All language subtitles for Piste.Noire.S01E03.FRENCH.AMZN.WEBRip.H264
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,453 --> 00:00:04,253
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
PREVIOUSLY
2
00:00:00,813 --> 00:00:02,606
- Corto?
- Aren't you dead?
:
3
00:00:02,607 --> 00:00:05,119
- Who's the body?
- I don't know. Fuck, I don't know!
:
4
00:00:05,120 --> 00:00:06,587
- The confirmation on the
body: it is indeed Emery.
5
00:00:06,588 --> 00:00:09,353
- Give up the guys from Grenoble-
- What do I have to do?
6
00:00:09,393 --> 00:00:11,333
- "GENDARMERIE NATIONALE"!
7
00:00:11,573 --> 00:00:14,206
IT'S MY BROTHER!
DON'T SHOOT!
8
00:00:15,133 --> 00:00:15,799
- ...you'll hit me?
:
9
00:00:15,800 --> 00:00:17,613
No. I'm going to
hurt you very very badly.
10
00:00:17,614 --> 00:00:18,947
- I don't give a damn,
I'm not a drug dealer.
11
00:00:18,948 --> 00:00:19,972
- WHAT ARE YOU THEN?
:
12
00:00:19,973 --> 00:00:22,092
- I want to talk to your moron brother!
:
:
13
00:00:22,093 --> 00:00:24,173
- What did you do to dad?
14
00:00:26,039 --> 00:00:28,160
Who's that crazy girl?
- That's Alexia Maldini-
15
00:00:28,161 --> 00:00:29,753
- We must identify
the guests in that room.
:
16
00:00:29,754 --> 00:00:31,307
-...that's Tiphaine...
and Henri Fauvel.
17
00:00:31,308 --> 00:00:33,120
- Find Tiphaine Abello and we'll go there.
:
18
00:00:33,853 --> 00:00:34,860
IMPACT
:
19
00:00:41,173 --> 00:00:42,320
FAUVEL!
:
20
00:00:42,620 --> 00:00:45,813
msoustitres.blogspot.com
21
00:00:51,326 --> 00:00:54,493
{\an8}LOIC: Karine? Send
paramedics to Cité des Cimes.
22
00:00:55,320 --> 00:00:58,706
Yeah, Tiphaine, she's
in a bad way. Thanks.
23
00:01:15,353 --> 00:01:16,680
- (It's going to be all right.)
24
00:01:19,307 --> 00:01:21,913
EMILIE: HALT! FAUVEL!
25
00:01:41,793 --> 00:01:46,086
- Let him go! He'll reach Col
de Morgins and enter Switzerland.
26
00:01:46,733 --> 00:01:48,733
We won't catch him.
27
00:01:51,000 --> 00:01:52,186
Today.
28
00:01:55,813 --> 00:01:58,920
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
MONTHEY
29
00:02:22,787 --> 00:02:27,713
BLACK RUN
30
00:02:28,693 --> 00:02:32,999
{\an8}We have to ask the prosecutor
for an international court order,
31
00:02:33,113 --> 00:02:36,240
{\an8}if we want a chance to question Fauvel.
- It's good.
32
00:02:36,241 --> 00:02:37,240
{\an8}- Thank you.
33
00:02:37,241 --> 00:02:41,260
{\an8}- Swiss state police won't move
without an official Federal order.
34
00:02:41,261 --> 00:02:44,640
{\an8}I can't tell you how long
it will take, I know them.
35
00:02:46,520 --> 00:02:49,033
{\an8}You think Fauvel could kill her?
36
00:02:50,160 --> 00:02:54,206
{\an8}€150,000 at stake wouldn't
encourage him to be nice.
37
00:02:56,640 --> 00:03:00,173
{\an8}I recovered her
mobile, what's left of it.
38
00:03:01,200 --> 00:03:03,560
- Well, we'll send it to
the lab, they work miracles.
39
00:03:03,561 --> 00:03:05,107
While we wait,
contact the carrier,
40
00:03:05,108 --> 00:03:07,213
see where she went
besides that stupid bar.
41
00:03:07,214 --> 00:03:08,313
Doctor?
42
00:03:08,806 --> 00:03:10,673
You'll tell Corto?
- Mmm.
43
00:03:11,519 --> 00:03:14,940
How is Tiphaine Abello?
- Incredibly lucky.
44
00:03:14,941 --> 00:03:20,306
Skull fracture, subdural hematoma,
double tibia fracture. She's in shock.
45
00:03:20,307 --> 00:03:22,346
We've placed her in an induced coma.
46
00:03:22,666 --> 00:03:25,180
- You'll tell us as soon as she wakes up?
- We'll let you know, I promise.
47
00:03:25,181 --> 00:03:26,547
- Thank you.
48
00:03:26,807 --> 00:03:28,612
NURSE: Have a seat!
ALEXIA:
I'm scared,
49
00:03:28,613 --> 00:03:30,933
I'm completely losing it!
He's my friend, he's been waiting...
50
00:03:32,400 --> 00:03:35,653
Look, please, I'm in agony!
I'm scared he's dying there!
51
00:03:35,654 --> 00:03:37,847
- Alexia, the authorities sent
us an injured person,
52
00:03:37,848 --> 00:03:39,746
we don't know
anything else right now!
53
00:03:39,747 --> 00:03:41,779
- Wait, look at him, do you really want
54
00:03:41,780 --> 00:03:43,160
that dead weight on your conscience?
55
00:03:43,161 --> 00:03:46,173
Look! Look at him! Eyes, his eyes!
He feels so bad...
56
00:03:46,174 --> 00:03:48,619
Look at his jaw,
it's contorted in pain!
57
00:03:48,620 --> 00:03:51,798
Tears from his eyes running down his face!
- Yes, look! Look there...
58
00:03:51,799 --> 00:03:53,973
- His life is passing in front of him!
- That's not true.
59
00:03:53,974 --> 00:03:55,360
- Yes, I swear!
-
Steph!
60
00:03:55,379 --> 00:03:58,452
Can you take this gentleman
to X-ray please, before he dies?
61
00:03:58,453 --> 00:04:00,333
Or Alexia, I don't know which.
62
00:04:00,334 --> 00:04:01,920
STEPH: Yeah.
- Thank you, Steph.
63
00:04:01,921 --> 00:04:03,000
ALEXIA: Thank you!
64
00:04:03,307 --> 00:04:06,226
Uh... "picture," of the ankle.
It's an x-ray.
65
00:04:06,227 --> 00:04:08,613
"And after, everything" will be fine-
66
00:04:12,120 --> 00:04:14,246
Take care of him, that's
my salary for the week!
67
00:04:14,247 --> 00:04:15,793
STEPH: You're annoying, Alexia.
68
00:04:16,440 --> 00:04:18,493
- You're a star, it seems.
69
00:04:18,506 --> 00:04:20,380
- Oh, well, that's the
impression I get of you.
