All language subtitles for Sängkamrater 1974 (Gustav Wiklund, 1974).finnish
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,880 --> 00:01:46,943
Kiitoksia. Mutta minulla ei ole
rahaa, en voi maksaa.
2
00:01:47,079 --> 00:01:50,059
Talo tarjoaa.
Vien teidat kaupunkiin.
3
00:01:50,199 --> 00:01:55,398
Lahettaak6 Punainen risti kuskeja
hakemaan haviajat raviradalta?
4
00:01:55,519 --> 00:02:01,355
Onko tama oikea taksi?
—Ota iisisti, isa.
5
00:02:01,479 --> 00:02:06,416
Hitto vie, isa. Etk6 tunne minua?
Olen poikasi Paul.
6
00:02:06,559 --> 00:02:08,777
Sinak6é, Paul?
-Niin.
7
00:02:15,279 --> 00:02:21,832
Isasi on niin soosissa,
ettei tunne edes omaa poikaansa.
8
00:02:21,959 --> 00:02:27,431
Eika tunnista voittajaa.
Se typera koni tuli viimeiseksi.
9
00:02:28,839 --> 00:02:33,981
Niinpa, tiedan sen.
—Mita sind tiedat? Et yhtaan mitaan.
10
00:02:34,119 --> 00:02:39,386
Koska sina olet muka
muista piitannut?
11
00:02:39,519 --> 00:02:46,027
Saitko edes ajokorttiasi takaisin?
Jaaha, sentaan edes.
12
00:02:46,159 --> 00:02:51,153
Mutta mita hittoa merimies
tekee taksin ratissa?
13
00:02:51,279 --> 00:02:58,264
Jain maihin jo vuosi sitten.
—Sind se hypit puuhasta toiseen.
14
00:02:58,399 --> 00:03:02,062
Karsivallisyys
ei kuulu hyveisiisi.
15
00:03:04,079 --> 00:03:11,474
Vienké sinut rautatieasemalle?
—Ei, minulla on kamala olo.
16
00:03:11,599 --> 00:03:15,114
Avaa ikkuna.
Raitis ilma auttaa.
17
00:03:35,518 --> 00:03:39,978
Paasta alas! Oletko hullu?
P4asta!
18
00:03:40,118 --> 00:03:43,667
Kuinka kaunis lintu, ndin se lentada.
19
00:03:43,798 --> 00:03:48,633
Hulluko olet? Mita sina teet?
Léysitk6é hanet hullujenhuoneelta?
20
00:03:48,758 --> 00:03:53,388
Mikas nyt on? Haluaako
pikku kanarialintu vapaaksi?
21
00:03:53,518 --> 00:03:58,148
Lopeta, isa.
Han on Marianne, avovaimoni.
22
00:03:58,278 --> 00:04:02,191
Miksi olet niin itsekas?
Ndin hdnet ensin.
23
00:04:02,318 --> 00:04:06,618
Tama ei ole mikaan huoratalo.
Laske hanet alas tai saat haipya.
24
00:04:06,758 --> 00:04:11,183
Heittadisitk6 oman isdsi kadulle?
25
00:04:21,598 --> 00:04:25,386
Anna minun selittaa, Marianne.
—Paskat sinun selityksistasi.
26
00:04:25,518 --> 00:04:29,750
Ulos taalta molemmat, senkin juopot.
—Mina én juo tyéajalla.
27
00:04:29,878 --> 00:04:35,384
Onko se sinua ennenkaan estanyt?
Onko han todella isdsi?
28
00:04:37,558 --> 00:04:42,860
Térmasin haneen raviradalla. Tuossa
kunnossa hanté ei voinut jattaa.
29
00:04:42,998 --> 00:04:48,061
Olen selva kuin pieni karitsa.
—Pysy sellaisena.
30
00:04:48,198 --> 00:04:54,876
Kauhea poru siita,
etta lennatin pikku lintusta.
31
00:04:58,717 --> 00:05:01,754
Mita aiot tehda hanen kanssaan?
—En tieda.
32
00:05:01,877 --> 00:05:08,794
Ajattelin, etta han saisi selvittaa
pdansa ja menné sitten kotiin.
33
00:05:08,917 --> 00:05:15,709
Pitad lainata rahaa, han on auki.
Minun pitaa palata téihin.
34
00:05:15,837 --> 00:05:21,309
Seisonko mind tassa alasti?
—Han nukkuu vain huurut pois.
35
00:05:27,917 --> 00:05:32,274
Jos han viela sekoilee,
heitan teidat molemmat pellolle.
36
00:05:33,797 --> 00:05:39,064
Muista, etta menemme illalla ulos.
—lsa nukkuu kuin vastasyntynyt.
37
00:05:39,197 --> 00:05:44,225
Han heraa vasta aamulla.
—Okei, mutta en mina tasta tykkaa.
38
00:05:51,717 --> 00:05:55,835
Mita mina sanoin?
Kuin vastasyntynyt.
39
00:05:55,957 --> 00:06:01,589
Hanesta ei ole enda vaivaa.
Nahdadan myéhemmin.
40
00:06:01,717 --> 00:06:04,185
Yritan paasta kuudeksi kotiin.
41
00:06:10,677 --> 00:06:14,374
Hei.
Olet myéhassa.
42
00:06:14,517 --> 00:06:21,537
Jain ruuhkaan raviradalla.
Sita reittia pitaisi valttaa.
43
00:06:21,677 --> 00:06:25,499
Voitko ottaa Georgen vuoron
huomenna? —Miksikas ei?
44
00:06:25,637 --> 00:06:30,540
Onko hanella numerosi?
—Ej.
45
00:06:30,676 --> 00:06:35,306
Asutko viela sen saman naisen
kanssa? —Ei hanest4 haittaa ole.
46
00:06:35,436 --> 00:06:40,499
Olisit voinut soittaa ensin.
—Kulta, kuinka usein tuon vieraita?
47
00:06:40,636 --> 00:06:45,835
Ala siina kullittele, kulta.
Ole kunnolla tana iltana.
48
00:06:45,956 --> 00:06:52,464
Hyva, hienoa. Yritan olla nolaamatta
sinua ystaviesi edessa.
49
00:06:54,996 --> 00:07:00,116
Missa olet piileksinyt, Marianne?
Tasta tulee hauskaa.
50
00:07:00,236 --> 00:07:03,660
Anteeksi myéhastys.
—Olet aina tervetullut.
51
00:07:03,796 --> 00:07:08,426
Tassa on Paul. Ja tama on Peter.
Hei.
52
00:07:08,556 --> 00:07:14,779
Etké halua riisua takkia?
—Pidan sité, kunnes lampenen.
53
00:07:14,916 --> 00:07:20,786
Voit menna saunaan, jos haluat.
Tule, esittelen sinua ystaville.
54
00:07:22,676 --> 00:07:27,704
En uskonut sinun tulevan.
Vai oletko jo lahdéssa?
55
00:07:27,836 --> 00:07:34,856
En mina viela.
—Missa Karen on?
56
00:07:34,996 --> 00:07:40,298
Tulin toisen naisen kanssa.
—Kuka panee Karenia?
57
00:07:40,436 --> 00:07:46,511
Tuskin se sinulle kuuluu.
-Vai sill4 tavalla?
58
00:08:01,356 --> 00:08:07,909
Mita paskaa.
—Tuo alaston on siskoni.
59
00:08:09,435 --> 00:08:12,507
Sinuna én olisi tunnustanut.
60
00:08:18,315 --> 00:08:22,615
Tiesitk6é, etta siskosi on taalla?
—Marianne?
61
00:08:22,755 --> 00:08:25,258
H4n istuu edessasi.
62
00:08:29,115 --> 00:08:34,473
Marianne!
