All language subtitles for Le Deuxième Acte (Quentin Dupieux, 2024)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:38,742 --> 00:03:43,383 ‫[پرده‌ی دوم] 2 00:04:22,867 --> 00:04:24,075 ‫نقشه‌ات عجیبه. 3 00:04:24,617 --> 00:04:25,616 ‫نقشه من؟ 4 00:04:25,826 --> 00:04:29,075 ‫تا حالا چند بار بهت کمک کردم؟ 5 00:04:30,242 --> 00:04:33,366 ‫آره، واقعا دوست خوبی هستی. ‫در این مورد شکی نیست. 6 00:04:33,617 --> 00:04:34,950 ‫نباید هم شکی باشه. 7 00:04:35,201 --> 00:04:37,366 ‫ببین، من در مجموع مشکلی ندارم. 8 00:04:37,617 --> 00:04:41,658 ‫صرفا قبل وارد عمل شدن باید ‫ یه سری چیزها رو بدونم. 9 00:04:41,909 --> 00:04:43,325 ‫مشکلش چیه؟ 10 00:04:44,117 --> 00:04:45,825 ‫چرا باید مشکلی در کار باشه؟ 11 00:04:46,076 --> 00:04:48,116 ‫احمق که نیستم. حتما مشکلی هست. 12 00:04:48,367 --> 00:04:49,950 ‫ویلی، قول می‌دم مشکلی نیست. 13 00:04:50,242 --> 00:04:52,283 ‫- ولمون کن. ‫- مشکلی نیست! 14 00:04:53,242 --> 00:04:54,950 ‫زشتی چیزیه؟ 15 00:04:55,201 --> 00:04:57,741 ‫گوش نمی‌کنی چی می‌گم. 16 00:04:58,284 --> 00:04:59,825 ‫خیلی خوشگله. 17 00:05:00,534 --> 00:05:03,200 ‫خوشگله، خوش هیکله. 18 00:05:03,617 --> 00:05:04,908 ‫چرا انقدر مشکوکی؟ 19 00:05:05,159 --> 00:05:07,825 ‫چون یه چیزی این وسط درست نیست. 20 00:05:08,076 --> 00:05:10,200 ‫یه دختر خوشگل دنبالته. 21 00:05:10,492 --> 00:05:11,825 ‫باشه، این با عقل جور در میاد. 22 00:05:12,076 --> 00:05:14,825 ‫و جای این‌که خودت بری سراغش... 23 00:05:15,117 --> 00:05:17,033 ‫من رو می‌فرستی جلو؟ 24 00:05:17,326 --> 00:05:18,741 ‫آره، کاملا واضحه. 25 00:05:18,992 --> 00:05:20,575 ‫نه، اصلا هم واضح نیست. 26 00:05:20,826 --> 00:05:22,533 ‫گوش نمی‌کنی چی می‌گم ویلی. 27 00:05:22,826 --> 00:05:25,450 ‫این قضیه یه چیزیش بو داره. 28 00:05:25,701 --> 00:05:28,741 ‫حقیقت رو بگو. حرف بزن. ‫چی شده؟ 29 00:05:28,992 --> 00:05:30,366 ‫چیزی نشده. 30 00:05:30,659 --> 00:05:32,283 ‫هیچی بو دار نیست. 31 00:05:33,701 --> 00:05:34,908 ‫فقط بدبینی. 32 00:05:35,159 --> 00:05:36,283 ‫نیستم. 33 00:05:36,534 --> 00:05:39,533 ‫من تو رو می‌شناسم. ‫مطمئنا یه مشکلی هست. 34 00:05:39,784 --> 00:05:41,366 ‫حرف بزن. 35 00:05:41,617 --> 00:05:43,450 ‫ترنسی چیزیه؟ 36 00:05:43,701 --> 00:05:44,908 ‫این مزخرفات چیه؟ 37 00:05:45,367 --> 00:05:48,075 ‫این‌ها رو از کجات در میاری؟ 38 00:05:48,951 --> 00:05:51,158 ‫حالا چه فرقی می‌کنه؟ 39 00:05:51,409 --> 00:05:54,033 ‫خیلی فرق می‌کنه. 40 00:05:54,284 --> 00:05:56,658 ‫از این نظر ما شبیه هم نیستیم. 41 00:05:56,909 --> 00:06:00,491 ‫تو هر دو طرف بازی می‌کنی. ‫من صبر دارم، خب... 42 00:06:00,951 --> 00:06:04,741 ‫ولی اگه طرف مرد بوده باشه نگاهش هم نمی‌کنم. 43 00:06:05,034 --> 00:06:06,450 ‫حالم به هم می‌خوره. 44 00:06:06,742 --> 00:06:08,616 ‫ساکت شو احمق! 45 00:06:08,909 --> 00:06:10,325 ‫صرفا گفتم. 46 00:06:10,617 --> 00:06:11,950 ‫نباید بگی. 47 00:06:12,201 --> 00:06:13,200 ‫چرا؟ 48 00:06:13,617 --> 00:06:16,491 ‫چون تنها نیستیم. ‫دارن ازمون فیلم می‌گیرن. 49 00:06:17,034 --> 00:06:18,866 ‫آره راستی، ببخشید. 50 00:06:19,784 --> 00:06:22,033 ‫ببخشید. منظوری نداشتم. 51 00:06:22,284 --> 00:06:23,366 ‫ببخشید. 52 00:06:23,951 --> 00:06:25,408 ‫منظورم این بود که... 53 00:06:25,701 --> 00:06:28,408 ‫- بذار از اول بگم. ‫- آره، دوباره بگو. 54 00:06:30,534 --> 00:06:35,450 ‫یعنی اگه خانمی که می‌خوای باهاش ‫ آشنا شم مرد بوده باشه... 55 00:06:35,701 --> 00:06:38,450 ‫نه، اشتباهه، «خانمه سابقا مرد بوده باشه.» 56 00:06:38,701 --> 00:06:40,491 ‫من مثل تو باسواد نیستم! 57 00:06:40,742 --> 00:06:42,325 ‫- بگو. ‫- ولش کن! 58 00:06:44,492 --> 00:06:47,616 ‫- خب؟ ‫- اگه این خانم مرد بوده باشه... 59 00:06:47,909 --> 00:06:48,741 ‫آره. 60 00:06:49,034 --> 00:06:50,283 ‫من نمی‌تونم... 61 00:06:50,951 --> 00:06:52,033 ‫چطوری بگم؟ 62 00:06:52,284 --> 00:06:55,450 ‫با ایشون کاری کنم... 63 00:06:55,701 --> 00:06:58,033 ‫صرفا بخاطر این‌که گرایش جنسی من... 64 00:06:58,284 --> 00:07:01,533 ‫متاسفانه بهم اجازه چنین کاری رو نمی‌ده. 65 00:07:01,784 --> 00:07:04,408 ‫با این وجود به این افراد احترام می‌ذارم... 66 00:07:04,659 --> 00:07:07,075 ‫و تفاوتشون از نظرم قابل احترامه. 67 00:07:07,326 --> 00:07:09,825 ‫خیلی خنگی. ولش کن... 68 00:07:10,117 --> 00:07:12,366 ‫بخش تنفر رو حذف کردم دیگه. 69 00:07:12,617 --> 00:07:13,741 ‫آره، شنیدیم. 70 00:07:13,992 --> 00:07:15,783 ‫به خدا منظوری نداشتم. 71 00:07:16,076 --> 00:07:18,200 ‫بس کن. داری بدترش می‌کنی. 72 00:07:18,451 --> 00:07:20,658 ‫قسم می‌خورم که ازشون متنفر نیستم. 73 00:07:20,951 --> 00:07:23,575 ‫صرفا از نظر من... 74 00:07:24,117 --> 00:07:27,033 ‫با هم دنیای متفاوتی داریم... 75 00:07:27,326 --> 00:07:28,616 ‫یعنی در دنیای من... 76 00:07:29,326 --> 00:07:31,450 ‫یه خانم نمی‌تونه... 77 00:07:32,034 --> 00:07:33,991 ‫چطوری بگم؟ 78 00:07:35,201 --> 00:07:37,866 ‫آلت تناسلی بیرونی داشته باشه. عمرا! 79 00:07:38,159 --> 00:07:39,366 ‫بس کن! خواهش می‌کنم! 80 00:07:39,659 --> 00:07:43,408 ‫آخه اصلا حتی تصورش هم سخته. 81 00:07:43,659 --> 00:07:45,158 ‫انگار تخیلیه. 82 00:07:45,451 --> 00:07:47,325 ‫اگه زنی رو تصور کنم... 83 00:07:47,617 --> 00:07:50,241 ‫که آلت تناسلی مردانه داره... 84 00:07:50,534 --> 00:07:53,158 ‫مغزم به هم می‌ریزه. 85 00:07:53,451 --> 00:07:55,908 ‫ساکت! مغزت رو ول کن. 86 00:07:56,201 --> 00:07:57,491 ‫صرفا گفتم. 87 00:07:57,784 --> 00:07:59,741 ‫ولش کن. داری عصبیم می‌کنی. 88 00:08:00,034 --> 00:08:02,408 ‫داریم از موضوع منحرف می‌شیم. ‫ولش کن. 89 00:08:02,701 --> 00:08:04,408 ‫صرفا خواستم توضیح بدم. 90 00:08:05,409 --> 00:08:06,366 ‫ببخشید. 91 00:08:08,242 --> 00:08:09,325 ‫خب... 92 00:08:10,451 --> 00:08:12,533 ‫فلورنس ترنس نیست. 93 00:08:12,992 --> 00:08:14,950 ‫مادرزادی زن بوده. 94 00:08:15,367 --> 00:08:17,116 ‫و خیلی هم خوشگله. 95 00:08:17,367 --> 00:08:18,408 ‫باشه. 96 00:08:18,701 --> 00:08:20,325 ‫باور می‌کنم. 97 00:08:20,617 --> 00:08:21,533 ‫خوبه. 98 00:08:21,826 --> 00:08:25,658 ‫حالا می‌شه یه سوال ساده در این مورد بپرسم؟ 99 00:08:25,909 --> 00:08:27,491 ‫چه سوالی؟ 100 00:08:27,784 --> 00:08:30,158 ‫اگه دوست‌دخترت انقدر خوشگله... 101 00:08:30,534 --> 00:08:32,741 ‫چرا می‌خوای من به جات بکنمش؟ 102 00:08:33,117 --> 00:08:35,241 ‫گوش نمی‌کنی من چی می‌گم. 103 00:08:35,534 --> 00:08:36,658 ‫چون نمی‌تونم! 104 00:08:36,951 --> 00:08:38,241 ‫منظورت چیه؟ 105 00:08:38,534 --> 00:08:39,866 ‫نمی‌تونم بکنمش! 106 00:08:40,576 --> 00:08:43,241 ‫نمی‌تونم. ایتالیایی بگم؟ 107 00:08:44,534 --> 00:08:45,491 ‫نمی‌شه دیگه. 108 00:08:45,742 --> 00:08:48,283 ‫یعنی تو، زن‌باز بزرگ... 109 00:08:48,576 --> 00:08:51,283 ‫خوش‌گذرون معروف که همیشه با زن‌هاست... 110 00:08:51,534 --> 00:08:55,158 ‫نمی‌تونی با یه زن خوشگل باشی؟ 111 00:08:55,451 --> 00:08:58,075 ‫نه، نمی‌تونم. قضیه فیزیکیه. 112 00:08:58,367 --> 00:09:01,158 ‫پس فیزیکیه. دیدی درست می‌گفتم؟ ‫خوشگله. 113 00:09:01,451 --> 00:09:03,700 ‫- نه، احمق! ‫- منطقیه. 114 00:09:04,076 --> 00:09:07,658 ‫ویلچریه؟ نگو که معلوله! 115 00:09:07,909 --> 00:09:10,700 ‫انقدر از این مزخرفات نگو! 116 00:09:12,117 --> 00:09:13,700 ‫- تف توش! ‫- چیه؟ 117 00:09:13,951 --> 00:09:16,616 ‫می‌خوای کنسلمون کنن؟ 118 00:09:16,867 --> 00:09:19,200 ‫هر چی که به ذهنت می‌رسه رو نگو. 119 00:09:24,159 --> 00:09:26,450 ‫ما رو توی دردسر می‌اندازی. 120 00:09:27,076 --> 00:09:29,616 ‫درست رفتار کن و دیالوگ‌هات رو بگو. 121 00:09:30,326 --> 00:09:31,908 ‫دیالوگ‌هات رو بگو. 122 00:09:32,201 --> 00:09:35,366 ‫من معلول‌ها رو مسخره نکردم. ‫صرفا گفتم. 123 00:09:35,659 --> 00:09:38,200 ‫جرم که نیست. آروم باش. 124 00:09:38,492 --> 00:09:40,075 ‫نه، کافیه! 125 00:09:40,326 --> 00:09:43,616 ‫اصلا نمی‌تونم آروم باشم! 126 00:09:45,659 --> 00:09:48,783 ‫نمی‌شه با چنین موضوعات ظریفی شوخی کرد ویلی. 127 00:09:49,826 --> 00:09:51,075 ‫ولش کن، خب؟ 128 00:09:51,576 --> 00:09:54,950 ‫می‌ری بیرون مشروب بخوری در موردش حرف بزن، ‫اینجا نزن! 129 00:09:56,701 --> 00:09:59,825 ‫من می‌خوام شغلم رو حفظ کنم. ‫فقط موضوع تو نیست. 130 00:10:00,117 --> 00:10:03,366 ‫می‌شنوی چی می‌گی؟ ‫«می‌خوام شغلم رو حفظ کنم.» 131 00:10:03,617 --> 00:10:08,241 ‫چون کلمه «معلول» رو گفتم می‌ترسی اخراج بشی؟ 132 00:10:08,534 --> 00:10:11,200 ‫- واسم مهم نیست... ‫- درست نیست. 133 00:10:11,451 --> 00:10:15,491 ‫یه سری چیزها رو نباید بگی دیگه! ‫من که قوانین رو درست نکردم. 134 00:10:15,784 --> 00:10:16,450 ‫باشه. 135 00:10:16,701 --> 00:10:18,450 ‫- الان انجامش بدیم؟ ‫- نه. 136 00:10:18,701 --> 00:10:20,491 ‫باشه، دیالوگ‌هات رو بگو. 137 00:10:20,742 --> 00:10:22,033 ‫ادامه بده. 138 00:10:23,242 --> 00:10:27,491 ‫رسانه‌ها مل گیبسون رو نابود کردن ‫چون که صرفا اسم یهودی‌ها رو آورد بود. 139 00:10:27,742 --> 00:10:31,241 ‫- داری از عمد می‌گی دیگه؟ ‫- خب جالبه. 140 00:10:31,492 --> 00:10:34,950 ‫آره، خیلی جالبه. ‫ولی باید سکانس رو ضبط کنیم. 141 00:10:35,159 --> 00:10:37,658 ‫وقت نداریم. الان وقتش نیست ویلی. 142 00:10:39,117 --> 00:10:40,200 ‫ادامه بده. 143 00:10:40,617 --> 00:10:43,075 ‫اگه انقدر ناراحت می‌شی، دیگه حرف نمی‌زنم. 144 00:10:43,367 --> 00:10:46,741 ‫ساکت می‌شم، ولی همچنان... ‫پس بیا ادامه بدیم. 145 00:10:48,117 --> 00:10:49,533 ‫چی باید می‌گفتم؟ 146 00:10:49,784 --> 00:10:54,241 ‫داشتیم در این مورد حرف می‌زدیم ‫که من نمی‌تونم با فلورنس بخوابم. 147 00:10:54,576 --> 00:10:56,991 ‫آره، گفتی که موضوع فیزیکیه. 148 00:10:57,201 --> 00:11:00,491 ‫من اصلا بهش جذب نمی‌شم، ‫متوجه می‌شی؟ 149 00:11:00,742 --> 00:11:02,950 ‫خیلی خوشگله، ولی اصلا نمی‌تونم! 150 00:11:03,242 --> 00:11:05,575 ‫پس قضیه فیزیکی نیست. ‫بحث شیمیه 151 00:11:05,867 --> 00:11:07,950 ‫آره، می‌شه گفت شیمیه. 152 00:11:08,576 --> 00:11:10,366 ‫از بوش خوشم نمیاد... 153 00:11:10,617 --> 00:11:12,158 ‫از دست‌هاش... 154 00:11:12,451 --> 00:11:14,616 ‫یا از صداش. از هیچیش! 155 00:11:14,909 --> 00:11:16,491 ‫نمی‌شه دیگه. 156 00:11:17,326 --> 00:11:19,200 ‫خب این رو می‌تونی بهم بگی. 157 00:11:19,451 --> 00:11:24,241 ‫متوجه می‌شم. خوشگله. ‫ولی از نظرت جذاب نیست. 158 00:11:24,492 --> 00:11:27,033 ‫دقیقا. همین یه ساعت طول کشید! 159 00:11:27,284 --> 00:11:29,116 ‫خب واسه چی تمومش نمی‌کنی؟ 160 00:11:29,367 --> 00:11:32,991 ‫چرا بهش نمی‌گی که نمی‌شه ‫ و نمی‌فرستیش پی کارش؟ 161 00:11:33,242 --> 00:11:34,950 ‫چرا من رو قاطی قضیه می‌کنی؟ 162 00:11:35,242 --> 00:11:37,075 ‫چون دائما اصرار می‌کنه. 163 00:11:37,326 --> 00:11:39,783 ‫دو ماه بهش جواب رد دادم! 164 00:11:40,034 --> 00:11:43,116 ‫ولم نمی‌کنه، خیلی بده! 165 00:11:45,242 --> 00:11:46,408 ‫یعنی روانیه؟ 