70
00:04:21,180 --> 00:04:23,206
I wanted to watch you
longer, this last time,
71
00:04:23,207 --> 00:04:25,080
Major Servoz is right about you.
72
00:04:25,120 --> 00:04:28,252
- Yeah, he's a good guy for a cop.
- Gendarme.
73
00:04:28,253 --> 00:04:31,320
- Is there really a difference?
- You can't imagine how much.
74
00:04:31,673 --> 00:04:32,758
MOBILE RINGING
75
00:04:32,759 --> 00:04:35,173
Sorry. Hello?
76
00:04:37,813 --> 00:04:38,887
What's that?
77
00:04:42,307 --> 00:04:44,027
All right. On my way.
78
00:04:44,820 --> 00:04:46,840
Well yeah, now, right now!
79
00:04:48,479 --> 00:04:49,613
I have to go.
80
00:04:51,066 --> 00:04:53,433
- See you soon, Gendarme.
81
00:04:54,307 --> 00:04:55,787
- So long, star.
82
00:05:36,185 --> 00:05:37,859
Wait for me in the car?
THEO: Yeah.
83
00:05:37,860 --> 00:05:39,353
- I'll get your bag.
84
00:05:53,427 --> 00:05:54,687
AGNES: What happened?
85
00:05:55,473 --> 00:05:57,593
- Well, nothing. No, I-
86
00:05:57,594 --> 00:05:59,353
- Your eye.
- Oh.
87
00:05:59,967 --> 00:06:02,453
Uh... work accident, that's all.
88
00:06:03,686 --> 00:06:07,626
Listen, I'm sorry, I really
wanted to come get him.
89
00:06:09,173 --> 00:06:10,099
What?
90
00:06:12,479 --> 00:06:14,200
- You're always sorry.
91
00:06:14,520 --> 00:06:17,252
- I know, but this is
particularly complicated. Really.
92
00:06:17,253 --> 00:06:19,620
- 'Shared custody,'
do you understand the concept?
93
00:06:20,580 --> 00:06:23,120
- Yeah, I get the concept, yeah.
94
00:06:23,639 --> 00:06:26,893
But it's my job. I had
no choice, I already told you.
95
00:06:26,894 --> 00:06:29,506
I have a job too.
I too would like to have a life.
96
00:06:29,507 --> 00:06:32,679
- Agnès, I know-
- It was you who wanted him,
97
00:06:32,680 --> 00:06:34,380
it's me who takes care of him.
98
00:06:35,893 --> 00:06:37,453
- You're putting that on me?
99
00:06:38,207 --> 00:06:41,600
After 10 years it's the same thing?
100
00:06:41,753 --> 00:06:43,258
- I miss you.
101
00:06:43,386 --> 00:06:44,760
I need to have his mother with him.
102
00:06:44,761 --> 00:06:47,920
No, I'm sorry, but that's not
going to make me feel guilty.
103
00:06:50,647 --> 00:06:53,913
- Some mother, you
couldn't come pick him up!
104
00:07:11,366 --> 00:07:12,986
- Is mom mad?
105
00:07:14,580 --> 00:07:15,760
- She's sad.
106
00:07:25,319 --> 00:07:26,173
- Mom?
107
00:07:27,480 --> 00:07:28,318
- What?
108
00:07:28,800 --> 00:07:30,880
- Can you put on the siren please?
109
00:07:31,073 --> 00:07:33,940
- You know very well
I can't, it's for work.
110
00:07:33,941 --> 00:07:36,546
- Please? Just once?
111
00:07:39,453 --> 00:07:42,820
- No, you're giving me your frog eyes too!
112
00:07:59,200 --> 00:08:02,873
SIREN
113
00:08:19,700 --> 00:08:20,946
MARKUS: He's late.
114
00:08:28,199 --> 00:08:29,493
MARKUS: Here he is.
115
00:08:38,933 --> 00:08:40,736
- He has to have this, right?
116
00:08:54,140 --> 00:08:55,113
- Shit.
117
00:09:28,427 --> 00:09:29,545
BORIS IN PAIN
118
00:09:29,546 --> 00:09:30,966
- Where are you- where are you-
119
00:09:30,967 --> 00:09:33,180
- MY KNEE!
- All right. Well, uh...
120
00:09:33,386 --> 00:09:34,359
. . .
121
00:09:34,633 --> 00:09:36,746
- It's OK, breathe, take a deep breath, OK?
122
00:09:36,787 --> 00:09:38,806
HE SCREAMS
123
00:09:38,080 --> 00:09:39,860
- OK, OK, stop there!
124
00:09:39,861 --> 00:09:44,233
CROSSTALK
Get a survival blanket!
125
00:09:54,253 --> 00:09:56,080
JOURDAN: Those assholes.
126
00:09:57,384 --> 00:09:59,633
JOURDAN: Shitty fucking country.
127
00:10:00,087 --> 00:10:02,400
{\an8}
RUSSIAN
TATIANA: There's no need to be angry.
128
00:10:02,580 --> 00:10:04,060
{\an8}
RUSSIAN
- These eco hooligans can
129
00:10:04,061 --> 00:10:06,540
{\an8}
RUSSIAN
block the project for years.
130
00:10:06,893 --> 00:10:11,166
{\an8}
RUSSIAN
To save three asthmatic frogs!
131
00:10:14,013 --> 00:10:18,406
FRENCH
- Gregory, we are quiet people
from a respectable company.
132
00:10:18,407 --> 00:10:20,563
We're not hooligans.
133
00:10:21,293 --> 00:10:22,847
FLORENCE: It's untenable.
134
00:10:23,580 --> 00:10:26,300
- You wanted to handle this.
- Maldini? You didn't want it!
135
00:10:26,301 --> 00:10:28,100
- File a complaint against her.
136
00:10:28,313 --> 00:10:31,320
Call in the Gendarmerie, the
Prefecture. Shit, it's your job!
137
00:10:31,321 --> 00:10:34,313
- And attract media attention?
And bring out all the local weirdos?
138
00:10:34,314 --> 00:10:35,813
{\an8}
RUSSIAN
- She's right.
139
00:10:36,399 --> 00:10:38,146
- You're the local authority.
140
00:10:38,147 --> 00:10:40,439
Find a way to quiet
this girl and her disruption.
141
00:10:40,440 --> 00:10:42,027
Whatever it takes!
142
00:10:59,380 --> 00:11:00,900
EMILIE: Here we are.
143
00:11:02,013 --> 00:11:03,600
- It's nice!
- Mm-hmm!
144
00:11:03,601 --> 00:11:05,213
- You like it?
- Yeah!
145
00:11:09,167 --> 00:11:11,096
- You right, this is like Cub Scouts.
146
00:11:11,097 --> 00:11:12,257
- Yeah.
147
00:11:12,307 --> 00:11:14,587
You're going to have to
not snore, because I need to sleep.
148
00:11:14,588 --> 00:11:17,759
- That's you, not me.
Yes, you snore.
