Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:15,520 --> 00:03:16,520
Grazie, mamma.
2
00:03:18,320 --> 00:03:19,320
Hai finito?
3
00:03:20,800 --> 00:03:22,320
Ho iniziato la dieta.
4
00:03:23,640 --> 00:03:25,360
Ma sei molto magra.
5
00:03:26,720 --> 00:03:29,240
Il vestito bianco
mi fa sembrare più grassa.
6
00:03:33,520 --> 00:03:34,680
A partire da ora.
7
00:03:37,400 --> 00:03:40,400
al mattino berò frullati,
fino dopo il concerto.
8
00:03:45,200 --> 00:03:46,280
Ti auguro buona fortuna.
9
00:03:47,360 --> 00:03:48,480
Buona fortuna a entrambe.
10
00:03:51,680 --> 00:03:53,640
Mamma, tu ed io siamo un solo team.
11
00:03:56,440 --> 00:03:57,440
Andrà tutto bene.
12
00:04:03,320 --> 00:04:04,320
Mamma.
13
00:04:06,040 --> 00:04:07,120
Oggi dai lezioni?
14
00:04:08,480 --> 00:04:10,240
Solo a un allievo, nel pomeriggio.
15
00:04:11,440 --> 00:04:13,360
Mamma, non darai più concerti?
16
00:04:14,120 --> 00:04:15,120
Certo che sì.
17
00:04:15,720 --> 00:04:18,720
So che dare lezioni non è male,
ma è molto meglio un concerto.
18
00:04:21,520 --> 00:04:24,520
Mi sembra più emozionante creare qualcosa per te
che fare qualcosa per me stessa.
19
00:04:28,680 --> 00:04:30,560
Reciterai con me la prossima volta?
20
00:04:31,720 --> 00:04:33,480
Vuoi dire al tuo concerto?
21
00:04:35,080 --> 00:04:36,680
Sai, mi va di fare un duetto,
22
00:04:37,120 --> 00:04:38,840
ma non conosco nessuno adatto.
23
00:04:39,760 --> 00:04:40,760
Ah, capisco.
24
00:04:42,760 --> 00:04:45,520
Sono sicura che il pubblico
sarebbe entusiasta.
25
00:04:46,480 --> 00:04:48,240
Sei bella e talentuosa.
26
00:04:56,680 --> 00:04:57,680
Devo andare.
27
00:04:57,760 --> 00:04:59,040
Ti auguro il meglio.
28
00:05:23,320 --> 00:05:24,320
Sì?
29
00:05:24,440 --> 00:05:26,240
Sì, l'insegnante di violoncello.
30
00:05:29,760 --> 00:05:32,760
Molto bene, spero di rivederti
quando ti sentirai meglio.
31
00:05:33,320 --> 00:05:34,520
D'accordo, abbi cura di te.
32
00:06:27,760 --> 00:06:29,720
HAI UN MATCH
VAI ALLA TUA POSTA
33
00:06:33,440 --> 00:06:36,440
COME VA? SE VUOI, POSSIAMO
INCONTRARCI OGGI E DIVERTIRCI UN PO'.
34
00:07:02,600 --> 00:07:04,120
Dimmi, hai fame?
35
00:07:06,560 --> 00:07:08,280
No, tranquillo, sto bene.
36
00:07:11,520 --> 00:07:13,240
Ci fermiamo in qualche negozio?
37
00:07:14,640 --> 00:07:15,640
Come preferisci.
38
00:07:23,080 --> 00:07:24,800
Sono divorziato, ma senza figli.
39
00:07:26,720 --> 00:07:28,040
Sei diretto!
40
00:07:29,320 --> 00:07:31,040
Sono chiaro fin dall'inizio.
41
00:07:33,440 --> 00:07:34,440
Sei single?
42
00:07:34,800 --> 00:07:35,800
Sì.
43
00:07:38,000 --> 00:07:39,000
Divorziata?
44
00:07:41,360 --> 00:07:42,480
Che importa?
45
00:07:44,760 --> 00:07:47,760
Non so, penso che saresti
una madre stupenda.
46
00:10:21,520 --> 00:10:22,520
Mi dispiace.
47
00:11:15,400 --> 00:11:17,120
Chiamata in arrivo da Eri.
48
00:11:23,520 --> 00:11:24,520
Ciao, amore mio.
49
00:11:26,000 --> 00:11:27,320
Sto tornando a casa, mamma.
50
00:11:28,320 --> 00:11:30,040
Vengo da fare la spesa.
51
00:11:31,520 --> 00:11:33,280
Ti va della crema di verdure?
52
00:11:34,160 --> 00:11:35,160
Sì, certo.
53
00:11:37,240 --> 00:11:40,160
Hai pensato al duetto ?
54
00:11:41,720 --> 00:11:43,440
Ne parleremo a casa.
55
00:11:44,760 --> 00:11:46,240
Va bene. A dopo.
56
00:11:47,160 --> 00:11:48,160
A dopo.
57
00:13:48,200 --> 00:13:50,280
VISIONE. NERA.
58
00:13:50,280 --> 00:13:53,040
CECITA' IMPROVVISA.
59
00:13:53,720 --> 00:13:55,360
TUTTO È DIVENTATO SCURO.
60
00:13:56,160 --> 00:13:57,440
EVITA DI PERDERE LA VISTA!
61
00:13:59,640 --> 00:14:01,360
POSSIBILITA' DI CECITA'.
62
00:14:03,520 --> 00:14:05,520
PROVOCANO CECITÀ.
63
00:14:07,800 --> 00:14:10,080
PROBLEMI CHE PORTANO ALLA CECITÀ.
64
00:14:11,160 --> 00:14:14,160
TRATTAMENTO DELLA PERDITA DELLA VISTA.
65
00:14:17,360 --> 00:14:20,360
TRATTAMENTO DELLA PERDITA DELLA VISTA
MEDIANTE LASER.
66
00:14:20,600 --> 00:14:22,480
NUOVE LENTI A CONTATTO.
