All language subtitles for My.Mothers.Eye2023.ITA.FPE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:15,520 --> 00:03:16,520 Grazie, mamma. 2 00:03:18,320 --> 00:03:19,320 Hai finito? 3 00:03:20,800 --> 00:03:22,320 Ho iniziato la dieta. 4 00:03:23,640 --> 00:03:25,360 Ma sei molto magra. 5 00:03:26,720 --> 00:03:29,240 Il vestito bianco mi fa sembrare più grassa. 6 00:03:33,520 --> 00:03:34,680 A partire da ora. 7 00:03:37,400 --> 00:03:40,400 al mattino berò frullati, fino dopo il concerto. 8 00:03:45,200 --> 00:03:46,280 Ti auguro buona fortuna. 9 00:03:47,360 --> 00:03:48,480 Buona fortuna a entrambe. 10 00:03:51,680 --> 00:03:53,640 Mamma, tu ed io siamo un solo team. 11 00:03:56,440 --> 00:03:57,440 Andrà tutto bene. 12 00:04:03,320 --> 00:04:04,320 Mamma. 13 00:04:06,040 --> 00:04:07,120 Oggi dai lezioni? 14 00:04:08,480 --> 00:04:10,240 Solo a un allievo, nel pomeriggio. 15 00:04:11,440 --> 00:04:13,360 Mamma, non darai più concerti? 16 00:04:14,120 --> 00:04:15,120 Certo che sì. 17 00:04:15,720 --> 00:04:18,720 So che dare lezioni non è male, ma è molto meglio un concerto. 18 00:04:21,520 --> 00:04:24,520 Mi sembra più emozionante creare qualcosa per te che fare qualcosa per me stessa. 19 00:04:28,680 --> 00:04:30,560 Reciterai con me la prossima volta? 20 00:04:31,720 --> 00:04:33,480 Vuoi dire al tuo concerto? 21 00:04:35,080 --> 00:04:36,680 Sai, mi va di fare un duetto, 22 00:04:37,120 --> 00:04:38,840 ma non conosco nessuno adatto. 23 00:04:39,760 --> 00:04:40,760 Ah, capisco. 24 00:04:42,760 --> 00:04:45,520 Sono sicura che il pubblico sarebbe entusiasta. 25 00:04:46,480 --> 00:04:48,240 Sei bella e talentuosa. 26 00:04:56,680 --> 00:04:57,680 Devo andare. 27 00:04:57,760 --> 00:04:59,040 Ti auguro il meglio. 28 00:05:23,320 --> 00:05:24,320 Sì? 29 00:05:24,440 --> 00:05:26,240 Sì, l'insegnante di violoncello. 30 00:05:29,760 --> 00:05:32,760 Molto bene, spero di rivederti quando ti sentirai meglio. 31 00:05:33,320 --> 00:05:34,520 D'accordo, abbi cura di te. 32 00:06:27,760 --> 00:06:29,720 HAI UN MATCH VAI ALLA TUA POSTA 33 00:06:33,440 --> 00:06:36,440 COME VA? SE VUOI, POSSIAMO INCONTRARCI OGGI E DIVERTIRCI UN PO'. 34 00:07:02,600 --> 00:07:04,120 Dimmi, hai fame? 35 00:07:06,560 --> 00:07:08,280 No, tranquillo, sto bene. 36 00:07:11,520 --> 00:07:13,240 Ci fermiamo in qualche negozio? 37 00:07:14,640 --> 00:07:15,640 Come preferisci. 38 00:07:23,080 --> 00:07:24,800 Sono divorziato, ma senza figli. 39 00:07:26,720 --> 00:07:28,040 Sei diretto! 40 00:07:29,320 --> 00:07:31,040 Sono chiaro fin dall'inizio. 41 00:07:33,440 --> 00:07:34,440 Sei single? 42 00:07:34,800 --> 00:07:35,800 Sì. 43 00:07:38,000 --> 00:07:39,000 Divorziata? 44 00:07:41,360 --> 00:07:42,480 Che importa? 45 00:07:44,760 --> 00:07:47,760 Non so, penso che saresti una madre stupenda. 46 00:10:21,520 --> 00:10:22,520 Mi dispiace. 47 00:11:15,400 --> 00:11:17,120 Chiamata in arrivo da Eri. 48 00:11:23,520 --> 00:11:24,520 Ciao, amore mio. 49 00:11:26,000 --> 00:11:27,320 Sto tornando a casa, mamma. 50 00:11:28,320 --> 00:11:30,040 Vengo da fare la spesa. 51 00:11:31,520 --> 00:11:33,280 Ti va della crema di verdure? 52 00:11:34,160 --> 00:11:35,160 Sì, certo. 53 00:11:37,240 --> 00:11:40,160 Hai pensato al duetto ? 54 00:11:41,720 --> 00:11:43,440 Ne parleremo a casa. 55 00:11:44,760 --> 00:11:46,240 Va bene. A dopo. 56 00:11:47,160 --> 00:11:48,160 A dopo. 57 00:13:48,200 --> 00:13:50,280 VISIONE. NERA. 58 00:13:50,280 --> 00:13:53,040 CECITA' IMPROVVISA. 59 00:13:53,720 --> 00:13:55,360 TUTTO È DIVENTATO SCURO. 60 00:13:56,160 --> 00:13:57,440 EVITA DI PERDERE LA VISTA! 61 00:13:59,640 --> 00:14:01,360 POSSIBILITA' DI CECITA'. 62 00:14:03,520 --> 00:14:05,520 PROVOCANO CECITÀ. 63 00:14:07,800 --> 00:14:10,080 PROBLEMI CHE PORTANO ALLA CECITÀ. 64 00:14:11,160 --> 00:14:14,160 TRATTAMENTO DELLA PERDITA DELLA VISTA. 65 00:14:17,360 --> 00:14:20,360 TRATTAMENTO DELLA PERDITA DELLA VISTA MEDIANTE LASER. 66 00:14:20,600 --> 00:14:22,480 NUOVE LENTI A CONTATTO. 67 00:14:30,120 --> 00:14:33,120 TFL VISION PROGETTA LE LENTI PIÙ SOTTILI DEL MONDO. 68 00:14:36,680 --> 00:14:39,360 STUDI CLINICI IN CORSO PER LA LORO CONCLUSIONE 69 00:14:40,800 --> 00:14:43,800 E LANCIO SUL MERCATO NEL 2023. 