Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,533 --> 00:00:41,533
*
2
00:00:46,533 --> 00:00:49,533
*
3
00:00:54,533 --> 00:00:57,533
*
4
00:01:02,533 --> 00:01:05,533
*
5
00:01:10,533 --> 00:01:13,533
*
6
00:01:18,533 --> 00:01:21,533
*
7
00:01:26,533 --> 00:01:29,533
*
8
00:01:34,533 --> 00:01:37,533
*
9
00:01:42,533 --> 00:01:45,533
*
10
00:01:50,533 --> 00:01:53,533
*
11
00:01:58,533 --> 00:02:01,533
*
12
00:02:06,533 --> 00:02:09,533
*
13
00:02:14,533 --> 00:02:17,533
*
14
00:02:26,066 --> 00:02:28,700
E' chiuso!
Non lo legge il cartello?
15
00:02:28,733 --> 00:02:31,066
Non parlo italiano bene.
16
00:02:31,100 --> 00:02:35,300
Closed now, closed!
Open stasera, after... te capì?
17
00:02:35,333 --> 00:02:37,666
Ok, ok. Grazie. Thanks.
18
00:02:37,700 --> 00:02:39,566
De nada! Caca cazzi...
19
00:02:39,600 --> 00:02:42,100
Vengono da noi
e non sanno neanche le lingue.
20
00:02:42,133 --> 00:02:45,000
- Bimbi, siamo pronti o cosa?
- Magari!
21
00:02:45,033 --> 00:02:47,300
- Ho fatto anche la dieta...
- Sì, per cinque minuti.
22
00:02:47,333 --> 00:02:51,400
Invece io dovrò fare
una bella cura ricostituente.
23
00:02:51,433 --> 00:02:53,433
Ma questa è la mia! Vieni.
24
00:02:53,466 --> 00:02:55,266
Infatti
mi sembrava un attaccapanni.
25
00:02:55,300 --> 00:02:58,666
Non ci provare. Questa
me la comprò Wilma ai saldi.
26
00:02:58,700 --> 00:03:01,200
Sì, ma del supermercato...
27
00:03:01,233 --> 00:03:03,400
Ma vogliamo perder tempo
a ragionare di giacche
28
00:03:03,433 --> 00:03:05,300
o ci si leva di culo?
29
00:03:05,333 --> 00:03:07,066
(CELLULARE SQUILLA)
30
00:03:07,100 --> 00:03:08,100
Fermi tutti!
31
00:03:08,133 --> 00:03:09,566
Ma che è, Massimo?
32
00:03:09,600 --> 00:03:13,000
Massimo, merdaccia!
Sei già in aeroporto?
33
00:03:13,033 --> 00:03:16,000
>- Sì, ma di Buenos Aires.
- Ma che dici?!
34
00:03:16,033 --> 00:03:19,433
- Ma se sei a casa. - Ora.
Ma ieri mi son fatto 600 km
35
00:03:19,466 --> 00:03:21,600
per andare a Buenos Aires
e hanno cancellato il volo.
36
00:03:21,633 --> 00:03:24,100
Se questa è un'altra
delle tue cazzate...
37
00:03:24,133 --> 00:03:26,100
No, non è una cazzata, Emo.
38
00:03:26,133 --> 00:03:27,400
Quand'è il prossimo?
39
00:03:27,433 --> 00:03:30,300
Ma che prossimo?!
E' oggi il battesimo!
40
00:03:30,333 --> 00:03:32,466
Lo so, bimbi, mi spiace.
41
00:03:32,500 --> 00:03:35,033
Oltretutto, qui ho anche
dei casini da risolvere.
42
00:03:35,066 --> 00:03:38,066
- Ma quali casini?!
- I casini li hai nella testa!
43
00:03:38,100 --> 00:03:41,366
Bimbi, è lunga da spiegare,
ma vengo nei prossimi giorni.
44
00:03:41,400 --> 00:03:43,266
Viviani, fai proprio ca...
