Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:07:38,450 --> 00:07:41,080
[singing randomly]
2
00:07:46,290 --> 00:07:46,790
Calm down
3
00:07:47,450 --> 00:07:52,910
[singing continues]
4
00:07:53,120 --> 00:07:54,500
Dad..
-What?
5
00:07:56,830 --> 00:08:01,250
Let's give this goat a name.
-We tie leaves to goats, not names, son.
6
00:08:10,830 --> 00:08:11,750
Dad..
7
00:08:12,000 --> 00:08:13,120
Look, a helicopter!
8
00:08:13,910 --> 00:08:15,160
Good heavens!
9
00:08:15,330 --> 00:08:17,450
What's that chopper doing above our village?
10
00:08:17,620 --> 00:08:18,580
I’ve never seen one before.
11
00:08:18,750 --> 00:08:23,120
Who’s in it, Dad?
-Who else it will be, son!
12
00:08:24,080 --> 00:08:26,750
Only people we can’t reach, son.
-Is it?
13
00:08:31,330 --> 00:08:35,910
Sir, we’ve done #3 public meetings,
and we’re heading to the #4th one now
14
00:08:36,540 --> 00:08:39,000
But the doctor recommended rest.
15
00:08:39,410 --> 00:08:42,700
And at this moment…
-Mr PA, can you see what’s visible from here?
16
00:08:43,120 --> 00:08:47,330
What is there, sir?
Dry fields, barren ponds
17
00:08:47,660 --> 00:08:49,040
These ponds need to be brimming with water
18
00:08:49,200 --> 00:08:51,450
These barren fields must flourish
19
00:08:51,620 --> 00:08:54,790
I won’t halt my protest or my
breath until that happens
20
00:09:14,330 --> 00:09:18,000
Hey, why are you coughing too much today?
21
00:09:22,160 --> 00:09:26,160
*Nanny, I've been seeing how to make
that tortilla, but no use
22
00:09:26,330 --> 00:09:28,750
You should've done sorghum bread for snack
23
00:09:28,910 --> 00:09:33,160
Do you think were these some poori?
24
00:09:42,790 --> 00:09:46,790
She always coughs with some disease,
what happened to you now?
25
00:09:51,200 --> 00:09:53,620
Maa.. Maa..
26
00:09:57,250 --> 00:09:58,910
Dad, let’s take Mum to the hospital
27
00:09:59,080 --> 00:10:01,120
-Where do we have the money for that, son?
28
00:10:01,290 --> 00:10:06,000
To take her to a hospital
-Here take my earrings and admit her in hospital
29
00:10:06,700 --> 00:10:10,700
Or else she will die by coughing
30
00:10:23,370 --> 00:10:27,500
What’s that sign say?
-Andhra Grameena Bank.
31
00:10:28,200 --> 00:10:31,120
A bank? Let’s go.
32
00:10:40,080 --> 00:10:41,620
Stay put, he's superior
33
00:10:44,080 --> 00:10:48,830
Here it is
-What are they, keep it there
34
00:10:50,910 --> 00:10:53,080
Please, take this as security
and lend us some money, sir
35
00:10:53,250 --> 00:10:54,910
These? What do you mean by ‘these’?
36
00:10:56,200 --> 00:10:56,950
Show me what you have
37
00:10:58,080 --> 00:10:59,250
Wonder what sort of language they speak here
38
00:10:59,410 --> 00:11:00,580
Look at his attire
39
00:11:05,080 --> 00:11:06,160
What are these, man?
40
00:11:08,120 --> 00:11:09,370
Mr Subbarao, sir
Yes, sir
41
00:11:10,370 --> 00:11:13,450
Take a look at this, sir
Right, sir
42
00:11:13,750 --> 00:11:14,540
Take them
43
00:11:21,250 --> 00:11:23,700
I have no knowledge of this, sir
44
00:11:25,000 --> 00:11:26,910
No, sir, never seen them before
45
00:11:30,620 --> 00:11:34,620
Dad, don’t they know what it is?
-Hey, hush
46
00:11:37,910 --> 00:11:40,290
What’s this?
What are we to do with this?
47
00:11:45,750 --> 00:11:49,580
When will you give us the lucre, sir?
-Lucre? What does that mean?
48
00:11:49,750 --> 00:11:51,540
It’s money, Dad
Yes, money, money
49
00:11:53,040 --> 00:11:55,410
Go and collect some with my name
50
00:12:01,750 --> 00:12:03,160
I’ll take my leave, sir
Clear off
51
00:12:08,330 --> 00:12:10,290
Dad… let’s head into that hotel
52
00:12:18,790 --> 00:12:21,200
Nellore-Mess
53
00:12:22,410 --> 00:12:24,000
It says, Nellore Mess, dad
54
00:12:28,040 --> 00:12:31,250
It might cost a fortune, son
-Dad..
55
00:12:43,500 --> 00:12:43,790
Sit down
56
00:12:51,790 --> 00:12:54,080
Oi, who told you to come in? Clear off
57
00:12:54,790 --> 00:12:58,040
Look at your shabby attire
58
00:13:00,660 --> 00:13:03,580
I won’t tolerate you coming here again, Clear off
59
00:13:04,540 --> 00:13:05,870
I’ll see to it you’re dealt with
if you show up again
60
00:13:14,540 --> 00:13:16,620
Why’s he scolding us, Dad?
61
00:13:16,950 --> 00:13:20,250
Brother, come here
Brother, is he your son?
62
00:13:20,410 --> 00:13:21,040
Yes, my only child
63
00:13:21,200 --> 00:13:24,950
Is he now? What’s he studying?
5th standard
64
00:13:25,370 --> 00:13:26,790
What will you have?
Idli, vada, poori
65
00:13:26,950 --> 00:13:28,500
I’ll have poori, Dad
66
00:13:28,660 --> 00:13:29,410
Get him a plate of poori
67
00:13:35,500 --> 00:13:37,790
Eat, son
You, go and stand over there
68
00:13:38,950 --> 00:13:41,120
What would you like?
Serve me the same
69
00:13:43,080 --> 00:13:48,500
[KCR Press Conference happening]
70
00:13:49,330 --> 00:13:50,330
When I was touring places..
71
00:13:51,500 --> 00:13:58,080
all I saw was barren land,
It looked like some dried-up wasteland
72
00:13:58,950 --> 00:14:01,750
This is a tribal area
A forgotten place
73
00:14:02,450 --> 00:14:04,330
A backward area
74
00:14:04,660 --> 00:14:12,330
I’ll come here myself to bring light
to the lives of these tribal people
75
00:14:12,370 --> 00:14:15,870
Pop, who is he?
76
00:14:16,040 --> 00:14:17,370
Our life-changer, son
77
00:14:17,540 --> 00:14:19,620
We can already see the results
78
00:14:19,790 --> 00:14:20,830
Telangana will be formed
79
00:14:21,000 --> 00:14:22,580
Come on, son, time for school
80
00:14:41,250 --> 00:14:44,080
Hey, have you forgotten about the bank debt?
81
00:14:44,620 --> 00:14:46,200
Salutations, sir
82
00:14:46,370 --> 00:14:50,370
You roam in the fields all day,
then hold fairs at night
83
00:14:50,790 --> 00:14:54,000
You took a loan with collateral
You haven’t repaid the principal or interest
84
00:14:54,410 --> 00:14:59,370
We’ll take your house if you don’t pay up within two days
-I’ll pay you, sir
85
00:14:59,580 --> 00:15:02,200
Hey, let go of my legs
-Beware, two days
86
00:15:02,750 --> 00:15:11,700
[song]
87
00:15:12,410 --> 00:15:16,410
Sir… sir…
What happened?
88
00:15:17,700 --> 00:15:23,450
What becomes of those who took loans?
He’s gone
89
00:15:25,000 --> 00:15:27,540
The bank officials pressured him,
and he took his own life
90
00:15:27,700 --> 00:15:30,200
Bank officials robbed us of our lives
91
00:15:30,370 --> 00:15:33,750
Wonder what fate awaits me,
Will I meet the same end?
92
00:15:34,250 --> 00:15:37,700
When will our lives change?
93
00:15:51,080 --> 00:15:52,500
Dad..
94
00:15:53,910 --> 00:15:58,830
Where’s Grandpa gone?
Gone to heaven, son
95
00:15:59,000 --> 00:16:01,410
We’re in hell, stuck here on earth
96
00:16:04,160 --> 00:16:06,160
Why are you rushing?
Yadagiri was bitten by a snake and died
97
00:16:06,330 --> 00:16:06,750
What? Where?
98
00:16:14,290 --> 00:16:15,950
What’s happened?
99
00:16:16,290 --> 00:16:19,950
He was newly married, came to
release water to his fields
100
00:16:20,120 --> 00:16:21,500
Bitten by a snake, he passed away
101
00:16:21,660 --> 00:16:26,080
Why on earth was he giving water at such an hour?
102
00:16:26,330 --> 00:16:29,750
Such a tragedy,
This wretched life
103
00:16:31,910 --> 00:16:33,660
When will things change for us?
104
00:16:34,580 --> 00:16:39,250
Get up,
Life in Thanda will end in darkness
105
00:16:40,370 --> 00:16:44,830
[song]
106
00:16:46,410 --> 00:16:51,000
[song]
107
00:16:52,200 --> 00:16:54,500
[song]
108
00:16:56,250 --> 00:17:00,080
Pop… what happened?
109
00:17:00,330 --> 00:17:02,660
Come on, let’s see
110
00:17:03,830 --> 00:17:07,830
[overlap of voices]
[wailing] [sobbing]
111
00:17:09,660 --> 00:17:11,450
What have you done?
How can I live now?
112
00:17:20,830 --> 00:17:23,700
What happened?
-The baby turned in the womb..
113
00:17:24,120 --> 00:17:29,580
and on the way to the hospital, both mother and
child were lost due to the rough roads
114
00:17:32,660 --> 00:17:37,330
Life and pathways in our Thanda are cursed
115
00:17:39,160 --> 00:17:42,080
Because of ruined roads, both mother and child are dead
116
00:17:44,120 --> 00:17:47,910
How long must we suffer in this hell?
117
00:17:48,500 --> 00:17:53,290
[song]
118
00:17:53,910 --> 00:18:01,580
[song]
119
00:18:01,660 --> 00:18:03,040
♪
120
00:18:19,790 --> 00:18:22,040
What, Manju, haven’t you
gone to school yet?
121
00:18:22,200 --> 00:18:24,000
Do I ever go without beau?
122
00:18:24,160 --> 00:18:26,250
He has to come, then, I’ll go
123
00:18:26,410 --> 00:18:28,410
Goodness gracious!
124
00:18:28,540 --> 00:18:28,950
Go,now
125
00:18:29,000 --> 00:18:31,700
Come, beau
-I feel so happy now
126
00:18:31,870 --> 00:18:33,620
You’re terrible at studies, just like me
127
00:18:40,410 --> 00:18:42,370
I’ve lost my pencil; did you see it?
128
00:18:42,540 --> 00:18:44,200
How would I know?
129
00:18:44,370 --> 00:18:46,120
Do you think I’m a thief?
130
00:18:47,330 --> 00:18:49,830
Beau, I gave you a peacock feather, didn’t I?
131
00:18:50,000 --> 00:18:50,870
Has it sprouted?
132
00:18:51,040 --> 00:18:54,160
No, I checked it
I’ll check again tomorrow and let you know
133
00:18:54,620 --> 00:18:58,500
Keep this leaf with it; it’ll help sprout faster
134
00:18:59,000 --> 00:18:59,450
Right
135
00:19:03,290 --> 00:19:05,580
Hey, don’t throw it away,
We can use it as an eraser
136
00:19:06,200 --> 00:19:06,910
Didn’t you know that?
137
00:19:09,040 --> 00:19:18,370
♪
138
00:19:20,870 --> 00:19:23,870
Beau…
Beau, wait…
139
00:19:24,080 --> 00:19:28,080
♪
140
00:19:29,540 --> 00:19:33,410
♪
141
00:19:33,540 --> 00:19:35,660
Beau… what?
142
00:19:35,830 --> 00:19:36,950
I want to join the rally
143
00:19:39,000 --> 00:19:42,200
♪
144
00:19:44,290 --> 00:19:48,040
♪
145
00:19:48,200 --> 00:19:50,700
You can join when you’re older, Beau
146
00:19:50,870 --> 00:19:54,660
Even grown-ups need to rally, right?
I’m starting from now
147
00:19:54,830 --> 00:19:58,450
♪
148
00:19:58,830 --> 00:20:02,450
♪
149
00:20:02,870 --> 00:20:05,620
Beau…
150
00:20:06,450 --> 00:20:07,830
Stand on my leg and join the rally
151
00:20:09,120 --> 00:20:10,330
Really?
-Yes
152
00:20:10,750 --> 00:20:11,330
Go
153
00:20:49,910 --> 00:20:52,160
Hail KCR..
154
00:20:52,450 --> 00:20:56,250
Hail Telangana, Hail KCR
155
00:20:56,700 --> 00:21:00,660
Hail Telangana, Hail KCR
156
00:21:01,330 --> 00:21:05,330
Hail Telangana, Hail KCR
157
00:21:06,290 --> 00:21:10,410
Hail Telangana, Hail KCR
158
00:21:18,620 --> 00:21:22,620
Move aside, let me in
Brother, make some room
159
00:21:22,750 --> 00:21:24,410
Aunt, step aside
160
00:21:36,160 --> 00:21:39,830
We need our water
-Yes, sir, it’s ours
161
00:21:40,000 --> 00:21:41,290
We need our lands
162
00:21:41,450 --> 00:21:43,580
-Yes, sir, they’re ours
163
00:21:44,450 --> 00:21:46,250
We need our wealth
-Yes, sir, it’s ours
164
00:21:46,620 --> 00:21:49,250
If they don’t give it, we’ll take it ourselves
165
00:21:49,750 --> 00:21:52,450
Yes, sister, he’s right, isn’t he?
166
00:21:54,120 --> 00:21:58,120
Our children in Telangana are so full of spirit
167
00:22:00,540 --> 00:22:03,500
Let’s take back what’s ours
168
00:22:05,750 --> 00:22:08,790
Oi, be careful there
Can’t you see others around?
169
00:22:10,000 --> 00:22:14,290
My blood boils just listening to him
Doesn’t it boil yours, brother?