149
00:11:17,760 --> 00:11:19,793
- I can't hear what
you're saying, it's weird.
150
00:11:22,101 --> 00:11:23,433
-
Snore?
151
00:11:19,794 --> 00:11:22,100
- You. Snore.
- Who, me?
152
00:11:24,030 --> 00:11:25,572
LAUGHING
153
00:11:25,573 --> 00:11:28,059
- It's you, you're the snorer!
LAUGHING
154
00:11:28,060 --> 00:11:29,360
You've gotten big!
155
00:11:29,361 --> 00:11:30,673
You stinker!
156
00:11:30,674 --> 00:11:32,313
- Stop! Stop!
- I stop?
157
00:11:32,314 --> 00:11:33,527
Stop?
- Stop.
158
00:11:33,528 --> 00:11:34,540
Stop.
- Stop?
159
00:11:34,541 --> 00:11:36,826
- Yes. Please
160
00:11:37,353 --> 00:11:40,072
- And, my little frog,
you know I'm working too.
161
00:11:40,073 --> 00:11:41,719
I won’t be able to be with you all day.
162
00:11:41,720 --> 00:11:43,979
- Yes, but we can still do some
snowboarding together, right?
163
00:11:43,980 --> 00:11:45,753
- Yeah, but I won't always
be able to plan ahead.
164
00:11:45,754 --> 00:11:47,219
So, I told myself the best thing
165
00:11:47,220 --> 00:11:48,698
is that I enroll you in ski school.
166
00:11:48,699 --> 00:11:50,664
- Yeah?
- Yeah. I say-
167
00:11:50,665 --> 00:11:51,960
KARINE: Excuse me?
168
00:11:51,961 --> 00:11:55,746
Mrs. Montfort is very
anxious to speak to Baptiste.
169
00:11:57,586 --> 00:12:00,053
- Will you sit with Theo?
- Yeah, of course.
170
00:12:01,118 --> 00:12:02,240
- Thanks.
171
00:12:04,760 --> 00:12:06,860
ANNE: I would like to
know how long it will take.
172
00:12:07,373 --> 00:12:09,959
GENDARME:
I'm not authorized, I'm sorry ma'am.
173
00:12:33,526 --> 00:12:35,920
- What have you
done with your brother?
174
00:12:35,921 --> 00:12:37,321
- Can you give us a second please?
Thank you.
175
00:12:42,006 --> 00:12:43,413
Hello Mom.
176
00:12:43,414 --> 00:12:45,506
- Okay, where your brother?
177
00:12:45,507 --> 00:12:47,479
- He was transferred to Lyon.
178
00:12:48,720 --> 00:12:50,526
- You sent him to prison?
179
00:12:50,527 --> 00:12:51,993
- Mom, please.
180
00:12:52,380 --> 00:12:55,420
- What will happen to him?
- I don't want to talk about it.
181
00:12:55,421 --> 00:12:57,280
And I can't, you know that very well.
182
00:12:57,281 --> 00:12:58,513
THEO: Mom?
183
00:12:58,514 --> 00:13:00,700
Where's my computer case?
184
00:13:01,360 --> 00:13:02,313
Excuse me.
185
00:13:04,760 --> 00:13:05,973
- Your son?
186
00:13:11,593 --> 00:13:13,380
Hello, young man.
187
00:13:14,420 --> 00:13:16,120
I'm your grandmother
188
00:13:24,710 --> 00:13:26,983
- You live here?
- Mm-hmm.
189
00:13:28,243 --> 00:13:30,580
- Why did you tell me she was dead?
190
00:13:34,032 --> 00:13:36,256
- I'll explain, it's a bit complicated.
191
00:13:59,279 --> 00:14:00,823
PROF: Well listen, I've
known you for a long time,
192
00:14:00,824 --> 00:14:02,370
I'm not going to lie to you.
193
00:14:03,316 --> 00:14:05,983
The meniscus is in pieces,
194
00:14:06,131 --> 00:14:08,638
and the entire head
of the tibia is cracked.
195
00:14:08,639 --> 00:14:12,330
The articulation is totally
disintegrated like last season.
196
00:14:12,331 --> 00:14:14,613
We need to operate, soon.
197
00:14:18,133 --> 00:14:20,243
- I still have three races left.
198
00:14:25,803 --> 00:14:28,010
- No, Boris.
199
00:14:28,860 --> 00:14:31,030
I'm not talking to you about skiing.
200
00:14:31,320 --> 00:14:34,790
Only the possibility
of walking normally again.
201
00:14:37,723 --> 00:14:40,926
- I need to bring home that fucking trophy.
202
00:14:41,200 --> 00:14:45,133
- I've already operated on you several
times, but now your knee is dead.
203
00:14:45,723 --> 00:14:48,413
I have to replace it with a prosthesis.
204
00:14:48,414 --> 00:14:51,406
Every day that passes is against you.
205
00:14:53,866 --> 00:14:56,426
You've already had an exceptional career.
206
00:14:57,060 --> 00:15:00,110
It's miraculous your
knee has held until now.
207
00:15:03,060 --> 00:15:05,626
I understand that it's hard to take.
208
00:15:05,627 --> 00:15:09,410
Competition is definitely over for you.
209
00:15:16,433 --> 00:15:18,506
- Can you take away the pain?
210
00:15:18,507 --> 00:15:21,349
- That's also why it's
necessary to operate soon.
211
00:15:23,040 --> 00:15:26,477
- It stays between us?
- It's medical confidentiality!
212
00:15:26,478 --> 00:15:29,396
And as you know, I'll be present.
213
00:15:29,400 --> 00:15:31,307
I'll say nothing.
- Hmm.
214
00:15:31,663 --> 00:15:34,710
But you have to talk to
Charlotte, and to your trainer.
215
00:15:34,711 --> 00:15:36,773
You can't delay anymore!
- Oh yeah, oh yeah...
216
00:15:36,774 --> 00:15:37,923
- All right?
217
00:15:40,860 --> 00:15:43,786
I have two possible slots next week.
218
00:15:43,787 --> 00:15:45,329
- Yeah, well I'll check with
219
00:15:45,330 --> 00:15:48,140
the staff and I'll call you
- Hey? You'll call me, right?
220
00:15:48,141 --> 00:15:51,420
We have to set the date for the operation.
- Yeah, I'll call you.
221
00:15:59,066 --> 00:16:02,330
("It's okay.") It's a tear.
What did he say?
222
00:16:02,331 --> 00:16:04,043
You'll be able to resume training?
- Yeah.
223
00:16:04,044 --> 00:16:07,105
Injections and keep to 2 hours
of training per day, it'll be fine.
224
00:16:07,106 --> 00:16:09,240
- Will you see to it with the staff?
- Yes, I'll take care of it.
225
00:16:09,241 --> 00:16:11,043
CHARLOTTE: You're OK
my love, it wasn't too serious?
226
00:16:11,044 --> 00:16:12,536
- No, it's fine, it's
just one of those things.
