00:17:09,363 --> 00:17:11,740 Tony's is 30,000 miles from here. 263 00:17:12,574 --> 00:17:15,828 Well, we wanna be able to face reality on our watch. 264 00:17:15,828 --> 00:17:17,663 Come on, Sam. Let's get some rest, huh? 265 00:17:18,330 --> 00:17:19,999 Okay, Professor, I dig. 266 00:17:27,339 --> 00:17:28,841 It's really happening. 267 00:17:30,801 --> 00:17:33,345 You know, Irish, reminds me of when I was a kid. 268 00:17:33,971 --> 00:17:35,639 I can just see you. 269 00:17:36,640 --> 00:17:38,392 I remember when I got my first dog. 270 00:17:39,059 --> 00:17:40,686 I was crazy about that dog. 271 00:17:41,979 --> 00:17:43,480 I wanted him to sleep in my room, 272 00:17:43,480 --> 00:17:45,607 but my family wouldn't allow it. 273 00:17:46,233 --> 00:17:48,652 I used to go downstairs a dozen times during the night 274 00:17:48,652 --> 00:17:50,029 to make sure that he was there. 275 00:17:51,238 --> 00:17:53,449 - Then you were sure. - Uh-huh. 276 00:17:54,199 --> 00:17:57,202 And pretty soon, people will be just as sure of space travel 277 00:17:57,202 --> 00:17:58,620 as I was of my dog. 278 00:18:02,374 --> 00:18:04,376 And as I'd like to be of you. 279 00:18:18,223 --> 00:18:20,726 Makes Broadway look like a dark alley. 280 00:18:21,769 --> 00:18:23,353 When we get back, Irish... 281 00:18:25,272 --> 00:18:27,149 how about exploring that dark alley... 282 00:18:28,358 --> 00:18:29,443 Together? 283 00:18:30,277 --> 00:18:31,820 You, Colonel, sir... 284 00:18:36,408 --> 00:18:37,576 may have a date. 285 00:18:45,876 --> 00:18:48,128 [Sam] MR-1 to EB-9. 286 00:18:48,128 --> 00:18:49,630 MR-1 to EB-9. 287 00:18:49,630 --> 00:18:51,090 Report 7-9. 288 00:18:51,423 --> 00:18:55,094 Time: 17 days, 1103 hours. 289 00:18:55,385 --> 00:18:56,678 Position: 290 00:18:56,678 --> 00:18:59,640 "Triangle Easy Fox Baker." 291 00:18:59,848 --> 00:19:02,059 On course, on schedule. 292 00:19:02,643 --> 00:19:03,811 Condition A. 293 00:19:04,228 --> 00:19:05,521 Over and out. 294 00:19:11,819 --> 00:19:13,529 Hey, when's chow, huh? 295 00:19:13,946 --> 00:19:15,531 Comin' up. Come on, Tom. 296 00:19:15,531 --> 00:19:17,199 You can help me with the rations. 297 00:19:17,199 --> 00:19:19,660 I'd rather be carving a thick steak at Tony's. 298 00:19:19,660 --> 00:19:21,370 Make it medium rare and I'll join you. 299 00:19:21,370 --> 00:19:22,704 Will you take a rain check? 300 00:19:22,704 --> 00:19:24,414 - If it won't bounce. - [chuckles] 301 00:19:33,841 --> 00:19:36,802 Hm. Here we are between two dots. 302 00:19:38,095 --> 00:19:39,888 We could miss either one of 'em, 303 00:19:40,848 --> 00:19:42,266 and never know it. 304 00:19:46,603 --> 00:19:49,148 Mars rocket one, ration B. 305 00:19:54,069 --> 00:19:55,320 Mars... 306 00:19:56,196 --> 00:19:58,073 the angry red planet. 307 00:19:58,907 --> 00:20:00,784 Sounds so foreboding, doesn't it? 308 00:20:01,618 --> 00:20:02,661 Mars. 309 00:20:03,078 --> 00:20:04,705 Ancient God of war. 310 00:20:05,205 --> 00:20:06,248 Afraid, Irish? 311 00:20:06,540 --> 00:20:07,541 A little. 312 00:20:08,834 --> 00:20:10,544 Apprehensive, I guess. 313 00:20:10,544 --> 00:20:12,796 Oh, we all are or we wouldn't be human. 314 00:20:14,590 --> 00:20:17,676 I know this is a funny way for a scientist to feel, but... 315 00:20:18,010 --> 00:20:21,180 I wonder if some things aren't better unknown. 316 00:20:22,014 --> 00:20:23,515 That's what they said on the Santa Maria 317 00:20:23,515 --> 00:20:25,017 before they discovered the new world. 318 00:20:25,184 --> 00:20:26,310 By mistake. 319 00:20:26,810 --> 00:20:28,061 You know, Irish, 320 00:20:28,353 --> 00:20:30,105 you're the first scientist I've ever known 321 00:20:30,105 --> 00:20:32,232 with lovely, long red hair. 322 00:20:33,150 --> 00:20:35,986 And you're the first pilot I've ever gone to Mars with. 323 00:20:36,153 --> 00:20:37,362 And listen, 324 00:20:37,738 --> 00:20:39,323 my name is Iris, 325 00:20:39,323 --> 00:20:40,407 not Irish. 326 00:20:41,033 --> 00:20:44,244 I never know if you're calling me by name or nationality. 327 00:20:45,412 --> 00:20:49,124 When I call you by name, you'll know it. 328 00:20:53,003 --> 00:20:56,381 "So Oola ran screaming across the burning Martian sands 329 00:20:56,381 --> 00:20:59,426 as the monster Ongolur relentlessly pursued her, 330 00:21:00,260 --> 00:21:02,304 his five arms reaching hungrily for her. 331 00:21:03,180 --> 00:21:04,848 To be continued next week." 332 00:21:05,307 --> 00:21:06,642 [chuckles] 333 00:21:06,642 --> 00:21:08,769 And that was the last issue before we took off. 334 00:21:09,645 --> 00:21:11,188 [electronic beep] 335 00:21:19,571 --> 00:21:20,530 Mars... 336 00:21:21,615 --> 00:21:22,950 Martians, monsters. 337 00:21:29,581 --> 00:21:31,917 I wonder if I'll ever get to see that next issue. 338 00:21:32,960 --> 00:21:34,544 [electronic beeping] 339 00:21:36,546 --> 00:21:40,759 [man] EB-9 to MR-1. Report number 7-6. 340 00:23:31,119 --> 00:23:32,079 [Sam] Orbiting Mars. 341 00:23:32,496 --> 00:23:34,873 Repeat, orbiting Mars. 342 00:23:35,207 --> 00:23:36,833 Landing operation beginning. 343 00:23:37,125 --> 00:23:39,461 Rockets reversing for landing. 344 00:23:43,423 --> 00:23:44,549 Condition A. 345 00:23:45,217 --> 00:23:46,802 Recording tapes running. 346 00:23:47,094 --> 00:23:49,930 Gravity pull, 0.38, Earth standard. 347 00:23:49,930 --> 00:23:51,723 0.38, E.S. 348 00:23:52,099 --> 00:23:54,559 Speed, 3.1 miles per second. 349 00:23:54,559 --> 00:24:00,065 Deceleration ratio, 17.5. 350 00:24:00,315 --> 00:24:04,694 Atmosphere density resistance factor, 0-0, 1-2. 351 00:24:05,028 --> 00:24:08,073 Resistance factor, 0-0, 1-2. 352 00:24:08,073 --> 00:24:09,199 Drift, 0. 353 00:24:09,199 --> 00:24:10,242 [Tom] Drift, 0. 354 00:24:10,492 --> 00:24:12,536 Longitudinal axis, 100 percent. 355 00:24:12,869 --> 00:24:14,871 Longitudinal axis, 100 percent. 356 00:24:14,871 --> 00:24:18,375 Vertical deviation, zero. 357 00:24:19,084 --> 00:24:20,794 Ready automatic braking rockets. 358 00:24:20,794 --> 00:24:22,754 Automatic braking rockets on. 359 00:24:22,754 --> 00:24:23,964 Instrument lights. 360 00:24:25,882 --> 00:24:27,134 Stand by. 361 00:24:28,051 --> 00:24:30,303 Hold onto your hats, kids! Here we go! 362 00:24:30,595 --> 00:24:32,347 Rockets on! 363 00:24:32,347 --> 00:24:33,640 [rumbling] 364 00:25:08,425 --> 00:25:10,552 [thud] 365 00:25:19,352 --> 00:25:21,688 [exhales deeply] 366 00:25:27,319 --> 00:25:29,654 Well, shall we go out and claim the planet 367 00:25:29,654 --> 00:25:30,822 in the name of Brooklyn? 368 00:25:31,198 --> 00:25:33,992 Not yet, Sam. Open the viewports, Tom. 369 00:25:33,992 --> 00:25:34,951 Okay- 370 00:25:35,994 --> 00:25:37,662 Turn on the outside mic, Sam. 371 00:25:37,662 --> 00:25:38,663 Yes, sir. 372 00:25:47,797 --> 00:25:49,049 [Tom] Strange. 373 00:25:49,716 --> 00:25:51,176 Nothing moves. 374 00:25:51,843 --> 00:25:53,220 Everything seems to be... 375 00:25:54,429 --> 00:25:55,514 waiting. 