All language subtitles for Kalki (2019)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,400 --> 00:02:29,560 Friends, 2 00:02:30,000 --> 00:02:31,880 the next one to address you all 3 00:02:32,040 --> 00:02:35,600 is the leader of AICP, Advocate Lakshmanan. 4 00:02:36,760 --> 00:02:37,920 Dear friends, 5 00:02:38,240 --> 00:02:41,600 I don't need an introduction while talking to you. 6 00:02:42,280 --> 00:02:44,920 Specially, when I am talking about our land and humans. 7 00:02:45,920 --> 00:02:48,440 Where I stand is my land! 8 00:02:48,840 --> 00:02:51,040 In no place in the world are there immigrants. 9 00:02:51,560 --> 00:02:53,240 The border made by corrupt politicians 10 00:02:53,280 --> 00:02:55,000 to usurp others' land is immigration. 11 00:02:55,280 --> 00:02:57,160 That boundary is not of the land, 12 00:02:57,360 --> 00:02:58,880 but know that it's in your mind. 13 00:02:59,240 --> 00:03:00,960 Do you remember the Nanjankotta? 14 00:03:01,560 --> 00:03:02,720 We have studied in books, 15 00:03:02,840 --> 00:03:07,240 it's the village that's the border of Kerala and Tamilnadu. 16 00:03:07,440 --> 00:03:10,280 But people in Nanjankotta never differentiated the two states. 17 00:03:10,920 --> 00:03:14,160 Even then, the Tamil workers who toiled hard 18 00:03:14,400 --> 00:03:16,880 day and night and lived in Nanjankotta, 19 00:03:17,160 --> 00:03:19,360 were stamped as immigrants by the DYP party. 20 00:03:20,560 --> 00:03:23,800 The statue of Perumal whom they worshipped as God, was destroyed. 21 00:03:24,720 --> 00:03:26,760 They were homeless, jobless and their lives were ruined. 22 00:03:26,840 --> 00:03:29,520 They were thrown into the scrap on the streets 23 00:03:29,720 --> 00:03:33,600 and the dirty gutters to rot. 24 00:03:34,880 --> 00:03:36,680 Watching them leave Nanjankotta was 25 00:03:36,960 --> 00:03:41,200 an inhuman and wicked landlord, 26 00:03:41,520 --> 00:03:44,440 the steerer of DYP, Amarnath. 27 00:03:46,600 --> 00:03:49,840 To seize Indira estate and Perumal street colony, 28 00:03:49,960 --> 00:03:51,600 this goon forgot about everything else. 29 00:03:51,680 --> 00:03:55,480 Amarnath thus became the biggest criminal Nanjankotta ever saw. 30 00:03:57,280 --> 00:03:59,720 To hide his dirty activities with power, 31 00:03:59,960 --> 00:04:03,280 he made his uncle Vijayanand, the MP a pawn. Likewise, 32 00:04:03,520 --> 00:04:06,000 he is planning to make his own brother, Appu, 33 00:04:06,200 --> 00:04:09,240 the venomous goon the next contestant 34 00:04:09,480 --> 00:04:11,600 of DYP in the next election, in place of Vijayanand. 35 00:04:13,400 --> 00:04:14,920 DYP continues to commit murders 36 00:04:15,120 --> 00:04:18,480 and also manufactures and trades in local and imported 37 00:04:18,760 --> 00:04:21,560 brands of revolvers and guns in Nanjankotta. 38 00:04:25,800 --> 00:04:27,840 It is time to think, people. 39 00:04:28,320 --> 00:04:31,440 My Tamil friends in the colony, 40 00:04:31,720 --> 00:04:35,160 Advocate Lakshmanan will bring you back to Nanjankotta. 41 00:04:36,160 --> 00:04:38,840 The restriction imposed by DYP on them 42 00:04:39,320 --> 00:04:40,800 will now be ignored. 43 00:04:41,800 --> 00:04:43,960 Our questions and protests 44 00:04:44,200 --> 00:04:46,480 are being suppressed by Amar using tyranny and fear. 45 00:04:46,800 --> 00:04:50,080 If you have the guts to look into the eyes of that demon, 46 00:04:50,360 --> 00:04:56,000 this is my promise that we will not allow another life to be taken. 47 00:04:56,240 --> 00:05:00,080 Stop this. Not anymore. This isn't a warning from Lakshmanan 48 00:05:00,240 --> 00:05:03,760 but a warning from Nanjankotta and AICP. 49 00:05:04,960 --> 00:05:07,760 I thank my fellows in Nanjankotta. 50 00:05:09,000 --> 00:05:12,000 - We will have the lamps lit. - We will have the lamps lit. 51 00:05:12,160 --> 00:05:14,720 - Take this as a challenge. - Take this as a challenge. 52 00:05:14,840 --> 00:05:17,560 - We will have the lamps lit. - We will have the lamps lit. 53 00:05:17,720 --> 00:05:20,400 - Take this as a challenge. - Take this as a challenge. 54 00:05:20,560 --> 00:05:23,400 - We will have the lamps lit. - We will have the lamps lit. 55 00:05:23,600 --> 00:05:26,400 - Take this as a challenge. - Take this as a challenge. 56 00:05:26,560 --> 00:05:29,480 Sir... 57 00:05:29,720 --> 00:05:32,080 Sir! 58 00:06:22,520 --> 00:06:23,800 - Shall we leave? - Yes. 59 00:06:24,920 --> 00:06:26,480 Aren't you coming to Priya's house? 60 00:06:26,640 --> 00:06:28,400 No, you carry on. 61 00:06:29,720 --> 00:06:30,720 Let us go. 62 00:06:35,600 --> 00:06:37,840 Teacher, may I leave? 63 00:06:45,800 --> 00:06:46,800 Dear... 64 00:06:48,200 --> 00:06:49,240 Aren't you going? 65 00:06:49,440 --> 00:06:50,760 It's Priya's dad who died while my 66 00:06:50,800 --> 00:06:52,200 dad is the Sub-Inspector in charge. 67 00:06:52,480 --> 00:06:55,360 If you couldn't do anything, I have nothing to tell her. 68 00:07:20,360 --> 00:07:23,720 - Violence and protest... - Violence and protest... 69 00:07:23,800 --> 00:07:26,840 - Is not something we do not know. - Is not something we do not know. 70 00:07:26,960 --> 00:07:28,440 No matter who stabbed our leader... 71 00:07:28,480 --> 00:07:30,000 - No matter who stabbed our leader, 72 00:07:30,200 --> 00:07:33,480 - he will be burnt down today! - He will be burnt down today! 73 00:07:35,080 --> 00:07:40,360 He will be burnt today! 74 00:07:49,360 --> 00:07:51,240 The condolence meet of Advocate Lakshmanan 75 00:07:51,440 --> 00:07:54,880 was disturbed by us and Amar knew that well. 76 00:07:55,280 --> 00:07:59,040 That is why, he will never expect an attack immediately. 77 00:08:01,360 --> 00:08:03,040 If we don't put this opportunity to use, 78 00:08:03,560 --> 00:08:05,960 I'm sure we won't get another one. 79 00:08:10,280 --> 00:08:11,440 Manali, listen. 80 00:08:11,960 --> 00:08:14,200 It's after 11 PM every night 81 00:08:14,520 --> 00:08:16,280 that Amar goes back home from the party office. 82 00:08:16,360 --> 00:08:17,720 He is usually drunk at that time. 83 00:08:17,920 --> 00:08:19,680 After all, he has a bar in his office. 84 00:08:19,880 --> 00:08:21,520 It's been hardly a week, 85 00:08:21,720 --> 00:08:24,040 that his car banged on to a tree on his way back home. 86 00:08:24,720 --> 00:08:28,400 His leg broke, but he did get hurt. 87 00:08:29,360 --> 00:08:30,840 So was his car damaged. 88 00:08:31,960 --> 00:08:33,960 It was a narrow escape. 89 00:08:34,440 --> 00:08:37,000 I mean, that makes your job easier. 90 00:08:37,440 --> 00:08:38,720 He cannot run. 91 00:08:40,600 --> 00:08:42,520 The boys here 0are not capable enough. 92 00:08:42,800 --> 00:08:45,440 That is why, we have approached you, Manali. 93 00:08:46,240 --> 00:08:47,400 Give it... 94 00:08:50,280 --> 00:08:51,280 Here... 95 00:08:52,000 --> 00:08:53,000 Amarnath. 96 00:08:55,120 --> 00:08:56,800 No one needs to show me 97 00:08:57,080 --> 00:08:59,160 my prey. 98 00:09:05,640 --> 00:09:07,880 We were so foolish to have given Manali Sabu a photo. 99 00:09:08,320 --> 00:09:11,560 A lion never sees the photograph of its prey. 100 00:09:12,440 --> 00:09:13,440 Suraj... 101 00:09:14,800 --> 00:09:17,200 When party makes a decision, don't turn your back towards it. 102 00:09:17,480 --> 00:09:18,680 It will do you no good. 103 00:09:20,520 --> 00:09:21,680 Start the car. 104 00:09:59,240 --> 00:10:00,680 Move aside. 105 00:10:01,960 --> 00:10:02,960 What happened? 106 00:10:05,840 --> 00:10:06,840 Who did this? 107 00:10:07,200 --> 00:10:09,200 How could one do business in the presence of the party? 108 00:10:09,280 --> 00:10:11,120 We were only trying to earn a living. 109 00:10:12,160 --> 00:10:14,080 They broke our shop open and took away all the money. 110 00:10:14,160 --> 00:10:15,960 - Who? - What wll you do if you know? 111 00:10:16,320 --> 00:10:18,600 A SI can do nothing at all. 112 00:10:19,080 --> 00:10:20,440 You please leave. 113 00:10:40,720 --> 00:10:45,200 Nanjankotta police station, crime number 177/2025, IPC... 114 00:10:45,800 --> 00:10:47,040 Mr Ummar... 115 00:10:48,880 --> 00:10:50,240 - The first... - Vyshakha! 116 00:10:51,640 --> 00:10:54,280 Couldn't you find someone else to play with? 117 00:10:56,440 --> 00:10:59,040 You can live in Nanjankotta if you co-operate with us. 118 00:11:01,880 --> 00:11:05,040 It's election time, else Mr Amar would've come personally. 119 00:11:08,640 --> 00:11:11,240 These are the posters of DYP that has to be pasted in Nanjankotta. 120 00:11:12,480 --> 00:11:15,480 Either let them do it or you and your team do it. 121 00:11:15,800 --> 00:11:17,400 You may decide who will do it. 122 00:11:17,520 --> 00:11:19,560 But if these posters are not up before 123 00:11:19,600 --> 00:11:21,480 the lights turn on in the evening, 124 00:11:22,400 --> 00:11:25,160 you better find a Government job for your wife. 125 00:11:27,400 --> 00:11:28,400 Ummar... 126 00:11:28,840 --> 00:11:30,400 Ummar, you may take them. 127 00:11:36,960 --> 00:11:38,000 Chandra... 128 00:11:41,240 --> 00:11:42,760 You should be here. 129 00:11:43,400 --> 00:11:45,960 To write down the complain if anybody comes up with one. 130 00:11:46,840 --> 00:11:49,400 Also remember the ones who come to file a complain. 131 00:11:55,480 --> 00:11:59,000 Not a single one of you should be seen outside this premises. 132 00:12:00,920 --> 00:12:03,920 Even if we see an auto driver in uniform, we'll thrash you. 133 00:12:34,440 --> 00:12:36,200 Give water to dad. 134 00:12:36,880 --> 00:12:38,600 He sits idle at the police station. 135 00:12:38,800 --> 00:12:41,240 So, there's no harm if he goes to the kitchen to drink water. 136 00:12:48,440 --> 00:12:51,240 'He calls himself a policeman. Why does he need this uniform?' 137 00:12:51,520 --> 00:12:54,400 'Mind your business. - Police! They are all scared.' 138 00:12:54,520 --> 00:12:57,400 'My husband wouldn't have died if the police was brave enough.' 139 00:12:57,600 --> 00:13:00,720 'You just have to sit idle here, you still get your salary.' 140 00:13:00,920 --> 00:13:02,560 'People who had shame would have left long back.' 141 00:13:02,640 --> 00:13:05,200 'He can do nothing, but he still calls himself the SI.' 142 00:13:08,880 --> 00:13:11,840 'The incident shook the state...' 143 00:13:12,120 --> 00:13:14,520 'The SI of Nanjankotta police station, SI Vyshakhan' 144 00:13:14,600 --> 00:13:18,400 'has committed suicide inside the lock-up of his police station.' 145 00:13:18,680 --> 00:13:23,520 'His body is now being sent for postmortem...' 146 00:13:23,760 --> 00:13:26,480 'Nanjankotta is in a state of...' 147 00:13:29,920 --> 00:13:33,320 This is the first time in our state that a Sub-inspector chose to 148 00:13:33,400 --> 00:13:35,800 kill himself in his own police station. 149 00:13:36,360 --> 00:13:39,400 The incident could have happened around 8PM is what... 150 00:13:47,560 --> 00:13:50,440 How does DYP react in these circumstances? 151 00:13:51,320 --> 00:13:53,160 DYP's condolences 152 00:13:53,560 --> 00:13:56,120 on the death of SI Vyshakhan. In these circumstance, 153 00:13:56,440 --> 00:13:59,760 we'll provide his family with every immediate help. 154 00:14:08,280 --> 00:14:09,800 'Another important news.' 155 00:14:09,920 --> 00:14:11,640 'The human rights association interferes.' - Okay. 156 00:14:11,720 --> 00:14:15,000 'Following SI Vyshakhan's death...' 