227
00:16:12,537 --> 00:16:14,630
- It'll be fine.
- 'It'll be fine'?
228
00:16:14,631 --> 00:16:15,840
Are you kidding me Marcus?
229
00:16:15,841 --> 00:16:17,630
Fuck! You're too
hard with your training!
230
00:16:17,631 --> 00:16:21,060
- Workouts are too hard? What are
you, have you become a coach now?
231
00:16:21,061 --> 00:16:24,403
Go on, coach him! Coach.
232
00:16:28,156 --> 00:16:31,536
- It's not too serious?
- No, it's not serious, it's a tear.
233
00:16:31,537 --> 00:16:33,936
- Boris! You wouldn't
do anything stupid?
234
00:16:33,937 --> 00:16:36,387
There's a photo shoot in 2 days!
235
00:16:37,583 --> 00:16:39,883
- I don't care about the shoot!
All right?
236
00:16:50,966 --> 00:16:53,215
LOIC: Henri Fauvel
tried to kill your friend Tiphaine,
237
00:16:53,216 --> 00:16:56,030
she's in a coma in the hospital.
CORTO:
What?
238
00:16:57,023 --> 00:17:01,136
Wait, what happened?
- Ah, well that's what I'd love to know.
239
00:17:01,137 --> 00:17:04,996
The €150,000 we found
in your fridge was Fauvel's?
240
00:17:04,997 --> 00:17:07,756
- Yes, but I have nothing to do with that.
241
00:17:07,813 --> 00:17:10,035
I know, it could be Emery's,
242
00:17:10,036 --> 00:17:12,176
a friend of Tiphaine's who's
there a lot, but that's all.
243
00:17:12,177 --> 00:17:15,133
- Oh, well, nice story, because
he died. Too bad for you.
244
00:17:16,123 --> 00:17:18,829
Tiphaine conned Fauvel,
and it wasn't improvised, Corto.
245
00:17:18,840 --> 00:17:21,826
- I promise, I don't know anything else.
- Listen—
246
00:17:21,827 --> 00:17:24,083
one call to the prosecutor
and you end up in the slammer.
247
00:17:24,084 --> 00:17:26,650
So make an effort!
- I don't know who this guy Fauvel is!
248
00:17:26,651 --> 00:17:28,950
I swear I don't know who this guy is!
249
00:17:29,243 --> 00:17:33,056
Just that Emery asked Tiphaine to
come on to him and steal his bag.
250
00:17:34,080 --> 00:17:36,186
It ends there, I don't know anymore.
251
00:17:38,053 --> 00:17:40,249
Tiphaine's not going to die, right?
252
00:17:41,100 --> 00:17:43,096
Do you think I can see her, or not?
253
00:17:43,783 --> 00:17:44,830
Please—
254
00:17:44,831 --> 00:17:47,773
- You need to stop the bullshit now, Corto.
- Yes, I know, I know.
255
00:17:47,774 --> 00:17:49,780
- Try to rise above it.
256
00:17:49,880 --> 00:17:52,873
When I have news about
Tiphaine I'll let you know.
257
00:17:58,143 --> 00:18:00,490
THEO: Wooo! Ah!
258
00:18:01,013 --> 00:18:03,272
KARINE: You've got it!
You went a little faster there.
259
00:18:03,272 --> 00:18:05,139
- Because, yeah-
CROSSTALK
260
00:18:05,140 --> 00:18:06,643
SHE LAUGHS
261
00:18:07,083 --> 00:18:08,523
THEO: Woo-hoo!
262
00:18:10,320 --> 00:18:13,330
- You made progress in 5 minutes!
SHE LAUGHS
263
00:18:15,457 --> 00:18:16,930
There...
- I like it.
264
00:18:18,240 --> 00:18:20,136
KARINE: You all right?
THEO: Yeah, yes.
265
00:18:21,310 --> 00:18:23,177
KARINE: You want to stop, is that good?
266
00:18:23,178 --> 00:18:24,556
THEO: Yes, sure.
267
00:18:28,377 --> 00:18:29,510
Hi!
268
00:18:29,843 --> 00:18:30,830
- Hi.
269
00:18:34,700 --> 00:18:37,630
Would you like some?
- Oh, thank you!
270
00:18:44,660 --> 00:18:46,820
ANNE: What grade are you in?
THEO: Fifth grade.
271
00:18:46,821 --> 00:18:49,267
- Is fifth grade good?
- Yeah, yeah.
272
00:18:49,268 --> 00:18:50,790
It's going very well.
273
00:18:53,760 --> 00:18:55,716
- sIs your mom okay?
274
00:18:55,980 --> 00:18:57,810
- Yeah, yeah, she's "cool."
275
00:19:01,500 --> 00:19:04,390
- And your dad?
- Well, I don't have one.
276
00:19:05,476 --> 00:19:06,823
- He left?
277
00:19:07,207 --> 00:19:09,973
- No, it's just Agnes and mom.
278
00:19:10,510 --> 00:19:11,510
- Oh.
279
00:19:14,663 --> 00:19:17,603
THEO: What are you doing here?
- Nothing.
280
00:19:17,604 --> 00:19:20,303
Will you see your grandfather?
281
00:19:20,876 --> 00:19:23,563
My husband. His name is Denis.
282
00:19:24,500 --> 00:19:26,960
- Is he nice?
- Nice?
283
00:19:29,183 --> 00:19:30,570
I don't know.
284
00:19:31,850 --> 00:19:35,317
Would you like to meet him?
- Yeah, that'd be great!
285
00:19:35,463 --> 00:19:37,930
But I have to ask mom.
286
00:19:38,950 --> 00:19:40,543
- Of course.
287
00:19:41,547 --> 00:19:42,853
Obviously.
288
00:19:54,270 --> 00:19:56,610
LOIC: The usual talk.
289
00:19:57,710 --> 00:19:59,160
Private sale.
290
00:19:59,614 --> 00:20:01,896
I haven't checked, but it's classic.
291
00:20:01,897 --> 00:20:04,023
- Of course. Is there
word from Switzerland?
292
00:20:04,024 --> 00:20:05,403
- No, not yet.
293
00:20:06,297 --> 00:20:09,066
- I'm going. You with me?
294
00:20:17,427 --> 00:20:19,100
{\an3}- We're visiting, hello!\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
295
00:20:18,780 --> 00:20:19,877
{\an8}JOURDAN: Hello, Major.
296
00:20:19,877 --> 00:20:22,416
{\an3}- This is Chief Sgt. Karras.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
297
00:20:22,417 --> 00:20:23,917
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hHello.
298
00:20:23,174 --> 00:20:24,653
{\an8}Gregory Jourdan.
299
00:20:25,400 --> 00:20:28,140
Fauvel has been working for
me since the start of the project.
300
00:20:28,141 --> 00:20:29,443
- What does he do for you?
301
00:20:29,444 --> 00:20:31,537
- Florence Clairevoix introduced him.
302
00:20:31,538 --> 00:20:34,373
We needed someone who
knows the world of skiing.