376 00:25:56,431 --> 00:25:58,517 Shoot anything that moves and pick up anything that doesn't. 377 00:25:58,683 --> 00:26:01,603 I'm gonna take that advice, especially on the first count. 378 00:26:01,603 --> 00:26:03,021 Turn up the volume, Sam. 379 00:26:04,439 --> 00:26:06,566 [low droning sound] 380 00:26:08,860 --> 00:26:11,404 Well, come on, Iris. 381 00:26:11,404 --> 00:26:13,365 Let's get to work on our tests, huh? 382 00:26:18,245 --> 00:26:20,539 You take the microbe count and radiation. 383 00:26:20,539 --> 00:26:23,166 I'll work on the atmospheric composition, temperature. 384 00:26:24,042 --> 00:26:25,752 Keep a sharp lookout, Sammy. 385 00:26:26,545 --> 00:26:28,046 Anything moves, yell. 386 00:26:28,255 --> 00:26:30,382 You know, it's so quiet out there, if anything does move, 387 00:26:30,382 --> 00:26:31,967 I'm gonna jump right out of my skin. 388 00:26:33,301 --> 00:26:34,469 Something will. 389 00:26:35,095 --> 00:26:36,930 With all that vegetation out there, 390 00:26:36,930 --> 00:26:38,515 there's bound to be something alive. 391 00:26:38,932 --> 00:26:40,600 You mean, like five-armed Ongolurs? 392 00:26:41,476 --> 00:26:42,602 What? 393 00:26:43,478 --> 00:26:46,147 [chuckling] 394 00:26:46,147 --> 00:26:47,274 Don't worry, Sammy. 395 00:26:47,941 --> 00:26:50,151 We O'Bannions are charmed. 396 00:26:50,151 --> 00:26:52,028 Yeah, but maybe us Jacobs ain't? 397 00:26:54,364 --> 00:26:57,242 My dad, when I was a kid, told me about my grandfather. 398 00:26:57,742 --> 00:26:59,369 He had sort of a sixth sense, 399 00:26:59,744 --> 00:27:01,413 particularly in Indian country. 400 00:27:02,080 --> 00:27:05,792 When there were Indians around, his ears would begin to twitch. 401 00:27:06,334 --> 00:27:07,836 Runs in the family. 402 00:27:07,836 --> 00:27:10,171 Oh, well, I am reassured, Colonel, sir. 403 00:27:10,380 --> 00:27:12,132 Only, do me a small favor, will ya? 404 00:27:12,132 --> 00:27:14,217 If your ears start to twitch, will you let me know fast? 405 00:27:14,217 --> 00:27:15,468 I'll twitch with you. 406 00:27:25,145 --> 00:27:27,564 - Anything move yet, Sam? - Not a thing. 407 00:27:27,564 --> 00:27:28,648 [loud crash] 408 00:27:29,149 --> 00:27:30,191 Stay here. 409 00:27:58,803 --> 00:27:59,763 Hey! 410 00:28:00,805 --> 00:28:03,016 I told you not to leave that thing layin' around. 411 00:28:06,227 --> 00:28:07,812 Iris tripped over it. 412 00:28:07,812 --> 00:28:09,731 She dropped a tray of test tubes. 413 00:28:09,731 --> 00:28:12,275 - Boy, I'm sorry, Colonel. - Aw, that's all right, Sammy. 414 00:28:20,367 --> 00:28:21,826 No surprises, Tom. 415 00:28:24,120 --> 00:28:25,914 The atmosphere is pretty much like we thought: 416 00:28:26,081 --> 00:28:27,999 thin, extremely thin. 417 00:28:28,291 --> 00:28:30,877 Not enough oxygen to sustain us, but undoubtedly enough 418 00:28:30,877 --> 00:28:32,629 for some kind of native animal life. 419 00:28:33,046 --> 00:28:36,049 Well, like you said, Professor, no surprises. 420 00:28:36,049 --> 00:28:37,509 [chuckles] 421 00:28:41,888 --> 00:28:43,348 You seen anything yet, Sam? 422 00:28:43,807 --> 00:28:45,725 Just those frozen vegetables. 423 00:28:45,725 --> 00:28:46,810 Any sounds? 424 00:28:47,060 --> 00:28:48,144 Not a peep. 425 00:28:49,145 --> 00:28:51,564 If those Martians are out there, they must be invisible. 426 00:28:52,774 --> 00:28:54,067 No movement at all. 427 00:28:55,402 --> 00:28:57,529 "Weirdsville," as my grandmother used to say. 428 00:28:58,947 --> 00:29:00,365 Keep your eyes open, huh? 429 00:29:00,365 --> 00:29:01,449 Yes, sir. 430 00:29:03,660 --> 00:29:05,495 We've landed near the Equatorial belt. 431 00:29:05,870 --> 00:29:08,206 Now, if there is any native intelligence around here, 432 00:29:08,206 --> 00:29:09,666 it should be in this area. 433 00:29:09,874 --> 00:29:11,334 I think you must be right. 434 00:29:16,339 --> 00:29:17,966 Sorry about the sound effects. 435 00:29:17,966 --> 00:29:19,384 Aw, forget it, Irish. 436 00:29:19,884 --> 00:29:22,929 This crazy silence and lack of movement's gotten us all. 437 00:29:30,228 --> 00:29:31,896 It doesn't make any sense, Sammy. 438 00:29:32,313 --> 00:29:33,982 Something has got to move. 439 00:29:33,982 --> 00:29:36,776 - What's the matter? Ears twitch? - Aw, just a hunch. 440 00:29:36,776 --> 00:29:37,902 Yeah? What? 441 00:29:38,945 --> 00:29:40,864 I know there's something out there. 442 00:29:41,364 --> 00:29:43,074 Sure, like the invisible Martian? 443 00:29:44,325 --> 00:29:47,203 Are you certain the outside mics are on, Sam? 444 00:29:47,203 --> 00:29:48,371 Full volume. 445 00:29:49,330 --> 00:29:52,000 You know, the atmosphere is very rare. 446 00:29:53,001 --> 00:29:54,627 It wouldn't conduct sound too well. 447 00:29:55,253 --> 00:29:56,296 Of course. 448 00:29:56,296 --> 00:29:58,673 That might also explain why the plants don't move. 449 00:29:59,549 --> 00:30:00,675 No breeze. 450 00:30:00,675 --> 00:30:01,634 I wonder... 451 00:30:02,802 --> 00:30:03,803 Could it be... 452 00:30:04,637 --> 00:30:05,930 intentional? 453 00:30:07,432 --> 00:30:08,391 Intentional? 454 00:30:08,391 --> 00:30:10,310 I know it sounds unreasonable, 455 00:30:10,310 --> 00:30:12,103 but it just doesn't seem natural. 456 00:30:13,104 --> 00:30:14,856 You mean, you think it's controlled? 457 00:30:15,106 --> 00:30:19,569 What beings could possibly exercise such fantastic control? 458 00:30:20,320 --> 00:30:22,906 Well, there's one way to find out. I'm going out there. 459 00:30:23,114 --> 00:30:25,325 - Tom, wait, I don't-- - No, no, we'll all go. 460 00:30:26,367 --> 00:30:28,244 It's about time Iris and I had a chance to use 461 00:30:28,244 --> 00:30:30,330 some of this expensive lab equipment of ours. 462 00:30:30,580 --> 00:30:32,499 All right. Get your suits. 463 00:30:40,256 --> 00:30:41,674 You know something, Professor? 464 00:30:42,842 --> 00:30:46,596 First time in my life I've ever really been scared. 465 00:30:46,971 --> 00:30:49,849 There's nothin' out there except a bunch of crazy plants. 466 00:30:50,517 --> 00:30:53,061 It takes a brave man to admit his fears, Sam. 467 00:30:53,937 --> 00:30:55,438 We're all afraid of the unknown. 468 00:30:56,314 --> 00:30:57,357 Yeah. 469 00:31:00,568 --> 00:31:01,611 Yeah. 470 00:31:04,155 --> 00:31:06,074 - You okay, Irish? - Mm-hmm. 471 00:31:06,074 --> 00:31:08,284 I'm actually looking forward to start to work. 472 00:31:11,621 --> 00:31:15,124 You know, I can't say that I recommend 473 00:31:15,124 --> 00:31:17,335 space suits for beautiful young dolls. 474 00:31:17,502 --> 00:31:19,087 What happened to all your lovely curves? 475 00:31:19,087 --> 00:31:20,380 No, Sammy. 476 00:31:20,713 --> 00:31:23,174 Some of the creations I've seen in New York store windows 477 00:31:23,174 --> 00:31:24,759 didn't look too much better. 478 00:31:24,759 --> 00:31:27,679 I'm convinced that all fashion designers are woman-haters. 479 00:31:32,976 --> 00:31:34,936 [screams] 480 00:31:36,104 --> 00:31:38,189 Dr. Ryan, what is it? What happened? 481 00:31:38,898 --> 00:31:40,233 I don't know. 482 00:31:40,233 --> 00:31:41,317 I can't remember. 