67
00:14:30,120 --> 00:14:33,120
TFL VISION PROGETTA LE LENTI
PIÙ SOTTILI DEL MONDO.
68
00:14:36,680 --> 00:14:39,360
STUDI CLINICI IN CORSO
PER LA LORO CONCLUSIONE
69
00:14:40,800 --> 00:14:43,800
E LANCIO SUL MERCATO NEL 2023.
70
00:14:52,680 --> 00:14:55,680
PUBBLICATO IL 9 MARZO 2020.
TOMIO MIIKE, GIORNALISTA SCIENTIFICO.
71
00:15:47,560 --> 00:15:48,560
Eri, ascolta
72
00:15:49,240 --> 00:15:50,520
chi ti accompagna.
73
00:15:52,360 --> 00:15:54,560
Così potremo essere
un'unica composizione musicale.
74
00:15:58,720 --> 00:16:00,000
Bene, sei pronta?
75
00:16:01,080 --> 00:16:02,080
Pronta, andiamo !
76
00:18:06,320 --> 00:18:08,280
È stata una grande performance, tesoro.
77
00:18:12,560 --> 00:18:15,560
La tua è stata
la migliore che abbia mai sentito.
78
00:18:18,720 --> 00:18:20,440
Eri, sei stata incredibile.
79
00:18:24,680 --> 00:18:27,280
Dimmi, quello spartito,
come si intitola?
80
00:18:29,000 --> 00:18:30,120
Ancora non lo so.
81
00:18:31,160 --> 00:18:32,400
Ti viene in mente qualcosa?
82
00:18:35,560 --> 00:18:38,200
Mi viene in mente
Quello che rimpiango di più nella mia vita.
83
00:18:43,080 --> 00:18:44,480
È un po' lungo, tesoro.
84
00:18:46,760 --> 00:18:47,760
Perché?
85
00:18:52,600 --> 00:18:54,480
Questo è ciò che mi ha colpito.
86
00:18:58,720 --> 00:18:59,720
Non ti capisco.
87
00:19:05,440 --> 00:19:08,440
Sì, mamma, il rimpianto
di essere stata portata al mondo.
88
00:19:18,080 --> 00:19:21,080
Stai sempre fingendo
che mi vuoi bene, me ne accorgo.
89
00:19:23,520 --> 00:19:24,520
È per me?
90
00:19:25,280 --> 00:19:26,520
O è per te stessa?
91
00:19:30,600 --> 00:19:31,600
Mamma.
92
00:19:34,600 --> 00:19:36,320
Guardami negli occhi, per favore.
93
00:20:12,080 --> 00:20:13,320
Dica, può sentirmi?
94
00:20:15,520 --> 00:20:16,520
Sì.
95
00:20:19,760 --> 00:20:21,480
Ricorda come si chiama?
96
00:20:25,080 --> 00:20:26,800
Mi chiamo Hitomi Eida.
97
00:20:29,520 --> 00:20:30,520
Molto bene.
98
00:20:31,320 --> 00:20:32,760
Sa dove si trova adesso?
99
00:20:53,800 --> 00:20:55,520
Ecco la retina.
100
00:20:56,560 --> 00:20:59,560
Riceve la luce e la
trasmette al cervello.
101
00:21:02,480 --> 00:21:05,480
La perdita della vista
è dovuta a un disturbo della retina
102
00:21:06,000 --> 00:21:08,120
che riduce la sensibilità alla luce.
103
00:21:11,080 --> 00:21:13,320
Non esiste ancora una cura
per questa alterazione.
104
00:21:15,280 --> 00:21:17,080
Qualche domanda?
105
00:21:24,080 --> 00:21:25,080
Per favore,
106
00:21:28,640 --> 00:21:30,040
voglio vedere mia figlia.
107
00:22:09,520 --> 00:22:11,640
Ha una lesione molto grave
al collo.
108
00:22:15,040 --> 00:22:17,160
Anche se recupererà conoscenza,
rimarrà...
109
00:22:17,240 --> 00:22:18,800
paralizzata dal collo in giù.
110
00:22:34,280 --> 00:22:35,280
Ora attuale.
111
00:22:36,400 --> 00:22:38,320
Sono le 13:47.
112
00:22:39,720 --> 00:22:40,840
Il tempo di oggi.
113
00:22:42,200 --> 00:22:43,760
Sarà parzialmente nuvoloso.
114
00:22:44,640 --> 00:22:46,560
Sembra che funzioni bene, vero?
115
00:22:47,480 --> 00:22:48,480
Sì.
116
00:22:51,280 --> 00:22:54,280
Le metto in mano
il telefono di sua figlia Eri.
117
00:22:55,640 --> 00:22:58,560
Hanno anche inviato un violoncello.
118
00:22:59,200 --> 00:23:01,160
Mi sono permessa di portarlo
in questa stanza.
119
00:23:01,320 --> 00:23:02,320
Grazie.
120
00:23:21,000 --> 00:23:22,000
Cerca.
121
00:23:23,080 --> 00:23:25,560
Trattamento per la perdita
della vista.
122
00:23:28,760 --> 00:23:30,640
Per prevenire la
perdita della vista...
123
00:23:30,640 --> 00:23:31,320
Successivo.
124
00:23:31,600 --> 00:23:34,000
Attraverso il trattamento
per la perdita...
125
00:23:34,080 --> 00:23:34,680
Successivo.
126
00:23:34,680 --> 00:23:37,320
Trattamento della perdita di vista
mediante laser.
127
00:23:37,320 --> 00:23:39,320
Lenti a contatto rivoluzionarie.
128
00:23:39,800 --> 00:23:40,800
Aprire pagina.
129
00:23:43,760 --> 00:23:46,760
TFL VISION ha completato un prototipo
di queste nuove lenti a contatto.
130
00:23:49,320 --> 00:23:52,320
Ci sono già studi clinici in corso
per la loro conclusione
131
00:23:54,640 --> 00:23:57,640
e lancio sul mercato nel 2023.
132
00:24:00,600 --> 00:24:03,600
Si tratta di un metodo
assolutamente rivoluzionario.