303
00:20:34,373 --> 00:20:36,450
Local connections, area notables.
304
00:20:36,451 --> 00:20:39,020
This is my first project in the mountains
305
00:20:40,080 --> 00:20:42,379
- When was the last
time you spoke to him?
306
00:20:42,380 --> 00:20:44,430
- Uh... two, three days.
307
00:20:45,179 --> 00:20:47,399
- We had an appointment
the day before yesterday.
308
00:20:47,452 --> 00:20:48,676
He didn't come.
309
00:20:49,140 --> 00:20:51,290
- Do you have an address
where we can find him?
310
00:20:51,291 --> 00:20:53,670
LOIC: In Switzerland, for example?
311
00:20:54,442 --> 00:20:57,316
- And this lady?
Does she know him?
312
00:20:57,317 --> 00:21:01,710
- N- no, no... my friend isn't
in the know. She's Russian.
313
00:21:02,490 --> 00:21:05,095
- You speak Russian?
- Well yes
314
00:21:05,096 --> 00:21:07,775
I had to learn it in high school.
315
00:21:07,776 --> 00:21:10,329
I had Russian pen pals every summer,
316
00:21:10,330 --> 00:21:12,742
my dad was a committed communist.
317
00:21:12,743 --> 00:21:14,336
- That's not true in your case.
318
00:21:14,483 --> 00:21:16,826
- There are a lot more, even here.
319
00:21:19,103 --> 00:21:21,970
- Well, we're disturbing you.
320
00:21:22,500 --> 00:21:24,683
- How long are you staying in Clairies?
321
00:21:25,260 --> 00:21:29,536
- I invited some friends, I think
we'll stay until after the holidays.
322
00:21:30,870 --> 00:21:32,523
LOIC: Good day, Mr Jourdan.
323
00:21:32,524 --> 00:21:34,816
JOURDAN: Good day, Major.
- Goodbye.
324
00:21:35,460 --> 00:21:38,243
JOURDAN: Goodbye, Sergeant.
EMILIE: 'Chief.'
325
00:21:38,343 --> 00:21:40,403
'Chief Sergeant.'
326
00:21:47,456 --> 00:21:49,190
Did you see the Russian,
what they were talking about?
327
00:21:49,191 --> 00:21:49,897
- I saw.
328
00:21:49,898 --> 00:21:52,050
- What do you bet Fauvel
remains untraceable?
329
00:21:52,051 --> 00:21:53,590
You have to see Clairevoix.
330
00:21:53,591 --> 00:21:56,307
- I'm not sure that Clairevoix
is connected to what interests us.
331
00:21:56,308 --> 00:21:59,533
- Well, she introduced
Jourdan and Fauvel, you heard.
332
00:22:00,110 --> 00:22:03,276
- Of course. She's the
mayor, she knows everyone.
333
00:22:04,889 --> 00:22:07,756
- It's very interesting, Servoz.
334
00:22:18,623 --> 00:22:19,797
- Vlad!
335
00:22:25,393 --> 00:22:28,080
{\an8}
RUSSIAN
Find Fauvel for me.
- Yes.
336
00:22:28,081 --> 00:22:31,659
- What the hell did Fauvel do?
Why're the Gendarmes looking for him?
337
00:22:32,790 --> 00:22:35,283
- You should choose your
employees more carefully.
338
00:22:46,380 --> 00:22:48,930
- It was you who introduced
Fauvel and Jourdan.
339
00:22:48,931 --> 00:22:51,830
- Maybe. I don't remember.
340
00:22:52,763 --> 00:22:54,803
FLORENCE: Why? What do you want?
341
00:22:54,804 --> 00:22:58,410
- He has information
that could interest us is all,
342
00:22:58,480 --> 00:22:59,522
FLORENCE: 'Information'?
343
00:22:59,523 --> 00:23:01,200
- In connection with the
death of the seasonal worker.
344
00:23:01,201 --> 00:23:03,115
The town hall has no
responsibility for that accident-
345
00:23:03,116 --> 00:23:05,653
- No, no, of course, we know.
346
00:23:07,020 --> 00:23:09,880
- We'd like to see the building
permits for Clairies 3000.
347
00:23:09,881 --> 00:23:12,122
- Why are you interested
in building permits?
348
00:23:12,123 --> 00:23:15,476
- It's for the investigation.
- It's a formality, Madam Mayor.
349
00:23:15,600 --> 00:23:19,616
- You better focus on the drug
trafficking problem at the resort.
350
00:23:19,919 --> 00:23:22,053
EMILIE: It's nice of you
to tell me what I should do.
351
00:23:22,163 --> 00:23:25,753
And while we're at it, I'd also
like to see the Public Utility inquiry.
352
00:23:32,100 --> 00:23:33,756
- You know what, Emilie?
353
00:23:33,883 --> 00:23:36,946
I think you would've been
better off never coming back.
354
00:23:40,816 --> 00:23:42,536
- You know what, Florence?
355
00:23:43,959 --> 00:23:46,030
I wish I'd never come back.
356
00:23:47,836 --> 00:23:50,510
- We're going to stop
the politeness there, huh?
357
00:23:50,656 --> 00:23:53,496
Anyway, these papers are public,
358
00:23:53,497 --> 00:23:55,223
why're your whiskers in a twist?
359
00:23:55,224 --> 00:23:57,606
- So if you know that,
why are you asking me?
360
00:23:57,607 --> 00:23:59,647
- Official channels, Florence.
361
00:24:16,690 --> 00:24:19,860
- It doesn't suit you to
confront Clairevoix like that.
362
00:24:19,861 --> 00:24:22,687
- Yeah, you on the other hand-
- Me, what?
363
00:24:23,003 --> 00:24:25,016
- You like her, right?
364
00:24:27,633 --> 00:24:30,927
- We're going to go
through all these files?
365
00:24:31,376 --> 00:24:35,423
- Oh, that shouldn't scare
an ex-Finance unit guy like you.
366
00:24:51,107 --> 00:24:52,520
ROAD CLOSED
367
00:24:55,010 --> 00:25:00,463
DISTANT HONKING
368
00:25:05,856 --> 00:25:08,370
EMILIE: It hasn't really changed here.
369
00:25:08,686 --> 00:25:10,036
No, I don't know.
370
00:25:11,100 --> 00:25:14,136
What do the people who live
here think of Florence Clairevoix?
371
00:25:14,790 --> 00:25:16,750
- Well, they voted for her.
372
00:25:17,360 --> 00:25:20,406
She was elected on
the Clairies 3000 program.
373
00:25:20,407 --> 00:25:22,189
'Jobs for all.'
374
00:25:24,103 --> 00:25:26,695
She's securing the future of the resort,
they like her.
375
00:25:26,696 --> 00:25:29,116
- How strong is she?
376
00:25:31,150 --> 00:25:33,586
- I think the gentleman up there
is going to fuck up the mountain.