Hei, Beryl!
63
00:08:40,075 --> 00:08:45,820
Onko se niin kamala?
—Mika mina olen tuomitsemaan.
64
00:09:41,595 --> 00:09:45,224
Kukas se taalla!
Hei, Jon.
65
00:10:57,994 --> 00:11:00,497
Tanssitaanko?
—Etsin Paulia.
66
00:11:00,634 --> 00:11:04,422
Keta Paulia?
—Jolla on takki paalla.
67
00:11:06,274 --> 00:11:09,858
Etsitké6 poikakaveriasi?
68
00:11:09,994 --> 00:11:16,433
Marianne, mita nyt? Allapain?
Voinko piristaa sinua? Vai niin.
69
00:11:21,073 --> 00:11:25,772
Mika paskaleffa.
70
00:11:25,913 --> 00:11:29,462
Ja mina olin kaikista
huonoin nayttelija.
71
00:11:51,273 --> 00:11:55,733
Pitéa menna.
Pitakdd hauskaa.
72
00:12:00,993 --> 00:12:04,872
Siita puuttuu Warholin spontaanius.
73
00:12:13,913 --> 00:12:18,452
Miten tylsia tyyppeja.
Eik6 kukaan halua tanssia?
74
00:12:18,593 --> 00:12:21,630
Mina voisin yrittaa.
75
00:13:15,672 --> 00:13:18,857
Tule.
Pitéa lahtea kotiin, Beryl.
76
00:13:18,992 --> 00:13:24,020
Miksi? Ilta on nuori.
—Joit jo tarpeeksi.
77
00:13:24,152 --> 00:13:29,658
Niinhan sina luulet.
—Tule nyt.
78
00:14:02,072 --> 00:14:08,295
Mita sina taalla teet?
—Teen? En mitaan.
79
00:14:08,432 --> 00:14:11,344
Yritan nukkua.
80
00:14:11,472 --> 00:14:16,535
Hypit tytésta tytt66n
kuin mikakin kollli.
81
00:14:16,672 --> 00:14:22,929
Nain sinun nussivan sita blondia.
—Pitaéahan sitd olla sosiaalinen.
82
00:14:23,072 --> 00:14:25,654
ltse kutsuit minut alykkébileisiin.
83
00:14:25,792 --> 00:14:29,671
Mikset ollut hanen kanssaan yéta?
Vai eik6é hanella ole omaa sankya?
84
00:14:29,792 --> 00:14:36,982
Olkaa hiljaa, yritan nukkua.
—Tama on Paul. H4n tuli kotiin.
85
00:14:37,111 --> 00:14:41,650
Miten mina taénne paadyin?
—Kiita siskoasi vain.
86
00:14:41,791 --> 00:14:45,670
Luotettava, mustasukkainen Marianne.
—En ole mustasukkainen.
87
00:14:45,791 --> 00:14:50,057
Muuten olisin puukottanut sinut.
88
00:14:50,191 --> 00:14:55,663
Niin mukava ymparist6
minunlaiselleni viattomalle tytélle.
89
00:14:55,791 --> 00:15:01,058
Haluaako joku kahvia? Eik6?
Minun pitéa saada kupponen.
90
00:15:01,191 --> 00:15:08,108
Keitti6 on vasemmalla.
—Kahvi on synttarilahja.
91
00:15:08,231 --> 00:15:12,463
Sinunko?
—Ei, vaan sinun.
92
00:15:15,831 --> 00:15:19,016
Hei!
—Bery!!
93
00:15:19,151 --> 00:15:22,939
Varo tarjotinta, isa.
94
00:15:23,071 --> 00:15:28,611
Milta sina naytat. Mita on
tapahtunut? —Mita sina taalla?
95
00:15:28,751 --> 00:15:32,448
Tulin vain kaymaan.
Peremmialle.
96
00:15:35,031 --> 00:15:40,469
Miksi olet alasti tuon takin alla?
-Ei ole kylpytakkia.
97
00:15:40,591 --> 00:15:42,786
Marianne!
98
00:15:42,911 --> 00:15:48,690
Kiva, kun koko perhe on koolla.
Marianne on siis kotona?
99
00:15:48,831 --> 00:15:52,460
Tulimme tuomaan synttarilahjaa.
—Se oli vasta esileikkia, kulta.
100
00:15:52,591 --> 00:15:57,824
Se olikin sitten viimeinen pano.
—Marianne, iti ja isa tulivat.
101
00:15:57,951 --> 00:16:04,572
Eikés taénaan ole 9. paiva?
—Tullaan!
102
00:16:05,471 --> 00:16:10,374
Huomenta.
—Hei. Emme ole viela saaneet puettua.
103
00:16:10,510 --> 00:16:16,142
No, kellohan on vasta 10.
—Minulla on vapaapaiva.
104
00:16:16,270 --> 00:16:22,345
Marianne, thana nahda sinua.
—Olisitte voineet soittaa ensin.
105
00:16:22,470 --> 00:16:28,306
Jotta olisit voinut siistiytya, vai?
—Juodaan kahvi, kun se on kuumaa.
106
00:16:28,430 --> 00:16:32,378
Keittiéssa on mukavampaa.
Tulkaa.
107
00:16:32,510 --> 00:16:39,427
Tassa on keittié.
—Tulimme vain tuomaan taman.
108
00:16:40,350 --> 00:16:46,664
Yilatysvierailuksi
tama oli kyll4 aikamoinen yllatys.
109
00:16:57,510 --> 00:16:59,887
Kiitos.
110
00:17:08,070 --> 00:17:10,379
Kiitos.
111
00:17:14,670 --> 00:17:17,412
Mahtuuko?
—Kylla.
112
00:17:25,830 --> 00:17:29,948
Taalla on nakéjaan ruokabaari.
113
00:17:30,070 --> 00:17:36,748
Kuinka voit vain istua siina? Voisit
antaa edes padnsdrkypillerin isalle.
114
00:17:36,870 --> 00:17:43,491
Hyva on, olepa nyt ihan kunnolla.
—Kylla, kapteeni.
115
00:17:43,629 --> 00:17:49,977
Kukas sina olet?
—Mind voisin kysya samaa.
116
00:17:51,869 --> 00:17:57,853
Tama on Ollie.
Ja tass4 ovat Mariannen vanhemmat.
117
00:17:57,989 --> 00:18:04,098
Mene huoneeseesi.
—Tee, niin kuin Paul sanoo.
118
00:18:04,229 --> 00:18:08,825
Mita vieraanvaraisuutta tuo on?
Tule juomaan kahvit kanssamme.
119
00:18:08,949 --> 00:18:15,696
Ei kiitos. En ole toivottua seuraa.
-Tamé nyt on perhejuhla.
120
00:18:16,349 --> 00:18:21,286
Jos siis soisit anteeksi?
—Hapeaisit. Han saa jaada.
121
00:18:21,429 --> 00:18:27,538
Liity seuraamme.
—Me tasta sitten l4hdemmekin.
122
00:18:40,869 --> 00:18:45,568
Omituinen tyyppi.
Anteeksi tylyyteni.
123
00:18:45,709 --> 00:18:49,622
Olisitte soittaneet ensin.
Nyt ndin, kuinka taalla elat.
124
00:18:49,749 --> 00:18:55,654
Roskia ei voi lakaista maton alle.
Puhdas koti, puhdas mieli.
125
00:18:55,789 --> 00:18:59,702
Nuo tuttavasi
ovat vahdn epailyttavia.
126
00:18:59,829 --> 00:19:04,186
Miten Beryl parjaa?
Hanesta ei koskaan kuule.
127
00:19:04,309 --> 00:19:09,372
Han voi ihan hyvin.
—Pida huolta itsestasi.
