All language subtitles for Sängkamrater 1974 (Gustav Wiklund, 1974).finnish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,880 --> 00:01:46,943 Kiitoksia. Mutta minulla ei ole rahaa, en voi maksaa. 2 00:01:47,079 --> 00:01:50,059 Talo tarjoaa. Vien teidat kaupunkiin. 3 00:01:50,199 --> 00:01:55,398 Lahettaak6 Punainen risti kuskeja hakemaan haviajat raviradalta? 4 00:01:55,519 --> 00:02:01,355 Onko tama oikea taksi? —Ota iisisti, isa. 5 00:02:01,479 --> 00:02:06,416 Hitto vie, isa. Etk6 tunne minua? Olen poikasi Paul. 6 00:02:06,559 --> 00:02:08,777 Sinak6é, Paul? -Niin. 7 00:02:15,279 --> 00:02:21,832 Isasi on niin soosissa, ettei tunne edes omaa poikaansa. 8 00:02:21,959 --> 00:02:27,431 Eika tunnista voittajaa. Se typera koni tuli viimeiseksi. 9 00:02:28,839 --> 00:02:33,981 Niinpa, tiedan sen. —Mita sind tiedat? Et yhtaan mitaan. 10 00:02:34,119 --> 00:02:39,386 Koska sina olet muka muista piitannut? 11 00:02:39,519 --> 00:02:46,027 Saitko edes ajokorttiasi takaisin? Jaaha, sentaan edes. 12 00:02:46,159 --> 00:02:51,153 Mutta mita hittoa merimies tekee taksin ratissa? 13 00:02:51,279 --> 00:02:58,264 Jain maihin jo vuosi sitten. —Sind se hypit puuhasta toiseen. 14 00:02:58,399 --> 00:03:02,062 Karsivallisyys ei kuulu hyveisiisi. 15 00:03:04,079 --> 00:03:11,474 Vienké sinut rautatieasemalle? —Ei, minulla on kamala olo. 16 00:03:11,599 --> 00:03:15,114 Avaa ikkuna. Raitis ilma auttaa. 17 00:03:35,518 --> 00:03:39,978 Paasta alas! Oletko hullu? P4asta! 18 00:03:40,118 --> 00:03:43,667 Kuinka kaunis lintu, ndin se lentada. 19 00:03:43,798 --> 00:03:48,633 Hulluko olet? Mita sina teet? Léysitk6é hanet hullujenhuoneelta? 20 00:03:48,758 --> 00:03:53,388 Mikas nyt on? Haluaako pikku kanarialintu vapaaksi? 21 00:03:53,518 --> 00:03:58,148 Lopeta, isa. Han on Marianne, avovaimoni. 22 00:03:58,278 --> 00:04:02,191 Miksi olet niin itsekas? Ndin hdnet ensin. 23 00:04:02,318 --> 00:04:06,618 Tama ei ole mikaan huoratalo. Laske hanet alas tai saat haipya. 24 00:04:06,758 --> 00:04:11,183 Heittadisitk6 oman isdsi kadulle? 25 00:04:21,598 --> 00:04:25,386 Anna minun selittaa, Marianne. —Paskat sinun selityksistasi. 26 00:04:25,518 --> 00:04:29,750 Ulos taalta molemmat, senkin juopot. —Mina én juo tyéajalla. 27 00:04:29,878 --> 00:04:35,384 Onko se sinua ennenkaan estanyt? Onko han todella isdsi? 28 00:04:37,558 --> 00:04:42,860 Térmasin haneen raviradalla. Tuossa kunnossa hanté ei voinut jattaa. 29 00:04:42,998 --> 00:04:48,061 Olen selva kuin pieni karitsa. —Pysy sellaisena. 30 00:04:48,198 --> 00:04:54,876 Kauhea poru siita, etta lennatin pikku lintusta. 31 00:04:58,717 --> 00:05:01,754 Mita aiot tehda hanen kanssaan? —En tieda. 32 00:05:01,877 --> 00:05:08,794 Ajattelin, etta han saisi selvittaa pdansa ja menné sitten kotiin. 33 00:05:08,917 --> 00:05:15,709 Pitad lainata rahaa, han on auki. Minun pitaa palata téihin. 34 00:05:15,837 --> 00:05:21,309 Seisonko mind tassa alasti? —Han nukkuu vain huurut pois. 35 00:05:27,917 --> 00:05:32,274 Jos han viela sekoilee, heitan teidat molemmat pellolle. 36 00:05:33,797 --> 00:05:39,064 Muista, etta menemme illalla ulos. —lsa nukkuu kuin vastasyntynyt. 37 00:05:39,197 --> 00:05:44,225 Han heraa vasta aamulla. —Okei, mutta en mina tasta tykkaa. 38 00:05:51,717 --> 00:05:55,835 Mita mina sanoin? Kuin vastasyntynyt. 39 00:05:55,957 --> 00:06:01,589 Hanesta ei ole enda vaivaa. Nahdadan myéhemmin. 40 00:06:01,717 --> 00:06:04,185 Yritan paasta kuudeksi kotiin. 41 00:06:10,677 --> 00:06:14,374 Hei. Olet myéhassa. 42 00:06:14,517 --> 00:06:21,537 Jain ruuhkaan raviradalla. Sita reittia pitaisi valttaa. 43 00:06:21,677 --> 00:06:25,499 Voitko ottaa Georgen vuoron huomenna? —Miksikas ei? 44 00:06:25,637 --> 00:06:30,540 Onko hanella numerosi? —Ej. 45 00:06:30,676 --> 00:06:35,306 Asutko viela sen saman naisen kanssa? —Ei hanest4 haittaa ole. 46 00:06:35,436 --> 00:06:40,499 Olisit voinut soittaa ensin. —Kulta, kuinka usein tuon vieraita? 47 00:06:40,636 --> 00:06:45,835 Ala siina kullittele, kulta. Ole kunnolla tana iltana. 48 00:06:45,956 --> 00:06:52,464 Hyva, hienoa. Yritan olla nolaamatta sinua ystaviesi edessa. 49 00:06:54,996 --> 00:07:00,116 Missa olet piileksinyt, Marianne? Tasta tulee hauskaa. 50 00:07:00,236 --> 00:07:03,660 Anteeksi myéhastys. —Olet aina tervetullut. 51 00:07:03,796 --> 00:07:08,426 Tassa on Paul. Ja tama on Peter. Hei. 52 00:07:08,556 --> 00:07:14,779 Etké halua riisua takkia? —Pidan sité, kunnes lampenen. 53 00:07:14,916 --> 00:07:20,786 Voit menna saunaan, jos haluat. Tule, esittelen sinua ystaville. 54 00:07:22,676 --> 00:07:27,704 En uskonut sinun tulevan. Vai oletko jo lahdéssa? 55 00:07:27,836 --> 00:07:34,856 En mina viela. —Missa Karen on? 56 00:07:34,996 --> 00:07:40,298 Tulin toisen naisen kanssa. —Kuka panee Karenia? 57 00:07:40,436 --> 00:07:46,511 Tuskin se sinulle kuuluu. -Vai sill4 tavalla? 58 00:08:01,356 --> 00:08:07,909 Mita paskaa. —Tuo alaston on siskoni. 59 00:08:09,435 --> 00:08:12,507 Sinuna én olisi tunnustanut. 60 00:08:18,315 --> 00:08:22,615 Tiesitk6é, etta siskosi on taalla? —Marianne? 61 00:08:22,755 --> 00:08:25,258 H4n istuu edessasi. 