45
00:03:43,300 --> 00:03:44,800
Vi giuro che non è colpa mia.
46
00:03:45,000 --> 00:03:46,433
Ma infatti la colpa è nostra,
47
00:03:46,466 --> 00:03:49,533
che ti s'è dato pochi nocchini
nel cervello quand'eri piccino!
48
00:03:49,566 --> 00:03:51,633
>Sei sempre la solita merda!
49
00:03:51,666 --> 00:03:54,666
Bimbi, vi dico che ho dei problemi.
Sarete merde, ma voi!
50
00:03:54,700 --> 00:03:56,766
>- Quello anche.
>- Ma te di più!
51
00:03:56,800 --> 00:03:58,766
Vabbè, dai,
si finisce di litigare dopo.
52
00:03:58,800 --> 00:04:01,633
>- Ma anche no, guarda!
- Hasta pronto, chicos!
53
00:04:01,666 --> 00:04:03,300
Ma sentilo lì...
54
00:04:03,333 --> 00:04:06,666
E fa anche il furbo, eh?!
"Hasta pronto"...
55
00:04:06,700 --> 00:04:10,066
A presto?! Sì, a presto,
ma con due "gollini nel muso"!
56
00:04:10,100 --> 00:04:11,500
Dai, ragazzi, andiamo per piacere!
57
00:04:11,533 --> 00:04:15,233
Amico, non mi fare incazzare,
che mi piglia la fame. Dai, forza.
58
00:04:19,433 --> 00:04:23,000
- Beppe, ma lo sai che ore sono?
- Mezzogiorno meno un quarto.
59
00:04:23,033 --> 00:04:26,300
Appunto! Il prete vuole mangiare
subito dopo il battesimo.
60
00:04:26,333 --> 00:04:29,500
Ci son 50 invitati, e sei ancora a
fare il sugo dalle 3 di stamattina?
61
00:04:29,533 --> 00:04:31,433
Io che ti avevo detto?
Chiama il catering.
62
00:04:31,466 --> 00:04:34,233
Beppe, ma siamo noi un catering,
secondo te chiamo un altro?
63
00:04:34,266 --> 00:04:36,266
E certo! E' la festa nostra
e noi festeggiamo, no?
64
00:04:36,300 --> 00:04:37,733
E' la festa di Ampelio,
non la nostra.
65
00:04:37,766 --> 00:04:40,466
E vabbè... Oh, il sugo, attento!
66
00:04:40,500 --> 00:04:43,066
- Giralo! Te lo devo dire in arabo?
- In arabo va benissimo.
67
00:04:43,100 --> 00:04:45,233
- Attento te, eh!
- Permesso, scusate.
68
00:04:45,266 --> 00:04:48,200
- Pasquali, non ti ci mettere
pure te! Guarda come sto. - Scusa.
69
00:04:48,233 --> 00:04:52,266
Non è che avete trovato in giro
un gemello come questo?
70
00:04:52,300 --> 00:04:54,800
- Un gemello tipo questo...
- No, no Pasquali, no.
71
00:04:55,000 --> 00:04:56,333
No, mi dispiace,
ma non è il momento!
72
00:04:56,366 --> 00:04:58,366
E' importante,
era del povero nonno.
73
00:04:58,400 --> 00:05:00,333
Pasquali, è da stamattina alle 7
che rompi le balle.
74
00:05:00,366 --> 00:05:03,033
- Erano le 7:30.
- Quello che è.
75
00:05:03,066 --> 00:05:04,700
Ma che vuoi qua dalle 7:30?
Che c'è?
76
00:05:04,733 --> 00:05:07,066
Niente, non mi piace
arrivare tardi.
77
00:05:07,100 --> 00:05:10,300
E a me non mi piace che la gente
mi passa in cucina mentre lavoro!
78
00:05:10,333 --> 00:05:13,266
Vedi? Già è in difficoltà.
Per piacere, Pasquali, vada!
79
00:05:13,300 --> 00:05:15,300
Vai fuori pure te, Tizi.