157 00:14:15,240 --> 00:14:17,360 '...an inquiry has been initiated.' 158 00:14:18,960 --> 00:14:21,680 'Although it was unofficial, such a drastic step...' 159 00:14:22,240 --> 00:14:24,600 - '...was not expected...' - Here... 160 00:14:24,840 --> 00:14:27,640 'The government could land in trouble, says the wellwishers.' 161 00:14:28,000 --> 00:14:30,320 'Going back to the hospital premises...' 162 00:14:30,600 --> 00:14:32,600 - Okay, then. - Ma'am, thank you. - Thank you. 163 00:14:32,920 --> 00:14:36,120 I'll leave too. I'll call Mr Vijayanand. - Okay, bye. 164 00:14:36,960 --> 00:14:38,800 'From Nanjankotta General hospital, ' 165 00:14:39,040 --> 00:14:40,800 'we'll soon connect with you.' 166 00:14:41,120 --> 00:14:43,640 'At present, Vyshakhan's suicide...' 167 00:14:43,960 --> 00:14:45,760 Where were you all this while? 168 00:14:46,480 --> 00:14:48,400 Couldn't you have informed if you were going to be so late? 169 00:14:48,480 --> 00:14:50,240 It was so crowded at the hospital. 170 00:14:50,480 --> 00:14:52,600 That rascal Shashank had to bring me the wreath as well. 171 00:14:52,680 --> 00:14:54,720 - Not my fault. - Shashank! 172 00:14:55,840 --> 00:14:57,440 Amar, let us go. 173 00:14:57,800 --> 00:15:00,360 We've to go there with this. Only after that can we go home. 174 00:15:08,840 --> 00:15:09,960 - Appu... - Yes? 175 00:15:10,160 --> 00:15:11,480 Why did he commit suicide? 176 00:15:11,720 --> 00:15:13,880 Who will inquire all that? Let him die. 177 00:15:19,120 --> 00:15:20,120 Come, dear. 178 00:15:20,520 --> 00:15:21,760 Come to me. 179 00:15:22,080 --> 00:15:24,520 Don't cry. Come on. 180 00:15:26,880 --> 00:15:29,120 I heard you're nominated to contest in the election next. 181 00:15:30,640 --> 00:15:31,920 Will you be a MP some day? 182 00:15:32,840 --> 00:15:34,560 I have no option. 183 00:15:35,000 --> 00:15:37,280 Go and finish your graduation first. 184 00:15:37,880 --> 00:15:40,280 - Okay. - MP! 185 00:15:48,600 --> 00:15:52,080 Amar, is Appu more capable than me to be the MP? 186 00:15:54,320 --> 00:15:55,960 Don't you have anything to say? 187 00:15:58,160 --> 00:15:59,960 Lord Ganapati, Lord Shiva... 188 00:16:00,360 --> 00:16:03,000 And there's one more who has 3-4 heads... 189 00:16:03,400 --> 00:16:04,960 That's what we lack. 190 00:16:08,280 --> 00:16:11,080 You need not get down with your broken leg. I'll go. 191 00:16:12,320 --> 00:16:13,920 Do you want me to take care of this? 192 00:16:15,360 --> 00:16:16,440 You just drive. 193 00:16:26,480 --> 00:16:28,120 Who are you? I didn't recognize you. 194 00:16:41,000 --> 00:16:42,600 Amarnath! 195 00:16:56,880 --> 00:16:58,680 - Mr Appu, may I? - You may leave. 196 00:17:03,560 --> 00:17:06,160 Where were you? It's been a long time since you left from there. 197 00:17:06,760 --> 00:17:08,360 Don't ask me about it, sir. 198 00:17:08,560 --> 00:17:10,960 On my way, I offered a ride to someone at the railway station. 199 00:17:11,040 --> 00:17:12,400 That is why, I got late. 200 00:17:12,640 --> 00:17:13,640 You dropped someone! 201 00:17:14,000 --> 00:17:15,800 Yes, so what? 202 00:17:15,960 --> 00:17:16,800 Shashank... 203 00:17:16,960 --> 00:17:20,080 You had so much of cash with you and you allowed a stranger in. 204 00:17:20,400 --> 00:17:21,840 How responsible is that! 205 00:17:22,000 --> 00:17:24,720 Appu, don't you know the time of Sadhan express? 206 00:17:24,840 --> 00:17:26,400 - I don't know. - Neither do I. 207 00:17:26,560 --> 00:17:28,560 But he was standing on the road since that arrived. 208 00:17:28,680 --> 00:17:31,760 He tried to stop every vehicle that passed, but none stopped. 209 00:17:32,040 --> 00:17:34,960 He was such an innocent man. 210 00:17:35,240 --> 00:17:36,520 I happened to stop. 211 00:17:36,840 --> 00:17:38,360 Happened to stop! 212 00:17:38,480 --> 00:17:40,080 The cash is safe, Appu. 213 00:17:40,200 --> 00:17:41,880 I hope so. What then? 214 00:17:42,040 --> 00:17:44,600 When we reached the place, he invited me in. - Who is he? 215 00:17:45,360 --> 00:17:46,840 He is new to this place. 216 00:17:46,960 --> 00:17:48,680 Since the time he was a child, he had 217 00:17:48,720 --> 00:17:50,440 only seen poverty till he turned 12. 218 00:17:51,240 --> 00:17:52,720 And many more experiences. 219 00:17:53,560 --> 00:17:54,560 Well... 220 00:17:55,280 --> 00:17:56,800 I am not sure if his eyes became wet 221 00:17:56,920 --> 00:17:58,960 or I felt so, because mine was wet. 222 00:17:59,400 --> 00:18:01,080 I felt very bad for him. 223 00:18:01,920 --> 00:18:03,840 Amidst these problems, including him, 224 00:18:04,000 --> 00:18:06,360 the Government took responsibility of educating four people. 225 00:18:06,600 --> 00:18:09,040 I wanted to tell him I had to leave, 226 00:18:09,320 --> 00:18:11,320 by then he reached Mumbai. 227 00:18:11,760 --> 00:18:13,400 All thanks to the Government, 228 00:18:13,680 --> 00:18:15,360 he learned a few languages. 229 00:18:16,040 --> 00:18:17,720 Now, he can speak in Tamil, 230 00:18:18,080 --> 00:18:20,880 Telugu, Kannada. 231 00:18:21,120 --> 00:18:22,440 - What? - Yes. 232 00:18:22,920 --> 00:18:25,040 Saying that the Government was taking him for granted, 233 00:18:25,320 --> 00:18:26,680 he had another peg. 234 00:18:26,960 --> 00:18:29,520 He said, he was an animal from inside 235 00:18:29,720 --> 00:18:31,800 and that he has locked 236 00:18:31,960 --> 00:18:35,000 the animal deep down with a key of law. 237 00:18:35,240 --> 00:18:37,200 He then sat like this for a while. 238 00:18:37,840 --> 00:18:39,160 Five minutes passed. 239 00:18:39,520 --> 00:18:40,800 Suddenly, he asked me a question! 240 00:18:40,880 --> 00:18:42,440 'Should I take the key of law' 241 00:18:42,560 --> 00:18:45,200 'and unleash the animal within me, Shashank?' 242 00:18:45,400 --> 00:18:46,240 Stop it now. 243 00:18:46,360 --> 00:18:49,160 I told him there was no harm in trying. What else could I have said? 244 00:18:51,120 --> 00:18:52,880 Appu, will you please give me a drink? 245 00:18:53,320 --> 00:18:54,320 Here... 246 00:18:58,800 --> 00:18:59,960 No, leave. 247 00:19:00,240 --> 00:19:01,240 Go. 248 00:19:02,000 --> 00:19:03,280 Okay, see you tomorrow. 249 00:19:09,200 --> 00:19:11,440 Biju police, get me a tea. 250 00:19:11,960 --> 00:19:12,960 Hey... 251 00:19:18,080 --> 00:19:19,720 Do you have fire? 252 00:19:20,720 --> 00:19:22,600 - I don't have it. - What is this? 253 00:19:23,680 --> 00:19:25,200 Walk faster! 254 00:19:26,200 --> 00:19:27,560 Where were you? 255 00:19:28,240 --> 00:19:29,520 Do you have fire? 256 00:19:31,760 --> 00:19:33,120 Why don't you go at least now? 257 00:19:33,320 --> 00:19:34,240 What did you say? 258 00:19:34,360 --> 00:19:36,720 The situation at home is not so good, sir. 259 00:19:37,040 --> 00:19:38,160 That's a different story. 260 00:19:38,320 --> 00:19:39,880 After Vyshakhan died... 261 00:19:40,160 --> 00:19:42,480 I mean, Mr Vyshakhan died here. 262 00:19:43,040 --> 00:19:45,280 There should be someone to look after the work here. 263 00:19:45,400 --> 00:19:46,800 Abdul, listen... 264 00:19:47,000 --> 00:19:48,440 Give me fire... 265 00:19:48,640 --> 00:19:50,440 Abdul... Hey... 266 00:19:50,880 --> 00:19:51,880 Fire. 267 00:19:58,680 --> 00:20:01,080 Walk faster, son. 268 00:20:06,880 --> 00:20:07,960 This is nice. 269 00:20:08,040 --> 00:20:10,360 We thought that you finally gave up on him, Ms Lalitha. 270 00:20:10,440 --> 00:20:12,400 How can I give up? 271 00:20:12,920 --> 00:20:15,840 What will I think when he leaves home wearing the uniform? 272 00:20:16,040 --> 00:20:18,920 That he'd come straight here. But what happened? 273 00:20:19,320 --> 00:20:22,840 He was loitering around with some school boys. 274 00:20:22,960 --> 00:20:25,080 He has been cheating me for so many days. 275 00:20:25,560 --> 00:20:26,880 When he was sure I'd catch him, 276 00:20:27,000 --> 00:20:29,200 he took me to Pazhani saying he had to worship there. 277 00:20:29,440 --> 00:20:30,760 And then to Tirupati. 278 00:20:30,880 --> 00:20:34,720 It is only when he was talking to his friend that I got the news. 279 00:20:35,080 --> 00:20:38,280 Had he not resumed duty in two days, he would've lost his job. 280 00:20:38,680 --> 00:20:39,960 - That's right. - What is so right? 281 00:20:40,040 --> 00:20:41,760 Had he not come, he would have lost his job. 282 00:20:50,560 --> 00:20:52,440 We can't even have a tea peacefully inside. 283 00:20:53,120 --> 00:20:56,160 Couldn't you inform me if he did not come for work? 284 00:20:56,280 --> 00:20:57,560 - He isn't a child... - But, no... 285 00:20:59,920 --> 00:21:01,240 He'll never reform. 286 00:21:01,960 --> 00:21:03,200 What about the money? 287 00:21:04,720 --> 00:21:07,280 - What could I do? - Pradeep... 288 00:21:35,000 --> 00:21:37,240 Do you have fire? 289 00:21:37,320 --> 00:21:40,280 The most peaceful place here in Nanjankotta 290 00:21:40,560 --> 00:21:42,280 is this police station. 291 00:21:42,520 --> 00:21:45,400 - Really? - We come and go. 292 00:21:45,760 --> 00:21:47,360 - That's all. - How sad! 293 00:23:10,360 --> 00:23:11,560 The word 'friendly'... 294 00:23:12,480 --> 00:23:13,720 We don't need it anymore. 295 00:23:14,600 --> 00:23:16,240 I didn't like it. 296 00:23:17,800 --> 00:23:19,000 Police station! 297 00:23:20,200 --> 00:23:21,280 That's enough. 298 00:24:04,200 --> 00:24:06,880 I am not here to wipe off the tears of people in Nanjankotta. 299 00:24:08,240 --> 00:24:10,920 But I will break the head of those make the people cry. 300 00:24:13,240 --> 00:24:14,680 I'll be here for some days. 301 00:24:16,600 --> 00:24:18,960 As long as I am here, this will function as a police station 302 00:24:19,240 --> 00:24:21,280 and all of you will be cops. 303 00:24:23,440 --> 00:24:24,560 Isn't that how it is? 304 00:24:26,840 --> 00:24:27,960 It has to be so. 305 00:24:30,080 --> 00:24:31,800 Who is what, here? 306 00:24:32,120 --> 00:24:33,440 I'm Head Constable, Abdulla. 307 00:24:33,560 --> 00:24:35,560 Age 45. I have a wife and daughter. 308 00:24:36,160 --> 00:24:39,600 Sir, I'm Kuttan Pillai, ASI. I'll retire in this year. 309 00:24:39,720 --> 00:24:40,720 Sir, I'm Govindan. 310 00:24:40,840 --> 00:24:43,400 He is my child, a great scientist. 311 00:24:43,720 --> 00:24:46,720 By the grace of God, whatever he discovers explodes. 312 00:24:47,200 --> 00:24:49,320 Sir, I'm the driver, Biju. Age 35. 313 00:24:49,640 --> 00:24:51,080 I stay in the quarters with my family. 314 00:24:51,160 --> 00:24:53,160 Sir, I'm writer Sundaran, age 35. 315 00:24:53,320 --> 00:24:54,440 Wife and two children. 316 00:24:54,600 --> 00:24:56,360 Biju, how is the speed of our jeep? 317 00:24:56,640 --> 00:24:59,480 I drive very carefully following the signals, sir. 318 00:24:59,920 --> 00:25:02,440 You just have to follow the signals given by me from now. 319 00:25:02,760 --> 00:25:04,480 Okay, sir. 320 00:25:26,360 --> 00:25:28,640 People who believe in democracy, 321 00:25:28,880 --> 00:25:30,840 here's a good news for you. 322 00:25:31,080 --> 00:25:34,600 From now, you can sleep peacefully in your house, 323 00:25:35,000 --> 00:25:36,680 without having to fear anything. 324 00:25:36,880 --> 00:25:39,960 Our village has found its new savior. 