62 00:08:29,115 --> 00:08:34,473 Marianne! Hei, Beryl! 63 00:08:40,075 --> 00:08:45,820 Onko se niin kamala? —Mika mina olen tuomitsemaan. 64 00:09:41,595 --> 00:09:45,224 Kukas se taalla! Hei, Jon. 65 00:10:57,994 --> 00:11:00,497 Tanssitaanko? —Etsin Paulia. 66 00:11:00,634 --> 00:11:04,422 Keta Paulia? —Jolla on takki paalla. 67 00:11:06,274 --> 00:11:09,858 Etsitké6 poikakaveriasi? 68 00:11:09,994 --> 00:11:16,433 Marianne, mita nyt? Allapain? Voinko piristaa sinua? Vai niin. 69 00:11:21,073 --> 00:11:25,772 Mika paskaleffa. 70 00:11:25,913 --> 00:11:29,462 Ja mina olin kaikista huonoin nayttelija. 71 00:11:51,273 --> 00:11:55,733 Pitéa menna. Pitakdd hauskaa. 72 00:12:00,993 --> 00:12:04,872 Siita puuttuu Warholin spontaanius. 73 00:12:13,913 --> 00:12:18,452 Miten tylsia tyyppeja. Eik6 kukaan halua tanssia? 74 00:12:18,593 --> 00:12:21,630 Mina voisin yrittaa. 75 00:13:15,672 --> 00:13:18,857 Tule. Pitéa lahtea kotiin, Beryl. 76 00:13:18,992 --> 00:13:24,020 Miksi? Ilta on nuori. —Joit jo tarpeeksi. 77 00:13:24,152 --> 00:13:29,658 Niinhan sina luulet. —Tule nyt. 78 00:14:02,072 --> 00:14:08,295 Mita sina taalla teet? —Teen? En mitaan. 79 00:14:08,432 --> 00:14:11,344 Yritan nukkua. 80 00:14:11,472 --> 00:14:16,535 Hypit tytésta tytt66n kuin mikakin kollli. 81 00:14:16,672 --> 00:14:22,929 Nain sinun nussivan sita blondia. —Pitaéahan sitd olla sosiaalinen. 82 00:14:23,072 --> 00:14:25,654 ltse kutsuit minut alykkébileisiin. 83 00:14:25,792 --> 00:14:29,671 Mikset ollut hanen kanssaan yéta? Vai eik6é hanella ole omaa sankya? 84 00:14:29,792 --> 00:14:36,982 Olkaa hiljaa, yritan nukkua. —Tama on Paul. H4n tuli kotiin. 85 00:14:37,111 --> 00:14:41,650 Miten mina taénne paadyin? —Kiita siskoasi vain. 86 00:14:41,791 --> 00:14:45,670 Luotettava, mustasukkainen Marianne. —En ole mustasukkainen. 87 00:14:45,791 --> 00:14:50,057 Muuten olisin puukottanut sinut. 88 00:14:50,191 --> 00:14:55,663 Niin mukava ymparist6 minunlaiselleni viattomalle tytélle. 89 00:14:55,791 --> 00:15:01,058 Haluaako joku kahvia? Eik6? Minun pitéa saada kupponen. 90 00:15:01,191 --> 00:15:08,108 Keitti6 on vasemmalla. —Kahvi on synttarilahja. 91 00:15:08,231 --> 00:15:12,463 Sinunko? —Ei, vaan sinun. 92 00:15:15,831 --> 00:15:19,016 Hei! —Bery!! 93 00:15:19,151 --> 00:15:22,939 Varo tarjotinta, isa. 94 00:15:23,071 --> 00:15:28,611 Milta sina naytat. Mita on tapahtunut? —Mita sina taalla? 95 00:15:28,751 --> 00:15:32,448 Tulin vain kaymaan. Peremmialle. 96 00:15:35,031 --> 00:15:40,469 Miksi olet alasti tuon takin alla? -Ei ole kylpytakkia. 97 00:15:40,591 --> 00:15:42,786 Marianne! 98 00:15:42,911 --> 00:15:48,690 Kiva, kun koko perhe on koolla. Marianne on siis kotona? 99 00:15:48,831 --> 00:15:52,460 Tulimme tuomaan synttarilahjaa. —Se oli vasta esileikkia, kulta. 100 00:15:52,591 --> 00:15:57,824 Se olikin sitten viimeinen pano. —Marianne, iti ja isa tulivat. 101 00:15:57,951 --> 00:16:04,572 Eikés taénaan ole 9. paiva? —Tullaan! 102 00:16:05,471 --> 00:16:10,374 Huomenta. —Hei. Emme ole viela saaneet puettua. 103 00:16:10,510 --> 00:16:16,142 No, kellohan on vasta 10. —Minulla on vapaapaiva. 104 00:16:16,270 --> 00:16:22,345 Marianne, thana nahda sinua. —Olisitte voineet soittaa ensin. 105 00:16:22,470 --> 00:16:28,306 Jotta olisit voinut siistiytya, vai? —Juodaan kahvi, kun se on kuumaa. 106 00:16:28,430 --> 00:16:32,378 Keittiéssa on mukavampaa. Tulkaa. 107 00:16:32,510 --> 00:16:39,427 Tassa on keittié. —Tulimme vain tuomaan taman. 108 00:16:40,350 --> 00:16:46,664 Yilatysvierailuksi tama oli kyll4 aikamoinen yllatys. 109 00:16:57,510 --> 00:16:59,887 Kiitos. 110 00:17:08,070 --> 00:17:10,379 Kiitos. 111 00:17:14,670 --> 00:17:17,412 Mahtuuko? —Kylla. 112 00:17:25,830 --> 00:17:29,948 Taalla on nakéjaan ruokabaari. 113 00:17:30,070 --> 00:17:36,748 Kuinka voit vain istua siina? Voisit antaa edes padnsdrkypillerin isalle. 114 00:17:36,870 --> 00:17:43,491 Hyva on, olepa nyt ihan kunnolla. —Kylla, kapteeni. 115 00:17:43,629 --> 00:17:49,977 Kukas sina olet? —Mind voisin kysya samaa. 116 00:17:51,869 --> 00:17:57,853 Tama on Ollie. Ja tass4 ovat Mariannen vanhemmat. 117 00:17:57,989 --> 00:18:04,098 Mene huoneeseesi. —Tee, niin kuin Paul sanoo. 118 00:18:04,229 --> 00:18:08,825 Mita vieraanvaraisuutta tuo on? Tule juomaan kahvit kanssamme. 119 00:18:08,949 --> 00:18:15,696 Ei kiitos. En ole toivottua seuraa. -Tamé nyt on perhejuhla. 120 00:18:16,349 --> 00:18:21,286 Jos siis soisit anteeksi? —Hapeaisit. Han saa jaada. 121 00:18:21,429 --> 00:18:27,538 Liity seuraamme. —Me tasta sitten l4hdemmekin. 122 00:18:40,869 --> 00:18:45,568 Omituinen tyyppi. Anteeksi tylyyteni. 123 00:18:45,709 --> 00:18:49,622 Olisitte soittaneet ensin. Nyt ndin, kuinka taalla elat. 124 00:18:49,749 --> 00:18:55,654 Roskia ei voi lakaista maton alle. Puhdas koti, puhdas mieli. 125 00:18:55,789 --> 00:18:59,702 Nuo tuttavasi ovat vahdn epailyttavia. 126 00:18:59,829 --> 00:19:04,186 Miten Beryl parjaa? Hanesta ei koskaan kuule. 127 00:19:04,309 --> 00:19:09,372 Han voi ihan hyvin. —Pida huolta itsestasi. 