166 00:11:46,701 --> 00:11:47,908 ‫نه! 167 00:11:48,576 --> 00:11:51,283 ‫گمونم از من خوشش میاد دیگه. 168 00:11:51,534 --> 00:11:54,616 ‫دائما بهم زنگ می‌زنه و پیام می‌ده. 169 00:11:55,034 --> 00:11:56,991 ‫فقط حواسش رو از من پرت کن. 170 00:11:57,284 --> 00:12:01,075 ‫اگه عاشقت شده باشه که من از پسش برنمیام. 171 00:12:01,326 --> 00:12:02,783 ‫ول کن ویلی. 172 00:12:03,117 --> 00:12:05,158 ‫برو و باهاش لاس بزن دیگه! 173 00:12:06,201 --> 00:12:08,491 ‫ده دقیقه طول می‌کشه. کاری نداره. 174 00:12:08,784 --> 00:12:13,658 ‫اگه از تو خوشش میاد قطعا بخشیش بخاطر پولته. 175 00:12:13,951 --> 00:12:14,866 ‫چی؟ 176 00:12:15,201 --> 00:12:18,116 ‫چطوری من برم توجه‌اش رو جلب کنم؟ 177 00:12:18,367 --> 00:12:21,033 ‫من خونه مادرم زندگی می‌کنم، ‫نمی‌تونم... 178 00:12:21,242 --> 00:12:23,491 ‫این چه ربطی داره؟ 179 00:12:23,701 --> 00:12:25,950 ‫الکی خودت رو سرزنش نکن. ‫تو خوشتیپی! 180 00:12:26,242 --> 00:12:29,533 ‫آدم خوبی هستی. ‫چرا نباید بخوادت؟ 181 00:12:30,617 --> 00:12:33,033 ‫ممنون که می‌گی. 182 00:12:33,284 --> 00:12:35,450 ‫- خب حقیقته. ‫- لطف داری. 183 00:12:35,701 --> 00:12:37,366 ‫آدم خوبی هستی ویلی. 184 00:12:37,867 --> 00:12:39,366 ‫تو هم سکسی هستی. 185 00:12:39,659 --> 00:12:41,200 ‫ببین، ما اصلا... 186 00:12:41,576 --> 00:12:43,241 ‫اصلا... 187 00:12:43,659 --> 00:12:45,366 ‫مثل هم نیستیم. 188 00:12:45,951 --> 00:12:48,700 ‫من آدم سنتی‌ای هستم. ‫من رو که می‌شناسی. 189 00:12:52,284 --> 00:12:53,866 ‫اولا که خیلی عوضی‌ای. 190 00:12:54,367 --> 00:12:55,866 ‫به نظرت خنده داره؟ 191 00:12:56,159 --> 00:12:59,158 ‫اگه بگم «کونی» به نظرت خنده داره؟ ‫راستش رو بگو! 192 00:12:59,451 --> 00:13:01,283 ‫وقتی می‌گیش... 193 00:13:01,576 --> 00:13:03,825 ‫راستش خجالت آوره. 194 00:13:04,117 --> 00:13:05,158 ‫ادامه بده. 195 00:13:05,451 --> 00:13:07,950 ‫خیلی‌خب، بیا ادامه بدیم. 196 00:13:08,867 --> 00:13:10,325 ‫قبول می‌کنم. 197 00:13:10,617 --> 00:13:11,575 ‫خوبه. 198 00:13:11,867 --> 00:13:15,158 ‫خب پس بیا سناریو ایده‌آل رو تصور کنیم. ‫واسه جمع‌بندی. 199 00:13:15,451 --> 00:13:16,325 ‫ادامه بده. 200 00:13:16,576 --> 00:13:18,908 ‫من می‌رم پیش فلورنس زشته... 201 00:13:19,159 --> 00:13:19,741 ‫خوبه. 202 00:13:20,034 --> 00:13:22,158 ‫- و ختم ماجرا. ‫- درسته. 203 00:13:22,451 --> 00:13:25,491 ‫بعد میاد سراغ من. ‫کل قضیه همینه. 204 00:13:25,784 --> 00:13:28,616 ‫احساساتی می‌شه. ‫از من خوشش میاد. 205 00:13:29,284 --> 00:13:31,950 ‫- تو رو بی‌خیال می‌شه. ‫- دقیقا! 206 00:13:32,201 --> 00:13:35,241 ‫فقط همین رو می‌خوام. ‫که من رو بی‌خیال بشه. 207 00:13:35,534 --> 00:13:38,658 ‫خیلی‌خب. حالا چی گیر من میاد؟ 208 00:13:40,742 --> 00:13:41,783 ‫شوخی می‌کنی؟ 209 00:13:42,076 --> 00:13:44,408 ‫- من چی گیرم میاد؟ ‫- هیچی دیگه. 210 00:13:44,659 --> 00:13:47,200 ‫به دوستت کمک می‌کنی. همین. 211 00:13:47,701 --> 00:13:49,700 ‫همین خیلیه. چیه؟ 212 00:13:50,326 --> 00:13:51,866 ‫- صبر کن. ‫- فکر کردم... 213 00:13:52,159 --> 00:13:53,616 ‫وای خودشه! 214 00:13:53,992 --> 00:13:56,325 ‫هر نیم ساعت بهم زنگ می‌زنه. 215 00:13:57,451 --> 00:13:59,116 ‫بذار عکسش رو ببینم. 216 00:13:59,367 --> 00:14:02,491 ‫عکس سگ گذاشتم. خیلی عصبانیم می‌کنه. 217 00:14:03,201 --> 00:14:04,325 ‫بله فلورنس؟ 218 00:14:05,034 --> 00:14:05,950 ‫خوبی؟ 219 00:14:06,201 --> 00:14:07,283 ‫آره، خوبم. 220 00:14:08,659 --> 00:14:10,408 ‫خواستم خبرت رو بگیرم. 221 00:14:10,659 --> 00:14:11,741 ‫آره، دارم میام. 222 00:14:11,992 --> 00:14:13,408 ‫تقریبا رسیدم. 223 00:14:15,284 --> 00:14:17,908 ‫زیاد دور نیستم. ‫هنوز می‌خوای من رو ببینی؟ 224 00:14:18,201 --> 00:14:19,616 ‫آره، عالیه، عالیه. 225 00:14:20,534 --> 00:14:23,200 ‫واقعا می‌خوام ببینمت. 226 00:14:23,909 --> 00:14:25,283 ‫من هم همین‌طور. 227 00:14:25,576 --> 00:14:26,575 ‫آره فلورنس. 228 00:14:26,867 --> 00:14:27,950 ‫خوبه. 229 00:14:28,909 --> 00:14:30,658 ‫و می‌خواستم بگم که... 230 00:14:31,117 --> 00:14:33,741 ‫نترسی‌ها، ولی دارم با بابام میام. 231 00:14:33,992 --> 00:14:35,616 ‫قراره صرفا من رو برسونه. 232 00:14:36,242 --> 00:14:39,033 ‫گفتم به هم معرفیتون کنم. 233 00:14:39,534 --> 00:14:40,658 ‫فقط یه پنج دقیقه. 234 00:14:40,951 --> 00:14:42,366 ‫آهان، باشه، باشه. 235 00:14:42,867 --> 00:14:43,783 ‫مشکلی نداری؟ 236 00:14:44,076 --> 00:14:45,158 ‫نه، نه. 237 00:14:47,534 --> 00:14:48,825 ‫باشه. می‌بینمت. 238 00:14:49,117 --> 00:14:50,283 ‫می‌بینمت. 239 00:14:50,951 --> 00:14:52,825 ‫بوس. بوس. خداحافظ. 240 00:14:55,617 --> 00:14:56,658 ‫خیلی‌خب. 241 00:14:56,909 --> 00:14:58,408 ‫دوست داره ببینتت. 242 00:14:59,617 --> 00:15:01,325 ‫واقعا امیدوارم ازش خوشت بیاد بابا. 243 00:15:02,742 --> 00:15:04,533 ‫چون به نظرم خیلی برام مناسبه. 244 00:15:06,867 --> 00:15:07,908 ‫گوش کن عزیزم. 245 00:15:12,451 --> 00:15:13,700 ‫می‌دونی چیه... 246 00:15:14,076 --> 00:15:16,450 ‫من دیگه نمی‌تونم. ‫بی‌خیال می‌شم. 247 00:15:26,534 --> 00:15:27,908 ‫چیکار می‌کنی؟ 248 00:15:29,242 --> 00:15:31,783 ‫نمی‌خوام انجامش بدم. ‫بی‌خیال می‌شم. 249 00:15:32,076 --> 00:15:34,283 ‫تمومه. نمی‌تونم! 250 00:15:44,576 --> 00:15:46,075 ‫چی شده؟ 251 00:15:46,409 --> 00:15:47,908 ‫داشت خوب پیش می‌رفت. 252 00:15:51,034 --> 00:15:53,575 ‫دیگه نمی‌تونم تظاهر کنم. ‫خسته شدم. 253 00:15:53,951 --> 00:15:55,283 ‫کاری از دستم برنمیاد. 254 00:15:56,159 --> 00:15:58,908 ‫دیگه بهش باور ندارم. ‫نمی‌تونم. 255 00:16:00,326 --> 00:16:04,116 ‫لزومی نداره خودم رو توجیه کنم. ‫می‌رم دیگه. تمام. 256 00:16:04,409 --> 00:16:07,158 ‫نمی‌تونی وسط فیلم بی‌خیال بشی. 257 00:16:07,451 --> 00:16:09,783 ‫چرا می‌تونم. و می‌شم. 258 00:16:10,076 --> 00:16:11,533 ‫مشخصا می‌تونم. من آزادم. 259 00:16:11,826 --> 00:16:12,908 ‫آزادم! 260 00:16:15,492 --> 00:16:17,491 ‫- تموم نشده! ‫- نشده؟ 261 00:16:17,742 --> 00:16:20,575 ‫می‌دونی چیه؟ تو اصلا سعی نمی‌کنی بفهمی. 262 00:16:20,867 --> 00:16:22,366 ‫فقط ولم کن! 263 00:16:22,617 --> 00:16:25,325 ‫چی شده؟ چرا این‌طوری حرف می‌زنی؟ 264 00:16:25,617 --> 00:16:27,991 ‫دیگه حوصله این فیلم‌های احمقانه رو ندارم. 265 00:16:29,784 --> 00:16:32,741 ‫بسه دیگه. دیگه که دهه هشتاد نیست. 266 00:16:33,492 --> 00:16:34,825 ‫فایده‌ای نداره! 267 00:16:35,117 --> 00:16:38,950 ‫کسی دیگه به این داستان‌های عاشقانه ‫ اهمیت نمی‌ده. قدیمی شدن! 268 00:16:39,742 --> 00:16:41,450 ‫دیگه وقتشون به سر رسیده. 269 00:16:43,159 --> 00:16:46,950 ‫کل دنیا توی آشوبه. ‫متوجه نشدی؟ 270 00:16:48,201 --> 00:16:51,116 ‫لزومی نداره سرم داد بزنی. 271 00:16:51,409 --> 00:16:53,991 ‫من که آشوب نکردم. ‫تقصیر من نیست. 272 00:16:54,826 --> 00:16:58,116 ‫همچنان می‌تونیم کارمون رو انجام بدیم. ‫من متوجه ربطش نمی‌شم. 273 00:16:58,409 --> 00:16:59,991 ‫نمی‌شی؟ 274 00:17:00,742 --> 00:17:02,325 ‫حتی وقتی آب تموم شده... 275 00:17:02,617 --> 00:17:05,533 ‫و ملت سر یه تیکه نون کشته می‌شن... 276 00:17:05,742 --> 00:17:10,200 ‫همچنان به بازیگری ادامه می‌دی، ‫بی‌توجه به دنیای اطرافت؟ 277 00:17:10,451 --> 00:17:12,950 ‫انگار که همه‌چیز مرتبه؟ 278 00:17:13,242 --> 00:17:14,658 ‫آره خب، چرا که نه؟ 279 00:17:14,951 --> 00:17:18,200 ‫جوابت همینه؟ «آره خب، چرا که نه؟» 280 00:17:18,409 --> 00:17:19,700 ‫دیگه چیزی نداری بگی؟ 281 00:17:21,701 --> 00:17:23,616 ‫خب نه، چرا. نمی‌دونم! 282 00:17:24,742 --> 00:17:28,616 ‫وقتی تایتانیک داشت غرق می‌شد ‫نوازنده‌ها همچنان می‌نواختن. 283 00:17:28,826 --> 00:17:30,325 ‫ما هم همینیم دیگه؟ 284 00:17:30,534 --> 00:17:33,825 ‫فیلم جیمز کامرون بود، واقعیت نبود! 285 00:17:34,117 --> 00:17:36,991 ‫- معلومه واقعی بود! ‫- نه نبود! 286 00:17:37,367 --> 00:17:39,158 ‫- شایعه بود. ‫- نبود! 287 00:17:39,451 --> 00:17:41,700 ‫- واسه این بود که ملت رو گول بزنه... ‫- اول تحقیق کن! 288 00:17:41,909 --> 00:17:45,616 ‫واسه این بود که ملت فکر کنن هنرمندها شجاعن. 289 00:17:45,909 --> 00:17:48,533 ‫- مزخرفه! ‫- نیست. 290 00:17:48,784 --> 00:17:49,866 ‫ول کن. 291 00:17:51,034 --> 00:17:53,950 ‫نوازنده‌ها ادامه دادن... 292 00:17:54,159 --> 00:17:56,783 ‫تا این که از سرما یخ زدن. خب؟ 293 00:17:57,367 --> 00:17:59,491 ‫- و خیلی زیبا بود. ‫- زیبا! 294 00:17:59,701 --> 00:18:03,783 ‫پس من هم مسیرشون رو ادامه می‌دم. ‫تا جایی که بتونم به بازیگری ادامه می‌دم. 295 00:18:04,159 --> 00:18:06,783 ‫نمی‌تونی نظرم رو عوض کنی، خب؟ 296 00:18:06,992 --> 00:18:08,908 ‫به کارم ادامه می‌دم. 297 00:18:10,034 --> 00:18:13,700 ‫فقط یه چیزی... ما توی تایتانیک نیستیم. ‫می‌دونی دیگه. 298 00:18:13,909 --> 00:18:17,658 ‫موضوع 2000 نفر آدم توی یه ‫کشتی درحال غرق شدن نیست. 299 00:18:17,909 --> 00:18:19,908 ‫جهنم روی زمین به پا شده. 300 00:18:20,242 --> 00:18:23,283 ‫آشوب جهانیه. ‫غرق شدن کشتی جهانیه! 301 00:18:23,534 --> 00:18:24,658 ‫همه داریم غرق می‌شیم! 302 00:18:24,909 --> 00:18:27,825 ‫ولی تو مشکلی نداری دیگه؟ 303 00:18:28,076 --> 00:18:29,741 ‫راحتی، مگه نه؟ 304 00:18:30,284 --> 00:18:31,700 ‫نسل بشر به آخرش رسیده... 305 00:18:31,951 --> 00:18:35,158 ‫و می‌خوای که قبول کنم دخترم توی ‫ یه فیلم مستقل بازی می‌کنه؟ 306 00:18:35,451 --> 00:18:37,783 ‫احمقی دیگه. احمق! 307 00:18:38,076 --> 00:18:39,450 ‫آره، احمقم! 308 00:18:40,492 --> 00:18:43,616 ‫خب؟ فیلم ساختن هرگز فایده‌ای نداشته. 309 00:18:43,909 --> 00:18:47,491 ‫خیال کردی با فیلم‌های درجه سه ‫ جان ملت رو نجات می‌دیم؟ 310 00:18:47,784 --> 00:18:49,033 ‫نه، واسمون مهم نیست. 311 00:18:49,326 --> 00:18:52,866 ‫واسه همینه که فیلم‌ها خوبن. ‫چون هدفی ندارن. خب؟ 312 00:18:53,576 --> 00:18:55,283 ‫خب خوبه، عالیه! 313 00:18:55,659 --> 00:18:57,700 ‫خوشحالم که بهت خوش می‌گذره. 314 00:18:58,992 --> 00:19:00,825 ‫ولی حاضری رایگان انجامش بدی؟ 315 00:19:01,409 --> 00:19:03,158 ‫حتی جواب هم نمی‌دم. 316 00:19:03,451 --> 00:19:07,116 ‫مهمه. حاضری همچنان دیالوگ‌های مسخره بگی... 317 00:19:07,326 --> 00:19:09,491 ‫و توی فیلم‌های مستقل لخت بشی... 318 00:19:09,742 --> 00:19:12,325 ‫ولی پولی واسه خرید لباس ‫ و جواهرات دریافت نکنی؟ 319 00:19:12,617 --> 00:19:15,116 ‫می‌دونی چیه؟ دهنت رو ببند. ‫خب؟ 320 00:19:15,409 --> 00:19:16,575 ‫دهنم رو می‌بندم. 321 00:19:17,326 --> 00:19:18,783 ‫من وارد بازیت نمی‌شم. 322 00:19:19,034 --> 00:19:22,116 ‫انرژی منفیت باشه واسه خودت. ‫خب؟ 323 00:19:22,451 --> 00:19:25,450 ‫کاملا مزخرفه! ‫نمی‌فهمی داری چی می‌گی! 324 00:19:25,951 --> 00:19:28,825 ‫تظاهر می‌کنم حرف‌هات رو نشنیدم... 325 00:19:29,992 --> 00:19:31,658 ‫وگرنه روانی می‌شم. 326 00:19:33,076 --> 00:19:34,825 ‫خیلی‌خب، بی‌خیالش. 