483 00:31:41,985 --> 00:31:44,487 All I know is it was horrible. 484 00:31:44,904 --> 00:31:46,239 All right, 485 00:31:46,239 --> 00:31:47,657 all right. 486 00:31:48,575 --> 00:31:50,577 You rest now, and we'll talk to you later. 487 00:31:51,578 --> 00:31:53,705 Nurse, sodium luminol, two and a half grains. 488 00:31:53,872 --> 00:31:55,206 Yes, doctor. Intravenous? 489 00:31:55,415 --> 00:31:56,374 Yes. 490 00:32:02,463 --> 00:32:04,924 She's obviously had a tremendous shock. 491 00:32:05,550 --> 00:32:06,843 She has a mental block. 492 00:32:07,510 --> 00:32:10,263 Her mind refuses to remember something. 493 00:32:11,097 --> 00:32:13,474 You noticed her memory is already beginning to take on 494 00:32:13,474 --> 00:32:14,767 a quality of unreality. 495 00:32:14,934 --> 00:32:16,227 We must know what happened. 496 00:32:16,436 --> 00:32:18,938 A man's life, perhaps more, depends on it. 497 00:32:18,938 --> 00:32:22,984 I know. Suppose this alien infection spreads to all of us. 498 00:32:23,401 --> 00:32:25,278 Every moment counts. 499 00:32:25,278 --> 00:32:27,071 What about the tapes? Any result? 500 00:32:28,197 --> 00:32:30,450 We've gone through nearly all of them. Empty. 501 00:32:30,992 --> 00:32:33,328 Dr. Ryan must remember. 502 00:32:33,995 --> 00:32:35,580 What about narcosynthesis? 503 00:32:36,956 --> 00:32:38,374 Well, it's our only hope. 504 00:32:38,374 --> 00:32:39,500 But she's pretty weak. 505 00:32:40,460 --> 00:32:42,837 She ought to get some rest before we use drugs. 506 00:32:43,755 --> 00:32:46,591 Her mind might snap if we forced her 507 00:32:46,591 --> 00:32:48,468 to remember the horror 508 00:32:48,468 --> 00:32:51,304 she has so carefully obliterated from her conscious level. 509 00:32:51,763 --> 00:32:54,515 Would she be able to remember what actually happened? 510 00:32:54,933 --> 00:32:57,769 She'll be able to remember anything familiar normally. 511 00:32:57,977 --> 00:33:00,063 Although, when we penetrate her mind block 512 00:33:00,063 --> 00:33:03,608 into her suppressed memories, her recall will be undoubtedly 513 00:33:03,608 --> 00:33:06,152 colored by her mind's own interpretation 514 00:33:06,152 --> 00:33:07,445 of what she experienced. 515 00:33:08,029 --> 00:33:10,031 In effect, whenever she's remembering 516 00:33:10,031 --> 00:33:12,784 anything that was alien, frightening to her, 517 00:33:12,951 --> 00:33:15,078 we'll see it as her mind saw it. 518 00:33:15,536 --> 00:33:16,663 Exactly. 519 00:33:16,663 --> 00:33:21,000 And remember, her mind had to save itself by forgetting. 520 00:33:22,377 --> 00:33:23,461 Dr. Gordon. 521 00:33:26,756 --> 00:33:28,007 How is he? 522 00:33:30,093 --> 00:33:31,344 Is he getting worse? 523 00:33:32,011 --> 00:33:33,054 I'm afraid so. 524 00:33:33,763 --> 00:33:36,224 We don't know what it is we're fighting, Iris. 525 00:33:37,642 --> 00:33:39,519 And I'm the only one who can help you, 526 00:33:40,228 --> 00:33:41,729 by remembering. 527 00:33:44,482 --> 00:33:47,860 There is a way you can force me to remember, isn't there? 528 00:33:47,860 --> 00:33:49,153 There is. 529 00:33:50,196 --> 00:33:51,280 Then use it. 530 00:33:51,906 --> 00:33:54,784 Dr. Ryan, you've had quite an ordeal. 531 00:33:54,784 --> 00:33:57,495 You need to build up your strength. You need rest. 532 00:33:57,912 --> 00:33:59,914 The shock of forced memory recall 533 00:33:59,914 --> 00:34:02,542 under the influence of drugs can be dangerous for you. 534 00:34:03,918 --> 00:34:05,878 And how long can he wait? 535 00:34:07,714 --> 00:34:09,173 Please, Dr. Gordon. 536 00:34:15,096 --> 00:34:16,097 Ah. 537 00:34:40,163 --> 00:34:41,622 What is it, Irish? 538 00:34:41,622 --> 00:34:42,832 The port outside. 539 00:34:43,207 --> 00:34:44,834 Tom, it was horrible. 540 00:34:44,834 --> 00:34:46,002 Stay with her, Sammy. 541 00:34:56,763 --> 00:34:59,390 - There's nothing there, Irish. - But I saw it! 542 00:34:59,390 --> 00:35:00,516 What did you see? 543 00:35:01,434 --> 00:35:04,020 It was like a huge, distorted face, with... 544 00:35:04,604 --> 00:35:06,397 with three bulging eyes. 545 00:35:06,397 --> 00:35:08,024 But there's nothing there now. 546 00:35:08,691 --> 00:35:10,151 I tell you, it was there! 547 00:35:10,818 --> 00:35:13,946 Hey, three eyes! What a crazy Peepin' Tom, huh? 548 00:35:14,322 --> 00:35:16,324 It was staring right at me. 549 00:35:18,242 --> 00:35:20,536 There's nothing moving. There's nothing there. 550 00:35:23,081 --> 00:35:24,749 You don't believe me, do you? 551 00:35:25,083 --> 00:35:26,709 Hey, everybody. 552 00:35:26,918 --> 00:35:30,254 With this waitin', it's a wonder I didn't get to see the thing. 553 00:35:30,421 --> 00:35:33,132 I did see it, Sam, I really did. 554 00:35:33,132 --> 00:35:35,635 Please, couldn't you just make believe you didn't? 555 00:35:35,635 --> 00:35:36,886 I'd be much less scared. 556 00:35:36,886 --> 00:35:39,514 If that thing is out there, we won't find out about it in here. 557 00:35:39,514 --> 00:35:42,141 You're so right. Let's go out and take a look, Gettell. 558 00:35:42,141 --> 00:35:43,935 Irish, you stay here with Sammy. 559 00:35:44,769 --> 00:35:47,647 Not on your life, Colonel O'Bannion! 560 00:35:47,980 --> 00:35:49,273 I'm going, too! 561 00:35:49,273 --> 00:35:50,733 Well, hey, wait for me! 562 00:35:51,442 --> 00:35:54,195 [low droning sound] 563 00:36:55,756 --> 00:36:57,592 Check your oxygen gauge- 564 00:37:01,262 --> 00:37:02,305 Okay- 565 00:37:03,139 --> 00:37:04,515 Now, this'll be S.O.P. 566 00:37:04,891 --> 00:37:07,268 Even though these intercoms carry for miles, 567 00:37:07,685 --> 00:37:09,562 I want you to always stay in sight of me. 568 00:37:09,896 --> 00:37:12,064 Sam, your ultra-sonic freeze gun hooked up alright? 569 00:37:12,064 --> 00:37:13,816 - Yes, sir. - Why don't we check it? 570 00:37:15,401 --> 00:37:16,777 That plant over there. 571 00:37:21,407 --> 00:37:22,825 [high pitched beep] 572 00:37:33,336 --> 00:37:35,129 [shattering sound] 573 00:37:38,049 --> 00:37:39,175 All right, huh? 574 00:37:39,175 --> 00:37:40,551 [Sam] Yeah! 575 00:37:41,177 --> 00:37:42,929 Very all right. Wow! 576 00:37:42,929 --> 00:37:45,306 The pickup mics are on, Tom. I heard it shatter. 577 00:37:45,306 --> 00:37:47,099 - What about you? - Yes, it checks. 578 00:37:47,099 --> 00:37:48,935 Loud and clear, four-by-four. 579 00:37:48,935 --> 00:37:51,270 All right, let's go and see what's in that jungle. 580 00:39:05,219 --> 00:39:06,512 Come on, Irish. 581 00:39:06,512 --> 00:39:08,014 Wait a minute. I won't be long. 582 00:39:08,723 --> 00:39:09,765 It's amazing. 583 00:39:10,016 --> 00:39:12,184 Just let me make a preliminary examination. 584 00:39:12,601 --> 00:39:14,312 If you ask me, I think we oughta make 585 00:39:14,312 --> 00:39:16,272 a preliminary examination for Martians. 586 00:39:16,480 --> 00:39:18,107 We can stay here for a while. 587 00:39:19,066 --> 00:39:21,402 You cover that side and I'll stay here, Sammy. 588 00:39:21,902 --> 00:39:23,112 Okay- 589 00:39:29,827 --> 00:39:31,329 [Iris] Fantastic. 