70 00:14:52,680 --> 00:14:55,680 PUBBLICATO IL 9 MARZO 2020. TOMIO MIIKE, GIORNALISTA SCIENTIFICO. 71 00:15:47,560 --> 00:15:48,560 Eri, ascolta 72 00:15:49,240 --> 00:15:50,520 chi ti accompagna. 73 00:15:52,360 --> 00:15:54,560 Così potremo essere un'unica composizione musicale. 74 00:15:58,720 --> 00:16:00,000 Bene, sei pronta? 75 00:16:01,080 --> 00:16:02,080 Pronta, andiamo ! 76 00:18:06,320 --> 00:18:08,280 È stata una grande performance, tesoro. 77 00:18:12,560 --> 00:18:15,560 La tua è stata la migliore che abbia mai sentito. 78 00:18:18,720 --> 00:18:20,440 Eri, sei stata incredibile. 79 00:18:24,680 --> 00:18:27,280 Dimmi, quello spartito, come si intitola? 80 00:18:29,000 --> 00:18:30,120 Ancora non lo so. 81 00:18:31,160 --> 00:18:32,400 Ti viene in mente qualcosa? 82 00:18:35,560 --> 00:18:38,200 Mi viene in mente Quello che rimpiango di più nella mia vita. 83 00:18:43,080 --> 00:18:44,480 È un po' lungo, tesoro. 84 00:18:46,760 --> 00:18:47,760 Perché? 85 00:18:52,600 --> 00:18:54,480 Questo è ciò che mi ha colpito. 86 00:18:58,720 --> 00:18:59,720 Non ti capisco. 87 00:19:05,440 --> 00:19:08,440 Sì, mamma, il rimpianto di essere stata portata al mondo. 88 00:19:18,080 --> 00:19:21,080 Stai sempre fingendo che mi vuoi bene, me ne accorgo. 89 00:19:23,520 --> 00:19:24,520 È per me? 90 00:19:25,280 --> 00:19:26,520 O è per te stessa? 91 00:19:30,600 --> 00:19:31,600 Mamma. 92 00:19:34,600 --> 00:19:36,320 Guardami negli occhi, per favore. 93 00:20:12,080 --> 00:20:13,320 Dica, può sentirmi? 94 00:20:15,520 --> 00:20:16,520 Sì. 95 00:20:19,760 --> 00:20:21,480 Ricorda come si chiama? 96 00:20:25,080 --> 00:20:26,800 Mi chiamo Hitomi Eida. 97 00:20:29,520 --> 00:20:30,520 Molto bene. 98 00:20:31,320 --> 00:20:32,760 Sa dove si trova adesso? 99 00:20:53,800 --> 00:20:55,520 Ecco la retina. 100 00:20:56,560 --> 00:20:59,560 Riceve la luce e la trasmette al cervello. 101 00:21:02,480 --> 00:21:05,480 La perdita della vista è dovuta a un disturbo della retina 102 00:21:06,000 --> 00:21:08,120 che riduce la sensibilità alla luce. 103 00:21:11,080 --> 00:21:13,320 Non esiste ancora una cura per questa alterazione. 104 00:21:15,280 --> 00:21:17,080 Qualche domanda? 105 00:21:24,080 --> 00:21:25,080 Per favore, 106 00:21:28,640 --> 00:21:30,040 voglio vedere mia figlia. 107 00:22:09,520 --> 00:22:11,640 Ha una lesione molto grave al collo. 108 00:22:15,040 --> 00:22:17,160 Anche se recupererà conoscenza, rimarrà... 109 00:22:17,240 --> 00:22:18,800 paralizzata dal collo in giù. 110 00:22:34,280 --> 00:22:35,280 Ora attuale. 111 00:22:36,400 --> 00:22:38,320 Sono le 13:47. 112 00:22:39,720 --> 00:22:40,840 Il tempo di oggi. 113 00:22:42,200 --> 00:22:43,760 Sarà parzialmente nuvoloso. 114 00:22:44,640 --> 00:22:46,560 Sembra che funzioni bene, vero? 115 00:22:47,480 --> 00:22:48,480 Sì. 116 00:22:51,280 --> 00:22:54,280 Le metto in mano il telefono di sua figlia Eri. 117 00:22:55,640 --> 00:22:58,560 Hanno anche inviato un violoncello. 118 00:22:59,200 --> 00:23:01,160 Mi sono permessa di portarlo in questa stanza. 119 00:23:01,320 --> 00:23:02,320 Grazie. 120 00:23:21,000 --> 00:23:22,000 Cerca. 121 00:23:23,080 --> 00:23:25,560 Trattamento per la perdita della vista. 122 00:23:28,760 --> 00:23:30,640 Per prevenire la perdita della vista... 123 00:23:30,640 --> 00:23:31,320 Successivo. 124 00:23:31,600 --> 00:23:34,000 Attraverso il trattamento per la perdita... 125 00:23:34,080 --> 00:23:34,680 Successivo. 126 00:23:34,680 --> 00:23:37,320 Trattamento della perdita di vista mediante laser. 127 00:23:37,320 --> 00:23:39,320 Lenti a contatto rivoluzionarie. 128 00:23:39,800 --> 00:23:40,800 Aprire pagina. 129 00:23:43,760 --> 00:23:46,760 TFL VISION ha completato un prototipo di queste nuove lenti a contatto. 130 00:23:49,320 --> 00:23:52,320 Ci sono già studi clinici in corso per la loro conclusione 131 00:23:54,640 --> 00:23:57,640 e lancio sul mercato nel 2023. 132 00:24:00,600 --> 00:24:03,600 Si tratta di un metodo assolutamente rivoluzionario. 133 00:24:05,480 --> 00:24:08,480 Pubblicato il 9 marzo 2020. 134 00:24:09,120 --> 00:24:11,640 Tomio Miike: giornalista scientifico. 