327 00:19:35,701 --> 00:19:38,283 ‫باید ادامه بدیم. ادامه می‌دم. 328 00:19:39,576 --> 00:19:41,741 ‫من حرفه‌ایم. ‫دیالوگ‌هام رو می‌گم. 329 00:19:42,034 --> 00:19:43,950 ‫ادامه بده. می‌شنویم. 330 00:19:45,076 --> 00:19:47,116 ‫- داریم می‌شنویم. ‫- باشه. 331 00:19:49,534 --> 00:19:50,616 ‫بابا... 332 00:19:54,034 --> 00:19:58,366 ‫امیدوارم ازش خوشت بیاد. ‫چون من خیلی ازش خوشم میاد. 333 00:19:58,867 --> 00:20:02,366 ‫نهایت تلاشت همینه؟ ‫همین رو فقط بلدی؟ 334 00:20:04,826 --> 00:20:06,825 ‫تف توش! کثافت! 335 00:20:09,451 --> 00:20:13,116 ‫بعدا بهتر می‌شم. خودت می‌دونی دیگه. 336 00:20:14,617 --> 00:20:18,658 ‫حین تدوین درستش می‌کنن. ‫ویرایش می‌شه. موسیقی میاد روش... 337 00:20:18,951 --> 00:20:21,283 ‫تظاهر نکن خودت خیلی بی‌نقصی. 338 00:20:21,534 --> 00:20:23,991 ‫دائما بخاطر تیکت متوقف می‌شی! 339 00:20:24,242 --> 00:20:25,408 ‫- چی؟ ‫- تیک‌هات! 340 00:20:25,701 --> 00:20:26,700 ‫الان؟ 341 00:20:26,951 --> 00:20:30,533 ‫خودم می‌فهمم کی تیک دارم. ‫ولی الان ندارم. 342 00:20:30,784 --> 00:20:32,491 ‫پس ولش کن. 343 00:20:33,201 --> 00:20:34,533 ‫واسم مهم نیست. 344 00:20:34,826 --> 00:20:37,866 ‫خیلی کار زشتیه که به اون اشاره کنی. ‫حقارت محضه. 345 00:20:38,201 --> 00:20:39,533 ‫خیلی زشته. 346 00:20:39,951 --> 00:20:40,825 ‫زشت. 347 00:20:41,117 --> 00:20:43,866 ‫بیچاره. از تیک‌هاش حرف می‌زنه. 348 00:20:44,117 --> 00:20:47,283 ‫جرئت داشته باش! کارت رو بکن! 349 00:20:49,076 --> 00:20:52,616 ‫- علامت من رو بده. ‫- باشه می‌دم، مشکلی نیست. 350 00:20:53,576 --> 00:20:56,908 ‫- ادامه بده. ‫- می‌بینی چقدر مزخرف می‌شه. آماده باش. 351 00:20:59,034 --> 00:21:00,158 ‫گوش کن عزیزم... 352 00:21:00,909 --> 00:21:02,741 ‫واقعا فکر می‌کنی... 353 00:21:03,867 --> 00:21:04,616 ‫صبر کن. 354 00:21:04,867 --> 00:21:09,116 ‫ببین عزیزم، واقعا فکر می‌کنی ‫ نقش پدرته که... 355 00:21:09,409 --> 00:21:10,825 ‫چی باید می‌گفتم؟ 356 00:21:11,076 --> 00:21:13,491 ‫واقعا فکر می‌کنی نقش پدرته که... 357 00:21:13,784 --> 00:21:15,825 ‫خیلی‌خب، فهمیدم. 358 00:21:17,492 --> 00:21:18,616 ‫ببین عزیزم... 359 00:21:18,909 --> 00:21:21,283 ‫واقعا فکر می‌کنی نقش پدرته که... 360 00:21:21,576 --> 00:21:23,408 ‫مردی که دوست داری رو قضاوت کنه؟ 361 00:21:23,659 --> 00:21:26,491 ‫من بی‌توجه به رنگ پوست و مذهبش می‌پذیرمش. 362 00:21:26,742 --> 00:21:28,783 ‫پدرها باید از دخترشون حمایت کنن. 363 00:21:29,034 --> 00:21:30,241 ‫راضی شدی؟ 364 00:21:30,534 --> 00:21:34,700 ‫می‌فهمی چه جمله مزخرفیه؟ 365 00:21:34,992 --> 00:21:36,866 ‫یا کَری؟ 366 00:21:37,117 --> 00:21:39,200 ‫- تو کری. ‫- نه، خیلی خوبه. 367 00:21:39,451 --> 00:21:41,991 ‫داستان ساده‌ایه. کاملا درکش می‌کنم. 368 00:21:42,242 --> 00:21:46,408 ‫در هر صورت سکانسیه که ‫سکانس بعدی رو توضیح می‌ده... 369 00:21:47,367 --> 00:21:48,450 ‫بعدا متوجه می‌شن. 370 00:21:48,701 --> 00:21:51,575 ‫نباید منتظر بمونیم که متوجه بشن. ‫متوجه نیستی؟ 371 00:21:51,826 --> 00:21:53,241 ‫وقت نداریم. 372 00:21:53,492 --> 00:21:54,866 ‫داریم غرق می‌شیم! 373 00:21:55,117 --> 00:21:56,616 ‫همه چیز داره خراب می‌شه! 374 00:21:58,617 --> 00:22:01,241 ‫جنگ شده. منابع دارن تموم می‌شن. 375 00:22:08,909 --> 00:22:09,866 ‫یه لحظه. 376 00:22:11,201 --> 00:22:12,158 ‫بله. 377 00:22:12,409 --> 00:22:15,366 ‫نه، فیلم نمی‌گیریم... ‫خب، نه راستش. 378 00:22:15,617 --> 00:22:17,658 ‫واسم مهم نیست. بگو. 379 00:22:20,242 --> 00:22:21,200 ‫کی؟ 380 00:22:23,701 --> 00:22:24,700 ‫ای وای! 381 00:22:29,659 --> 00:22:31,075 ‫باشه، بهت زنگ می‌زنم. 382 00:22:31,367 --> 00:22:33,450 ‫نه، زنگ می‌زنم. 383 00:22:35,326 --> 00:22:37,283 ‫- چی شده؟ ‫- تف توش. 384 00:22:37,867 --> 00:22:38,908 ‫جدیه؟ 385 00:22:39,201 --> 00:22:40,616 ‫خیلی بده! 386 00:22:42,117 --> 00:22:43,366 ‫چی شده؟ 387 00:22:45,451 --> 00:22:48,658 ‫- پل توماس اندرسن رو می‌شناسی؟ ‫- نه. خب، آره. 388 00:22:49,409 --> 00:22:53,200 ‫پل توماس آندرسن می‌خواد ‫ توی فیلم بعدیش بازی کنم. 389 00:22:54,284 --> 00:22:55,366 ‫وای. 390 00:22:55,826 --> 00:22:57,658 ‫من رو ترسوندی! 391 00:22:57,909 --> 00:22:59,616 ‫فکر کردم یه نفر مُرده! 392 00:22:59,867 --> 00:23:02,908 ‫نشنیدی چی گفتم؟ ‫پل توماس اندرسن! 393 00:23:03,159 --> 00:23:05,366 ‫عجیبه. واقعا عجیبه. 394 00:23:07,284 --> 00:23:11,033 ‫- که چی؟ ‫- عالیه. ولی مگه خسته نشده بودی؟ 395 00:23:11,284 --> 00:23:15,075 ‫می‌دونستم دیر یا زود جواب می‌ده! 396 00:23:16,242 --> 00:23:19,075 ‫چهل سال زحمت کشیدم... ‫بالاخره جواب داد! 397 00:23:19,326 --> 00:23:23,200 ‫بزرگ‌ترین کارگردان دنیا من رو ‫ واسه فیلم بعدیش می‌خواد. 398 00:23:23,617 --> 00:23:24,700 ‫چه شوکه کننده. 399 00:23:24,951 --> 00:23:27,450 ‫بزرگ‌ترین شوک ممکنه! 400 00:23:29,742 --> 00:23:32,491 ‫ببخشید که بدرفتاری می‌کردم. 401 00:23:35,159 --> 00:23:36,283 ‫الان حالم بهتره. 402 00:23:36,659 --> 00:23:39,116 ‫خب... بیایید از اول بریم. 403 00:23:40,242 --> 00:23:41,241 ‫برگشتم! 404 00:23:41,909 --> 00:23:43,116 ‫بریم توی کارش. 405 00:23:43,326 --> 00:23:45,408 ‫- بیا ایستاده انجامش بدیم، خب؟ ‫- باشه. 406 00:23:45,659 --> 00:23:48,158 ‫از توی ماشین خیلی بهتره. 407 00:23:48,409 --> 00:23:49,700 ‫- باشه؟ ‫- آره. 408 00:23:51,326 --> 00:23:52,450 ‫خیلی‌خب، بیا. 409 00:23:54,409 --> 00:23:55,575 ‫گوش کن عزیزم... 410 00:23:55,909 --> 00:23:59,866 ‫واقعا فکر می‌کنی نقش پدرته که مردی ‫ که دوست داری رو قضاوت کنه؟ 411 00:24:00,117 --> 00:24:03,575 ‫من بدون توجه به رنگ پوست و مذهبش می‌پذیرمش. 412 00:24:03,826 --> 00:24:08,283 ‫پدرها باید از دخترشون حمایت کنن. ‫همین. 413 00:24:09,159 --> 00:24:10,241 ‫باشه. 414 00:24:10,576 --> 00:24:11,783 ‫ممنون بابا. 415 00:24:12,576 --> 00:24:15,658 ‫بیا. دوست دارم ببینمش. 416 00:24:25,284 --> 00:24:26,825 ‫باشه، حتما. 417 00:24:27,534 --> 00:24:30,450 ‫می‌خوام برم قدم بزنم و قارچ بچینم. 418 00:24:30,701 --> 00:24:32,741 ‫نه، نمی‌شه. 419 00:24:32,992 --> 00:24:35,408 ‫آشنا شدن با هم دیگه... 420 00:24:35,701 --> 00:24:38,450 ‫الان نمی‌تونیم دیگه. چی بگم؟ 421 00:24:38,742 --> 00:24:40,825 ‫یارویی که دختره پیششه... 422 00:24:40,826 --> 00:24:43,408 ‫- هم اتاقیش؟ ‫- آره، همون. 423 00:24:43,659 --> 00:24:46,158 ‫- شرکت بزرگیه؟ ‫- آره، خیلی بزرگه. 424 00:24:47,742 --> 00:24:50,825 ‫ولی اگه می‌خوایم دسامبر یه سفر خوب بریم... 425 00:24:51,490 --> 00:24:56,490 ‫[رستوران «پرده‌ی دوم»] 426 00:25:00,742 --> 00:25:01,825 ‫سلام. 427 00:25:06,284 --> 00:25:07,616 ‫- خوبی؟ ‫- خوبم. 428 00:25:08,492 --> 00:25:10,325 ‫- پدرم. ‫- سلام. 429 00:25:10,617 --> 00:25:11,991 ‫دیوید تویی؟ 430 00:25:12,284 --> 00:25:14,700 ‫- دیوید. درسته. ‫- بسیارخب. 431 00:25:14,992 --> 00:25:17,450 ‫سر راه ویلی رو دیدم. ‫دوستم. 432 00:25:17,742 --> 00:25:19,533 ‫پس با ویلی آشنا بشید. 433 00:25:20,076 --> 00:25:21,158 ‫سلام ویلی. 434 00:25:21,867 --> 00:25:25,283 ‫امیدوارم مشکلی نداشته باشه که باهامون بیاد. 435 00:25:25,534 --> 00:25:27,908 ‫- امیدوارم ناراحت نشید. ‫- اصلا. 436 00:25:28,201 --> 00:25:29,366 ‫نه، اشکالی نداره! 437 00:25:30,826 --> 00:25:33,158 ‫- بریم یه نوشیدنی بخوریم. ‫- حتما. 438 00:25:41,701 --> 00:25:43,825 ‫می‌شه خصوصی حرف بزنیم؟ 439 00:25:44,076 --> 00:25:45,075 ‫چرا؟ 440 00:25:45,326 --> 00:25:46,450 ‫می‌فهمی. 441 00:25:46,659 --> 00:25:48,033 ‫ما الان میاییم. 442 00:25:48,992 --> 00:25:51,366 ‫فقط سریع یه سیگاری بکشیم. 443 00:25:51,576 --> 00:25:52,825 ‫چی شده؟ 444 00:25:53,409 --> 00:25:55,450 ‫- وسط سکانس؟ ‫- یه لحظه. 445 00:25:55,701 --> 00:25:58,033 ‫زود میاییم. فقط یه لحظه. 446 00:26:06,409 --> 00:26:08,491 ‫- هر جایی می‌شه نشست؟ ‫- آره. 447 00:26:12,492 --> 00:26:14,741 ‫- اینجا مشکلی نداری؟ ‫- بشین! 448 00:26:16,367 --> 00:26:18,658 ‫عجب عوضی‌ایه. 449 00:26:18,951 --> 00:26:20,450 ‫- گیلامه؟ ‫- آره. 450 00:26:20,742 --> 00:26:21,825 ‫خیلی روی مخه! 451 00:26:22,534 --> 00:26:24,866 ‫از همین الان حوصله‌اش رو ندارم. 452 00:26:26,451 --> 00:26:28,450 ‫قراره کار خیلی سختی بشه. 453 00:26:29,159 --> 00:26:30,450 ‫اصلا خوب نیست. 454 00:26:31,951 --> 00:26:33,908 ‫واقعا عصبانیم که اینجام. 455 00:26:35,576 --> 00:26:37,783 ‫شرمنده. تقصیر تو نیست. 456 00:26:38,076 --> 00:26:39,200 ‫مشکلی نیست. 457 00:26:39,784 --> 00:26:41,158 ‫چیکار کنم؟ 458 00:26:41,451 --> 00:26:43,075 ‫باید بتونی که... 459 00:26:43,367 --> 00:26:45,741 ‫طرف رو از هنرمند درونش جدا کنی. 460 00:26:47,576 --> 00:26:49,200 ‫خب، هر دوشون مزخرفن. 461 00:26:49,909 --> 00:26:51,450 ‫پس سخت‌تره. 462 00:26:52,451 --> 00:26:53,450 ‫مارتین اسکورسیزی؟ 463 00:26:53,701 --> 00:26:57,408 ‫قدیمی‌ها رو ول کن بابا. ‫یه کارگردان بزرگ و مدرن. 464 00:26:57,701 --> 00:26:58,741 ‫یه غول! 465 00:26:59,201 --> 00:27:00,950 ‫کارگردان مدرن و بزرگ... 466 00:27:01,326 --> 00:27:02,366 ‫تارانتینو؟ 467 00:27:02,659 --> 00:27:04,075 ‫نه، باهوش‌تر. 468 00:27:04,367 --> 00:27:07,075 ‫خیلی سوال و جوابت مسخره‌ست. بگو دیگه. 469 00:27:09,701 --> 00:27:11,033 ‫- حاضری؟ ‫- بگو. 470 00:27:12,242 --> 00:27:13,741 ‫پل توماس اندرسون 471 00:27:14,367 --> 00:27:15,408 ‫وای، اون! 472 00:27:16,117 --> 00:27:17,908 ‫- خوبه... ‫- خیلی‌خب... 473 00:27:18,326 --> 00:27:19,991 ‫واقعا خیلی محشره. 474 00:27:20,367 --> 00:27:22,033 ‫آره، دست‌خوش. 475 00:27:22,867 --> 00:27:24,783 ‫آره. باحاله نه؟ 476 00:27:27,076 --> 00:27:28,533 ‫داری تظاهر می‌کنی؟ 477 00:27:28,784 --> 00:27:30,991 ‫- نه، عالیه. ‫- چرا. داری می‌کنی. 478 00:27:31,367 --> 00:27:32,908 ‫فکرش رو بکن. 479 00:27:33,159 --> 00:27:36,575 ‫می‌خوای چی بگم؟ ‫برات خوشحالم دیگه. 480 00:27:36,617 --> 00:27:38,700 ‫داری سعی می‌کنی من رو تحت‌تاثیر قرار بدی؟ 481 00:27:38,951 --> 00:27:40,866 ‫- حسودی می‌کنی. ‫- نه نمی‌کنم. 482 00:27:41,159 --> 00:27:42,658 ‫بیا بریم دیگه. منتظرن. 483 00:27:42,951 --> 00:27:46,700 ‫ضدحال نزن. طرف ناسلامتی نابغه‌ست! 484 00:27:47,326 --> 00:27:48,241 ‫واقعا؟ 485 00:27:48,492 --> 00:27:52,033 ‫آمریکایی‌ها بهت زنگ زدن ‫ و بقیه رو بی‌خیال شدی؟ 486 00:27:52,284 --> 00:27:55,116 ‫- خودت هم بودی همین‌کار رو می‌کردی. ‫- نه، نمی‌کردم. 487 00:27:56,742 --> 00:27:58,241 ‫می‌تونی انگلیسی حرف بزنی؟ 488 00:27:58,492 --> 00:28:01,866 ‫می‌تونی زود یاد بگیری. 489 00:28:02,117 --> 00:28:03,366 ‫کلاس‌هاش هست. 490 00:28:03,576 --> 00:28:06,075 ‫در مورد پایان بشر حرف می‌زد، جنگ... 491 00:28:06,284 --> 00:28:07,783 ‫واقعا روی مخ بود. 492 00:28:09,242 --> 00:28:10,366 ‫شرمنده. 493 00:28:11,034 --> 00:28:12,116 ‫ببخشید. 494 00:28:14,159 --> 00:28:16,366 ‫خیلی‌خب، اومدیم. بیایید از اول شروع کنیم. 495 00:28:16,659 --> 00:28:18,200 ‫- یعنی چی؟ ‫- ببخشید. 