325 00:25:45,280 --> 00:25:46,320 Biju... 326 00:25:46,640 --> 00:25:48,520 - Put the last possible gear. - Yes, sir. 327 00:26:26,600 --> 00:26:28,200 I got this job through sports quota. 328 00:26:28,640 --> 00:26:31,920 I always run at sharp 4:00 AM every day. 329 00:26:35,160 --> 00:26:38,040 Listen carefully to what I announce next. 330 00:26:38,320 --> 00:26:41,360 Complain boxes installed across the village 331 00:26:41,600 --> 00:26:43,240 be not used to dispose chewing gums 332 00:26:43,560 --> 00:26:45,480 and instead be used for valid 333 00:26:45,720 --> 00:26:47,560 reasons, is my special request. 334 00:26:48,440 --> 00:26:49,760 It's an order! 335 00:26:50,000 --> 00:26:52,320 Another important announcement is... 336 00:26:52,440 --> 00:26:53,920 Sundara, that's enough. 337 00:27:44,120 --> 00:27:46,080 Sir, he threw up. 338 00:27:46,400 --> 00:27:48,640 I didn't find the chain. Should I continue to hit him? 339 00:27:49,040 --> 00:27:50,040 No, Kutta. 340 00:27:50,760 --> 00:27:52,480 Let's roll him! 341 00:28:17,560 --> 00:28:18,960 This is Perumal street. 342 00:28:19,280 --> 00:28:21,440 This is where most of the Tamilians lived. 343 00:28:21,920 --> 00:28:25,520 Now, this is where Appu practices his shooting skills. 344 00:28:26,640 --> 00:28:28,280 No one will ever come to Nanjankotta. 345 00:28:29,360 --> 00:28:31,760 If this continues, only goons will live here. 346 00:28:32,880 --> 00:28:34,360 Common people won't stay here. 347 00:28:46,920 --> 00:28:50,520 When they're stuffing something, sitting right under our nose, 348 00:28:50,760 --> 00:28:53,000 our ears still don't hear anything. 349 00:28:53,320 --> 00:28:56,760 As they poke into our eyes and find pleasure in it, 350 00:28:56,920 --> 00:28:58,920 our tongues don't revolt. 351 00:28:59,280 --> 00:29:02,040 When they draw pictures on our soil with our own blood, 352 00:29:02,200 --> 00:29:04,320 we still don't raise our hands. 353 00:29:04,760 --> 00:29:06,440 My dear savior, who has landed in 354 00:29:06,480 --> 00:29:08,360 Nanjankotta without informing anyone, 355 00:29:08,600 --> 00:29:10,800 please shower your grace upon us. 356 00:29:13,840 --> 00:29:15,680 Are there no men in your village, Mr Rajappan? 357 00:29:15,880 --> 00:29:18,200 Men, in this village? 358 00:29:19,640 --> 00:29:20,680 Jeez! 359 00:29:30,400 --> 00:29:31,800 Let me go down. 360 00:29:34,120 --> 00:29:36,800 It cannot even be washed away. 361 00:29:38,280 --> 00:29:39,280 Hello. 362 00:29:41,800 --> 00:29:42,920 Where are you off to? 363 00:29:57,680 --> 00:29:58,680 Hey... 364 00:30:03,760 --> 00:30:05,120 Appu... 365 00:30:05,760 --> 00:30:07,640 He is our new SI. 366 00:30:08,040 --> 00:30:10,440 I'm really very tired. Let me lie down for a while. 367 00:30:39,000 --> 00:30:41,440 Hey, take him to a hospital. 368 00:30:56,040 --> 00:30:57,400 What are you thinking, sir? 369 00:31:01,680 --> 00:31:04,760 A village where there was a local gun manufacturing unit. 370 00:31:05,880 --> 00:31:08,120 And then bloodshed all across the place. 371 00:31:13,320 --> 00:31:15,120 This reminded me of my childhood. 372 00:31:16,480 --> 00:31:18,160 I don't like to remember all that. 373 00:31:19,160 --> 00:31:21,520 The ones who remind us things we don't like to remember, 374 00:31:22,600 --> 00:31:24,080 don't we get furious at them? 375 00:31:25,440 --> 00:31:26,760 Of course, we do. 376 00:31:27,400 --> 00:31:28,440 That's the reason, 377 00:31:29,520 --> 00:31:31,840 you better stop trading in guns from Nanjankotta. 378 00:31:32,600 --> 00:31:35,320 Sir, guns are as easily available 379 00:31:35,440 --> 00:31:38,160 in Nanjankotta as chocolates. That's what people here spread. 380 00:31:38,400 --> 00:31:40,240 But I give it to only those who really need it. 381 00:31:40,320 --> 00:31:42,440 It isn't something we can give to anyone and everyone. 382 00:31:42,760 --> 00:31:44,800 I think someone has fooled you. 383 00:31:44,880 --> 00:31:46,800 Appu, will you stop it by yourself or should I... 384 00:31:59,320 --> 00:32:01,480 9 mm quality, Italian version. 385 00:32:01,840 --> 00:32:03,560 Light weight, metallic finish. 386 00:32:03,760 --> 00:32:06,040 I don't have to tell you about its magazine capacity. 387 00:32:06,360 --> 00:32:08,840 This is the latest model available in the market today. 388 00:32:10,280 --> 00:32:11,520 Shoot, sir. 389 00:32:11,640 --> 00:32:13,960 If you like it, I shall gift it to you. 390 00:32:14,280 --> 00:32:15,760 If you make me come here again, 391 00:32:17,760 --> 00:32:18,760 I will shoot! 392 00:32:39,240 --> 00:32:43,000 Appu, how many of you were there when he came? 393 00:32:45,120 --> 00:32:46,600 Do you even know anything? 394 00:32:46,920 --> 00:32:49,400 It's not that I cannot go to the police station 395 00:32:49,520 --> 00:32:51,800 and knock him down. 396 00:32:52,080 --> 00:32:53,080 But there he is. 397 00:32:54,840 --> 00:32:57,720 He has told us to mellow down as the election is approaching. 398 00:33:02,040 --> 00:33:03,600 So then go and tell him, 399 00:33:03,960 --> 00:33:07,520 not to play with his boys in my courtyard. 400 00:33:08,440 --> 00:33:11,000 He can do that in some ground where people relieve themselves. 401 00:33:11,280 --> 00:33:13,960 My nephews are really impossible. 402 00:33:14,640 --> 00:33:16,920 Certain things are meant to be hidden when required. 403 00:33:17,280 --> 00:33:18,600 That's the norm. 404 00:33:18,800 --> 00:33:19,800 Oh! 405 00:33:21,760 --> 00:33:23,000 Norm, is it? 406 00:33:23,520 --> 00:33:26,640 DYP did not even have a flag to hoist in its name. 407 00:33:27,080 --> 00:33:28,560 Hope you haven't forgotten those days. 408 00:33:28,640 --> 00:33:29,640 Have you? 409 00:33:30,680 --> 00:33:33,520 As you reached from that poor condition to where you are now, 410 00:33:33,800 --> 00:33:36,360 even your illegitimate relationship 411 00:33:36,920 --> 00:33:39,600 is a part of whatever illegal activities you have hidden. 412 00:33:41,680 --> 00:33:45,320 Doctor, stop checking his BP and go, check on your... 413 00:33:47,760 --> 00:33:50,360 I haven't answered your brother back. 414 00:33:50,760 --> 00:33:52,760 But the one sitting here is my dad. 415 00:33:53,240 --> 00:33:55,120 You better explain that to him! 416 00:34:03,840 --> 00:34:05,360 Oh, I missed it. 417 00:34:07,400 --> 00:34:09,400 Didn't you see the power of my ice-cream bomb? 418 00:34:10,120 --> 00:34:12,280 So, won't the capacity of a gas cylinder be much more? 419 00:34:12,880 --> 00:34:16,080 Just one cyclinder is enough to blow up a bungalow. 420 00:34:18,880 --> 00:34:21,480 Sir, don't you have a gas cylinder in your quarters? 421 00:34:21,600 --> 00:34:23,480 Suraj? Okay, I'll inform. 422 00:34:24,200 --> 00:34:26,280 There's a penalty, so keep that aside as fine. 423 00:34:26,720 --> 00:34:28,280 Sir, Sundaran just called. 424 00:34:28,520 --> 00:34:32,000 On his way back, he saw DYP and AICP workers fighting. 425 00:34:32,400 --> 00:34:34,560 I expect him to have got beaten up too. 426 00:34:34,960 --> 00:34:36,600 He is asking if you could go there, sir? 427 00:34:51,360 --> 00:34:53,680 Sir, the one being beaten up is Suraj. 428 00:34:53,960 --> 00:34:56,000 Some people who were expelled long back came to meet 429 00:34:56,040 --> 00:34:57,920 him yesterday. That's why, they're hitting him. 430 00:34:58,680 --> 00:35:00,680 Suraj was planning something, sir. 431 00:35:00,880 --> 00:35:02,680 They're venting out their frustration on them. 432 00:35:02,800 --> 00:35:04,440 I tried to separate them. 433 00:35:10,040 --> 00:35:11,680 Dear believers of democracy, 434 00:35:12,320 --> 00:35:15,600 when two goons attack a helpless and unarmed young man, 435 00:35:15,800 --> 00:35:19,480 villagers and other young men watch as mute spectators, but... 436 00:35:19,920 --> 00:35:21,280 A police officer 437 00:35:21,480 --> 00:35:23,760 cannot sit idle and watch that, dear friends. 438 00:35:24,080 --> 00:35:27,200 I request my hooligan friends to stop hitting. 439 00:35:27,680 --> 00:35:30,640 For your good! - Stop showing off and leave from here. 440 00:35:31,080 --> 00:35:33,080 You may have come from anywhere. 441 00:35:33,600 --> 00:35:36,360 But you will live only till I finish him off. 442 00:35:56,080 --> 00:35:57,640 Dear villagers, 443 00:35:57,880 --> 00:35:59,680 this is nothing else 444 00:36:00,200 --> 00:36:03,280 but for safety purpose and not give these kids a trauma forever, 445 00:36:03,480 --> 00:36:05,440 a small precaution. 446 00:36:07,880 --> 00:36:10,240 Hooligan friends, your time is up. 447 00:36:10,520 --> 00:36:12,640 Now, you may come forward. 448 00:36:36,120 --> 00:36:39,120 There's no strength in this fat body, kid. 449 00:36:39,480 --> 00:36:41,200 When you come to challenge me, 450 00:36:41,560 --> 00:36:43,640 you should be iron-hearted. 451 00:36:44,240 --> 00:36:46,400 But unfortunately, you're born to your father 452 00:36:47,120 --> 00:36:48,520 and not mine to have that. 453 00:37:35,320 --> 00:37:36,640 Arrest Ummar. 454 00:37:37,120 --> 00:37:38,320 Will you arrest Ummar? 455 00:37:39,480 --> 00:37:40,960 Rassak should be hanged. 456 00:37:41,240 --> 00:37:42,480 When will Rassak be hung? 457 00:37:44,040 --> 00:37:46,640 - Hang Biju. - Will you hang Kalari Udayan? 458 00:37:46,960 --> 00:37:47,960 Hang Ummar. 459 00:37:48,080 --> 00:37:49,560 This also says, 'hang Ummar'. 460 00:37:49,880 --> 00:37:52,280 Ummar... Sir, there are so many. 461 00:37:52,640 --> 00:37:54,560 We've seen these antics, but does the 462 00:37:54,600 --> 00:37:56,440 SI has the guts to arrest Amarnath? 463 00:37:59,120 --> 00:38:00,680 Read the name of the one who wrote that. 464 00:38:01,080 --> 00:38:03,360 Not a single complainant has mentioned his name. 465 00:38:05,800 --> 00:38:08,480 I want the complete history of those who need to be hung. 466 00:38:08,960 --> 00:38:10,320 We don't have it, sir. 467 00:38:19,080 --> 00:38:21,400 Sir, that doctor has been waiting since a long time. 468 00:38:21,640 --> 00:38:23,360 She needs to go for her child's vaccination. 469 00:38:23,600 --> 00:38:25,520 Sir, it will be good if you could meet her. 470 00:38:26,200 --> 00:38:27,240 Ohh! 471 00:38:28,400 --> 00:38:29,400 Okay. 472 00:38:32,000 --> 00:38:33,280 About sir... 473 00:38:33,400 --> 00:38:34,840 - I'll inquire... - Sir! 474 00:38:39,720 --> 00:38:41,800 My name is Sangeeta. Dr Sangeeta. 475 00:38:42,080 --> 00:38:43,400 I'm Hyderabad based, 476 00:38:43,760 --> 00:38:45,120 and Amar's cousin. 477 00:38:45,400 --> 00:38:48,600 Since Amar could not come, he sent me to give you a message. 478 00:38:51,560 --> 00:38:54,200 Madam, none of us are noticing. You may tell him whatever you want. 479 00:38:55,400 --> 00:38:57,480 You made a mistake by coming to Nanjankotta. 480 00:38:58,400 --> 00:39:01,320 And your game with the boys 481 00:39:01,400 --> 00:39:03,920 who haven't learnt the game yet, 482 00:39:04,400 --> 00:39:07,120 keep it in some ground where people go to relieve themselves. 483 00:39:07,800 --> 00:39:09,320 And not in Amar's courtyard. 484 00:39:09,960 --> 00:39:12,320 So then keep this in mind. 485 00:39:13,080 --> 00:39:14,080 I'll see you then. 486 00:39:22,480 --> 00:39:24,520 MP Vijayanand's only daughter. 487 00:39:26,000 --> 00:39:28,200 I don't know if she studied or not, but became a doctor. 