135 00:24:11,760 --> 00:24:14,760 Se ha qualche dubbio, ci contatti via e-mail. 136 00:24:16,080 --> 00:24:17,200 Inviare e-mail. 137 00:24:22,200 --> 00:24:24,040 Gentile signor Miike. 138 00:24:24,200 --> 00:24:25,800 Sarebbe possibile incontrarmi con lei per 139 00:24:26,000 --> 00:24:27,560 discutere una questione di grandissima importanza? 140 00:24:46,320 --> 00:24:48,400 Deve essere difficile non poter vedere nulla. 141 00:24:51,480 --> 00:24:54,480 Mi sembra che sua figlia sia anche lei ricoverata in questo ospedale. 142 00:24:56,520 --> 00:24:59,280 Sa? Anch'io sono padre di una figlia. 143 00:25:00,520 --> 00:25:03,440 È una delle migliori ballerine dell'opera di Parigi 144 00:25:04,480 --> 00:25:06,600 e viene a trovarmi tutti i giorni 145 00:25:07,440 --> 00:25:10,440 in aereo privato, è incredibile. 146 00:25:13,480 --> 00:25:15,640 È meraviglioso avere una figlia così. 147 00:25:15,720 --> 00:25:16,800 Signor Yamashita. 148 00:25:17,040 --> 00:25:19,200 -Che c'è? -È l'ora della sua medicazione. 149 00:25:19,400 --> 00:25:22,000 Adesso non posso, ho un appuntamento con mia figlia. 150 00:25:22,080 --> 00:25:24,720 Già, allora l'aspetteremo nella sua stanza. 151 00:25:24,800 --> 00:25:26,120 Ma ho un appuntamento qui... 152 00:25:26,120 --> 00:25:28,720 Tranquillo, tua figlia la troverà sicuramente. 153 00:25:32,000 --> 00:25:34,480 Tomio Miike: Sono appena arrivato. 154 00:25:37,680 --> 00:25:39,080 Mi fa piacere vederla. 155 00:25:40,800 --> 00:25:42,680 Mi dica, è vero questo, dottore? 156 00:25:48,640 --> 00:25:50,360 Non so cosa possa essere successo. 157 00:25:52,040 --> 00:25:55,040 Il nome del ricercatore e la posizione del laboratorio. 158 00:25:55,360 --> 00:25:58,240 non sono mai stati rivelati, neanche nell'articolo originale. 159 00:25:59,480 --> 00:26:01,040 L'articolo originale? 160 00:26:01,280 --> 00:26:04,280 Esatto, l'originale è stato tradotto da un sito web scientifico straniero. 161 00:26:05,720 --> 00:26:08,520 Poiché si tratta di una pagina dove chiunque può pubblicare 162 00:26:08,520 --> 00:26:11,520 un articolo senza analisi preliminare, la maggior parte non è generalmente affidabile. 163 00:26:13,720 --> 00:26:16,480 Tuttavia, a volte, c'è qualche scoperta inaspettata. 164 00:26:18,360 --> 00:26:21,360 Il fatto è che ho ricevuto una email dal ricercatore, 165 00:26:22,040 --> 00:26:24,760 dopo aver pubblicato la traduzione che lei ha trovato. 166 00:26:26,720 --> 00:26:28,200 In essa mi avvertiva... 167 00:26:29,120 --> 00:26:32,040 di non divulgare null'altro sulle sue ricerche. 168 00:26:32,440 --> 00:26:35,440 Ho risposto immediatamente, ma non ho ricevuto risposta. 169 00:26:39,200 --> 00:26:41,640 Potrei contattarlo, per favore? 170 00:26:43,080 --> 00:26:44,240 Con una condizione: 171 00:26:44,480 --> 00:26:47,160 che mi prometta di non menzionarmi in nessun momento. 172 00:26:47,760 --> 00:26:49,080 È molto importante. 173 00:26:56,480 --> 00:26:59,480 Mi avvisi se trova qualche altro risultato inaspettato. 174 00:27:05,720 --> 00:27:08,720 È un paziente dell'Ospedale Comunale di Setagaya. 175 00:27:11,160 --> 00:27:13,520 Perdita totale della vista mentre guidava. 176 00:27:14,600 --> 00:27:17,600 Da quel momento non ha più recuperato la vista. 177 00:27:19,400 --> 00:27:21,760 Cerca disperatamente una soluzione. 178 00:27:23,520 --> 00:27:26,480 TOMIO MIIKE. POSSIBILE PAZIENTE PER LO STUDIO CLINICO. 179 00:27:29,680 --> 00:27:32,680 HITOMI EIDA. PERDITA DELLA VISITA PER RETINITIS PIGMENTARIA. 180 00:27:45,520 --> 00:27:48,520 La banana alle sei, e il latte alle nove. 181 00:28:47,360 --> 00:28:50,080 Chiamata in arrivo dall'Ospedale di Setagaya. 182 00:28:51,560 --> 00:28:53,160 Ti chiamano dall'ospedale. 183 00:28:53,720 --> 00:28:55,560 Dai qualsiasi scusa. 184 00:28:59,000 --> 00:29:00,000 Sì, dica? 185 00:29:01,080 --> 00:29:02,120 Signorina Eida? 186 00:29:03,640 --> 00:29:04,640 Sì. 187 00:29:05,120 --> 00:29:07,160 Per favore, ci dica dove si trova. 188 00:29:07,320 --> 00:29:08,520 In una macchina. 189 00:29:12,680 --> 00:29:13,800 Ma dove sta andando? 190 00:29:15,480 --> 00:29:17,040 A casa di un familiare. 