128 00:19:09,509 --> 00:19:13,263 Se siita. Tulepa jo. 129 00:19:45,388 --> 00:19:49,904 Nyt kun saisi viela viskiryypyn. —-Niin, se maistuisi. 130 00:19:51,108 --> 00:19:58,207 Mihin sina olet menossa? —K6éépenhaminaan. Kerroinhan eilen. 131 00:19:58,348 --> 00:20:03,217 Heitatké minut kentalle? —-En ole yksityiskuskisi. 132 00:20:03,948 --> 00:20:07,224 Painu helvettiin. Voin ajaa itse. 133 00:20:07,348 --> 00:20:10,693 Marianne! —Mita? 134 00:20:10,828 --> 00:20:14,855 Onko sinulla jaita? —Paansarkyynké? 135 00:20:14,988 --> 00:20:17,661 Ei, synttarilahjaasi varten. 136 00:20:22,068 --> 00:20:27,608 Miten olet parjannyt ilman tallaista? —Olen aina toivonut tuollaista. 137 00:20:28,348 --> 00:20:35,095 Kai sina parjaat ilman autoa pari pdivaa? -lhan sama minulle. 138 00:20:35,228 --> 00:20:39,494 Mista te nyt riitelette? —Ej mistaan. 139 00:20:42,188 --> 00:20:48,445 Olet ilkea, laiska ja itsekas paska. Ota juoppo isdsi mukaan ja haivy! 140 00:20:48,588 --> 00:20:53,252 Ota romusi mukaan. Viisi minuuttia aikaa! 141 00:20:53,388 --> 00:20:58,769 Hitto, nyt olen pahasti myéhassa. —Mina vien sinut. 142 00:21:10,547 --> 00:21:15,484 Taas minusta on vain harmia. 143 00:21:15,627 --> 00:21:19,745 Vuoden vahattely. 144 00:21:47,387 --> 00:21:52,529 Hei. Onko akku tyhja? —Hélm6a, bensa on loppu. 145 00:21:52,667 --> 00:21:55,340 Tuossa ldhell4 on bensa—asema. 146 00:22:14,147 --> 00:22:18,334 En oikein tieda, mita tekisin. Peter ei anna minun tehda tdita. 147 00:22:18,467 --> 00:22:25,214 Olin mallina tuossa toimistossa. Mutta kuvaaja oli paskiainen. 148 00:22:25,347 --> 00:22:29,169 Voisinkohan mina saada sellaista tyéta? 149 00:22:29,307 --> 00:22:32,379 Paha sanoa. Aina kannattaa yrittaa. 150 00:22:32,506 --> 00:22:37,887 Voisitko kysya joltakin, joka on alalla? 151 00:22:39,226 --> 00:22:42,104 Mennaan tapaamaan Leonardia. 152 00:22:42,226 --> 00:22:46,617 Onpa ihana tavata taas. Olet oikea luojan lykky. 153 00:22:46,746 --> 00:22:51,979 Malli on sairaana ja minun on saatava tarkea juttu valmiiksi tanaan. 154 00:22:52,106 --> 00:22:55,769 Suostuisitko malliksi? —Entds Peter? 155 00:22:55,906 --> 00:23:01,538 Kuvat menevat vain ulkomaille. Niité ei naéyteta Ruotsissa. 156 00:23:01,666 --> 00:23:08,378 Jos puritaaninen poikaystavasi ei matkusta Thaimaahan, hataa ei ole. 157 00:23:09,306 --> 00:23:12,378 Hyva on. —Kiitos, enkeli. 158 00:23:13,946 --> 00:23:15,902 Hei. —Hei. 159 00:23:16,386 --> 00:23:21,767 Hymyile. Hyva. Saippuoi nannit. Kaanny vahan. 160 00:23:21,906 --> 00:23:27,026 Nosta leukaa ja hymyile. Ihana hymy. Ylemmas. 161 00:23:27,146 --> 00:23:33,164 Tama sytyttaa heidat. Olepa nyt oikein aistikas. 162 00:23:33,306 --> 00:23:37,094 Kaunista. Anna palaa. 163 00:24:25,385 --> 00:24:29,981 Hyva. Otetaanpa pari kuvaa sinusta. Naytd paljasta pintaa. 164 00:25:05,065 --> 00:25:07,977 Katsotaanpa. 165 00:25:14,265 --> 00:25:19,771 Tuota noin... Mene tuon taustan eteen. 166 00:26:08,104 --> 00:26:12,768 Oletko ollut ulkona koko paivan? —Joo. 167 00:26:15,424 --> 00:26:19,087 Kyllapa on nalka. 168 00:26:19,224 --> 00:26:22,921 Oletko syényt? —En. 169 00:26:24,144 --> 00:26:30,401 En ainakaan tietaakseni. —Katsotaanko jaakaappiin? 170 00:26:48,504 --> 00:26:53,737 Pitéa improvisoida. Jata se kokin huoleksi. 171 00:26:54,424 --> 00:26:57,006 Olet hyvissa kdsissa. 172 00:27:01,464 --> 00:27:04,342 Mahtavaa. 173 00:27:34,303 --> 00:27:37,249 Hetkinen. 174 00:27:41,223 --> 00:27:45,614 Kylla, Paul tassa. Mité kuuluu, Anna? 175 00:28:08,183 --> 00:28:15,407 Mita nyt? Etk6 pida lapsista? Mika sinua vaivaa? 176 00:28:15,543 --> 00:28:20,685 Sinulla on lapsia joka puolella. —Se siitaé aiheesta. 177 00:28:20,823 --> 00:28:26,728 On minulla poika. —Olin varma siita. 178 00:28:27,183 --> 00:28:32,780 Pitaa menné aikaisin téihin. Heratys neljalta. 179 00:28:32,903 --> 00:28:36,896 Mita sina teet? —Ajan taksia. 180 00:28:37,023 --> 00:28:43,041 Se ei ole hauskaa vasyneena. —Mene sitten nukkumaan. 181 00:28:46,423 --> 00:28:50,575 Koisi sina sohvalla. —Hyva on, miksikas ei. 182 00:30:02,782 --> 00:30:06,570 Oletko ollut tassa koko yén? —En. 183 00:30:06,702 --> 00:30:09,819 Maistuuko kahvi? 184 00:30:12,302 --> 00:30:18,810 Kahvi? Ei. En koskaan juo sitaé aamulla. 185 00:30:20,622 --> 00:30:26,003 Hoida sitten oma aamupalasi. —-Niinpa teenkin. 186 00:30:32,461 --> 00:30:37,933 Etké tosiaan halua kahvia? Mihin aikaan tulet kotiin? 187 00:30:38,061 --> 00:30:42,122 Ei kuulu sinulle. 188 00:30:53,741 --> 00:30:59,043 Juon aina kahvini asemalla. 189 00:30:59,181 --> 00:31:03,299 Kiitos, etta heratit minut. 190 00:31:34,381 --> 00:31:39,444 Pitaa tasta menna. N&dhdaan. 191 00:31:53,501 --> 00:32:00,839 Haloo, 398767. —Huomenta. Onko Beryl tavattavissa? 192 00:32:00,981 --> 00:32:05,918 Puhelimessa. —Hei, sain vinkin sinusta. 193 00:32:06,061 --> 00:32:11,658 Soitan siksi, etta... Sain numerosi valokuvaajalta. 194 00:32:11,780 --> 00:32:17,377 Leonard Sandersonilta. Han antoi oivat suositukset. 195 00:32:17,500 --> 00:32:23,609 Kyse on pienesta keikasta. Sellainen erikoisjuttu. 196 00:32:23,740 --> 00:32:29,849 Olisi kiva tavata, niin voisin kertoa toimenkuvasta. 