80
00:05:15,333 --> 00:05:17,500
A me tu non ci pensare,
pensa a cucinare!
81
00:05:17,533 --> 00:05:19,666
Posso andare anch'io?
82
00:05:20,066 --> 00:05:21,400
No, io giro.
83
00:05:21,633 --> 00:05:23,066
Giro, giro.
84
00:05:23,400 --> 00:05:26,100
- Cioni,
senti che fragranza di... - Mare?
85
00:05:26,133 --> 00:05:28,000
Mare! Bravo, Cioni. Giacca.
86
00:05:28,033 --> 00:05:31,800
Mare, onde, spuma,
costa occidentale...
87
00:05:32,000 --> 00:05:35,100
- Sai cosa mi viene subito
in mente? - Un giro in barca!
88
00:05:35,133 --> 00:05:36,300
Linguine allo scoglio.
89
00:05:36,333 --> 00:05:39,666
- Credo ci sia il cinghiale, oggi.
- Cinghiale? Con 'sto caldo?
90
00:05:39,700 --> 00:05:41,533
- Ma in umido.
- Ah, in umido!
91
00:05:41,566 --> 00:05:44,200
In umido... mi sacrificherò.
92
00:05:44,233 --> 00:05:46,300
- Spazzola!
- Eccola!
93
00:05:46,333 --> 00:05:48,400
(CANTICCHIA)
94
00:05:51,600 --> 00:05:53,666
Commissario, quindi
la devo proprio cambiare?
95
00:05:53,700 --> 00:05:57,333
Sì, Govoni. Non vedi che è
di spugna e siamo ad agosto?!
96
00:05:57,366 --> 00:05:59,133
Ho pensato che se la poteva mettere
quest'inverno.
97
00:05:59,166 --> 00:06:02,233
E hai pensato male! Che cosa
fanno i bambini? Crescono!
98
00:06:02,266 --> 00:06:04,733
E quindi quest'inverno sarà il
doppio e non gli entrerà più, no?
99
00:06:04,766 --> 00:06:08,066
Tanto cosa ci mettiamo a discutere
che siamo in ritardo? Dai, andiamo.
100
00:06:08,100 --> 00:06:11,100
Sì, ci sarebbe da passare a
prendere anche il questore e Cioni.
101
00:06:11,133 --> 00:06:14,000
Cosa?! Ma non gli avevamo
organizzato una macchina?
102
00:06:14,033 --> 00:06:15,533
Tassone vuole venire con lei.
103
00:06:15,566 --> 00:06:19,600
- No, Govoni, dai. Cosa
ti avevo detto? - Ha insistito.
104
00:06:19,633 --> 00:06:20,566
Sì, chi è?
105
00:06:20,600 --> 00:06:23,233
- Signora, scusi, non le hanno
detto in portineria... - Scusi lei.
106
00:06:23,266 --> 00:06:25,333
- Si sposti un attimo,
mi scusi lei... - Che succede?
107
00:06:25,366 --> 00:06:28,300
Ma mi son fatta due ore sotto
il sole, manca poco e svengo.
108
00:06:28,333 --> 00:06:31,500
- E però... - Ora non riceve
perché deve andare non so dove?
109
00:06:31,533 --> 00:06:33,100
- No...
- Ho anche una certa età, io.
110
00:06:33,133 --> 00:06:34,266
Ho capito, ma qual è il problema?
111
00:06:34,300 --> 00:06:37,533
Il problema è che tutti
i martedì sera, sotto casa mia,
112
00:06:37,566 --> 00:06:40,800
c'è gente che fa rumore. Ieri sera
c'è stata anche una rissa.
113
00:06:41,000 --> 00:06:44,700
Non si dorme più! Io e mio marito
la mattina si va a lavorare.
114
00:06:44,733 --> 00:06:47,600
Certo, metteremo tutto a verbale
quanto prima, solo che adesso...