191 00:29:17,480 --> 00:29:20,000 Non so quando tornerò, non si preoccupi per me. 192 00:29:47,360 --> 00:29:49,080 Bisogna salire alcuni gradini. 193 00:30:58,200 --> 00:30:59,480 Ora bisogna scendere. 194 00:32:35,480 --> 00:32:36,560 Con queste lenti 195 00:32:38,720 --> 00:32:40,440 faremo tornare la luce. 196 00:32:51,600 --> 00:32:54,520 C'è uno schermo di appena un millimetro al centro 197 00:32:55,520 --> 00:32:57,640 che proietta un livello di luce percepibile 198 00:32:58,000 --> 00:33:00,520 alla regione desensibilizzata della retina. 199 00:33:24,800 --> 00:33:26,080 Attivare. 200 00:33:31,120 --> 00:33:32,680 Sto sintonizzando il livello. 201 00:33:39,560 --> 00:33:41,280 Dimmi. Cosa vedi? 202 00:33:46,280 --> 00:33:47,320 Mi vedo. 203 00:34:36,200 --> 00:34:38,480 Puoi fare le regolazioni qui. 204 00:35:00,480 --> 00:35:01,720 Qui sei al sicuro. 205 00:35:02,120 --> 00:35:04,080 Mio figlio Satoshi si prenderà cura di te. 206 00:35:07,720 --> 00:35:09,040 Mettiti a tuo agio, 207 00:35:10,280 --> 00:35:11,400 sei a casa tua. 208 00:36:55,040 --> 00:36:56,080 Puoi sentirmi? 209 00:36:59,120 --> 00:37:00,120 Sì. 210 00:37:01,600 --> 00:37:03,240 Dicci come ti chiami. 211 00:37:05,400 --> 00:37:07,680 Eida. Eri Eida. 212 00:37:10,240 --> 00:37:11,240 Molto bene. 213 00:37:12,200 --> 00:37:13,480 Sai dove sei? 214 00:37:19,680 --> 00:37:22,680 Sto galleggiando. nell'acqua? 215 00:37:36,400 --> 00:37:37,400 Lì. 216 00:37:39,360 --> 00:37:40,800 Sento solo fino a lì. 217 00:37:43,080 --> 00:37:44,080 Grazie. 218 00:38:24,520 --> 00:38:25,520 Sì? 219 00:38:30,680 --> 00:38:32,480 Eri ha finalmente aperto gli occhi. 220 00:38:36,520 --> 00:38:38,320 Vedrà è cosciente, ma... 221 00:39:02,480 --> 00:39:05,360 IMPOSSIBILE DETERMINARE LA TUA POSIZIONE ATTUALE. 222 00:39:11,280 --> 00:39:13,040 La cena è pronta, Hitomi. 223 00:39:14,240 --> 00:39:15,240 Bene. 224 00:39:32,160 --> 00:39:33,800 Non ti è piaciuto il cibo? 225 00:39:37,360 --> 00:39:39,080 Potrei uscire domani di qui? 226 00:39:42,120 --> 00:39:43,720 Sì, purché io ti accompagni. 227 00:39:46,800 --> 00:39:49,080 È che mi piacerebbe andare in ospedale. 228 00:39:52,320 --> 00:39:53,840 Hai dimenticato qualcosa lì? 229 00:39:57,800 --> 00:39:59,400 Mia figlia è ricoverata. 230 00:40:01,600 --> 00:40:03,040 Allora ti ci porterò. 231 00:40:05,440 --> 00:40:08,440 Ma, non parlare con nessuno delle tue lenti. 232 00:40:12,080 --> 00:40:13,080 Non lo farò. 233 00:40:13,600 --> 00:40:15,160 Ti ringrazio molto. 234 00:40:20,320 --> 00:40:22,080 Se vuoi, ti preparo un caffè. 235 00:40:24,680 --> 00:40:26,400 In realtà, è decaffeinato, 236 00:40:27,200 --> 00:40:28,720 non ti altererà il sonno. 237 00:41:06,120 --> 00:41:07,560 Buona notte. 238 00:41:39,440 --> 00:41:42,360 Puoi mettere le lenti mentre dormi, Hitomi. 239 00:41:46,080 --> 00:41:47,080 Buon riposo. 240 00:41:49,280 --> 00:41:52,200 Per favore, puoi dirmi cosa ci faccio qui? 241 00:41:57,640 --> 00:41:59,760 In realtà, non devi fare nulla. 242 00:43:33,640 --> 00:43:34,800 Mi stai toccando? 243 00:43:39,360 --> 00:43:41,760 Non toccarmi. Non posso sentirlo. 244 00:43:53,080 --> 00:43:54,720 Faccio sempre lo stesso sogno. 245 00:43:58,160 --> 00:43:59,160 Quale sogno? 246 00:44:02,360 --> 00:44:04,200 Vedo il soffitto dell'ospedale. 247 00:44:09,640 --> 00:44:11,760 Le luci si attenuano gradualmente 248 00:44:13,440 --> 00:44:16,440 e alla fine, tutto resta. 249 00:44:20,080 --> 00:44:22,200 completamente nero, non posso vedere nulla. 250 00:44:25,600 --> 00:44:26,600 Nulla. 251 00:44:26,720 --> 00:44:28,400 E penso di essere morta. 252 00:44:29,320 --> 00:44:31,040 La cosa più spaventosa del sogno 253 00:44:33,520 --> 00:44:36,520 è che non so se sono viva o morta. 254 00:44:37,520 --> 00:44:39,240 Non posso muovere il corpo. 255 00:44:40,120 --> 00:44:41,440 Non sento nulla. 256 00:44:43,280 --> 00:44:45,200 Ho così freddo che potrei morire. 257 00:44:46,520 --> 00:44:48,120 ma almeno, quel freddo. 258 00:44:51,520 --> 00:44:53,440 mi fa sentire che sono ancora viva. 259 00:44:56,200 --> 00:44:58,040 Ho chiesto all'infermiera e mi ha detto che 260 00:44:58,040 --> 00:44:59,600 l'eutanasia non è ancora legale in Giappone. 261 00:45:05,000 --> 00:45:06,560 Non voglio continuare a vivere. 