488 00:39:31,160 --> 00:39:33,520 She was with a man by the name Bijoy, while in Hyderabad. 489 00:39:36,840 --> 00:39:39,200 I don't know if she got married or not, but she got a child. 490 00:39:42,480 --> 00:39:44,600 That's when Bijoy met with an accident. 491 00:39:46,840 --> 00:39:49,000 Doctors gave up on him. 492 00:39:51,720 --> 00:39:54,440 But Bijoy did not have to rot for too many days. 493 00:39:57,200 --> 00:39:59,560 Amarnath who was quite used to killing people, 494 00:39:59,800 --> 00:40:01,880 went to Hyderabad and put an end to his life as well. 495 00:40:06,120 --> 00:40:09,560 And he brought the pregnant Sangeeta back home. 496 00:40:16,720 --> 00:40:18,760 The financiers who thought Advocate Lakshmanan 497 00:40:18,800 --> 00:40:20,960 was to contest, are not answering our calls now. 498 00:40:22,000 --> 00:40:24,280 You know what happened when we tried to show our strength. 499 00:40:24,840 --> 00:40:26,520 That's exactly what happened to Manali. 500 00:40:26,920 --> 00:40:27,920 Give that to me. 501 00:40:28,960 --> 00:40:31,520 If we don't find a contestant whom people would trust, 502 00:40:33,680 --> 00:40:36,920 it's better that AICP withdraws before the election. 503 00:40:39,040 --> 00:40:40,080 Well... 504 00:40:41,040 --> 00:40:43,320 I suggest that no one thinks, 505 00:40:43,520 --> 00:40:46,240 fighting in public is the right qualification 506 00:40:46,720 --> 00:40:47,960 to represent the party. 507 00:40:54,600 --> 00:40:56,000 Do couple of people as your fans and 508 00:40:56,040 --> 00:40:57,360 few sticks what you call a party? 509 00:40:59,760 --> 00:41:01,000 Five years back, 510 00:41:01,160 --> 00:41:03,480 we had the trust of our people which was also our strength. 511 00:41:04,880 --> 00:41:07,400 Can our party chase away Amarnath who is here to buy everything? 512 00:41:07,680 --> 00:41:09,720 DYP, that stood nowhere has made its place. 513 00:41:10,240 --> 00:41:11,400 To come forward, 514 00:41:11,520 --> 00:41:13,280 they expelled thousands of workers and their 515 00:41:13,320 --> 00:41:14,840 families who worked in Indira estate. 516 00:41:15,200 --> 00:41:16,400 But... 517 00:41:16,520 --> 00:41:19,600 Not a single leader of AICP was expelled. 518 00:41:21,160 --> 00:41:22,320 Not just that, 519 00:41:22,400 --> 00:41:25,720 not even a drop of blood did we shed for those who had to leave. 520 00:41:26,000 --> 00:41:27,440 Had we done that, a great party would 521 00:41:27,480 --> 00:41:28,720 not have been as lonely as you. 522 00:41:30,400 --> 00:41:31,680 I won't wait 523 00:41:32,280 --> 00:41:33,520 till the elections. 524 00:41:34,040 --> 00:41:35,360 I'm leaving. 525 00:41:50,160 --> 00:41:51,680 I have a question. 526 00:41:52,040 --> 00:41:54,040 At present, is the situation 527 00:41:54,400 --> 00:41:57,240 in Nanjankotta favorable or not? 528 00:41:57,960 --> 00:41:59,840 Paper mill, Indira Estate... 529 00:42:00,160 --> 00:42:01,400 Everything is coming. 530 00:42:01,720 --> 00:42:03,040 All of them are corporates. 531 00:42:03,280 --> 00:42:04,720 We were told that after expelling the 532 00:42:04,760 --> 00:42:06,280 Tamilians, we'll rule there. What now? 533 00:42:06,520 --> 00:42:08,320 I'll get back to you. 534 00:42:08,760 --> 00:42:12,480 The MP of Nanjankotta, Mr Vijayanand is on the line. 535 00:42:12,960 --> 00:42:14,960 Hello, Mr Vijayanandan. Can you hear me? 536 00:42:15,200 --> 00:42:17,080 'Okay, I can hear you Venu. Go ahead.' 537 00:42:17,440 --> 00:42:19,280 The election is round the corner. 538 00:42:20,120 --> 00:42:22,960 The candidate nomination is going on in full form. 539 00:42:24,120 --> 00:42:25,280 Even in these conditions, 540 00:42:25,480 --> 00:42:27,640 is DYP continuing to terrorize people? 541 00:42:28,360 --> 00:42:30,240 Some people were expelled years ago. 542 00:42:30,920 --> 00:42:32,840 Some people are still living in Nanjankotta 543 00:42:33,000 --> 00:42:35,480 but in the fear of goons, having sleepless nights. 544 00:42:36,080 --> 00:42:38,320 'Venu, you need to change your question.' 545 00:42:38,640 --> 00:42:41,440 'There are no goons in DYP, we only have party workers.' 546 00:42:41,840 --> 00:42:43,680 How can their activities be called as goondaism? 547 00:42:43,760 --> 00:42:45,800 Please don't be mistaken that you can 548 00:42:45,840 --> 00:42:47,720 get away calling them as workers. 549 00:42:48,880 --> 00:42:52,240 I have all the crime records of Nanjankotta. 550 00:42:52,920 --> 00:42:55,480 If you are interested in knowing 551 00:42:55,520 --> 00:42:58,160 who in DYP was involved in which incident or crime, 552 00:42:58,360 --> 00:43:00,320 I shall hand it to the concerned people. 553 00:43:00,480 --> 00:43:01,640 Then you will know... 554 00:43:02,120 --> 00:43:03,120 Hello... 555 00:43:03,480 --> 00:43:05,720 Hello. Mr Vijayanandan, are you listening? 556 00:43:07,160 --> 00:43:08,160 Hello... 557 00:43:08,400 --> 00:43:10,280 Due to some technical problems... 558 00:43:10,600 --> 00:43:12,440 Did I have an option? 559 00:43:12,960 --> 00:43:14,320 Did you think that the election was 560 00:43:14,360 --> 00:43:15,880 round the corner while doing all that? 561 00:43:16,560 --> 00:43:19,440 Don't blame me for someone else's mistake. 562 00:43:20,320 --> 00:43:23,480 When these people tried to flatter you, 563 00:43:24,160 --> 00:43:26,880 you enjoyed it, didn't you? You should have thought back then. 564 00:43:27,200 --> 00:43:29,280 What should I do then? You tell me. 565 00:43:32,000 --> 00:43:33,000 What if I tell you? 566 00:43:33,400 --> 00:43:34,400 I will do that. 567 00:43:34,960 --> 00:43:36,000 I definitely will! 568 00:43:38,360 --> 00:43:41,600 'DYP's scam behind the auction of...' 569 00:43:41,720 --> 00:43:43,080 'Is coming to light.' 570 00:44:26,640 --> 00:44:29,960 Ummar, come to the police station on Monday. SI wants to see you. 571 00:44:33,480 --> 00:44:35,240 Are you the same old Abdulla? 572 00:44:35,640 --> 00:44:38,320 Well, your speech and looks have changed. 573 00:44:39,440 --> 00:44:40,600 Stop joking, Ummar. 574 00:44:40,720 --> 00:44:43,640 Come to the station on Monday morning, for your own good. 575 00:44:45,080 --> 00:44:46,240 I'll be there. 576 00:44:46,400 --> 00:44:49,200 It's been some time since I saw the place where Vyshakhan died. 577 00:44:49,600 --> 00:44:50,600 I'll be there. 578 00:44:51,920 --> 00:44:53,800 Is everyone in your family doing fine?- Biju... 579 00:45:00,720 --> 00:45:01,840 You know something, sir? 580 00:45:01,960 --> 00:45:03,760 My wish was to become an Engineer. 581 00:45:04,320 --> 00:45:05,680 But my dad... 582 00:45:06,000 --> 00:45:09,720 He wanted to make me a cop, like he was. 583 00:45:11,840 --> 00:45:12,840 No! 584 00:45:13,200 --> 00:45:15,600 What are you up to? We'll burst! There's a gas cylinder here. 585 00:45:15,680 --> 00:45:16,680 Here. 586 00:45:19,720 --> 00:45:23,160 So then I joined for BTech. 587 00:45:24,560 --> 00:45:27,240 As soon as dad got to know of this, he died of a heart attack. 588 00:45:29,360 --> 00:45:32,920 And then I was appointed in police after my dad. 589 00:45:33,240 --> 00:45:34,320 That's it. 590 00:45:45,000 --> 00:45:47,720 Is the smell from the gas cylinder or... 591 00:45:48,000 --> 00:45:49,000 Sir... 592 00:45:49,280 --> 00:45:50,280 Sir... 593 00:45:51,040 --> 00:45:52,560 Sir, the regulator is not working. 594 00:45:52,680 --> 00:45:53,880 - We'll buy a new one. - Be seated. 595 00:45:53,960 --> 00:45:55,880 Biju, buy him a new regulator. 596 00:45:56,160 --> 00:45:57,160 Okay. 597 00:45:57,640 --> 00:46:00,600 No, sir. We have only ten seconds to save our lives. 598 00:46:00,880 --> 00:46:02,640 Now, it's only nine. Run! 599 00:46:03,880 --> 00:46:05,360 - Biju... - Govinda! 600 00:46:05,640 --> 00:46:08,200 Run! 601 00:46:36,120 --> 00:46:38,680 A house for rent, just opposite the girls' hostel. 602 00:46:38,920 --> 00:46:42,280 Wow! Sir, the house just opposite the girls' hostel is for lease. 603 00:46:45,760 --> 00:46:49,520 The house opposite the girls' hostel that was locked since ages... 604 00:46:52,960 --> 00:46:54,400 Ummar is here, sir. 605 00:46:56,280 --> 00:46:57,280 Sir... 606 00:46:59,520 --> 00:47:02,640 Well, I heard that your quarters was burnt down. 607 00:47:10,520 --> 00:47:12,120 Didn't I ask you to come tomorrow? 608 00:47:12,520 --> 00:47:15,240 No, sir. I don't like to delay anything. 609 00:47:20,560 --> 00:47:21,600 Neither do I. 610 00:47:29,680 --> 00:47:30,960 If you co-operate, 611 00:47:31,280 --> 00:47:32,920 you can survive here. 612 00:47:45,520 --> 00:47:47,280 No one has ever behaved 613 00:47:47,800 --> 00:47:49,120 like this with me. 614 00:47:49,880 --> 00:47:50,920 Ummar, come. 615 00:47:52,360 --> 00:47:54,640 I should not see you with any of the leaders henceforth. 616 00:47:55,520 --> 00:47:58,480 Similarly, no leader should see me to recommend you. 617 00:47:59,320 --> 00:48:02,200 If anything out of the two options happen, you will have to suffer. 618 00:48:05,000 --> 00:48:06,000 Ummar... 619 00:48:06,560 --> 00:48:08,600 Let me know if there's a good house for me. 620 00:48:08,840 --> 00:48:09,880 Start the car. 621 00:48:26,680 --> 00:48:29,160 Are you getting a proper sleep and liking the food here? - Yes. 622 00:48:30,800 --> 00:48:33,240 Govindan is very lazy to go to the police station. 623 00:48:33,600 --> 00:48:34,880 I asked him one day, 624 00:48:35,160 --> 00:48:38,760 'Govinda, why do you go to work every day without fail, these days?' 625 00:48:39,600 --> 00:48:41,200 Do you know what his reply was? 626 00:48:41,520 --> 00:48:43,160 All thanks to you, sir. 627 00:48:45,120 --> 00:48:46,960 Now that you are staying with us here, 628 00:48:47,000 --> 00:48:48,520 will he again stop going there? 629 00:48:54,920 --> 00:48:55,920 No... 630 00:48:58,400 --> 00:49:00,440 Stop there. Did you take a bath? 631 00:49:00,640 --> 00:49:02,480 Yes, I did, dear aunt. 632 00:49:03,120 --> 00:49:05,080 Sir, things are not as simple as it seemed. 633 00:49:05,320 --> 00:49:07,600 The goons and leaders whom you had summoned are all there. 634 00:49:07,960 --> 00:49:10,120 I sense that they are up to creating some havoc. 635 00:49:10,440 --> 00:49:12,560 If we get late, things could get worse. Let us go. 636 00:49:59,240 --> 00:50:00,280 Kuttan, get me a tea. 637 00:50:01,160 --> 00:50:02,240 Sundaran, get a tea please. 638 00:50:03,480 --> 00:50:04,800 Kuttan, are you not feeling well? 639 00:50:04,960 --> 00:50:07,480 No, sir. I don't want to miss the scene ahead. 640 00:50:08,160 --> 00:50:09,640 There won't be any fight today, Kutta. 641 00:50:10,240 --> 00:50:11,520 Only talks. 642 00:50:12,160 --> 00:50:13,560 - You may go. - Okay, sir. 643 00:50:19,040 --> 00:50:20,320 One standing behind Appu... 644 00:50:20,560 --> 00:50:22,240 That tall fellow, who is he? 645 00:50:23,120 --> 00:50:24,800 - The one with a plaited hair? - Yes. 646 00:50:25,000 --> 00:50:26,160 He is Rassak. 647 00:50:26,440 --> 00:50:28,960 He hails from Bangalore. He can do anything for Appu. 648 00:50:33,400 --> 00:50:35,440 How many of you have been with him for ten years? 649 00:50:39,640 --> 00:50:40,840 Five years? 650 00:50:43,520 --> 00:50:44,560 One year? 651 00:50:45,840 --> 00:50:46,840 Me... 652 00:50:52,320 --> 00:50:54,120 One who just hid behind, come out. 653 00:51:04,160 --> 00:51:05,880 Since how many years have you been with him? 654 00:51:06,080 --> 00:51:07,160 Twelve years. 