590 00:39:32,830 --> 00:39:34,832 All the characteristics of plant life, 591 00:39:34,832 --> 00:39:36,751 but hardly any chlorophyll. 592 00:39:37,877 --> 00:39:39,628 And there seem to be indications of... 593 00:39:40,046 --> 00:39:41,297 of a nervous system. 594 00:39:42,715 --> 00:39:44,425 - Nervous system? - Well, it looks like it. 595 00:39:44,633 --> 00:39:46,927 Of course, I'll have to make some more specific tests. 596 00:39:47,928 --> 00:39:49,263 What about the minerals? 597 00:39:49,764 --> 00:39:51,932 I haven't found anything yet to contradict the theory 598 00:39:51,932 --> 00:39:54,477 that the basic matter throughout the universe is the same. 599 00:39:54,935 --> 00:39:58,481 But, I have run across some most unusual chemical combinations. 600 00:40:00,941 --> 00:40:05,446 These vines are almost like fingers. 601 00:40:10,618 --> 00:40:12,244 Where are you going, Irish? 602 00:40:12,244 --> 00:40:13,412 I'm tracing this vine. 603 00:40:13,579 --> 00:40:15,164 I'm curious to see where it comes from. 604 00:40:15,331 --> 00:40:18,084 - You'd better stick close to me. - Oh, Tom, really! 605 00:40:18,376 --> 00:40:22,213 I know you think I acted like an hysterical female at the ship. 606 00:40:22,213 --> 00:40:25,466 I'm perfectly capable of taking care of myself. 607 00:40:26,133 --> 00:40:28,302 I won't get out of your sight. 608 00:40:28,302 --> 00:40:30,971 Have it your way, Irish. 609 00:41:12,721 --> 00:41:15,349 Tom! Tom! 610 00:41:16,308 --> 00:41:17,476 Tom! 611 00:41:17,476 --> 00:41:19,770 [low growl sound] 612 00:41:19,979 --> 00:41:20,980 Tom! 613 00:41:20,980 --> 00:41:23,732 [low growl sound] 614 00:41:24,358 --> 00:41:25,651 Tom! 615 00:41:26,360 --> 00:41:27,528 Tom! 616 00:41:33,284 --> 00:41:34,743 Tom! 617 00:41:35,035 --> 00:41:36,328 [Tom shouts] 618 00:41:54,930 --> 00:41:56,056 Now, Sam! Get it! 619 00:41:58,350 --> 00:42:01,604 [low growl continues] 620 00:42:01,604 --> 00:42:04,023 [high pitched beep] 621 00:42:09,695 --> 00:42:10,988 [beep stops] 622 00:42:16,494 --> 00:42:17,912 You all right, Irish? 623 00:42:19,288 --> 00:42:20,289 I think so. 624 00:42:21,373 --> 00:42:23,000 Just let me count to ten. 625 00:42:23,626 --> 00:42:25,461 Count to 100 if you like. 626 00:42:26,754 --> 00:42:27,922 I'm all right now. 627 00:42:28,589 --> 00:42:29,840 Hey, what was that thing? 628 00:42:30,674 --> 00:42:33,052 It's a giant carnivorous plant, Sam. 629 00:42:33,594 --> 00:42:37,473 It feeds by trapping animals and digesting them, live. 630 00:42:38,140 --> 00:42:39,141 Lotsa luck. 631 00:42:39,892 --> 00:42:41,310 Here, come on, take a look. 632 00:42:51,612 --> 00:42:54,990 If it weren't for you and Tom, that could've been me. 633 00:42:58,202 --> 00:43:01,038 Well, at least we know there's animal life up here, huh? 634 00:43:01,413 --> 00:43:02,748 Now he tells me. 635 00:43:02,748 --> 00:43:03,958 It's remarkable. 636 00:43:04,250 --> 00:43:05,376 You were right, Iris. 637 00:43:05,960 --> 00:43:07,545 This is more than just a plant. 638 00:43:08,045 --> 00:43:10,839 It's a low form of neuromuscular vegetal creature. 639 00:43:11,423 --> 00:43:13,884 What do you say we call it a day and go back to the ship? 640 00:43:13,884 --> 00:43:14,885 I agree. 641 00:43:15,261 --> 00:43:18,097 We've had enough excitement and swashbuckling for one day, hmm? 642 00:43:18,264 --> 00:43:19,390 I'm for that. 643 00:43:19,890 --> 00:43:22,434 Any "swash" I ever had just came unbuckled. 644 00:43:22,434 --> 00:43:23,602 Let's go. 645 00:43:40,202 --> 00:43:43,122 I'm sure glad the boys in ordnance developed you, baby. 646 00:43:43,122 --> 00:43:44,039 [kissing] 647 00:43:44,915 --> 00:43:47,334 I think I'll call ya Cleopatra, 648 00:43:47,334 --> 00:43:49,295 'cause you're such a cool doll. 649 00:43:51,213 --> 00:43:54,049 [sighs] And believe me, Cleo, you and I will never part. 650 00:43:54,425 --> 00:43:55,551 Never. 651 00:44:03,767 --> 00:44:05,686 [Iris chuckles] 652 00:44:05,686 --> 00:44:07,021 [Theodore chuckles] 653 00:44:07,021 --> 00:44:09,064 Here, Sammy, for your scrap book. 654 00:44:10,190 --> 00:44:11,734 Hey, what a handsome couple. 655 00:44:11,734 --> 00:44:13,777 Look, Colonel, me and my new pinup. 656 00:44:17,239 --> 00:44:19,199 [Tom] There must be other creatures around. 657 00:44:21,535 --> 00:44:23,162 You better take care of that thing. 658 00:44:23,621 --> 00:44:25,539 You never know what else we'll find. 659 00:44:25,998 --> 00:44:27,416 Or what'll find us. 660 00:44:28,667 --> 00:44:32,463 Oh well, chin up, Sammy boy, Chin up. 661 00:44:33,255 --> 00:44:35,633 You know, Sam, there's only a little bit of difference 662 00:44:35,633 --> 00:44:37,134 between keeping your chin up 663 00:44:38,093 --> 00:44:39,637 and sticking your neck out. 664 00:44:41,305 --> 00:44:43,641 Colonel, sir, I, for one, know it... 665 00:44:44,099 --> 00:44:45,184 HOW. 666 00:44:46,518 --> 00:44:48,812 Was that thing really trying to kill Iris? 667 00:44:49,688 --> 00:44:51,899 It wasn't just a friendly embrace. 668 00:44:52,399 --> 00:44:54,068 But why weren't we attacked before? 669 00:44:54,610 --> 00:44:57,237 We all passed that... that plant creature. 670 00:44:57,905 --> 00:44:59,782 What are you driving at, Professor? 671 00:44:59,782 --> 00:45:03,202 Well, I can't help feeling that we're being watched. 672 00:45:04,161 --> 00:45:06,288 That there is some purpose behind it all. 673 00:45:06,288 --> 00:45:08,666 What's the matter, Professor? Your ears twitch, too? 674 00:45:12,127 --> 00:45:14,171 Obviously, there is animal life here, 675 00:45:14,755 --> 00:45:16,965 probably intelligent life as well. 676 00:45:16,965 --> 00:45:18,509 And yet, we haven't seen any. 677 00:45:19,259 --> 00:45:21,428 Now, this quiet, 678 00:45:21,428 --> 00:45:23,514 this lack of motion... 679 00:45:23,514 --> 00:45:25,307 Oh, you still think it's... 680 00:45:25,974 --> 00:45:28,310 intentional, controlled. 681 00:45:29,645 --> 00:45:31,730 Well, I... I don't know. 682 00:45:31,730 --> 00:45:32,690 But why? 683 00:45:33,816 --> 00:45:36,026 Perhaps, in a way, we're being controlled, too, 684 00:45:36,819 --> 00:45:39,363 through the actions of these lower life forms, 685 00:45:39,363 --> 00:45:41,615 kept harmless, so to speak. 686 00:45:42,199 --> 00:45:44,368 What could control all life here? 687 00:45:45,119 --> 00:45:46,787 It could be some super-intelligent 688 00:45:46,787 --> 00:45:48,330 community mind, I suppose. 689 00:45:48,580 --> 00:45:50,833 - Community mind? - Yes. 690 00:45:51,417 --> 00:45:54,336 Like the inexplicable, mysterious control which keeps 691 00:45:54,336 --> 00:45:57,339 a colony of ants functioning in perfect unity back on Earth. 692 00:45:57,339 --> 00:45:58,882 I got news for you, Professor. 693 00:45:58,882 --> 00:46:00,384 I'll take the ants any day. 694 00:46:00,759 --> 00:46:03,095 Well, we have four days left to find out. 695 00:46:03,721 --> 00:46:05,889 Isn't your Earth contact a little late, Sammy? 