262 00:45:08,240 --> 00:45:09,240 Mamma, 263 00:45:11,520 --> 00:45:13,520 se impazzisco, mi lascerai morire? 264 00:45:55,040 --> 00:45:56,600 Portami a casa, per favore. 265 00:45:57,640 --> 00:45:58,640 Si. 266 00:46:04,240 --> 00:46:06,360 Non piangere, per favore, calmati. 267 00:46:07,240 --> 00:46:09,560 Attiverai la funzione di protezione dall'acqua. 268 00:46:42,480 --> 00:46:45,040 Eri, giochiamo insieme, va bene? 269 00:46:49,160 --> 00:46:52,040 Non preoccuparti, tutto ciò di cui hai bisogno sono i tuoi occhi, 270 00:46:52,760 --> 00:46:54,800 le tue orecchie e la tua bocca. 271 00:46:56,640 --> 00:46:59,640 Il giocatore cerca di scappare da una stanza stretta. 272 00:47:02,120 --> 00:47:04,560 RICEVENDO - INSTALLANDO 273 00:47:06,680 --> 00:47:08,200 INSTALLATO 274 00:47:30,000 --> 00:47:31,120 Chiama Eri. 275 00:47:31,280 --> 00:47:32,480 MAMMA 276 00:47:55,680 --> 00:47:56,680 In questo modo, 277 00:47:58,680 --> 00:48:01,680 ti sentirai completamente viva. 278 00:48:18,680 --> 00:48:21,680 Ricorda. Hai promesso di non dire a nessuno delle lenti. 279 00:48:22,200 --> 00:48:24,000 Eri è una parte di me. 280 00:48:59,240 --> 00:49:00,560 Posso fidarmi di te? 281 00:49:03,640 --> 00:49:04,800 A partire da ora, 282 00:49:05,280 --> 00:49:07,280 ti muoverai solo come io ti indico? 283 00:49:08,520 --> 00:49:10,320 Dirai solo ciò che io ti ordino? 284 00:49:12,200 --> 00:49:15,200 Potrò crederti solo se arriveremo fino alla fine. 285 00:49:19,480 --> 00:49:21,760 Voglio che ascolti la mia storia, per favore. 286 00:49:23,000 --> 00:49:25,280 Voglio che ascolti la mia storia, per favore. 287 00:49:27,360 --> 00:49:28,360 Bene. 288 00:49:30,080 --> 00:49:31,080 Ho commesso 289 00:49:31,520 --> 00:49:34,520 tre errori che sono stati fatali nella mia vita. 290 00:49:37,800 --> 00:49:38,800 Ho commesso 291 00:49:39,680 --> 00:49:42,440 tre errori che sono stati fatali nella mia vita. 292 00:49:44,360 --> 00:49:45,600 Il primo errore 293 00:49:46,280 --> 00:49:49,200 è stato rimanere incinta di un uomo che non amavo. 294 00:49:51,560 --> 00:49:52,680 Il primo errore 295 00:49:52,800 --> 00:49:55,720 è stato rimanere incinta di un uomo che non amavo. 296 00:49:56,400 --> 00:49:59,400 Il secondo, dare alla luce quella bambina. 297 00:50:03,080 --> 00:50:05,640 Il secondo, dare alla luce quella bambina. 298 00:50:07,120 --> 00:50:08,360 Il terzo errore, 299 00:50:09,640 --> 00:50:10,640 è stato. 300 00:50:11,560 --> 00:50:13,560 raccontare gli altri due errori a mia figlia. 301 00:50:16,320 --> 00:50:17,440 Il terzo errore, 302 00:50:17,800 --> 00:50:20,320 è stato raccontare gli altri due errori a mia figlia. 303 00:50:22,320 --> 00:50:25,320 Glielo comunicai proprio quando compì dodici anni. 304 00:50:28,000 --> 00:50:29,000 Glielo comunicai 305 00:50:30,080 --> 00:50:32,200 proprio quando compì dodici anni. 306 00:50:33,720 --> 00:50:35,600 Se potessi tornare indietro, 307 00:50:36,560 --> 00:50:39,080 non rimarrei mai più incinta. 308 00:50:41,360 --> 00:50:43,120 Se potessi tornare indietro, 309 00:50:45,120 --> 00:50:47,240 non rimarrei mai più incinta. 310 00:50:50,120 --> 00:50:52,000 Perché gli hai raccontato questo, Hitomi? 311 00:50:53,760 --> 00:50:56,760 Stavamo guardando un film sul viaggiare nel tempo. 312 00:50:57,360 --> 00:50:59,080 E lei mi ha fatto una domanda: 313 00:51:00,000 --> 00:51:03,000 Se potessi tornare indietro, che cosa ti piacerebbe cambiare?. 314 00:51:04,800 --> 00:51:06,600 Fu allora che glielo dissi. 315 00:51:08,120 --> 00:51:11,120 perché era ciò che sentivo veramente. 316 00:51:13,520 --> 00:51:16,520 Stavamo guardando un film sul viaggiare nel tempo. 317 00:51:17,480 --> 00:51:19,200 E lei mi ha fatto una domanda: 318 00:51:20,640 --> 00:51:23,640 Se potessi tornare indietro, che cosa ti piacerebbe cambiare?. 319 00:51:25,080 --> 00:51:26,680 Fu allora che glielo dissi, 320 00:51:30,080 --> 00:51:32,040 perché era ciò che sentivo veramente. 321 00:51:34,600 --> 00:51:36,280 Come ha reagito tua figlia? 322 00:51:37,520 --> 00:51:39,640 Mia figlia non si è sorpresa nemmeno un po', 323 00:51:40,680 --> 00:51:43,600 perché conosceva molto bene la realtà. 