496 00:28:18,492 --> 00:28:19,575 ‫شروع کنیم. 497 00:28:22,576 --> 00:28:23,616 ‫خب... 498 00:28:24,201 --> 00:28:25,991 ‫- بریم. ‫- آره. 499 00:28:27,451 --> 00:28:28,700 ‫خب، حاضرید؟ 500 00:28:29,534 --> 00:28:30,658 ‫شروع کنیم. 501 00:28:32,117 --> 00:28:35,283 ‫دیوید، خوشحال شدم بالاخره دیدمت. 502 00:28:35,576 --> 00:28:36,700 ‫من هم همین‌طور. 503 00:28:36,951 --> 00:28:41,033 ‫فلورنس خیلی در موردت حرف می‌زنه. ‫شک داشتم اصلا وجود داشته باشی. 504 00:28:41,326 --> 00:28:42,116 ‫بابا، لطفا... 505 00:28:42,367 --> 00:28:43,450 ‫خجالتم نده. 506 00:28:43,659 --> 00:28:44,950 ‫نه، بذار بگه. 507 00:28:45,201 --> 00:28:46,116 ‫اشکالی نداره. 508 00:28:46,409 --> 00:28:49,366 ‫خب بس نمی‌کنه دیگه. ‫من می‌شناسمش. 509 00:28:49,659 --> 00:28:51,783 ‫کل مکالمه رو در انحصار خودش قرار می‌ده. 510 00:28:51,992 --> 00:28:54,116 ‫اشتباه نمی‌کنه. حقیقت داره. 511 00:28:54,326 --> 00:28:56,366 ‫من خیلی حرف می‌زنم. ‫دست خودم نیست. 512 00:28:56,659 --> 00:28:59,033 ‫نمی‌تونم جلوی خودم رو بگیرم. ‫همینه دیگه. 513 00:28:59,326 --> 00:29:01,325 ‫حتی وقتی که باید ساکت باشم... 514 00:29:01,617 --> 00:29:04,866 ‫دلیلش رو نمی‌دونم. ‫فقط حرف می‌زنم دیگه. 515 00:29:05,159 --> 00:29:06,491 ‫همین‌طوری می‌ریزه بیرون. 516 00:29:06,951 --> 00:29:09,533 ‫خنده‌داره، نه؟ ‫ولی وقتی بچه بودم... 517 00:29:09,784 --> 00:29:12,116 ‫بذارید یه لحظه یه چیزی بگم. 518 00:29:13,784 --> 00:29:16,033 ‫شما دو تا رفتید دماغتون رو پر کردید؟ 519 00:29:16,659 --> 00:29:17,741 ‫جانم؟ 520 00:29:17,951 --> 00:29:22,283 ‫رفتید کوکائین زدین که واسه ‫ این سکانس آماده باشین؟ 521 00:29:22,492 --> 00:29:24,408 ‫عوضی! داشتیم حرف می‌زدیم. 522 00:29:24,617 --> 00:29:27,075 ‫دائما داره دماغش رو می‌خارونه. 523 00:29:27,284 --> 00:29:30,116 ‫از دور صحبتتون رو نشیدم. 524 00:29:30,326 --> 00:29:32,075 ‫متوجه حالتون شدم، ولی... 525 00:29:32,284 --> 00:29:33,741 ‫هی، اولا که... 526 00:29:33,951 --> 00:29:36,616 ‫به من با عنوان سوم شخص اشاره نکن. خب؟ 527 00:29:37,742 --> 00:29:39,491 ‫چی داری می‌گی؟ 528 00:29:39,742 --> 00:29:41,616 ‫دماغم رو خاروندم. چیه مگه؟ 529 00:29:42,326 --> 00:29:43,616 ‫مگه جرمه؟ 530 00:29:46,701 --> 00:29:48,700 ‫ببین، من قضاوتت نمی‌کنم... 531 00:29:48,909 --> 00:29:52,116 ‫ولی تظاهر نکن که رفتی حرف بزنی. ‫راستش رو بگو. 532 00:29:52,326 --> 00:29:55,366 ‫فقط بگو «بریم یه لاینی بزنیم.» ‫که ما هم بفهمیم. 533 00:29:55,742 --> 00:29:58,325 ‫اشکالی نداره. برداشت بد نکن. 534 00:29:58,617 --> 00:30:00,200 ‫اهل کجایی؟ 535 00:30:01,409 --> 00:30:02,700 ‫از کجا اومدی؟ 536 00:30:04,076 --> 00:30:06,283 ‫می‌دونی من چند تا نقش بازی کردم؟ 537 00:30:06,534 --> 00:30:07,575 ‫احمق! 538 00:30:07,867 --> 00:30:09,783 ‫من سالی پنج تا فیلم بازی می‌کنم! 539 00:30:10,076 --> 00:30:12,158 ‫به نظرت آدم بزرگیم؟ 540 00:30:12,951 --> 00:30:14,700 ‫خیلی بزرگی! 541 00:30:14,909 --> 00:30:16,408 ‫آره، بزرگم. 542 00:30:16,909 --> 00:30:18,741 ‫در این مورد مشکلی داری؟ 543 00:30:18,951 --> 00:30:21,241 ‫ببینید، بیایید سکانس رو ادامه بدیم. 544 00:30:21,659 --> 00:30:25,158 ‫به نظرت پل توماس اندرسن حاضر بود ‫یه معتاد رو استخدام کنه؟ 545 00:30:25,451 --> 00:30:30,158 ‫احمق! اگه حرف دهنت رو نمی‌فهمی ‫ حداقل درشو ببند! 546 00:30:30,617 --> 00:30:32,991 ‫ببین چقدر تهاجمی شدی. 547 00:30:33,201 --> 00:30:35,491 ‫مشخصه رفتی نشئه کردی. 548 00:30:35,701 --> 00:30:38,366 ‫آروم باش و به اطرافت توجه کن. 549 00:30:39,367 --> 00:30:41,491 ‫- آروم. ‫- احمقه! 550 00:30:41,784 --> 00:30:42,616 ‫بس کن. 551 00:30:43,326 --> 00:30:45,991 ‫وقتی سرم داد می‌زنه باید بهش احترام بذارم؟ 552 00:30:46,201 --> 00:30:49,200 ‫حق دارم بدونم که با کی کار می‌کنم. 553 00:30:49,409 --> 00:30:51,908 ‫دوست داری بدونی با کی کار می‌کنی؟ 554 00:30:52,201 --> 00:30:54,200 ‫اگه دوست داری مطمئن شی بیا من رو بگرد. 555 00:30:54,492 --> 00:30:55,408 ‫لزومی نداره. 556 00:30:55,701 --> 00:30:56,866 ‫ببین، بس کن! 557 00:30:57,159 --> 00:31:01,825 ‫من رو بگرد. هر کاری دوست داری بکن. ‫واسه من کارآگاه بازی در میاره، احمق! 558 00:31:03,492 --> 00:31:05,200 ‫من تا حالا چیزی مصرف نکردم... 559 00:31:05,659 --> 00:31:07,283 ‫پس بزن به چاک! 560 00:31:07,659 --> 00:31:09,283 ‫ادب رو رعایت کن. 561 00:31:09,534 --> 00:31:12,366 ‫اگه نشئه نکردی پس چرا انقدر عصبانی‌ای؟ 562 00:31:12,576 --> 00:31:14,991 ‫چشم‌هات مثل گاو عصبانی قرمز شده! 563 00:31:15,576 --> 00:31:16,825 ‫گاو عصبانی؟ 564 00:31:18,159 --> 00:31:18,991 ‫هی! 565 00:31:19,201 --> 00:31:20,491 ‫دست خودت نیست دیگه! 566 00:31:21,159 --> 00:31:24,158 ‫- هر ده دقیقه باید از کوره در بری! ‫- که چی؟ 567 00:31:24,451 --> 00:31:27,158 ‫- عمرا اگه تمومش کنیم. ‫- بهم توهین کرد. 568 00:31:28,617 --> 00:31:30,450 ‫پرید وسط حرفم. 569 00:31:30,992 --> 00:31:33,700 ‫می‌تونستی ملایم برخورد کنی. ‫لزومی نداشت عصبانی بشی. 570 00:31:33,992 --> 00:31:35,616 ‫- ملایم بودم. ‫- معلومه! 571 00:31:35,867 --> 00:31:38,825 ‫دوست داشتم خیلی کارهای دیگه بکنم! 572 00:31:40,659 --> 00:31:42,325 ‫شانس آوردی دست روی پیرمردها بلند نمی‌کنم! 573 00:31:43,451 --> 00:31:46,033 ‫بیا بریم بیرون تا پاره‌ات کنم. 574 00:31:46,284 --> 00:31:49,116 ‫کسی قرار نیست پاره بشه. ‫بسه دیگه! 575 00:31:49,367 --> 00:31:50,116 ‫خونریزی داری. 576 00:31:50,409 --> 00:31:51,533 ‫بس کنید! 577 00:31:51,826 --> 00:31:53,075 ‫بذار سر و صورتش رو تمیز کنم. 578 00:31:55,701 --> 00:31:57,033 ‫- خوبی؟ ‫- آره. 579 00:31:57,284 --> 00:31:58,491 ‫عوضی. 580 00:32:02,909 --> 00:32:05,200 ‫تف توش. دختره راست می‌گه دیگه. 581 00:32:05,492 --> 00:32:08,658 ‫عمرا بتونیم تمومش کنیم! ‫فاجعه‌ست! 582 00:32:14,117 --> 00:32:18,033 ‫می‌فهمی این چقدر وجه‌مون رو خراب می‌کنه؟ 583 00:32:20,409 --> 00:32:24,241 ‫خشونت فیزیکی و کلامی بی‌دلیل. ‫حتما لازم بود؟ 584 00:32:28,284 --> 00:32:32,866 ‫همین الانش هم سینماها پر نمی‌شن، ‫ولی بذار بگم... 585 00:32:33,534 --> 00:32:36,533 ‫عمرا اگه کسی بخواد فیلممون رو ببینه! 586 00:32:37,492 --> 00:32:38,533 ‫کارمون تمومه. 587 00:32:39,201 --> 00:32:40,616 ‫ملت از ما متنفر می‌شن. 588 00:32:41,367 --> 00:32:44,950 ‫انقدر سعی نکن دائما فیلم بی‌نقص بسازی. 589 00:32:45,242 --> 00:32:46,825 ‫اصلا به ما اهمیت نمی‌دن. 590 00:32:47,159 --> 00:32:50,825 ‫اصلا اسم ما رو هم بلد نیستن. ‫مشکلات بزرگ‌تری دارن. 591 00:32:51,451 --> 00:32:53,075 ‫خیلی وقته که بی‌خیال شدن. 592 00:32:53,367 --> 00:32:55,783 ‫نه، تو بدبینی. من موافق نیستم. 593 00:32:57,576 --> 00:33:00,366 ‫هنوز خیلی از علاقه‌مندها ‫ما رو تماشا می‌کنن. 594 00:33:00,951 --> 00:33:03,075 ‫و هنوز در معرض دید هستیم. ‫شرمنده. 595 00:33:04,409 --> 00:33:06,616 ‫باید الگوی خوبی باشیم. 596 00:33:06,909 --> 00:33:08,366 ‫واسه چی زدیش؟ 597 00:33:08,659 --> 00:33:10,658 ‫که الگوی خوبی باشم. 598 00:33:10,951 --> 00:33:12,075 ‫می‌دونی چیه؟ 599 00:33:13,492 --> 00:33:16,825 ‫با همجنس‌گراییت روبه‌رو شو ‫ که مثال خوبی باشی. 600 00:33:17,117 --> 00:33:18,783 ‫- علنیش کن. ‫- چی؟ 601 00:33:19,076 --> 00:33:21,033 ‫گمشو بابا! به تو چه ربطی داره؟ 602 00:33:21,326 --> 00:33:23,950 ‫خیلی خوبه که به بقیه درس بدی. 603 00:33:24,242 --> 00:33:27,908 ‫- اول مشکلات شخصیت رو حل کن. ‫- ولمون کن. 604 00:33:28,201 --> 00:33:30,033 ‫محض اطلاعت... 605 00:33:30,326 --> 00:33:33,116 ‫لزومی نداره خودم رو به تو اثبات کنم. 606 00:33:34,034 --> 00:33:35,241 ‫و همچنین... 607 00:33:35,909 --> 00:33:38,616 ‫این مشکل هم محسوب نمی‌شه. خب؟ 608 00:33:41,034 --> 00:33:43,908 ‫من دوجنس‌گرا هستم، همجنس‌گرا نیستم. ‫خیلی فرق دارن. 609 00:33:44,159 --> 00:33:45,241 ‫خوب شد گفتی. 610 00:33:46,159 --> 00:33:49,158 ‫مثل ماشین‌های هیبریدی. ‫اول آلودگی به بار میاری. بعد برقی می‌شی. 611 00:33:49,367 --> 00:33:50,908 ‫عالیه! 612 00:33:51,784 --> 00:33:55,825 ‫ولم کن! نمی‌خوام اصلا به ‫مثال کثیفت فکر کنم! 613 00:33:56,409 --> 00:33:57,491 ‫خدای من! 614 00:34:00,034 --> 00:34:02,116 ‫نباید این کار رو قبول می‌کردم. 615 00:34:02,409 --> 00:34:04,950 ‫طمع سود کارهای وحشتناکی می‌کنه. 616 00:34:05,534 --> 00:34:08,658 ‫اگه پول رو به من نشون بدی... 617 00:34:08,951 --> 00:34:11,825 ‫واست توی گه سگ هم غلت می‌زنم. ‫بدون این که سوالی بپرسم. 618 00:34:12,117 --> 00:34:13,950 ‫انقدر حرکت نکن. 619 00:34:14,367 --> 00:34:15,783 ‫همین‌طوریش سخت هست. 620 00:34:16,076 --> 00:34:16,991 ‫ببخشید. 621 00:34:18,201 --> 00:34:22,116 ‫چرا قبول کردم که مثل یه ‫ پرستار بهت رسیدگی کنم؟ 622 00:34:25,451 --> 00:34:27,325 ‫شاید چون یکم از من خوشت میاد. 623 00:34:31,159 --> 00:34:32,450 ‫به نظرت چطوریم؟ 624 00:34:33,451 --> 00:34:34,908 ‫- حین فیلمبرداری؟ ‫- آره. 625 00:34:35,576 --> 00:34:37,533 ‫آره، خوبی. خوبی دیگه... 626 00:34:37,826 --> 00:34:38,741 ‫واقعا؟ 627 00:34:39,034 --> 00:34:40,533 ‫آره، خوب بازی می‌کنی. 628 00:34:40,826 --> 00:34:43,408 ‫واقعا دامنه احساسات گسترده‌ای دارم. 629 00:34:43,701 --> 00:34:46,991 ‫تا الان با خویشتن‌داری بازی می‌کردم... 630 00:34:47,451 --> 00:34:50,533 ‫ولی وقتی راه بیفتم. مراقب باش! 631 00:34:54,076 --> 00:34:55,741 ‫- این چه کاریه؟ ‫- نه؟ 632 00:34:56,159 --> 00:34:58,866 ‫- نه! ‫- عه، فکر کردم. ببخشید. 633 00:35:01,742 --> 00:35:03,491 ‫می‌تونم بابت این کار نابودت کنم. 634 00:35:03,784 --> 00:35:04,741 ‫چی؟ 635 00:35:05,284 --> 00:35:08,116 ‫اگه به مطبوعات بگم دیگه عمرا بتونی کار کنی. 636 00:35:08,409 --> 00:35:11,491 ‫چرا؟ مگه بهت تجاوز کردم و نفهمیدم؟ 637 00:35:12,034 --> 00:35:15,283 ‫آره، اگه نمی‌رفتم عقب با ‫ هم برخورد می‌کردیم. 638 00:35:15,576 --> 00:35:17,491 ‫داشتم تمرین می‌کردم! 639 00:35:18,076 --> 00:35:20,533 ‫یه جایی باید هم رو ببوسیم. 640 00:35:20,826 --> 00:35:22,658 ‫ولی واقعی نیست! 641 00:35:22,951 --> 00:35:25,075 ‫می‌خواستم امتحانش کنم. ‫حالا واقعا نه... 642 00:35:25,367 --> 00:35:27,533 ‫که ببینم چه حسی داره. 643 00:35:27,826 --> 00:35:30,491 ‫خب به نظر من که خیلی واقعی بود. 644 00:35:30,784 --> 00:35:34,450 ‫- فورا می‌فهمی چی واقعیه و چی نیست؟ ‫- آره. 645 00:35:34,742 --> 00:35:35,991 ‫پس واسطه‌ای چیزی هستی؟ 646 00:35:36,284 --> 00:35:38,741 ‫آره، واسطه سکسم! 647 00:35:39,117 --> 00:35:42,033 ‫چه انتظاری داری؟ مردها رو می‌شناسم دیگه. 648 00:35:42,326 --> 00:35:44,158 ‫اولیشون هم نیستی. 649 00:35:45,159 --> 00:35:46,783 ‫خوب گوش کن. 650 00:35:47,034 --> 00:35:50,325 ‫حتی اگه یه میلیون دلار نقد هم بهم بدی... 651 00:35:50,576 --> 00:35:52,450 ‫قسم می‌خورم. یه میلیون. 