115
00:06:47,633 --> 00:06:51,100
Ho chiuso anche il negozio
per venire qui di rincorsa.
116
00:06:51,133 --> 00:06:55,033
Ora non esco finché non ho sporto
denuncia, va bene?
117
00:06:55,800 --> 00:06:57,000
Ecco...
118
00:06:57,400 --> 00:06:58,566
Vai.
119
00:07:02,200 --> 00:07:03,666
Facciamo in fretta, però.
120
00:07:03,700 --> 00:07:07,000
In fretta...
Facciamo il tempo che ci vuole.
121
00:07:08,300 --> 00:07:11,666
Marchino, non lo vedi
che è tutto storto?
122
00:07:12,800 --> 00:07:14,000
Sì! E' vero, sì.
123
00:07:14,033 --> 00:07:17,400
Io non mi voglio arrabbiare, fra
poco arrivano e guarda come stiamo.
124
00:07:17,433 --> 00:07:20,000
O tesoro, ma che c'entra lui,
poverino?
125
00:07:20,033 --> 00:07:22,200
Doveva fare una cosa
e l'ha fatta sbagliata.
126
00:07:22,233 --> 00:07:24,366
Secondo me sei te
che ne vuoi fare troppe.
127
00:07:24,400 --> 00:07:28,066
Mamma, ti vorrei far notare
che questo meraviglioso battesimo
128
00:07:28,100 --> 00:07:30,566
- l'ho fatto per te.
- No, per Ampelio.
129
00:07:30,600 --> 00:07:32,400
E poi mi vieni a dire
che ne faccio troppe?
130
00:07:32,433 --> 00:07:34,233
Stai zitta, per piacere.
131
00:07:34,266 --> 00:07:37,400
E' che te, da sola, non ce la fai.
132
00:07:37,433 --> 00:07:41,200
Non gli dovevi trovare
un babbo a questo figliolo?
133
00:07:41,233 --> 00:07:42,333
Ancora?!
134
00:07:42,366 --> 00:07:44,433
Sì, perché ancora
non l'hai trovato.
135
00:07:44,466 --> 00:07:48,233
Allora? Chi è il Cristiano Ronaldo
dell'event managing? Chi è?!
136
00:07:48,266 --> 00:07:50,433
Bravo, Marchino, bravissimo!
137
00:07:50,466 --> 00:07:52,566
Sei un tesoro!
138
00:07:55,333 --> 00:07:57,466
Un attimo d'attenzione, prego!
139
00:07:57,500 --> 00:08:00,133
E preparatevi a piangere
e a ridere,
140
00:08:00,166 --> 00:08:02,266
come succede
nelle migliori commedie, no?
141
00:08:02,300 --> 00:08:07,200
Però la nostra è fatta in casa,
perciò pochi mezzi ma tanto cuore.
142
00:08:07,233 --> 00:08:10,366
- Marchino, siamo pronti?
- Non va! - E ti pareva...
143
00:08:10,400 --> 00:08:12,000
No, dalla regia mi fanno cenno...
144
00:08:12,033 --> 00:08:15,166
Certo, si vede che sei portato.
145
00:08:15,633 --> 00:08:18,000
Sì, avendo la Play
attaccata al proiettore...
146
00:08:18,033 --> 00:08:20,200
No, col bimbo dicevo.
147
00:08:20,233 --> 00:08:23,666
Ah, quello? Mia madre m'ha sempre
appioppato mia sorella,
148
00:08:23,700 --> 00:08:25,066
quindi a un certo punto, no?
149
00:08:25,100 --> 00:08:27,000
Già, è vero.
Bellina la Sarina...
150
00:08:27,033 --> 00:08:28,066
Ah, sì!
151
00:08:28,100 --> 00:08:33,466
Senti, Marchino, ma...
Te, poi, ti sei riaccompagnato?
152
00:08:34,500 --> 00:08:38,566
- Io? Alla fine, meglio così. Soli!
- Bravo!