170
00:22:14,410 --> 00:22:15,200
Control yourself
171
00:22:18,700 --> 00:22:21,790
Who did you come with to this rally?
-I came alone
172
00:22:22,500 --> 00:22:24,160
just for him, brother!
173
00:22:25,500 --> 00:22:26,450
Just for him?
174
00:22:27,700 --> 00:22:28,500
Where are you from?
175
00:22:30,580 --> 00:22:33,910
I’m from Rangabai Thanda, brother
-Thanda?
176
00:22:36,000 --> 00:22:41,080
A lad from Thanda?
-Son, what’s your name?
177
00:22:44,200 --> 00:22:47,910
My name is…
KCR!
178
00:22:48,250 --> 00:22:52,540
[echoes]
179
00:22:53,910 --> 00:22:58,040
You’ve come to KCR’s rally, and your name’s KCR?
180
00:22:58,290 --> 00:22:59,410
Don’t misunderstand, brother
181
00:22:59,580 --> 00:23:02,950
My name is Keshava Chandra Ramavath
182
00:23:03,120 --> 00:23:06,080
From now on, I’m calling it KCR!
183
00:23:09,080 --> 00:23:11,580
That’s it, sir!
We’ll get our lands back!
184
00:23:11,750 --> 00:23:13,660
Hail KCR!
Hail KCR!
185
00:23:17,540 --> 00:23:21,290
Hail KCR!
-Hail KCR!
186
00:23:23,790 --> 00:23:25,410
He took my hair ribbon along with him
187
00:23:26,410 --> 00:23:28,660
You’ll get your ribbon back, dear; calm down
188
00:23:28,830 --> 00:23:30,750
Wonder where he’s gone
189
00:23:30,910 --> 00:23:33,500
Stop it, Granny
190
00:23:33,660 --> 00:23:35,790
Where did he go?
191
00:23:35,950 --> 00:23:38,040
Did he tell you where he was going?
192
00:23:38,200 --> 00:23:39,450
No, he didn’t
193
00:23:39,620 --> 00:23:40,700
He wandered off like a vagabond
194
00:23:40,870 --> 00:23:43,120
but with my ribbon tied to him
-Stop it
195
00:23:43,700 --> 00:23:46,660
Dear, he’s our only son
Wonder where he’s gone
196
00:23:47,330 --> 00:23:52,540
Did he lose his way?
-My word, he could sell this world if he wanted
197
00:23:52,910 --> 00:23:53,450
Stop it
198
00:23:56,370 --> 00:23:59,330
Where do you went, my son
199
00:24:03,370 --> 00:24:06,200
Look, is that him coming on the bicycle?
200
00:24:07,540 --> 00:24:09,500
Yes, but someone else is with him
201
00:24:09,660 --> 00:24:12,160
What’s the matter? The whole
Thanda’s waiting for your return
202
00:24:12,330 --> 00:24:14,830
Well, that’s KCR for you
203
00:24:15,000 --> 00:24:16,910
He is the one!
204
00:24:17,830 --> 00:24:21,660
[singing randomly]
205
00:24:21,830 --> 00:24:23,160
Come home, you little rascal
206
00:24:23,330 --> 00:24:25,040
You’re in trouble today
207
00:24:28,250 --> 00:24:30,750
KCR, I’ll see you at the next rally
-Alright, brother
208
00:24:35,370 --> 00:24:39,410
Is Granny dead?
-Ask about my ribbon, Mum
209
00:24:39,870 --> 00:24:41,910
Stop it, Oh, she’s still alive
-Why’s he calling you KCR?
210
00:24:42,870 --> 00:24:45,450
What’s my name?
Keshava Chandra Ramavath
211
00:24:45,620 --> 00:24:48,160
In short? It’s KCR
212
00:24:49,830 --> 00:24:53,370
Ask about my ribbon, or I’ll go mad
213
00:24:53,870 --> 00:24:57,660
I thought you were missing, and here you are
214
00:24:57,830 --> 00:24:59,700
Listen up, my son’s here,
Go on home
215
00:24:59,870 --> 00:25:03,040
I went to KCR’s rally, Granny
216
00:25:03,330 --> 00:25:07,080
All the evil eyes away from my son
-Granny, come on
217
00:25:07,700 --> 00:25:11,700
Beau, give me my ribbon
Here, take it.
218
00:25:12,700 --> 00:25:14,370
Ribbon is here
-The infamous ribbon
219
00:25:19,370 --> 00:25:20,620
Son, you’re supposed to inform us
before you go off somewhere, right?
220
00:25:20,790 --> 00:25:24,540
The whole Thanda was worried
Where did you go?
221
00:25:25,250 --> 00:25:29,660
You mentioned the other day about the
man who would change our lives, right?
222
00:25:29,830 --> 00:25:30,750
I went to see him
223
00:25:30,910 --> 00:25:36,160
What did he say at the rally, son?
-He spoke with such power
224
00:25:36,580 --> 00:25:40,250
My blood was stirred
He said we need our Telangana
225
00:25:40,410 --> 00:25:43,200
that we all must be united
226
00:25:43,370 --> 00:25:46,290
He said so much, I really liked it
227
00:25:46,540 --> 00:25:49,000
People were hanging on his words
228
00:25:49,500 --> 00:25:51,910
After that…
229
00:26:00,830 --> 00:26:04,830
Hail KCR! Hail KCR!
230
00:26:07,040 --> 00:26:10,660
What’s the matter?
Why are you shouting like that?
231
00:26:11,500 --> 00:26:13,500
Seems something’s gotten into him, man
232
00:26:13,950 --> 00:26:15,950
Did you have a bad dream?
-Hey, what happened?
233
00:26:16,120 --> 00:26:17,500
KCR came to me in a dream, Dad
234
00:26:17,660 --> 00:26:19,040
Oi, cut it out
235
00:26:19,200 --> 00:26:22,330
Oi, stop that nonsense
236
00:26:24,830 --> 00:26:25,700
Ward him off
237
00:30:52,120 --> 00:30:53,830
Shiva and Keshava, move along
238
00:30:54,000 --> 00:30:56,450
I’m overjoyed to see these lush lands
239
00:30:57,160 --> 00:31:00,330
We used to wonder if these fields would ever thrive
240
00:31:01,080 --> 00:31:05,080
And today, every corner is green with healthy crops
241
00:31:15,620 --> 00:31:19,620
Keshava… Look, there’s Manju
-Beau..
242
00:31:21,540 --> 00:31:23,500
Beau… look what I’ve got for you
243
00:31:26,160 --> 00:31:28,540
You’re working too hard, Beau
244
00:31:28,910 --> 00:31:30,910
Oh my, your affection for your beau is growing
245
00:31:32,330 --> 00:31:34,700
Look what I brought you… chicken
246
00:31:34,830 --> 00:31:36,540
Goodness, whose hen did you pinch this time?
247
00:31:36,700 --> 00:31:37,580
They’ll come to quarrel with us
248
00:31:37,750 --> 00:31:40,830
Don’t you have any sense?
You’re always after someone else’s hen
249
00:31:41,700 --> 00:31:45,000
Someone else’s hen always tastes better than our own, Beau
250
00:31:45,200 --> 00:31:48,080
Did you hear that?
Aunt and Uncle, come on, let’s eat
251
00:31:49,160 --> 00:31:49,870
Come on
252
00:31:51,910 --> 00:31:53,910
Come on
-Hey, Manju, by the way, whose hen is this?
253
00:31:54,080 --> 00:31:57,000
The woman who had a row with my mother-in-law
254
00:32:03,870 --> 00:32:06,500
It’s wonderful seeing cars come to our village
255
00:32:09,580 --> 00:32:13,040
Many cars are coming; wonder what’s going on
-Hand it over
256
00:32:13,540 --> 00:32:16,290
Yes, indeed
-Why are these men in cars coming to our village?
257
00:32:17,000 --> 00:32:19,700
To buy land
258
00:32:19,870 --> 00:32:25,120
What’s the price now?
-Before Telangana’s separation, it was their rate
259
00:32:25,450 --> 00:32:28,120
After the separation, it’s ours
260
00:32:31,370 --> 00:32:32,660
Come on, serve
261
00:32:33,450 --> 00:32:36,790
Have some, Uncle
-You’re right, Manju
262
00:32:37,500 --> 00:32:39,830
Our own hen doesn’t taste this good
263
00:32:41,620 --> 00:32:44,000
Oi, KCR
264
00:32:44,370 --> 00:32:47,250
The President is calling everyone
265
00:32:47,370 --> 00:32:50,500
Is that so?
266
00:32:50,700 --> 00:32:51,790
Why won’t you eat?
267
00:32:52,330 --> 00:32:54,750
Hey, hop in
Why did the President call us?
268
00:32:54,950 --> 00:32:55,660
No idea
269
00:32:56,080 --> 00:33:01,580
[Tune humming]
270
00:33:01,700 --> 00:33:08,080
[Tune humming]
271
00:33:08,160 --> 00:33:12,950
[Tune humming]
272
00:33:13,200 --> 00:33:14,290
Why are there so many people here?
273
00:33:14,910 --> 00:33:18,160
No idea, seems something serious is happening
274
00:33:20,660 --> 00:33:24,250
Let’s not leave our slippers here, man
-Hey, what are you doing?
275
00:33:24,500 --> 00:33:28,370
I left my slippers here last time,
and someone stole them
276
00:33:28,540 --> 00:33:30,250
That’s why I’m keeping them under my sarong
277
00:33:30,410 --> 00:33:32,620
You do the same
-Unbelievable
278
00:33:32,790 --> 00:33:33,750
You’ll understand once you lose them
279
00:33:33,910 --> 00:33:36,540
What’s the matter, are they allowing Thanda folk in?
280
00:33:37,870 --> 00:33:40,620
Little KCR, Little KCR is here!
281
00:33:40,830 --> 00:33:43,370
What, man, are you here to apply for your pension?
282
00:33:43,500 --> 00:33:47,790
We’ll get that when we’re old
You should be applying for a disability pension
283
00:33:47,950 --> 00:33:49,950
What’s wrong with me? I’m fit as a fiddle
284
00:33:50,120 --> 00:33:53,120
Yes, you are, but I meant your character
285
00:33:53,290 --> 00:34:01,950
[overlap of voices]
286
00:34:02,200 --> 00:34:05,000
Mind your words!
287
00:34:05,080 --> 00:34:06,330
What’s with you all, causing a ruckus
in front of the officials?
288
00:34:07,160 --> 00:34:09,000
Do you think you’re children? Settle down!
289
00:34:09,290 --> 00:34:10,910
The reason I called you all here is…
290
00:34:11,080 --> 00:34:12,620
Please listen to the official from the government.
291
00:34:12,790 --> 00:34:16,000
Sir, kindly explain it to them.
292
00:34:16,910 --> 00:34:20,330
The government is planning to build
a ring road passing through your Thanda.
293
00:34:21,870 --> 00:34:24,000
You’ll need to vacate and hand over the land to the government.
294
00:34:25,370 --> 00:34:28,370
How can we just give it up so easily, sir?
295
00:34:28,620 --> 00:34:31,540
That was the old count; there are new rules now.
296
00:34:31,700 --> 00:34:34,580
What are you talking about? Speak with some sense.
297
00:34:34,700 --> 00:34:37,120
They’re asking us to vacate, and we need to comply.
298
00:34:37,290 --> 00:34:38,410
We have to follow government orders.
299
00:34:39,660 --> 00:34:44,200
Is that so? You talk as if vacating our village
is as easy as leaving a house.
300
00:34:44,330 --> 00:34:47,200
My ancestors were born and died on this land.
301
00:34:47,370 --> 00:34:49,830
My father was born and died here.
302
00:34:50,000 --> 00:34:52,540
And it’ll be the same for me too.
303
00:34:53,250 --> 00:34:56,660
Hey, watch your tone.
Can’t you understand?
304
00:34:57,330 --> 00:34:58,870
Let’s go inside and discuss, sir.
305
00:34:59,040 --> 00:35:01,120
You all go and inform the rest of the village.
306
00:35:01,290 --> 00:35:02,790
Come on in, sir.
307
00:35:02,910 --> 00:35:05,660
Sir… sir…
308
00:35:06,040 --> 00:35:11,080
It feels like losing the very breath in our bodies,
knowing our village will disappear, sir…
309
00:35:16,330 --> 00:35:18,290
[sobbing]
310
00:35:18,450 --> 00:35:21,000
Don’t cry; we must abide by government orders.
311
00:35:21,160 --> 00:35:25,330
Pull yourself together.
[sobbing]
312
00:35:25,750 --> 00:35:26,160
Get up… Get up… Come on.
313
00:35:27,620 --> 00:35:29,950
Come on
314
00:35:40,500 --> 00:35:43,040
Hey, where are my slippers?
-They’re gone.
315
00:35:43,370 --> 00:35:45,750
I knew someone would swipe them.
316
00:35:45,910 --> 00:35:47,790
That’s why I hid them under my sarong.
317
00:35:47,950 --> 00:35:50,330
Come on, look at them!
-Look at yourself!
318
00:35:51,790 --> 00:35:55,200
Oh no! Who took the slippers from my sarong?
319
00:35:56,200 --> 00:35:59,000
That’s our luck, isn’t it?
What else can we do?
320
00:35:59,160 --> 00:36:01,200
Let’s head to the temple and pick up someone else’s pair.
321
00:36:02,250 --> 00:36:03,540
Won’t you change?
322
00:36:03,700 --> 00:36:06,910
Brothers and sisters,
All the villagers
323
00:36:07,080 --> 00:36:12,910
[singing tribal song]
324
00:36:18,750 --> 00:36:21,330
Did you bring it?
Yes.
325
00:36:22,580 --> 00:36:26,370
Hey… did anyone see you?
No, no one.
326
00:36:27,450 --> 00:36:30,000
What are you waiting for?
Get the bottle out.
327
00:36:36,660 --> 00:36:38,750
How do you open this thing?
328
00:36:38,910 --> 00:36:40,870
You silly fool, don’t you know how to open it?
329
00:36:42,700 --> 00:36:45,750
Just twist it.
-You’re a genius.
330
00:36:47,450 --> 00:36:48,540
Toss it away.
331
00:36:54,330 --> 00:36:57,080
Here, take one.
332
00:36:57,290 --> 00:37:00,410
Don’t they say something before drinking?
333
00:37:00,580 --> 00:37:01,950
It's not something!