696 00:46:06,765 --> 00:46:09,143 Yeah, it is. Over an hour late. 697 00:46:13,188 --> 00:46:15,983 - Try your equipment. - [low droning sound] 698 00:46:17,693 --> 00:46:20,154 It's not equipment failure. I get nothin' but dead air. 699 00:46:20,154 --> 00:46:21,280 Hmm. 700 00:46:21,697 --> 00:46:23,615 Keep your line open and try transmitting. 701 00:46:27,578 --> 00:46:29,455 [echoing] This is MR-1 702 00:46:29,455 --> 00:46:31,790 and this is a test transmission. 703 00:46:32,875 --> 00:46:35,419 It's no use. Our signal keeps bouncing back at us. 704 00:46:37,087 --> 00:46:38,380 I can't get through. 705 00:46:41,133 --> 00:46:44,219 There must be some ionized layer in the Martian atmosphere, 706 00:46:44,219 --> 00:46:46,513 keeping those radio waves from going through. 707 00:46:47,389 --> 00:46:49,892 Yeah, and keeping Earth's reports from reaching us. 708 00:46:50,309 --> 00:46:52,978 I never heard of anything that'd stop the frequencies I'm using. 709 00:46:52,978 --> 00:46:54,521 Well, you're hearing about it now. 710 00:46:56,023 --> 00:46:57,691 Keep taping our reports, Sammy. 711 00:46:58,317 --> 00:47:00,360 We're going to stay here the full five days, 712 00:47:00,360 --> 00:47:02,571 even if it means no contact with Earth. 713 00:47:12,915 --> 00:47:14,333 [thud] 714 00:47:22,216 --> 00:47:23,383 Jumpy, Irish? 715 00:47:23,383 --> 00:47:25,302 Afraid so, a little. 716 00:47:26,094 --> 00:47:27,596 Hmm. See anything? 717 00:47:28,388 --> 00:47:29,431 Nothing. 718 00:47:29,932 --> 00:47:32,059 Everything seems to be dead out there. 719 00:47:32,893 --> 00:47:35,729 It's like a nightmare of unending silence. 720 00:47:35,729 --> 00:47:39,233 I know. We all feel it. 721 00:47:41,318 --> 00:47:44,029 Then it isn't just me, because I'm a woman? 722 00:47:44,029 --> 00:47:45,531 [chuckling] Oh. 723 00:47:45,531 --> 00:47:47,825 Women don't have any monopoly on fear. 724 00:47:49,034 --> 00:47:51,578 Men are more afraid of being called cowards. 725 00:47:52,496 --> 00:47:55,499 Cowardice is one thing I guess we can never forgive ourselves. 726 00:47:58,085 --> 00:47:59,837 Look, the sun's rising. 727 00:48:00,420 --> 00:48:01,588 Yeah. 728 00:48:04,216 --> 00:48:06,927 Looks sort of angry. 729 00:48:08,220 --> 00:48:10,264 [Sam] All right, everybody, come and get it! 730 00:48:10,264 --> 00:48:11,431 Breakfast's ready! 731 00:48:11,431 --> 00:48:14,643 Hot coffee, hard tack and vitamin pills! 732 00:48:46,675 --> 00:48:48,176 We'll head off in that direction. 733 00:48:48,677 --> 00:48:50,137 Now, remember, stay together. 734 00:49:28,967 --> 00:49:30,052 Come on, Irish. 735 00:49:32,387 --> 00:49:33,931 This certainly looks different. 736 00:49:33,931 --> 00:49:36,600 Look! Those trees over there! They look different, too. 737 00:49:36,600 --> 00:49:37,976 [Tom] Yeah, like nothing we've seen. 738 00:49:38,852 --> 00:49:40,437 Let's take a closer look at them. 739 00:49:40,437 --> 00:49:42,522 Okay. Sam and Gettell, you stay here. 740 00:49:43,023 --> 00:49:44,274 Keep Cleo handy. 741 00:49:44,566 --> 00:49:45,776 I'll go with you. 742 00:49:58,664 --> 00:49:59,998 Doesn't look like bark. 743 00:49:59,998 --> 00:50:01,875 Let me have your machete, Tom. 744 00:50:03,585 --> 00:50:04,503 Here. 745 00:50:08,382 --> 00:50:11,134 - [shrieking sound] - Oh, it's alive! 746 00:50:53,635 --> 00:50:55,095 Look out, Professor! 747 00:50:58,640 --> 00:51:00,475 [high pitched beep] 748 00:51:02,894 --> 00:51:05,313 [beep stops] 749 00:51:05,313 --> 00:51:07,774 [high pitched beep] 750 00:51:09,151 --> 00:51:12,446 - Look out, Professor! - [screams] 751 00:51:12,779 --> 00:51:15,407 Colonel! I'm givin' her all she's got! 752 00:51:15,699 --> 00:51:17,409 She won't move her! 753 00:51:23,123 --> 00:51:24,624 Cleo isn't budging her! 754 00:51:24,916 --> 00:51:26,001 Stay here. 755 00:51:49,441 --> 00:51:51,693 [Tom] Aim for the eyes, Sam! Blind it! 756 00:51:52,861 --> 00:51:53,820 Get it! 757 00:51:54,404 --> 00:51:56,615 [shrieking loudly] 758 00:52:05,248 --> 00:52:07,834 - Are you all right? - Yes, give me a moment. 759 00:52:09,127 --> 00:52:10,253 Are you hurt? 760 00:52:10,253 --> 00:52:12,798 [Theodore] No, no, Iris. I'll be all right. 761 00:52:13,006 --> 00:52:15,926 No bones broken. Just bruised a bit. 762 00:52:23,975 --> 00:52:27,395 Boy, some playmate. King Kong's big brother. 763 00:52:27,979 --> 00:52:30,190 Even Cleo only gave it a slight chill. 764 00:52:30,482 --> 00:52:32,609 [Tom] Must be about 40 feet high. 765 00:52:32,818 --> 00:52:35,028 Come on, let's get back to the ship. 766 00:52:35,028 --> 00:52:36,655 Oh, no, no, no. Wait, Iris. 767 00:52:36,947 --> 00:52:38,907 We don't have much time for exploring as it is. 768 00:52:38,907 --> 00:52:40,992 We mustn't lose more of it on account of me. 769 00:52:40,992 --> 00:52:42,619 It's too important. I'll be fine. 770 00:52:42,953 --> 00:52:45,956 I've been curious as to what's on the other side of that ridge. 771 00:52:45,956 --> 00:52:46,998 Let's go. 772 00:53:46,016 --> 00:53:47,225 Now there it is, 773 00:53:47,851 --> 00:53:49,269 a Martian lake. 774 00:53:50,020 --> 00:53:53,064 It has that same feeling of deadness. 775 00:53:53,064 --> 00:53:54,107 Yeah. 776 00:53:54,566 --> 00:53:55,817 No, wait a minute, Iris. 777 00:54:03,116 --> 00:54:05,744 [electrical clicking sound] 778 00:54:06,745 --> 00:54:07,871 It's all right. 779 00:54:08,580 --> 00:54:09,998 No abnormal radiation. 780 00:54:12,834 --> 00:54:14,711 So there's water on Mars after all. 781 00:54:15,378 --> 00:54:17,714 Besides the polar icecaps, I mean. 782 00:54:17,964 --> 00:54:19,174 If it is water. 783 00:54:19,841 --> 00:54:21,676 Well, it feels kind of oily. 784 00:54:22,010 --> 00:54:25,263 Seems... seems heavier than ordinary water. 785 00:54:25,555 --> 00:54:28,183 It probably has an entirely different mineral content. 786 00:54:29,726 --> 00:54:31,436 I'm sure it couldn't sustain life, 787 00:54:31,603 --> 00:54:33,521 at least not life as we know it. 788 00:54:34,648 --> 00:54:36,650 I wonder what's on the other side? 789 00:54:37,108 --> 00:54:38,818 Well, tomorrow we'll bring the boat. 790 00:54:39,361 --> 00:54:41,529 The lake isn't so wide. We'll have a look. 791 00:54:44,491 --> 00:54:45,575 It's getting late. 792 00:54:46,368 --> 00:54:48,912 We meet any more creatures like that last one, 793 00:54:49,246 --> 00:54:51,039 I'd hate to have to fight 'em in the dark. 794 00:54:51,039 --> 00:54:51,998 Come on. 795 00:55:17,899 --> 00:55:20,527 Some baby, that rat-bat-spider nightmare, huh? 796 00:55:20,819 --> 00:55:23,113 Walked away from Cleo and even after Cleo turned on 797 00:55:23,113 --> 00:55:24,322 all her charms, too. 798 00:55:24,489 --> 00:55:26,074 At least she scared it away. 799 00:55:26,491 --> 00:55:29,369 Yeah, good girl, that Cleo, huh? 800 00:55:29,369 --> 00:55:30,370 [kissing] 801 00:55:30,912 --> 00:55:32,706 Hey, you know the only thing that bothers me? 802 00:55:33,123 --> 00:55:35,875 Someday, maybe she'll meet a monster that'll ignore her, 803 00:55:36,251 --> 00:55:37,460 break her heart. 