128
00:19:09,509 --> 00:19:13,263
Se siita.
Tulepa jo.
129
00:19:45,388 --> 00:19:49,904
Nyt kun saisi viela viskiryypyn.
—-Niin, se maistuisi.
130
00:19:51,108 --> 00:19:58,207
Mihin sina olet menossa?
—K6éépenhaminaan. Kerroinhan eilen.
131
00:19:58,348 --> 00:20:03,217
Heitatké minut kentalle?
—-En ole yksityiskuskisi.
132
00:20:03,948 --> 00:20:07,224
Painu helvettiin.
Voin ajaa itse.
133
00:20:07,348 --> 00:20:10,693
Marianne!
—Mita?
134
00:20:10,828 --> 00:20:14,855
Onko sinulla jaita?
—Paansarkyynké?
135
00:20:14,988 --> 00:20:17,661
Ei, synttarilahjaasi varten.
136
00:20:22,068 --> 00:20:27,608
Miten olet parjannyt ilman tallaista?
—Olen aina toivonut tuollaista.
137
00:20:28,348 --> 00:20:35,095
Kai sina parjaat ilman autoa pari
pdivaa? -lhan sama minulle.
138
00:20:35,228 --> 00:20:39,494
Mista te nyt riitelette?
—Ej mistaan.
139
00:20:42,188 --> 00:20:48,445
Olet ilkea, laiska ja itsekas paska.
Ota juoppo isdsi mukaan ja haivy!
140
00:20:48,588 --> 00:20:53,252
Ota romusi mukaan.
Viisi minuuttia aikaa!
141
00:20:53,388 --> 00:20:58,769
Hitto, nyt olen pahasti myéhassa.
—Mina vien sinut.
142
00:21:10,547 --> 00:21:15,484
Taas minusta on vain harmia.
143
00:21:15,627 --> 00:21:19,745
Vuoden vahattely.
144
00:21:47,387 --> 00:21:52,529
Hei. Onko akku tyhja?
—Hélm6a, bensa on loppu.
145
00:21:52,667 --> 00:21:55,340
Tuossa ldhell4 on bensa—asema.
146
00:22:14,147 --> 00:22:18,334
En oikein tieda, mita tekisin.
Peter ei anna minun tehda tdita.
147
00:22:18,467 --> 00:22:25,214
Olin mallina tuossa toimistossa.
Mutta kuvaaja oli paskiainen.
148
00:22:25,347 --> 00:22:29,169
Voisinkohan mina
saada sellaista tyéta?
149
00:22:29,307 --> 00:22:32,379
Paha sanoa.
Aina kannattaa yrittaa.
150
00:22:32,506 --> 00:22:37,887
Voisitko kysya joltakin,
joka on alalla?
151
00:22:39,226 --> 00:22:42,104
Mennaan tapaamaan Leonardia.
152
00:22:42,226 --> 00:22:46,617
Onpa ihana tavata taas.
Olet oikea luojan lykky.
153
00:22:46,746 --> 00:22:51,979
Malli on sairaana ja minun on saatava
tarkea juttu valmiiksi tanaan.
154
00:22:52,106 --> 00:22:55,769
Suostuisitko malliksi?
—Entds Peter?
155
00:22:55,906 --> 00:23:01,538
Kuvat menevat vain ulkomaille.
Niité ei naéyteta Ruotsissa.
156
00:23:01,666 --> 00:23:08,378
Jos puritaaninen poikaystavasi ei
matkusta Thaimaahan, hataa ei ole.
157
00:23:09,306 --> 00:23:12,378
Hyva on.
—Kiitos, enkeli.
158
00:23:13,946 --> 00:23:15,902
Hei.
—Hei.
159
00:23:16,386 --> 00:23:21,767
Hymyile. Hyva.
Saippuoi nannit. Kaanny vahan.
160
00:23:21,906 --> 00:23:27,026
Nosta leukaa ja hymyile.
Ihana hymy. Ylemmas.
161
00:23:27,146 --> 00:23:33,164
Tama sytyttaa heidat.
Olepa nyt oikein aistikas.
162
00:23:33,306 --> 00:23:37,094
Kaunista.
Anna palaa.
163
00:24:25,385 --> 00:24:29,981
Hyva. Otetaanpa pari kuvaa sinusta.
Naytd paljasta pintaa.
164
00:25:05,065 --> 00:25:07,977
Katsotaanpa.
165
00:25:14,265 --> 00:25:19,771
Tuota noin...
Mene tuon taustan eteen.
166
00:26:08,104 --> 00:26:12,768
Oletko ollut ulkona koko paivan?
—Joo.
167
00:26:15,424 --> 00:26:19,087
Kyllapa on nalka.
168
00:26:19,224 --> 00:26:22,921
Oletko syényt?
—En.
169
00:26:24,144 --> 00:26:30,401
En ainakaan tietaakseni.
—Katsotaanko jaakaappiin?
170
00:26:48,504 --> 00:26:53,737
Pitéa improvisoida.
Jata se kokin huoleksi.
171
00:26:54,424 --> 00:26:57,006
Olet hyvissa kdsissa.
172
00:27:01,464 --> 00:27:04,342
Mahtavaa.
173
00:27:34,303 --> 00:27:37,249
Hetkinen.
174
00:27:41,223 --> 00:27:45,614
Kylla, Paul tassa.
Mité kuuluu, Anna?
175
00:28:08,183 --> 00:28:15,407
Mita nyt? Etk6 pida lapsista?
Mika sinua vaivaa?
176
00:28:15,543 --> 00:28:20,685
Sinulla on lapsia joka puolella.
—Se siitaé aiheesta.
177
00:28:20,823 --> 00:28:26,728
On minulla poika.
—Olin varma siita.
178
00:28:27,183 --> 00:28:32,780
Pitaa menné aikaisin téihin.
Heratys neljalta.
179
00:28:32,903 --> 00:28:36,896
Mita sina teet?
—Ajan taksia.
180
00:28:37,023 --> 00:28:43,041
Se ei ole hauskaa vasyneena.
—Mene sitten nukkumaan.
181
00:28:46,423 --> 00:28:50,575
Koisi sina sohvalla.
—Hyva on, miksikas ei.
182
00:30:02,782 --> 00:30:06,570
Oletko ollut tassa koko yén?
—En.
183
00:30:06,702 --> 00:30:09,819
Maistuuko kahvi?
184
00:30:12,302 --> 00:30:18,810
Kahvi? Ei.
En koskaan juo sitaé aamulla.
185
00:30:20,622 --> 00:30:26,003
Hoida sitten oma aamupalasi.
—-Niinpa teenkin.
186
00:30:32,461 --> 00:30:37,933
Etké tosiaan halua kahvia?
Mihin aikaan tulet kotiin?
187
00:30:38,061 --> 00:30:42,122
Ei kuulu sinulle.
188
00:30:53,741 --> 00:30:59,043
Juon aina kahvini asemalla.
189
00:30:59,181 --> 00:31:03,299
Kiitos, etta heratit minut.
190
00:31:34,381 --> 00:31:39,444
Pitaa tasta menna.
N&dhdaan.
191
00:31:53,501 --> 00:32:00,839
Haloo, 398767.
—Huomenta. Onko Beryl tavattavissa?
192
00:32:00,981 --> 00:32:05,918
Puhelimessa.
—Hei, sain vinkin sinusta.
193
00:32:06,061 --> 00:32:11,658
Soitan siksi, etta...
Sain numerosi valokuvaajalta.
194
00:32:11,780 --> 00:32:17,377
Leonard Sandersonilta.
Han antoi oivat suositukset.
195
00:32:17,500 --> 00:32:23,609
Kyse on pienesta keikasta.
Sellainen erikoisjuttu.