334
00:37:02,120 --> 00:37:05,120
They say “Cheers” before drinking.
335
00:37:06,000 --> 00:37:07,290
Is that so?
Come on, say cheers.
336
00:37:12,660 --> 00:37:14,450
It’s so sour, man.
Pour a bit more.
337
00:37:20,790 --> 00:37:24,790
It’s good, though.
That’s why they say the gods drank nectar.
338
00:37:25,080 --> 00:37:27,410
Since we don’t have that, we’re having a tipple.
339
00:37:28,580 --> 00:37:29,830
Here’s a song for you.
340
00:37:30,000 --> 00:37:34,000
[randomly singing]
341
00:37:37,000 --> 00:37:42,620
[randomly singing]
342
00:37:42,950 --> 00:37:49,370
[randomly singing]
343
00:37:52,540 --> 00:37:54,620
Oi, put that down.
344
00:37:55,160 --> 00:37:56,580
Oi, What are you doing?
345
00:38:02,330 --> 00:38:03,620
Uncle!
-Is that you, son-in-law?
346
00:38:03,830 --> 00:38:07,910
What are you up to?
-We’re rehearsing a play for the upcoming fair.
347
00:38:08,950 --> 00:38:11,450
Like, rehearsals
348
00:38:12,620 --> 00:38:17,040
Oh, so you’re all big-time actors now?
I have a feeling you’re up to no good.
349
00:38:17,200 --> 00:38:20,250
No, nothing like that.
-Nope, something is wrong
350
00:38:21,120 --> 00:38:24,330
Ah, you lot are definitely up to something.
-No, nothing like that.
351
00:38:25,540 --> 00:38:26,870
I think he’s onto us.
352
00:38:28,160 --> 00:38:29,120
You’re drinking, aren’t you?
353
00:38:31,790 --> 00:38:34,370
Uncle, how did you guess?
354
00:38:34,580 --> 00:38:37,540
Hiding the drink is one thing, but you need
to hide the snacks as well!
355
00:38:37,700 --> 00:38:38,580
Didn’t you see?
356
00:38:38,750 --> 00:38:43,040
Hey, I was having a tipple when you were just a child, lad.
357
00:38:44,120 --> 00:38:45,910
Don’t get ahead of yourselves.
358
00:38:46,370 --> 00:38:47,910
Alright, Uncle, what now?
359
00:38:48,290 --> 00:38:50,870
Well, I’ll join you, of course.
360
00:38:52,950 --> 00:38:56,410
We’ve got another guest at our gathering.
361
00:38:58,830 --> 00:39:00,410
Cheers!
362
00:39:09,080 --> 00:39:12,540
Why do you drink every day?
-If my wife nags, I need a drink.
363
00:39:13,120 --> 00:39:14,790
If my mother-in-law stops me, I need a drink.
364
00:39:15,040 --> 00:39:17,750
If neither of them lets me, I’ll sit here and drink anyway.
365
00:39:19,120 --> 00:39:20,700
Uncle, you’re one of a kind.
366
00:39:20,950 --> 00:39:23,290
Here, have a glass, lad.
367
00:39:27,750 --> 00:39:28,750
What, man
368
00:39:28,950 --> 00:39:31,080
Oi, where are the snacks?
-Son, do you want snacks?
369
00:39:31,500 --> 00:39:33,620
I’ll arrange them.
370
00:39:33,910 --> 00:39:39,330
Look… her sister-in-law, I’ll call her,
and she’ll bring some.
371
00:39:40,700 --> 00:39:41,620
Yes, that’s true.
372
00:39:44,410 --> 00:39:45,000
Beau…
373
00:39:48,200 --> 00:39:50,660
My darling Manju!
374
00:39:50,830 --> 00:39:53,290
Tell me.
-Nothing much
375
00:39:53,660 --> 00:39:56,200
it’s just that we’re having a little party for the first time.
376
00:39:56,580 --> 00:40:00,410
We’re out of snacks.
-Alright, I’ll get some.
377
00:40:00,580 --> 00:40:03,660
Listen, we’re right by the fields.
378
00:40:03,830 --> 00:40:05,040
Don’t mention it to anyone; just bring them here.
379
00:40:05,200 --> 00:40:06,200
Okay, Beau.
380
00:40:06,790 --> 00:40:07,830
Alright.
381
00:40:08,200 --> 00:40:10,370
Oh my, you really sweet-talked her there.
382
00:40:10,450 --> 00:40:11,620
Unbelievable.
383
00:40:13,540 --> 00:40:16,700
A good song for my Beau!
384
00:40:16,790 --> 00:40:20,790
[singing]
385
00:40:28,160 --> 00:40:30,790
Beau, I’m here.
386
00:40:32,500 --> 00:40:35,700
Come on in, love.
-This is for my Beau.
387
00:40:35,870 --> 00:40:36,830
Yeah, for me
388
00:40:37,000 --> 00:40:38,370
And this is for the rest of you.
-What’s in that one and in this one?
389
00:40:38,830 --> 00:40:41,250
All the best bits are for my Beau.
All the scraps are for you lot.
390
00:40:41,370 --> 00:40:43,620
What do you think we are, dogs?
391
00:40:43,830 --> 00:40:47,830
Oh, come on, just eat it!
-Beau…
392
00:40:48,620 --> 00:40:49,200
Alright, off you go, love.
393
00:40:50,910 --> 00:40:55,580
Be careful of the dogs.
-They’re with you lot here, not out there!
394
00:40:57,120 --> 00:41:00,250
She throws us bones and calls us dogs.
395
00:41:00,660 --> 00:41:04,790
[humming]
396
00:41:16,950 --> 00:41:20,410
Some thunder has to fall on you, idiot
397
00:41:22,830 --> 00:41:26,580
He's not waking up,
how much you make him booze last night
398
00:41:27,540 --> 00:41:30,120
You good-for-nothing, idiot
399
00:41:30,500 --> 00:41:35,250
From where on earth you
came to our home!
400
00:41:35,500 --> 00:41:37,580
Oi, old lady, zip it!
401
00:41:37,700 --> 00:41:41,160
How dare you to make my son to
booze arrack, dumb -Stop it
402
00:41:42,200 --> 00:41:46,870
It feels nauseous
-If you come here again, I'll kill you
403
00:41:47,080 --> 00:41:50,290
Sister, give me a tea.
-I’ll give you crap to drink, have that!
404
00:41:50,540 --> 00:41:52,540
Bloody fool wants tea, does he?
405
00:41:53,080 --> 00:41:57,080
You are the reason for this!
-This old coot..
406
00:41:57,370 --> 00:42:00,750
I’ll see your end today, coming there.
He’s no youngster; he’s old enough to marry.
407
00:42:01,200 --> 00:42:03,660
Everyone’s kicking the bucket; why isn’t he?
-Mother-in-law…
408
00:42:06,250 --> 00:42:09,330
Beau, how was your drinking party last night?
409
00:42:10,200 --> 00:42:13,290
What, you know about that?
-Of course, how would I not?
410
00:42:13,830 --> 00:42:17,000
[hindi]
-It wasn’t me; I don’t know anything.
411
00:42:18,580 --> 00:42:20,910
Beau, are you hungover?
412
00:42:22,290 --> 00:42:25,910
Give some butter milk
-I need to make a call.
413
00:42:26,040 --> 00:42:27,700
Oi, wait, have a bit of sense.
414
00:42:27,870 --> 00:42:30,080
It’s not the hangover; it’s those scraps she
served us that are giving us trouble.
415
00:42:30,250 --> 00:42:32,830
Zip it, oldie.
-Stop it
416
00:42:33,160 --> 00:42:35,950
You’re always scolding us.
-Stay quiet.
417
00:42:36,700 --> 00:42:38,660
Why are you sulking, Manju?
418
00:42:43,410 --> 00:42:46,290
Because of you, oldie, my Beau left.
419
00:42:49,950 --> 00:42:50,750
Hey..
420
00:42:51,120 --> 00:42:52,290
Do one thing.
-What
421
00:42:52,540 --> 00:42:54,830
Marry off Manju to Keshava.
422
00:42:55,330 --> 00:42:56,910
That’ll sort it; she’ll stay here.
423
00:42:59,620 --> 00:43:03,620
Why didn’t I think of that?
-Yes, dear, that’s a brilliant idea.
424
00:43:03,910 --> 00:43:08,370
That’s why we all drink—to come up
with bright ideas like these.
425
00:43:09,250 --> 00:43:15,080
Yes, that chicken Manju brought
last night was amazing.
426
00:43:15,450 --> 00:43:16,200
Whose hen was it?
427
00:43:18,620 --> 00:43:21,750
Yours only.
-Oh, for heaven’s sake!
428
00:43:22,750 --> 00:43:25,580
Look at her blushing.
-Alright, let’s do it.
429
00:43:27,580 --> 00:43:32,290
Hey, Chavali, we’re here to talk about a marriage match.
Where’s your husband?
430
00:43:33,200 --> 00:43:34,040
On his way.
431
00:43:37,080 --> 00:43:41,000
All the elders are gathered here.
Look, my sister’s here as well.
432
00:43:41,620 --> 00:43:44,540
What’s going on?
A marriage match.
433
00:43:44,870 --> 00:43:46,410
Whose?
-For you, lad.
434
00:43:46,660 --> 00:43:48,870
Oh, stop winding me up.
435
00:43:49,660 --> 00:43:52,290
So, planning for marriage, are we?
-You need to have some sense.
436
00:43:52,450 --> 00:43:54,750
What’s with you? You’ve got a daughter ready for marriage.
437
00:43:55,410 --> 00:43:58,580
It’s nothing like that; we’re planning to give
my daughter’s hand to your son, KCR.
438
00:43:58,750 --> 00:44:01,870
We all knew that since they were kids, didn’t we?
What’s the big deal?
439
00:44:02,330 --> 00:44:06,330
Look here, Bheemla Nayak, if our kids keep
roaming around Thanda unmarried, people will talk.
440
00:44:07,290 --> 00:44:08,540
Let’s not beat around the bush.
441
00:44:09,450 --> 00:44:12,370
You’ve got a herd of goats, and I’ve got ten.
442
00:44:12,540 --> 00:44:13,700
Together, that makes twenty-five.
443
00:44:13,870 --> 00:44:15,000
No, you’re off.
444
00:44:15,290 --> 00:44:16,370
How so?
-24, only
445
00:44:16,700 --> 00:44:18,660
Why?
We need one for a wedding sacrifice.
446
00:44:24,000 --> 00:44:28,160
Hey, in the middle of this marriage talk, here comes the groom’s father. Where’s the groom?
447
00:44:28,290 --> 00:44:31,580
Wait, I’ll fetch him.
Where on earth has he gone?
448
00:44:32,540 --> 00:44:34,040
Hey, look at these lads.
449
00:44:34,660 --> 00:44:38,160
No girl would dare wear these kinds of clothes.
450
00:44:38,330 --> 00:44:40,000
They wander about in scruffy attire.
451
00:44:40,160 --> 00:44:42,450
Look at this one!
Top stuff, mate.
452
00:44:42,830 --> 00:44:46,910
What on earth are you lads
gawking at on your phone?
453
00:44:47,040 --> 00:44:48,910
Nothing you’re supposed to see.
Clear off!
454
00:44:52,500 --> 00:44:54,250
Blasted fools.
Oi, what are you doing here?
455
00:44:55,700 --> 00:44:57,830
Oi, what are you doing here?
-Why are you hanging about here?
456
00:44:58,830 --> 00:45:02,450
I lost my goat. -Oh, it’s for the goat, is it?
0I thought it was for the girls.
457
00:45:02,870 --> 00:45:03,330
Girls?
458
00:45:04,540 --> 00:45:07,250
What do you mean, girls?
-Take a look at these.
459
00:45:07,870 --> 00:45:10,540
Who are they?
460
00:45:10,910 --> 00:45:13,410
With all their style, hair, and outfits?
461
00:45:14,000 --> 00:45:15,540
Why they styled like this?
462
00:45:15,790 --> 00:45:18,370
Oi, those are city girls.
463
00:45:18,790 --> 00:45:19,660
They look really nice, don’t they?
464
00:45:19,950 --> 00:45:23,410
Yes, they do.
You should visit the city sometime and see for yourself.
465
00:45:23,950 --> 00:45:27,790
It’s all bikinis and glamorous clothes there.
466
00:45:28,700 --> 00:45:30,790
Oi, stop fooling me.
-Are you mad?
467
00:45:31,330 --> 00:45:33,910
In our Thanda, it’s goat bleating..
468
00:45:34,080 --> 00:45:36,120
but in the city, it’s women’s charm.
469
00:45:36,450 --> 00:45:39,620
Here it’s dung cakes, but in the city,
it’s beautiful women everywhere.
470
00:45:39,910 --> 00:45:44,080
Here it’s hen droppings,
but in the city, it’s all fancy girls.
471
00:45:44,700 --> 00:45:46,910
Mind yourself.
472
00:45:47,160 --> 00:45:50,410
There’s no end to new banknotes and city girls.
473
00:45:51,290 --> 00:45:55,080
Oi, listening to you is getting me excited.
474
00:45:55,120 --> 00:45:57,000
Not just excited, it’d give you a jolt too.
475
00:45:57,200 --> 00:46:00,790
If anyone in our village saw this,
they’d run to complain to their fathers.
476
00:46:00,950 --> 00:46:01,870
But in the city
477
00:46:02,160 --> 00:46:03,790
they’d cling to us.
478
00:46:04,290 --> 00:46:08,120
like a lizard!
479
00:46:08,540 --> 00:46:10,450
Yes, that’s exactly what my friend said.
480
00:46:10,620 --> 00:46:12,080
He said all the men and women..
481
00:46:12,250 --> 00:46:16,250
go to pubs on the weekends and dance together.
482
00:46:16,620 --> 00:46:20,120
Pub? What’s that?
It’s not ‘gub’; it’s pub, mate.
483
00:46:20,290 --> 00:46:21,750
What’s a pub?
-Well..
484
00:46:22,080 --> 00:46:24,700
In our village, we party in front of loudspeakers, right?
485
00:46:24,870 --> 00:46:26,950
But in the city, they keep those speakers inside their homes.
486
00:46:27,120 --> 00:46:28,160
That’s what a pub is.
487
00:46:32,160 --> 00:46:34,450
Ah, I get it. Same thing.