804 00:55:38,295 --> 00:55:39,546 Mine, too. 805 00:55:39,546 --> 00:55:40,505 Irish, 806 00:55:41,006 --> 00:55:44,592 Sam, the Professor and I have come to a decision. 807 00:55:44,592 --> 00:55:47,387 Yes, in view of everything, we've decided 808 00:55:47,387 --> 00:55:48,930 not to stay the full five days. 809 00:55:49,097 --> 00:55:50,932 - Huh? - We're gonna take off tonight. 810 00:55:51,099 --> 00:55:52,892 - Tonight? - Mm-hmm. 811 00:55:53,310 --> 00:55:55,270 Sam, prepare the panel for take-off, will you? 812 00:55:55,437 --> 00:55:57,022 - Yes, sir. - But why? 813 00:55:57,230 --> 00:56:00,567 Well, Iris, it's probably mostly because of me. 814 00:56:00,567 --> 00:56:03,028 You see, I can't seem to get it out of my head 815 00:56:03,028 --> 00:56:05,989 that there is an even greater danger here than we realize. 816 00:56:07,240 --> 00:56:08,491 The controlling force? 817 00:56:08,491 --> 00:56:09,492 Yes. 818 00:56:09,784 --> 00:56:11,494 My orders from General Treegar 819 00:56:11,494 --> 00:56:13,371 were to take no unnecessary chances. 820 00:56:13,371 --> 00:56:15,582 We've fulfilled our mission. We've landed on Mars. 821 00:56:15,582 --> 00:56:18,001 Mm-hm. And we've collected a lot of information, 822 00:56:18,376 --> 00:56:20,211 plenty to prepare for the next expedition. 823 00:56:21,087 --> 00:56:23,089 Now prepare for blastoff. Strap in. 824 00:56:33,600 --> 00:56:34,934 Gettell, close the ports. 825 00:56:34,934 --> 00:56:35,977 Right. 826 00:56:43,943 --> 00:56:45,195 Instrument lights. 827 00:56:49,407 --> 00:56:51,534 Minus 15 seconds. Mark! 828 00:56:52,660 --> 00:56:55,372 Main firing switches, on. 829 00:56:55,622 --> 00:56:57,916 Minus ten, nine, 830 00:56:57,916 --> 00:57:01,503 eight, seven, six, five, 831 00:57:01,503 --> 00:57:03,380 four, three, 832 00:57:03,380 --> 00:57:05,632 two, one, fire! 833 00:57:06,341 --> 00:57:08,551 [rumbling sound] 834 00:57:38,081 --> 00:57:39,707 [rumbling stops] 835 00:57:51,636 --> 00:57:52,887 What is it, Tom? 836 00:57:54,139 --> 00:57:55,640 We can save our fuel. 837 00:57:56,057 --> 00:57:57,308 We're not going anywhere. 838 00:57:58,184 --> 00:58:00,145 Look, every pin is glued to the top. 839 00:58:00,603 --> 00:58:03,565 We're in some sort of a force field, 840 00:58:04,107 --> 00:58:05,608 tremendously powerful, 841 00:58:06,276 --> 00:58:07,986 holding us right here. 842 00:58:08,653 --> 00:58:09,737 The control. 843 00:58:11,656 --> 00:58:13,825 Whoever they are, they don't want us to leave. 844 00:58:23,084 --> 00:58:25,086 Why don't they come out in the open, whoever they are? 845 00:58:25,628 --> 00:58:26,713 This waiting, 846 00:58:27,755 --> 00:58:29,048 uncertainty, 847 00:58:29,549 --> 00:58:30,675 not knowing... 848 00:58:32,594 --> 00:58:34,053 Why are they keeping us here? 849 00:58:35,013 --> 00:58:36,347 What do they want with us? 850 00:58:36,931 --> 00:58:38,975 What are we? Guinea pigs? 851 00:58:38,975 --> 00:58:40,477 Take it easy, Irish, easy. 852 00:58:41,269 --> 00:58:42,353 Now, think a minute. 853 00:58:42,770 --> 00:58:44,063 They can't really want to harm us. 854 00:58:44,063 --> 00:58:46,441 If they did, they could've destroyed us a long time ago. 855 00:58:47,317 --> 00:58:49,944 They must have another reason for keeping us here. 856 00:58:49,944 --> 00:58:52,572 Tom, I've run a few tests. 857 00:58:52,989 --> 00:58:55,783 Now, we're being held by a gravitational pull so strong, 858 00:58:55,783 --> 00:58:58,661 it would take 100 times the thrust we have to break free. 859 00:58:59,287 --> 00:59:03,249 I wonder. Will we ever get back to Earth again? 860 00:59:03,875 --> 00:59:05,251 Well, we're not gonna wait. 861 00:59:05,710 --> 00:59:07,212 Sam, break out the boat. 862 00:59:07,587 --> 00:59:09,380 We'll see what's across that lake. 863 00:59:14,511 --> 00:59:17,388 [air hissing] 864 00:59:38,076 --> 00:59:39,869 Didn't we calculate that the other shore 865 00:59:39,869 --> 00:59:41,371 was just over the horizon? 866 00:59:41,371 --> 00:59:42,413 We did. 867 00:59:42,622 --> 00:59:44,207 Well, then, we should see it quite soon. 868 00:59:45,250 --> 00:59:46,501 I don't like this place. 869 00:59:46,834 --> 00:59:48,086 I'm with you. 870 00:59:48,628 --> 00:59:49,837 Why? 871 00:59:50,964 --> 00:59:52,966 It's so dead. 872 00:59:53,883 --> 00:59:56,678 Well, it's better than that walkin' forest we just ran into. 873 00:59:56,970 --> 00:59:59,222 Tom, take a look at this. 874 00:59:59,222 --> 01:00:00,390 What do you make of it? 875 01:00:06,729 --> 01:00:08,439 Now we're getting somewhere. 876 01:00:09,107 --> 01:00:11,734 Those buildings didn't just grow. They were made. 877 01:00:13,653 --> 01:00:14,821 Let's get closer. 878 01:00:15,280 --> 01:00:18,032 Yeah, I want to get one of those Martian girls. 879 01:00:26,624 --> 01:00:28,459 [Tom] We thought we had it made. 880 01:00:29,002 --> 01:00:31,129 [Iris] How tall are those buildings? 881 01:00:31,129 --> 01:00:33,339 [Tom] Why, at least half a mile, I'd say. 882 01:00:52,609 --> 01:00:53,818 Oh, look at that! 883 01:01:52,710 --> 01:01:54,754 Iris, Gettell, get back to the ship. 884 01:01:54,754 --> 01:01:56,089 Sam, try Cleo again. 885 01:01:56,089 --> 01:01:57,256 Yeah, right. 886 01:02:02,136 --> 01:02:04,722 [high pitched beep] 887 01:02:46,055 --> 01:02:47,140 Iris! 888 01:03:01,487 --> 01:03:02,739 Close the door! 889 01:03:06,659 --> 01:03:07,702 Hold it! 890 01:03:08,244 --> 01:03:10,413 - [high pitched beep] - [Sam screaming] 891 01:03:13,916 --> 01:03:18,796 [gurgling sound] 892 01:03:48,117 --> 01:03:49,494 Close the door. 893 01:04:08,387 --> 01:04:10,973 Sam, he just... 894 01:04:10,973 --> 01:04:12,433 Easy, Irish, easy, huh? 895 01:04:12,433 --> 01:04:13,810 I'll open the view ports. 896 01:04:15,812 --> 01:04:16,729 Look! 897 01:04:24,403 --> 01:04:25,530 Try the screens. 898 01:04:28,950 --> 01:04:30,117 It's all around us. 899 01:04:31,160 --> 01:04:32,453 Tom, your arm. 900 01:04:33,120 --> 01:04:34,539 Part of that creature touched you. 901 01:04:36,332 --> 01:04:39,126 - Eaten right through the suit. - Like... like Sam. 902 01:04:39,126 --> 01:04:40,378 You'd better get out of that suit. 903 01:04:41,128 --> 01:04:43,548 I'll get some niacin compound, just in case. 904 01:04:45,049 --> 01:04:46,342 Give me that suit, Tom. 905 01:04:46,342 --> 01:04:47,927 We'll put it in the disposal unit. 906 01:04:52,557 --> 01:04:56,227 Iris... what is your opinion of that creature? 907 01:04:57,186 --> 01:04:59,438 Well, I'm sure it's a unicellular animal. 908 01:04:59,605 --> 01:05:01,732 Those two areas inside it must be the nucleus 909 01:05:01,732 --> 01:05:03,276 and the contractile vacuole. 910 01:05:03,276 --> 01:05:04,902 Now, wait a minute. Whoa. Heh. 911 01:05:04,902 --> 01:05:07,989 - Let me in on it, Irish, huh? - It's like an amoeba, Tom. 912 01:05:08,281 --> 01:05:12,034 A giant amoeba, one single cell, without intelligence, 913 01:05:12,034 --> 01:05:13,578 without a nervous system at all. 914 01:05:13,995 --> 01:05:16,998 It reacts completely on instinct to external stimuli. 