324 00:51:47,000 --> 00:51:49,120 Mia figlia non si è sorpresa nemmeno un po', 325 00:51:51,120 --> 00:51:53,200 perché conosceva molto bene la realtà. 326 00:51:54,200 --> 00:51:55,440 I miei occhi le dicevano: 327 00:51:55,800 --> 00:51:57,520 Come è potuto succedere? 328 00:51:58,760 --> 00:52:01,440 Speravo che non fossi lì, quando mi sono svegliata. 329 00:52:02,720 --> 00:52:05,720 Partorire è la cosa peggiore che mi sia successa nella vita. 330 00:52:09,120 --> 00:52:11,560 I miei occhi le dicevano: Come è potuto succedere? 331 00:52:13,720 --> 00:52:16,400 Speravo che non fossi lì, quando mi sono svegliata. 332 00:52:19,280 --> 00:52:21,640 Partorire è la cosa peggiore che mi sia successa nella vita. 333 00:52:29,320 --> 00:52:31,040 Hai sofferto tutto questo tempo? 334 00:52:35,320 --> 00:52:38,320 Sì, è stato molto doloroso. 335 00:52:41,720 --> 00:52:44,320 Sì, è stato molto doloroso. 336 00:52:48,120 --> 00:52:50,400 Nessuna delle due. 337 00:52:51,800 --> 00:52:54,000 sappiamo cosa fare per risolverlo. 338 00:52:56,280 --> 00:52:59,280 Nessuna delle due sappiamo cosa fare per risolverlo. 339 00:53:02,280 --> 00:53:05,280 Forse dovreste dimenticare tanto dolore 340 00:53:10,480 --> 00:53:12,440 e semplicemente limitarvi a lavorare 341 00:53:14,040 --> 00:53:15,600 su ciò che potete condividere. 342 00:55:31,200 --> 00:55:32,280 Fa caldo. 343 00:56:38,080 --> 00:56:39,080 Sì, mi dica? 344 00:56:39,280 --> 00:56:42,280 Sono Hitomi Eida. Grazie mille per prenderti cura di mia figlia. 345 00:56:43,160 --> 00:56:44,480 In cosa posso aiutarla? 346 00:56:45,040 --> 00:56:47,520 Oggi sono andata all'ospedale 347 00:56:48,520 --> 00:56:50,640 per dare a Eri il riproduttore che porta. 348 00:56:50,800 --> 00:56:53,080 Oggi sono andata all'ospedale 349 00:56:53,800 --> 00:56:55,760 per dare a Eri il riproduttore che porta. 350 00:56:56,200 --> 00:56:59,200 Si riferisce a ciò che porta sulla testa? 351 00:57:00,120 --> 00:57:02,240 Sì, esatto. Per favore. 352 00:57:02,400 --> 00:57:04,280 ... non toglierlo, qualunque cosa accada. 353 00:57:05,160 --> 00:57:07,280 Stare a guardare il soffitto tutto il tempo. 354 00:57:07,480 --> 00:57:09,200 ... la renderebbe completamente pazza. 355 00:57:23,320 --> 00:57:24,760 Buona notte, mamma. 356 00:57:25,760 --> 00:57:26,760 Buona notte. 357 00:58:34,720 --> 00:58:37,720 Infermiera. Sento questa cosa da molto tempo. 358 00:58:38,120 --> 00:58:39,120 Cosa? 359 00:58:39,720 --> 00:58:42,720 Sento che c'è un altro essere vivente dentro al mio corpo. 360 00:58:49,720 --> 00:58:52,720 Mi sono accorta quando abbiamo fatto l'amore per la prima volta. 361 00:58:55,760 --> 00:58:58,760 Una nuova vita è entrata nel mio corpo, l'ho notato perfettamente. 362 00:59:04,320 --> 00:59:07,320 Non ho mai sentito nulla di simile. Un'esperienza mistica. 363 00:59:08,160 --> 00:59:10,080 Niente di simile. Un'esperienza mistica. 364 00:59:55,120 --> 00:59:58,120 ERRORE DI INVIO. QUESTA EMAIL NON È STATA CONSEGNATA A HITOMI EIDA. 365 00:59:58,640 --> 01:00:01,120 RETE DEL DESTINATARIO DISCONNESSA. 366 01:00:21,720 --> 01:00:23,440 Che colore ti piacerebbe oggi? 367 01:00:24,640 --> 01:00:25,720 Il colore verde! 368 01:00:41,560 --> 01:00:42,560 Ehi, mamma. 369 01:00:45,360 --> 01:00:46,520 Voglio che il mio bambino 370 01:00:47,200 --> 01:00:48,760 possa sentire il violoncello. 371 01:03:03,520 --> 01:03:04,520 Satoshi... 372 01:04:03,680 --> 01:04:05,240 Non riceve le mie email. 373 01:04:06,320 --> 01:04:07,760 Sa dove si trova? 374 01:04:09,640 --> 01:04:12,320 Non ci è permesso dare alcuna informazione. 375 01:04:26,560 --> 01:04:29,000 -Ci conosciamo già, vero, signore? -Cosa? 376 01:04:29,320 --> 01:04:31,040 Sì, nella sala delle visite. 377 01:04:32,600 --> 01:04:35,600 Sono molto contento dei suoi occhi che è riuscita a curare, 378 01:04:36,280 --> 01:04:38,600 ma mi dispiace molto che sua figlia sia sola. 379 01:05:00,000 --> 01:05:01,240 Cosa ne pensa, dottore? 380 01:05:03,000 --> 01:05:04,120 È incinta? 381 01:05:04,360 --> 01:05:07,360 Sì, dice che era rimasta incinta giocando con quella macchina. 382 01:05:10,040 --> 01:05:11,720 -Facciamole un'ecografia. -Bene. 383 01:05:41,720 --> 01:05:43,600 Scusami per stamattina. 