377
00:25:33,587 --> 00:25:36,310
Dozens of species will disappear.
378
00:25:36,311 --> 00:25:39,915
So he can put in a
concrete paradise for billionaires.
379
00:25:39,916 --> 00:25:42,552
Know how much shares are selling for?
- No.
380
00:25:42,553 --> 00:25:45,996
- €10 to 15 million each.
- Not bad.
381
00:25:46,363 --> 00:25:50,066
And you, what do you think??
- I don't think anything.
382
00:25:50,737 --> 00:25:52,250
- The flawed man.
383
00:25:52,756 --> 00:25:54,275
I'm sure you disagree with them,
384
00:25:53,540 --> 00:25:58,340
{\an8}
MOBILE RINGS
385
00:25:54,276 --> 00:25:56,790
but you can't say so because
it'd hurt you with Florence,
386
00:25:56,791 --> 00:25:59,063
and you like her.
387
00:25:59,460 --> 00:26:01,116
Yeah, my frog?
388
00:26:03,776 --> 00:26:06,122
I told you we were going skiing tomorrow.
389
00:26:06,123 --> 00:26:07,650
Yes, I promise.
390
00:26:08,816 --> 00:26:10,273
Oh, OK, that's why you're calling.
391
00:26:10,273 --> 00:26:12,643
Well you tell her 10 minutes, no more.
392
00:26:12,823 --> 00:26:14,583
I trust you, huh?
393
00:26:14,779 --> 00:26:17,230
OK, love you. Love you.
394
00:26:21,743 --> 00:26:24,016
- I didn't know you have a kid.
395
00:26:24,853 --> 00:26:26,823
- Everyone has their little secrets.
396
00:26:28,037 --> 00:26:30,450
- And is the father a secret too?
SHE LAUGHS DRYLY
397
00:26:31,453 --> 00:26:33,616
- You have no idea.
398
00:27:02,283 --> 00:27:03,676
LOIC: There you go.
399
00:27:28,860 --> 00:27:32,410
- Is it okay living here?
- I'm not complaining
400
00:27:37,043 --> 00:27:39,330
- 'How To Successfully Install A Kitchen.'
401
00:27:39,331 --> 00:27:42,327
- Oh, that's my 'literature.'
- Mm-hmm.
402
00:27:42,973 --> 00:27:45,623
I've been eating at the
chalet since I came here.
403
00:27:46,140 --> 00:27:48,976
I still have work to do.
- By yourself?
404
00:27:49,027 --> 00:27:51,543
- There's Proudhon who's my companion.
405
00:27:51,723 --> 00:27:53,390
- Proudhon the philosopher?
406
00:27:53,483 --> 00:27:55,776
- The turtle.
- Ah.
407
00:27:55,777 --> 00:27:57,947
- She's hibernating by the fire.
408
00:28:02,089 --> 00:28:05,040
- Did you take the photos?
- Yeah.
409
00:28:05,041 --> 00:28:08,150
Old-fashioned: a Leica and film.
410
00:28:08,210 --> 00:28:11,503
- I'm beginning to understand
your affection for Alexia Maldini.
411
00:28:11,504 --> 00:28:12,490
- Hmm.
412
00:28:14,236 --> 00:28:17,323
- Is this your son here?
He's good-looking.
413
00:28:19,703 --> 00:28:21,110
- He's dead.
414
00:28:26,203 --> 00:28:27,813
- What happened?
415
00:28:29,093 --> 00:28:31,253
Car accident, 10 years ago.
416
00:28:31,913 --> 00:28:34,793
Returning from a party,
high alcohol level.
417
00:28:35,180 --> 00:28:38,173
The car caught fire, he couldn't get out.
418
00:28:42,176 --> 00:28:43,683
- I'm sorry.
419
00:28:44,063 --> 00:28:46,376
- Can I offer you something to drink?
420
00:28:47,700 --> 00:28:49,143
- What do you have?
421
00:28:50,920 --> 00:28:52,296
- Apple juice.
422
00:28:53,670 --> 00:28:55,350
- An apple juice then.
423
00:30:47,273 --> 00:30:49,443
- Want to play a game of 66?*
*
CARD GAME
424
00:30:49,444 --> 00:30:50,503
- No.
*
CARD GAME
425
00:30:54,327 --> 00:30:56,523
- Come on, stop.
- No, pleeease?
426
00:30:56,524 --> 00:30:57,710
- Yes, stop.
427
00:30:59,399 --> 00:31:02,823
Tell me how it went at
the skating rink with Karine.
428
00:31:02,824 --> 00:31:05,200
- That was nice.
Granny was there too.
429
00:31:05,270 --> 00:31:07,653
- My mother?
- Yes! She's "cool."
430
00:31:08,097 --> 00:31:09,543
- 'She's cool,' is she.
431
00:31:09,653 --> 00:31:12,749
Did she ask questions
about you, about us?
432
00:31:12,750 --> 00:31:14,589
- Uh, no not really...
433
00:31:14,590 --> 00:31:16,756
Oh! Yes, she asked about my father,
434
00:31:16,757 --> 00:31:19,410
I think she really didn't get it.
435
00:31:23,733 --> 00:31:27,216
And also, I didn't
know I had an uncle.
436
00:31:27,829 --> 00:31:29,523
- She said that?
437
00:31:31,896 --> 00:31:33,853
Oh, well tomorrow I'm going
to have to tell you some things.
438
00:31:33,854 --> 00:31:34,689
- OK.
439
00:32:57,600 --> 00:32:59,377
Well, I have someone
who will give us access
440
00:32:59,378 --> 00:33:02,410
to Jourdan's financial
package for his project up there.
441
00:33:02,880 --> 00:33:05,102
I found something else.
- What.
442
00:33:05,103 --> 00:33:08,135
- The land he bought to build Clairies 3000
443
00:33:08,136 --> 00:33:10,250
was very undervalued.
444
00:33:10,333 --> 00:33:13,350
- Well, that’s not necessarily illegal.
- No...
445
00:33:13,456 --> 00:33:15,770
But he bought them long before
446
00:33:15,771 --> 00:33:17,913
the cable car and road were built.
447
00:33:17,914 --> 00:33:19,970
- So he knew about it.
448
00:33:20,650 --> 00:33:21,956
Or he's lucky.
449
00:33:22,966 --> 00:33:25,255
In any case, he must have known that the
450
00:33:25,256 --> 00:33:26,629
construction of the lifts was going to
451
00:33:26,630 --> 00:33:28,470
change the nature of the terrain.
452
00:33:29,136 --> 00:33:31,069
- And it's the prerogative of town hall.
453
00:33:31,070 --> 00:33:34,016
to allow building on undeveloped land.
454
00:33:34,679 --> 00:33:36,350
- Or the prefecture.
455
00:33:40,536 --> 00:33:43,100
- In any case, with this weather
we're not expecting snow here.
456
00:33:43,101 --> 00:33:45,143
- It's been like this for three years,
457
00:33:45,144 --> 00:33:47,663
to find snow you have to go higher.