655 00:51:09,360 --> 00:51:11,120 Why didn't you speak up all this while, then? 656 00:51:11,680 --> 00:51:12,680 Sir... 657 00:51:14,040 --> 00:51:15,520 Sorry, Kutta. 658 00:51:26,440 --> 00:51:29,200 Appu, didn't you notice him? 659 00:51:38,680 --> 00:51:40,360 It's not because Appu did not notice him. 660 00:51:41,520 --> 00:51:43,840 It is not you who made him stand with your people. 661 00:51:44,680 --> 00:51:45,760 It was Appu who did that. 662 00:51:51,200 --> 00:51:52,720 Having a gang of people is of no use. 663 00:51:53,280 --> 00:51:54,880 You should also have some brains. 664 00:51:56,200 --> 00:51:57,960 Now that you know you're a dumbwit, 665 00:51:58,960 --> 00:52:00,400 don't irritate me any further. 666 00:52:07,200 --> 00:52:09,680 Who is the younger brother of Jaison, one killed at the circle? 667 00:52:10,800 --> 00:52:11,920 That's me, sir. 668 00:52:12,320 --> 00:52:14,400 What about the elder brother of Rejy, who was killed at the market? 669 00:52:14,480 --> 00:52:15,480 That's me... 670 00:52:17,240 --> 00:52:18,360 The list is long. 671 00:52:19,440 --> 00:52:21,200 People who killed the ones in your gang, 672 00:52:21,400 --> 00:52:22,400 are standing here. 673 00:52:23,520 --> 00:52:25,400 And those who killed your people, 674 00:52:25,760 --> 00:52:26,960 are on that side. 675 00:52:28,000 --> 00:52:30,120 All of you will kill each other and die for no reason. 676 00:52:32,160 --> 00:52:33,840 While in their families, every child 677 00:52:33,880 --> 00:52:35,480 born will grow up to be ministers. 678 00:52:37,240 --> 00:52:39,160 What about your kids? 679 00:52:45,280 --> 00:52:46,440 I should not see 680 00:52:46,840 --> 00:52:48,360 any of you outside your house. Not even 681 00:52:48,400 --> 00:52:49,800 to give a polio dose to your child. 682 00:53:00,600 --> 00:53:01,680 And you... 683 00:53:02,360 --> 00:53:04,080 If I see him in Nanjankotta again, 684 00:53:04,760 --> 00:53:06,360 your back bone will be broken. 685 00:53:16,800 --> 00:53:17,960 Check now. 686 00:53:19,000 --> 00:53:20,000 Look... 687 00:53:20,680 --> 00:53:21,680 Is it fine now. 688 00:53:23,440 --> 00:53:24,560 In that case, you adjust it. 689 00:53:25,080 --> 00:53:27,000 Don't act smart as always. 690 00:53:27,400 --> 00:53:29,680 What? How dare you say that to me! 691 00:53:29,880 --> 00:53:31,320 When did Ummar ask you to come here? 692 00:53:31,400 --> 00:53:33,560 But you took your own sweet time and came in this late. 693 00:53:33,960 --> 00:53:36,400 People like me have so many errands to run before I come. 694 00:53:37,160 --> 00:53:38,200 Do you have a problem? 695 00:53:38,360 --> 00:53:40,160 You shouldn't have come for work in that case. 696 00:53:41,720 --> 00:53:42,720 You... 697 00:53:42,960 --> 00:53:44,520 I started this work even before you did. 698 00:53:44,640 --> 00:53:46,920 If you say a word more, I will turn you deaf. 699 00:53:47,760 --> 00:53:50,720 You... - Don't abuse me! There are women in this house. 700 00:53:50,840 --> 00:53:52,680 What will you do if I abuse you? 701 00:53:52,800 --> 00:53:54,400 - What? - What will you do? 702 00:53:54,600 --> 00:53:55,800 - You... - Stop it! 703 00:54:05,960 --> 00:54:07,280 Sir, is that you? 704 00:54:14,960 --> 00:54:16,400 Sir is here. 705 00:54:17,880 --> 00:54:19,080 Ummar. 706 00:54:19,240 --> 00:54:22,200 I won't have to beg for other officers' mercy. 707 00:54:22,920 --> 00:54:23,920 Here. 708 00:54:24,720 --> 00:54:26,880 Study well, dear. Okay? 709 00:54:28,400 --> 00:54:29,960 Dad... 710 00:54:31,720 --> 00:54:33,240 Mr Abdulla... 711 00:54:35,920 --> 00:54:37,400 Come, sir. Have a seat. 712 00:54:39,440 --> 00:54:42,120 I was teaching some tricks to your daughter. 713 00:54:42,920 --> 00:54:44,120 She is very smart. 714 00:54:47,240 --> 00:54:48,320 You please sit, sir. 715 00:54:48,880 --> 00:54:50,360 Come... 716 00:54:53,320 --> 00:54:56,480 Mr Abdulla, this is how an ideal SI should be. 717 00:54:57,280 --> 00:55:00,120 He really scared me. I am worried only about you. 718 00:55:00,480 --> 00:55:01,680 He'll leave in some days. 719 00:55:02,080 --> 00:55:05,160 We belong to the same village and will keep needing each other. 720 00:55:08,360 --> 00:55:09,360 Anyway... 721 00:55:09,800 --> 00:55:12,240 Abdulla, you must speak to your SI on my behalf. 722 00:55:12,760 --> 00:55:15,080 You know me quite well. 723 00:55:16,240 --> 00:55:18,120 We live in the same village 724 00:55:18,400 --> 00:55:21,800 and so, we must help each other and co-operate, right? 725 00:55:22,640 --> 00:55:23,680 Hey, there she is. 726 00:55:27,440 --> 00:55:28,600 Why did you take the trouble? 727 00:55:34,120 --> 00:55:35,240 The tea is tasty. 728 00:55:38,360 --> 00:55:42,720 Like I came here, I shall also visit Biju, Pillai, 729 00:55:43,000 --> 00:55:46,080 and Govindan's houses too. 730 00:55:47,520 --> 00:55:49,840 After all, I can share my woes only with you people. 731 00:56:00,200 --> 00:56:01,280 Shall I leave then? 732 00:56:06,520 --> 00:56:07,720 Come, let's go. 733 00:56:30,800 --> 00:56:31,880 Govinda... 734 00:56:33,040 --> 00:56:34,040 Govinda! 735 00:56:36,360 --> 00:56:37,560 Ring the door bell, sir. 736 00:56:51,320 --> 00:56:53,040 Get off that step! 737 00:56:54,840 --> 00:56:57,920 Don't look over there Govindan's trick is on the steps. 738 00:56:58,280 --> 00:57:01,280 Okay, go and tell him that Ummar is here. 739 00:57:01,520 --> 00:57:03,720 - I see, so you're Ummar? - Yes. 740 00:57:04,080 --> 00:57:05,600 You're here at mid-night. 741 00:57:05,760 --> 00:57:08,120 Do you even care that your family is alone at home? 742 00:57:08,320 --> 00:57:10,160 Poor boy Govindan and his senior. 743 00:57:10,520 --> 00:57:12,520 They must be giving your wife company. 744 00:57:12,800 --> 00:57:14,720 Go home as soon as possible. 745 00:57:15,240 --> 00:57:16,400 Please go. 746 00:57:16,720 --> 00:57:17,720 Hey... 747 00:57:18,800 --> 00:57:19,880 Start the car. 748 00:57:28,840 --> 00:57:30,200 Abdulla, stop. 749 00:57:34,400 --> 00:57:36,120 Chanceless! It's yummy. 750 00:57:47,480 --> 00:57:50,120 - Where's my egg bulls eye? - Kuttan ate it. 751 00:57:50,760 --> 00:57:52,400 - I asked for it. - Give me the TV remote. 752 00:57:52,520 --> 00:57:54,160 - Give it here. - I want to watch the match. 753 00:57:54,320 --> 00:57:55,400 Give it here. 754 00:57:55,760 --> 00:57:57,000 Don't... 755 00:57:59,800 --> 00:58:01,680 - So, you never cry? - No. 756 00:58:02,120 --> 00:58:03,880 - Not in any situation? - No. 757 00:58:04,520 --> 00:58:06,760 - He still educated you? - He also gave me a job. 758 00:58:07,840 --> 00:58:09,280 - Ummar... - Hey. 759 00:58:12,240 --> 00:58:13,480 - Come, sit. - You're back. 760 00:58:13,800 --> 00:58:16,160 Rasiya, get some juice or tea for Ummar. 761 00:58:16,280 --> 00:58:18,600 Allah! I got so engrossed in your story, I completely forgot. 762 00:58:18,680 --> 00:58:19,720 I'll get it right away. 763 00:58:20,480 --> 00:58:21,560 Ummar, come, be seated. 764 00:58:22,200 --> 00:58:23,280 Sit, Ummar. 765 00:58:28,880 --> 00:58:31,440 Rasiya was asking me about Nanjankotta. 766 00:58:33,000 --> 00:58:34,280 How does any place matter to me? 767 00:58:35,760 --> 00:58:38,280 Every place is the same for people who have no family. 768 00:58:44,600 --> 00:58:46,240 But Ummar and Rasiya, you must be careful. 769 00:58:46,440 --> 00:58:49,360 What if your own goons go out and talk about this? 770 00:58:56,280 --> 00:58:57,360 So... 771 00:58:57,800 --> 00:59:00,400 If you have anything to ask me or tell me, 772 00:59:00,880 --> 00:59:02,280 do it straight. 773 00:59:06,520 --> 00:59:08,600 You rather not enter the houses where women are alone 774 00:59:08,760 --> 00:59:10,400 and kill time. Isn't that bad? 775 00:59:13,040 --> 00:59:14,080 Yes, it is. 776 00:59:22,120 --> 00:59:23,960 - It's too sweet. - Is it? 777 00:59:24,280 --> 00:59:25,720 But that's okay. 778 00:59:34,040 --> 00:59:35,040 Abdulla... 779 00:59:38,120 --> 00:59:40,720 But this will spread like wild fire. 780 00:59:41,040 --> 00:59:43,520 "Like a new rain, it will..." 781 00:59:44,480 --> 00:59:46,520 "Like honey, I shall..." 782 01:00:34,960 --> 01:00:35,960 Sir... 783 01:00:39,160 --> 01:00:40,200 Hey, 784 01:00:40,640 --> 01:00:42,160 did you quit the field of hooliganism? 785 01:00:43,520 --> 01:00:45,240 That wasn't a field, sir. 786 01:00:45,520 --> 01:00:46,720 That gave me a great feel. 787 01:00:53,760 --> 01:00:56,280 BSJD, DYP collaboration will soon be a reality 788 01:00:56,400 --> 01:00:58,880 and that's clear immediately after their first meeting. 789 01:01:00,720 --> 01:01:02,400 By joining hands with BSJD that's already 790 01:01:02,440 --> 01:01:03,880 strong in Karnataka and Telangana. 791 01:01:04,000 --> 01:01:06,160 DYP has just grown enoromously. 792 01:01:07,240 --> 01:01:10,760 Swami, DYP's political advisor who won this support in auction, 793 01:01:11,080 --> 01:01:13,720 MP Vijayanandan, Amarnath, Dr Sangeeta, 794 01:01:14,200 --> 01:01:16,000 Erkali leader Ranganatha Gowda, 795 01:01:16,200 --> 01:01:19,600 all of these met in Telangana, BSJD office. 796 01:01:55,280 --> 01:01:57,320 There's nothing to understand. 797 01:01:57,600 --> 01:01:59,840 Red carpet was spread by Rajya Sabha. 798 01:02:00,000 --> 01:02:01,680 Green carpet by Lok Sabha. 799 01:02:01,840 --> 01:02:03,880 What about the ministry? 800 01:02:05,400 --> 01:02:06,840 It's a fanatical defibrillation. 801 01:02:07,080 --> 01:02:08,800 A different game altogether, there in Delhi. 802 01:02:13,120 --> 01:02:14,840 He is so knowledgeable. 803 01:02:23,480 --> 01:02:24,520 Swami... 804 01:02:25,000 --> 01:02:26,280 I know you are busy. 805 01:02:38,480 --> 01:02:39,480 But I... 806 01:02:45,320 --> 01:02:46,800 Who are the cops? 807 01:02:47,480 --> 01:02:51,000 Even before they saw the police station first, you ruled the place. 808 01:02:51,640 --> 01:02:55,080 Should I teach you how to control the police men? 809 01:02:55,880 --> 01:02:56,880 No, sir. 810 01:02:57,600 --> 01:02:59,200 They are not the same old cops. 811 01:03:02,400 --> 01:03:03,440 Ummar... 812 01:03:03,920 --> 01:03:07,080 I don't have time to listen to your petty complains. 813 01:03:08,080 --> 01:03:09,400 Do as you like. 814 01:03:09,880 --> 01:03:12,880 But till the election is over, hide in some dirty place. 815 01:03:15,200 --> 01:03:17,040 Right now, eat something and just leave. 816 01:03:51,000 --> 01:03:53,080 Sir, we'll see the doctor and be back. 817 01:04:41,720 --> 01:04:45,080 Sir, they're taking Abdulla for a surgery. 818 01:04:46,080 --> 01:04:48,560 His right leg will have to be amputated. 819 01:04:54,280 --> 01:04:56,360 - What about Sundaran? - He is in the ward. 820 01:05:28,040 --> 01:05:29,320 It was Ummar, sir. 821 01:05:30,040 --> 01:05:31,800 On our way back home. 822 01:05:32,320 --> 01:05:34,160 His clear target was Abdulla. 823 01:05:34,920 --> 01:05:36,600 I couldn't do much. 824 01:06:06,800 --> 01:06:09,640 Sir, Govindan has gone to buy the stuff. 825 01:06:10,400 --> 01:06:12,720 I don't care who went, I want it on time. 826 01:06:31,920 --> 01:06:33,600 I see less number of people. 827 01:06:35,120 --> 01:06:36,680 What brings you here? 828 01:06:37,720 --> 01:06:39,240 My back was itching. 