652 00:35:52,701 --> 00:35:54,741 ‫حاضر نیستم با مرد جماعت سکس کنم. 653 00:35:54,992 --> 00:35:56,200 ‫عمرا. 654 00:35:56,701 --> 00:35:58,033 ‫اصلا کار درستی نیست. 655 00:35:58,284 --> 00:36:01,033 ‫شرمنده دیگه. نظرم اینه. 656 00:36:01,534 --> 00:36:03,200 ‫شما روانی‌این. 657 00:36:03,451 --> 00:36:05,283 ‫ادامه بده. قشنگ بگو! 658 00:36:05,576 --> 00:36:07,825 ‫آفرین! حرف نداره! وای! 659 00:36:08,117 --> 00:36:09,533 ‫حالا دیگه فقط با پول حساب و کتاب می‌کنی؟ 660 00:36:09,826 --> 00:36:12,116 ‫خیال کردی اینجا هالیووده؟ 661 00:36:12,409 --> 00:36:15,200 ‫کسی اصلا حاضر نمی‌شه با تو سکس کنه. ‫خودت رو دیدی؟ 662 00:36:15,451 --> 00:36:18,408 ‫عمرا اگه بدونی با زن‌ها چقدر موفقم! 663 00:36:18,951 --> 00:36:20,825 ‫شرمنده. تصورش سخته. 664 00:36:21,242 --> 00:36:22,575 ‫و در مورد هالیوود... 665 00:36:22,826 --> 00:36:25,241 ‫حتی اگه طاقت شنیدنش هم نداری، شرمنده... 666 00:36:25,492 --> 00:36:28,366 ‫ولی واقعیت همینه. ‫همینه دیگه. 667 00:36:28,826 --> 00:36:30,866 ‫این مزخرفات رو تموم می‌کنم... 668 00:36:31,117 --> 00:36:32,616 ‫و بعدش از اینجا می‌رم. 669 00:36:32,909 --> 00:36:34,908 ‫- دیگه هم من رو نمی‌بینی. ‫- برو! 670 00:36:35,201 --> 00:36:37,866 ‫برو خیلی دور. خیلی خیلی دور. ‫کسی جلوت رو نگرفته. 671 00:36:41,034 --> 00:36:43,616 ‫دوباره برمی‌گردم، ‫ولی به محض این‌که اشتباهی کنین... 672 00:36:43,867 --> 00:36:45,866 ‫روانی می‌شم و می‌رم. خب؟ 673 00:36:48,159 --> 00:36:50,783 ‫- ادامه بدیم؟ ‫- آره، بدیم. 674 00:36:51,034 --> 00:36:52,325 ‫عوضی‌ها. 675 00:36:53,117 --> 00:36:55,491 ‫بهتری؟ زنده می‌مونی؟ 676 00:36:55,742 --> 00:36:57,366 ‫اصلا ازت عصبانی نیستم. 677 00:36:57,576 --> 00:36:59,950 ‫به عنوان یه بازیگر سابق من ‫رو تحت‌تاثیر قرار دادی. 678 00:37:00,159 --> 00:37:01,575 ‫شروع کنیم؟ 679 00:37:01,784 --> 00:37:03,991 ‫باشه. یه لحظه. ‫می‌دونی چیه؟ 680 00:37:04,242 --> 00:37:07,908 ‫امیدوارم بتونی پنج درصد شهرت من ‫رو به دست بیاری. جدی می‌گم رفیق. 681 00:37:08,784 --> 00:37:11,325 ‫ولی نمی‌تونی. می‌دونی چرا؟ 682 00:37:11,867 --> 00:37:13,241 ‫چون رکود تو راهه. 683 00:37:13,492 --> 00:37:14,491 ‫شروع کنیم؟ 684 00:37:14,742 --> 00:37:15,991 ‫ولی امیدوارم بتونی. 685 00:37:16,701 --> 00:37:18,991 ‫برات آرزوی موفقیت می‌کنم. 686 00:37:19,242 --> 00:37:20,283 ‫شروع کنیم؟ 687 00:37:20,534 --> 00:37:22,866 ‫دو سال دیگه من از بهترین‌هام. 688 00:37:23,367 --> 00:37:25,366 ‫از روی همه رد می‌شم. 689 00:37:25,867 --> 00:37:27,408 ‫از بهترین‌های چی؟ 690 00:37:27,867 --> 00:37:29,116 ‫بهترین بازیگرها. 691 00:37:29,367 --> 00:37:30,658 ‫بس کنین! 692 00:37:30,951 --> 00:37:32,075 ‫اون بس نمی‌کنه. 693 00:37:32,326 --> 00:37:34,116 ‫مگه دوازده سالتونه؟ 694 00:37:34,367 --> 00:37:35,200 ‫شروع کنیم. 695 00:37:35,451 --> 00:37:38,616 ‫می‌خواین اندازه کیرتون هم به رخ هم بکشین؟ 696 00:37:39,701 --> 00:37:43,283 ‫- شروع کنیم. ‫- حرفه‌ای باشید. آبروریزی نکنین. 697 00:37:45,867 --> 00:37:47,116 ‫گاییدین ما رو! 698 00:37:47,367 --> 00:37:50,866 ‫انقدر بی‌ادبی نکن. ‫«اندازه کیر» و «گاییدین» چیه دیگه؟ 699 00:37:51,117 --> 00:37:54,575 ‫از اینجا نشستن پیش تو هم خجالت می‌کشم. ‫شرم‌آوره. 700 00:37:54,826 --> 00:37:55,533 ‫شروع کنیم دیگه. 701 00:37:55,826 --> 00:37:57,158 ‫به تو هم هشدار می‌دم... 702 00:37:58,076 --> 00:38:00,616 ‫یه حرف همجنس‌گراستیزانه ‫دیگه بزنی ازت شکایت می‌کنم. 703 00:38:00,867 --> 00:38:02,783 ‫نگران نباش. نمی‌شنوی. 704 00:38:03,159 --> 00:38:04,866 ‫دیگه همه‌اش رو گفتم. 705 00:38:05,117 --> 00:38:06,200 ‫خوبه. ممنون. 706 00:38:06,617 --> 00:38:07,741 ‫قابلی نداشت. 707 00:38:08,201 --> 00:38:09,408 ‫- حاضرین؟ ‫- حتما. 708 00:38:09,659 --> 00:38:11,033 ‫بگو گیلام. 709 00:38:11,784 --> 00:38:12,908 ‫بله قربان! 710 00:38:15,076 --> 00:38:16,116 ‫اینطوریه. 711 00:38:17,909 --> 00:38:21,283 ‫دیوید. خیلی خوشحالم که بالاخره می‌بینمت. 712 00:38:21,576 --> 00:38:22,700 ‫من هم همین‌طور. 713 00:38:22,992 --> 00:38:25,783 ‫فلورنس خیلی در موردت حرف می‌زنه. ‫باور نمی‌کردم که وجود داری. 714 00:38:26,617 --> 00:38:27,783 ‫بابا، بس کن... 715 00:38:28,409 --> 00:38:31,700 ‫- خجالتم می‌دی. ‫- بذار حرف بزنه. اشکالی نداره. 716 00:38:31,826 --> 00:38:35,325 ‫من اون رو می‌شناسم. بی‌خیال نمی‌شه که. 717 00:38:35,576 --> 00:38:38,825 ‫- مکالمه رو به انحصار خودش در میاره. ‫- درست می‌گه. 718 00:38:39,076 --> 00:38:43,533 ‫من خیلی حرف می‌زنم. دست خودم نیست. ‫نمی‌تونم جلوی خودم رو بگیرم، همینه دیگه. 719 00:38:43,742 --> 00:38:47,408 ‫حتی وقتی که باید ساکت بشم... 720 00:38:47,951 --> 00:38:51,366 ‫دلیلش رو نمی‌دونم. همین‌طوری دائما ‫حرف می‌زنم. همین‌طوری می‌ریزه بیرون. 721 00:38:51,659 --> 00:38:53,075 ‫خنده‌داره، نه؟ 722 00:38:53,076 --> 00:38:55,908 ‫ولی بچه که بودم خیلی خجالتی بودم. 723 00:38:56,826 --> 00:38:59,241 ‫فلورنس بهم گفت شما بانکدار هستید؟ 724 00:38:59,534 --> 00:39:00,825 ‫درسته. 725 00:39:01,367 --> 00:39:03,866 ‫شاید واسه همین دائما حرف می‌زنم... 726 00:39:04,159 --> 00:39:07,283 ‫که مشتری‌ها رو گول بزنم. ‫از کجا معلوم؟ 727 00:39:08,201 --> 00:39:10,575 ‫به نظر من خیلی جالبه... 728 00:39:10,867 --> 00:39:12,700 ‫چون در واقعیت... 729 00:39:12,951 --> 00:39:16,616 ‫تا حالا بانکداری ندیدم که این‌طوری باشه. 730 00:39:16,909 --> 00:39:18,075 ‫ندیدی؟ 731 00:39:42,367 --> 00:39:43,991 ‫خیلی ساده‌ست. 732 00:39:44,284 --> 00:39:46,491 ‫وقتی همه می‌خرن ما می‌فروشیم... 733 00:39:46,784 --> 00:39:50,866 ‫و وقتی همه می‌فروشن ما می‌خریم. ‫خیلی پیچیده نیست. 734 00:39:51,242 --> 00:39:52,366 ‫باشه. 735 00:39:53,159 --> 00:39:54,450 ‫ببخشید که معطل شدید. 736 00:39:56,201 --> 00:39:59,033 ‫یه بورگوندی خوب سفارش دادم. ‫خوشتون میاد؟ 737 00:39:59,576 --> 00:40:00,991 ‫- من خوشم میاد. ‫- بذار ببینیم. 738 00:40:03,242 --> 00:40:04,825 ‫- خب... ‫- عالیه. 739 00:40:15,534 --> 00:40:16,366 ‫وای. 740 00:40:19,659 --> 00:40:20,991 ‫ببخشید. 741 00:40:21,742 --> 00:40:22,783 ‫خیلی مضطربم. 742 00:40:24,701 --> 00:40:25,658 ‫مشخصه. 743 00:40:26,242 --> 00:40:28,033 ‫بس کن. داری می‌ریزی. 744 00:40:29,326 --> 00:40:31,908 ‫اولین باریه که بازیگری می‌‌کنم. 745 00:40:32,576 --> 00:40:34,491 ‫بخاطر ترس از صحنه‌ست. 746 00:40:34,742 --> 00:40:36,575 ‫نتونستم شب بخوابم. 747 00:40:39,159 --> 00:40:40,283 ‫عجب‌ها... 748 00:40:40,534 --> 00:40:42,658 ‫ببخشید که خرابش کردم. 749 00:40:44,367 --> 00:40:47,741 ‫قبل این‌که بیای خراب شده بود. ‫مشکلی نیست. 750 00:40:48,992 --> 00:40:50,116 ‫اسمت چیه؟ 751 00:40:51,076 --> 00:40:51,866 ‫استفان. 752 00:40:52,992 --> 00:40:54,741 ‫چیزی نیست استفان. خب؟ 753 00:40:55,034 --> 00:40:56,491 ‫مضطرب نشو. 754 00:40:56,742 --> 00:40:59,241 ‫- ما همراهتیم. ‫- از اول تلاش کنم؟ 755 00:40:59,492 --> 00:41:02,366 ‫آره، وقت تمرین داری. 756 00:41:04,659 --> 00:41:05,866 ‫باشه. خوبه. 757 00:41:16,076 --> 00:41:17,325 ‫مطمئنی که... 758 00:41:17,576 --> 00:41:19,783 ‫مشکل عصبی نداری؟ 759 00:41:20,034 --> 00:41:22,783 ‫نه، فقط خیلی مضطربم. 760 00:41:24,909 --> 00:41:26,241 ‫شکمم درد می‌کنه. 761 00:41:27,159 --> 00:41:28,325 ‫حسش می‌کنم. 762 00:41:31,284 --> 00:41:32,325 ‫موضوع اینه که... 763 00:41:32,867 --> 00:41:35,825 ‫همیشه دوست داشتم توی یه فیلم بازی کنم. 764 00:41:37,201 --> 00:41:39,116 ‫واسه همین اینطوری شدم. 765 00:41:43,659 --> 00:41:44,950 ‫خیلی صبر کردم! 766 00:41:48,451 --> 00:41:49,408 ‫گوش کن... 767 00:41:49,659 --> 00:41:51,783 ‫به خودت فشار نیار استفان... 768 00:41:51,992 --> 00:41:53,783 ‫وگرنه بدتر می‌شه. 769 00:41:54,201 --> 00:41:55,700 ‫سعی کن آروم باشی. 770 00:41:56,784 --> 00:41:57,825 ‫وای! 771 00:41:58,492 --> 00:42:01,575 ‫روزی که آرزوم به حقیقت می‌پیونده... 772 00:42:03,201 --> 00:42:04,825 ‫این‌طوری گند می‌زنم! 773 00:42:06,909 --> 00:42:08,200 ‫نکن! 774 00:42:08,451 --> 00:42:10,866 ‫فقط یه فیلمه استفان. 775 00:42:11,076 --> 00:42:12,200 ‫باشه. ببخشید. 776 00:42:13,659 --> 00:42:14,741 ‫از اول سعی کن. 777 00:42:15,284 --> 00:42:17,283 ‫آروم و ملایم. ادامه بده. 778 00:42:17,534 --> 00:42:18,616 ‫باشه. 779 00:42:20,617 --> 00:42:21,700 ‫همینه. 780 00:42:22,159 --> 00:42:24,408 ‫محشره. بورگوندی. 781 00:42:30,867 --> 00:42:35,075 ‫این بار رو با گیلامه موافقم. ‫انگار حمله صرع بهش دست داده. 782 00:42:35,534 --> 00:42:37,616 ‫آره، درست می‌گفتم. 783 00:42:38,242 --> 00:42:39,158 ‫حالش خوب نیست. 784 00:42:39,367 --> 00:42:40,033 ‫وای! 785 00:42:41,326 --> 00:42:43,116 ‫شاید اصلا سندرم تورت باشه؟ 786 00:42:44,034 --> 00:42:45,366 ‫بس کن. 787 00:42:45,617 --> 00:42:46,991 ‫داری بدترش می‌کنی. 788 00:42:47,201 --> 00:42:48,325 ‫باید هوا بخورم. 789 00:42:48,659 --> 00:42:52,700 ‫تا حالا توی عمرم انقدر اذیت نشده بودم. 790 00:42:55,659 --> 00:42:57,783 ‫- تایتانیک رو ترک می‌کنی؟ ‫- درسته. 791 00:43:04,159 --> 00:43:06,366 ‫ببخشید، تقصیر منه. 792 00:43:06,617 --> 00:43:08,741 ‫نه، تقصیر تو نیست. 793 00:43:09,034 --> 00:43:10,866 ‫الان یکم زمان داریم. 794 00:43:11,159 --> 00:43:13,908 ‫- همین‌جا هستیم. برو تمرین کن. ‫- باشه. 795 00:43:14,534 --> 00:43:16,158 ‫- خب... ‫ - عالیه. 796 00:43:18,576 --> 00:43:19,783 ‫باشه. ممنون. 797 00:43:20,034 --> 00:43:20,950 ‫عالیه. 798 00:43:30,201 --> 00:43:32,200 ‫- استفان... ‫- خیلی فشار رومه. 799 00:43:32,409 --> 00:43:34,033 ‫دارم همه‌جا رو کثیف می‌کنم. 800 00:43:34,451 --> 00:43:35,533 ‫به نظرم... 801 00:43:35,826 --> 00:43:37,283 ‫بهتره... 802 00:43:37,909 --> 00:43:39,408 ‫باقیش رو بخوری. 803 00:43:42,784 --> 00:43:45,075 ‫بهم اعتماد کن. ‫نمی‌شه اینطوری باشی که. 804 00:43:45,326 --> 00:43:46,491 ‫الان منفجر می‌شی. 805 00:43:47,201 --> 00:43:48,158 ‫خب... 806 00:43:51,701 --> 00:43:54,075 ‫برو کلی ازش بخور رفیق. 807 00:43:54,576 --> 00:43:55,366 ‫باشه. 808 00:43:55,534 --> 00:43:58,075 ‫به حرفش گوش کن. ‫ این بار درست می‌گه. 809 00:44:06,242 --> 00:44:07,366 ‫همینه. 810 00:44:12,326 --> 00:44:14,658 ‫آره، مطمئنم. مطمئنم. خب؟ 811 00:44:14,951 --> 00:44:18,575 ‫فاجعه‌ست. فضا به هم ریخته. ‫همه دارن فریاد می‌زنن. 812 00:44:18,867 --> 00:44:21,325 ‫اگه اینجا بمونم سرطان می‌گیرم. 813 00:44:21,617 --> 00:44:25,866 ‫و اون یارو ویلی هم سعی کرد توی ‫ دستشویی ازم سوءاستفاده کنه. 814 00:44:26,576 --> 00:44:27,700 ‫حالم به هم خورد! 815 00:44:28,242 --> 00:44:31,158 ‫الان هم یکی از عوامل بازیگری ‫ داره سعی می‌کنه... 816 00:44:32,742 --> 00:44:33,783 ‫بسه دیگه. 817 00:44:36,076 --> 00:44:38,116 ‫ببین، یه راهی پیدا می‌کنیم. 818 00:44:38,409 --> 00:44:40,241 ‫یه نفس عمیق بکش. 819 00:44:40,451 --> 00:44:42,116 ‫چیزی نیست. من پیشتم. 820 00:44:42,576 --> 00:44:44,908 ‫ببین، اگه الان بی‌خیال بشی... 821 00:44:45,201 --> 00:44:47,075 ‫هیچی گیرت نمیاد. 822 00:44:47,451 --> 00:44:48,366 ‫تف توش. 823 00:44:48,617 --> 00:44:51,158 ‫قرارداد امضاء کردی فلورنس. 