All language subtitles for Secret.Level.S01E05.1080p.AMZN.WEB-DL.x264-[y2flix]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:09,000 [pulsing music playing] 2 00:00:26,333 --> 00:00:28,333 โ™ช โ™ช 3 00:00:48,208 --> 00:00:50,208 [pensive music playing] 4 00:00:54,583 --> 00:00:56,999 [Metaurus] Humans are born prey. 5 00:00:57,000 --> 00:00:59,124 - [thunder crashing] - [people shrieking in distance] 6 00:00:59,125 --> 00:01:02,083 Fragile, afraid. 7 00:01:04,000 --> 00:01:07,250 The Imperium selects a chosen few-- 8 00:01:07,375 --> 00:01:09,957 children we break 9 00:01:09,958 --> 00:01:12,374 over decades of conditioning. 10 00:01:12,375 --> 00:01:15,082 Purging them of weakness, 11 00:01:15,083 --> 00:01:17,375 carving out their fear. 12 00:01:18,458 --> 00:01:21,499 Those that survive are reborn 13 00:01:21,500 --> 00:01:24,165 with the strength to level cities, 14 00:01:24,166 --> 00:01:25,833 to conquer worlds. 15 00:01:27,458 --> 00:01:30,250 But power must be controlled. 16 00:01:31,375 --> 00:01:35,040 Fear forged into obedience. 17 00:01:35,041 --> 00:01:36,708 Into faith. 18 00:01:38,333 --> 00:01:41,832 Centuries ago, I chose a child 19 00:01:41,833 --> 00:01:45,124 filled with pain and rage. 20 00:01:45,125 --> 00:01:48,333 A child who had never known fear. 21 00:01:51,416 --> 00:01:54,290 What could a soul like that be capable of? 22 00:01:54,291 --> 00:01:56,249 [child panting] 23 00:01:56,250 --> 00:01:58,333 [ominous music playing] 24 00:02:03,666 --> 00:02:05,915 [rain falling] 25 00:02:05,916 --> 00:02:09,541 [child] Out of my way, old man. 26 00:02:12,625 --> 00:02:14,541 [computer chittering] 27 00:02:33,416 --> 00:02:35,207 [somber choral music playing] 28 00:02:35,208 --> 00:02:36,750 I confirm. 29 00:02:42,166 --> 00:02:44,166 โ™ช โ™ช 30 00:02:51,250 --> 00:02:53,625 - [ominous music playing] - [metallic footfalls thudding] 31 00:03:10,583 --> 00:03:12,583 โ™ช โ™ช 32 00:03:21,333 --> 00:03:23,333 [intense ominous music playing] 33 00:03:31,416 --> 00:03:33,250 - [buzzes] - [metallic clanking] 34 00:03:45,125 --> 00:03:47,124 [atmospheric music playing] 35 00:03:47,125 --> 00:03:49,250 [wind blowing] 36 00:03:54,291 --> 00:03:56,916 [indistinct whispering] 37 00:04:04,750 --> 00:04:06,540 [distant crashing] 38 00:04:06,541 --> 00:04:07,625 [loud thud] 39 00:04:08,625 --> 00:04:10,540 [screams] 40 00:04:10,541 --> 00:04:12,374 [birds screeching] 41 00:04:12,375 --> 00:04:14,458 [intense music playing] 42 00:04:30,916 --> 00:04:32,249 [speaks in foreign language] 43 00:04:32,250 --> 00:04:35,625 [others shouting] 44 00:04:37,291 --> 00:04:39,290 โ™ช โ™ช 45 00:04:39,291 --> 00:04:41,208 [chain rattling] 46 00:04:52,875 --> 00:04:54,499 [clamoring] 47 00:04:54,500 --> 00:04:56,125 [indistinct shouting] 48 00:04:58,041 --> 00:05:00,041 [intense ominous music playing] 49 00:05:06,750 --> 00:05:08,749 [shouting] 50 00:05:08,750 --> 00:05:10,166 [rapid