153
00:08:38,600 --> 00:08:40,666
Io dovrei finire qui, sennò
non si arriva a domani.
154
00:08:40,700 --> 00:08:42,366
- Sì, certo.
- Grazie.
155
00:08:44,366 --> 00:08:45,766
Ci siamo...
156
00:08:46,233 --> 00:08:48,666
- E vai!
- Bravissimo!
157
00:08:49,666 --> 00:08:52,600
Zitti, che per miracolo è partito!
158
00:08:54,000 --> 00:08:55,733
>C'ha il pisellino: è maschio!
159
00:08:55,766 --> 00:08:57,333
E' un bambino!
160
00:08:57,366 --> 00:08:59,600
>Lo vuoi il palloncino?
161
00:08:59,633 --> 00:09:03,300
>Lo vuoi il palloncino?
Lo vuoi il palloncino?
162
00:09:14,600 --> 00:09:17,400
Aspetta, ci aggiustiamo meglio.
163
00:09:17,733 --> 00:09:20,500
Ampelino! Amore!
164
00:09:20,533 --> 00:09:21,800
>Amore!
165
00:09:22,000 --> 00:09:25,100
Ninna oh... ninna oh...
166
00:09:25,133 --> 00:09:27,033
Ma che, sei matto?
167
00:09:27,066 --> 00:09:29,133
- Ma come ti è venuto in mente?
- Si sta addormentando!
168
00:09:29,166 --> 00:09:30,800
- Ma che addormentando?!
- Ma che ti strilli?!
169
00:09:31,000 --> 00:09:32,766
Ma che ne sai te?
170
00:09:35,466 --> 00:09:38,000
Mangiare, hai mangiato.
Bere, hai bevuto.
171
00:09:38,033 --> 00:09:40,266
La passeggiatina l'hai fatta.
172
00:09:42,133 --> 00:09:44,133
No, ha ricacato!
Gino, per piacere...
173
00:09:44,166 --> 00:09:46,766
O si gioca, sennò qui...
Non ho capito.
174
00:09:46,800 --> 00:09:50,133
E come fai a giocare con lui?
Allora non giochiamo!
175
00:09:52,700 --> 00:09:54,300
Amore mio!
176
00:09:57,166 --> 00:09:58,700
Bella e brava, Tizi!
177
00:09:58,733 --> 00:10:00,733
Sempre più topa!
178
00:10:01,233 --> 00:10:02,400
Ora...
179
00:10:02,433 --> 00:10:05,000
Ora, ora, anche
se siete frastornati,
180
00:10:05,033 --> 00:10:07,500
e un po' lo capisco,
dalla bellezza senza ritocchi
181
00:10:07,533 --> 00:10:09,233
della nostra Guazzelli,
182
00:10:09,266 --> 00:10:11,100
non ci scordiamo
dello scopo di questa festa
183
00:10:11,133 --> 00:10:12,400
che è il piccolo Ampelio, eh?
184
00:10:12,433 --> 00:10:16,333
Purtroppo, segnato fin dalla
nascita da un destino crudele.
185
00:10:16,366 --> 00:10:19,333
Perché, diciamocelo francamente:
Ampelino...
186
00:10:19,366 --> 00:10:22,233
puppe come quelle della tua mamma
goditele ora,
187
00:10:22,266 --> 00:10:24,666
perché nella vita reale
non so se avrai la fortuna
188
00:10:24,700 --> 00:10:27,633
di trovarne altre! Dico bene?
189
00:10:28,033 --> 00:10:29,733
Questa da ora sarà, infatti,
190
00:10:29,766 --> 00:10:33,200
la missione impossibile,
e forse potrebbe anche
191
00:10:33,233 --> 00:10:35,466
portarti a compiere grandi imprese!
192
00:10:35,500 --> 00:10:38,266
O a diventa' finocchio!
193
00:10:38,300 --> 00:10:42,500
Codeste sono questioni personali
per cui non mi fare... Sennò...
194
00:10:42,533 --> 00:10:44,666
Devo stringere? Ah, no,
mi devo proprio chetà!