829 01:06:40,640 --> 01:06:43,040 Doctor said that I just need to ---- someone. 830 01:06:44,120 --> 01:06:46,920 No one has ever become great after coming to Nanjankotta. 831 01:06:48,040 --> 01:06:49,400 If anyone does, 832 01:06:49,520 --> 01:06:51,720 he will not be able to leave Nanjankotta. 833 01:06:53,480 --> 01:06:55,840 If you really think that I have become great, 834 01:06:56,840 --> 01:06:59,520 that means, this is no more the old Nanjankotta. 835 01:07:57,280 --> 01:07:58,560 Ummar! 836 01:08:01,120 --> 01:08:02,160 Ummar! 837 01:08:50,000 --> 01:08:53,400 The cops here were like dogs that did not bark even inside a cage. 838 01:08:54,240 --> 01:08:56,720 You came to my house with them. 839 01:08:59,040 --> 01:09:01,600 You don't know, dogs are restricted in our area. 840 01:09:04,280 --> 01:09:05,600 Vela, 841 01:09:06,040 --> 01:09:07,280 finish him off. 842 01:10:15,440 --> 01:10:17,840 Kill that rascal and bury him! 843 01:12:58,320 --> 01:12:59,600 Sir... 844 01:13:16,480 --> 01:13:17,480 Biju... 845 01:13:20,840 --> 01:13:23,280 Sir, I've brought the stuff. 846 01:13:24,080 --> 01:13:25,280 What next? 847 01:13:31,240 --> 01:13:32,880 Ummar's right leg! 848 01:13:33,760 --> 01:13:36,560 I want him to be in front, when Abdulla opens his eyes. 849 01:13:37,040 --> 01:13:38,040 Sir. 850 01:14:26,160 --> 01:14:28,960 Sir, we will have to pay rent for this anyway. 851 01:14:29,680 --> 01:14:31,320 Or if we want to wipe off the evidence, it 852 01:14:31,360 --> 01:14:33,120 will have to be thrown in some pond or lake. 853 01:14:33,520 --> 01:14:34,880 So then why not... 854 01:14:36,200 --> 01:14:37,880 Take the other leg as well? 855 01:14:52,920 --> 01:14:54,440 Nanjankotta won't be the same old place 856 01:14:54,480 --> 01:14:55,760 unless the ones expelled return. 857 01:14:55,880 --> 01:14:58,280 Nanjankotta will look like the slum where they dwell now. 858 01:14:58,760 --> 01:15:01,360 Amarnath and DYP won't need too long to achieve that. 859 01:15:01,840 --> 01:15:04,560 People in the oppositions do hold a grudge against each other. 860 01:15:05,960 --> 01:15:07,720 But if you come to me in the name of the 861 01:15:07,760 --> 01:15:09,400 slum dwellers, to seek your revenge, 862 01:15:10,600 --> 01:15:11,840 I won't budge. 863 01:15:13,120 --> 01:15:15,040 When these people were expelled, 864 01:15:15,200 --> 01:15:18,200 Nanjankotta people watched everything as a mute spectator. 865 01:15:19,800 --> 01:15:22,200 I will be beating them up first. 866 01:15:22,320 --> 01:15:24,040 Sir, this has got nothing to do with the party. 867 01:15:24,120 --> 01:15:25,680 I have quit the party. 868 01:15:26,000 --> 01:15:28,080 People in Nanjankotta understand what's good and bad. 869 01:15:28,240 --> 01:15:30,160 People who are with me are common people 870 01:15:30,200 --> 01:15:31,800 and not from any political party. 871 01:15:32,160 --> 01:15:34,760 Everyone wishes to see them back. 872 01:15:35,240 --> 01:15:37,200 I will be here to raise a voice for them. 873 01:15:37,400 --> 01:15:39,200 But we need you to raise a hand. 874 01:15:39,480 --> 01:15:40,800 Your time won't be wasted, sir. 875 01:15:41,000 --> 01:15:43,040 They're living at a very close distance from us. 876 01:15:43,520 --> 01:15:45,720 Sir, please come to the slum and see them. 877 01:16:16,200 --> 01:16:17,680 Didn't I give you an ear? 878 01:16:17,920 --> 01:16:19,880 Now, you listen carefully to what I have to say. 879 01:16:20,200 --> 01:16:22,280 Many people in Nanjankotta have surrendered once again. 880 01:16:22,360 --> 01:16:25,120 The grants and rights 881 01:16:25,240 --> 01:16:27,400 that you think you have lost, is all still back there. 882 01:16:27,600 --> 01:16:29,560 You aren't orphans without a native place or home. 883 01:16:29,800 --> 01:16:31,960 Your colony and Indira Estate, everything 884 01:16:32,000 --> 01:16:33,640 is still there in Nanjankotta. 885 01:16:34,560 --> 01:16:36,920 Required funds to start a new life 886 01:16:37,160 --> 01:16:39,200 won't be an obstacle for you. 887 01:16:39,480 --> 01:16:42,240 Like Shashankan, we have many more Nanjankotta folks with you. 888 01:16:42,680 --> 01:16:45,160 We aren't holding your hand to only take you back there. 889 01:16:45,440 --> 01:16:47,600 But also so that you are never separated from us again. 890 01:16:47,680 --> 01:16:49,160 These are people from Nanjankotta who 891 01:16:49,200 --> 01:16:50,600 have quit the party and joined me. 892 01:16:51,000 --> 01:16:54,320 Ajayan, Bahulayan, Prasannan, Deepu, Wahida teacher, Reenu madam. 893 01:16:54,480 --> 01:16:57,480 No press or media has ever come here to see us till today. 894 01:16:57,800 --> 01:16:59,160 For they fear Amarnath! 895 01:16:59,360 --> 01:17:02,400 Sir, do you think Amarnath will sit idle when we come back? 896 01:17:02,560 --> 01:17:04,680 It's also our wish to come back to Nanjankotta. 897 01:17:05,240 --> 01:17:07,440 But that's easy said than done. 898 01:17:08,040 --> 01:17:09,440 All of us here, 899 01:17:09,720 --> 01:17:13,040 are scared of Amarnath. That cannot be changed. 900 01:17:24,400 --> 01:17:27,080 If there's a creature in your house that scares you, 901 01:17:27,640 --> 01:17:28,920 you should throw that out. 902 01:17:30,360 --> 01:17:33,240 But to do that, you need to enter your house. 903 01:17:53,480 --> 01:17:55,800 Appu, please don't kick me. 904 01:18:01,040 --> 01:18:03,080 Those cops chased me. 905 01:18:03,400 --> 01:18:05,600 They surrounded me. 906 01:18:05,920 --> 01:18:09,560 When they were kicking and thrashing me, the SI took away the cash. 907 01:18:09,800 --> 01:18:11,960 I know nothing else, Appu. 908 01:18:12,280 --> 01:18:13,720 That man, Suraj... 909 01:18:13,960 --> 01:18:17,080 I suspected something fishy, when he said he'd meet those Tamilians. 910 01:18:17,480 --> 01:18:20,360 There's no doubt about where the cash is. 911 01:18:20,520 --> 01:18:22,120 I would've dealt with him, back that day. 912 01:18:22,320 --> 01:18:24,160 But you stopped me. 913 01:18:24,520 --> 01:18:27,440 Don't we have people to cut off their limbs? 914 01:18:27,800 --> 01:18:29,880 He will now come here with those slum dwellers. 915 01:18:30,080 --> 01:18:32,200 And will also ruin the election. 916 01:18:32,720 --> 01:18:34,960 So, let us not spend any cash on promotion. 917 01:18:35,160 --> 01:18:38,360 At least we can save on it. And I must say, the SI 918 01:18:38,480 --> 01:18:40,000 is a true man of guts. 919 01:18:40,160 --> 01:18:42,680 Else, he would not have summoned me... 920 01:18:46,120 --> 01:18:47,240 - You! - You... 921 01:18:48,240 --> 01:18:49,840 Place your head 922 01:18:50,000 --> 01:18:52,720 in front of the SI to behead and bark there! 923 01:18:54,040 --> 01:18:57,360 DYP has dogs that also bite and not just bark. 924 01:19:00,760 --> 01:19:02,560 Do you know how much cash we had? 925 01:19:04,080 --> 01:19:07,360 That cannot be given away to any -----. 926 01:19:08,920 --> 01:19:13,520 If our party is capable of deciding how many votes do we need to win, 927 01:19:14,200 --> 01:19:15,280 that's not 928 01:19:15,640 --> 01:19:19,120 because people of Nanjankotta loves our party DYP. 929 01:19:20,560 --> 01:19:22,000 It's only because of one name. 930 01:19:22,880 --> 01:19:24,240 Amarnath! 931 01:22:30,040 --> 01:22:31,440 Lord Ganesha... 932 01:22:32,160 --> 01:22:34,440 I lost the chance of being the MP. 933 01:22:35,800 --> 01:22:39,160 At least show me some money, on selling this Nanjankotta. 934 01:22:40,040 --> 01:22:42,760 I'll go away to Hyderabad and live my life. 935 01:22:43,480 --> 01:22:45,720 I have certain other things to do as well. 936 01:22:46,800 --> 01:22:48,080 What is that? 937 01:22:48,440 --> 01:22:50,200 Isn't one baby enough? 938 01:22:54,880 --> 01:22:57,200 'A woman's fury is a curse for life.' 939 01:22:57,720 --> 01:22:59,040 Have you heard of it? 940 01:23:00,080 --> 01:23:01,080 No. 941 01:23:02,240 --> 01:23:03,480 You would not have. 942 01:23:03,840 --> 01:23:05,520 That's something one must experience. 943 01:23:06,520 --> 01:23:09,080 You please open the door, let me go and check. 944 01:23:14,640 --> 01:23:17,720 This is a challenge before we wage a war. 945 01:23:17,960 --> 01:23:20,400 - You cannot rule us anymore. - You cannot rule us anymore. 946 01:23:21,040 --> 01:23:24,040 - Take this as a warning. - Take this as a warning. 947 01:23:24,280 --> 01:23:27,240 - You cannot suppress us anymore. - You cannot suppress us anymore. 948 01:23:27,360 --> 01:23:30,320 - Take this as a warning. - Take this as a warning. 949 01:23:30,480 --> 01:23:33,560 - Amarnath, let us warn you... - Amarnath, let us warn you... 950 01:23:33,720 --> 01:23:36,640 - To hell with your ban! - To hell with your ban! 951 01:23:36,720 --> 01:23:39,720 This is a challenge before we wage a war. 952 01:23:39,880 --> 01:23:43,120 - You cannot suppress us anymore. - You cannot suppress us anymore. 953 01:23:43,280 --> 01:23:45,920 - Amarnath, let us warn you. - Amarnath, let us warn you. 954 01:23:46,160 --> 01:23:48,160 To hell with your ban! 955 01:23:54,800 --> 01:23:57,480 I don't think even I could have described myself 956 01:23:58,760 --> 01:24:00,200 so well. 957 01:24:00,800 --> 01:24:04,520 But I am very sure about who is behind you all. 958 01:24:06,520 --> 01:24:08,560 He will soon know me 959 01:24:09,640 --> 01:24:11,080 and this village. 960 01:24:13,840 --> 01:24:15,360 Carry on with your past time. 961 01:24:38,680 --> 01:24:40,720 Are you coming here? 962 01:24:40,960 --> 01:24:42,400 Go ahead. 963 01:24:42,520 --> 01:24:44,040 If Mr Appu agrees to give us the money we ask for, 964 01:24:44,120 --> 01:24:45,440 we can do as he says. 965 01:24:45,560 --> 01:24:48,240 He'll give us the money we ask, for sure. 966 01:24:48,440 --> 01:24:50,600 He'll give us money and we shall rock. 967 01:25:05,080 --> 01:25:08,200 I know how much money is required for a college day function. 968 01:25:08,600 --> 01:25:11,760 I will give them only half the amount they've asked for. 969 01:25:12,960 --> 01:25:14,640 Where's Rassak right now? 970 01:25:15,680 --> 01:25:17,120 In Bangalore. Why did you ask? 971 01:25:17,600 --> 01:25:18,760 Nothing. 972 01:25:20,320 --> 01:25:22,320 Yes, mom. That is what I said. 973 01:25:22,400 --> 01:25:24,280 Don't get worked up thinking about my result. 974 01:25:24,520 --> 01:25:26,160 No, mom. Okay. 975 01:25:27,000 --> 01:25:28,400 - Is everything ready? - Yes. 976 01:25:29,160 --> 01:25:31,600 - Come on, get in fast. - You come too. 977 01:25:38,080 --> 01:25:39,080 Sir... 978 01:25:39,960 --> 01:25:41,000 Kutta... 979 01:25:41,320 --> 01:25:44,200 You are so disobedient, these days. 980 01:25:44,480 --> 01:25:45,800 Am I? 981 01:25:46,520 --> 01:25:48,680 If somebody comes to our police station right now, 982 01:25:49,120 --> 01:25:50,440 who is there to help? 983 01:25:53,800 --> 01:25:56,280 Whom did I tell about this plan first? 984 01:25:56,840 --> 01:25:58,000 Wasn't that you? 985 01:25:58,960 --> 01:26:01,840 What did you tell me then? That I won't understand 986 01:26:02,040 --> 01:26:04,080 the pleasure of sitting alone at the police station. 987 01:26:04,680 --> 01:26:06,000 So then why did you come now? 988 01:26:06,280 --> 01:26:07,960 That's right, but... 989 01:26:08,800 --> 01:26:10,600 I can sense some danger. 