gunfire] 51 00:05:14,833 --> 00:05:16,666 [weapon whirring] 52 00:05:23,708 --> 00:05:25,166 [shouts] 53 00:05:26,958 --> 00:05:29,082 [thudding] 54 00:05:29,083 --> 00:05:31,541 [shouting growing louder] 55 00:05:37,000 --> 00:05:39,000 [intense music playing] 56 00:05:58,500 --> 00:06:00,500 โ™ช โ™ช 57 00:06:12,291 --> 00:06:15,125 [high-pitched whirring] 58 00:06:18,166 --> 00:06:20,166 โ™ช โ™ช 59 00:06:41,666 --> 00:06:43,791 โ™ช โ™ช 60 00:06:58,875 --> 00:07:00,208 [beeping] 61 00:07:26,458 --> 00:07:28,458 [ominous music playing] 62 00:07:32,041 --> 00:07:34,583 [indistinct whispering] 63 00:07:53,458 --> 00:07:55,791 [indistinct whispering continues] 64 00:08:16,541 --> 00:08:18,541 [tense music playing] 65 00:08:36,541 --> 00:08:38,541 โ™ช โ™ช 66 00:08:57,250 --> 00:08:59,499 [creatures snarling] 67 00:08:59,500 --> 00:09:01,708 [screeching] 68 00:09:10,458 --> 00:09:12,208 [chittering echoing] 69 00:09:16,583 --> 00:09:18,208 [screeches] 70 00:09:21,958 --> 00:09:23,250 [screeching echoes] 71 00:09:28,833 --> 00:09:30,833 [tense music playing] 72 00:09:41,000 --> 00:09:43,000 โ™ช โ™ช 73 00:09:50,791 --> 00:09:52,791 โ™ช โ™ช 74 00:10:05,791 --> 00:10:06,791 [thuds] 75 00:10:18,791 --> 00:10:22,041 โ™ช โ™ช 76 00:10:38,541 --> 00:10:41,875 [reciting in foreign language] 77 00:10:46,666 --> 00:10:48,666 [continues reciting] 78 00:11:02,708 --> 00:11:04,708 [pulsing music playing] 79 00:11:23,291 --> 00:11:25,000 [screams] 80 00:11:47,041 --> 00:11:50,375 [indistinct whispering] 81 00:12:04,708 --> 00:12:06,958 [intense music playing] 82 00:12:25,166 --> 00:12:27,000 [indistinct whispering] 83 00:12:39,708 --> 00:12:42,833 [whispering] 84 00:12:45,708 --> 00:12:51,250 [Metaurus] I chose a child filled with pain and rage. 85 00:12:56,166 --> 00:12:58,791 [whispers echoing] 86 00:13:02,750 --> 00:13:05,915 [Sorcerer] You chose a child, 87 00:13:05,916 --> 00:13:10,666 a child who had never known fear. 88 00:13:36,458 --> 00:13:38,958 [whispering] 89 00:13:50,541 --> 00:13:52,541 [soaring music playing] 90 00:14:08,500 --> 00:14:09,666 [screeches] 91 00:14:16,916 --> 00:14:19,750 [dramatic music playing] 92 00:14:26,791 --> 00:14:30,500 [male voice] Target confirmed. Ordnance inbound. 93 00:14:42,875 --> 00:14:44,750 Die well, brothers. 94 00:14:52,833 --> 00:14:54,833 [somber music playing] 95 00:15:09,458 --> 00:15:11,708 โ™ช โ™ช 96 00:15:15,083 --> 00:15:18,166 [shuddering breaths] 97 00:15:25,000 --> 00:15:27,000 [coughs] 98 00:15:29,250 --> 00:15:30,958 Titus... 99 00:15:33,583 --> 00:15:35,708 Our duty is done. 100 00:15:38,833 --> 00:15:41,125 It's time to go. 101 00:15:42,750 --> 00:15:44,791 Not yet, old man. 102 00:16:08,541 --> 00:16:11,250 [Metaurus] What could a soul like that be capable of? 103 00:16:12,833 --> 00:16:15,833 [tense music playing] 104 00:16:21,666 --> 00:16:23,666 [atmospheric music playing] 6394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.