824 00:44:51,409 --> 00:44:53,575 ‫خودت می‌دونی که حد و حدودی هست. 825 00:44:53,784 --> 00:44:56,325 ‫نمی‌تونی یه کاری بکنی؟ 826 00:44:58,034 --> 00:45:00,658 ‫خب، می‌تونیم دروغ بگیم... 827 00:45:00,867 --> 00:45:02,866 ‫و بگی که بارداری. 828 00:45:03,076 --> 00:45:03,658 ‫چی؟ 829 00:45:03,909 --> 00:45:05,783 ‫آره، که بارداری... 830 00:45:05,992 --> 00:45:07,533 ‫حالت بده... 831 00:45:07,742 --> 00:45:09,575 ‫حالت تهوع و سرگیجه داری... 832 00:45:09,784 --> 00:45:11,366 ‫و نمی‌تونی کار کنی. 833 00:45:11,576 --> 00:45:13,241 ‫بهانه خوبیه. 834 00:45:13,451 --> 00:45:15,408 ‫به خدا که بدترین مدیربرنامه دنیایی! 835 00:45:15,617 --> 00:45:19,450 ‫یه بار که لازمت دارم ایده‌ات ‫ اینه که تظاهر کنم حامله‌ام؟ 836 00:45:19,742 --> 00:45:22,325 ‫چیکار کنم؟ زیر لباسم بالشت بذارم؟ 837 00:45:22,617 --> 00:45:23,908 ‫نمی‌دونم... 838 00:45:24,159 --> 00:45:26,866 ‫ببین، خودم یه کاریش می‌کنم، خب؟ 839 00:45:27,117 --> 00:45:28,658 ‫واقعا که به درد نمی‌خوری. 840 00:45:28,951 --> 00:45:32,700 ‫برو با تعطیلاتت برس. ‫با پولی که من بهت می‌دم! 841 00:45:32,992 --> 00:45:34,200 ‫خداحافظ! 842 00:45:37,701 --> 00:45:39,200 ‫جنده کثافت. 843 00:45:48,992 --> 00:45:50,116 ‫بله دیوید عزیزم؟ 844 00:45:50,784 --> 00:45:53,866 ‫عزیزم، یه لحظه یه کار احمقانه باهات دارم. ‫وقت داری؟ 845 00:45:54,159 --> 00:45:56,283 ‫باشه عزیزم. چی شده؟ 846 00:45:56,576 --> 00:45:59,075 ‫خب تاردیو در مورد... 847 00:45:59,367 --> 00:46:02,325 ‫یه کار جدید بهم گفت که ‫ ظاهرا با پل توماس آندرسونه. 848 00:46:02,617 --> 00:46:04,783 ‫- در موردش شنیدی؟ ‫- خیلی نه. 849 00:46:05,076 --> 00:46:06,533 ‫مسئولش کیه؟ 850 00:46:07,367 --> 00:46:08,866 ‫گمونم مارینه 851 00:46:09,159 --> 00:46:10,575 ‫باشه. عالیه. 852 00:46:11,367 --> 00:46:12,866 ‫می‌خوام زنگ بزنی... 853 00:46:13,159 --> 00:46:15,450 ‫و اون رو از فیلم خارج کنی. 854 00:46:17,076 --> 00:46:18,825 ‫هر چی دوست داری بگو عزیزم... 855 00:46:19,117 --> 00:46:21,866 ‫بگو ضدیهوده، معتاده، الکلیه... 856 00:46:22,159 --> 00:46:24,491 ‫هر چیزی که می‌خوای بگو. ‫ولی شرش رو کم کن. 857 00:46:24,784 --> 00:46:27,283 ‫و کاری کن که به جاش من رو بگیرن. 858 00:46:29,284 --> 00:46:31,533 ‫طرف اصلا انگلیسی بلد نیست! 859 00:46:33,326 --> 00:46:34,866 ‫اسم واقعیت نیست؟ 860 00:46:36,367 --> 00:46:37,991 ‫اسم واقعیم کریستینه. 861 00:46:38,451 --> 00:46:40,825 ‫و ویلی اسم هنریمه. 862 00:46:42,492 --> 00:46:45,241 ‫آهان، باشه، از چیزی که ‫ فکر می‌کردم هم بدتره. 863 00:46:46,409 --> 00:46:47,408 ‫خودت انتخابش کردی؟ 864 00:46:47,701 --> 00:46:49,283 ‫آره، من... 865 00:46:50,117 --> 00:46:52,950 ‫من طرفدار سریال «شیوه‌های متفاوت»‌ام. 866 00:46:53,242 --> 00:46:58,158 ‫عاشق اون کوتوله سیاه بودم ‫و باهاش جفت و جور شدم. 867 00:46:58,451 --> 00:47:00,658 ‫جدی می‌گی؟ 868 00:47:00,659 --> 00:47:01,616 ‫آره. 869 00:47:01,909 --> 00:47:05,616 ‫از مدرسه من رو ویلی صدا می‌کردن. ‫به یاد ویلیس. 870 00:47:05,909 --> 00:47:08,116 ‫طرفدارش بودم و همه قسمت‌هاش رو دیدم. 871 00:47:08,367 --> 00:47:11,241 ‫واقعا خیلی احمقی! 872 00:47:11,534 --> 00:47:14,283 ‫- چرا؟ ‫- کوتوله که ویلیس نبود. 873 00:47:14,701 --> 00:47:15,450 ‫سلام. 874 00:47:16,034 --> 00:47:17,158 ‫آرنولد بود. 875 00:47:17,451 --> 00:47:18,575 ‫چی؟ 876 00:47:18,701 --> 00:47:19,616 ‫همه می‌دونن. 877 00:47:20,201 --> 00:47:22,241 ‫همه می‌دونن که کوتوله آرنولد بود. 878 00:47:22,492 --> 00:47:25,741 ‫دویست تا قسمتش رو دیدی و نفهمیدی؟ 879 00:47:25,992 --> 00:47:28,408 ‫صبر کن، داری می‌گی... 880 00:47:28,659 --> 00:47:32,783 ‫کل زندگیم آدم اشتباهی رو انتخاب کردم؟ ‫عجب‌ها! 881 00:47:33,576 --> 00:47:34,741 ‫یعنی چی؟ 882 00:47:35,034 --> 00:47:37,325 ‫خندیدی. پس ازم خوشت میاد! 883 00:47:37,617 --> 00:47:40,075 ‫زوده که بخوام بگم ازت خوشم اومده... 884 00:47:40,367 --> 00:47:42,491 ‫ولی دیگه نمی‌خوام کتکت بزنم. 885 00:47:42,701 --> 00:47:44,741 ‫آخرش ازم خوشت میاد. 886 00:47:46,534 --> 00:47:47,533 ‫به سلامتی! 887 00:47:47,826 --> 00:47:49,950 ‫- به سلامتی آرنولد و ویلیس. ‫- آره. 888 00:47:55,576 --> 00:47:57,033 ‫چطور پیش می‌ره؟ 889 00:47:57,534 --> 00:47:58,741 ‫نمی‌تونم. 890 00:48:01,576 --> 00:48:04,325 ‫تمرین می‌کنم. از پسش برمیام. 891 00:48:04,617 --> 00:48:05,991 ‫آره، تمرین کن. 892 00:48:06,742 --> 00:48:10,200 ‫منتظرین که بازیگر خانمه برگرده؟ 893 00:48:10,201 --> 00:48:10,866 ‫نه. 894 00:48:12,534 --> 00:48:15,075 ‫یکی از بازیگرهای فرعی مشکل داره. 895 00:48:15,409 --> 00:48:17,950 ‫همون آقای چاق. پیشخدمت. 896 00:48:19,201 --> 00:48:21,283 ‫حین انجام یه کار ساده... 897 00:48:21,576 --> 00:48:22,616 ‫به مشکل خورد. 898 00:48:22,909 --> 00:48:25,366 ‫خیلی مضطربه. واسش راحت نیست. 899 00:48:26,284 --> 00:48:27,450 ‫متوجه‌ام. 900 00:48:28,451 --> 00:48:29,741 ‫باورم نمی‌شه. 901 00:48:32,117 --> 00:48:33,700 ‫عمرا! 902 00:48:33,951 --> 00:48:36,450 ‫بدترین روز زندگیمه! 903 00:48:37,159 --> 00:48:38,575 ‫وحشتناکه. 904 00:48:39,409 --> 00:48:41,533 ‫الان فروپاشی روانی می‌کنم! 905 00:48:43,701 --> 00:48:45,616 ‫باید همین الان بیای دنبالم. 906 00:48:45,951 --> 00:48:49,241 ‫غر نزن عزیزم. خیلی مسخره‌ست. 907 00:48:50,701 --> 00:48:53,700 ‫می‌دونی چی فکر می‌کنم دیگه. ‫دارم بهت می‌گم. 908 00:48:53,992 --> 00:48:56,158 ‫تو مناسب سینما نیستی. 909 00:48:57,159 --> 00:48:59,075 ‫همشون حال به‌هم زنن. 910 00:48:59,659 --> 00:49:01,825 ‫باید درست رو ادامه می‌دادی. 911 00:49:02,117 --> 00:49:04,200 ‫راضیت نمی‌کنه. 912 00:49:04,492 --> 00:49:05,658 ‫توش هم خوب نیستی. 913 00:49:05,951 --> 00:49:08,033 ‫ببخشید که می‌گم فلورنس. 914 00:49:08,534 --> 00:49:09,825 ‫بازیگر خوبی نیستی دیگه. 915 00:49:11,242 --> 00:49:14,700 ‫حتی بابات که انقدر دلسوزه ‫هم از کارت راضی نیست. 916 00:49:17,034 --> 00:49:20,575 ‫گاهی وقت‌ها که توی تلویزیون ‫ می‌بینیمت خجالت می‌کشیم. 917 00:49:23,451 --> 00:49:25,200 ‫قطع کرد. 918 00:49:27,284 --> 00:49:28,283 ‫تف توش! 919 00:49:28,576 --> 00:49:30,241 ‫دارم مثل بید می‌لرزم! 920 00:49:32,326 --> 00:49:34,116 ‫یه لحظه. آروم باش. 921 00:49:37,701 --> 00:49:39,991 ‫ترس از صحنه خیلی بده. 922 00:49:40,826 --> 00:49:43,283 ‫مخصوصا اگه بازیگر فرعی باشی. 923 00:49:43,909 --> 00:49:45,533 ‫همه منتظرن. 924 00:49:45,742 --> 00:49:47,491 ‫خیلی فشار روته. 925 00:49:48,034 --> 00:49:49,866 ‫ممکنه چندین ساعت طول بکشه. 926 00:49:50,159 --> 00:49:53,075 ‫وقتی از خونه تماشا می‌کنی متوجه نمی‌شی. 927 00:49:53,951 --> 00:49:55,575 ‫خیلی عجیبه. 928 00:49:57,034 --> 00:49:58,366 ‫ما تمام تلاشمون رو می‌کنیم... 929 00:49:58,617 --> 00:50:00,408 ‫که به شما جادو ارائه بدیم. 930 00:50:00,951 --> 00:50:04,033 ‫- ممنون. ‫- شنیدیم اولین فیلمیه که... 931 00:50:04,034 --> 00:50:06,950 ‫کارگردانش هوش مصنوعیه. ‫درسته؟ 932 00:50:07,576 --> 00:50:08,575 ‫آره. 933 00:50:08,784 --> 00:50:11,866 ‫نویسنده و کارگردانش هوش مصنوعیه. 934 00:50:12,576 --> 00:50:14,866 ‫- اولین فیلمیه که این‌طوره. ‫- جدی؟ 935 00:50:15,617 --> 00:50:17,783 ‫خب معنیش چیه؟ 936 00:50:17,784 --> 00:50:19,200 ‫واسه ما ناشناخته‌ست. 937 00:50:19,909 --> 00:50:21,033 ‫خب... 938 00:50:23,201 --> 00:50:25,241 ‫نمی‌تونم توضیح بدم. خیلی غمگینه. 939 00:50:26,867 --> 00:50:27,950 ‫به تصور کردن ادامه بدین. 940 00:50:28,909 --> 00:50:31,075 ‫- بهترین کار همینه. ‫- باشه. 941 00:50:33,867 --> 00:50:34,908 ‫وای! 942 00:50:37,617 --> 00:50:39,741 ‫از دیدنت خوشحالم عزیزم. 943 00:50:40,034 --> 00:50:41,908 ‫دلم برات تنگ شده بود. 944 00:50:42,492 --> 00:50:43,450 ‫باز گریه می‌کنی؟ 945 00:50:43,701 --> 00:50:44,700 ‫چیزی نیست. 946 00:50:44,992 --> 00:50:46,325 ‫فقط خسته شدم. 947 00:50:47,326 --> 00:50:48,658 ‫خوش می‌گذره؟ 948 00:50:49,242 --> 00:50:53,200 ‫والدین سیمون خیلی خوبن. ‫مامانش یه شغل معمولی داره. 949 00:50:53,409 --> 00:50:55,616 ‫گیاه پرورش می‌ده و می‌فروشه. 950 00:50:57,034 --> 00:50:58,116 ‫خوبه. 951 00:50:59,742 --> 00:51:01,908 ‫دوست داری من هم یه شغل معمولی داشته باشم؟ 952 00:51:02,159 --> 00:51:04,950 ‫نه، واسه تو خیلی سخته. 953 00:51:05,909 --> 00:51:07,575 ‫- جدا؟ ‫- آره. 954 00:51:07,826 --> 00:51:10,075 ‫تو تظاهر می‌کنی شغلی رو انجام ‫ بدی که نمی‌تونی. 955 00:51:12,201 --> 00:51:13,700 ‫باید برم. 956 00:51:14,367 --> 00:51:14,991 ‫خداحافظ عزیزم. 957 00:51:15,284 --> 00:51:16,325 ‫خداحافظ! 958 00:51:23,701 --> 00:51:24,741 ‫تف توش! 959 00:51:30,201 --> 00:51:33,825 ‫استفان، به جز سرو شراب دیگه چیکار می‌کنی؟ 960 00:51:34,034 --> 00:51:37,825 ‫ترجیح می‌دم تمرکز کنم. ببخشید. ‫وگرنه از پسش برنمیام. 961 00:51:39,117 --> 00:51:41,450 ‫توی گروه موسیقی جغجغه می‌زنی؟ 962 00:51:42,492 --> 00:51:44,450 ‫خیلی کارش درسته. 963 00:51:45,284 --> 00:51:48,033 ‫دوازده ساعت کنسرت می‌ذاره! 964 00:51:48,326 --> 00:51:49,783 ‫- بس کن. ‫- موزیسین محشریه. 965 00:51:50,076 --> 00:51:51,116 ‫مسخره‌ام نکنید. 966 00:51:53,992 --> 00:51:55,283 ‫بیا! ممنون! 967 00:51:58,159 --> 00:52:00,408 ‫نمی‌تونم... می‌تونم. 968 00:52:10,159 --> 00:52:11,408 ‫تف توش! 969 00:52:15,701 --> 00:52:16,908 ‫بسه! 970 00:52:20,117 --> 00:52:21,241 ‫بگیرش! 971 00:52:22,326 --> 00:52:23,491 ‫خسته شدم! 972 00:53:27,992 --> 00:53:29,241 ‫چی شد؟ 973 00:53:43,242 --> 00:53:44,241 ‫هی... 974 00:53:44,534 --> 00:53:46,366 ‫این بخشی از فیلم بود؟ 975 00:54:19,367 --> 00:54:20,408 ‫خدای من. 976 00:54:30,992 --> 00:54:31,575 ‫کات. 977 00:54:32,409 --> 00:54:33,575 ‫تموم شد! 978 00:54:35,159 --> 00:54:36,325 ‫وای! 979 00:54:36,617 --> 00:54:37,741 ‫خیلی فشار روم بود! 980 00:54:38,034 --> 00:54:39,241 ‫همه جام ریخته! 981 00:54:39,534 --> 00:54:41,366 ‫- خیلی خوب بودی! ‫- برو خودت رو تمیز کن. 982 00:54:41,659 --> 00:54:42,825 ‫- آفرین. ‫- ممنون. 983 00:54:43,117 --> 00:54:44,491 ‫- عالی بود. ‫- تو هم عالی بودی. 984 00:54:44,784 --> 00:54:46,783 ‫ممنون. می‌بینمت. 985 00:54:48,326 --> 00:54:51,241 ‫آفرین گیلامه تاردیو و فلورنس دراکر. 986 00:54:51,867 --> 00:54:54,616 ‫این برداشت حرف نداشت. ‫احتمالا بهترین برداشتمون بود. 987 00:54:54,867 --> 00:54:55,658 ‫می‌دونستم. 988 00:54:55,909 --> 00:54:58,908 ‫بازیگریتون طبق دستورات من پیش رفت. 989 00:54:59,534 --> 00:55:00,658 ‫تبریک می‌گم. 990 00:55:01,034 --> 00:55:02,033 ‫ممنون. 991 00:55:03,367 --> 00:55:05,991 ‫ولی کاری که الان کردیم... 992 00:55:06,367 --> 00:55:09,408 ‫مردم متوجه می‌شن که چرا یهویی... 993 00:55:09,659 --> 00:55:11,575 ‫خودش رو کشت؟ 994 00:55:12,784 --> 00:55:14,658 ‫به نظر خیلی سریع پیش رفت. 995 00:55:14,951 --> 00:55:16,616 ‫این‌طور فکر نمی‌کنین؟ 