133
00:24:05,480 --> 00:24:08,480
Pubblicato il 9 marzo 2020.
134
00:24:09,120 --> 00:24:11,640
Tomio Miike: giornalista scientifico.
135
00:24:11,760 --> 00:24:14,760
Se ha qualche dubbio, ci contatti
via e-mail.
136
00:24:16,080 --> 00:24:17,200
Inviare e-mail.
137
00:24:22,200 --> 00:24:24,040
Gentile signor Miike.
138
00:24:24,200 --> 00:24:25,800
Sarebbe possibile incontrarmi
con lei per
139
00:24:26,000 --> 00:24:27,560
discutere una questione di
grandissima importanza?
140
00:24:46,320 --> 00:24:48,400
Deve essere difficile non poter vedere nulla.
141
00:24:51,480 --> 00:24:54,480
Mi sembra che sua figlia sia
anche lei ricoverata in questo ospedale.
142
00:24:56,520 --> 00:24:59,280
Sa? Anch'io sono
padre di una figlia.
143
00:25:00,520 --> 00:25:03,440
È una delle migliori ballerine
dell'opera di Parigi
144
00:25:04,480 --> 00:25:06,600
e viene a trovarmi tutti i giorni
145
00:25:07,440 --> 00:25:10,440
in aereo privato, è incredibile.
146
00:25:13,480 --> 00:25:15,640
È meraviglioso avere una figlia così.
147
00:25:15,720 --> 00:25:16,800
Signor Yamashita.
148
00:25:17,040 --> 00:25:19,200
-Che c'è?
-È l'ora della sua medicazione.
149
00:25:19,400 --> 00:25:22,000
Adesso non posso,
ho un appuntamento con mia figlia.
150
00:25:22,080 --> 00:25:24,720
Già, allora l'aspetteremo
nella sua stanza.
151
00:25:24,800 --> 00:25:26,120
Ma ho un appuntamento qui...
152
00:25:26,120 --> 00:25:28,720
Tranquillo, tua figlia
la troverà sicuramente.
153
00:25:32,000 --> 00:25:34,480
Tomio Miike: Sono appena arrivato.
154
00:25:37,680 --> 00:25:39,080
Mi fa piacere vederla.
155
00:25:40,800 --> 00:25:42,680
Mi dica, è vero questo, dottore?
156
00:25:48,640 --> 00:25:50,360
Non so cosa possa essere successo.
157
00:25:52,040 --> 00:25:55,040
Il nome del ricercatore
e la posizione del laboratorio.
158
00:25:55,360 --> 00:25:58,240
non sono mai stati rivelati,
neanche nell'articolo originale.
159
00:25:59,480 --> 00:26:01,040
L'articolo originale?
160
00:26:01,280 --> 00:26:04,280
Esatto, l'originale è stato tradotto
da un sito web scientifico straniero.
161
00:26:05,720 --> 00:26:08,520
Poiché si tratta di una pagina
dove chiunque può pubblicare
162
00:26:08,520 --> 00:26:11,520
un articolo senza analisi preliminare,
la maggior parte non è generalmente affidabile.
163
00:26:13,720 --> 00:26:16,480
Tuttavia, a volte,
c'è qualche scoperta inaspettata.
164
00:26:18,360 --> 00:26:21,360
Il fatto è che ho ricevuto
una email dal ricercatore,
165
00:26:22,040 --> 00:26:24,760
dopo aver pubblicato la traduzione
che lei ha trovato.
166
00:26:26,720 --> 00:26:28,200
In essa mi avvertiva...
167
00:26:29,120 --> 00:26:32,040
di non divulgare
null'altro sulle sue ricerche.
168
00:26:32,440 --> 00:26:35,440
Ho risposto immediatamente,
ma non ho ricevuto risposta.
169
00:26:39,200 --> 00:26:41,640
Potrei contattarlo,
per favore?
170
00:26:43,080 --> 00:26:44,240
Con una condizione:
171
00:26:44,480 --> 00:26:47,160
che mi prometta di non menzionarmi
in nessun momento.
172
00:26:47,760 --> 00:26:49,080
È molto importante.
173
00:26:56,480 --> 00:26:59,480
Mi avvisi se trova qualche altro
risultato inaspettato.
174
00:27:05,720 --> 00:27:08,720
È un paziente dell'Ospedale Comunale
di Setagaya.
175
00:27:11,160 --> 00:27:13,520
Perdita totale della vista
mentre guidava.
176
00:27:14,600 --> 00:27:17,600
Da quel momento
non ha più recuperato la vista.
177
00:27:19,400 --> 00:27:21,760
Cerca disperatamente una soluzione.
178
00:27:23,520 --> 00:27:26,480
TOMIO MIIKE. POSSIBILE PAZIENTE
PER LO STUDIO CLINICO.
179
00:27:29,680 --> 00:27:32,680
HITOMI EIDA. PERDITA DELLA VISITA
PER RETINITIS PIGMENTARIA.
180
00:27:45,520 --> 00:27:48,520
La banana alle sei,
e il latte alle nove.
181
00:28:47,360 --> 00:28:50,080
Chiamata in arrivo
dall'Ospedale di Setagaya.
182
00:28:51,560 --> 00:28:53,160
Ti chiamano dall'ospedale.
183
00:28:53,720 --> 00:28:55,560
Dai qualsiasi scusa.
184
00:28:59,000 --> 00:29:00,000
Sì, dica?
185
00:29:01,080 --> 00:29:02,120
Signorina Eida?
186
00:29:03,640 --> 00:29:04,640
Sì.
187
00:29:05,120 --> 00:29:07,160
Per favore,
ci dica dove si trova.
188
00:29:07,320 --> 00:29:08,520
In una macchina.
189
00:29:12,680 --> 00:29:13,800
Ma dove sta andando?
190
00:29:15,480 --> 00:29:17,040
A casa di un familiare.
191
00:29:17,480 --> 00:29:20,000
Non so quando tornerò,
non si preoccupi per me.