197 00:32:29,980 --> 00:32:33,564 Miss& voisimme jutella? 198 00:32:38,380 --> 00:32:44,364 Berylk6 se siina? Olen Albert, hauska tavata. 199 00:32:44,500 --> 00:32:50,245 Tasmallinen. Se on nykyaan harvinaista. 200 00:32:50,380 --> 00:32:55,249 Sinulla oli siis téita minulle? Niin. Mennaanké jonnekin muualle? 201 00:32:55,380 --> 00:32:59,259 Tama ei ole niin kiva paikka. Menndaan studiooni. 202 00:32:59,380 --> 00:33:04,579 Se on kaikkein sopivin paikka. —Mit4 on mielessasi? 203 00:33:04,700 --> 00:33:11,253 Ala kasité vaarin. Juttelemme vain ja katsotaan, padésemmeké sopuun. 204 00:33:12,740 --> 00:33:17,734 Onko kyse mallintyésta? —Ej aivan. 205 00:33:17,860 --> 00:33:20,772 Poseerausta se on. —\V/ai niin? 206 00:33:21,020 --> 00:33:25,957 Tama minun on naytettaéva. Tassa on Leonardilta saamiani kuvia. 207 00:33:26,100 --> 00:33:33,051 Ne ovat upeita. Tiesin heti ne nahtydni, etta olet se oikea. 208 00:33:34,740 --> 00:33:41,293 Edustan firmaa, joka tuhoaa hyénteisia ja jyrsijéita. 209 00:33:41,420 --> 00:33:47,256 Olen PR-paallikk6. En yleensa hoida ndita asioita — 210 00:33:47,379 --> 00:33:52,919 mutta meilla on kokous tulossa ja tarvitsemme sinne viihdyketta. 211 00:33:53,059 --> 00:33:59,851 Aivan. Siella on vain miehia, joten parasta viilhdettahan on kaunis tytté. 212 00:34:00,699 --> 00:34:04,817 Mita pitaisi tehda? —No, olemme ajatelleet... 213 00:34:04,939 --> 00:34:09,091 Striptease olisi kivaa. 214 00:34:09,219 --> 00:34:15,897 Se on muodissa liikemaailmassa, se voisi keventéa kokousilmapiiria. 215 00:34:16,579 --> 00:34:22,085 Ja se sopisi tarkoitusperiimme. Voin nahda sen jo mielessani. 216 00:34:23,139 --> 00:34:29,044 Sali, etten itse paadse sinne. Jos olet vapaa torstaina... 217 00:34:31,179 --> 00:34:35,240 siita maksetaan hyvin. 218 00:34:36,259 --> 00:34:43,244 Haluan maksun etukateen. —Tietenkin. Mutta ei koko summaa. 219 00:34:43,379 --> 00:34:48,316 Haluatko maistiaiset? —Ei, olet kasittanyt vaarin. 220 00:34:48,459 --> 00:34:55,444 En mina sita tarkoittanut. Sopiiko 1 000 kruunua? 221 00:34:56,179 --> 00:35:01,537 Tuhat kruunua? —Niin, tuhat. 222 00:35:02,899 --> 00:35:07,086 Olet hyvin antelias. —Kiitos, se on ihan normaali taksa. 223 00:35:07,219 --> 00:35:11,815 Miten olisi 200 kruunun ennakko? 224 00:35:11,939 --> 00:35:16,535 Vai tarvitsetko enemman? Enempaa ei ole. 300 kruunua. 225 00:35:16,659 --> 00:35:23,679 Anteeksi muodollisuus, mutta saisinko allekirjoituksen? 226 00:35:23,818 --> 00:35:30,644 Asia on sitten silla selva. Tienaat varmaan hyvin ammatissasi. 227 00:35:31,738 --> 00:35:37,005 Ei, en ole tienannut ndin paljon koko eldmassani. 228 00:35:38,898 --> 00:35:44,530 Onko sinulla toinenkin ty6? —Olen opiskellut. 229 00:35:44,658 --> 00:35:50,563 Mutten saanut stipendia, joten piti ruveta malliksi. 230 00:35:50,698 --> 00:35:56,603 Ainahan rahaa tarvitaan. 231 00:35:59,178 --> 00:36:04,923 Mita opiskelit? —Romanttisia kielia. 232 00:36:05,058 --> 00:36:10,837 Kielia? Romanttisia? Se onkin naiselle hyédyksi. 233 00:36:20,738 --> 00:36:24,686 Sopimukselle. -Kippis. 234 00:36:30,218 --> 00:36:35,338 Nyt kerron, missa kokouksemme... 235 00:36:35,458 --> 00:36:40,600 Tai tama viilhdykkeemme, pidetaan. Hotelli Astoriassa. 236 00:36:40,738 --> 00:36:46,096 Alhaalla odottaa pari miesta. he ottavat vain kuvia. 237 00:36:51,498 --> 00:36:56,936 Tata tieta, Beryl. Vain pari kuvaa. 238 00:36:57,057 --> 00:37:03,565 Tule tanne, Beryl. —Allekirjoititko sopimuksen? 239 00:37:03,697 --> 00:37:06,131 En kommentoi. 240 00:37:20,777 --> 00:37:24,838 Sielta tulee pikku Eva juomien kanssa. 241 00:37:26,937 --> 00:37:29,280 Kiitos. 242 00:37:33,257 --> 00:37:38,126 Onko kukaan kertonut, kuinka seksikds olet tuossa mekossa? 243 00:37:38,257 --> 00:37:43,035 Todella seksikkaalta. Alkaa panettaa. 244 00:37:46,737 --> 00:37:52,755 Sanopa, oletko Berylin vai Mariannen poikaystava? 245 00:37:52,897 --> 00:37:56,321 Olen kaikkien poikakaveri. 246 00:37:56,457 --> 00:38:01,724 “Tuo hanet eteen ja suitsuta mirhamia ja hiero hanen reisiaan..." 247 00:38:01,857 --> 00:38:07,329 Luetko sina tallaista paskaa? —Etk6 sina tunne kirjallisuutta? 248 00:38:12,297 --> 00:38:16,324 Tuo vekotin tuolla... Kuka sen on tehnyt? 249 00:38:16,457 --> 00:38:20,609 Hyvin lahjakas meksikolainen poika. Et sind tunne hanta. 250 00:38:20,737 --> 00:38:26,573 En varmaan. Jopa mina naen, etta se on joku elokuvakavereistasi. 251 00:38:26,697 --> 00:38:30,884 Antaa hanen satuilla, jos han siita tykkaa. 252 00:38:31,017 --> 00:38:37,570 Paivallinen taitaa olla valmis. Juodaanpa alta pois. Kippis. 253 00:38:37,696 --> 00:38:43,168 Kippis. Sind jo joit omasi. Kippis. 254 00:38:45,136 --> 00:38:48,720 Eik6é kukaan halua ruokaa? Kuolen nalkaan. 255 00:38:48,856 --> 00:38:52,769 Siksihan tanne tultiin. Vai mité, Beryl? 256 00:39:05,696 --> 00:39:10,531 Paul, haittaako, jos tanssin hurmaavan ystavasi kanssa? 257 00:39:10,656 --> 00:39:14,114 Ei, saanko tanssia sinun ystavasi kanssa? 258 00:39:14,256 --> 00:39:18,886 Vastaa. Saako han? —Siita vain. 259 00:39:20,936 --> 00:39:25,293 Join niin paljon, etten pysy tolpillani. 