Remember this as well:
488
00:46:34,910 --> 00:46:39,200
City girls have jobs.
They earn in lakhs.
489
00:46:42,540 --> 00:46:46,750
It’s money in the morning and pubs in the evening.
490
00:46:48,120 --> 00:46:50,500
Oi… I’ve been searching for you, come with me
491
00:46:51,250 --> 00:46:53,450
-What’s the matter?
-Come on, first.
492
00:46:54,000 --> 00:46:57,700
Something important’s happening at home.
Come on, let’s go, lads.
493
00:46:59,950 --> 00:47:01,870
Oh, here comes the macho!
494
00:47:02,080 --> 00:47:06,620
What is that? Ignore it.
-Look, son-in-law’s here too.
495
00:47:06,950 --> 00:47:08,450
Father-in-law…
Dad..
496
00:47:09,410 --> 00:47:12,370
What’s going on?
Are we going to the Medaram fair?
497
00:47:12,950 --> 00:47:16,790
It’s a wedding fair.
-A wedding fair? Whose wedding?
498
00:47:17,080 --> 00:47:18,910
Stop pretending; we’re talking about your wedding.
499
00:47:20,200 --> 00:47:23,540
Mine? With whom?
-With your sister-in-law.
500
00:47:23,950 --> 00:47:26,870
With my sister-in-law?
Are you joking?
501
00:47:27,040 --> 00:47:28,790
We’ve been thinking about this since you were kids, haven’t we?
502
00:47:28,950 --> 00:47:30,200
I never thought about it like that.
503
00:47:30,370 --> 00:47:34,000
What’s wrong, son-in-law? Are you joking?
504
00:47:34,200 --> 00:47:37,040
Stop messing around now.
Let’s fix the date. -Father-in-law…
505
00:47:37,870 --> 00:47:40,580
I mean it.
I never saw her as my wife.
506
00:47:42,250 --> 00:47:47,000
No, son, have a proper look at her now.
Think of her as your wife.
507
00:47:48,120 --> 00:47:51,540
Hey, did I ever say I’d marry you, you little thief?
508
00:47:52,290 --> 00:47:52,750
Son-in-law…
509
00:47:54,160 --> 00:47:57,540
Hold on, dear.
Listen to me, son
510
00:47:57,750 --> 00:47:59,290
This isn’t the time for jokes.
511
00:47:59,750 --> 00:48:02,870
You two have roamed together since childhood.
512
00:48:03,040 --> 00:48:04,750
The whole village knows you’re meant to be married.
513
00:48:04,910 --> 00:48:06,540
How you can say this, son?
514
00:48:06,870 --> 00:48:11,790
This is no time to back out.
-This isn’t a comedy show to mess about.
515
00:48:12,330 --> 00:48:13,410
This is about marriage.
516
00:48:15,620 --> 00:48:16,290
I won’t marry her.
517
00:48:17,160 --> 00:48:20,410
Are you out of your mind?
Wait!
518
00:48:21,370 --> 00:48:25,120
Son-in-law, consider my daughter’s life.
519
00:48:25,410 --> 00:48:29,410
You’re only thinking about your daughter’s life, not mine.
520
00:48:30,160 --> 00:48:33,200
We were both born in Thanda.
521
00:48:34,120 --> 00:48:38,120
Do you want our children to stay here too?
522
00:48:39,830 --> 00:48:42,370
I won’t marry her.
-Then who will you marry?
523
00:48:43,120 --> 00:48:44,580
Who will you marry?
I’ll marry a girl from the city.
524
00:48:45,250 --> 00:48:47,000
A girl from the city?
-Yes, Dad.
525
00:48:48,040 --> 00:48:49,700
I’ll marry her and move to the city.
526
00:48:50,250 --> 00:48:51,750
I’ll work there.
527
00:48:52,620 --> 00:48:54,250
I’ll educate my kids there.
528
00:48:54,790 --> 00:48:57,330
What nonsense are you spouting?
-Oi, calm yourself.
529
00:48:57,500 --> 00:48:59,450
Why are you talking like this?
530
00:48:59,620 --> 00:49:00,700
My decision is final.
531
00:49:01,700 --> 00:49:04,700
I’ll only marry a girl from the city,
Out of the way!
532
00:49:41,500 --> 00:49:42,500
Hey!
533
00:49:46,200 --> 00:49:49,950
Come out, you coward!
534
00:49:50,950 --> 00:49:51,870
Come on
535
00:49:53,000 --> 00:49:56,500
You eunuch!
What the hell you are doing inside?
536
00:49:57,200 --> 00:49:59,000
Come out, now
537
00:50:00,160 --> 00:50:02,370
How dare you make my daughter cry?
538
00:50:02,700 --> 00:50:05,370
How dare you!
539
00:50:07,620 --> 00:50:10,950
The one who brought my daughter
to tears will suffer,
540
00:50:11,120 --> 00:50:12,790
Will end up on the streets!
541
00:50:13,080 --> 00:50:15,330
He will pay for this!
Hey, calm down...
542
00:50:15,500 --> 00:50:19,200
They’ll ruin everything, utterly destroy it!
543
00:50:19,370 --> 00:50:23,370
How dare you two make my daughter cry?
544
00:50:27,830 --> 00:50:30,750
Did I ever ask you to form this alliance?
545
00:50:30,910 --> 00:50:34,370
You were the one who
begged me to give my daughter!
546
00:50:34,540 --> 00:50:37,330
You lot will suffer.
-Dad..
547
00:50:37,540 --> 00:50:39,910
Dad... dad...
548
00:50:41,450 --> 00:50:44,370
Please, don’t make a scene. Let’s go home.
549
00:50:45,330 --> 00:50:50,200
You’ve made a fool of me in front
of the village, shameless creature.
550
00:50:50,660 --> 00:50:52,370
Are you even human? Disgusting!
551
00:50:53,080 --> 00:50:56,330
Come on, Dad, let’s go home.
552
00:50:57,000 --> 00:50:59,700
Did you see that, my dear?
553
00:51:01,750 --> 00:51:04,750
Did you see what they did?
554
00:51:07,450 --> 00:51:12,450
Hey, even pigs have offspring,
and you’re no different.
555
00:51:13,500 --> 00:51:15,450
Dad, mind your words.
556
00:51:22,700 --> 00:51:27,370
Let’s go home. -What are you doing, dear?
Wait, dear! Stay back!
557
00:51:27,660 --> 00:51:33,200
Don’t do anything rash.
Useless idiot.
558
00:51:33,410 --> 00:51:37,410
You’ve done me wrong,
made me a laughingstock.
559
00:51:37,870 --> 00:51:40,410
Stop it!
You ruined my name
560
00:51:40,700 --> 00:51:43,330
Leave him, not him
I need to bash him
561
00:51:43,790 --> 00:51:46,080
Why are you attacking Mum?
562
00:51:46,290 --> 00:51:50,700
He’s our only son; let him do as he pleases.
563
00:51:51,120 --> 00:51:54,200
It’s a wretched life.
I’ll do whatever you wants.
564
00:51:55,290 --> 00:51:58,750
I’ll do whatever he wants.
Life’s bitter.
565
00:52:01,330 --> 00:52:02,410
Dear...
566
00:52:05,410 --> 00:52:07,660
he came here, stirred up trouble in our home.
567
00:52:07,830 --> 00:52:10,330
I cherished him because he’s our only son
568
00:52:10,500 --> 00:52:11,790
and look what happened.
569
00:52:13,160 --> 00:52:14,950
Dad..
-Enough! Stop this nonsense!
570
00:52:15,160 --> 00:52:17,370
Calm down, dear.
-Shut up, now
571
00:52:29,160 --> 00:52:33,540
You said she was your girl,
your wife, your life—everything!
572
00:52:35,000 --> 00:52:38,160
What’s going on? So many cars entering our village...
573
00:52:38,330 --> 00:52:40,950
It looks like they’re planning to build a ring road through our village.
574
00:52:41,120 --> 00:52:44,950
Our village, our fields, all our green lands will be gone!
575
00:52:45,870 --> 00:52:50,700
Go on, take everything!
Our lives and all..
576
00:52:51,080 --> 00:52:56,120
Take even our memories with you!
577
00:53:38,790 --> 00:53:42,120
Why are you all drinking instead
of getting on with it? Back to work!
578
00:53:42,410 --> 00:53:44,700
You’re all aware of what happened yesterday.
579
00:53:45,370 --> 00:53:48,500
My son’s looking for a girl from the city.
580
00:53:48,870 --> 00:53:52,620
Krishna Naik’s daughter studied in the city
581
00:53:52,950 --> 00:53:54,120
and we’re here to discuss it.
582
00:53:54,290 --> 00:53:58,290
I’ve known him since he was young.
He’s arrogant, but a good lad.
583
00:53:59,500 --> 00:54:02,250
But...
-What do you mean, “but”?
584
00:54:02,410 --> 00:54:04,580
All the gifts and dowry will be sorted.
Let’s just go with the flow.
585
00:54:04,750 --> 00:54:06,620
Why are you interfering?
-I’m just here casually.
586
00:54:06,790 --> 00:54:09,910
You... keep quiet!
587
00:54:10,120 --> 00:54:12,750
Look, I made sure she was well-educated, raised her well.
588
00:54:13,580 --> 00:54:18,250
As for the wedding, if everyone in the village could contribute a bit,
589
00:54:18,500 --> 00:54:21,580
I can’t give any dowry.
You must pay the dowry!
590
00:54:21,660 --> 00:54:23,790
See this rod?
I’ll use it if you push me!
591
00:54:23,950 --> 00:54:26,290
You’ll need it later on anyway, useless fools.
592
00:54:26,450 --> 00:54:30,790
Let’s ask your daughter’s opinion.
-I raised her well; she won’t go against my wishes.
593
00:54:32,910 --> 00:54:34,620
Done, she’s agreed.
594
00:54:38,330 --> 00:54:39,410
Happy now?
595
00:54:45,370 --> 00:54:48,700
[overlap of voices]
596
00:54:48,830 --> 00:54:52,830
You’d better throw us a big celebration!
597
00:55:09,120 --> 00:55:10,410
Look, she’s seen him.
598
00:55:20,660 --> 00:55:21,700
Look at his attire
599
00:55:28,620 --> 00:55:30,830
Manju, there’s a marriage alliance
being arranged for your beau!
600
00:56:11,870 --> 00:56:14,660
Oh dear... my son-in-law’s marrying my daughter!
601
00:56:14,950 --> 00:56:16,660
My hero’s getting married.
602
00:56:16,790 --> 00:56:18,620
What are you doing?
603
00:56:18,870 --> 00:56:23,500
He’s getting married—it’s time for a party!
604
00:56:23,620 --> 00:56:25,540
Yes, let’s celebrate!
605
00:56:25,870 --> 00:56:28,080
Pour me a drink!
-Come on, sit down
606
00:56:28,250 --> 00:56:30,040
Have it
607
00:56:31,200 --> 00:56:34,330
You’re finally marrying a city girl.
608
00:56:34,540 --> 00:56:37,500
You’re remarkable, a true gem.
609
00:56:37,750 --> 00:56:39,620
You are the great, man
610
00:56:43,790 --> 00:56:48,250
What, do you think you’re Chief Minister KCR
himself just because you’re named after him?
611
00:56:49,200 --> 00:56:54,330
What, you think you’re great? Really?
Watch your tongue!
612
00:56:54,450 --> 00:56:56,080
Don’t interfere with him.
613
00:56:56,160 --> 00:57:00,830
He’ll drive you mad.
-Stop it! KCR... go on, hit me!
614
00:57:01,120 --> 00:57:03,790
KCR... go on, hit me!
Hey, KCR, punch me!
615
00:57:15,910 --> 00:57:18,750
Why did you bash his head?
616
00:57:18,830 --> 00:57:20,620
Dad, it hurts!
617
00:57:20,790 --> 00:57:24,160
Quiet! Why did you meddle with him?
Why did you hit him?
618
00:57:24,370 --> 00:57:27,750
He insulted the Chief Minister KCR, that’s why!
619
00:57:28,000 --> 00:57:32,410
What, would you do the same if I criticised KCR?
-Anyone who does, I’ll deal with them!
620
00:57:32,540 --> 00:57:35,910
That’s the issue with him—he’s always in trouble.
621
00:57:36,580 --> 00:57:40,290
He doesn’t respect his elders.
In fact, he’s so desperate for the name KCR.
622
00:57:40,790 --> 00:57:46,620
Uncle, say what you will about me,
but if you insult CM KCR, I won’t stand for it.
623
00:57:47,120 --> 00:57:50,750
I’m a fan of his.
-Oh, a fan, are you?
624
00:57:50,910 --> 00:57:54,910
You’re one fan among millions!
625
00:57:55,450 --> 00:57:59,040
We know he would do anything for his supporters
626
00:57:59,370 --> 00:58:04,830
We all know about him that he will do for his supporters
627
00:58:05,080 --> 00:58:10,160
but he doesn’t even know you or your village.
628
00:58:10,290 --> 00:58:11,200
Tell me, then
629
00:58:11,450 --> 00:58:18,910
how, where, when will he come to you, Mr KCR?
630
00:58:32,580 --> 00:58:35,790
I’ll invite KCR to my wedding!
631
00:58:40,700 --> 00:58:43,290
My foot, it seems he will invite KCR, huh!
632
00:58:44,540 --> 00:58:46,580
What nonsense!!
633
00:58:47,000 --> 00:58:49,120
Why would he even attend your wedding?
634
00:58:50,290 --> 00:58:52,120
I'll bring KCR to my marriage
635
00:58:54,870 --> 00:58:57,120
If he doesn’t, I won’t marry.
636
00:58:57,290 --> 00:59:01,290
Stars are meant to be admired, not reached.
637
00:59:01,790 --> 00:59:02,750
Why are you making a big deal out of this?
638
00:59:02,910 --> 00:59:04,830
Why don’t we have a drink and get to sleep?
639
00:59:05,000 --> 00:59:06,330
I’ll lose my good name if I’m associated with you.
640
00:59:06,500 --> 00:59:07,370
Come, let’s go home.
641
00:59:07,540 --> 00:59:09,370
He's blabbering crap, come on
642
00:59:09,540 --> 00:59:13,120
Apparently, he thinks KCR will come to his wedding.
-Come on, let’s go inside.