192
00:29:47,360 --> 00:29:49,080
Bisogna salire alcuni gradini.
193
00:30:58,200 --> 00:30:59,480
Ora bisogna scendere.
194
00:32:35,480 --> 00:32:36,560
Con queste lenti
195
00:32:38,720 --> 00:32:40,440
faremo tornare la luce.
196
00:32:51,600 --> 00:32:54,520
C'è uno schermo di appena
un millimetro al centro
197
00:32:55,520 --> 00:32:57,640
che proietta un livello
di luce percepibile
198
00:32:58,000 --> 00:33:00,520
alla regione desensibilizzata
della retina.
199
00:33:24,800 --> 00:33:26,080
Attivare.
200
00:33:31,120 --> 00:33:32,680
Sto sintonizzando il livello.
201
00:33:39,560 --> 00:33:41,280
Dimmi. Cosa vedi?
202
00:33:46,280 --> 00:33:47,320
Mi vedo.
203
00:34:36,200 --> 00:34:38,480
Puoi fare le regolazioni qui.
204
00:35:00,480 --> 00:35:01,720
Qui sei al sicuro.
205
00:35:02,120 --> 00:35:04,080
Mio figlio Satoshi si prenderà cura di te.
206
00:35:07,720 --> 00:35:09,040
Mettiti a tuo agio,
207
00:35:10,280 --> 00:35:11,400
sei a casa tua.
208
00:36:55,040 --> 00:36:56,080
Puoi sentirmi?
209
00:36:59,120 --> 00:37:00,120
Sì.
210
00:37:01,600 --> 00:37:03,240
Dicci come ti chiami.
211
00:37:05,400 --> 00:37:07,680
Eida. Eri Eida.
212
00:37:10,240 --> 00:37:11,240
Molto bene.
213
00:37:12,200 --> 00:37:13,480
Sai dove sei?
214
00:37:19,680 --> 00:37:22,680
Sto galleggiando. nell'acqua?
215
00:37:36,400 --> 00:37:37,400
Lì.
216
00:37:39,360 --> 00:37:40,800
Sento solo fino a lì.
217
00:37:43,080 --> 00:37:44,080
Grazie.
218
00:38:24,520 --> 00:38:25,520
Sì?
219
00:38:30,680 --> 00:38:32,480
Eri ha finalmente aperto gli occhi.
220
00:38:36,520 --> 00:38:38,320
Vedrà è cosciente, ma...
221
00:39:02,480 --> 00:39:05,360
IMPOSSIBILE DETERMINARE
LA TUA POSIZIONE ATTUALE.
222
00:39:11,280 --> 00:39:13,040
La cena è pronta, Hitomi.
223
00:39:14,240 --> 00:39:15,240
Bene.
224
00:39:32,160 --> 00:39:33,800
Non ti è piaciuto il cibo?
225
00:39:37,360 --> 00:39:39,080
Potrei uscire domani di qui?
226
00:39:42,120 --> 00:39:43,720
Sì, purché io ti accompagni.
227
00:39:46,800 --> 00:39:49,080
È che mi piacerebbe andare in ospedale.
228
00:39:52,320 --> 00:39:53,840
Hai dimenticato qualcosa lì?
229
00:39:57,800 --> 00:39:59,400
Mia figlia è ricoverata.
230
00:40:01,600 --> 00:40:03,040
Allora ti ci porterò.
231
00:40:05,440 --> 00:40:08,440
Ma, non parlare con nessuno
delle tue lenti.
232
00:40:12,080 --> 00:40:13,080
Non lo farò.
233
00:40:13,600 --> 00:40:15,160
Ti ringrazio molto.
234
00:40:20,320 --> 00:40:22,080
Se vuoi, ti preparo un caffè.
235
00:40:24,680 --> 00:40:26,400
In realtà, è decaffeinato,
236
00:40:27,200 --> 00:40:28,720
non ti altererà il sonno.
237
00:41:06,120 --> 00:41:07,560
Buona notte.
238
00:41:39,440 --> 00:41:42,360
Puoi mettere le lenti
mentre dormi, Hitomi.
239
00:41:46,080 --> 00:41:47,080
Buon riposo.
240
00:41:49,280 --> 00:41:52,200
Per favore, puoi dirmi
cosa ci faccio qui?
241
00:41:57,640 --> 00:41:59,760
In realtà, non devi
fare nulla.
242
00:43:33,640 --> 00:43:34,800
Mi stai toccando?
243
00:43:39,360 --> 00:43:41,760
Non toccarmi. Non posso sentirlo.
244
00:43:53,080 --> 00:43:54,720
Faccio sempre lo stesso sogno.
245
00:43:58,160 --> 00:43:59,160
Quale sogno?
246
00:44:02,360 --> 00:44:04,200
Vedo il soffitto dell'ospedale.
247
00:44:09,640 --> 00:44:11,760
Le luci si attenuano gradualmente
248
00:44:13,440 --> 00:44:16,440
e alla fine, tutto resta.
249
00:44:20,080 --> 00:44:22,200
completamente nero,
non posso vedere nulla.
250
00:44:25,600 --> 00:44:26,600
Nulla.
251
00:44:26,720 --> 00:44:28,400
E penso di essere morta.
252
00:44:29,320 --> 00:44:31,040
La cosa più spaventosa del sogno
253
00:44:33,520 --> 00:44:36,520
è che non so se sono viva o morta.
254
00:44:37,520 --> 00:44:39,240
Non posso muovere il corpo.
255
00:44:40,120 --> 00:44:41,440
Non sento nulla.
256
00:44:43,280 --> 00:44:45,200
Ho così freddo che potrei morire.
257
00:44:46,520 --> 00:44:48,120
ma almeno, quel freddo.
258
00:44:51,520 --> 00:44:53,440
mi fa sentire che sono ancora viva.
259
00:44:56,200 --> 00:44:58,040
Ho chiesto all'infermiera e mi ha detto che
260
00:44:58,040 --> 00:44:59,600
l'eutanasia non è ancora
legale in Giappone.