260 00:39:25,416 --> 00:39:29,932 Mina laitan. Liian kalliit stereot sinun kAsiisi. 261 00:39:41,096 --> 00:39:44,918 Voi hitto. 262 00:39:46,536 --> 00:39:50,723 Peter, sind tassa et taidakaan pysya tolpillasi. 263 00:39:50,856 --> 00:39:57,682 Roskaa, olen hyvassa iskussa. Voin juoda kuinka paljon huvittaa. 264 00:39:59,976 --> 00:40:03,434 En mina ole mikaan tuoli! 265 00:40:05,176 --> 00:40:08,361 Mina kestdn viskini kuin mies. 266 00:40:40,695 --> 00:40:47,612 Peter? Onko sinulla tupakkaa? 267 00:40:48,935 --> 00:40:54,441 Kadulla on savukeautomaatti. Hae sielta. 268 00:41:14,975 --> 00:41:21,483 Paul, onko kolikoita? —Katso takintaskusta. 269 00:41:30,815 --> 00:41:34,399 Ei, kulta. Et sina paase mukaan. 270 00:42:30,374 --> 00:42:32,444 Eva! 271 00:42:32,574 --> 00:42:38,592 Ala herata koko taloa. —Anteeksi, ei ole avaimia. 272 00:42:38,734 --> 00:42:44,752 Etké voi soittaa? —En tieda numeroa. 273 00:42:44,894 --> 00:42:50,332 Voin ajaa sinut kotiin. —Avaimet ovat siella. 274 00:42:50,454 --> 00:42:54,447 Mitas sitten tehdaan? —Kunpa tietaisin. 275 00:42:54,574 --> 00:42:58,522 Voisit nukkua vierashuoneessanii. 276 00:42:58,654 --> 00:43:01,930 Voin nukkua autossa, jos se sopii sinulle. 277 00:43:10,214 --> 00:43:14,446 Ole ihan hipihiljaa, ettet herata verenhimoista vahtikoiraani. 278 00:43:14,574 --> 00:43:18,999 Onko se susikoira? —Ei, airedalenterrieri. 279 00:43:30,293 --> 00:43:36,641 Sina varmaan palelet. Laitan sinulle kuuman totin. 280 00:43:47,333 --> 00:43:51,849 Eik6éhan veri ala kiertaa. —Kiitos. 281 00:44:16,853 --> 00:44:19,492 Pohjanmaan kautta. 282 00:44:25,773 --> 00:44:30,642 Joko tuntuu paremmalta? 283 00:44:34,333 --> 00:44:38,633 Tassd on vierashuone. 284 00:44:46,533 --> 00:44:49,650 Sytytan valot. 285 00:45:00,572 --> 00:45:03,882 Ryémipa petiin. 286 00:45:07,452 --> 00:45:11,206 Olet varmaan than poikki. 287 00:45:13,732 --> 00:45:17,247 Haen sinulle viela yomyssyn. 288 00:45:51,252 --> 00:45:55,677 Pyysit tulemaan, kun kaikki on valmista. -Nyt on. 289 00:45:55,812 --> 00:46:01,921 Tytt6 on téalla. Ja turkkt. —Tuo tytté turkkeineen. 290 00:46:04,852 --> 00:46:07,832 Mademoiselle. —Tata tieta. 291 00:46:22,892 --> 00:46:24,848 Olkaa hyva. 292 00:46:27,172 --> 00:46:30,391 Mademoiselle. —Kiitos. 293 00:46:40,451 --> 00:46:43,329 Lukitse ulkopuolelta. —Kuka siella on? 294 00:46:43,451 --> 00:46:47,603 Ei kysymyksia. Lukitse ovi. —Hyva on. 295 00:48:20,130 --> 00:48:23,281 Idiootti! Kaskin lukita oven! 296 00:48:31,130 --> 00:48:34,793 Vastaa, ole kiltti! 297 00:48:35,690 --> 00:48:39,877 Mikset voi olla kotona? 298 00:48:40,970 --> 00:48:46,681 Paneskelet varmaan vielakin sita ruskeaverikk64. Paskiainen. 299 00:48:46,810 --> 00:48:51,349 Miksi helvetissa et ole kotona? 300 00:48:53,690 --> 00:48:59,162 Mina jaadyn! Helvetin paskiainen. 301 00:49:06,130 --> 00:49:11,272 Mikset voi vastata? Vastaa! 302 00:49:11,410 --> 00:49:15,358 Paul, rakastan sinua. 303 00:49:16,890 --> 00:49:20,951 Rakastan sinua liikaa. 304 00:49:21,650 --> 00:49:26,246 Tiesit sen koko ajan. Paul... 305 00:49:27,010 --> 00:49:31,709 Miss& olet? Mikset ole kotona, kun soitan sinulle? 306 00:49:36,290 --> 00:49:41,045 Saan oman avaimen huomenna. Sitten en enda tarvitse sinua. 307 00:49:41,170 --> 00:49:47,723 Jos kuolen keuhkokuumeeseen, se on sinun vikasi. 308 00:49:52,249 --> 00:49:53,921 Vastaa jo! 309 00:49:54,049 --> 00:49:58,645 Ovatko kissat Mariannen? —Kyll4. Eiké han ole kotona? 310 00:49:58,769 --> 00:50:02,591 Han on matkoilla. Mina hoidan niita. 311 00:50:02,729 --> 00:50:07,393 En tieda, voinko jattaa arvokkaita siamilaisia ventovieraalle. 312 00:50:07,529 --> 00:50:12,592 Ne ovat minun vastuullani. —Olen hdnen siskonsa. 313 00:50:12,729 --> 00:50:19,168 Kuulostaa tyhmalta, mutta hukkasin avaimet ja odotan Mariannen miesta. 314 00:50:19,289 --> 00:50:22,031 Vai silla lailla. 315 00:50:22,169 --> 00:50:26,321 Sanoisitko siskollesi, etta toinen kissoista taitaa karsastaa. 316 00:50:26,449 --> 00:50:33,878 Paivanvalo on ollut ehka liikaa. Kissaparka. 317 00:50:34,009 --> 00:50:36,204 Nahdaan. 318 00:50:37,169 --> 00:50:39,637 Huomenta. 319 00:51:11,249 --> 00:51:16,721 Tulet nak6jaan silloin kun huvittaa. Kaikki kissat palaavat kotiin. 320 00:51:16,849 --> 00:51:20,478 Tules nyt. Silla lailla. 321 00:56:09,005 --> 00:56:15,262 Ylés sangysta. Laiskuri. 322 00:56:15,405 --> 00:56:17,544 Hyva on, mina nousen. 323 00:56:23,125 --> 00:56:27,073 Miksi luulet, etta pidan sinut? —En kuule imurin melulta. 324 00:56:27,205 --> 00:56:31,198 Pad kiinni ja silvoa. 325 00:56:31,325 --> 00:56:37,195 Koska palaat? Mita laitan ruoaksi? 326 00:56:37,325 --> 00:56:41,318 Laitat kuitenkin jotain pakastepaskaa. 327 00:56:42,725 --> 00:56:48,402 Qsaan kylla laittaa hyvaa ruokaa. —Mieluummin pakasteita. 328 00:56:49,005 --> 00:56:51,109 Kiittamatén paskiainen! 329 00:57:05,245 --> 00:57:09,033 Hetkinen vain. Pitéa pukeutua. 330 00:57:17,485 --> 00:57:21,546 Huomenta. -Niin, todellakin hyvaa. 331 00:57:23,085 --> 00:57:30,036 Anteeksi. Teissa on jotain, mika ei tasmaa. 