643
00:59:30,500 --> 00:59:33,160
Dad, I'll bring him
644
00:59:38,200 --> 00:59:41,500
Mom..
-Dad..
645
01:00:04,290 --> 01:00:07,950
Bloody fool, you’ve stalled your wedding over KCR.
646
01:00:12,250 --> 01:00:16,250
You’re just a fan among millions.
647
01:00:16,950 --> 01:00:20,950
but he doesn’t even know you or your village.
648
01:00:21,200 --> 01:00:23,250
Tell me, then—how..
649
01:00:23,790 --> 01:00:29,620
where, when will he come to you, Mr KCR?
650
01:00:35,500 --> 01:00:36,540
I’ll invite KCR to my wedding!
651
01:02:26,000 --> 01:02:27,870
Manju... hey, Manju!
652
01:02:30,370 --> 01:02:32,410
You’re the only one left to make me look foolish.
653
01:02:32,700 --> 01:02:34,370
No, I’m not.
-Then why are you here?
654
01:02:34,580 --> 01:02:37,080
I know you won’t accept humiliation.
655
01:02:37,620 --> 01:02:42,410
I know you’ll leave for the city after all this.
656
01:02:43,620 --> 01:02:46,040
That’s why I’m waiting for you here.
657
01:02:46,540 --> 01:02:50,540
It’s not just any chicken..
658
01:02:50,700 --> 01:02:55,250
it’s from our own coop. Don’t forget, you’ll need it
when you’re hungry on your way.
659
01:02:55,500 --> 01:02:56,580
Okay?
660
01:03:02,910 --> 01:03:03,580
Beau..
661
01:03:07,790 --> 01:03:10,700
Here, keep this money handy.
662
01:03:15,290 --> 01:03:17,410
Take it, please.
663
01:03:23,540 --> 01:03:24,700
Don’t cry.
664
01:03:26,950 --> 01:03:30,950
Are you not hurt after all this?
-Why wouldn’t I be?
665
01:03:31,410 --> 01:03:36,120
I was heartbroken when you said you wouldn’t marry me.
666
01:03:36,870 --> 01:03:39,450
But I didn’t let that pain into my heart.
667
01:03:40,410 --> 01:03:42,040
Do you know why?
668
01:03:42,200 --> 01:03:46,200
Because you’re in my heart, and I don’t want you to suffer.
669
01:04:00,250 --> 01:04:03,540
I know you’ll bring Mr KCR to your wedding.
670
01:04:04,120 --> 01:04:04,790
Goodbye.
671
01:05:25,450 --> 01:05:30,700
The wedding is in 10 days, and he's
disappeared from the village, scoundrel
672
01:05:31,330 --> 01:05:34,750
We forgave his foolishness when he was young,
673
01:05:35,160 --> 01:05:37,500
But now he’s abandoned Manju and my daughter too.
674
01:05:38,120 --> 01:05:40,750
He’s disgraced the village with his arrogance.
675
01:05:41,580 --> 01:05:43,790
Why aren’t you saying anything?
-Yes, I am speaking!
676
01:05:43,950 --> 01:05:46,540
All of you got me tangled in this arrangement.
677
01:05:46,700 --> 01:05:49,540
I knew what he was—an utter wastrel.
678
01:05:49,910 --> 01:05:54,790
It’s not enough to just have children; you need
to know how to raise them properly.
679
01:05:55,410 --> 01:05:58,080
Watch your words, brother.
680
01:05:58,250 --> 01:06:01,700
Nonsense! Sit down.
You encouraged his obsession with KCR.
681
01:06:02,120 --> 01:06:03,950
We should give you a thrashing,
and then he might set himself straight.
682
01:06:04,120 --> 01:06:05,330
Mr President, anything else to discuss?
683
01:06:05,500 --> 01:06:08,000
Yes, in fact, there's plenty to discuss.
684
01:06:08,160 --> 01:06:12,330
He left the village without informing anyone
so he’ll have to face the consequences.
685
01:06:12,580 --> 01:06:16,540
Yes, he will have to.
That’s why your son bashed his head in!
686
01:06:16,750 --> 01:06:18,750
Why should we suffer for this?
687
01:06:19,450 --> 01:06:22,160
We approached you because he wanted to marry a girl from the city.
688
01:06:22,330 --> 01:06:24,500
Otherwise, who would marry your daughter?
689
01:06:24,660 --> 01:06:27,540
He made a mistake, and you’re still making a scene here.
690
01:06:27,700 --> 01:06:30,660
Watch your words!
What are you saying?
691
01:06:31,500 --> 01:06:34,250
Did he leave without informing us?
692
01:06:34,500 --> 01:06:35,620
He did inform us, and then he left.
693
01:06:35,790 --> 01:06:38,370
He’ll return, and the wedding will happen when he does.
694
01:06:38,540 --> 01:06:40,120
Period
-Sit down
695
01:06:40,830 --> 01:06:44,910
Are we here to discuss or to fight? Sit down.
Come on, let’s go.
696
01:06:45,870 --> 01:06:49,330
Why are you walking away?
Can’t you listen? Sit down!
697
01:06:49,660 --> 01:06:50,750
Come on.
698
01:06:52,790 --> 01:06:53,580
Wait...
699
01:06:54,870 --> 01:06:57,040
Useless people anyways
700
01:07:02,950 --> 01:07:04,540
what do we do now? Shall we go?
701
01:07:50,660 --> 01:07:51,910
Brother, where are you headed?
702
01:07:52,910 --> 01:07:54,870
Brother... I don’t know Hindi.
703
01:07:55,540 --> 01:07:57,250
I’m asking, where are you going?
704
01:07:59,160 --> 01:08:01,450
Brother, I want to meet Chief Minister KCR.
705
01:08:02,750 --> 01:08:05,120
KCR?
-Yes, brother,
706
01:08:06,200 --> 01:08:07,290
Chief Minister KCR.
707
01:08:08,910 --> 01:08:11,790
I want to meet Minister KTR as well;
let's go have a chat with them.
708
01:08:13,120 --> 01:08:16,450
Brother, I’m serious.
I want to invite KCR sir to my wedding.
709
01:08:16,830 --> 01:08:19,450
I’m fed up with no customers since morning. Just leave!
710
01:08:24,290 --> 01:08:25,580
Goodness, what a fool he is.
711
01:08:26,580 --> 01:08:28,370
What sort of dumb he is
712
01:08:29,410 --> 01:08:35,750
Come here, my dear.
Come to me, brother.
713
01:08:36,540 --> 01:08:37,200
Come on
714
01:08:38,950 --> 01:08:42,200
Where are you from, brother?
I’m from Rangabhai village.
715
01:08:42,330 --> 01:08:44,290
What, you came from the village?
716
01:08:45,080 --> 01:08:48,830
[gibberish]
717
01:08:49,160 --> 01:08:51,120
Yes, brother. I want to meet Chief Minister KCR.
Our KCR, sir.
718
01:08:52,120 --> 01:08:54,160
Yes.
Come on, hop in.
719
01:08:54,870 --> 01:08:58,580
I’m like a god to you now, aren’t I?
Not me—KCR is the real god.
720
01:08:58,700 --> 01:09:02,700
Come on, hop in.
Will you really make me meet him?
721
01:09:02,950 --> 01:09:05,120
We need to meet KTR first to meet KCR.
722
01:09:05,250 --> 01:09:07,370
I’ll take you to KTR sir first.
Hop in!
723
01:09:07,790 --> 01:09:11,790
How are things back in our village?
Is everyone doing well?
724
01:09:12,540 --> 01:09:13,910
He's done for now.
725
01:09:14,120 --> 01:09:19,410
[humming]
726
01:09:22,330 --> 01:09:24,660
We’re off to meet him now.
Come on, brother.
727
01:09:25,080 --> 01:09:29,370
This is our café. Want a tea?
728
01:09:29,500 --> 01:09:31,870
No worries, I’ll get you one.
Hello, brother.
729
01:09:32,120 --> 01:09:37,450
Greetings. -Brother, I’m going
to introduce you to a gentleman.
730
01:09:37,660 --> 01:09:41,660
Look, that man in white is close to the CM.
731
01:09:42,580 --> 01:09:46,330
KCR thinks of everyone, and this man thinks of KCR.
732
01:09:46,790 --> 01:09:51,410
Have some tea.
-Even Modi doesn’t have this kind of loyalty.
733
01:09:52,910 --> 01:09:55,750
KCR follows his word.
734
01:09:55,870 --> 01:09:59,620
He’s his trusted aide.
735
01:10:02,540 --> 01:10:07,790
Brother... I’ve never seen him on TV.
736
01:10:08,410 --> 01:10:11,540
-What’s our party’s symbol?
-The car.
737
01:10:12,000 --> 01:10:15,120
Do you ever see the engine when the car’s on the road?
738
01:10:17,500 --> 01:10:20,160
Well...
Come, you’ll understand soon.
739
01:10:20,790 --> 01:10:23,250
Greetings, Bhagwan brother.
-Who is that?
740
01:10:23,540 --> 01:10:25,370
Lord Sai Ram.
Greetings.
741
01:10:27,660 --> 01:10:30,500
Greetings, Malla Reddy brother.
742
01:10:30,870 --> 01:10:32,000
I know all about you
743
01:10:32,250 --> 01:10:38,580
selling milk, flowers, working hard.
That’s why I campaigned for you in the elections.
744
01:10:39,450 --> 01:10:42,700
But it’s not fair to keep a minister’s seat forever.
745
01:10:42,910 --> 01:10:47,120
Your name’s well-known now; you’re sure to win.
I might not even campaign this time.
746
01:10:48,040 --> 01:10:53,330
Malla Reddy, Ramanna is calling you.
Yes, Ramanna, tell me
747
01:10:53,950 --> 01:10:56,660
isn’t Dad taking any rest?
748
01:10:57,250 --> 01:11:02,370
Shall I repeat myself?
How can I handle everything?
749
01:11:02,500 --> 01:11:06,040
It’s your family issue. Sort it out yourself.
I’ll take my leave now.
750
01:11:07,040 --> 01:11:09,540
Oh dear, Kavitha sister is calling.
751
01:11:10,750 --> 01:11:16,450
Yes, Kavitha sister? Making some mango pickle?
Sending some for me?
752
01:11:16,620 --> 01:11:20,660
Send some papads and fryums too. It’s my humble request.
753
01:11:21,250 --> 01:11:23,080
Thank you, sister.
754
01:11:24,000 --> 01:11:25,700
Kavitha sister's fond about me
755
01:11:27,450 --> 01:11:30,540
Call from home...
756
01:11:33,250 --> 01:11:37,450
No, I won’t come home for food;
I’ll eat at Ram’s place.
757
01:11:37,790 --> 01:11:41,370
Oh, I forgot! Santosh brother said he’d send some plants.
758
01:11:41,540 --> 01:11:44,000
Make sure to plant them in our neighbourhood.
759
01:11:44,160 --> 01:11:47,580
Santosh wants to make the Green India
initiative a success, with our support.
760
01:11:47,660 --> 01:11:50,910
We’re lucky, right?
761
01:11:51,160 --> 01:11:55,160
If I water the plants, they won’t survive,
but everything else will go well!
762
01:11:56,620 --> 01:11:58,080
Right, hang up now.
763
01:11:58,660 --> 01:12:02,290
How are you, brother?
How’s your auto running?
764
01:12:02,370 --> 01:12:05,580
It’s going well, brother, running without diesel even!
765
01:12:05,790 --> 01:12:08,250
Who’s refuelling it?
766
01:12:09,830 --> 01:12:11,290
Brother, this is my younger brother.
767
01:12:11,450 --> 01:12:15,080
He wants to meet Mr KCR.
768
01:12:15,200 --> 01:12:17,080
Oh, okay.
769
01:12:17,160 --> 01:12:19,290
If you pray to a priest, he takes your prayers to God.
770
01:12:19,500 --> 01:12:22,080
If you take your issues to our sir, he’ll take them to KCR.
771
01:12:22,250 --> 01:12:24,160
Don’t overdo it.
772
01:12:24,330 --> 01:12:25,330
Brother, help him meet KCR.
773
01:12:25,450 --> 01:12:28,290
I’m here to arrange that, don’t worry.
Take care of brother
774
01:12:28,540 --> 01:12:29,950
I’ll take my leave now.
775
01:12:30,250 --> 01:12:32,120
Take care brother
776
01:12:32,290 --> 01:12:34,000
Brother, he’s from the village.
777
01:12:34,200 --> 01:12:37,540
Brother, please make sure I meet KCR.
778
01:12:38,000 --> 01:12:41,410
Okay, but why do you want to meet him?
779
01:12:45,790 --> 01:12:48,870
I want to invite him to my wedding.
780
01:12:49,660 --> 01:12:50,660
A noble wish.
781
01:12:51,330 --> 01:12:55,330
I’ll make it my mission to bring KCR to your wedding.
782
01:12:55,540 --> 01:12:58,540
I’m so happy now.
But...
783
01:13:00,330 --> 01:13:04,330
The auto driver said the same thing.
Did he?
784
01:13:06,040 --> 01:13:08,830
Did he only say this much?
Brother...
785
01:13:11,250 --> 01:13:12,910
It’s tough to accomplish with just this.
786
01:13:13,080 --> 01:13:17,080
I’m begging you, please help me meet KCR.
Stand up. Stand up.
787
01:13:18,750 --> 01:13:20,250
Give that to me—what is it?
788
01:13:22,200 --> 01:13:25,660
Gold ornaments.
-My sister-in-law gave them to me, brother.
789
01:13:26,540 --> 01:13:27,790
Your sister-in-law is generous.
790
01:13:29,040 --> 01:13:33,370
She gave you a golden chance and gold for me.
791
01:13:35,500 --> 01:13:40,080
Fine then, your work is done.
792
01:13:40,330 --> 01:13:43,790
Nobody gives cash and gold that easily.
They won’t leave once they get it.
793
01:13:44,410 --> 01:13:48,620
Stay here, I’ll talk to KCR and call you back.
794
01:13:48,790 --> 01:13:52,200
I’ll send that auto driver to you.
Oh my, the Commissioner’s calling.
795
01:13:52,750 --> 01:13:54,450
Yes, sir?
796
01:13:54,830 --> 01:13:57,330
He filed a complaint against me?
Lock him up, sir.
797
01:13:57,450 --> 01:14:01,450
Tell him about my background.
Sir appears quite respectable.