915 01:05:17,498 --> 01:05:19,333 Ah, we must be safe in here. 916 01:05:20,751 --> 01:05:22,253 The amoeba engulfs its prey 917 01:05:22,253 --> 01:05:24,964 and digests it with extremely strong acids. 918 01:05:24,964 --> 01:05:26,465 [inhales and exhales deeply] 919 01:05:26,465 --> 01:05:28,301 It's trying to get to us. 920 01:05:28,718 --> 01:05:30,219 It's incredible. 921 01:05:30,469 --> 01:05:31,888 I wouldn't say that, Tom. 922 01:05:32,722 --> 01:05:34,974 Not after what we saw it do to poor Sam. 923 01:05:35,349 --> 01:05:36,475 Yeah. 924 01:05:36,475 --> 01:05:37,518 It'll take time, 925 01:05:37,810 --> 01:05:40,438 but it probably can eat right through the ship. 926 01:05:40,438 --> 01:05:42,481 Well, we've got to get rid of it some way. 927 01:05:42,481 --> 01:05:45,693 But how? It can't even be touched with anything we have. 928 01:05:45,985 --> 01:05:49,322 You've experimented with amoeba on Earth. What affects them? 929 01:05:49,864 --> 01:05:51,782 They're almost impossible to kill. 930 01:05:51,782 --> 01:05:54,076 Even if you cut them in half, both parts will live. 931 01:05:55,202 --> 01:05:57,121 Now, there's got to be some way to get at it. 932 01:05:58,164 --> 01:05:59,957 It can encyst, Tom. 933 01:05:59,957 --> 01:06:02,710 That is, secrete and form a sort of protective envelope. 934 01:06:03,377 --> 01:06:05,212 That's how it withstood the sonic gun. 935 01:06:06,756 --> 01:06:08,215 Heat, fire. 936 01:06:08,215 --> 01:06:09,592 I could turn on the rocket. 937 01:06:10,468 --> 01:06:12,595 You can't do that, Tom. 938 01:06:12,595 --> 01:06:14,430 With that creature clogging our thrust chamber 939 01:06:14,430 --> 01:06:15,932 we'd have an internal explosion. 940 01:06:16,223 --> 01:06:17,683 Well, we've got to do something! 941 01:06:20,102 --> 01:06:21,562 I can't think of anything. 942 01:06:23,314 --> 01:06:26,484 Hey, wait a minute. I do remember. 943 01:06:26,776 --> 01:06:28,694 We experimented with electricity. 944 01:06:28,694 --> 01:06:29,862 [Tom] What happened? 945 01:06:29,862 --> 01:06:32,365 Well, the power from a small flashlight battery 946 01:06:32,365 --> 01:06:34,200 killed thousands of amoeba. 947 01:06:34,492 --> 01:06:36,410 That's it! Electric shock! 948 01:06:36,410 --> 01:06:38,454 I can generate half a million volts. 949 01:06:38,788 --> 01:06:41,290 But how are you going to get to it to electrocute it? 950 01:06:41,290 --> 01:06:44,126 You can't go outside, or even open the airlock. 951 01:06:44,126 --> 01:06:45,378 I won't have to. 952 01:06:46,587 --> 01:06:48,673 But what I have in mind could backfire. 953 01:06:49,215 --> 01:06:51,550 If you both don't agree, I won't go through with it. 954 01:06:54,929 --> 01:06:56,180 What is your plan, Tom? 955 01:06:56,889 --> 01:06:58,432 I'll need your help. Check me out. 956 01:06:58,849 --> 01:07:00,643 This ship has a double hull, right? 957 01:07:00,643 --> 01:07:03,562 That's correct. The outer hull acts as a meteor bumper. 958 01:07:03,896 --> 01:07:06,524 And the outer hull is completely insulated from the inner one? 959 01:07:06,524 --> 01:07:08,734 - Quite effectively. - Good. 960 01:07:08,734 --> 01:07:11,320 Now, is there any way I can get to the outer hull from in here? 961 01:07:12,238 --> 01:07:13,447 One place only, 962 01:07:14,198 --> 01:07:16,659 the detector instrument cable access channel. 963 01:07:17,660 --> 01:07:20,538 I want to feed the radar power through the outer hull. 964 01:07:20,538 --> 01:07:21,580 Can it be done? 965 01:07:22,540 --> 01:07:25,001 [Theodore] It would take a lot of rewiring, but, 966 01:07:25,001 --> 01:07:26,293 yes, we can do it. 967 01:07:27,086 --> 01:07:30,589 What I have in mind: feed the current through the outer hull, 968 01:07:30,589 --> 01:07:32,758 without it spilling back into the inner one. 969 01:07:32,925 --> 01:07:33,926 What do you think? 970 01:07:35,344 --> 01:07:37,179 And if there is a spill? 971 01:07:38,597 --> 01:07:42,685 Then we won't have to wait for that thing to eat through to us. 972 01:07:44,353 --> 01:07:45,563 Well, I'm for it. 973 01:07:49,066 --> 01:07:50,151 So am I. 974 01:07:50,151 --> 01:07:51,485 Good. Let's go. 975 01:08:10,463 --> 01:08:12,089 - Almost through. - Mm-hm. 976 01:08:12,840 --> 01:08:14,967 - Open the view plates. - Mm-hm. 977 01:08:15,342 --> 01:08:18,637 [whirring sound] 978 01:08:27,438 --> 01:08:28,731 Well, that's it. 979 01:08:31,859 --> 01:08:33,277 Cut in the generators. 980 01:08:35,738 --> 01:08:38,699 [electronic sounds] 981 01:08:47,833 --> 01:08:48,918 Go ahead, Tom. 982 01:08:48,918 --> 01:08:51,712 [loud electronic sounds] 983 01:09:23,369 --> 01:09:24,662 [electronic sounds stop] 984 01:09:30,084 --> 01:09:31,210 Gettell. 985 01:09:32,628 --> 01:09:34,004 - Gettell. - What is it? 986 01:09:34,004 --> 01:09:35,172 It's... 987 01:09:36,674 --> 01:09:38,175 It's all right. I was j... 988 01:09:38,926 --> 01:09:40,219 it's all right. 989 01:09:41,512 --> 01:09:43,514 Just a little pain, that's all. 990 01:09:44,974 --> 01:09:46,642 The exertion, I suppose. 991 01:09:46,642 --> 01:09:48,561 Aw, c'mon. Take it easy, Professor. 992 01:09:49,228 --> 01:09:52,481 I'll start rewiring it just in case whatever's holding us here 993 01:09:52,481 --> 01:09:55,025 decides to let us blast off in a few days. 994 01:09:56,694 --> 01:09:59,155 - [beeping] - The radio works. 995 01:10:00,156 --> 01:10:01,949 The force field must be off. 996 01:10:01,949 --> 01:10:03,576 Turn on the recorder, Irish. 997 01:10:07,580 --> 01:10:09,832 [alien voice] Men of Earth, we of the planet Mars, 998 01:10:09,832 --> 01:10:11,208 give you this warning. 999 01:10:12,001 --> 01:10:14,420 Listen carefully and remember... 1000 01:10:34,064 --> 01:10:35,608 Professor Gettell! 1001 01:10:35,608 --> 01:10:38,235 Oh... Iris, 1002 01:10:39,987 --> 01:10:41,071 I'm sorry. 1003 01:10:41,780 --> 01:10:44,116 The... takeoff... 1004 01:10:45,534 --> 01:10:47,369 the acceleration pressure... 1005 01:10:48,037 --> 01:10:49,205 Don't talk now. 1006 01:10:50,372 --> 01:10:52,333 - Let me help. - No, no. 1007 01:10:53,459 --> 01:10:54,752 Wait, Iris. 1008 01:10:57,421 --> 01:10:58,505 The ship, 1009 01:11:01,175 --> 01:11:02,426 the wiring... 1010 01:11:04,553 --> 01:11:06,180 You... you must try... 1011 01:11:06,180 --> 01:11:08,390 [groaning quietly] 1012 01:11:13,062 --> 01:11:14,313 Uh... 1013 01:11:16,148 --> 01:11:17,274 Tom... 1014 01:11:18,943 --> 01:11:20,194 in the cabin... 1015 01:11:20,778 --> 01:11:21,904 The cabin... 1016 01:12:38,856 --> 01:12:39,815 [screams] 1017 01:13:22,441 --> 01:13:24,693 [electrical whirring] 1018 01:14:38,225 --> 01:14:40,561 [sobbing] 1019 01:14:45,190 --> 01:14:46,275 Tom! 1020 01:14:46,984 --> 01:14:48,819 Dr. Ryan, is that all of it? 1021 01:14:49,153 --> 01:14:51,989 What was the warning? What else did the voice say? 1022 01:14:51,989 --> 01:14:53,157 Try to remember. 1023 01:14:53,782 --> 01:14:54,908 I don't know. 1024 01:14:55,909 --> 01:14:58,996 But Tom, he had me turn on the tape recorder. 1025 01:14:59,955 --> 01:15:01,915 Maybe the last tape... 1026 01:15:03,083 --> 01:15:04,626 Nurse, light, please. 