996 00:55:16,867 --> 00:55:19,741 ‫نظر شما در نظر گرفته نمی‌شه. 997 00:55:20,117 --> 00:55:22,616 ‫می‌دونم، ولی همون‌طور که گفتم، حس کردم... 998 00:55:22,867 --> 00:55:24,950 ‫نظر شما در نظر گرفته نمی‌شه. 999 00:55:25,159 --> 00:55:26,283 ‫متوجه‌ام. 1000 00:55:26,534 --> 00:55:28,575 ‫من چهل سال تجربه دارم. 1001 00:55:28,867 --> 00:55:33,491 ‫پس راه و چاه رو بلدم. ‫بلدم چطوری پیش می‌ره. 1002 00:55:33,784 --> 00:55:35,616 ‫باید به حرفم گوش کنید. 1003 00:55:35,867 --> 00:55:39,366 ‫نمی‌شه همین‌طوری الکی... 1004 00:55:39,659 --> 00:55:42,866 ‫از سر الگوریتم تصمیم بگیرید. ‫باید... 1005 00:55:43,117 --> 00:55:45,200 ‫نظر شما در نظر گرفته نمی‌شه. 1006 00:55:46,159 --> 00:55:47,616 ‫حداقل حرفم رو زدم دیگه. 1007 00:55:47,909 --> 00:55:50,991 ‫اگه اجازه هست بگم که من باهاش موافق نیستم. 1008 00:55:51,409 --> 00:55:54,575 ‫این شیوه جدید فیلم‌سازی واقعا هیجان‌انگیزه. 1009 00:55:55,701 --> 00:55:56,741 ‫من عاشقشم. 1010 00:56:02,367 --> 00:56:05,075 ‫همچنین نظر شما هم در نظر گرفته نمی‌شه. 1011 00:56:05,367 --> 00:56:06,533 ‫- بیا. ‫- باشه. 1012 00:56:07,034 --> 00:56:10,116 ‫من تدوین فیلم رو شروع کردم... 1013 00:56:10,742 --> 00:56:13,825 ‫و با رضایت بهتون می‌گم که در حال حاضر... 1014 00:56:14,076 --> 00:56:16,533 ‫92 درصد با نمودار هنری... 1015 00:56:16,826 --> 00:56:19,658 ‫استودیو هماهنگ هستیم. 1016 00:56:19,951 --> 00:56:21,158 ‫امتیاز بسیار خوبیه. 1017 00:56:21,451 --> 00:56:24,658 ‫- عالیه! ‫- خب، اگه واستون مهمه... 1018 00:56:24,951 --> 00:56:25,950 ‫خوشحال شدیم. 1019 00:56:26,201 --> 00:56:28,741 ‫پس روز بسیار خوبی داشتیم. 1020 00:56:29,034 --> 00:56:31,366 ‫باید برگردید هتل و استراحت کنید. 1021 00:56:31,659 --> 00:56:34,241 ‫فراموش نکنید که هفت ساعت خواب نیاز دارید. 1022 00:56:35,242 --> 00:56:36,825 ‫فراموش نکنید...ـنید... 1023 00:56:37,326 --> 00:56:38,408 ‫ـنید...ـنید... 1024 00:56:40,242 --> 00:56:41,283 ‫خراب شد. 1025 00:56:41,576 --> 00:56:44,241 ‫فهمیدیم چی گفت. خنگ نیستیم. 1026 00:56:44,492 --> 00:56:45,616 ‫فردا می‌بینمت. 1027 00:56:45,867 --> 00:56:46,908 ‫می‌بینمت. 1028 00:56:47,742 --> 00:56:49,700 ‫چرا انقدر پاچه‌خاری می‌کنی؟ 1029 00:56:49,992 --> 00:56:51,533 ‫پاچه هم نداره که بخاریم! 1030 00:56:51,826 --> 00:56:53,491 ‫نمی‌خوام بیرونم کنن. 1031 00:56:53,784 --> 00:56:55,991 ‫خب قول می‌دم که... 1032 00:56:56,534 --> 00:56:57,866 ‫بهم میاد. 1033 00:57:52,409 --> 00:57:54,408 ‫92 درصد با نمودار هنری... 1034 00:57:54,659 --> 00:57:57,950 ‫استودیو هماهنگ هستیم. 1035 00:57:58,826 --> 00:57:59,991 ‫امتیاز بسیار خوبیه. 1036 00:58:00,284 --> 00:58:01,200 ‫عالیه. 1037 00:58:01,492 --> 00:58:02,408 ‫خداحافظ ویلی! 1038 00:58:02,701 --> 00:58:04,658 ‫برم باهاشون خداحافظی کنم. 1039 00:58:04,909 --> 00:58:06,700 ‫- داریم می‌ریم. ‫- خداحافظ بچه‌ها. 1040 00:58:06,951 --> 00:58:10,033 ‫آفرین. حرف نداشتید! ‫واقعا حرفه‌ای بودید! 1041 00:58:10,326 --> 00:58:11,616 ‫امشب می‌بینیمت؟ 1042 00:58:11,909 --> 00:58:14,950 ‫نه، می‌رم خونه. خیلی خسته شدم. 1043 00:58:15,201 --> 00:58:16,991 ‫بیچاره! خسته شده! 1044 00:58:17,242 --> 00:58:19,658 ‫- خیلی دیالوگ داشتم. ‫- ولمون کن! 1045 00:58:19,951 --> 00:58:22,158 ‫برو استراحت کن. فردا می‌بینیمت. 1046 00:58:22,659 --> 00:58:23,741 ‫می‌بینمتون. 1047 00:58:25,326 --> 00:58:26,491 ‫ببخشید. در خدمتم. 1048 00:58:26,784 --> 00:58:30,658 ‫فقط یه چیزی. خوب بودم یا نه؟ 1049 00:58:30,909 --> 00:58:33,658 ‫خوب بودی، ولی به اندازه کافی سخت‌گیر نبودی. 1050 00:58:33,951 --> 00:58:37,825 ‫امروز خطوط دیالوگ رو عوض کردی و تغییر دادی. 1051 00:58:38,117 --> 00:58:39,866 ‫شرمنده. دست خودم نیست. 1052 00:58:40,159 --> 00:58:43,575 ‫باید روشون کار کنم. ‫وگرنه از پسش برنمیام. 1053 00:58:43,867 --> 00:58:46,283 ‫از تصحیح‌کننده خودکار دیالوگ ‫ استفاده کردم... 1054 00:58:47,701 --> 00:58:49,491 ‫که همه‌چیز رو درست کردم. 1055 00:58:49,742 --> 00:58:52,658 ‫از حقوق شما کسری‌ای به مبلغ... 1056 00:58:52,909 --> 00:58:55,783 ‫460 یورو بدون مالیات کسر خواهد شد. 1057 00:58:56,034 --> 00:58:57,158 ‫باشه. ولش کن. 1058 00:58:57,451 --> 00:59:00,283 ‫کل شب رو حرف نزن. ‫بیا بریم. 1059 00:59:00,617 --> 00:59:01,825 ‫آخرشه. 1060 00:59:02,492 --> 00:59:06,325 ‫ببخشید باید برم، ‫ولی در آینده بیشتر احتیاط می‌کنم. 1061 00:59:06,576 --> 00:59:08,283 ‫فردا کلی کار داریم. 1062 00:59:08,576 --> 00:59:11,533 ‫فراموش نکن که هفت ساعت بخوابی. 1063 00:59:11,826 --> 00:59:13,783 ‫هفت ساعت، حتما... فهمیدم. 1064 00:59:14,076 --> 00:59:15,950 ‫ممنون رئیس. فردا می‌بینمت. 1065 00:59:24,242 --> 00:59:25,700 ‫نه، می‌دونم. 1066 00:59:26,576 --> 00:59:29,283 ‫مشکلات شخصی بزرگی داشتم. 1067 00:59:29,576 --> 00:59:32,158 ‫زنم ولم کرد و... 1068 00:59:32,826 --> 00:59:34,283 ‫دچار فروپاشی شدم. 1069 00:59:35,034 --> 00:59:38,825 ‫از وقتی استخدام شدم 25 کیلو وزنم زیاد شده. 1070 00:59:39,492 --> 00:59:42,908 ‫واسه همین یکم عوض شدم. ‫از لحاظ فیزیکی می‌گم. 1071 00:59:44,284 --> 00:59:45,533 ‫شرمنده. 1072 00:59:46,826 --> 00:59:50,741 ‫باید در مورد این افزایش وزن شدید ‫ به ما اطلاع می‌دادی. 1073 00:59:50,992 --> 00:59:55,158 ‫مجبور می‌شیم به صورت دیجیتالی ‫ ظاهرت رو عوض کنیم... 1074 00:59:55,451 --> 00:59:57,908 ‫که هیکل متناسبی برات درست کنیم. 1075 00:59:58,576 --> 01:00:01,200 ‫خب باشه، واسم مهم نیست. 1076 01:00:01,826 --> 01:00:06,116 ‫متاسفانه این باعث هزینه‌های اضافی ‫پس از تولید می‌شه... 1077 01:00:06,367 --> 01:00:08,366 ‫که از حقوق شما کسر می‌شه. 1078 01:00:08,659 --> 01:00:11,908 ‫عصر بخیر و ممنون استفان ژووه. 1079 01:00:12,617 --> 01:00:13,616 ‫چی؟ 1080 01:00:15,701 --> 01:00:16,491 ‫یعنی چی! 1081 01:00:33,951 --> 01:00:35,366 ‫وای. قشنگه. 1082 01:00:36,492 --> 01:00:38,241 ‫آره، اینجا مثل بهشته. 1083 01:00:38,534 --> 01:00:42,283 ‫بغضم گرفت، خیلی قشنگه. 1084 01:00:42,701 --> 01:00:45,908 ‫من رو که می‌شناسی. روستاییم. ‫اینجا خوراکمه. 1085 01:00:47,284 --> 01:00:49,908 ‫آپارتمانمون توی پاریس قشنگه... 1086 01:00:50,201 --> 01:00:51,950 ‫ولی وقتی اینجا رو می‌بینی... 1087 01:00:53,534 --> 01:00:56,158 ‫نمی‌تونی بی‌خیال حسش بشی. 1088 01:00:57,867 --> 01:01:00,825 ‫از اینجا خسته نمی‌شم. ‫می‌تونم سه روز... 1089 01:01:01,117 --> 01:01:05,616 ‫همین‌جا بشینم و طبیعت رو تماشا کنم. 1090 01:01:08,326 --> 01:01:10,408 ‫باید بیشتر از پاریس خارج بشیم... 1091 01:01:10,701 --> 01:01:12,325 ‫که هوا بخوریم. 1092 01:01:13,076 --> 01:01:14,116 ‫احمقیم. 1093 01:01:14,701 --> 01:01:17,575 ‫از پسش برمیاییم. یعنی من... 1094 01:01:18,242 --> 01:01:19,283 ‫درآمد خوبی دارم. 1095 01:01:19,576 --> 01:01:22,450 ‫خب دائما می‌گیم، ولی انجامش نمی‌دیم. 1096 01:01:22,742 --> 01:01:24,533 ‫گیر مزخرفات می‌افتیم. 1097 01:01:24,826 --> 01:01:25,950 ‫می‌دونم. 1098 01:01:29,826 --> 01:01:31,575 ‫ولی اگه یه سگ داشتیم... 1099 01:01:33,742 --> 01:01:36,158 ‫مجبور می‌شدیم بیشتر بیاییم. 1100 01:01:36,367 --> 01:01:38,533 ‫خواهشا دوباره شروع نکن. 1101 01:01:38,784 --> 01:01:40,658 ‫توافق کردیم. بس کن. 1102 01:01:40,992 --> 01:01:42,908 ‫دنبالمون می‌اومد. 1103 01:01:43,117 --> 01:01:45,366 ‫همه‌جا می‌بردیمش. 1104 01:01:45,659 --> 01:01:48,408 ‫خودت می‌دونی که به سگ حساسیت دارم عزیزم. 1105 01:01:48,617 --> 01:01:50,408 ‫فکر می‌کنی حساسیت داری! 1106 01:01:50,909 --> 01:01:52,825 ‫آدم که به سگ حساسیت نداره. 1107 01:01:53,117 --> 01:01:54,866 ‫سگ زندگی آدمه. 1108 01:01:55,117 --> 01:01:57,366 ‫آدم به زندگی حساسیت پیدا می‌کنه؟ 1109 01:01:57,617 --> 01:01:59,575 ‫مشکلت ذهنیه. 1110 01:01:59,867 --> 01:02:02,741 ‫همون مشکلیه که من با اسفناج داشتم. 1111 01:02:03,076 --> 01:02:04,158 ‫نه، صبر کن... 1112 01:02:04,451 --> 01:02:06,241 ‫تو اصلا جوش نمی‌زدی. 1113 01:02:06,492 --> 01:02:07,908 ‫کاملا فرق داره. 1114 01:02:08,201 --> 01:02:09,241 ‫همونه! 1115 01:02:09,534 --> 01:02:11,075 ‫نمی‌شه مقایسه‌اشون کرد. 1116 01:02:11,284 --> 01:02:13,116 ‫اگه ذهنت رو رها کنی... 1117 01:02:13,367 --> 01:02:17,116 ‫یه شبه همه‌چیز تغییر میکنه. ‫می‌تونی پیش سگ‌ها بخوابی. 1118 01:02:17,409 --> 01:02:19,741 ‫قصد ندارم بخوابم. ولم کن! 1119 01:02:19,992 --> 01:02:21,741 ‫قصد ندارم. خب؟ 1120 01:02:22,034 --> 01:02:25,200 ‫فقط یه سگ کوچیک بغلی. 1121 01:02:25,492 --> 01:02:27,283 ‫- سگ گنده نه. ‫- نه! 1122 01:02:27,492 --> 01:02:31,033 ‫قبلا در موردش حرف زدیم دیگه. ‫خوب نیست! بس کن! 1123 01:02:31,242 --> 01:02:33,908 ‫همه کارش رو من می‌کنم! ‫تو لازم نیست کاری کنی. 1124 01:02:34,201 --> 01:02:35,700 ‫می‌برمش قدم بزنه، ‫تمیزش می‌کنم... 1125 01:02:35,992 --> 01:02:38,700 ‫واسم مهم نیست! ‫اذیت می‌کنن و بو می‌دن! 1126 01:02:38,992 --> 01:02:40,325 ‫دیگه چطوری بگم؟ 1127 01:02:40,742 --> 01:02:43,033 ‫می‌دونی که خیلی سگ دوست دارم. ‫خواهش می‌کنم! 1128 01:02:43,326 --> 01:02:45,866 ‫خواهش می‌کنم! ‫التماس می‌کنم... 1129 01:02:48,659 --> 01:02:50,491 ‫عاشق وقتیم که التماس می‌کنی. 1130 01:02:50,909 --> 01:02:52,116 ‫ادامه بده! 1131 01:02:53,534 --> 01:02:55,450 ‫یهویی احساس قدرت می‌کنم. 1132 01:02:55,742 --> 01:02:57,158 ‫ادامه بده. التماس کن. 1133 01:02:58,117 --> 01:03:00,116 ‫می‌خوای زانو بزنم؟ 1134 01:03:00,826 --> 01:03:03,658 ‫- آره، امتحان می‌کنیم. ‫- باشه، حتما. 1135 01:03:05,909 --> 01:03:06,950 ‫عشقم... 1136 01:03:09,492 --> 01:03:12,825 ‫دو سال زیبا تا الان با هم بودیم... 1137 01:03:13,117 --> 01:03:15,408 ‫با لذت و اشتیاق و سخاوت با هم ساختیم... 1138 01:03:15,701 --> 01:03:17,658 ‫توی چشم‌هام نگاه کن. 1139 01:03:17,951 --> 01:03:21,283 ‫دارم بهت نگاه می‌کنم عزیزم. ‫جز تو به کسی نگاه نمی‌کنم. 1140 01:03:22,742 --> 01:03:26,616 ‫من خونه‌ام توی کوهستان رو ول کردم... 1141 01:03:26,909 --> 01:03:29,283 ‫که توی خونه دو خوابه‌ ‫تو توی پاریس زندگی کنم. 1142 01:03:29,576 --> 01:03:31,408 ‫می‌دونی که چقدر برام سخت بود. 1143 01:03:31,701 --> 01:03:33,700 ‫دوستان خاصی رو از دست دادم... 1144 01:03:34,409 --> 01:03:36,200 ‫نگرانی‌های مالی داشتم... 1145 01:03:36,784 --> 01:03:38,283 ‫با والدینم جر و بحث داشتم. 1146 01:03:38,576 --> 01:03:40,825 ‫می‌خوای بدونی نظر من چیه؟ 1147 01:03:41,117 --> 01:03:42,241 ‫بذار حرفم رو تموم کنم. 1148 01:03:42,576 --> 01:03:45,491 ‫الان جلوت زانو زدم، ‫با کمال میل. 1149 01:03:45,784 --> 01:03:47,491 ‫کریستین، بس کن! 1150 01:03:47,784 --> 01:03:49,408 ‫- جدی می‌گم. ‫- لطفا. 1151 01:03:49,742 --> 01:03:53,241 ‫از صمیم قلبم می‌گم. ‫شوخی نیست. 1152 01:03:55,867 --> 01:03:56,866 ‫خب... 1153 01:03:57,159 --> 01:03:59,075 ‫من خوشحالم. تو خوشحالی. 