195
00:10:44,700 --> 00:10:46,700
Perché il prete è pronto? Ah sì?
196
00:10:46,733 --> 00:10:48,500
E allora via, tutti in chiesa,
197
00:10:48,533 --> 00:10:51,800
così s'affoga il bimbo
nell'acqua santa e amen!
198
00:11:22,166 --> 00:11:24,066
Boia!
199
00:11:25,000 --> 00:11:28,066
Fermi, ragazzi, buoni,
mi sa c'è un piccolo contrattempo.
200
00:11:28,100 --> 00:11:29,400
Aldo, guarda te dentro.
201
00:11:29,433 --> 00:11:31,533
Bandinelli, sempre a ruzzà, te!
202
00:11:31,566 --> 00:11:34,200
Del resto, si sa che è
il sale della vita!
203
00:11:34,233 --> 00:11:35,700
Cosa stiamo aspettando, Emo?
204
00:11:35,733 --> 00:11:38,400
Nulla! E' tutto sotto controllo,
Marchino, tranquillo!
205
00:11:38,433 --> 00:11:40,366
In qualità di event manager
di questo battesimo,
206
00:11:40,400 --> 00:11:43,566
- ho io il dovere di sapere.
- Sta' tranquillo! Allora?
207
00:11:43,600 --> 00:11:45,333
- E' proprio morto.
- Eccoci.
208
00:11:45,366 --> 00:11:47,166
Si può sapere che succede?!
209
00:11:47,200 --> 00:11:48,766
EMO: Che succede? Ehm...
210
00:11:48,800 --> 00:11:51,400
Che Ampelino si battezza
un'altra volta, va bene?
211
00:11:51,433 --> 00:11:54,533
Aldino, te piglia la Guazzelli
falla mettere a sedere.
212
00:11:54,566 --> 00:11:57,766
- Ma come a sedere?! - A sedere,
sì! E te, event... coso...
213
00:11:57,800 --> 00:11:59,033
- Manager.
- Quello lì!
214
00:11:59,066 --> 00:12:02,166
Porta da bere a tutti.
Roba alcolica, tanta. Seguimi.
215
00:12:02,200 --> 00:12:03,566
Emo! Ma che succede?
216
00:12:03,600 --> 00:12:05,633
Renzino, che succede? Succede...
217
00:12:05,666 --> 00:12:06,800
Ecco, guarda, guarda, guarda!
218
00:12:07,000 --> 00:12:09,600
Tempismo perfetto!
Commissario!
219
00:12:09,633 --> 00:12:10,566
Cosa?
220
00:12:10,600 --> 00:12:13,400
Questore, purtroppo
mi sa che oggi...
221
00:12:13,433 --> 00:12:16,066
dovete lavorare
un po' fuori orario, ma...
222
00:12:16,100 --> 00:12:17,566
Che succede?
223
00:12:17,600 --> 00:12:19,300
Eccoci.
224
00:12:29,533 --> 00:12:31,800
- Potrebbe essere avvelenamento.
- Chiamo un'ambulanza?
225
00:12:32,000 --> 00:12:34,700
Sì, io chiamo il medico legale.
226
00:12:34,733 --> 00:12:36,166
Lo avete trovato da poco?
227
00:12:36,200 --> 00:12:40,133
Ora, si era entrati per battezzare
il bimbetto e si è trovato lui.
228
00:12:40,166 --> 00:12:42,066
Ma guarda tu che sfortuna,
Cioni,
229
00:12:42,100 --> 00:12:44,066
proprio prima
di una bella mangiata.
230
00:12:44,100 --> 00:12:45,700
Ma signor questore, su!
231
00:12:45,733 --> 00:12:49,066
Ma che ha capito, Fusco?
No, ma lo dicevo per lui!
232
00:12:49,100 --> 00:12:51,200
Morire a stomaco vuoto...
233
00:12:51,233 --> 00:12:53,433
Mica per noi.