990 01:26:11,040 --> 01:26:12,240 Danger? 991 01:26:12,680 --> 01:26:13,680 Correct. 992 01:26:13,800 --> 01:26:15,960 Sir, I haven't come for money. It's something else. 993 01:26:16,120 --> 01:26:17,760 Amar has decided to get back at us, right? 994 01:26:18,000 --> 01:26:20,000 - Yes, how did you know that? - Your face says so. 995 01:26:20,160 --> 01:26:22,400 But it's Appu and not Mr Amar. 996 01:26:24,680 --> 01:26:27,600 I'm so helpless to be with DYP, sir. 997 01:26:30,760 --> 01:26:33,200 Well, do you really know their plan? 998 01:26:33,440 --> 01:26:34,760 That is why, we planned this celebration. 999 01:26:34,840 --> 01:26:36,160 Okay, then let me celebrate too. 1000 01:26:39,800 --> 01:26:40,840 You're good. 1001 01:26:41,240 --> 01:26:43,920 You scooted on knowing what was happening. 1002 01:26:44,640 --> 01:26:46,880 No matter what, everyone has the fear for his life. 1003 01:26:47,080 --> 01:26:48,720 - Who is afraid? - Don't make up now, sir. 1004 01:26:49,000 --> 01:26:50,960 If you are not afraid of those coming to burn you, 1005 01:26:51,040 --> 01:26:53,240 are you here to fool them? 1006 01:26:53,400 --> 01:26:54,480 - What? - What did you say? 1007 01:26:56,520 --> 01:26:58,320 The boys... 1008 01:26:58,720 --> 01:27:00,680 Bomb! Petrol... 1009 01:27:01,320 --> 01:27:02,560 Don't you know? 1010 01:27:02,760 --> 01:27:05,000 Do you at least know, you are in Nanjankotta right now? 1011 01:27:05,560 --> 01:27:07,840 If you don't want to be whacked, tell me the entire truth. 1012 01:27:08,080 --> 01:27:10,480 College boys are on their way with petrol 1013 01:27:10,520 --> 01:27:12,920 bomb to burn you and the police station. 1014 01:27:14,600 --> 01:27:15,600 Sir... 1015 01:27:16,000 --> 01:27:18,240 Let's go to the police station, sir. 1016 01:27:18,720 --> 01:27:19,720 No. 1017 01:27:21,480 --> 01:27:23,800 I did not come here risking my life to tell you a joke. 1018 01:27:24,040 --> 01:27:26,280 It's of no use telling me once everything is burnt down. 1019 01:27:30,400 --> 01:27:31,400 Kutta... 1020 01:27:31,640 --> 01:27:32,760 Sir, don't stop me. 1021 01:27:33,000 --> 01:27:34,440 I will have to disobey you. 1022 01:27:34,640 --> 01:27:37,520 What you're doing now is a hasty step, sir. Control. 1023 01:27:37,800 --> 01:27:40,720 Go and sleep on your grandma's lap. I have better things to do. 1024 01:27:41,320 --> 01:27:42,400 Get aside. 1025 01:27:45,640 --> 01:27:46,880 Sir, what's your plan? 1026 01:27:53,200 --> 01:27:54,200 Biju... 1027 01:27:56,800 --> 01:27:57,960 Fifth gear. 1028 01:28:07,560 --> 01:28:09,080 You crazy fellow... 1029 01:28:09,320 --> 01:28:11,920 We're going to set the police station fire, will you burn our car? 1030 01:28:18,720 --> 01:28:19,800 Yes, mom. 1031 01:28:21,840 --> 01:28:23,480 It's group study, mom. 1032 01:28:23,960 --> 01:28:25,720 Group study... Hello... 1033 01:28:35,520 --> 01:28:38,240 - What are you... - It's already on fire. Hang up. 1034 01:28:38,320 --> 01:28:39,960 Does your dog bite? 1035 01:28:40,560 --> 01:28:42,120 No, come inside. 1036 01:28:49,160 --> 01:28:50,480 Sir, is this cylinder full? 1037 01:28:56,880 --> 01:28:58,760 How much does the orange cost? 1038 01:28:59,840 --> 01:29:01,280 Aren't you Anup's dad? 1039 01:29:01,600 --> 01:29:02,920 Light this. 1040 01:29:03,280 --> 01:29:05,760 - Sir, no... - Call your son. 1041 01:29:06,080 --> 01:29:07,400 Why is mom calling me repeatedly? 1042 01:29:07,600 --> 01:29:08,600 Be quiet. 1043 01:29:09,040 --> 01:29:10,040 Hello... 1044 01:29:11,240 --> 01:29:12,280 What's your name? 1045 01:29:13,320 --> 01:29:14,480 - Rosy... - Hello... 1046 01:29:15,440 --> 01:29:16,440 Quiet. 1047 01:29:16,960 --> 01:29:20,440 I don't want to hold Rosy's hair or make her cry and let you hear it. 1048 01:29:21,000 --> 01:29:23,120 But if I show how friendly I am, 1049 01:29:23,920 --> 01:29:25,480 it is not only you who will suffer. 1050 01:29:26,080 --> 01:29:28,440 Hey, our plan is foiled. Come on, drive faster. 1051 01:29:28,600 --> 01:29:31,080 Drive fast. Look over there. Our plan is foiled. 1052 01:29:31,200 --> 01:29:32,200 What happened? 1053 01:29:32,360 --> 01:29:33,840 Drive faster. 1054 01:29:36,360 --> 01:29:37,760 Drive fast! 1055 01:29:40,840 --> 01:29:42,160 I am getting a call from my house as well. 1056 01:29:42,240 --> 01:29:44,600 - Block them. - Anup, where are you? 1057 01:29:44,960 --> 01:29:47,800 What did you do? 1058 01:29:55,160 --> 01:29:57,120 - Hello... - What's the problem? 1059 01:30:00,680 --> 01:30:01,680 What? 1060 01:30:01,920 --> 01:30:03,600 Hey... 1061 01:30:31,200 --> 01:30:33,160 Didn't I tell you to keep the flex boards 1062 01:30:33,200 --> 01:30:35,000 ready for places where people gather? 1063 01:30:35,320 --> 01:30:37,360 At the starch corner and court corner, 1064 01:30:37,400 --> 01:30:39,040 our sign and flex was a must. 1065 01:30:39,480 --> 01:30:40,960 Shashank, what about the flex at the 1066 01:30:41,000 --> 01:30:42,560 place where final rites are offered? 1067 01:30:42,880 --> 01:30:44,920 - I'll do that. - When? After you die? 1068 01:30:45,240 --> 01:30:48,080 I came after confirming what I heard was true. 1069 01:30:48,400 --> 01:30:51,360 Now, the Tamilians from different places have come together. 1070 01:30:51,840 --> 01:30:53,480 What are you all doing here? 1071 01:30:53,720 --> 01:30:56,360 Nothing has been decided about selling Indira Estate. 1072 01:30:56,640 --> 01:30:59,080 I wonder when the engineer will come. 1073 01:30:59,360 --> 01:31:00,480 But one thing is for sure. 1074 01:31:00,600 --> 01:31:02,600 The Tamilians are coming here after two weeks, 1075 01:31:03,120 --> 01:31:05,440 only foreseeing the election. I am sure about it. 1076 01:31:06,280 --> 01:31:09,640 These Tamilians are very loyal to me. 1077 01:31:10,080 --> 01:31:13,120 They're grateful to me and will do anything that I ask them to. 1078 01:31:13,360 --> 01:31:16,160 But that's not the point. Amidst them, if there happens to be 1079 01:31:16,280 --> 01:31:18,920 a Telugu or Kannada person? Don't worry, anyway. 1080 01:31:19,800 --> 01:31:23,120 Shashank knows how to deal with uninvited people. 1081 01:31:23,600 --> 01:31:26,080 You will have to interfere only if a 1082 01:31:26,120 --> 01:31:28,600 few of them have barged in at Vyti. 1083 01:31:28,960 --> 01:31:31,440 Only to buy their votes... 1084 01:31:49,800 --> 01:31:52,360 When the souls that come for the final rites tomorrow return, 1085 01:31:53,440 --> 01:31:55,200 let him give them company. 1086 01:32:11,440 --> 01:32:12,480 Sir, shall we go? 1087 01:33:11,640 --> 01:33:14,120 Sir, that's Mr Vyshakhan's wife and daughter. 1088 01:33:29,560 --> 01:33:31,040 You go and start the jeep. We'll leave 1089 01:33:31,080 --> 01:33:32,560 - as soon as this is over. - Okay, sir. 1090 01:34:52,920 --> 01:34:53,920 Sir! 1091 01:36:37,880 --> 01:36:39,240 Kill him! 1092 01:41:45,120 --> 01:41:46,880 If DYP comes in rule, 1093 01:41:47,080 --> 01:41:48,640 Amar will take charge. 1094 01:41:49,680 --> 01:41:51,320 Many new goons like Ummar will come again. 1095 01:41:52,440 --> 01:41:53,960 Everything will be the same again. 1096 01:42:04,960 --> 01:42:05,960 Abdulla... 1097 01:42:06,880 --> 01:42:08,920 There was a village that was untouched 1098 01:42:08,960 --> 01:42:10,440 by law, a few decades back. 1099 01:42:11,280 --> 01:42:12,440 Nandu Palayam. 1100 01:42:12,680 --> 01:42:15,520 Humans who killed and played with others' lives 1101 01:42:16,000 --> 01:42:17,640 wreaked havoc. 1102 01:42:18,240 --> 01:42:19,440 Once... 1103 01:42:19,840 --> 01:42:22,800 When those beasts were killed by the cops, 1104 01:42:23,120 --> 01:42:26,240 a twelve year old child turned against the law. 1105 01:42:59,360 --> 01:43:01,320 But the law instead of punishing him, 1106 01:43:01,680 --> 01:43:03,280 protected him. 1107 01:43:03,520 --> 01:43:05,120 No matter how many years may have passed, 1108 01:43:05,320 --> 01:43:07,880 but the child was after all the blood of one such beast too. 1109 01:43:08,880 --> 01:43:10,680 How can I let Amar rule here? 1110 01:43:27,960 --> 01:43:28,960 Sir... 1111 01:44:16,640 --> 01:44:18,080 The poor people whom you had expelled 1112 01:44:18,160 --> 01:44:19,960 are getting ready to come back next week. 1113 01:44:20,320 --> 01:44:22,160 Our village folks will be here to welcome them. 1114 01:44:22,360 --> 01:44:24,360 Their condition is really bad in that slum. 1115 01:44:24,840 --> 01:44:27,320 You have already achieved what you had to, in Nanjankotta. 1116 01:44:27,720 --> 01:44:29,240 If you leave something little, they'll 1117 01:44:29,280 --> 01:44:30,600 come here and earn their living. 1118 01:44:30,920 --> 01:44:32,200 So when they come back, 1119 01:44:32,560 --> 01:44:34,160 DYP shouldn't be opposing them. 1120 01:44:34,440 --> 01:44:36,440 Please consider this as a request or a permission. 1121 01:44:36,640 --> 01:44:38,280 That's because, the politics behind this 1122 01:44:38,520 --> 01:44:41,800 is that few people will get a friendly surrounding to survive. 1123 01:44:42,800 --> 01:44:44,200 Before doing anything, 1124 01:44:44,480 --> 01:44:46,800 if an enemy comes and ask for permission, 1125 01:44:47,240 --> 01:44:48,720 it gives a pleasure indeed. 1126 01:44:50,680 --> 01:44:52,600 But I don't find that pleasure now. 1127 01:44:53,480 --> 01:44:55,680 You need not give any hopes 1128 01:44:55,760 --> 01:44:58,240 to the beggar children living in the slum 1129 01:44:58,800 --> 01:45:00,640 that they can come and play in Nanjankotta. 1130 01:45:01,680 --> 01:45:02,760 If you do so, 1131 01:45:03,880 --> 01:45:07,440 I know quite well who I need to behead to stop them from coming. 1132 01:45:08,720 --> 01:45:10,240 So you better go 1133 01:45:10,520 --> 01:45:12,560 and tell your dear SI 1134 01:45:13,360 --> 01:45:15,440 to come and fall at my feet. 1135 01:45:50,200 --> 01:45:51,240 Appu... 1136 01:45:51,640 --> 01:45:53,280 What's your opinion about Appu? 1137 01:45:54,800 --> 01:45:57,400 Speaking ill of someone who is about to die 1138 01:45:58,200 --> 01:45:59,880 is as good as killing him. 1139 01:46:03,520 --> 01:46:04,880 Finish him! 1140 01:46:45,880 --> 01:46:47,800 'The history of revolution has always 1141 01:46:47,840 --> 01:46:49,760 been pulling out unnecessary flags.' 1142 01:46:50,280 --> 01:46:52,560 'But you have gathered here, from different places' 1143 01:46:52,680 --> 01:46:55,280 'and may be less in numbers when compared to a festival gathering' 1144 01:46:55,720 --> 01:46:58,120 'but when you reach Nanjankotta, ' 1145 01:46:58,240 --> 01:47:01,640 'that will create history that will be remembered for ages.' 1146 01:47:02,040 --> 01:47:06,720 Every step you march forward will be as powerful as thousand waves. 1147 01:47:07,280 --> 01:47:11,400 The next generation should be as powerful as that, 1148 01:47:12,040 --> 01:47:14,360 so that they can fight back 1149 01:47:14,480 --> 01:47:16,800 any odd situation claiming that you aren't isolated. 1150 01:47:16,960 --> 01:47:18,960 Such should be the journey that you start now. 1151 01:47:29,840 --> 01:47:32,040 Is there any improvement in Appu's health? 1152 01:47:56,960 --> 01:47:58,320 He is still alive. 