1027 01:15:04,626 --> 01:15:06,211 Here you are, doctor. 1028 01:15:11,008 --> 01:15:13,260 - What is it? - Exhaustion. 1029 01:15:13,260 --> 01:15:14,470 Will she be all right? 1030 01:15:14,845 --> 01:15:16,013 With a lot of rest. 1031 01:15:17,431 --> 01:15:18,724 A giant amoeba. 1032 01:15:23,687 --> 01:15:25,772 She told us what we had to know. 1033 01:15:25,772 --> 01:15:27,441 - About Tom? - Yes. 1034 01:15:28,525 --> 01:15:30,402 It's an enzymatic infection. 1035 01:15:30,903 --> 01:15:32,779 A minute part of the amoebic creature 1036 01:15:32,779 --> 01:15:34,490 must have reached Tom's skin. 1037 01:15:34,490 --> 01:15:37,367 And it's growing, literally eating his tissues. 1038 01:15:37,951 --> 01:15:39,203 Can you save him? 1039 01:15:39,203 --> 01:15:41,079 Now we know what we're fighting. 1040 01:15:41,079 --> 01:15:42,498 At least we have a chance. 1041 01:15:44,708 --> 01:15:46,585 [water splashing] 1042 01:15:55,177 --> 01:15:58,514 - [groaning] - Dr. Gordon. 1043 01:16:02,601 --> 01:16:05,979 - All right now. - [breathing rapidly] 1044 01:16:05,979 --> 01:16:07,147 Three CCs. 1045 01:16:08,607 --> 01:16:09,775 All right. 1046 01:16:26,833 --> 01:16:28,877 Call me immediately if there's any change. 1047 01:16:28,877 --> 01:16:29,920 Yes, doctor. 1048 01:16:36,677 --> 01:16:40,138 Dr. Gordon tells me it has resisted everything we've tried. 1049 01:16:40,138 --> 01:16:42,349 We have slowed down its growth, but that's all. 1050 01:16:42,808 --> 01:16:45,102 You know more about this creature than anyone. 1051 01:16:45,102 --> 01:16:47,104 - We thought that-- - General Treegar, 1052 01:16:47,104 --> 01:16:49,398 there is a biological laboratory here, isn't there? 1053 01:16:49,398 --> 01:16:50,357 Yes, of course. 1054 01:17:22,598 --> 01:17:24,182 [indistinct whispering] 1055 01:17:24,182 --> 01:17:25,142 Fine. 1056 01:17:31,565 --> 01:17:33,525 Dr. Ryan, Dr. Ryan! 1057 01:17:34,526 --> 01:17:37,821 Dr. Gordon, I think we found the solution. 1058 01:17:38,196 --> 01:17:39,406 What can we do? 1059 01:17:40,032 --> 01:17:41,199 I'll show you. 1060 01:17:44,119 --> 01:17:45,162 Electricity. 1061 01:17:45,621 --> 01:17:48,040 We have already thought of that, Dr. Ryan. 1062 01:17:48,040 --> 01:17:50,500 But any kind of electric shock strong enough 1063 01:17:50,500 --> 01:17:52,252 to kill the amoeba will also kill Tom. 1064 01:17:52,252 --> 01:17:54,004 - I know. - Then how? 1065 01:17:54,171 --> 01:17:55,964 We've been attacking the alien amoeba 1066 01:17:55,964 --> 01:17:58,425 as if it were a disease, but it isn't, it's an animal, 1067 01:17:58,425 --> 01:18:01,011 an animal with instincts, and most important of all, 1068 01:18:01,178 --> 01:18:02,220 a will to act. 1069 01:18:02,596 --> 01:18:04,473 It only makes it harder to destroy. 1070 01:18:04,473 --> 01:18:07,059 And gives it a vulnerability we also have, 1071 01:18:07,059 --> 01:18:08,852 that of making a wrong choice. 1072 01:18:09,394 --> 01:18:12,439 Look. We have two identical tissue cultures there. 1073 01:18:12,439 --> 01:18:14,650 Both infested with our own microscopic amoeba 1074 01:18:14,650 --> 01:18:16,276 and placed very close to each other. 1075 01:18:16,568 --> 01:18:18,028 One we left alone. 1076 01:18:18,320 --> 01:18:21,448 The other we subjected to light, periodic electric shocks. 1077 01:18:21,990 --> 01:18:24,701 Before long, all the amoeba on the irritated culture 1078 01:18:24,701 --> 01:18:25,786 had made their choice. 1079 01:18:25,994 --> 01:18:28,538 They moved to the nearby undisturbed culture. 1080 01:18:29,331 --> 01:18:31,333 Then that is what we have to do. 1081 01:18:31,833 --> 01:18:34,044 We will prepare a large tissue culture 1082 01:18:34,044 --> 01:18:37,130 and place it next to the infected arm, then, subject Tom 1083 01:18:37,130 --> 01:18:39,466 to electric shocks, just short of being harmful to him. 1084 01:18:45,305 --> 01:18:47,683 Better hurry and get out of that bed, Colonel, sir. 1085 01:18:48,392 --> 01:18:49,935 Broadway's waiting. 1086 01:18:49,935 --> 01:18:51,019 [Tom] Broadway? 1087 01:18:51,019 --> 01:18:53,397 Just like to know if I can cash my rain check? 1088 01:18:55,148 --> 01:18:57,818 It's up to you, Iris. 1089 01:18:59,695 --> 01:19:00,654 [door opens] 1090 01:19:04,908 --> 01:19:08,245 Tom, Iris, I have something I want you to hear. 1091 01:19:08,745 --> 01:19:09,871 You were right. 1092 01:19:09,871 --> 01:19:12,958 The whole speech was on the recorder, the last tape. 1093 01:19:12,958 --> 01:19:14,543 I think you should listen to it. 1094 01:19:14,543 --> 01:19:15,711 Sounds important. 1095 01:19:15,961 --> 01:19:17,170 Judge for yourself. 1096 01:19:17,671 --> 01:19:19,047 Professor Weiner. 1097 01:19:20,507 --> 01:19:22,801 [alien voice] Men of Earth, we of the planet Mars 1098 01:19:22,801 --> 01:19:24,219 give you this warning. 1099 01:19:25,011 --> 01:19:27,639 Listen carefully and remember. 1100 01:19:27,639 --> 01:19:29,641 We have known your planet Earth 1101 01:19:29,641 --> 01:19:32,227 since the first creature crawled out of the primeval slime 1102 01:19:32,227 --> 01:19:34,563 of your seas to become man. 1103 01:19:35,313 --> 01:19:38,191 For millennia, we have followed your progress. 1104 01:19:38,817 --> 01:19:40,444 For centuries, we have watched you, 1105 01:19:40,444 --> 01:19:41,987 listened to your radio signals 1106 01:19:42,195 --> 01:19:44,448 and learned your speech and your culture. 1107 01:19:44,865 --> 01:19:47,200 And now, you have invaded our home. 1108 01:19:47,993 --> 01:19:52,330 Technological adults, but spiritual and emotional infants. 1109 01:19:53,206 --> 01:19:56,001 We kept you here, deciding your fate. 1110 01:19:56,001 --> 01:19:59,337 Had the lower forms of life on our planet destroyed you, 1111 01:19:59,337 --> 01:20:00,881 we would not have interfered. 1112 01:20:01,590 --> 01:20:03,258 But you survived. 1113 01:20:03,258 --> 01:20:06,261 Your civilization has not progressed beyond destruction, 1114 01:20:06,261 --> 01:20:09,598 war and violence against yourselves and others. 1115 01:20:10,015 --> 01:20:12,934 Do as you will to your own and to your planet, 1116 01:20:12,934 --> 01:20:15,103 but remember this warning: 1117 01:20:15,479 --> 01:20:18,315 do not return to Mars. 1118 01:20:18,648 --> 01:20:21,693 You will be permitted to leave for this sole purpose: 1119 01:20:21,693 --> 01:20:23,570 carry the warning to Earth. 1120 01:20:24,029 --> 01:20:26,031 Do not come here. 1121 01:20:26,573 --> 01:20:30,702 We can and will destroy you, all life on your planet, 1122 01:20:30,702 --> 01:20:32,370 if you do not heed us. 1123 01:20:32,913 --> 01:20:35,874 You have seen us, been permitted to glimpse our world. 1124 01:20:36,374 --> 01:20:37,584 Go now. 1125 01:20:37,584 --> 01:20:41,129 Warn mankind not to return unbidden. 1126 01:20:44,090 --> 01:20:46,051 [dramatic music plays] 1126 01:20:47,305 --> 01:20:53,852 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 80584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.