1154 01:03:59,367 --> 01:04:01,033 ‫همه‌چیز خوبه. 1155 01:04:01,326 --> 01:04:05,116 ‫اما همچنان، یک چیز هست که... 1156 01:04:05,909 --> 01:04:08,116 ‫می‌تونه زندگیمون رو خاص‌تر... 1157 01:04:08,409 --> 01:04:10,241 ‫- بهتر بکنه... ‫- می‌فهمم. 1158 01:04:10,534 --> 01:04:12,450 ‫یه سگ. نه! 1159 01:04:12,742 --> 01:04:14,116 ‫یه سگ. خواهش می‌کنم. 1160 01:04:14,659 --> 01:04:17,408 ‫کاملا جدی ازت می‌خوام... 1161 01:04:18,159 --> 01:04:19,575 ‫زانو زدم عزیزم... 1162 01:04:19,867 --> 01:04:21,616 ‫- چی؟ ‫- بذار حرفم رو بزنم. 1163 01:04:21,992 --> 01:04:24,783 ‫کاملا جدی ازت می‌خوام، ‫گیلامه عزیزم... 1164 01:04:25,826 --> 01:04:27,241 ‫باهام ازدواج می‌کنی؟ 1165 01:04:29,617 --> 01:04:31,116 ‫نه، فقط یه سگ می‌خوام! 1166 01:04:31,742 --> 01:04:35,200 ‫خیلی کار کثافتی بود! ‫اصلا خوب نبود. 1167 01:04:35,451 --> 01:04:38,241 ‫- خیلی بد بود! ‫- قیافه‌اش رو ببین! 1168 01:04:38,492 --> 01:04:40,783 ‫- حالم به هم خورد. ‫- ببخشید، من رو که می‌شناسی. 1169 01:04:41,076 --> 01:04:42,033 ‫بد بود. 1170 01:04:49,034 --> 01:04:50,033 ‫سلام! 1171 01:04:50,742 --> 01:04:51,741 ‫خوبید؟ 1172 01:04:53,201 --> 01:04:55,616 ‫دیگه شما رو نمی‌بینم. ‫کارم تموم شد. 1173 01:04:56,159 --> 01:04:58,533 ‫- آره، فقط یه سکانس داشتی. ‫- آره. 1174 01:04:58,826 --> 01:05:00,533 ‫- خوشت اومد؟ ‫- نمی‌دونم. 1175 01:05:00,826 --> 01:05:02,283 ‫اختلاف نظر دارم. 1176 01:05:02,617 --> 01:05:04,908 ‫تهیه‌کننده هم یه گندی زد. 1177 01:05:05,201 --> 01:05:06,783 ‫خیلی عوضین. 1178 01:05:07,076 --> 01:05:08,950 ‫همیشه همینن. 1179 01:05:09,826 --> 01:05:11,575 ‫ولی حرف نداشتی. 1180 01:05:11,867 --> 01:05:13,991 ‫لرزیدنت و کارهات حرف نداشتن. 1181 01:05:14,534 --> 01:05:15,700 ‫- خنده‌دار بود. ‫- آره. 1182 01:05:16,034 --> 01:05:17,075 ‫واقعا خوب بود. 1183 01:05:17,492 --> 01:05:20,866 ‫اصلا کار راحتی نیست. واقعا می‌گم 1184 01:05:21,159 --> 01:05:22,408 ‫لطف دارین. ممنون. 1185 01:05:25,284 --> 01:05:27,491 ‫شماره‌هامون رو به هم بدیم؟ 1186 01:05:29,534 --> 01:05:30,533 ‫واسه چی؟ 1187 01:05:31,326 --> 01:05:33,075 ‫نمی‌دونم...که... 1188 01:05:33,576 --> 01:05:34,866 ‫در تماس باشیم. 1189 01:05:36,409 --> 01:05:37,700 ‫در تماس... 1190 01:05:39,201 --> 01:05:40,575 ‫انگار راضی نیستی... 1191 01:05:41,201 --> 01:05:43,283 ‫نه راستش... 1192 01:05:43,576 --> 01:05:46,866 ‫ما اصلا به کسی زنگ نمی‌زنیم. 1193 01:05:47,159 --> 01:05:50,950 ‫موبایل داریم، ولی اصلا ‫ازش استفاده نمی‌کنیم. 1194 01:05:51,242 --> 01:05:52,950 ‫ازش خوشمون نمیاد. 1195 01:05:53,242 --> 01:05:57,033 ‫بخاطر امواج و وای‌فای و این داستان‌ها. 1196 01:05:57,951 --> 01:05:59,325 ‫زندگی ارگانیک داریم. 1197 01:05:59,617 --> 01:06:01,283 ‫- باشه. ‫- ارگانیکیم. 1198 01:06:03,534 --> 01:06:06,950 ‫ولی اگه خواستی حین پیش‌نمایش می‌بینیمت. 1199 01:06:07,242 --> 01:06:08,283 ‫آره، باشه. 1200 01:06:08,992 --> 01:06:09,825 ‫فهمیدم. 1201 01:06:10,117 --> 01:06:12,700 ‫- برداشت بد نکن. ‫- نه، چیزی نیست. 1202 01:06:13,784 --> 01:06:15,950 ‫- موفق باشید. ‫- تو هم. 1203 01:06:16,242 --> 01:06:17,450 ‫به درود! 1204 01:06:21,117 --> 01:06:22,200 ‫خداحافظ. 1205 01:06:28,659 --> 01:06:29,950 ‫ناراحتش کردیم. 1206 01:06:30,242 --> 01:06:31,491 ‫مهم نیست. 1207 01:06:32,034 --> 01:06:34,158 ‫- که چی؟ ‫- احساس گناه کردم. 1208 01:06:34,784 --> 01:06:36,741 ‫ما که نمی‌شناسیمش عزیزم. 1209 01:06:37,201 --> 01:06:38,658 ‫می‌دونی چطوره دیگه. 1210 01:06:39,201 --> 01:06:41,783 ‫زنگ می‌زنه، جواب نمی‌دی. 1211 01:06:42,367 --> 01:06:43,741 ‫بعد بد می‌شه. 1212 01:06:44,034 --> 01:06:45,075 ‫درسته. 1213 01:06:46,742 --> 01:06:49,116 ‫نمی‌شه با کسی در ارتباط باشی. 1214 01:06:50,576 --> 01:06:51,908 ‫غیرقابل مدیریته. 1215 01:06:52,492 --> 01:06:53,533 ‫فکرش رو بکن... 1216 01:07:05,117 --> 01:07:07,408 ‫من همیشه بعد از کارم... 1217 01:07:08,701 --> 01:07:10,116 ‫یه لحظه شناوری دارم. 1218 01:07:10,992 --> 01:07:12,825 ‫حس خیلی عجیبی دارم. 1219 01:07:16,617 --> 01:07:19,450 ‫سر صحنه تجربیات سختی داری. 1220 01:07:20,326 --> 01:07:21,658 ‫وقتی تموم می‌شه... 1221 01:07:23,117 --> 01:07:25,241 ‫نمی‌دونم... حس می‌کنم گم شدم. 1222 01:07:26,492 --> 01:07:28,075 ‫انگار تخلیه شدم. 1223 01:07:31,576 --> 01:07:33,283 ‫نمی‌خوام اذیتت کنم. 1224 01:07:33,576 --> 01:07:35,075 ‫نه، درک می‌کنم. 1225 01:07:36,826 --> 01:07:38,158 ‫تو اصلا احساسی نداری؟ 1226 01:07:38,451 --> 01:07:39,450 ‫خب... 1227 01:07:40,034 --> 01:07:41,033 ‫نه. 1228 01:07:41,617 --> 01:07:45,158 ‫جالبه، در موردش حرفی نزدیم، ولی... 1229 01:07:46,201 --> 01:07:48,658 ‫یه نظریه بزرگی در موردش دارم. 1230 01:07:48,951 --> 01:07:50,158 ‫- جدی؟ ‫- آره. 1231 01:07:52,409 --> 01:07:53,908 ‫فکر می‌کنم... 1232 01:07:54,492 --> 01:07:56,450 ‫شیوه درک ما از دنیا... 1233 01:07:57,951 --> 01:07:59,991 ‫کاملا برعکسه. 1234 01:08:01,367 --> 01:08:03,200 ‫همه چیز برعکسه. 1235 01:08:04,409 --> 01:08:05,700 ‫مثلا چی؟ 1236 01:08:06,034 --> 01:08:07,033 ‫همه چیز. 1237 01:08:07,784 --> 01:08:09,325 ‫کلا اشتباه درکش کردیم. 1238 01:08:10,409 --> 01:08:12,450 ‫فکر می‌کنیم تخیل، تخیله... 1239 01:08:12,742 --> 01:08:15,075 ‫و واقعیت، واقعیته. 1240 01:08:15,534 --> 01:08:17,575 ‫نه، کاملا اشتباهه. 1241 01:08:18,534 --> 01:08:21,533 ‫از نزدیک که ببینی متوجه می‌شی ‫که کاملا برعکسه. 1242 01:08:22,492 --> 01:08:24,575 ‫آهان! نظریه بزرگت اینه؟ 1243 01:08:24,867 --> 01:08:26,491 ‫نخند، خیلی... 1244 01:08:27,867 --> 01:08:30,283 ‫خیلی طول کشید که بفهممش. 1245 01:08:30,576 --> 01:08:33,200 ‫سال‌ها بهش فکر می‌کردم. 1246 01:08:33,492 --> 01:08:34,950 ‫مزخرف نیست. 1247 01:08:35,242 --> 01:08:37,908 ‫اگه متوجه منظورم بشی ‫ خیلی شوکه‌کننده می‌شه... 1248 01:08:38,201 --> 01:08:41,658 ‫خب بیشتر بگو چون متوجه نمی‌شم. 1249 01:08:41,951 --> 01:08:45,158 ‫چیزی که درحال حاضر ‫ و اینجا فکر می‌کنی حقیقته... 1250 01:08:45,451 --> 01:08:47,033 ‫یا فردا صبح مثلا... 1251 01:08:47,701 --> 01:08:50,575 ‫که بیدار می‌شی، قهوه می‌خوری، ‫می‌ری می‌دوی... 1252 01:08:51,159 --> 01:08:52,616 ‫همش تخیله. 1253 01:08:54,659 --> 01:08:56,033 ‫درحالی که فیلم‌ها... 1254 01:08:57,034 --> 01:09:01,575 ‫موسیقی، خواب‌ها، داستان‌هایی ‫که به هم می‌گیم، فانتزی‌ها... 1255 01:09:01,867 --> 01:09:03,200 ‫اون‌ها واقعین. 1256 01:09:03,867 --> 01:09:06,408 ‫شاید بخاطر اینه که تخیلات ‫ رو بیشتر دوست داری. 1257 01:09:06,701 --> 01:09:09,116 ‫نه، متوجه نیستی. 1258 01:09:09,659 --> 01:09:10,825 ‫بحث عمیق‌تره. 1259 01:09:14,201 --> 01:09:17,325 ‫ما اشتباه برداشت می‌کردیم. ‫از اولش. 1260 01:09:18,534 --> 01:09:22,075 ‫مردم همیشه فرض می‌کردن ‫ که واقعیت چیزیه که می‌بینن. 1261 01:09:22,367 --> 01:09:23,575 ‫می‌بینی؟ طبیعیه دیگه. 1262 01:09:23,867 --> 01:09:24,825 ‫نه! 1263 01:09:25,242 --> 01:09:26,825 ‫نه، طبیعی نیست. 1264 01:09:28,117 --> 01:09:31,700 ‫از بدو تولد برنامه‌ریزی شدی ‫که این‌جوری فکر کنی. 1265 01:09:31,992 --> 01:09:34,200 ‫دست خودت نیست. مثل بقیه مردم. 1266 01:09:35,701 --> 01:09:37,366 ‫بهت می‌گم که... 1267 01:09:38,242 --> 01:09:39,700 ‫همه چیز برعکسه. 1268 01:09:39,992 --> 01:09:41,783 ‫کاملا برعکس. 1269 01:09:44,034 --> 01:09:46,158 ‫می‌دونم که فورا نمی‌شه پذیرفتش. 1270 01:09:46,451 --> 01:09:48,491 ‫عجیب به نظر میاد. درک می‌کنم. 1271 01:09:49,826 --> 01:09:51,741 ‫ولی اگه واقعا بهش فکر کنی... 1272 01:09:52,701 --> 01:09:54,033 ‫خیلی شوکه‌کننده‌ست. 1273 01:09:57,451 --> 01:09:59,533 ‫خیلی‌خب، فرض کنیم درست می‌گی. 1274 01:10:00,284 --> 01:10:03,491 ‫ولی... ببخشید اگه سوالم احمقانست. 1275 01:10:03,867 --> 01:10:05,991 ‫این توی زندگیت چه چیزی رو عوض می‌کنه؟ 1276 01:10:06,284 --> 01:10:07,908 ‫همه‌چیز! 1277 01:10:08,701 --> 01:10:12,158 ‫همه‌چیز... خیلی‌خب، یه مثال واسم بزن. 1278 01:10:16,867 --> 01:10:18,700 ‫اولین چیزی که به ذهنم میاد، ‫خب؟ 1279 01:10:18,992 --> 01:10:20,033 ‫باشه، بگو. 1280 01:10:21,242 --> 01:10:23,950 ‫خب اگه نظریه من رو اعمال کنیم... 1281 01:10:26,076 --> 01:10:28,866 ‫می‌تونم بدون خیانت کردن ‫به زنم با تو سکس کنم. 1282 01:10:29,159 --> 01:10:30,700 ‫- چی؟ ‫- ساده‌ست دیگه. 1283 01:10:31,992 --> 01:10:34,241 ‫انگار که تخیل بوده. واسمون اهمیتی نداره. 1284 01:10:34,534 --> 01:10:35,950 ‫اهمیتی نخواهد داشت. 1285 01:10:36,826 --> 01:10:38,241 ‫باشه، فهمیدم. 1286 01:10:38,576 --> 01:10:39,866 ‫صرفا... 1287 01:10:40,826 --> 01:10:43,116 ‫راهیه که اهمیت ندی. 1288 01:10:43,409 --> 01:10:46,366 ‫نه! اصلا. جدیه. 1289 01:10:47,576 --> 01:10:51,533 ‫یه مفهوم مزخرف ساختی که بدون عذاب وجدان ‫با هر کی که دوست داری سکس کنی. 1290 01:10:51,826 --> 01:10:53,741 ‫نه! 1291 01:10:55,451 --> 01:10:56,783 ‫خیلی کثافتی. 1292 01:10:57,701 --> 01:10:58,741 ‫ولش کن. 1293 01:11:01,367 --> 01:11:03,033 ‫- می‌خوای با من سکس کنی. ‫- نه! 1294 01:11:03,326 --> 01:11:05,241 ‫مثال بود فلورنس. 1295 01:11:08,992 --> 01:11:10,491 ‫صبر کن... 1296 01:11:11,284 --> 01:11:13,825 ‫- واسه من هم جواب می‌ده؟ ‫- آره. 1297 01:11:14,117 --> 01:11:15,325 ‫- واقعا؟ ‫- آره. 1298 01:11:15,617 --> 01:11:16,741 ‫عالیه. 1299 01:11:17,201 --> 01:11:19,783 ‫پس یعنی اگه بخوام... 1300 01:11:20,534 --> 01:11:21,825 ‫با صدابردار سکس کنم... 1301 01:11:22,992 --> 01:11:25,658 ‫به شوهرم خیانت نکردم دیگه، ‫درسته؟ 1302 01:11:26,076 --> 01:11:29,033 ‫- چون واقعیت تخیله؟ ‫- کدوم صدابردار؟ 1303 01:11:29,701 --> 01:11:31,825 ‫- کلاود؟ ‫- مثال بود. 1304 01:11:32,117 --> 01:11:33,616 ‫می‌خوای با اون کثافت سکس کنی؟ 1305 01:11:33,909 --> 01:11:35,325 ‫واسه من هم جواب می‌ده؟ 1306 01:11:35,617 --> 01:11:37,075 ‫می‌خوای با اون کثافت سکس کنی؟ 1307 01:11:37,367 --> 01:11:38,283 ‫ولش کن. 1308 01:11:38,576 --> 01:11:40,741 ‫واقعا داری کلاود رو می‌گی؟ 1309 01:11:41,034 --> 01:11:43,408 ‫این روش واسه من هم... 1310 01:11:43,701 --> 01:11:45,450 ‫من اولیشم یا... 1311 01:11:45,742 --> 01:11:47,241 ‫صرفا روش نیست. 1312 01:11:47,534 --> 01:11:51,408 ‫یه فلسفله انقلابیه که دارم ‫ باهات به اشتراک می‌ذارم. 1313 01:11:51,701 --> 01:11:52,783 ‫آره، حتما! 1314 01:11:53,076 --> 01:11:55,033 ‫حرف نزن. 1315 01:11:57,326 --> 01:11:58,616 ‫خجالت‌آوره. 1316 01:11:59,326 --> 01:12:00,825 ‫من که احمق نیستم. 1317 01:12:01,117 --> 01:12:02,825 ‫کلاود! واقعا؟ 1318 01:12:03,117 --> 01:12:05,283 ‫ساکت. ساکت شو. خب؟ 1319 01:12:05,826 --> 01:12:07,408 ‫ولم کن. 1320 01:12:10,367 --> 01:12:12,575 ‫ترجیح می‌دم سکوت کنیم. 1321 01:12:14,826 --> 01:12:17,533 ‫واقعیت همون واقعیته. ‫ختم کلام. 1322 01:16:38,201 --> 01:16:43,175 ‫[پرده‌ی دوم] 115236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.