1153 01:47:59,360 --> 01:48:00,520 That's all. 1154 01:48:01,760 --> 01:48:03,520 There is no hope. 1155 01:48:51,320 --> 01:48:52,880 Tomorrow is the day we were waiting for. 1156 01:48:53,560 --> 01:48:56,080 When those who were shattered and lost become an obstacle, 1157 01:48:56,280 --> 01:49:00,480 they should change the law with blood and not with tears. 1158 01:49:00,880 --> 01:49:04,120 Every word you say should echo there, in Nanjankotta. 1159 01:49:04,600 --> 01:49:06,080 Tomorrow when the dawn breaks, 1160 01:49:06,520 --> 01:49:10,080 every man who was suppressed will repeat your words after you. 1161 01:49:10,240 --> 01:49:13,360 - To hell with your ban! - To hell with your ban! 1162 01:49:13,480 --> 01:49:16,680 - This is a war cry before a war! - This is a war cry before a war! 1163 01:49:16,920 --> 01:49:20,000 - Don't try to suppress us anymore. - Don't try to suppress us anymore. 1164 01:49:20,080 --> 01:49:23,200 - Amarnath, this is a warning for you. - Amarnath, we warn you. 1165 01:49:23,520 --> 01:49:26,560 - To hell with your ban! - To hell with your ban! 1166 01:49:26,720 --> 01:49:30,080 - This is a war cry before a war! - This is a war cry before a war! 1167 01:49:30,240 --> 01:49:33,400 - Don't try to suppress us anymore. - Don't try to suppress us anymore. 1168 01:49:33,520 --> 01:49:36,960 - Amarnath, we warn you. - Amarnath, we warn you. 1169 01:49:41,680 --> 01:49:42,680 Sir... 1170 01:49:44,160 --> 01:49:46,600 - Get aside. Move back. - Back! 1171 01:49:46,800 --> 01:49:50,000 Sir, will Dr Sangeeta be the new contestant in place of Appu? 1172 01:49:50,200 --> 01:49:52,800 - Sir... - Don't crowd here. 1173 01:49:52,920 --> 01:49:55,000 There will be a press meet soon. We'll explain everything. 1174 01:49:55,080 --> 01:49:56,400 Yes, we'll see. 1175 01:49:56,840 --> 01:49:59,480 Sir, will you please tell us the status of DYP with BSJD? 1176 01:49:59,960 --> 01:50:02,400 I don't know. We don't know if we're going to have an alliance 1177 01:50:02,520 --> 01:50:04,440 with BJSD and DYP. 1178 01:50:04,720 --> 01:50:07,840 Maybe, in future... We don't know what is going to happen. Okay? 1179 01:50:09,200 --> 01:50:13,240 There won't be an alliance with DYP announced BJSD officially. 1180 01:50:13,640 --> 01:50:17,360 'Incidents that followed...' 1181 01:50:17,680 --> 01:50:19,600 Well, we have a press meet to attend. 1182 01:50:19,800 --> 01:50:20,960 Get ready. 1183 01:50:26,840 --> 01:50:29,720 Only saying that the Tamilians won't come back, will not work. 1184 01:50:30,880 --> 01:50:32,760 We need to convince BJSD that. 1185 01:50:33,160 --> 01:50:34,240 Do you get it? 1186 01:50:34,800 --> 01:50:36,360 When you look from a distance, they're 1187 01:50:36,400 --> 01:50:37,800 the ones who ran for their lives. 1188 01:50:39,000 --> 01:50:40,640 But if you look at them closely, they're 1189 01:50:40,680 --> 01:50:42,280 the ones who lied at your feet in fear. 1190 01:50:43,200 --> 01:50:45,960 That is how they will always be, in front of me. 1191 01:51:19,200 --> 01:51:20,560 Hail DYP! 1192 01:51:20,680 --> 01:51:23,640 - Hail DYP! - Hail DYP! 1193 01:51:30,880 --> 01:51:32,800 - Hail DYP! - Hail DYP! 1194 01:51:35,480 --> 01:51:38,400 - Hail DYP! - Hail DYP! 1195 01:51:38,560 --> 01:51:40,560 - Hail DYP! - Hail DYP! 1196 01:51:44,200 --> 01:51:47,120 - Hail DYP! - Hail DYP! 1197 01:51:47,280 --> 01:51:50,160 - Hail DYP! - Hail DYP! 1198 01:51:50,320 --> 01:51:53,400 - Hail DYP! - Hail DYP! 1199 01:52:17,240 --> 01:52:20,400 Sir, we've got the remainsy of the body. They're bringing it. 1200 01:53:19,440 --> 01:53:20,440 I'm Biju. 1201 01:53:20,960 --> 01:53:22,720 SI has sent me to give you a message. 1202 01:53:23,720 --> 01:53:25,480 Doctor, you need not stay back in Nanjankotta 1203 01:53:25,520 --> 01:53:26,800 in the greed of becoming the MP. 1204 01:53:27,200 --> 01:53:29,640 If you do so, your experience will really be terrible. 1205 01:53:30,680 --> 01:53:33,520 You saw what happened to Appu. Young blood, after all. 1206 01:53:34,040 --> 01:53:36,360 But what happened? You better leave too, doctor. 1207 01:53:36,640 --> 01:53:37,960 Or if you are planning to sell off 1208 01:53:38,000 --> 01:53:39,760 Nanjankotta and leave for Telangana forever, 1209 01:53:40,080 --> 01:53:41,120 we'll let you know. 1210 01:53:41,440 --> 01:53:43,560 But not in any ground where people relieve themselves. 1211 01:53:43,800 --> 01:53:45,040 Keep this in mind. 1212 01:53:45,320 --> 01:53:46,320 I'll leave now. 1213 01:53:49,360 --> 01:53:53,080 Appu was nominated as the contestant only because Amar insisted. 1214 01:53:53,520 --> 01:53:55,360 And not because I wanted to. 1215 01:53:56,600 --> 01:53:59,080 While talking about Appu 1216 01:53:59,360 --> 01:54:02,680 in the press meet, it will be nice if our eyes are wet. 1217 01:54:06,360 --> 01:54:08,080 How do you look at the responsibility 1218 01:54:08,120 --> 01:54:09,800 of being the new contestant of DYP? 1219 01:54:10,880 --> 01:54:11,920 Answer them, dear. 1220 01:54:14,800 --> 01:54:17,960 I am not the new contestant of DYP. 1221 01:54:18,840 --> 01:54:21,240 I'm going back to my own professional life. 1222 01:54:22,480 --> 01:54:23,800 Thank you. 1223 01:54:36,680 --> 01:54:39,200 Didn't you recognize me? I'm Ramalingam's son. 1224 01:54:39,560 --> 01:54:41,280 I'm contending for the next council election. 1225 01:54:41,360 --> 01:54:43,640 Senthil, tell the party. 1226 01:54:44,160 --> 01:54:45,280 Ask them to laugh. 1227 01:54:45,440 --> 01:54:47,560 Did the cops trouble you? 1228 01:54:48,360 --> 01:54:50,520 Tell me, I will set them straight. 1229 01:54:53,520 --> 01:54:55,920 Madam, you need not be afraid. 1230 01:54:56,640 --> 01:54:58,520 No matter who amongst us fall, 1231 01:54:59,280 --> 01:55:00,960 we must be more responsible 1232 01:55:01,280 --> 01:55:03,880 and complete the task we have started. That's what Suraj had said. 1233 01:55:04,680 --> 01:55:06,600 We shouldn't waste anymore time. 1234 01:55:09,320 --> 01:55:11,200 Avani, shall we leave? 1235 01:55:12,440 --> 01:55:14,000 Everyone present here, 1236 01:55:14,200 --> 01:55:15,960 walked out of that village 1237 01:55:16,160 --> 01:55:18,240 knowing that we'll be injured. 1238 01:55:18,560 --> 01:55:21,880 But as we started trying to go back there, 1239 01:55:22,240 --> 01:55:23,720 many things happened. 1240 01:55:24,120 --> 01:55:26,920 They are doing all this only to shatter you. 1241 01:55:27,480 --> 01:55:28,600 That shouldn't happen. 1242 01:55:29,320 --> 01:55:31,520 You must overcome this situation. 1243 01:55:32,680 --> 01:55:35,600 You must return to Nanjankotta just as Suraj had wished. 1244 01:55:35,760 --> 01:55:36,600 That will not happen. 1245 01:55:36,720 --> 01:55:37,640 Grandpa... 1246 01:55:37,760 --> 01:55:39,320 Hold on, I'll talk to them. 1247 01:55:39,520 --> 01:55:42,480 Sir, our party is having a meeting. 1248 01:55:43,120 --> 01:55:45,400 You don't worry about this. 1249 01:55:45,760 --> 01:55:48,000 You just mind your own duty. 1250 01:55:55,160 --> 01:55:57,360 You came here from Nanjankotta, fearing Amar. 1251 01:55:58,280 --> 01:55:59,280 From here? 1252 01:55:59,640 --> 01:56:00,920 You will go to some other place. 1253 01:56:02,080 --> 01:56:03,560 You will keep running away 1254 01:56:03,800 --> 01:56:06,480 but still politicians like them will stab you some day. 1255 01:56:07,400 --> 01:56:10,040 What will you do then? Will you go under the earth? 1256 01:56:25,160 --> 01:56:26,160 Avani... 1257 01:56:27,120 --> 01:56:29,400 The pain and agony of being lonely and isolated... 1258 01:56:29,680 --> 01:56:31,720 There are people in Nanjankotta 1259 01:56:32,040 --> 01:56:33,480 who experience that more than you. 1260 01:56:35,000 --> 01:56:37,520 They will be waiting in Nanjankotta tomorrow to hold your hands. 1261 01:56:38,640 --> 01:56:39,840 Don't let that go in vain. 1262 01:56:41,880 --> 01:56:43,920 The one who led us is gone, sir. 1263 01:56:44,640 --> 01:56:48,000 Can we rest saying that he did that to take us back to Nanjankotta? 1264 01:56:49,240 --> 01:56:51,000 We will not have a good life, over here. 1265 01:56:51,960 --> 01:56:53,560 But in all these years, 1266 01:56:53,880 --> 01:56:57,240 we never had to fear Amar, even for a single day. 1267 01:56:58,720 --> 01:57:01,200 Nanjankotta still belongs to Amar. 1268 01:57:02,000 --> 01:57:05,080 It is only because we dreamed of going back that Suraj got killed. 1269 01:57:06,560 --> 01:57:08,080 Whatever you had to lose, is gone! 1270 01:57:09,280 --> 01:57:10,600 But that's not the case with us. 1271 01:57:27,400 --> 01:57:29,560 Doesn't he want me to go and request him? 1272 01:57:33,400 --> 01:57:34,400 So I will go. 1273 01:59:52,120 --> 01:59:55,280 Nanjankotta and I share the same attribute. 1274 01:59:55,840 --> 01:59:58,680 What fell here will work as a fertiliser to whatever grows here. 1275 01:59:59,040 --> 02:00:01,840 You fell while I was born here. 1276 02:00:03,280 --> 02:00:05,840 So, how can you say that Nanjankotta has changed? 1277 02:02:22,040 --> 02:02:24,360 Nanjankotta is always mine. 1278 02:02:37,000 --> 02:02:39,000 This is the problem with you outsiders. 1279 02:02:41,520 --> 02:02:43,120 You fall very easily. 1280 02:03:18,920 --> 02:03:21,960 When you judged the outsiders, you were mistaken, Amar. 1281 02:05:15,200 --> 02:05:17,160 Till someone comes from the slum, 1282 02:05:18,120 --> 02:05:19,920 he must lie here in the same position. 1283 02:05:30,760 --> 02:05:32,960 Abdulla, like Ummar, 1284 02:05:33,360 --> 02:05:35,240 people who made him grow are now history too. 1285 02:07:54,280 --> 02:07:55,640 'The border wall collapsed.' 1286 02:07:56,080 --> 02:07:58,120 'They stamped it and crushed it into the soil.' 1287 02:07:58,520 --> 02:08:01,760 'The remains of what created history in Nanjankotta' 1288 02:08:02,240 --> 02:08:03,840 'will remain to be stories alone.' 1289 02:08:05,920 --> 02:08:08,520 'As he came to put an end to the tyrannies in Nanjankotta, ' 1290 02:08:08,920 --> 02:08:11,120 'he knew he would be worshipped as a hero.' 1291 02:08:11,360 --> 02:08:12,880 'Maybe that is why, he never returned.' 1292 02:08:13,280 --> 02:08:16,160 'Probably, the wounds of the twelve year old' 1293 02:08:16,680 --> 02:08:19,920 'were so deep that never healed.' 1294 02:08:20,760 --> 02:08:23,760 'That is why, a good bye had no significance.' 1295 02:08:25,040 --> 02:08:28,440 'New slogans and war cries would be waiting for him.' 1296 02:09:13,280 --> 02:09:14,480 Hey! 1297 02:09:15,120 --> 02:09:18,040 Did you all seek my permission before you organised this? 1298 02:09:19,560 --> 02:09:22,120 Or do you pay me extortion money every month? 1299 02:09:23,480 --> 02:09:25,520 Ravanapuri is my palace. 1300 02:09:26,160 --> 02:09:28,200 None of you can escape from here. 1301 02:09:28,680 --> 02:09:31,120 Not even the God who created me can escape. 1302 02:09:31,520 --> 02:09:35,080 I shall decide how you will live and what you will do. 1303 02:09:35,880 --> 02:09:37,840 None of you are capable enough to fight me. 1304 02:09:38,440 --> 02:09:40,640 If any of you come to me asking for forgiveness, 1305 02:09:40,920 --> 02:09:43,320 remember that I forgive by killing the one. 1306 02:09:51,120 --> 02:09:52,160 What is it? 1307 02:09:52,440 --> 02:09:53,560 Is there a problem? 97844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.