Figuriamoci!
234
00:12:57,766 --> 00:12:59,366
- Scusa, Marchino...
- Oh!
235
00:12:59,400 --> 00:13:02,733
- Mica è morto il prete?
- Mi sa di sì, invece!
236
00:13:02,766 --> 00:13:07,000
Come...
Ma morto serio?
237
00:13:07,800 --> 00:13:09,233
Ostia!
238
00:13:09,666 --> 00:13:12,000
Ieri sono stata fino
alle due di notte al telefono
239
00:13:12,033 --> 00:13:13,600
per organizzare il pranzo e tutto.
240
00:13:13,633 --> 00:13:16,066
La prima volta che riesco
a fare una festa dopo sei mesi,
241
00:13:16,100 --> 00:13:17,600
e guarda com'è andata!
242
00:13:17,633 --> 00:13:20,800
Ma proprio oggi doveva morire
il prete?!
243
00:13:21,000 --> 00:13:23,166
- Noi però ti s'era detto.
- Cosa?
244
00:13:23,200 --> 00:13:25,633
Che se lo chiamavi Ampelio,
diventava allergico al clero!
245
00:13:25,666 --> 00:13:28,633
Sì, e poi la sentivate voi
mia mamma se non lo battezzavo!
246
00:13:28,666 --> 00:13:31,100
Lo battezzerete con un altro prete.
247
00:13:31,133 --> 00:13:33,466
- Sì, così muore anche quello!
- Ecco, in effetti...
248
00:13:33,500 --> 00:13:35,166
No, dico, potrebbe essere un'idea.
249
00:13:35,200 --> 00:13:38,233
>Pappardelloni al cinghiale
per tutti!
250
00:13:39,566 --> 00:13:41,333
Venghino, signori, venghino!
251
00:13:41,366 --> 00:13:43,066
Ecco qua!
252
00:13:43,100 --> 00:13:45,100
Fatte con le mie manine, eh!
253
00:13:45,133 --> 00:13:47,066
Sì, sì, abbonda, abbonda!
254
00:13:49,533 --> 00:13:51,700
Ma il sugo è buono?
255
00:13:51,733 --> 00:13:53,100
Scusate!
256
00:13:53,133 --> 00:13:58,000
Scusate tutti, ma purtroppo devo
chiedervi di sospendere la festa!
257
00:13:58,033 --> 00:13:59,733
- Che cosa?!
- Sì.
258
00:13:59,766 --> 00:14:02,266
E' dalle tre di notte che cucino!
Adesso si mangia.
259
00:14:02,300 --> 00:14:03,500
No, qua non si tocca niente.
260
00:14:03,533 --> 00:14:07,433
Probabilmente il prete è stato
avvelenato, signori, va bene?
261
00:14:07,466 --> 00:14:09,000
Ma queste
son pappardelle al cinghiale!
262
00:14:09,033 --> 00:14:11,533
- E ho capito! E allora?!
- E allora piuttosto muoio!
263
00:14:11,566 --> 00:14:13,600
Ragazzi, abbiate pietà un secondo.
264
00:14:13,633 --> 00:14:17,233
- Aldo, Emo... per favore!
- Non ho preso nulla, ancora!
265
00:14:17,266 --> 00:14:18,766
Questore, ma pure lei, scusi?
266
00:14:18,800 --> 00:14:21,033
Commissario Fusco, io avrò
un sacco di doti,
267
00:14:21,066 --> 00:14:23,100
ma non ho ancora resuscitato
nessuno!
268
00:14:23,133 --> 00:14:25,333
Quindi mi lasci occupare
della mia salute.
269
00:14:25,366 --> 00:14:27,333
Ho capito, ma c'è stato un morto!
270
00:14:27,366 --> 00:14:28,666
Eh, peccato!
271
00:14:28,700 --> 00:14:31,066
Fate come vi pare!
Non so più cosa aggiungere.
272
00:14:31,100 --> 00:14:33,333
Comunque, è molto pericoloso!