261
00:45:05,000 --> 00:45:06,560
Non voglio continuare a vivere.
262
00:45:08,240 --> 00:45:09,240
Mamma,
263
00:45:11,520 --> 00:45:13,520
se impazzisco,
mi lascerai morire?
264
00:45:55,040 --> 00:45:56,600
Portami a casa, per favore.
265
00:45:57,640 --> 00:45:58,640
Si.
266
00:46:04,240 --> 00:46:06,360
Non piangere, per favore, calmati.
267
00:46:07,240 --> 00:46:09,560
Attiverai la funzione
di protezione dall'acqua.
268
00:46:42,480 --> 00:46:45,040
Eri, giochiamo insieme,
va bene?
269
00:46:49,160 --> 00:46:52,040
Non preoccuparti,
tutto ciò di cui hai bisogno sono i tuoi occhi,
270
00:46:52,760 --> 00:46:54,800
le tue orecchie e la tua bocca.
271
00:46:56,640 --> 00:46:59,640
Il giocatore cerca di scappare
da una stanza stretta.
272
00:47:02,120 --> 00:47:04,560
RICEVENDO - INSTALLANDO
273
00:47:06,680 --> 00:47:08,200
INSTALLATO
274
00:47:30,000 --> 00:47:31,120
Chiama Eri.
275
00:47:31,280 --> 00:47:32,480
MAMMA
276
00:47:55,680 --> 00:47:56,680
In questo modo,
277
00:47:58,680 --> 00:48:01,680
ti sentirai completamente viva.
278
00:48:18,680 --> 00:48:21,680
Ricorda. Hai promesso di non dire
a nessuno delle lenti.
279
00:48:22,200 --> 00:48:24,000
Eri è una parte di me.
280
00:48:59,240 --> 00:49:00,560
Posso fidarmi di te?
281
00:49:03,640 --> 00:49:04,800
A partire da ora,
282
00:49:05,280 --> 00:49:07,280
ti muoverai solo come io ti indico?
283
00:49:08,520 --> 00:49:10,320
Dirai solo ciò che io ti ordino?
284
00:49:12,200 --> 00:49:15,200
Potrò crederti solo
se arriveremo fino alla fine.
285
00:49:19,480 --> 00:49:21,760
Voglio che ascolti la mia storia,
per favore.
286
00:49:23,000 --> 00:49:25,280
Voglio che ascolti la mia storia,
per favore.
287
00:49:27,360 --> 00:49:28,360
Bene.
288
00:49:30,080 --> 00:49:31,080
Ho commesso
289
00:49:31,520 --> 00:49:34,520
tre errori che sono stati
fatali nella mia vita.
290
00:49:37,800 --> 00:49:38,800
Ho commesso
291
00:49:39,680 --> 00:49:42,440
tre errori che sono stati
fatali nella mia vita.
292
00:49:44,360 --> 00:49:45,600
Il primo errore
293
00:49:46,280 --> 00:49:49,200
è stato rimanere incinta
di un uomo che non amavo.
294
00:49:51,560 --> 00:49:52,680
Il primo errore
295
00:49:52,800 --> 00:49:55,720
è stato rimanere incinta
di un uomo che non amavo.
296
00:49:56,400 --> 00:49:59,400
Il secondo,
dare alla luce quella bambina.
297
00:50:03,080 --> 00:50:05,640
Il secondo,
dare alla luce quella bambina.
298
00:50:07,120 --> 00:50:08,360
Il terzo errore,
299
00:50:09,640 --> 00:50:10,640
è stato.
300
00:50:11,560 --> 00:50:13,560
raccontare gli altri due errori
a mia figlia.
301
00:50:16,320 --> 00:50:17,440
Il terzo errore,
302
00:50:17,800 --> 00:50:20,320
è stato raccontare gli altri due errori
a mia figlia.
303
00:50:22,320 --> 00:50:25,320
Glielo comunicai
proprio quando compì dodici anni.
304
00:50:28,000 --> 00:50:29,000
Glielo comunicai
305
00:50:30,080 --> 00:50:32,200
proprio quando compì dodici anni.
306
00:50:33,720 --> 00:50:35,600
Se potessi tornare indietro,
307
00:50:36,560 --> 00:50:39,080
non rimarrei mai più
incinta.
308
00:50:41,360 --> 00:50:43,120
Se potessi tornare indietro,
309
00:50:45,120 --> 00:50:47,240
non rimarrei mai più
incinta.
310
00:50:50,120 --> 00:50:52,000
Perché gli hai raccontato questo, Hitomi?
311
00:50:53,760 --> 00:50:56,760
Stavamo guardando un film
sul viaggiare nel tempo.
312
00:50:57,360 --> 00:50:59,080
E lei mi ha fatto una domanda:
313
00:51:00,000 --> 00:51:03,000
Se potessi tornare indietro,
che cosa ti piacerebbe cambiare?.
314
00:51:04,800 --> 00:51:06,600
Fu allora che glielo dissi.
315
00:51:08,120 --> 00:51:11,120
perché era ciò che sentivo veramente.
316
00:51:13,520 --> 00:51:16,520
Stavamo guardando un film
sul viaggiare nel tempo.
317
00:51:17,480 --> 00:51:19,200
E lei mi ha fatto una domanda:
318
00:51:20,640 --> 00:51:23,640
Se potessi tornare indietro,
che cosa ti piacerebbe cambiare?.
319
00:51:25,080 --> 00:51:26,680
Fu allora che glielo dissi,
320
00:51:30,080 --> 00:51:32,040
perché era ciò che sentivo veramente.
321
00:51:34,600 --> 00:51:36,280
Come ha reagito tua figlia?
322
00:51:37,520 --> 00:51:39,640
Mia figlia non si è sorpresa
nemmeno un po',
323
00:51:40,680 --> 00:51:43,600
perché conosceva molto bene la realtà.
324
00:51:47,000 --> 00:51:49,120
Mia figlia non si è sorpresa
nemmeno un po',
325
00:51:51,120 --> 00:51:53,200
perché conosceva molto bene la realtà.