196
00:32:23,740 --> 00:32:29,849
Olisi kiva tavata,
niin voisin kertoa toimenkuvasta.
197
00:32:29,980 --> 00:32:33,564
Miss& voisimme jutella?
198
00:32:38,380 --> 00:32:44,364
Berylk6 se siina?
Olen Albert, hauska tavata.
199
00:32:44,500 --> 00:32:50,245
Tasmallinen.
Se on nykyaan harvinaista.
200
00:32:50,380 --> 00:32:55,249
Sinulla oli siis téita minulle?
Niin. Mennaanké jonnekin muualle?
201
00:32:55,380 --> 00:32:59,259
Tama ei ole niin kiva paikka.
Menndaan studiooni.
202
00:32:59,380 --> 00:33:04,579
Se on kaikkein sopivin paikka.
—Mit4 on mielessasi?
203
00:33:04,700 --> 00:33:11,253
Ala kasité vaarin. Juttelemme vain
ja katsotaan, padésemmeké sopuun.
204
00:33:12,740 --> 00:33:17,734
Onko kyse mallintyésta?
—Ej aivan.
205
00:33:17,860 --> 00:33:20,772
Poseerausta se on.
—\V/ai niin?
206
00:33:21,020 --> 00:33:25,957
Tama minun on naytettaéva. Tassa
on Leonardilta saamiani kuvia.
207
00:33:26,100 --> 00:33:33,051
Ne ovat upeita. Tiesin heti
ne nahtydni, etta olet se oikea.
208
00:33:34,740 --> 00:33:41,293
Edustan firmaa, joka
tuhoaa hyénteisia ja jyrsijéita.
209
00:33:41,420 --> 00:33:47,256
Olen PR-paallikk6.
En yleensa hoida ndita asioita —
210
00:33:47,379 --> 00:33:52,919
mutta meilla on kokous tulossa
ja tarvitsemme sinne viihdyketta.
211
00:33:53,059 --> 00:33:59,851
Aivan. Siella on vain miehia, joten
parasta viilhdettahan on kaunis tytté.
212
00:34:00,699 --> 00:34:04,817
Mita pitaisi tehda?
—No, olemme ajatelleet...
213
00:34:04,939 --> 00:34:09,091
Striptease olisi kivaa.
214
00:34:09,219 --> 00:34:15,897
Se on muodissa liikemaailmassa,
se voisi keventéa kokousilmapiiria.
215
00:34:16,579 --> 00:34:22,085
Ja se sopisi tarkoitusperiimme.
Voin nahda sen jo mielessani.
216
00:34:23,139 --> 00:34:29,044
Sali, etten itse paadse sinne.
Jos olet vapaa torstaina...
217
00:34:31,179 --> 00:34:35,240
siita maksetaan hyvin.
218
00:34:36,259 --> 00:34:43,244
Haluan maksun etukateen.
—Tietenkin. Mutta ei koko summaa.
219
00:34:43,379 --> 00:34:48,316
Haluatko maistiaiset?
—Ei, olet kasittanyt vaarin.
220
00:34:48,459 --> 00:34:55,444
En mina sita tarkoittanut.
Sopiiko 1 000 kruunua?
221
00:34:56,179 --> 00:35:01,537
Tuhat kruunua?
—Niin, tuhat.
222
00:35:02,899 --> 00:35:07,086
Olet hyvin antelias.
—Kiitos, se on ihan normaali taksa.
223
00:35:07,219 --> 00:35:11,815
Miten olisi 200 kruunun ennakko?
224
00:35:11,939 --> 00:35:16,535
Vai tarvitsetko enemman?
Enempaa ei ole. 300 kruunua.
225
00:35:16,659 --> 00:35:23,679
Anteeksi muodollisuus,
mutta saisinko allekirjoituksen?
226
00:35:23,818 --> 00:35:30,644
Asia on sitten silla selva.
Tienaat varmaan hyvin ammatissasi.
227
00:35:31,738 --> 00:35:37,005
Ei, en ole tienannut
ndin paljon koko eldmassani.
228
00:35:38,898 --> 00:35:44,530
Onko sinulla toinenkin ty6?
—Olen opiskellut.
229
00:35:44,658 --> 00:35:50,563
Mutten saanut stipendia,
joten piti ruveta malliksi.
230
00:35:50,698 --> 00:35:56,603
Ainahan rahaa tarvitaan.
231
00:35:59,178 --> 00:36:04,923
Mita opiskelit?
—Romanttisia kielia.
232
00:36:05,058 --> 00:36:10,837
Kielia? Romanttisia?
Se onkin naiselle hyédyksi.
233
00:36:20,738 --> 00:36:24,686
Sopimukselle.
-Kippis.
234
00:36:30,218 --> 00:36:35,338
Nyt kerron, missa kokouksemme...
235
00:36:35,458 --> 00:36:40,600
Tai tama viilhdykkeemme, pidetaan.
Hotelli Astoriassa.
236
00:36:40,738 --> 00:36:46,096
Alhaalla odottaa pari miesta.
he ottavat vain kuvia.
237
00:36:51,498 --> 00:36:56,936
Tata tieta, Beryl.
Vain pari kuvaa.
238
00:36:57,057 --> 00:37:03,565
Tule tanne, Beryl.
—Allekirjoititko sopimuksen?
239
00:37:03,697 --> 00:37:06,131
En kommentoi.
240
00:37:20,777 --> 00:37:24,838
Sielta tulee pikku Eva
juomien kanssa.
241
00:37:26,937 --> 00:37:29,280
Kiitos.
242
00:37:33,257 --> 00:37:38,126
Onko kukaan kertonut, kuinka
seksikds olet tuossa mekossa?
243
00:37:38,257 --> 00:37:43,035
Todella seksikkaalta.
Alkaa panettaa.
244
00:37:46,737 --> 00:37:52,755
Sanopa, oletko Berylin
vai Mariannen poikaystava?
245
00:37:52,897 --> 00:37:56,321
Olen kaikkien poikakaveri.
246
00:37:56,457 --> 00:38:01,724
“Tuo hanet eteen ja suitsuta mirhamia
ja hiero hanen reisiaan..."
247
00:38:01,857 --> 00:38:07,329
Luetko sina tallaista paskaa?
—Etk6 sina tunne kirjallisuutta?
248
00:38:12,297 --> 00:38:16,324
Tuo vekotin tuolla...
Kuka sen on tehnyt?
249
00:38:16,457 --> 00:38:20,609
Hyvin lahjakas meksikolainen poika.
Et sind tunne hanta.
250
00:38:20,737 --> 00:38:26,573
En varmaan. Jopa mina naen, etta
se on joku elokuvakavereistasi.
251
00:38:26,697 --> 00:38:30,884
Antaa hanen satuilla,
jos han siita tykkaa.
252
00:38:31,017 --> 00:38:37,570
Paivallinen taitaa olla valmis.
Juodaanpa alta pois. Kippis.
253
00:38:37,696 --> 00:38:43,168
Kippis.
Sind jo joit omasi. Kippis.
254
00:38:45,136 --> 00:38:48,720
Eik6é kukaan halua ruokaa?
Kuolen nalkaan.
255
00:38:48,856 --> 00:38:52,769
Siksihan tanne tultiin.
Vai mité, Beryl?
256
00:39:05,696 --> 00:39:10,531
Paul, haittaako, jos tanssin
hurmaavan ystavasi kanssa?
257
00:39:10,656 --> 00:39:14,114
Ei, saanko tanssia
sinun ystavasi kanssa?
258
00:39:14,256 --> 00:39:18,886
Vastaa. Saako han?
—Siita vain.
259
00:39:20,936 --> 00:39:25,293
Join niin paljon,
etten pysy tolpillani.
260
00:39:25,416 --> 00:39:29,932
Mina laitan.