332 00:57:30,165 --> 00:57:35,797 Blondi. Onko tuo peruukki? —Mita sind hourit? 333 00:57:35,925 --> 00:57:39,986 Eik6é tuo ole peruukki? —Lopeta! 334 00:57:40,925 --> 00:57:46,943 Eik6 taalla asukin blondi? —Ej. Kuka hitto sind olet? 335 00:57:47,084 --> 00:57:52,204 Ei se niin voi olla. Kaunis blondi jai kadulle tassa hiljan. 336 00:57:52,324 --> 00:57:58,547 Etsin hanta, tarkeda asiaa. —Tarkoitat varmaan Berylia. 337 00:58:00,404 --> 00:58:03,919 Beryl? —-Niin, han on ystavani. 338 00:58:04,044 --> 00:58:08,708 Kerro hanen osoitteensa. —Miksi? 339 00:58:08,844 --> 00:58:13,747 Pomoni haluaa léytaa hanet. —Miksi? 340 00:58:13,884 --> 00:58:20,198 Se koskee elokuvaroolia. 341 00:58:20,324 --> 00:58:25,352 Oletko filmiyhtiésta? —Kylla, aivan. 342 00:58:25,484 --> 00:58:31,502 Tiedan, etta Beryl unelmoi filmitahteydesta. 343 00:58:31,644 --> 00:58:37,184 Millainen elokuva se on? —Se on tavallaan... trilleri. 344 00:58:37,324 --> 00:58:41,988 Hanta on valilla vaikea tavoittaa. Hetkinen. 345 00:58:42,124 --> 00:58:45,104 Katsotaan... 346 00:58:48,284 --> 00:58:55,201 Kokeile numeroa 49 22 63. —Siell4k6 han asuu? 347 00:58:55,324 --> 00:59:00,102 Mika osoite on? —En tieda. 348 00:59:00,244 --> 00:59:05,955 Siina kaikki. No, saa kelvata. 349 00:59:06,084 --> 00:59:12,228 Ala kerro, etta etsin hanta. Filmiyhtiét ovat salaperdisia. 350 00:59:12,364 --> 00:59:16,880 Ald siis kerro kenellekaan. —Osaan pitéa suuni kiinni. 351 00:59:17,004 --> 00:59:22,237 Tiesin sen. Olet hyvin kaunis. 352 00:59:24,723 --> 00:59:30,161 Kiitos viela avusta. Hyvasti. 353 00:59:35,363 --> 00:59:37,706 Taksi! 354 00:59:39,123 --> 00:59:41,262 Aja! 355 00:59:45,843 --> 00:59:50,542 Pysahtyisitk6 puhelinkioskilla? —Miksikas en? 356 00:59:55,883 --> 01:00:01,082 En paase ulos. No, siella on kylma. Voisitko soittaa puolestani? 357 01:00:01,203 --> 01:00:07,426 Pida loput. Haluan tietaa osoitteen. 358 01:00:07,563 --> 01:00:13,672 Haluat osoitteen? Hyvad on, mutta mika numero on? 359 01:00:13,803 --> 01:00:16,920 49 22 63. 360 01:00:17,043 --> 01:00:22,424 Ei, ihan totta. Asiakkaalla on meidan numeromme. 361 01:00:22,563 --> 01:00:26,863 Haluaa tietaa osoitteen. Han on tulossa tapaamaan sinua. 362 01:00:27,003 --> 01:00:31,235 Minua? Miksi muka? —Ej han minuakaan tunne. 363 01:00:31,363 --> 01:00:35,993 Minka nakéinen? —Musta tukka, ruskeat silmat. 364 01:00:36,123 --> 01:00:39,240 Iso nena ja gangsterin suu. 365 01:00:39,363 --> 01:00:43,720 Ei tule ketaéan mieleen. lhan kuin dekkarissa. 366 01:00:43,843 --> 01:00:49,440 Vitsit sikseen. Tule ulos sielta. Ajan hitaasti, 10-15 minuuttia. 367 01:00:49,563 --> 01:00:53,511 Lahden kavelylle. -—Tee se Ciao. 368 01:01:56,682 --> 01:02:03,633 Enta turkki? Nayttaa aika kallliilta. 369 01:02:03,762 --> 01:02:10,019 Ei se lity haneen mitenkaan. Lainasin ystavaltani. 370 01:02:10,162 --> 01:02:16,146 Vai niin. Mita han sitten sinusta haluaa? 371 01:02:16,642 --> 01:02:21,477 Tuon maukumisen on lakattava. Sita on jatkunut jo 3 paivaa. 372 01:02:21,602 --> 01:02:25,663 Me kirjoitamme nimilistan ja annamme sen isdnnGitsijalle. 373 01:02:25,802 --> 01:02:32,184 Tarkoitan vuokraisannalle. Kirjoittakaa tekin nimenne. 374 01:02:32,322 --> 01:02:38,670 Tama ei saa jatkua. En kesté enda paivaakaan! 375 01:02:48,721 --> 01:02:52,179 Saitko tosiaan ajokortin takaisin? 376 01:02:52,321 --> 01:02:58,271 Jos jaat kiinni ilman sita, joudut lukkojen taa. En mina vasikoi. 377 01:02:58,401 --> 01:03:01,518 Mutta moni voisi tehda niin. —Pa4a4 kiinni. 378 01:03:01,641 --> 01:03:05,793 Varo kuule puheitasi. —Ja paskat. 379 01:03:05,921 --> 01:03:09,038 Mita sina taalla istut? —Tulin nayttamaan jotain. 380 01:03:14,201 --> 01:03:18,558 Mita pidat hanesta? —Nayttaa hyvalta. 381 01:03:18,681 --> 01:03:22,799 Onko han hyva pano? —Mist4 sen tietdisin? 382 01:03:22,921 --> 01:03:26,106 Etk6é tunnista hanté? 383 01:03:29,361 --> 01:03:34,424 Eiké Eva lopettanut pornohommat? —Eik6 ole kamalaa? 384 01:03:35,841 --> 01:03:41,985 Mita sina tuota roskaa kanniskelet? —-Halusin nayttaéa sinulle. 385 01:03:42,121 --> 01:03:46,581 Vai niin. Halusit nahda reaktioni. 386 01:03:46,721 --> 01:03:49,793 Olet kasittanyt vaarin. 387 01:03:49,921 --> 01:03:55,757 Ei se narttu minua kiinnosta. Etka sina. 388 01:03:57,761 --> 01:04:01,788 Mina lahden. —Siita vain. 389 01:04:44,640 --> 01:04:46,619 Haloo. —Onko Bery!? 390 01:04:46,760 --> 01:04:52,596 En, vaan Marianne. En tieda, mista hanet saisi kiinni. 391 01:04:52,720 --> 01:04:56,383 Miss@ han nyt on? —Kuka siella? 392 01:04:56,520 --> 01:05:01,753 Ala kysele. Kerro vain, mista Bery! léytyy. 393 01:05:01,880 --> 01:05:05,941 En mina tieda. —Koska han tulee kotiin? 394 01:05:06,080 --> 01:05:11,586 En tieda, tuleeko ollenkaan. —Mina varoitan. Olepa kiltti tytto. 395 01:05:11,720 --> 01:05:19,149 Minulta palaa pinna helpost. Ehka meidan pitaisi tavata. 396 01:05:19,280 --> 01:05:23,432 Vaikka Beryl ef ole siella, me voisimme puhua. 397 01:05:23,560 --> 01:05:27,189 Volt odottaa minua milloin tahansa. 398 01:06:13,839 --> 01:06:20,699 "Jos et heti luovu kissoista, saat hdad6n." 399 01:06:20,839 --> 01:06:25,299 Haad6n? Senkin lehmé. 