458
00:33:47,697 --> 00:33:50,430
- Hence the Clairies 3000 project.
459
00:33:54,310 --> 00:33:56,706
- I'm not eating any more
raclette,* is all I'm saying.
460
00:33:55,020 --> 00:33:58,020
{\an6}*
CHEESE MELT\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
461
00:33:56,337 --> 00:33:58,733
- Oh, well me too. Yes yes...
462
00:33:58,734 --> 00:34:00,907
No, I like variety, that's all.
463
00:34:00,943 --> 00:34:01,843
I like goat cheese.
464
00:34:01,844 --> 00:34:04,320
Have you tasted Jean-François's?
- Yes.
465
00:34:04,321 --> 00:34:05,216
- So?
- It's good.
466
00:34:05,217 --> 00:34:06,230
- Yeah.
467
00:34:06,370 --> 00:34:08,440
- Lorraine goat cheese.
- Oh, yeah?
468
00:34:09,030 --> 00:34:12,096
If they didn't send it
we'd only have cow.
469
00:34:28,870 --> 00:34:31,196
LANDLINE RINGING
470
00:34:31,197 --> 00:34:32,469
DENIS: It's the lawyer.
471
00:34:32,470 --> 00:34:35,317
- I'll take it, otherwise you'll get angry.
472
00:34:36,843 --> 00:34:39,646
Hello, counselor? Yes?
473
00:34:40,463 --> 00:34:42,977
Oh, thank you, I'm relieved!
474
00:34:45,080 --> 00:34:46,396
How much?
475
00:34:47,453 --> 00:34:49,423
It's not possible!
476
00:34:50,766 --> 00:34:53,743
Yes, yes. Yes, I understand, yes.
477
00:34:54,899 --> 00:34:57,843
Well listen, I'll call you back.
Thank you.
478
00:35:00,189 --> 00:35:04,443
The judge set Baptiste's bail at €200,000.
479
00:35:04,444 --> 00:35:06,906
- That's nothing, we can get
that out of the Post Office* anytime.
*
NATIONAL SAVINGS ACCOUNT
480
00:35:07,547 --> 00:35:10,183
- We can't let Baptiste rot in jail!
481
00:35:10,543 --> 00:35:12,910
- I didn't know him.
482
00:35:14,683 --> 00:35:16,390
- Well we're his parents!
483
00:35:16,391 --> 00:35:18,097
- Oh, and fit ones, huh?
484
00:35:18,098 --> 00:35:22,287
Parents of a drug trafficker,
thrown in jail by his sister!
485
00:35:22,753 --> 00:35:25,083
- We didn't do everything right either.
486
00:35:25,967 --> 00:35:27,267
- Oh yeah, that's for sure!
487
00:35:27,268 --> 00:35:29,616
I'm not going to making
any champions with you.
488
00:35:42,606 --> 00:35:45,475
- It's not possible, it's
that Chaos Theory thing.
489
00:35:45,476 --> 00:35:47,442
We've got a murder
in a burned-out trailer,
490
00:35:47,443 --> 00:35:50,686
a local drug trade, and
now a shady real estate project.
491
00:35:50,687 --> 00:35:52,290
It's a crazy thing.
492
00:35:52,291 --> 00:35:54,336
- Mom, you promised
we would go for a ride.
493
00:35:54,337 --> 00:35:58,203
- I know, but I'm working here, kitten.
- Major Servoz?
494
00:35:58,310 --> 00:36:00,470
Is it true you have
a turtle called Proudhon?
495
00:36:00,471 --> 00:36:01,879
- Yes, that's right.
496
00:36:01,990 --> 00:36:03,576
She's hibernating.
497
00:36:03,577 --> 00:36:05,629
- You know, she can
live to 150 years old.
498
00:36:05,630 --> 00:36:07,253
LOIC:
WHISTLES
What am I going to do then?
499
00:36:07,254 --> 00:36:09,296
- You can give him to me!
- Ah ha!
500
00:36:09,306 --> 00:36:12,763
You know, her motto
is 'Neither god nor master.'
501
00:36:14,070 --> 00:36:16,796
- (I don't get it.)
- Me neither, he's weird.
502
00:36:17,193 --> 00:36:21,326
- Are we going to eat a raclette later?
EMILIE: Yes. I'll finish up.
503
00:36:21,327 --> 00:36:23,383
EMILIE: Want a juice?
THEO: (Yes.)
504
00:36:23,952 --> 00:36:24,913
Perfect!
505
00:36:25,363 --> 00:36:27,416
See you. See you!
506
00:36:28,440 --> 00:36:31,353
- Watch out for the cheese, it's violent.*
*
HARSH, SMELLY
507
00:36:31,560 --> 00:36:33,313
- Less than alcohol.
508
00:36:34,813 --> 00:36:37,940
You don't want a juice?
- Don't fuss.
509
00:36:39,933 --> 00:36:42,100
CUSTOMS
CROSSING THE BORDER...
510
00:37:15,257 --> 00:37:17,003
SHOTS
511
00:37:27,959 --> 00:37:31,160
{\an8}
RUSSIAN
- Good? It's done?
- Yes.
512
00:38:00,233 --> 00:38:02,867
- You don't want to go in front
of the sponsors with your crutches!
513
00:38:02,868 --> 00:38:06,033
Not okay, Boris. I have
to take you everywhere.
514
00:38:06,034 --> 00:38:07,917
- You're annoying me.
515
00:38:11,010 --> 00:38:13,790
- Wait for me!
You listening?
516
00:38:17,583 --> 00:38:19,030
(Now!)
517
00:38:22,850 --> 00:38:24,003
(Here.)
518
00:38:32,640 --> 00:38:33,503
- Good?\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
519
00:38:33,504 --> 00:38:34,516
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Yes.
520
00:38:35,303 --> 00:38:37,108
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- I guess you like cheese.
521
00:38:37,108 --> 00:38:39,064
{\an3}- It's the best of part of raclette.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
522
00:38:39,066 --> 00:38:40,042
- Oh...\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
523
00:38:40,423 --> 00:38:41,493
- Some ham?\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
524
00:38:41,494 --> 00:38:42,530
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Nah, I have a lot.
525
00:38:42,531 --> 00:38:43,496
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Emilie?
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Nah, I have a lot.
526
00:38:44,437 --> 00:38:45,957
- Emilie...
- Yeah?
527
00:38:46,736 --> 00:38:49,777
- Oh, you don't remember me.
- Tell her about it.
528
00:38:49,777 --> 00:38:52,276
- It's not registering.
You're making me feel bad.
529
00:38:52,277 --> 00:38:54,230
- I was there when you
got your first race number.
530
00:38:54,231 --> 00:38:56,517
- I was so scared!
531
00:38:56,518 --> 00:38:58,620
This is my son Theo.
- Hello.
532
00:38:58,620 --> 00:39:01,230
- The second time, I knew
your mom was a champion.