Liian kalliit stereot sinun kAsiisi.
261
00:39:41,096 --> 00:39:44,918
Voi hitto.
262
00:39:46,536 --> 00:39:50,723
Peter, sind tassa
et taidakaan pysya tolpillasi.
263
00:39:50,856 --> 00:39:57,682
Roskaa, olen hyvassa iskussa.
Voin juoda kuinka paljon huvittaa.
264
00:39:59,976 --> 00:40:03,434
En mina ole mikaan tuoli!
265
00:40:05,176 --> 00:40:08,361
Mina kestdn viskini kuin mies.
266
00:40:40,695 --> 00:40:47,612
Peter? Onko sinulla tupakkaa?
267
00:40:48,935 --> 00:40:54,441
Kadulla on savukeautomaatti.
Hae sielta.
268
00:41:14,975 --> 00:41:21,483
Paul, onko kolikoita?
—Katso takintaskusta.
269
00:41:30,815 --> 00:41:34,399
Ei, kulta.
Et sina paase mukaan.
270
00:42:30,374 --> 00:42:32,444
Eva!
271
00:42:32,574 --> 00:42:38,592
Ala herata koko taloa.
—Anteeksi, ei ole avaimia.
272
00:42:38,734 --> 00:42:44,752
Etké voi soittaa?
—En tieda numeroa.
273
00:42:44,894 --> 00:42:50,332
Voin ajaa sinut kotiin.
—Avaimet ovat siella.
274
00:42:50,454 --> 00:42:54,447
Mitas sitten tehdaan?
—Kunpa tietaisin.
275
00:42:54,574 --> 00:42:58,522
Voisit nukkua vierashuoneessanii.
276
00:42:58,654 --> 00:43:01,930
Voin nukkua autossa,
jos se sopii sinulle.
277
00:43:10,214 --> 00:43:14,446
Ole ihan hipihiljaa, ettet herata
verenhimoista vahtikoiraani.
278
00:43:14,574 --> 00:43:18,999
Onko se susikoira?
—Ei, airedalenterrieri.
279
00:43:30,293 --> 00:43:36,641
Sina varmaan palelet.
Laitan sinulle kuuman totin.
280
00:43:47,333 --> 00:43:51,849
Eik6éhan veri ala kiertaa.
—Kiitos.
281
00:44:16,853 --> 00:44:19,492
Pohjanmaan kautta.
282
00:44:25,773 --> 00:44:30,642
Joko tuntuu paremmalta?
283
00:44:34,333 --> 00:44:38,633
Tassd on vierashuone.
284
00:44:46,533 --> 00:44:49,650
Sytytan valot.
285
00:45:00,572 --> 00:45:03,882
Ryémipa petiin.
286
00:45:07,452 --> 00:45:11,206
Olet varmaan than poikki.
287
00:45:13,732 --> 00:45:17,247
Haen sinulle viela yomyssyn.
288
00:45:51,252 --> 00:45:55,677
Pyysit tulemaan, kun kaikki on
valmista. -Nyt on.
289
00:45:55,812 --> 00:46:01,921
Tytt6 on téalla. Ja turkkt.
—Tuo tytté turkkeineen.
290
00:46:04,852 --> 00:46:07,832
Mademoiselle.
—Tata tieta.
291
00:46:22,892 --> 00:46:24,848
Olkaa hyva.
292
00:46:27,172 --> 00:46:30,391
Mademoiselle.
—Kiitos.
293
00:46:40,451 --> 00:46:43,329
Lukitse ulkopuolelta.
—Kuka siella on?
294
00:46:43,451 --> 00:46:47,603
Ei kysymyksia. Lukitse ovi.
—Hyva on.
295
00:48:20,130 --> 00:48:23,281
Idiootti!
Kaskin lukita oven!
296
00:48:31,130 --> 00:48:34,793
Vastaa, ole kiltti!
297
00:48:35,690 --> 00:48:39,877
Mikset voi olla kotona?
298
00:48:40,970 --> 00:48:46,681
Paneskelet varmaan vielakin sita
ruskeaverikk64. Paskiainen.
299
00:48:46,810 --> 00:48:51,349
Miksi helvetissa et ole kotona?
300
00:48:53,690 --> 00:48:59,162
Mina jaadyn!
Helvetin paskiainen.
301
00:49:06,130 --> 00:49:11,272
Mikset voi vastata?
Vastaa!
302
00:49:11,410 --> 00:49:15,358
Paul, rakastan sinua.
303
00:49:16,890 --> 00:49:20,951
Rakastan sinua liikaa.
304
00:49:21,650 --> 00:49:26,246
Tiesit sen koko ajan.
Paul...
305
00:49:27,010 --> 00:49:31,709
Miss& olet? Mikset ole kotona,
kun soitan sinulle?
306
00:49:36,290 --> 00:49:41,045
Saan oman avaimen huomenna.
Sitten en enda tarvitse sinua.
307
00:49:41,170 --> 00:49:47,723
Jos kuolen keuhkokuumeeseen,
se on sinun vikasi.
308
00:49:52,249 --> 00:49:53,921
Vastaa jo!
309
00:49:54,049 --> 00:49:58,645
Ovatko kissat Mariannen?
—Kyll4. Eiké han ole kotona?
310
00:49:58,769 --> 00:50:02,591
Han on matkoilla.
Mina hoidan niita.
311
00:50:02,729 --> 00:50:07,393
En tieda, voinko jattaa arvokkaita
siamilaisia ventovieraalle.
312
00:50:07,529 --> 00:50:12,592
Ne ovat minun vastuullani.
—Olen hdnen siskonsa.
313
00:50:12,729 --> 00:50:19,168
Kuulostaa tyhmalta, mutta hukkasin
avaimet ja odotan Mariannen miesta.
314
00:50:19,289 --> 00:50:22,031
Vai silla lailla.
315
00:50:22,169 --> 00:50:26,321
Sanoisitko siskollesi, etta toinen
kissoista taitaa karsastaa.
316
00:50:26,449 --> 00:50:33,878
Paivanvalo on ollut ehka liikaa.
Kissaparka.
317
00:50:34,009 --> 00:50:36,204
Nahdaan.
318
00:50:37,169 --> 00:50:39,637
Huomenta.
319
00:51:11,249 --> 00:51:16,721
Tulet nak6jaan silloin kun huvittaa.
Kaikki kissat palaavat kotiin.
320
00:51:16,849 --> 00:51:20,478
Tules nyt.
Silla lailla.
321
00:56:09,005 --> 00:56:15,262
Ylés sangysta. Laiskuri.
322
00:56:15,405 --> 00:56:17,544
Hyva on, mina nousen.
323
00:56:23,125 --> 00:56:27,073
Miksi luulet, etta pidan sinut?
—En kuule imurin melulta.
324
00:56:27,205 --> 00:56:31,198
Pad kiinni ja silvoa.
325
00:56:31,325 --> 00:56:37,195
Koska palaat?
Mita laitan ruoaksi?
326
00:56:37,325 --> 00:56:41,318
Laitat kuitenkin
jotain pakastepaskaa.
327
00:56:42,725 --> 00:56:48,402
Qsaan kylla laittaa hyvaa ruokaa.
—Mieluummin pakasteita.
328
00:56:49,005 --> 00:56:51,109
Kiittamatén paskiainen!
329
00:57:05,245 --> 00:57:09,033
Hetkinen vain.
Pitéa pukeutua.
330
00:57:17,485 --> 00:57:21,546
Huomenta.
-Niin, todellakin hyvaa.
331
00:57:23,085 --> 00:57:30,036
Anteeksi.
Teissa on jotain, mika ei tasmaa.
332
00:57:30,165 --> 00:57:35,797
Blondi. Onko tuo peruukki?