326
00:51:54,200 --> 00:51:55,440
I miei occhi le dicevano:
327
00:51:55,800 --> 00:51:57,520
Come è potuto succedere?
328
00:51:58,760 --> 00:52:01,440
Speravo che non fossi lì,
quando mi sono svegliata.
329
00:52:02,720 --> 00:52:05,720
Partorire è la cosa peggiore
che mi sia successa nella vita.
330
00:52:09,120 --> 00:52:11,560
I miei occhi le dicevano:
Come è potuto succedere?
331
00:52:13,720 --> 00:52:16,400
Speravo che non fossi lì,
quando mi sono svegliata.
332
00:52:19,280 --> 00:52:21,640
Partorire è la cosa peggiore
che mi sia successa nella vita.
333
00:52:29,320 --> 00:52:31,040
Hai sofferto tutto questo tempo?
334
00:52:35,320 --> 00:52:38,320
Sì, è stato molto doloroso.
335
00:52:41,720 --> 00:52:44,320
Sì, è stato molto doloroso.
336
00:52:48,120 --> 00:52:50,400
Nessuna delle due.
337
00:52:51,800 --> 00:52:54,000
sappiamo cosa fare per risolverlo.
338
00:52:56,280 --> 00:52:59,280
Nessuna delle due
sappiamo cosa fare per risolverlo.
339
00:53:02,280 --> 00:53:05,280
Forse dovreste
dimenticare tanto dolore
340
00:53:10,480 --> 00:53:12,440
e semplicemente limitarvi a lavorare
341
00:53:14,040 --> 00:53:15,600
su ciò che potete condividere.
342
00:55:31,200 --> 00:55:32,280
Fa caldo.
343
00:56:38,080 --> 00:56:39,080
Sì, mi dica?
344
00:56:39,280 --> 00:56:42,280
Sono Hitomi Eida.
Grazie mille per prenderti cura di mia figlia.
345
00:56:43,160 --> 00:56:44,480
In cosa posso aiutarla?
346
00:56:45,040 --> 00:56:47,520
Oggi sono andata all'ospedale
347
00:56:48,520 --> 00:56:50,640
per dare a Eri il
riproduttore che porta.
348
00:56:50,800 --> 00:56:53,080
Oggi sono andata all'ospedale
349
00:56:53,800 --> 00:56:55,760
per dare a Eri il
riproduttore che porta.
350
00:56:56,200 --> 00:56:59,200
Si riferisce a ciò che porta
sulla testa?
351
00:57:00,120 --> 00:57:02,240
Sì, esatto. Per favore.
352
00:57:02,400 --> 00:57:04,280
... non toglierlo, qualunque cosa accada.
353
00:57:05,160 --> 00:57:07,280
Stare a guardare il soffitto
tutto il tempo.
354
00:57:07,480 --> 00:57:09,200
... la renderebbe completamente pazza.
355
00:57:23,320 --> 00:57:24,760
Buona notte, mamma.
356
00:57:25,760 --> 00:57:26,760
Buona notte.
357
00:58:34,720 --> 00:58:37,720
Infermiera.
Sento questa cosa da molto tempo.
358
00:58:38,120 --> 00:58:39,120
Cosa?
359
00:58:39,720 --> 00:58:42,720
Sento che c'è un altro essere
vivente dentro al mio corpo.
360
00:58:49,720 --> 00:58:52,720
Mi sono accorta quando abbiamo fatto l'amore
per la prima volta.
361
00:58:55,760 --> 00:58:58,760
Una nuova vita è entrata nel mio corpo,
l'ho notato perfettamente.
362
00:59:04,320 --> 00:59:07,320
Non ho mai sentito nulla di simile.
Un'esperienza mistica.
363
00:59:08,160 --> 00:59:10,080
Niente di simile.
Un'esperienza mistica.
364
00:59:55,120 --> 00:59:58,120
ERRORE DI INVIO. QUESTA EMAIL NON È
STATA CONSEGNATA A HITOMI EIDA.
365
00:59:58,640 --> 01:00:01,120
RETE DEL DESTINATARIO DISCONNESSA.
366
01:00:21,720 --> 01:00:23,440
Che colore ti piacerebbe oggi?
367
01:00:24,640 --> 01:00:25,720
Il colore verde!
368
01:00:41,560 --> 01:00:42,560
Ehi, mamma.
369
01:00:45,360 --> 01:00:46,520
Voglio che il mio bambino
370
01:00:47,200 --> 01:00:48,760
possa sentire il violoncello.
371
01:03:03,520 --> 01:03:04,520
Satoshi...
372
01:04:03,680 --> 01:04:05,240
Non riceve le mie email.
373
01:04:06,320 --> 01:04:07,760
Sa dove si trova?
374
01:04:09,640 --> 01:04:12,320
Non ci è permesso
dare alcuna informazione.
375
01:04:26,560 --> 01:04:29,000
-Ci conosciamo già, vero, signore?
-Cosa?
376
01:04:29,320 --> 01:04:31,040
Sì, nella sala delle visite.
377
01:04:32,600 --> 01:04:35,600
Sono molto contento
dei suoi occhi che è riuscita a curare,
378
01:04:36,280 --> 01:04:38,600
ma mi dispiace molto
che sua figlia sia sola.
379
01:05:00,000 --> 01:05:01,240
Cosa ne pensa, dottore?
380
01:05:03,000 --> 01:05:04,120
È incinta?
381
01:05:04,360 --> 01:05:07,360
Sì, dice che era rimasta
incinta giocando con quella macchina.
382
01:05:10,040 --> 01:05:11,720
-Facciamole un'ecografia.
-Bene.
383
01:05:41,720 --> 01:05:43,600
Scusami per stamattina.
384
01:05:45,200 --> 01:05:47,240
All'improvviso ho cominciato a sentirmi male.
385
01:05:50,280 --> 01:05:52,320
Che ti migliori.
386
01:05:54,120 --> 01:05:55,240
Molte grazie.