798
01:14:08,950 --> 01:14:10,830
Turn down the lights and sleep.
799
01:14:16,290 --> 01:14:18,580
Brother, haven’t you left yet?
800
01:14:19,250 --> 01:14:26,700
Brother, the one who took my bangles said he’d
send the auto driver back, but he hasn’t come.
801
01:14:27,160 --> 01:14:31,620
I’ve been waiting here.
Brother, Hyderabad has many places like this
802
01:14:31,910 --> 01:14:33,910
where people get conned.
803
01:14:34,120 --> 01:14:35,910
People like you come here and get fooled.
804
01:14:36,080 --> 01:14:39,450
There are many like you, and now you’re just one more.
805
01:14:42,120 --> 01:14:44,080
Now get lost.
806
01:14:44,500 --> 01:14:47,250
Brother...
Get lost.
807
01:14:51,950 --> 01:14:54,250
So you want to meet KCR, do you?
808
01:14:54,700 --> 01:14:56,450
Why do these people come from villages?
809
01:15:46,750 --> 01:15:50,370
So, now tell me, how, where,
and when will he come to you, Mr KCR?
810
01:15:51,910 --> 01:15:52,790
I will invite KCR to my wedding.
811
01:16:06,290 --> 01:16:08,250
I wonder how my parents are doing.
812
01:16:17,290 --> 01:16:18,790
It’s been a while—clean it up!
813
01:16:20,700 --> 01:16:22,370
Who are you? Why are you sleeping here?
814
01:16:22,540 --> 01:16:25,120
Do you think Hyderabad is your bedroom?
815
01:16:25,290 --> 01:16:28,160
Sir... I’m not from Hyderabad.
Where are you from, then?
816
01:16:28,500 --> 01:16:32,620
I came from Rangabhai village, sir.
So you came here to sleep?
817
01:16:32,790 --> 01:16:34,580
Don’t you have a place to sleep in your village?
818
01:16:34,910 --> 01:16:37,080
No, sir, I’m here to meet KCR.
819
01:16:37,410 --> 01:16:40,830
You look decent... are you intoxicated?
820
01:16:42,410 --> 01:16:43,910
No, sir, I’m serious.
821
01:16:44,040 --> 01:16:46,660
This won’t happen, brother.
I mean it.
822
01:16:46,830 --> 01:16:49,040
He thinks he’ll meet KCR.
823
01:16:49,160 --> 01:16:53,160
You’re not allowed to stay here—come on, leave.
824
01:16:54,200 --> 01:16:55,660
Clean this up quickly!
825
01:16:59,910 --> 01:17:06,620
What are you doing here, lad?
-Grandad, I’m here to meet KCR.
826
01:17:06,790 --> 01:17:10,910
Mahendar Reddy, the DGP in Hyderabad, is my classmate.
827
01:17:11,660 --> 01:17:14,040
The Collector is my brother.
828
01:17:15,700 --> 01:17:19,700
What’s his name again?
Ram Chander, the Commissioner.
829
01:17:20,120 --> 01:17:21,330
He’s very close to me.
830
01:17:22,660 --> 01:17:24,120
KCR is my friend.
831
01:17:25,040 --> 01:17:28,330
Grandad, you know KCR?
What do you mean by “know him”?
832
01:17:28,500 --> 01:17:31,950
Telangana and KCR are inseparable.
833
01:17:32,200 --> 01:17:39,200
If anyone denies that,
They’ll face the consequences.
834
01:17:42,160 --> 01:17:45,290
Don’t come near me!
Do you really know them?
835
01:17:45,700 --> 01:17:51,790
Minister Malla Reddy calls me repeatedly.
Minister Harish Rao is a childhood friend
836
01:17:53,370 --> 01:17:54,620
Do you doubt me?
837
01:17:56,410 --> 01:17:58,120
Grandad, I can’t believe it.
838
01:17:58,540 --> 01:18:01,790
Where’s the chair?
I’ll fold it and—
839
01:18:02,080 --> 01:18:05,160
I’ll fold it and—
840
01:18:27,120 --> 01:18:30,700
Brother, I’m hungry. Can you spare anything?
841
01:18:31,750 --> 01:18:35,160
Nothing’s available for five rupees.
Move along now.
842
01:18:38,910 --> 01:18:41,200
Move along now.
843
01:18:45,580 --> 01:18:48,450
Please, give me a tea.
844
01:18:49,870 --> 01:18:53,000
Tea is ten.
845
01:18:53,330 --> 01:18:55,330
Even just a small one...
-Nothing for five.
846
01:18:56,250 --> 01:18:58,750
I just opened the shop—move on!
Move along now!
847
01:19:46,370 --> 01:19:50,160
KCR is a blessing, providing food for five rupees.
848
01:20:13,620 --> 01:20:17,290
Hey, clean up the area by the flour bags.
849
01:20:17,750 --> 01:20:18,660
Brother, he’s back again.
850
01:20:19,790 --> 01:20:20,700
Greetings, brother.
851
01:20:20,870 --> 01:20:21,660
What, brother
852
01:20:21,790 --> 01:20:23,870
Did that man who took my bangles come here?
853
01:20:24,040 --> 01:20:25,410
No, he won’t come here.
854
01:20:25,580 --> 01:20:27,540
He’s a con artist.
He’s tricked many others like you.
855
01:20:27,700 --> 01:20:31,910
It’s not true, brother.
Why are you pestering me during business hours?
856
01:20:32,290 --> 01:20:34,410
He won’t show up, I’m telling you.
857
01:20:34,700 --> 01:20:36,330
Can’t you understand? Get lost now.
858
01:20:36,620 --> 01:20:39,790
Hey… hey…
859
01:20:40,410 --> 01:20:42,120
Didn’t you inform your family?
860
01:20:43,040 --> 01:20:45,040
No, brother.
I informed the whole village.
861
01:20:45,200 --> 01:20:46,790
The whole village?
862
01:20:46,950 --> 01:20:48,660
What did you tell them?
863
01:20:49,870 --> 01:20:51,040
Come, let’s talk over a cup of tea.
864
01:20:53,450 --> 01:20:56,370
Why are you here, man?
He’s with me, brother.
865
01:20:57,200 --> 01:20:57,580
Hey… come on in.
866
01:21:04,450 --> 01:21:06,870
Now, tell me, what’s your story?
867
01:21:07,870 --> 01:21:08,790
What did you tell your village?
868
01:21:10,500 --> 01:21:15,790
I told them I’d invite KCR to my wedding.
869
01:21:18,290 --> 01:21:19,000
What? Say that again.
870
01:21:19,910 --> 01:21:23,000
You told them you’d invite KCR to your wedding?
871
01:21:23,870 --> 01:21:27,620
Are you mad?
- No, brother, I’m a huge fan of KCR.
872
01:21:30,370 --> 01:21:31,080
What’s your name?
873
01:21:47,160 --> 01:21:49,750
My name is KCR...
874
01:21:50,080 --> 01:21:52,080
My name is KCR...
875
01:21:57,500 --> 01:21:59,450
You’re saying your name is KCR
876
01:21:59,870 --> 01:22:02,910
and you want to invite KCR himself to your wedding?
877
01:22:04,700 --> 01:22:06,370
Uncle, two teas, please.
878
01:22:06,870 --> 01:22:08,580
Two teas for Auto Johnny.
879
01:22:09,080 --> 01:22:10,120
Go on, tell me your story.
880
01:22:12,200 --> 01:22:13,580
The main story is...
881
01:22:13,700 --> 01:22:17,700
*
882
01:22:17,910 --> 01:22:21,910
*
883
01:22:26,250 --> 01:22:34,330
*
884
01:22:39,580 --> 01:22:42,790
I hear all kinds of tales in my auto,
885
01:22:43,750 --> 01:22:48,000
But why is your story connected to KCR?
886
01:22:48,910 --> 01:22:54,330
I’m losing my mind listening to you.
887
01:22:54,620 --> 01:22:58,330
I take people through the lanes in my auto,
888
01:22:58,500 --> 01:23:01,580
But you’ve taken my head for a ride.
889
01:23:03,000 --> 01:23:06,160
How are you going to meet KCR? It’s not that easy.
890
01:23:07,950 --> 01:23:12,870
Sir, KCR is at the Secretariat, right?
Drop me there, and I’ll meet him.
891
01:23:14,750 --> 01:23:20,870
Brother… it’s not easy to meet KCR.
892
01:23:21,790 --> 01:23:24,370
It’s like walking on water.
893
01:23:26,330 --> 01:23:29,000
Brother, we can do anything if we have courage.
894
01:23:35,580 --> 01:23:40,200
You’re right, Even the greatest
sages struggled to reach Lord Ram,
895
01:23:41,250 --> 01:23:44,120
But even the smallest creatures were blessed by him.
896
01:23:44,290 --> 01:23:46,040
Who knows what your fate holds?
897
01:23:46,200 --> 01:23:49,450
I’ll drop you at the Secretariat.
Uncle, put it on my tab.
898
01:23:51,000 --> 01:23:52,160
Come
-Bye, Uncle!
899
01:26:35,790 --> 01:26:37,450
You finally dropped me here, brother
900
01:28:09,500 --> 01:28:11,330
Yes, brother, there was a lot of resentment..
901
01:28:11,500 --> 01:28:13,700
because he didn’t leave Hyderabad during the protests.
902
01:28:47,330 --> 01:28:48,370
This is the Secretariat.
903
01:28:53,040 --> 01:28:56,870
Brother, I feel so happy seeing you.
904
01:28:57,000 --> 01:29:00,040
KCR will be inside.
Go and see what fate has in store for you.
905
01:29:01,080 --> 01:29:02,410
Alright, brother.
I’ll be off.
906
01:29:12,660 --> 01:29:14,620
Wait!
Brother, I want to meet KCR.
907
01:29:15,290 --> 01:29:17,450
Get lost!
Please, just once.
908
01:29:17,620 --> 01:29:19,080
You’re not allowed inside.
909
01:29:19,250 --> 01:29:22,580
Brother…
Get lost!
910
01:29:22,750 --> 01:29:26,040
*What are you looking at?
Move along!
911
01:29:36,040 --> 01:29:38,620
I even reached to Pragathi Bhawan but no luck
912
01:29:38,790 --> 01:29:41,250
If you don’t repay by this evening, I’ll kick you out.
913
01:29:41,410 --> 01:29:43,910
Don’t joke with me.
914
01:29:48,290 --> 01:29:50,500
Brother…
-Hang up the call
915
01:29:51,040 --> 01:29:54,080
Why did you spit like that?
-Did I spit in your home?
916
01:29:54,540 --> 01:29:58,830
This is also our home, isn’t it?
-This barren land… and you call it home?
917
01:29:59,830 --> 01:30:04,620
Brother, this isn’t just barren land.
For sixty years, there was a struggle here.
918
01:30:06,250 --> 01:30:09,950
They mocked our language, our accent..
919
01:30:10,250 --> 01:30:11,950
and even us.
920
01:30:12,160 --> 01:30:14,950
We lived like slaves on our own land,
921
01:30:15,160 --> 01:30:18,910
Facing countless hardships, losing positions,
922
01:30:19,250 --> 01:30:27,370
But KCR fought as a leader for Telangana’s freedom.
923
01:30:28,330 --> 01:30:32,040
This isn’t barren land; it’s his dream.
924
01:30:32,200 --> 01:30:36,580
He created Telangana, but what has he done for it?
925
01:30:37,290 --> 01:30:41,290
How can you dismiss his efforts so easily?
926
01:30:42,660 --> 01:30:48,120
He fought, bled, and stood alone for this state.
927
01:30:49,660 --> 01:30:52,750
You ask what he has done?
928
01:30:53,330 --> 01:30:56,160
There are so many like you who can’t see,
even though you have eyes.
929
01:30:56,500 --> 01:30:58,000
Let me tell you, for those who are blind. Listen.
930
01:30:58,750 --> 01:31:04,000
We saw leaders who ignored
our droughts, our lack of water.
931
01:31:04,370 --> 01:31:10,580
Now, because of him, we have water and electricity.
Can’t you see that?
932
01:31:11,160 --> 01:31:14,950
It’s a celebration across Telangana.
933
01:31:15,290 --> 01:31:19,200
Farmers who sold their wives’ gold to invest in their fields,
934
01:31:19,370 --> 01:31:22,290
Now have the Raithu Bandhu scheme because of KCR.
935
01:31:22,450 --> 01:31:24,370
Can’t you see that?
936
01:31:24,540 --> 01:31:27,950
The UN praised Telangana, brother.
937
01:31:28,120 --> 01:31:30,040
Can’t you see that?
938
01:31:30,620 --> 01:31:36,080
Poor people no longer need to live in huts
939
01:31:36,330 --> 01:31:41,080
KCR has given them double-bedroom homes.
940
01:31:41,410 --> 01:31:43,450
Can’t you see that?
941
01:31:43,830 --> 01:31:51,950
He’s providing jobs for the skilled, pensions for the elderly.
942
01:31:52,410 --> 01:31:54,410
Can’t you see that?
943
01:31:54,870 --> 01:31:58,040
We used to hold our noses
because of Hussain Sagar’s smell.
944
01:31:58,200 --> 01:32:01,950
Now we’re proud of its transformation.
945
01:32:02,120 --> 01:32:03,830
Can’t you see that?
946
01:32:04,120 --> 01:32:11,000
Our people once migrated for work,
Now others come here to invest.
947
01:32:11,370 --> 01:32:13,330
Can’t you see that?
948
01:32:13,580 --> 01:32:16,790
With the Haritha Haram initiative,
we planted millions of trees,
949
01:32:16,950 --> 01:32:19,250
Making Telangana green.
950
01:32:19,410 --> 01:32:21,330
Can’t you see that?
951
01:32:21,410 --> 01:32:22,750
Useless douche
952
01:32:24,660 --> 01:32:27,290
KCR believed Telangana needed a grand temple,
So he created Yadadri.
953
01:32:27,830 --> 01:32:29,950
He made a statue of Ambedkar,
954
01:32:30,160 --> 01:32:32,450
Named the Secretariat after him.
955
01:32:32,660 --> 01:32:36,410
Do you know why?
To say we are all the same.
956
01:32:36,580 --> 01:32:37,870
Can’t you see that?
957
01:32:38,040 --> 01:32:42,330
Our fields were barren, but now every project is successful,
958
01:32:42,540 --> 01:32:44,290
Every scheme is working.