400 01:06:45,959 --> 01:06:49,508 Kuka siella? —Mina. Paul. 401 01:06:52,879 --> 01:06:55,347 Mika sinua vaivaa? —Missd Beryl on? 402 01:06:55,479 --> 01:06:59,176 Mista mina tiedan? En ole hanen vartijansa. 403 01:06:59,319 --> 01:07:05,792 Muuttiko han pois? —Ei, kai han viela tulee. 404 01:07:05,919 --> 01:07:08,353 On aina tullut. 405 01:07:12,119 --> 01:07:17,113 Ala avaa. Se voi olla se mystinen veikko. 406 01:07:17,239 --> 01:07:23,621 Mystinen veikko? —Kyseli Berylid, kuulosti ilkealta. 407 01:07:23,758 --> 01:07:28,149 Beryl ei ole kotona. 408 01:07:31,038 --> 01:07:35,873 Sinaké se vain? —Varastako odotit? 409 01:07:35,998 --> 01:07:40,389 Joku mystinen veikko soittelee perdasi. 410 01:07:40,518 --> 01:07:45,899 Missa olet ollut? —Mystinen veikko on tulossa tanne. 411 01:07:46,038 --> 01:07:49,155 Lataan aseeni varuiksi. —Hyva idea. 412 01:07:49,278 --> 01:07:53,339 Paras ottaa valavasti. Han kuulosti pahalta. 413 01:07:53,478 --> 01:07:57,710 Onko mitaan ruokaa? —Ettek6 ole kayneet kaupassa? 414 01:07:57,838 --> 01:08:01,228 Asumme kuin poikamiehet. —Pitéa mennda ulos syémaan. 415 01:08:01,358 --> 01:08:03,997 Kiva. Mennaan. —Haluan ensin kylpyyn. 416 01:08:04,118 --> 01:08:06,074 Mina ensin! 417 01:08:08,598 --> 01:08:11,988 Onko saippua jossain? —Ej minun allani. 418 01:08:12,118 --> 01:08:15,030 Eik6é varmasti? 419 01:08:17,278 --> 01:08:22,511 Olisiko tuo herra X? —Hys, han ei saa kuulla. 420 01:08:22,638 --> 01:08:27,337 Lopeta. —Hys. Murhaaja voi kuulla. 421 01:08:27,478 --> 01:08:31,994 Saippua ei ole allani. Kasi pois. 422 01:08:32,118 --> 01:08:36,714 Piilotitko sina saippuan? —Mina huudan! 423 01:08:36,838 --> 01:08:41,354 Saippua. Saippua! —Kenella se on? 424 01:08:44,158 --> 01:08:46,865 Ei minulla. 425 01:08:49,878 --> 01:08:53,632 Millainen se mies on? 426 01:08:53,758 --> 01:08:58,297 No, ihan normaall. 427 01:08:58,437 --> 01:09:01,656 Vahan isohko, ehka. 428 01:09:02,197 --> 01:09:07,635 Ei kai siinad mitadn vikaa ole? 429 01:09:07,757 --> 01:09:10,339 Han taisi lahtea. 430 01:09:10,477 --> 01:09:16,017 Ei, han odottaa ulkona padstakseen tappamaan. 431 01:09:16,157 --> 01:09:19,274 Milla hetkella hyvansa. 432 01:09:20,717 --> 01:09:24,630 Eikéhan tassa jo tarpeeksi kauan mennyt. 433 01:09:26,717 --> 01:09:33,065 Menen kuselle. —Min4 hoidan laskun. 434 01:09:48,917 --> 01:09:54,787 Taidettiin vihdoin karistaa herra X. 435 01:09:54,917 --> 01:10:00,662 Kenen tama on? —Lainasin sité. 436 01:10:03,077 --> 01:10:07,434 Mina menen nukkumaan. 437 01:10:08,797 --> 01:10:13,222 Tanaan Paul on pelkastaan minun. 438 01:10:13,357 --> 01:10:15,825 Oita. 439 01:10:41,116 --> 01:10:47,100 Melkein siveeténta katsoa sinua. Olemme kuin vanha aviopari. 440 01:10:47,236 --> 01:10:50,865 Voit riisua itse loput. 441 01:11:34,196 --> 01:11:40,214 Olet ihastunut Beryliin. -Vain koska ajan hdnet sinne huomenna? 442 01:11:40,356 --> 01:11:45,134 Ei siksi. Olen kyll4 huomannut pelinne. 443 01:11:45,276 --> 01:11:52,102 Oletko vahan mustasukkainen? -Vahan? Paljon. 444 01:13:18,915 --> 01:13:23,909 Oletko viela hereilla? —Kuten nakyy. 445 01:13:24,875 --> 01:13:27,309 En saanut unta. 446 01:13:32,075 --> 01:13:38,662 Vienké kissat meidaén huoneeseen? -Ei, niista on ainakin seuraa. 447 01:13:56,514 --> 01:14:01,634 Nuku hyvin. —Samoin. 448 01:14:12,474 --> 01:14:17,980 Otat turkin mukaan. —Se sopii strippaukseen. 449 01:14:49,114 --> 01:14:55,792 Aika toimittaa tavarat sitten? —Mita sina puhut? 450 01:14:55,914 --> 01:15:00,817 Turkista. —Mité tarkoitat? No? 451 01:15:00,954 --> 01:15:06,904 Pienia, valkoisia paketteja. —Mitd sina yritat sanoa? 452 01:15:07,034 --> 01:15:13,826 Lakkaa teeskentelemasta. Turkkisi on taynnd huumeita. 453 01:15:13,954 --> 01:15:17,469 Vuori taynna pienia paketteja. 454 01:15:17,594 --> 01:15:19,550 Oletko seonnut? 455 01:15:20,674 --> 01:15:25,213 Mita tama muka muuta olisi? 456 01:15:29,473 --> 01:15:34,672 En tiennyt siita lainkaan. Mita mina teen? 457 01:15:34,793 --> 01:15:41,414 Voimme heittaa loputkin pois. Mutta herra X tulee perdasi. 458 01:15:41,553 --> 01:15:47,571 Mennaan poliisille. —Ej kai tass4 muutakaan voi. 459 01:15:47,713 --> 01:15:54,061 Anteeksi, luulin hetken, etta olet mukana tassa. Huumediileri. 460 01:15:54,193 --> 01:15:58,823 Hulluko olet? En ole tienannut mitéan kuukausiin. 461 01:15:58,953 --> 01:16:02,946 Siksi suostuin tahan sairaaseen hommaankin. 462 01:16:03,073 --> 01:16:07,976 Jos menemme poliisin puheille nyt, et ehdi esitykseesi. 463 01:16:08,113 --> 01:16:10,422 Menndaan sen jalkeen. 464 01:16:10,553 --> 01:16:14,375 Niistaé huumehérhdista ei koskaan tieda. 465 01:16:14,513 --> 01:16:21,225 Ne ovat vakivaltaisia. Voivat hajottaa koko kampan. 466 01:16:21,353 --> 01:16:25,141 Miten saatoit uskoa minusta séellaista? —Mita olisi pitanyt uskoa? 467 01:16:25,273 --> 01:16:31,894 En halua sekaantua sellaiseen paskaan. Saat jarjestaa taman itse. 468 01:16:32,073 --> 01:16:35,224 Ei se minun vikani ollut. 469 01:16:35,353 --> 01:16:40,188 Miksi olet aina niin vihainen minulle? 470 01:16:40,313 --> 01:16:46,821 Koska olet niin rasittava. Ja joudut koko ajan pulaan. 