533
00:39:01,231 --> 00:39:02,987
Yes, mom's going to the race.
- Really?
534
00:39:02,988 --> 00:39:07,090
- Well it's not important, we're not going.
- But you follow the standings.
535
00:39:07,091 --> 00:39:09,793
- You're here for the investigation
into that guy's death?
536
00:39:09,794 --> 00:39:10,656
- Yeah.
537
00:39:11,703 --> 00:39:13,842
- Listen, I hope you sort this out quickly,
538
00:39:13,843 --> 00:39:16,525
it isn't great advertising for the resort.
- Yeah.
539
00:39:16,526 --> 00:39:18,936
Yeah, I understand.
Well, we'll try.
540
00:39:18,937 --> 00:39:21,236
- Well, good evening.
- Bye!
541
00:39:27,230 --> 00:39:28,970
- Well, are you having fun?
542
00:39:36,120 --> 00:39:37,827
Be right back, all right?
THEO: Yeah.
543
00:39:43,583 --> 00:39:45,925
ALEXIA: You saw that new one?
544
00:39:45,926 --> 00:39:47,710
- Hi!
- Hi.
545
00:39:48,590 --> 00:39:50,697
- I knew we'd see each other again.
546
00:39:51,057 --> 00:39:53,270
- Is that your son?
- Mm-hmm.
547
00:39:53,677 --> 00:39:55,617
Give me your number?
548
00:39:56,483 --> 00:39:58,123
- (Um... yeah!)
549
00:39:59,190 --> 00:40:00,910
- I know your type.
550
00:40:00,911 --> 00:40:02,463
- Yeah?
- Yeah.
551
00:40:06,077 --> 00:40:07,337
Call me?
552
00:40:10,287 --> 00:40:13,580
- And yeah, the same guy
lost my ice ax yesterday!
553
00:40:13,581 --> 00:40:15,333
TEXT ALERT
554
00:40:26,597 --> 00:40:27,837
TEXT ALERT
555
00:40:31,497 --> 00:40:33,043
TEXT ALERT
556
00:40:36,950 --> 00:40:37,963
TEXT ALERT
557
00:40:42,503 --> 00:40:44,556
- I'm tired mom,
I want to go to bed.
558
00:40:44,670 --> 00:40:46,603
- Want some more?
- No.
559
00:40:46,604 --> 00:40:48,723
- You had a lot of raclette.
TEXT ALERT
560
00:40:50,603 --> 00:40:51,977
Okay, yes.
561
00:41:13,473 --> 00:41:15,280
{\an6}
EQUALITY\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
BROTHERHOOD\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
562
00:41:13,503 --> 00:41:15,316
{\an7}
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hTOWN HALL
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hLIBERTY
563
00:41:24,300 --> 00:41:25,783
What do you want
564
00:41:26,456 --> 00:41:29,990
- I need €200,000 for Baptiste's bail.
LAUGHS
565
00:41:30,880 --> 00:41:33,177
- Do you realize that's enormous?
566
00:41:33,540 --> 00:41:35,783
How do you think I'll find that much?
567
00:41:37,033 --> 00:41:39,916
I've helped you, but now-
- I don't want to know!
568
00:41:40,800 --> 00:41:42,340
I'm aware of your
arrangements with Denis
569
00:41:42,341 --> 00:41:44,656
and the others up at
the construction site.
570
00:41:46,859 --> 00:41:49,005
You made a lot of money, Florence,
571
00:41:49,006 --> 00:41:50,719
so deal with it!
572
00:41:57,330 --> 00:41:58,690
- ((Fuck!))
573
00:42:48,509 --> 00:42:51,169
Karine? Can you tell me
how it was with Theo, please?
574
00:42:51,170 --> 00:42:54,150
- Oh, yes, there were no problems.
- Anyway, I'm on call. Thanks,
575
00:42:54,151 --> 00:42:56,223
thanks so much.
- Good evening.
576
00:42:57,350 --> 00:42:59,830
LION GROWLS
TV:
This mammal...
577
00:43:00,080 --> 00:43:02,800
ITALIAN
No, no mama, can't we
change the channel?
578
00:43:02,801 --> 00:43:04,990
SIGHS
This is the first time I've seen this!
579
00:43:04,991 --> 00:43:06,277
- No-!
- It's interesting!
580
00:43:06,278 --> 00:43:09,047
You'll learn something!
- 'Learn something'!
581
00:43:09,048 --> 00:43:10,543
DOORBELL
- Who's that?
582
00:43:10,544 --> 00:43:13,033
- Expecting someone?
-
FRENCH Go on!
583
00:43:13,034 --> 00:43:15,853
Yes, it's a man I saw long ago.
HE LAUGHS
584
00:43:16,410 --> 00:43:18,203
- Go,
ITALIAN go.
-
FRENCH Yeah, fine.
585
00:43:26,310 --> 00:43:27,410
SHOT
586
00:43:38,870 --> 00:43:40,016
SHOT
587
00:44:12,476 --> 00:44:13,580
MAN: So, to-
CHARLOTTE: That's older.
588
00:44:13,581 --> 00:44:15,160
- Are the hikes charming?
589
00:44:15,161 --> 00:44:17,783
- What are those, at the start?
I don't know, it's tricky.
590
00:44:17,784 --> 00:44:20,270
- Yeah, it's for learners.
CROSSTALK
591
00:44:20,690 --> 00:44:22,957
- I think it's convenient.
- We'll see the mountain's beauty!
592
00:44:22,958 --> 00:44:25,296
- We'll go there in shorts
if the weather is nice tomorrow.
593
00:44:25,297 --> 00:44:26,323
CROSSTALK
594
00:44:26,324 --> 00:44:28,737
BORIS'S SENSES ARE DISTORTED
595
00:45:04,609 --> 00:45:08,623
OK, uh, don't stop, everything's fine.
596
00:45:17,389 --> 00:45:19,693
- Oh, you're really beautiful!
We were doing great!
597
00:45:19,694 --> 00:45:21,560
- I'm tired! I'm in pain
and he's bothering me.
598
00:45:21,561 --> 00:45:22,463
- You're missing it all!
599
00:45:22,470 --> 00:45:24,990
- No! They're a bad
match for me, all right?
600
00:45:24,991 --> 00:45:26,243
This is what you want,
I'll be in the bar.
601
00:45:26,244 --> 00:45:28,496
- (Shit, don't be an asshole!)
602
00:45:28,497 --> 00:45:30,077
- It's not my problem.
603
00:45:31,557 --> 00:45:33,350
You don't have a champion.
There, that's it.
604
00:45:33,351 --> 00:45:36,016
- What? (This isn't anything,
you'll come back! Stop it!)
605
00:45:36,017 --> 00:45:37,483
((Stop it, please!))
606
00:46:46,210 --> 00:46:51,743
EMILIE AND ALEXIA
CHATTING, LAUGHING
607
00:46:57,327 --> 00:46:59,103
msoustitres.blogspot.com
47854