387
01:05:57,520 --> 01:05:58,520
Buonanotte.
388
01:06:53,120 --> 01:06:55,240
Adesso non puoi vedere nulla.
389
01:06:57,440 --> 01:07:00,200
perché ho abbassato la luminosità
delle lenti.
390
01:07:03,000 --> 01:07:06,000
Anche Eri non può vedere nulla,
391
01:07:09,240 --> 01:07:10,360
né sentire per ora.
392
01:07:49,720 --> 01:07:51,400
Posso vedere ciò che vedi tu.
393
01:07:52,000 --> 01:07:54,080
Ho visto qualcosa di interessante a casa tua.
394
01:08:04,120 --> 01:08:07,120
Mi riferisco alla foto della cerimonia
395
01:08:10,120 --> 01:08:11,560
di consegna dei premi.
396
01:08:12,400 --> 01:08:14,440
che c'è sulla mensola del tuo salotto.
397
01:08:15,400 --> 01:08:17,240
Hai capito di quale foto parlo?
398
01:09:18,120 --> 01:09:19,640
Una musica preziosa.
399
01:09:22,200 --> 01:09:25,200
Ma, Satoshi
400
01:09:26,400 --> 01:09:28,520
è cambiato radicalmente dopo quel giorno.
401
01:09:32,360 --> 01:09:35,360
C'è una grande differenza
tra la musica bella.
402
01:09:38,120 --> 01:09:39,240
e quella inquietante.
403
01:09:40,120 --> 01:09:42,160
A partire da quel momento,
404
01:09:45,160 --> 01:09:48,160
Satoshi decise di dedicarsi unicamente
405
01:09:49,800 --> 01:09:52,560
alla musica inquietante.
406
01:10:24,280 --> 01:10:27,280
Questo spartito fu composto
da sua madre,
407
01:10:27,680 --> 01:10:30,120
era insegnante di musica.
408
01:10:40,320 --> 01:10:43,320
Satoshi nacque con
disabilità visiva.
409
01:11:19,440 --> 01:11:22,040
La musica. era la sua luce.
410
01:11:23,040 --> 01:11:25,120
Per questo, non poteva fermarsi.
411
01:11:44,360 --> 01:11:46,800
Ho cercato di liberare Satoshi
dalla sua angoscia.
412
01:11:48,120 --> 01:11:51,120
Ma scomparve insieme
alla sua illusione.
413
01:11:59,200 --> 01:12:02,200
Sviluppai le lenti per lui.
414
01:12:13,240 --> 01:12:16,240
Avevo speranza che risvegliassero
un nuovo Satoshi.
415
01:12:17,720 --> 01:12:19,320
-Bue...
-Bue...
416
01:12:20,040 --> 01:12:21,360
-... noi...
-... noi...
417
01:12:22,040 --> 01:12:23,360
-... dì...
-... dì...
418
01:12:24,040 --> 01:12:25,480
-... come.
-... come.
419
01:12:33,440 --> 01:12:36,440
Posso vedere ciò che tu vedi.
420
01:12:39,720 --> 01:12:42,720
Anche ciò che vedi con il cuore.
421
01:12:50,080 --> 01:12:53,000
Tu già lo sapevi.
422
01:12:56,120 --> 01:12:59,120
la relazione che ho con Satoshi.
423
01:13:57,720 --> 01:14:00,720
Questo bambino dimostrerà alla gente
424
01:14:03,120 --> 01:14:04,240
che siamo capaci
425
01:14:06,080 --> 01:14:09,040
di andare oltre i limiti
del corpo e della mente.
426
01:14:12,200 --> 01:14:14,720
Raggiungeremo un nuovo luogo
nell'universo.
427
01:14:19,760 --> 01:14:22,160
L'amore è l'ingrediente essenziale
428
01:14:23,760 --> 01:14:25,640
per crescere un nuovo essere umano.
429
01:14:27,720 --> 01:14:30,360
Solo qualcuno con una
dedizione incondizionata
430
01:14:31,600 --> 01:14:33,720
è degna di essere
la madre di questo bambino.
431
01:14:37,120 --> 01:14:38,120
Tu non lo sei.
432
01:14:40,480 --> 01:14:42,480
Pertanto, dovrai andartene.
433
01:14:43,120 --> 01:14:46,120
Se rimani,
puoi interferire con la mia famiglia.
434
01:15:16,240 --> 01:15:17,600
Prenditi un espresso.
435
01:15:20,560 --> 01:15:22,080
prima di dormire.
436
01:16:01,040 --> 01:16:02,520
BUON COMPLEANNO
437
01:16:15,520 --> 01:16:17,120
Chi compie gli anni oggi?
438
01:16:18,120 --> 01:16:19,560
Chi compie gli anni oggi?
439
01:16:20,680 --> 01:16:22,680
-Mamma...
-Mamma.
440
01:16:23,200 --> 01:16:24,600
-Mamma.
-Mamma.
441
01:16:24,800 --> 01:16:27,120
-Mamma...
-Mamma...
442
01:16:27,400 --> 01:16:28,640
-Mamma...
-Mamma...
443
01:16:28,800 --> 01:16:30,040
-Mamma...
-Mamma...
444
01:16:30,200 --> 01:16:31,280
-Mamma...
-Mamma...
445
01:16:31,400 --> 01:16:32,400
-Mamma...
-Mamma.
446
01:17:13,560 --> 01:17:16,160
STUDI CLINICI
SU PAZIENTI PSICHIATRICI
447
01:17:16,560 --> 01:17:18,160
ELETTRIFICARE IL CERVELLO
448
01:17:18,160 --> 01:17:19,640
GLI ALLUCINOGENI MIGLIORANO LA MENTE
449
01:17:19,640 --> 01:17:21,080
LA VISIONE DEL FUTURO
450
01:17:31,160 --> 01:17:33,120
È tutto tessuto e sangue.
451
01:17:35,240 --> 01:17:38,240
-Cosa ne pensa, dottore, glielo diciamo?
-No, non è consigliabile.