—Mita sind hourit?
333
00:57:35,925 --> 00:57:39,986
Eik6é tuo ole peruukki?
—Lopeta!
334
00:57:40,925 --> 00:57:46,943
Eik6 taalla asukin blondi?
—Ej. Kuka hitto sind olet?
335
00:57:47,084 --> 00:57:52,204
Ei se niin voi olla. Kaunis blondi
jai kadulle tassa hiljan.
336
00:57:52,324 --> 00:57:58,547
Etsin hanta, tarkeda asiaa.
—Tarkoitat varmaan Berylia.
337
00:58:00,404 --> 00:58:03,919
Beryl?
—-Niin, han on ystavani.
338
00:58:04,044 --> 00:58:08,708
Kerro hanen osoitteensa.
—Miksi?
339
00:58:08,844 --> 00:58:13,747
Pomoni haluaa léytaa hanet.
—Miksi?
340
00:58:13,884 --> 00:58:20,198
Se koskee elokuvaroolia.
341
00:58:20,324 --> 00:58:25,352
Oletko filmiyhtiésta?
—Kylla, aivan.
342
00:58:25,484 --> 00:58:31,502
Tiedan, etta Beryl
unelmoi filmitahteydesta.
343
00:58:31,644 --> 00:58:37,184
Millainen elokuva se on?
—Se on tavallaan... trilleri.
344
00:58:37,324 --> 00:58:41,988
Hanta on valilla vaikea tavoittaa.
Hetkinen.
345
00:58:42,124 --> 00:58:45,104
Katsotaan...
346
00:58:48,284 --> 00:58:55,201
Kokeile numeroa 49 22 63.
—Siell4k6 han asuu?
347
00:58:55,324 --> 00:59:00,102
Mika osoite on?
—En tieda.
348
00:59:00,244 --> 00:59:05,955
Siina kaikki.
No, saa kelvata.
349
00:59:06,084 --> 00:59:12,228
Ala kerro, etta etsin hanta.
Filmiyhtiét ovat salaperdisia.
350
00:59:12,364 --> 00:59:16,880
Ald siis kerro kenellekaan.
—Osaan pitéa suuni kiinni.
351
00:59:17,004 --> 00:59:22,237
Tiesin sen.
Olet hyvin kaunis.
352
00:59:24,723 --> 00:59:30,161
Kiitos viela avusta.
Hyvasti.
353
00:59:35,363 --> 00:59:37,706
Taksi!
354
00:59:39,123 --> 00:59:41,262
Aja!
355
00:59:45,843 --> 00:59:50,542
Pysahtyisitk6 puhelinkioskilla?
—Miksikas en?
356
00:59:55,883 --> 01:00:01,082
En paase ulos. No, siella on kylma.
Voisitko soittaa puolestani?
357
01:00:01,203 --> 01:00:07,426
Pida loput. Haluan tietaa osoitteen.
358
01:00:07,563 --> 01:00:13,672
Haluat osoitteen?
Hyvad on, mutta mika numero on?
359
01:00:13,803 --> 01:00:16,920
49 22 63.
360
01:00:17,043 --> 01:00:22,424
Ei, ihan totta.
Asiakkaalla on meidan numeromme.
361
01:00:22,563 --> 01:00:26,863
Haluaa tietaa osoitteen.
Han on tulossa tapaamaan sinua.
362
01:00:27,003 --> 01:00:31,235
Minua? Miksi muka?
—Ej han minuakaan tunne.
363
01:00:31,363 --> 01:00:35,993
Minka nakéinen?
—Musta tukka, ruskeat silmat.
364
01:00:36,123 --> 01:00:39,240
Iso nena ja gangsterin suu.
365
01:00:39,363 --> 01:00:43,720
Ei tule ketaéan mieleen.
lhan kuin dekkarissa.
366
01:00:43,843 --> 01:00:49,440
Vitsit sikseen. Tule ulos sielta.
Ajan hitaasti, 10-15 minuuttia.
367
01:00:49,563 --> 01:00:53,511
Lahden kavelylle.
-—Tee se Ciao.
368
01:01:56,682 --> 01:02:03,633
Enta turkki?
Nayttaa aika kallliilta.
369
01:02:03,762 --> 01:02:10,019
Ei se lity haneen mitenkaan.
Lainasin ystavaltani.
370
01:02:10,162 --> 01:02:16,146
Vai niin.
Mita han sitten sinusta haluaa?
371
01:02:16,642 --> 01:02:21,477
Tuon maukumisen on lakattava.
Sita on jatkunut jo 3 paivaa.
372
01:02:21,602 --> 01:02:25,663
Me kirjoitamme nimilistan
ja annamme sen isdnnGitsijalle.
373
01:02:25,802 --> 01:02:32,184
Tarkoitan vuokraisannalle.
Kirjoittakaa tekin nimenne.
374
01:02:32,322 --> 01:02:38,670
Tama ei saa jatkua.
En kesté enda paivaakaan!
375
01:02:48,721 --> 01:02:52,179
Saitko tosiaan ajokortin takaisin?
376
01:02:52,321 --> 01:02:58,271
Jos jaat kiinni ilman sita, joudut
lukkojen taa. En mina vasikoi.
377
01:02:58,401 --> 01:03:01,518
Mutta moni voisi tehda niin.
—Pa4a4 kiinni.
378
01:03:01,641 --> 01:03:05,793
Varo kuule puheitasi.
—Ja paskat.
379
01:03:05,921 --> 01:03:09,038
Mita sina taalla istut?
—Tulin nayttamaan jotain.
380
01:03:14,201 --> 01:03:18,558
Mita pidat hanesta?
—Nayttaa hyvalta.
381
01:03:18,681 --> 01:03:22,799
Onko han hyva pano?
—Mist4 sen tietdisin?
382
01:03:22,921 --> 01:03:26,106
Etk6é tunnista hanté?
383
01:03:29,361 --> 01:03:34,424
Eiké Eva lopettanut pornohommat?
—Eik6 ole kamalaa?
384
01:03:35,841 --> 01:03:41,985
Mita sina tuota roskaa kanniskelet?
—-Halusin nayttaéa sinulle.
385
01:03:42,121 --> 01:03:46,581
Vai niin.
Halusit nahda reaktioni.
386
01:03:46,721 --> 01:03:49,793
Olet kasittanyt vaarin.
387
01:03:49,921 --> 01:03:55,757
Ei se narttu minua kiinnosta.
Etka sina.
388
01:03:57,761 --> 01:04:01,788
Mina lahden.
—Siita vain.
389
01:04:44,640 --> 01:04:46,619
Haloo.
—Onko Bery!?
390
01:04:46,760 --> 01:04:52,596
En, vaan Marianne.
En tieda, mista hanet saisi kiinni.
391
01:04:52,720 --> 01:04:56,383
Miss@ han nyt on?
—Kuka siella?
392
01:04:56,520 --> 01:05:01,753
Ala kysele.
Kerro vain, mista Bery! léytyy.
393
01:05:01,880 --> 01:05:05,941
En mina tieda.
—Koska han tulee kotiin?
394
01:05:06,080 --> 01:05:11,586
En tieda, tuleeko ollenkaan.
—Mina varoitan. Olepa kiltti tytto.
395
01:05:11,720 --> 01:05:19,149
Minulta palaa pinna helpost.
Ehka meidan pitaisi tavata.
396
01:05:19,280 --> 01:05:23,432
Vaikka Beryl ef ole siella,
me voisimme puhua.
397
01:05:23,560 --> 01:05:27,189
Volt odottaa minua milloin tahansa.
398
01:06:13,839 --> 01:06:20,699
"Jos et heti luovu kissoista,
saat hdad6n."
399
01:06:20,839 --> 01:06:25,299
Haad6n?