959
01:32:44,580 --> 01:32:48,790
Telangana is now history.
960
01:32:48,910 --> 01:32:53,330
Every state has a Chief Minister,
But this one gave us a state.
961
01:32:59,000 --> 01:33:03,580
And you dare to spit on this land.
962
01:33:08,540 --> 01:33:12,250
Learn where to spit, brother.
963
01:33:21,660 --> 01:33:23,620
This clip will go viral if we post it on Facebook.
964
01:33:34,080 --> 01:33:36,200
Sister-in-law, Manju has a match.
965
01:33:36,700 --> 01:33:38,290
We’re here to give the first invitation.
966
01:33:41,080 --> 01:33:43,000
Say it’s a wonderful match.
967
01:33:44,290 --> 01:33:49,080
Please come to the event.
-How can you think we wouldn’t come?
968
01:33:49,500 --> 01:33:50,410
Of course, we will.
969
01:33:51,330 --> 01:33:55,120
We’ll be off now.
Nanny, you must come.
970
01:33:55,160 --> 01:33:56,370
No, I won’t. Get lost.
971
01:34:00,080 --> 01:34:06,200
I’ll have a wedding grander
than any in this village.
972
01:34:07,120 --> 01:34:09,080
I’m sacrificing ten lambs for it.
973
01:34:09,700 --> 01:34:13,910
Invite them all to come and shamelessly enjoy the feast.
974
01:34:24,200 --> 01:34:26,250
Why are you so cheerful, man?
975
01:34:26,410 --> 01:34:30,410
Who else would be excited for my son-in-law’s wedding?
976
01:34:31,370 --> 01:34:34,790
Careful now; everyone laughed when you fell off your bicycle.
977
01:34:37,080 --> 01:34:39,620
Look, I’m wearing shorts!
978
01:34:39,750 --> 01:34:42,120
What, did you ride the bike just to show off those shorts?
979
01:34:42,290 --> 01:34:43,910
No, the bike ran out of fuel.
980
01:34:44,080 --> 01:34:47,040
Why would we give fuel for a bike?
Look
981
01:34:53,700 --> 01:34:57,410
Look, the tank’s full now—let’s go.
Man, alcohol is your fuel.
982
01:34:57,620 --> 01:34:59,330
Why are you drinking so much?
983
01:34:59,500 --> 01:35:03,000
You’re going to ruin yourself.
You’ll end up dead at this rate.
984
01:35:03,120 --> 01:35:07,790
Why do you drink so much?
Shall I tell you why? Get down
985
01:35:08,620 --> 01:35:12,450
Could anyone endure looking at your face up close?
986
01:35:13,120 --> 01:35:14,830
That’s why I drink daily.
987
01:35:15,000 --> 01:35:16,620
What’s wrong with my face, you fool?
988
01:35:16,790 --> 01:35:20,080
Hey, how dare you raise your voice?
I’ll knock you down!
989
01:35:20,370 --> 01:35:24,660
Oh my, I’m sorry, husband.
Bikes and wives are alike.
990
01:35:25,200 --> 01:35:26,660
They won’t move unless you drive them.
991
01:35:27,370 --> 01:35:31,160
Come on, let’s look for the groom.
Look for him? Don’t you know his house?
992
01:35:31,540 --> 01:35:35,950
If I drink, I could forget my own house, let alone his!
993
01:35:36,500 --> 01:35:37,950
Come on, let’s find his place.
994
01:35:40,700 --> 01:35:43,330
Grandpa, you’re still alive?
Get lost, you drunkard!
995
01:35:43,450 --> 01:35:47,250
[humming]
996
01:35:47,750 --> 01:35:51,750
Why are you belittling me infront of everyone
997
01:35:51,950 --> 01:35:53,700
Greetings!
Hey, wait
998
01:35:53,910 --> 01:35:56,450
Look, the fool is here.
I know him well.
999
01:35:57,370 --> 01:36:00,830
Hey, who are you?
I’m your drinking mate.
1000
01:36:01,330 --> 01:36:04,200
Oh, sorry, I forgot.
Why are you here?
1001
01:36:04,370 --> 01:36:05,660
It’s my son-in-law’s wedding, so I’m here.
1002
01:36:05,830 --> 01:36:10,120
Well, the wedding was...
Hey, I’ve forgotten where my son-in-law lives.
1003
01:36:10,290 --> 01:36:13,910
Show me the way.
Hey, listen to me first.
1004
01:36:14,120 --> 01:36:17,450
Tables tremble when I enter the bar.
I don’t care what happened there.
1005
01:36:17,870 --> 01:36:21,870
Everything happens only after I say so.
Listen to him, or he’ll go mad.
1006
01:36:22,750 --> 01:36:27,160
You will die if I smash you here
Fine, you are here for marriage
1007
01:36:27,580 --> 01:36:30,330
Alright, where’s your luggage?
This is the main bag;
1008
01:36:30,700 --> 01:36:33,830
and this is extra.
Did he ask you that, you idiot?
1009
01:36:34,700 --> 01:36:38,370
You started this conversation in the middle of the road.
1010
01:36:38,700 --> 01:36:42,250
You’re lucky people are watching.
1011
01:36:42,870 --> 01:36:46,330
Go straight, take a left, then a right.
1012
01:36:46,500 --> 01:36:49,000
Do you think I don’t know left and right?
1013
01:36:49,160 --> 01:36:52,620
I’ll manage.
Then why are you headed this way?
1014
01:36:54,040 --> 01:36:56,080
Why’s he going like that?
I’ll sleep after I drink.
1015
01:36:57,250 --> 01:37:00,080
You said he’s your relative. How?
1016
01:37:00,200 --> 01:37:05,870
Great-grandpa’s uncle’s wife’s son.
1017
01:37:07,500 --> 01:37:10,120
He asked me the same.
1018
01:37:10,700 --> 01:37:12,000
I told him he’s my sister’s son
1019
01:37:12,450 --> 01:37:13,290
so he’s my son-in-law.
1020
01:37:13,450 --> 01:37:16,370
You could’ve said it straight.
Why go in circles, you useless fool?
1021
01:37:30,250 --> 01:37:32,250
Greetings, sir.
I’m here to meet with him.
1022
01:37:32,790 --> 01:37:36,620
Sir, please let me meet him.
Please, sir.
1023
01:37:36,750 --> 01:37:38,410
Please, sir, please
1024
01:38:21,750 --> 01:38:24,080
Darling, let’s get you an ice cream.
1025
01:38:24,160 --> 01:38:24,450
Wait here.
1026
01:38:28,040 --> 01:38:29,500
My ice cream, darling!
1027
01:38:33,450 --> 01:38:35,660
Madhu.. Madhu..
1028
01:38:36,580 --> 01:38:38,620
Madhu, what are you doing here?
-I need to ask you the same
1029
01:38:39,000 --> 01:38:42,290
Weren’t you in the village?
I came here to talk about our marriage, Madhu.
1030
01:38:43,790 --> 01:38:47,290
You came with someone on a bike, didn’t you? Who is he?
1031
01:38:47,910 --> 01:38:50,290
Why do you care?
Why are you talking like that?
1032
01:38:50,410 --> 01:38:52,080
We’re planning to get married, aren’t we?
1033
01:38:52,290 --> 01:38:54,660
Oh, you want to marry me? Fine, let’s do it then.
1034
01:38:54,830 --> 01:38:56,040
Don’t cause a scene here; just go away.
1035
01:38:56,200 --> 01:38:56,620
Darling…
1036
01:38:58,040 --> 01:39:00,120
Why is he calling you “darling”?
Come here.
1037
01:39:02,580 --> 01:39:05,250
Alright, since you’re pestering me, I’ll tell you…
1038
01:39:05,540 --> 01:39:10,000
He’s my boyfriend.
I’ll go around with him as long as I’m in the city.
1039
01:39:10,330 --> 01:39:12,200
You’re a village idiot; you don’t understand
how things work in the city.
1040
01:39:12,410 --> 01:39:15,500
This is normal here. You only care about marriage.
1041
01:39:15,660 --> 01:39:17,120
I’ll come back and marry you,
1042
01:39:17,290 --> 01:39:21,830
But forget about this and don’t tell anyone.
1043
01:39:22,040 --> 01:39:24,080
Understand? Scram!
1044
01:39:25,290 --> 01:39:28,870
Come on, darling, he ruined my head, let's leave
1045
01:39:29,080 --> 01:39:30,250
Let's go somewhere else
1046
01:40:26,080 --> 01:40:29,000
You came to Hyderabad just to die, did you?
What if I hadn’t come?
1047
01:40:30,620 --> 01:40:34,620
You said you wanted to invite KCR to your wedding,
And now you’re here, ready to die.
1048
01:40:35,160 --> 01:40:36,250
Brother…
1049
01:40:40,330 --> 01:40:44,330
It’s pointless to try inviting him.
1050
01:40:44,500 --> 01:40:48,500
Right, because KCR has nothing
better to do than meet people like you.
1051
01:40:49,160 --> 01:40:51,040
He’s got no responsibilities to run this state, right?
1052
01:40:53,000 --> 01:40:56,040
I can barely take care of my own family,
1053
01:40:56,910 --> 01:41:02,410
But he’s trying to take care of the entire state.
1054
01:41:04,580 --> 01:41:07,870
He has countless tasks, many responsibilities,
1055
01:41:08,330 --> 01:41:12,870
And you expect him to show up
at your wedding and sing for you?
1056
01:41:15,250 --> 01:41:17,580
There’s still plenty of time before your wedding.
Let’s do something!
1057
01:41:23,830 --> 01:41:25,790
Forget about the wedding.
1058
01:41:26,620 --> 01:41:27,700
What? Has the wedding been called off?
1059
01:41:36,450 --> 01:41:40,790
What happened?
-That girl
1060
01:41:46,950 --> 01:41:50,160
Are all city girls like this?
1061
01:41:51,000 --> 01:41:52,830
No, not all girls follow this lifestyle.
1062
01:41:53,500 --> 01:41:55,750
You happened to find someone like her.
1063
01:41:56,620 --> 01:41:59,370
Yes, brother, it’s my fault.
1064
01:42:01,250 --> 01:42:05,000
I ignored her for the sake of a city girl.
1065
01:42:06,790 --> 01:42:10,040
It was my mistake; this is a lesson to me
1066
01:42:10,540 --> 01:42:13,330
I made my both families to cry
1067
01:42:14,290 --> 01:42:18,290
And I can't able to see their tears
1068
01:42:22,410 --> 01:42:26,200
And now I’m the one in tears.
1069
01:42:28,160 --> 01:42:30,750
I don’t know what to do.
1070
01:42:31,870 --> 01:42:33,750
What else? Jump now.
1071
01:42:36,290 --> 01:42:40,290
Brother… -You need a goal in life, and if you fail at it,
then you have to die
1072
01:42:41,200 --> 01:42:47,120
Idiot, achieve something before thinking of giving up.
1073
01:42:49,000 --> 01:42:53,200
If you can’t do that, then go ahead and jump.
1074
01:42:56,080 --> 01:43:00,830
I promised everyone I’d bring KCR to our village.
1075
01:43:01,910 --> 01:43:06,160
How can I face them?
Hey, I left my hometown too and came to this city.
1076
01:43:07,200 --> 01:43:09,660
This city showed me a path to my future.
1077
01:43:10,200 --> 01:43:13,620
Your village will help you.
1078
01:43:14,830 --> 01:43:17,370
How can I return home?
1079
01:43:18,330 --> 01:43:22,330
Listen, people might leave their villages,
but no village ever leaves its people.
1080
01:43:23,120 --> 01:43:25,790
Your parents might be waiting for you too.
1081
01:43:27,040 --> 01:43:28,750
Trust me and go back to the village.
1082
01:43:34,580 --> 01:43:36,450
Take these with you.
Take care.
1083
01:43:41,160 --> 01:43:43,830
Thank you, brother.
1084
01:43:45,660 --> 01:43:47,370
Things will work out.
1085
01:43:48,580 --> 01:43:49,290
Go!
1086
01:44:29,620 --> 01:44:34,120
Well, “Little KCR,” where’s Chief Minister KCR?
1087
01:44:35,000 --> 01:44:39,830
Is he in your bag?
No, maybe in his pocket.
1088
01:44:44,660 --> 01:44:47,500
What’s going on?
Why are you walking away?
1089
01:44:49,200 --> 01:44:51,870
Hey, “Mini KCR,” where’s the CM?
1090
01:44:52,620 --> 01:44:54,250
Is he on his way?
1091
01:44:55,160 --> 01:44:57,160
Where is he?
Son, coming back to home?
1092
01:44:57,290 --> 01:44:59,370
Hey, mind your words
He will knock you down
1093
01:44:59,620 --> 01:45:00,870
Is that so?
Get lost.
1094
01:45:01,120 --> 01:45:04,040
He went to invite KCR to our village.
Son-in-law… Son-in-law…
1095
01:45:15,500 --> 01:45:20,500
Mother…
Son… Dear…
1096
01:45:24,580 --> 01:45:26,620
Where have you been all this time without telling us?
1097
01:45:34,160 --> 01:45:38,410
They humiliated your father at the village council.
1098
01:45:39,700 --> 01:45:42,000
I would’ve borne it if they insulted me
1099
01:45:44,250 --> 01:45:46,160
but they called your birth worthless.
1100
01:45:46,910 --> 01:45:50,700
I couldn’t handle that.
Dad…
1101
01:46:00,160 --> 01:46:03,410
Manju is getting married in two days.
1102
01:46:04,450 --> 01:46:06,540
All the arrangements for marriage were started
1103
01:46:18,290 --> 01:46:18,790
Hey..
1104
01:46:51,830 --> 01:46:54,410
What about the dishes?
1105
01:46:54,450 --> 01:46:57,450
Make sure to look after those venue things
1106
01:46:57,620 --> 01:47:00,540
Okay
-Hey, where are you going?
1107
01:47:01,620 --> 01:47:02,700
Manju…
1108
01:47:05,040 --> 01:47:07,660
Father-in-law, let me see your daughter.
1109
01:47:08,040 --> 01:47:10,750
Why should you see her?
1110
01:47:12,000 --> 01:47:14,200
I didn’t invite you to the wedding.
1111
01:47:14,870 --> 01:47:19,620
After all, at your wedding, you’ll have
people like KCR and the Minister attending.