452
01:17:39,600 --> 01:17:42,520
Specialmente nei casi
di gravidanze psicologiche.
453
01:17:44,760 --> 01:17:46,360
Cosa succederà allora?
454
01:17:47,400 --> 01:17:48,800
Sarà come partorire,
455
01:17:50,720 --> 01:17:52,440
finché lei ci crede.
456
01:18:11,320 --> 01:18:12,400
Manca molto poco.
457
01:18:30,800 --> 01:18:33,800
Ti porterò un caffè espresso.
458
01:19:38,240 --> 01:19:39,800
È passato molto tempo, Hitomi.
459
01:19:40,680 --> 01:19:41,680
Sono Miike.
460
01:19:45,000 --> 01:19:46,560
Il giorno in cui ci siamo incontrati,
461
01:19:47,360 --> 01:19:49,240
soffrivi di cecità, ricordi?
462
01:20:09,480 --> 01:20:10,760
Vedo che vi conoscete.
463
01:20:15,720 --> 01:20:17,760
Ti va un caffè espresso?
464
01:22:47,120 --> 01:22:48,760
Tranquilla, non devi avere paura.
465
01:22:54,520 --> 01:22:57,320
Quando il cuore si ferma,
466
01:22:58,600 --> 01:23:01,080
il cervello umano può continuare a vivere
467
01:23:02,400 --> 01:23:03,520
per alcuni minuti in più.
468
01:23:04,520 --> 01:23:05,760
Durante quel tempo,
469
01:23:06,000 --> 01:23:07,200
il cervello si risveglia
470
01:23:10,000 --> 01:23:12,200
e scopre l'estasi
471
01:23:14,320 --> 01:23:17,240
di poter scappare e diventare uno
con l'universo eterno.
472
01:23:19,280 --> 01:23:21,160
Non ti sembra un essere molto felice?
473
01:23:23,080 --> 01:23:26,080
Aiutami! Mamma!
474
01:23:27,240 --> 01:23:28,400
-Mamma...
-Mamma...
475
01:23:28,480 --> 01:23:30,120
-Mamma...
-Mamma...
476
01:23:30,360 --> 01:23:31,520
Non avere paura.
477
01:23:32,520 --> 01:23:33,520
Mamma...
478
01:23:34,640 --> 01:23:36,040
Mamma...
479
01:23:36,640 --> 01:23:38,120
Mamma..
480
01:23:38,360 --> 01:23:39,680
Mamma..
481
01:23:47,440 --> 01:23:48,440
Mamma.
482
01:23:57,560 --> 01:23:59,280
Andiamo a cambiare le lenti.
483
01:24:03,480 --> 01:24:04,480
Mamma.
484
01:24:06,600 --> 01:24:07,600
Mamma.
485
01:24:11,120 --> 01:24:12,120
Mamma.
486
01:24:15,080 --> 01:24:16,080
Mamma.
487
01:24:18,680 --> 01:24:19,680
Mamma.
488
01:24:21,520 --> 01:24:22,520
Mamma.
489
01:24:25,000 --> 01:24:26,120
Mamma.
490
01:24:27,760 --> 01:24:28,760
Mamma.
491
01:24:30,680 --> 01:24:31,680
Mamma.
492
01:24:34,120 --> 01:24:35,120
Mamma.
493
01:25:23,480 --> 01:25:24,480
Aspetta!
494
01:25:28,120 --> 01:25:29,120
Dai, fuori.
495
01:25:56,600 --> 01:25:57,600
Figlio mio.
496
01:25:58,120 --> 01:25:59,120
Mi dispiace.
497
01:26:04,600 --> 01:26:06,360
¡Satoshi! Mi dispiace!
498
01:26:06,720 --> 01:26:07,720
¡Satoshi!
499
01:26:09,280 --> 01:26:10,360
Mi dispiace.
500
01:26:14,320 --> 01:26:15,320
¡Mamma!
501
01:26:15,560 --> 01:26:16,560
Mamma...
502
01:26:16,760 --> 01:26:17,760
Mamma...
503
01:26:19,120 --> 01:26:20,120
Mamma...
504
01:26:20,440 --> 01:26:21,440
Mamma...
505
01:26:21,640 --> 01:26:22,640
Mamma...
506
01:26:22,720 --> 01:26:23,720
Mamma...
507
01:26:28,680 --> 01:26:29,800
Mamma...
508
01:26:30,400 --> 01:26:31,400
Mamma...
509
01:26:32,360 --> 01:26:33,360
Mamma...
510
01:26:33,520 --> 01:26:34,560
Mamma...
511
01:26:34,560 --> 01:26:36,240
-Mamma.
-Mamma...
512
01:26:36,520 --> 01:26:38,440
-Mamma.
-Mamma...
513
01:26:38,720 --> 01:26:40,600
-Mamma.
-Mamma...
514
01:26:41,200 --> 01:26:43,480
Mamma. Mamma...
515
01:26:44,360 --> 01:26:46,040
Mamma. Mamma...
516
01:26:46,720 --> 01:26:49,160
Mamma. Mamma...
517
01:26:49,520 --> 01:26:52,000
Mamma. Mamma...
518
01:27:09,120 --> 01:27:10,200
Mamma.
519
01:27:31,080 --> 01:27:32,080
Mamma.
520
01:27:38,800 --> 01:27:39,800
Eri.
521
01:28:09,760 --> 01:28:11,040
Sei pazza!
522
01:28:13,680 --> 01:28:16,680
Per essere madre,
devo andare oltre la ragione.
523
01:28:26,040 --> 01:28:27,040
Satoshi!
524
01:28:32,320 --> 01:28:33,720
Satoshi! Satoshi!
525
01:28:34,640 --> 01:28:35,640
Satoshi!
526
01:30:02,760 --> 01:30:04,640
Figlio mio, mi dispiace...
527
01:30:53,320 --> 01:30:54,320
Eri...
528
01:30:58,280 --> 01:31:01,280
Per favore,
dammi la possibilità di partorire ancora una volta.
36434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.