384 01:05:45,200 --> 01:05:47,240 All'improvviso ho cominciato a sentirmi male. 385 01:05:50,280 --> 01:05:52,320 Che ti migliori. 386 01:05:54,120 --> 01:05:55,240 Molte grazie. 387 01:05:57,520 --> 01:05:58,520 Buonanotte. 388 01:06:53,120 --> 01:06:55,240 Adesso non puoi vedere nulla. 389 01:06:57,440 --> 01:07:00,200 perché ho abbassato la luminosità delle lenti. 390 01:07:03,000 --> 01:07:06,000 Anche Eri non può vedere nulla, 391 01:07:09,240 --> 01:07:10,360 né sentire per ora. 392 01:07:49,720 --> 01:07:51,400 Posso vedere ciò che vedi tu. 393 01:07:52,000 --> 01:07:54,080 Ho visto qualcosa di interessante a casa tua. 394 01:08:04,120 --> 01:08:07,120 Mi riferisco alla foto della cerimonia 395 01:08:10,120 --> 01:08:11,560 di consegna dei premi. 396 01:08:12,400 --> 01:08:14,440 che c'è sulla mensola del tuo salotto. 397 01:08:15,400 --> 01:08:17,240 Hai capito di quale foto parlo? 398 01:09:18,120 --> 01:09:19,640 Una musica preziosa. 399 01:09:22,200 --> 01:09:25,200 Ma, Satoshi 400 01:09:26,400 --> 01:09:28,520 è cambiato radicalmente dopo quel giorno. 401 01:09:32,360 --> 01:09:35,360 C'è una grande differenza tra la musica bella. 402 01:09:38,120 --> 01:09:39,240 e quella inquietante. 403 01:09:40,120 --> 01:09:42,160 A partire da quel momento, 404 01:09:45,160 --> 01:09:48,160 Satoshi decise di dedicarsi unicamente 405 01:09:49,800 --> 01:09:52,560 alla musica inquietante. 406 01:10:24,280 --> 01:10:27,280 Questo spartito fu composto da sua madre, 407 01:10:27,680 --> 01:10:30,120 era insegnante di musica. 408 01:10:40,320 --> 01:10:43,320 Satoshi nacque con disabilità visiva. 409 01:11:19,440 --> 01:11:22,040 La musica. era la sua luce. 410 01:11:23,040 --> 01:11:25,120 Per questo, non poteva fermarsi. 411 01:11:44,360 --> 01:11:46,800 Ho cercato di liberare Satoshi dalla sua angoscia. 412 01:11:48,120 --> 01:11:51,120 Ma scomparve insieme alla sua illusione. 413 01:11:59,200 --> 01:12:02,200 Sviluppai le lenti per lui. 414 01:12:13,240 --> 01:12:16,240 Avevo speranza che risvegliassero un nuovo Satoshi. 415 01:12:17,720 --> 01:12:19,320 -Bue... -Bue... 416 01:12:20,040 --> 01:12:21,360 -... noi... -... noi... 417 01:12:22,040 --> 01:12:23,360 -... dì... -... dì... 418 01:12:24,040 --> 01:12:25,480 -... come. -... come. 419 01:12:33,440 --> 01:12:36,440 Posso vedere ciò che tu vedi. 420 01:12:39,720 --> 01:12:42,720 Anche ciò che vedi con il cuore. 421 01:12:50,080 --> 01:12:53,000 Tu già lo sapevi. 422 01:12:56,120 --> 01:12:59,120 la relazione che ho con Satoshi. 423 01:13:57,720 --> 01:14:00,720 Questo bambino dimostrerà alla gente 424 01:14:03,120 --> 01:14:04,240 che siamo capaci 425 01:14:06,080 --> 01:14:09,040 di andare oltre i limiti del corpo e della mente. 426 01:14:12,200 --> 01:14:14,720 Raggiungeremo un nuovo luogo nell'universo. 427 01:14:19,760 --> 01:14:22,160 L'amore è l'ingrediente essenziale 428 01:14:23,760 --> 01:14:25,640 per crescere un nuovo essere umano. 429 01:14:27,720 --> 01:14:30,360 Solo qualcuno con una dedizione incondizionata 430 01:14:31,600 --> 01:14:33,720 è degna di essere la madre di questo bambino. 431 01:14:37,120 --> 01:14:38,120 Tu non lo sei. 432 01:14:40,480 --> 01:14:42,480 Pertanto, dovrai andartene. 433 01:14:43,120 --> 01:14:46,120 Se rimani, puoi interferire con la mia famiglia. 434 01:15:16,240 --> 01:15:17,600 Prenditi un espresso. 435 01:15:20,560 --> 01:15:22,080 prima di dormire. 436 01:16:01,040 --> 01:16:02,520 BUON COMPLEANNO 437 01:16:15,520 --> 01:16:17,120 Chi compie gli anni oggi? 438 01:16:18,120 --> 01:16:19,560 Chi compie gli anni oggi? 439 01:16:20,680 --> 01:16:22,680 -Mamma... -Mamma. 440 01:16:23,200 --> 01:16:24,600 -Mamma. -Mamma. 441 01:16:24,800 --> 01:16:27,120 -Mamma... -Mamma... 442 01:16:27,400 --> 01:16:28,640 -Mamma... -Mamma... 443 01:16:28,800 --> 01:16:30,040 -Mamma... -Mamma... 444 01:16:30,200 --> 01:16:31,280 -Mamma... -Mamma... 445 01:16:31,400 --> 01:16:32,400 -Mamma... -Mamma. 446 01:17:13,560 --> 01:17:16,160 STUDI CLINICI SU PAZIENTI PSICHIATRICI 447 01:17:16,560 --> 01:17:18,160 ELETTRIFICARE IL CERVELLO 448 01:17:18,160 --> 01:17:19,640 GLI ALLUCINOGENI MIGLIORANO LA MENTE 449 01:17:19,640 --> 01:17:21,080 LA VISIONE DEL FUTURO 450 01:17:31,160 --> 01:17:33,120 È tutto tessuto e sangue. 