Senkin lehmé.
400
01:06:45,959 --> 01:06:49,508
Kuka siella?
—Mina. Paul.
401
01:06:52,879 --> 01:06:55,347
Mika sinua vaivaa?
—Missd Beryl on?
402
01:06:55,479 --> 01:06:59,176
Mista mina tiedan?
En ole hanen vartijansa.
403
01:06:59,319 --> 01:07:05,792
Muuttiko han pois?
—Ei, kai han viela tulee.
404
01:07:05,919 --> 01:07:08,353
On aina tullut.
405
01:07:12,119 --> 01:07:17,113
Ala avaa.
Se voi olla se mystinen veikko.
406
01:07:17,239 --> 01:07:23,621
Mystinen veikko?
—Kyseli Berylid, kuulosti ilkealta.
407
01:07:23,758 --> 01:07:28,149
Beryl ei ole kotona.
408
01:07:31,038 --> 01:07:35,873
Sinaké se vain?
—Varastako odotit?
409
01:07:35,998 --> 01:07:40,389
Joku mystinen veikko
soittelee perdasi.
410
01:07:40,518 --> 01:07:45,899
Missa olet ollut?
—Mystinen veikko on tulossa tanne.
411
01:07:46,038 --> 01:07:49,155
Lataan aseeni varuiksi.
—Hyva idea.
412
01:07:49,278 --> 01:07:53,339
Paras ottaa valavasti.
Han kuulosti pahalta.
413
01:07:53,478 --> 01:07:57,710
Onko mitaan ruokaa?
—Ettek6 ole kayneet kaupassa?
414
01:07:57,838 --> 01:08:01,228
Asumme kuin poikamiehet.
—Pitéa mennda ulos syémaan.
415
01:08:01,358 --> 01:08:03,997
Kiva. Mennaan.
—Haluan ensin kylpyyn.
416
01:08:04,118 --> 01:08:06,074
Mina ensin!
417
01:08:08,598 --> 01:08:11,988
Onko saippua jossain?
—Ej minun allani.
418
01:08:12,118 --> 01:08:15,030
Eik6é varmasti?
419
01:08:17,278 --> 01:08:22,511
Olisiko tuo herra X?
—Hys, han ei saa kuulla.
420
01:08:22,638 --> 01:08:27,337
Lopeta.
—Hys. Murhaaja voi kuulla.
421
01:08:27,478 --> 01:08:31,994
Saippua ei ole allani.
Kasi pois.
422
01:08:32,118 --> 01:08:36,714
Piilotitko sina saippuan?
—Mina huudan!
423
01:08:36,838 --> 01:08:41,354
Saippua. Saippua!
—Kenella se on?
424
01:08:44,158 --> 01:08:46,865
Ei minulla.
425
01:08:49,878 --> 01:08:53,632
Millainen se mies on?
426
01:08:53,758 --> 01:08:58,297
No, ihan normaall.
427
01:08:58,437 --> 01:09:01,656
Vahan isohko, ehka.
428
01:09:02,197 --> 01:09:07,635
Ei kai siinad mitadn vikaa ole?
429
01:09:07,757 --> 01:09:10,339
Han taisi lahtea.
430
01:09:10,477 --> 01:09:16,017
Ei, han odottaa ulkona
padstakseen tappamaan.
431
01:09:16,157 --> 01:09:19,274
Milla hetkella hyvansa.
432
01:09:20,717 --> 01:09:24,630
Eikéhan tassa jo
tarpeeksi kauan mennyt.
433
01:09:26,717 --> 01:09:33,065
Menen kuselle.
—Min4 hoidan laskun.
434
01:09:48,917 --> 01:09:54,787
Taidettiin vihdoin karistaa herra X.
435
01:09:54,917 --> 01:10:00,662
Kenen tama on?
—Lainasin sité.
436
01:10:03,077 --> 01:10:07,434
Mina menen nukkumaan.
437
01:10:08,797 --> 01:10:13,222
Tanaan Paul on pelkastaan minun.
438
01:10:13,357 --> 01:10:15,825
Oita.
439
01:10:41,116 --> 01:10:47,100
Melkein siveeténta katsoa sinua.
Olemme kuin vanha aviopari.
440
01:10:47,236 --> 01:10:50,865
Voit riisua itse loput.
441
01:11:34,196 --> 01:11:40,214
Olet ihastunut Beryliin. -Vain koska
ajan hdnet sinne huomenna?
442
01:11:40,356 --> 01:11:45,134
Ei siksi.
Olen kyll4 huomannut pelinne.
443
01:11:45,276 --> 01:11:52,102
Oletko vahan mustasukkainen?
-Vahan? Paljon.
444
01:13:18,915 --> 01:13:23,909
Oletko viela hereilla?
—Kuten nakyy.
445
01:13:24,875 --> 01:13:27,309
En saanut unta.
446
01:13:32,075 --> 01:13:38,662
Vienké kissat meidaén huoneeseen?
-Ei, niista on ainakin seuraa.
447
01:13:56,514 --> 01:14:01,634
Nuku hyvin.
—Samoin.
448
01:14:12,474 --> 01:14:17,980
Otat turkin mukaan.
—Se sopii strippaukseen.
449
01:14:49,114 --> 01:14:55,792
Aika toimittaa tavarat sitten?
—Mita sina puhut?
450
01:14:55,914 --> 01:15:00,817
Turkista.
—Mité tarkoitat? No?
451
01:15:00,954 --> 01:15:06,904
Pienia, valkoisia paketteja.
—Mitd sina yritat sanoa?
452
01:15:07,034 --> 01:15:13,826
Lakkaa teeskentelemasta.
Turkkisi on taynnd huumeita.
453
01:15:13,954 --> 01:15:17,469
Vuori taynna pienia paketteja.
454
01:15:17,594 --> 01:15:19,550
Oletko seonnut?
455
01:15:20,674 --> 01:15:25,213
Mita tama muka muuta olisi?
456
01:15:29,473 --> 01:15:34,672
En tiennyt siita lainkaan.
Mita mina teen?
457
01:15:34,793 --> 01:15:41,414
Voimme heittaa loputkin pois.
Mutta herra X tulee perdasi.
458
01:15:41,553 --> 01:15:47,571
Mennaan poliisille.
—Ej kai tass4 muutakaan voi.
459
01:15:47,713 --> 01:15:54,061
Anteeksi, luulin hetken, etta
olet mukana tassa. Huumediileri.
460
01:15:54,193 --> 01:15:58,823
Hulluko olet?
En ole tienannut mitéan kuukausiin.
461
01:15:58,953 --> 01:16:02,946
Siksi suostuin tahan
sairaaseen hommaankin.
462
01:16:03,073 --> 01:16:07,976
Jos menemme poliisin puheille nyt,
et ehdi esitykseesi.
463
01:16:08,113 --> 01:16:10,422
Menndaan sen jalkeen.
464
01:16:10,553 --> 01:16:14,375
Niistaé huumehérhdista
ei koskaan tieda.
465
01:16:14,513 --> 01:16:21,225
Ne ovat vakivaltaisia.
Voivat hajottaa koko kampan.
466
01:16:21,353 --> 01:16:25,141
Miten saatoit uskoa minusta
séellaista? —Mita olisi pitanyt uskoa?
467
01:16:25,273 --> 01:16:31,894
En halua sekaantua sellaiseen
paskaan. Saat jarjestaa taman itse.
468
01:16:32,073 --> 01:16:35,224
Ei se minun vikani ollut.
469
01:16:35,353 --> 01:16:40,188
Miksi olet aina
niin vihainen minulle?
470
01:16:40,313 --> 01:16:46,821
Koska olet niin rasittava.
Ja joudut koko ajan pulaan.