1112
01:47:19,870 --> 01:47:21,200
Who would come to this wedding?
1113
01:47:21,370 --> 01:47:22,750
Even having the village head attend is too much.
1114
01:47:25,000 --> 01:47:30,620
This is a poor girl’s wedding, not some city girl’s.
1115
01:47:31,080 --> 01:47:36,700
Father-in-law, I’m begging you.
1116
01:47:38,580 --> 01:47:42,580
Hey… do you think I’ll forget
everything just because you..
1117
01:47:42,830 --> 01:47:46,250
say sorry after humiliating me in
front of the entire village?
1118
01:47:46,450 --> 01:47:48,830
You embarrassed me in front of everyone
1119
01:47:49,000 --> 01:47:52,450
and now you want to humiliate
me here at the wedding too? Get up.
1120
01:47:52,620 --> 01:47:55,790
Get lost.
Get out of here.
1121
01:47:56,830 --> 01:47:59,580
Get up. Get up.
1122
01:48:00,500 --> 01:48:04,660
Get up.
Get up. Get up.
1123
01:48:05,000 --> 01:48:07,080
Get out of here.
1124
01:48:17,080 --> 01:48:17,750
Manju…
1125
01:48:19,290 --> 01:48:20,120
Beau..
1126
01:48:23,120 --> 01:48:23,750
Beau..
1127
01:48:28,080 --> 01:48:30,080
Manju…
1128
01:48:31,580 --> 01:48:35,580
Enough of your nonsense, scram now!
1129
01:48:35,700 --> 01:48:37,950
What, are you going to kill him?
1130
01:48:38,450 --> 01:48:42,120
Manju…
He is our kid, dear
1131
01:48:42,660 --> 01:48:45,870
What, now you’re crying?
1132
01:48:46,580 --> 01:48:50,580
She’s been crying since you left her.
1133
01:49:02,000 --> 01:49:07,370
I’m begging you for forgiveness, Father-in-law.
1134
01:49:10,580 --> 01:49:14,290
What, you’re going to arrange my daughter’s marriage now?
1135
01:49:15,910 --> 01:49:21,580
You promised to marry the girl who loved you deeply,
1136
01:49:23,040 --> 01:49:28,330
And you’ve punished us in a way that no God would.
1137
01:49:30,660 --> 01:49:35,950
Hey, why are you standing there?
Go and prepare for the wedding.
1138
01:49:36,290 --> 01:49:40,750
Apparently, your “sweetheart” is going
to handle the ceremony himself.
1139
01:49:42,080 --> 01:49:44,120
Useless fool.
1140
01:49:44,450 --> 01:49:46,370
Get inside.
-Manju.. Manju..
1141
01:49:46,620 --> 01:49:48,370
Manju.. Manju..
-Hey..
1142
01:49:48,540 --> 01:49:51,160
Go inside.
Get lost, fool.
1143
01:49:51,910 --> 01:49:54,700
My foot beau
get lost
1144
01:49:57,620 --> 01:50:01,500
Son… son…
1145
01:50:03,200 --> 01:50:07,410
What happened?
-What happened?
1146
01:50:08,080 --> 01:50:09,330
Where did you go?
1147
01:50:12,080 --> 01:50:16,080
Hey, Bheemla Nayak, come over
1148
01:50:17,080 --> 01:50:20,410
Son of a wastrel
1149
01:50:29,870 --> 01:50:30,750
Hey
1150
01:50:31,700 --> 01:50:33,580
Get up.
1151
01:50:34,540 --> 01:50:35,540
Get up.
1152
01:50:35,580 --> 01:50:37,950
They thrashed you, didn’t they?
1153
01:50:40,540 --> 01:50:43,080
Hey, get up.
1154
01:50:43,120 --> 01:50:47,120
Hey, come on
-Manju…
1155
01:50:47,580 --> 01:50:48,870
Why are you looking for her? Forget about her.
1156
01:50:52,450 --> 01:50:56,290
Son-in-law, will it be like this?
1157
01:50:56,500 --> 01:50:59,870
even I didn’t want to tell your mother-in-law about this.
1158
01:51:02,370 --> 01:51:04,660
No, Uncle…
-Hey, don’t say anything.
1159
01:51:05,120 --> 01:51:08,040
Manjula will marry you.
1160
01:51:08,200 --> 01:51:13,160
I will run with my bare foot
-Dear, you’ll die.
1161
01:51:13,250 --> 01:51:18,330
Why are you interrupting our conversation?
1162
01:51:18,700 --> 01:51:20,410
Uncle, listen to me.
1163
01:51:20,700 --> 01:51:24,790
By the way, did you discuss the dowry?
1164
01:51:25,950 --> 01:51:28,540
Are you even talking about it?
1165
01:51:29,250 --> 01:51:32,370
He’s trying to fool you.
1166
01:51:32,580 --> 01:51:35,910
I won’t let that happen.
1167
01:51:36,040 --> 01:51:38,370
I’ll marry this lady without any dowry.
1168
01:51:38,410 --> 01:51:42,790
Why are you making a fool of me in front of everyone?
1169
01:51:43,160 --> 01:51:44,750
Hey… I’ll hit you.
1170
01:51:45,160 --> 01:51:48,330
Why are you holding me back?
Stay quiet.
1171
01:51:49,580 --> 01:51:50,250
Son-in-law
1172
01:51:51,540 --> 01:51:56,000
let me speak.
No wedding should happen without dowry.
1173
01:51:56,450 --> 01:51:57,870
Uncle…
Wait, you don’t understand.
1174
01:51:58,040 --> 01:52:00,040
I made a mistake marrying without dowry,
1175
01:52:00,200 --> 01:52:02,410
And I won’t let you make the same mistake.
1176
01:52:02,660 --> 01:52:06,160
I’ll make sure you get married with dowry.
-Listen to me.
1177
01:52:09,080 --> 01:52:12,450
The wedding isn’t for me; it’s for someone else.
1178
01:52:14,160 --> 01:52:16,000
You could’ve said that without slapping me, couldn’t you?
1179
01:52:17,450 --> 01:52:18,580
You could’ve said it without slapping me, couldn’t you?
1180
01:52:18,750 --> 01:52:20,450
Can’t you stand up straight without getting hit?
1181
01:52:20,620 --> 01:52:22,500
Worthless fool.
1182
01:52:22,700 --> 01:52:25,750
Good-for-nothing.
1183
01:52:25,950 --> 01:52:27,790
You call me a drunkard, don’t you?
1184
01:52:27,870 --> 01:52:32,290
I’ll knock you out.
I’m your “golden doll,” am I?
1185
01:52:32,500 --> 01:52:36,500
How dare you to name me as lizard!
1186
01:52:36,660 --> 01:52:39,450
I’m your “golden doll,” am I?
You idiot.
1187
01:52:39,580 --> 01:52:41,870
Hey, you drunkard
1188
01:52:41,950 --> 01:52:45,000
If I hit you, you’ll be done for.
1189
01:52:45,160 --> 01:52:47,870
If I whack you, you’ll be dead.
1190
01:52:48,040 --> 01:52:50,040
If I push you, you’ll die.
1191
01:52:50,200 --> 01:52:52,790
If I hit you, you’ll be gone.
1192
01:52:52,910 --> 01:52:56,080
You useless fool.
Shameless scoundrel.
1193
01:52:56,950 --> 01:53:00,750
Where on earth I came across you, idiot!
1194
01:53:00,870 --> 01:53:05,450
Don’t meddle with me,
Or I’ll kill you, you scoundrel.
1195
01:53:07,330 --> 01:53:10,040
Son-in-law slapped me in anger,
and she hit me for good measure.
1196
01:53:11,750 --> 01:53:13,750
Now it’s my turn to have a go.
1197
01:53:21,200 --> 01:53:26,040
[song]
1198
01:59:25,500 --> 01:59:27,790
[chanting]
1199
01:59:27,910 --> 01:59:31,200
[chanting]
1200
02:00:22,450 --> 02:00:24,200
Why is that helicopter here?
1201
02:00:25,620 --> 02:00:26,870
Why is it flying to our village?
1202
02:00:36,540 --> 02:00:37,330
Uncle…
1203
02:00:47,540 --> 02:00:53,660
[chanting]
1204
02:01:10,120 --> 02:01:13,620
[song]
1205
02:01:13,750 --> 02:01:17,080
[song]
1206
02:01:17,330 --> 02:01:20,580
[song]
1207
02:01:20,870 --> 02:01:24,200
[song]
1208
02:01:32,950 --> 02:01:35,580
What, son? Even though you didn’t invite me,
I came to your wedding.
1209
02:01:37,160 --> 02:01:42,000
Usually, people travel to weddings in Telangana,
But the whole of Telangana is here for yours.
1210
02:01:46,330 --> 02:01:48,660
You didn’t expect KCR to attend, did you?
1211
02:01:49,450 --> 02:01:53,330
As a child, you joined KCR’s campaign, didn’t you?
1212
02:01:53,540 --> 02:01:57,540
Saying, “The water is ours, the land is ours, the state is ours.”
1213
02:01:57,830 --> 02:02:02,540
That’s when KCR sir noticed you.
1214
02:02:03,000 --> 02:02:04,830
You’re right, sir.
1215
02:02:06,080 --> 02:02:06,540
Sir…
1216
02:02:07,040 --> 02:02:11,040
Why are you standing with your hands crossed?
We fought to stand tall.
1217
02:02:12,290 --> 02:02:18,410
You said it: for ten years, Telangana had nothing,
And in ten minutes, we achieved what we’d lost.
1218
02:02:18,910 --> 02:02:20,370
That’s when he began thinking about you.
1219
02:02:35,160 --> 02:02:38,290
Everyone was coming to
Hyderabad to stake their claims.
1220
02:02:38,750 --> 02:02:41,700
But you came to Hyderabad and
found a place in his heart.
1221
02:02:42,200 --> 02:02:46,200
That’s why he’s here to grace your wedding.
1222
02:02:46,790 --> 02:02:49,450
And what are you doing here
instead of sitting with the bride?
1223
02:02:53,450 --> 02:02:56,080
Sir…
The thing is…
1224
02:03:13,700 --> 02:03:15,660
My daughter loves him dearly, sir,
1225
02:03:15,750 --> 02:03:18,370
But he went after another girl.
1226
02:03:18,660 --> 02:03:21,540
You’ve come like a god.
Our lad is innocent.
1227
02:03:22,160 --> 02:03:25,750
I know what happened.
Tell me what you want to happen.
1228
02:03:52,700 --> 02:03:56,700
[chanting]
1229
02:03:56,790 --> 02:04:02,410
[chanting]
1230
02:04:08,580 --> 02:04:12,370
[chanting]
1231
02:04:12,580 --> 02:04:18,500
[chanting]
1232
02:04:30,540 --> 02:04:34,540
We wish you a happy married life, brother!
1233
02:05:06,910 --> 02:05:07,950
Aren’t we going to have a wedding feast?
1234
02:05:11,160 --> 02:05:14,000
Alright, what do you want as your wedding gift?
1235
02:05:20,080 --> 02:05:21,500
We want a town of our own, sir.
1236
02:05:24,330 --> 02:05:25,580
Sir…
1237
02:05:31,750 --> 02:05:35,700
He read the issue facing our village on your
wedding invitation card. -Sir… sir…
1238
02:05:40,500 --> 02:05:41,200
Hey, enough now. Stop it!
1239
02:05:47,200 --> 02:05:48,040
Hey, come here.
1240
02:05:54,120 --> 02:05:56,250
Greetings, sir.
-Why are you here?
1241
02:05:56,910 --> 02:05:59,450
I’m here to meet with sir.
-Why?
1242
02:06:01,370 --> 02:06:04,620
To invite him to my wedding.
1243
02:06:05,700 --> 02:06:08,080
It’s difficult to meet him.
What do you want?
1244
02:06:12,250 --> 02:06:15,700
Respected CM sir,
1245
02:06:16,040 --> 02:06:20,040
may you stay in good health.
I’m from Rangabhai Thanda, Narasannapeta Mandal, Warangal.
1246
02:06:20,500 --> 02:06:22,200
Our village’s soil is our mother,
1247
02:06:22,370 --> 02:06:24,080
And the trees are like our family.
1248
02:06:24,500 --> 02:06:27,290
We have deep connections with our land.
1249
02:06:27,370 --> 02:06:31,120
In your recent Telangana development project,
1250
02:06:31,700 --> 02:06:33,950
A new ring road is planned to pass through our village.
1251
02:06:34,330 --> 02:06:37,200
We’ve received government notices to vacate the land.
1252
02:06:37,580 --> 02:06:42,580
Our villagers are simple folk, trusting and kind,
1253
02:06:42,870 --> 02:06:45,580
And they’re devastated by the thought of losing our village.
1254
02:06:46,120 --> 02:06:51,370
You know the pain of losing one’s home, sir.
1255
02:06:52,040 --> 02:06:57,410
You taught us to protect our land.
1256
02:06:57,660 --> 02:07:01,660
We live on our land because it’s ours.
Please, sir, don’t let us be uprooted.
1257
02:07:02,370 --> 02:07:04,660
Yours faithfully,
Your Little KCR.
1258
02:07:09,330 --> 02:07:13,580
This man crafted the very destiny of Telangana.
Do you really think he can’t adjust the route of aring road?
1259
02:07:13,620 --> 02:07:16,330
[song]
1260
02:07:17,200 --> 02:07:19,830
Hail KCR!
1261
02:07:20,120 --> 02:07:23,450
That day, everyone believed that KCR would bring a new Telangana.
1262
02:07:24,160 --> 02:07:27,500
And now, no one will mock my son-in-law KCR,
The one who brought our Thanda back to us.
1263
02:07:27,910 --> 02:07:33,000
They succeeded, KCR succeeded,
And my son-in-law KCR succeeded!
1264
02:07:33,950 --> 02:07:36,120
[song]
1265
02:07:40,330 --> 02:07:43,000
[song]
1266
02:07:43,750 --> 02:07:45,870
What are you looking at, Mr PA?
1267
02:07:46,700 --> 02:07:48,120
Ask me what we’re missing, sir.
1268
02:07:49,200 --> 02:07:51,660
People from Telangana once cried for food,
1269
02:07:52,410 --> 02:07:54,000
And now, You’ve made the entire
state synonymous with abundant crops.
1270
02:07:54,790 --> 02:07:55,450
Hats off!
100453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.