451 01:17:35,240 --> 01:17:38,240 -Cosa ne pensa, dottore, glielo diciamo? -No, non è consigliabile. 452 01:17:39,600 --> 01:17:42,520 Specialmente nei casi di gravidanze psicologiche. 453 01:17:44,760 --> 01:17:46,360 Cosa succederà allora? 454 01:17:47,400 --> 01:17:48,800 Sarà come partorire, 455 01:17:50,720 --> 01:17:52,440 finché lei ci crede. 456 01:18:11,320 --> 01:18:12,400 Manca molto poco. 457 01:18:30,800 --> 01:18:33,800 Ti porterò un caffè espresso. 458 01:19:38,240 --> 01:19:39,800 È passato molto tempo, Hitomi. 459 01:19:40,680 --> 01:19:41,680 Sono Miike. 460 01:19:45,000 --> 01:19:46,560 Il giorno in cui ci siamo incontrati, 461 01:19:47,360 --> 01:19:49,240 soffrivi di cecità, ricordi? 462 01:20:09,480 --> 01:20:10,760 Vedo che vi conoscete. 463 01:20:15,720 --> 01:20:17,760 Ti va un caffè espresso? 464 01:22:47,120 --> 01:22:48,760 Tranquilla, non devi avere paura. 465 01:22:54,520 --> 01:22:57,320 Quando il cuore si ferma, 466 01:22:58,600 --> 01:23:01,080 il cervello umano può continuare a vivere 467 01:23:02,400 --> 01:23:03,520 per alcuni minuti in più. 468 01:23:04,520 --> 01:23:05,760 Durante quel tempo, 469 01:23:06,000 --> 01:23:07,200 il cervello si risveglia 470 01:23:10,000 --> 01:23:12,200 e scopre l'estasi 471 01:23:14,320 --> 01:23:17,240 di poter scappare e diventare uno con l'universo eterno. 472 01:23:19,280 --> 01:23:21,160 Non ti sembra un essere molto felice? 473 01:23:23,080 --> 01:23:26,080 Aiutami! Mamma! 474 01:23:27,240 --> 01:23:28,400 -Mamma... -Mamma... 475 01:23:28,480 --> 01:23:30,120 -Mamma... -Mamma... 476 01:23:30,360 --> 01:23:31,520 Non avere paura. 477 01:23:32,520 --> 01:23:33,520 Mamma... 478 01:23:34,640 --> 01:23:36,040 Mamma... 479 01:23:36,640 --> 01:23:38,120 Mamma.. 480 01:23:38,360 --> 01:23:39,680 Mamma.. 481 01:23:47,440 --> 01:23:48,440 Mamma. 482 01:23:57,560 --> 01:23:59,280 Andiamo a cambiare le lenti. 483 01:24:03,480 --> 01:24:04,480 Mamma. 484 01:24:06,600 --> 01:24:07,600 Mamma. 485 01:24:11,120 --> 01:24:12,120 Mamma. 486 01:24:15,080 --> 01:24:16,080 Mamma. 487 01:24:18,680 --> 01:24:19,680 Mamma. 488 01:24:21,520 --> 01:24:22,520 Mamma. 489 01:24:25,000 --> 01:24:26,120 Mamma. 490 01:24:27,760 --> 01:24:28,760 Mamma. 491 01:24:30,680 --> 01:24:31,680 Mamma. 492 01:24:34,120 --> 01:24:35,120 Mamma. 493 01:25:23,480 --> 01:25:24,480 Aspetta! 494 01:25:28,120 --> 01:25:29,120 Dai, fuori. 495 01:25:56,600 --> 01:25:57,600 Figlio mio. 496 01:25:58,120 --> 01:25:59,120 Mi dispiace. 497 01:26:04,600 --> 01:26:06,360 ¡Satoshi! Mi dispiace! 498 01:26:06,720 --> 01:26:07,720 ¡Satoshi! 499 01:26:09,280 --> 01:26:10,360 Mi dispiace. 500 01:26:14,320 --> 01:26:15,320 ¡Mamma! 501 01:26:15,560 --> 01:26:16,560 Mamma... 502 01:26:16,760 --> 01:26:17,760 Mamma... 503 01:26:19,120 --> 01:26:20,120 Mamma... 504 01:26:20,440 --> 01:26:21,440 Mamma... 505 01:26:21,640 --> 01:26:22,640 Mamma... 506 01:26:22,720 --> 01:26:23,720 Mamma... 507 01:26:28,680 --> 01:26:29,800 Mamma... 508 01:26:30,400 --> 01:26:31,400 Mamma... 509 01:26:32,360 --> 01:26:33,360 Mamma... 510 01:26:33,520 --> 01:26:34,560 Mamma... 511 01:26:34,560 --> 01:26:36,240 -Mamma. -Mamma... 512 01:26:36,520 --> 01:26:38,440 -Mamma. -Mamma... 513 01:26:38,720 --> 01:26:40,600 -Mamma. -Mamma... 514 01:26:41,200 --> 01:26:43,480 Mamma. Mamma... 515 01:26:44,360 --> 01:26:46,040 Mamma. Mamma... 516 01:26:46,720 --> 01:26:49,160 Mamma. Mamma... 517 01:26:49,520 --> 01:26:52,000 Mamma. Mamma... 518 01:27:09,120 --> 01:27:10,200 Mamma. 519 01:27:31,080 --> 01:27:32,080 Mamma. 520 01:27:38,800 --> 01:27:39,800 Eri. 521 01:28:09,760 --> 01:28:11,040 Sei pazza! 522 01:28:13,680 --> 01:28:16,680 Per essere madre, devo andare oltre la ragione. 523 01:28:26,040 --> 01:28:27,040 Satoshi! 524 01:28:32,320 --> 01:28:33,720 Satoshi! Satoshi! 525 01:28:34,640 --> 01:28:35,640 Satoshi! 526 01:30:02,760 --> 01:30:04,640 Figlio mio, mi dispiace... 527 01:30:53,320 --> 01:30:54,320 Eri... 528 01:30:58,280 --> 01:31:01,280 Per favore, dammi la possibilità di partorire ancora una volta. 36434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.