471
01:16:46,953 --> 01:16:49,057
Ala painua.
472
01:17:14,752 --> 01:17:19,815
Albert! On siina nimi.
Hiljaa, han voi kuulla.
473
01:17:19,952 --> 01:17:22,295
Enta sitten?
474
01:17:22,432 --> 01:17:28,905
Liikemiesten kokous, juu.
Tekosyy kunnon bileille.
475
01:17:32,152 --> 01:17:38,773
Mita nyt?
—H4n meni tuosta.
476
01:17:42,632 --> 01:17:49,140
Hei!
Maistuuko ruoka?
477
01:17:49,272 --> 01:17:53,333
Beryl voisi tulla jalkiruoan aikaan.
Kaksi makupalaa yhdella kertaa.
478
01:17:53,472 --> 01:17:57,897
Sanotaanko 10-15 minuutin kuluttua?
Selva.
479
01:17:59,672 --> 01:18:05,690
Tule sisaan liukuovesta.
—Olemme melkein valmiit.
480
01:18:06,072 --> 01:18:09,701
Han on se turkkimies.
—Albert?
481
01:18:09,832 --> 01:18:15,134
Ei, Albertin takana.
Han, joka lainasi turkin.
482
01:18:15,272 --> 01:18:18,309
Lukitsitko oven?
—Jep, ala pelkaa.
483
01:18:32,392 --> 01:18:35,464
Katso!
—Kuka se on?
484
01:18:38,431 --> 01:18:42,379
Se asiakas!
—Mika sotku!
485
01:18:45,631 --> 01:18:51,342
Turkki on vielakin taalla.
—Pitdisiké haipya?
486
01:18:51,471 --> 01:18:58,218
Ei. Ala hermostu, heratat epailyja.
—Albert ei epaile mitaan.
487
01:19:00,431 --> 01:19:04,219
Paras vaihtaa vaatteet.
—Tee se.
488
01:19:14,311 --> 01:19:19,089
Han tulee pian.
Kaikki valmiiksi.
489
01:19:19,231 --> 01:19:24,134
Mita sen turkin kanssa tehdaan?
—Laita se paallesi.
490
01:19:25,471 --> 01:19:29,828
Muuten ne tajuavat, etta tiedat
mita siinad on.
491
01:19:36,111 --> 01:19:39,387
Sinun vuorosi!
492
01:19:41,591 --> 01:19:45,584
Oletko valmis?
Esitys alkaa.
493
01:19:45,711 --> 01:19:51,388
Enta mankka?
—Mina saatan sinut.
494
01:19:59,991 --> 01:20:02,300
Hienoa.
495
01:20:07,191 --> 01:20:13,744
Hyvat herrat, yhtié jarjesti meille
hieman viihdyketta.
496
01:20:13,870 --> 01:20:19,137
Mika viihdyttaisikaan enemméan
kuin kaunis tytté?
497
01:20:19,270 --> 01:20:26,096
Pitemmitta puheitta.
Esitys alkakoon!
498
01:20:26,230 --> 01:20:30,018
Beryl!
—Himmennetaanké valoja?
499
01:20:30,150 --> 01:20:34,575
Valmista on!
—Onpa natti.
500
01:20:34,710 --> 01:20:38,771
Nuorempi kuin viimeksi.
—Ha4nelld oli kokemusta.
501
01:20:43,630 --> 01:20:45,495
Hei.
502
01:20:45,630 --> 01:20:48,576
Natti tytté.
—Kauniit kasvot.
503
01:20:48,710 --> 01:20:52,771
Mitaéhan alla on?
—Odottakaa vain.
504
01:20:59,150 --> 01:21:01,527
Mitahdan muuta han tekee?
505
01:21:01,670 --> 01:21:06,130
Péyta puhtaaksi.
Aikamoinen lava.
506
01:21:06,270 --> 01:21:10,149
Hdnen pitaa olla polvillaan.
507
01:21:17,430 --> 01:21:20,706
Ja ylés.
508
01:24:15,188 --> 01:24:17,144
Rauhoitu.
509
01:24:21,188 --> 01:24:23,656
Rauhoitu.
510
01:24:47,908 --> 01:24:52,299
Olit mahtava!
Tassa rahat.
511
01:24:52,428 --> 01:24:56,182
Olit aivan mahtava.
512
01:24:56,308 --> 01:25:01,905
Mihin he menivat?
—Unohtiko han takkinsa?
513
01:31:05,184 --> 01:31:10,019
Hei.
—Hei. Kaikki valmiina?
514
01:31:10,144 --> 01:31:14,057
Valmiina seikkailuun?
Kama on tuolla takana.
515
01:31:14,184 --> 01:31:18,097
Toivottavasti ei jouduta ratsiaan.
—Pitd4a ottaa riski.
516
01:31:30,023 --> 01:31:34,448
Paul pitaa yleensa
naisen valveilla koko yon.
517
01:31:34,583 --> 01:31:37,143
Olen kuullut.
518
01:31:42,223 --> 01:31:47,855
Léysitte sitten perille.
—Uitiin taall4 kesalla.
519
01:31:47,983 --> 01:31:52,613
Hei! Tervetuloa.
Taalla on ihanaa.
520
01:31:52,743 --> 01:31:56,258
Toin sukellusvehkeet.
—Jarvi on jaassa.
521
01:31:56,383 --> 01:32:00,649
Jaan allehan téssa mennaan.
—-Niinpa. Sisdan.
522
01:32:02,303 --> 01:32:06,091
Sukellatko sinakin?
—Totta kai.
523
01:32:16,023 --> 01:32:19,777
Miksei Eva tullut?
—Han tulee junalla.
524
01:32:39,623 --> 01:32:46,096
Hei. Odotitke kauan?
—Ej se mitadn.
525
01:33:07,742 --> 01:33:12,645
Nyt pitéa menna havittamaan kamat.
526
01:33:25,982 --> 01:33:28,860
Nyt sina olet maatilan ainoa ori.
527
01:33:31,382 --> 01:33:35,330
Saat nukkua kanssani.
—Kiva.
528
01:33:36,982 --> 01:33:40,099
Minne matka?
529
01:33:44,622 --> 01:33:49,980
Missa aiot nukkua?
—Pitaa vissiin jakautua moneksi.
530
01:33:52,302 --> 01:33:56,295
Sinun piti olla minun kanssani.
—Odotan vuoroani.
531
01:34:01,062 --> 01:34:04,042
Et saa olla mustasukkainen.
532
01:34:07,262 --> 01:34:10,538
Paul! Sahké on poikki.
533
01:34:12,622 --> 01:34:14,931
Tulethan sind takaisin?
534
01:35:24,101 --> 01:35:28,094
Okei, jalkaa ylemmas!
Jatkakaa!
535
01:35:56,301 --> 01:35:58,735
Vieddan hdnet ulos.
536
01:36:04,701 --> 01:36:07,204
Laitetaan takakonttiin.
537
01:36:27,780 --> 01:36:29,975
Hoidetaan homma loppuun.
538
01:36:30,980 --> 01:36:34,495
Onko kaikilla ote?
539
01:36:34,740 --> 01:36:37,538
Laitetaan hadnet tuonne.
540
01:36:50,580 --> 01:36:53,378
Onko poliisilla?
541
01:36:53,500 --> 01:36:59,939
Meilla olisi teille kiintoisa paketti
téméan puhelimen alla.
542
01:37:00,060 --> 01:37:04,326
Kylla.
Laitoimme nattiin pakettiin.
543
01:37:04,460 --> 01:37:10,444
Kylla.
Pitakaa kiirettaé. Tulkaa hakemaan.
544
01:37:45,780 --> 01:37:47,520
Hej!
545
01:37:48,000 --> 01:37:48,500
54549