471 01:16:46,953 --> 01:16:49,057 Ala painua. 472 01:17:14,752 --> 01:17:19,815 Albert! On siina nimi. Hiljaa, han voi kuulla. 473 01:17:19,952 --> 01:17:22,295 Enta sitten? 474 01:17:22,432 --> 01:17:28,905 Liikemiesten kokous, juu. Tekosyy kunnon bileille. 475 01:17:32,152 --> 01:17:38,773 Mita nyt? —H4n meni tuosta. 476 01:17:42,632 --> 01:17:49,140 Hei! Maistuuko ruoka? 477 01:17:49,272 --> 01:17:53,333 Beryl voisi tulla jalkiruoan aikaan. Kaksi makupalaa yhdella kertaa. 478 01:17:53,472 --> 01:17:57,897 Sanotaanko 10-15 minuutin kuluttua? Selva. 479 01:17:59,672 --> 01:18:05,690 Tule sisaan liukuovesta. —Olemme melkein valmiit. 480 01:18:06,072 --> 01:18:09,701 Han on se turkkimies. —Albert? 481 01:18:09,832 --> 01:18:15,134 Ei, Albertin takana. Han, joka lainasi turkin. 482 01:18:15,272 --> 01:18:18,309 Lukitsitko oven? —Jep, ala pelkaa. 483 01:18:32,392 --> 01:18:35,464 Katso! —Kuka se on? 484 01:18:38,431 --> 01:18:42,379 Se asiakas! —Mika sotku! 485 01:18:45,631 --> 01:18:51,342 Turkki on vielakin taalla. —Pitdisiké haipya? 486 01:18:51,471 --> 01:18:58,218 Ei. Ala hermostu, heratat epailyja. —Albert ei epaile mitaan. 487 01:19:00,431 --> 01:19:04,219 Paras vaihtaa vaatteet. —Tee se. 488 01:19:14,311 --> 01:19:19,089 Han tulee pian. Kaikki valmiiksi. 489 01:19:19,231 --> 01:19:24,134 Mita sen turkin kanssa tehdaan? —Laita se paallesi. 490 01:19:25,471 --> 01:19:29,828 Muuten ne tajuavat, etta tiedat mita siinad on. 491 01:19:36,111 --> 01:19:39,387 Sinun vuorosi! 492 01:19:41,591 --> 01:19:45,584 Oletko valmis? Esitys alkaa. 493 01:19:45,711 --> 01:19:51,388 Enta mankka? —Mina saatan sinut. 494 01:19:59,991 --> 01:20:02,300 Hienoa. 495 01:20:07,191 --> 01:20:13,744 Hyvat herrat, yhtié jarjesti meille hieman viihdyketta. 496 01:20:13,870 --> 01:20:19,137 Mika viihdyttaisikaan enemméan kuin kaunis tytté? 497 01:20:19,270 --> 01:20:26,096 Pitemmitta puheitta. Esitys alkakoon! 498 01:20:26,230 --> 01:20:30,018 Beryl! —Himmennetaanké valoja? 499 01:20:30,150 --> 01:20:34,575 Valmista on! —Onpa natti. 500 01:20:34,710 --> 01:20:38,771 Nuorempi kuin viimeksi. —Ha4nelld oli kokemusta. 501 01:20:43,630 --> 01:20:45,495 Hei. 502 01:20:45,630 --> 01:20:48,576 Natti tytté. —Kauniit kasvot. 503 01:20:48,710 --> 01:20:52,771 Mitaéhan alla on? —Odottakaa vain. 504 01:20:59,150 --> 01:21:01,527 Mitahdan muuta han tekee? 505 01:21:01,670 --> 01:21:06,130 Péyta puhtaaksi. Aikamoinen lava. 506 01:21:06,270 --> 01:21:10,149 Hdnen pitaa olla polvillaan. 507 01:21:17,430 --> 01:21:20,706 Ja ylés. 508 01:24:15,188 --> 01:24:17,144 Rauhoitu. 509 01:24:21,188 --> 01:24:23,656 Rauhoitu. 510 01:24:47,908 --> 01:24:52,299 Olit mahtava! Tassa rahat. 511 01:24:52,428 --> 01:24:56,182 Olit aivan mahtava. 512 01:24:56,308 --> 01:25:01,905 Mihin he menivat? —Unohtiko han takkinsa? 513 01:31:05,184 --> 01:31:10,019 Hei. —Hei. Kaikki valmiina? 514 01:31:10,144 --> 01:31:14,057 Valmiina seikkailuun? Kama on tuolla takana. 515 01:31:14,184 --> 01:31:18,097 Toivottavasti ei jouduta ratsiaan. —Pitd4a ottaa riski. 516 01:31:30,023 --> 01:31:34,448 Paul pitaa yleensa naisen valveilla koko yon. 517 01:31:34,583 --> 01:31:37,143 Olen kuullut. 518 01:31:42,223 --> 01:31:47,855 Léysitte sitten perille. —Uitiin taall4 kesalla. 519 01:31:47,983 --> 01:31:52,613 Hei! Tervetuloa. Taalla on ihanaa. 520 01:31:52,743 --> 01:31:56,258 Toin sukellusvehkeet. —Jarvi on jaassa. 521 01:31:56,383 --> 01:32:00,649 Jaan allehan téssa mennaan. —-Niinpa. Sisdan. 522 01:32:02,303 --> 01:32:06,091 Sukellatko sinakin? —Totta kai. 523 01:32:16,023 --> 01:32:19,777 Miksei Eva tullut? —Han tulee junalla. 524 01:32:39,623 --> 01:32:46,096 Hei. Odotitke kauan? —Ej se mitadn. 525 01:33:07,742 --> 01:33:12,645 Nyt pitéa menna havittamaan kamat. 526 01:33:25,982 --> 01:33:28,860 Nyt sina olet maatilan ainoa ori. 527 01:33:31,382 --> 01:33:35,330 Saat nukkua kanssani. —Kiva. 528 01:33:36,982 --> 01:33:40,099 Minne matka? 529 01:33:44,622 --> 01:33:49,980 Missa aiot nukkua? —Pitaa vissiin jakautua moneksi. 530 01:33:52,302 --> 01:33:56,295 Sinun piti olla minun kanssani. —Odotan vuoroani. 531 01:34:01,062 --> 01:34:04,042 Et saa olla mustasukkainen. 532 01:34:07,262 --> 01:34:10,538 Paul! Sahké on poikki. 533 01:34:12,622 --> 01:34:14,931 Tulethan sind takaisin? 534 01:35:24,101 --> 01:35:28,094 Okei, jalkaa ylemmas! Jatkakaa! 535 01:35:56,301 --> 01:35:58,735 Vieddan hdnet ulos. 536 01:36:04,701 --> 01:36:07,204 Laitetaan takakonttiin. 537 01:36:27,780 --> 01:36:29,975 Hoidetaan homma loppuun. 538 01:36:30,980 --> 01:36:34,495 Onko kaikilla ote? 539 01:36:34,740 --> 01:36:37,538 Laitetaan hadnet tuonne. 540 01:36:50,580 --> 01:36:53,378 Onko poliisilla? 541 01:36:53,500 --> 01:36:59,939 Meilla olisi teille kiintoisa paketti téméan puhelimen alla. 542 01:37:00,060 --> 01:37:04,326 Kylla. Laitoimme nattiin pakettiin. 543 01:37:04,460 --> 01:37:10,444 Kylla. Pitakaa kiirettaé. Tulkaa hakemaan. 544 01:37:45,780 --> 01:37:47,520 Hej! 545 01:37:48,000 --> 01:37:48,500 54549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.