273
00:14:33,366 --> 00:14:35,066
C'è un cavatappi, per cortesia?
274
00:14:35,100 --> 00:14:36,633
Govoni, non t'azzardare.
Andiamo!
275
00:14:36,666 --> 00:14:39,566
- Te ne lascio due da parte?
- Magari! - Sì, aspetta te!
276
00:14:39,600 --> 00:14:42,066
- Ma il cinghiale è scappato?
- Arriva, il cinghiale, sta qua!
277
00:14:42,100 --> 00:14:43,333
Ora sì che va bene!
278
00:14:43,366 --> 00:14:45,133
Sono gli ultimi anni, vai!
279
00:14:45,166 --> 00:14:48,700
Son figlio di nessuno io, eh?
280
00:14:49,200 --> 00:14:50,166
Bono!
281
00:14:50,200 --> 00:14:52,366
Il sugo è meraviglioso.
282
00:14:52,400 --> 00:14:53,666
Ecco qua!
283
00:14:53,700 --> 00:14:55,366
No, tutta la proprietà, faccio.
284
00:14:55,400 --> 00:14:58,533
Dalle palme davanti al roseto
agli allori dietro.
285
00:14:58,566 --> 00:14:59,666
Tutti i giorni?
286
00:14:59,700 --> 00:15:02,566
Tutti i giorni, due-tre volte
alla settimana.
287
00:15:02,600 --> 00:15:04,766
E poi, quando c'è la potatura,
di più.
288
00:15:04,800 --> 00:15:08,766
E mi diceva Govoni che stamani
ha sentito qualcosa di strano.
289
00:15:08,800 --> 00:15:11,566
Strano... Ero appena arrivato.
290
00:15:11,600 --> 00:15:14,233
Saranno state le sette...
291
00:15:14,266 --> 00:15:17,233
Ho sentito un rumore
dietro la siepe.
292
00:15:17,266 --> 00:15:19,066
Ho detto: "Sarà un cinghiale!".
293
00:15:19,100 --> 00:15:23,200
Poi mi son girato, ero lontano e...
non si vedeva molto...
294
00:15:23,233 --> 00:15:28,766
Però, ora che ci penso,
poteva pure essere un uomo!
295
00:15:29,266 --> 00:15:32,633
Ma non gli ho dato retta
e mi son rimesso a lavorare.
296
00:15:32,666 --> 00:15:35,400
Quindi lei il prete, stamattina,
non l'ha visto.
297
00:15:35,433 --> 00:15:37,700
No, no, no,
stamani non l'ho visto!
298
00:15:37,733 --> 00:15:40,000
- No?
- No!
299
00:15:40,033 --> 00:15:42,300
Va bene, per adesso basta così.
300
00:15:42,333 --> 00:15:44,733
Se c'è bisogno, la ricontattiamo.
Grazie.
301
00:15:44,766 --> 00:15:47,400
- Arrivederci.
- Arrivederci.
302
00:15:49,600 --> 00:15:51,266
Prego.
303
00:15:53,400 --> 00:15:56,100
Sono arrivate
le foto della Scientifica.
304
00:15:56,133 --> 00:15:57,500
Ah, bene, grazie!
305
00:15:57,533 --> 00:15:59,166
Faccio entrare
la donna delle pulizie?
306
00:15:59,200 --> 00:16:02,000
Se c'è, sì. No, Govoni? Dai!
307
00:16:04,666 --> 00:16:06,000
Prego!
308
00:16:09,333 --> 00:16:11,366
- Salve.
- Salve.
309
00:16:12,666 --> 00:16:15,200
Quindi lei andava
da Don Salvo tutte le mattine?
310
00:16:15,233 --> 00:16:18,400
Sì... quasi tutte le mattine.
311
00:16:19,000 --> 00:16:21,766
Quando non metto a posto la casa
sistemo la chiesa.
312
00:16:21,800 --> 00:16:23,466
E poi, ogni tanto, gli cucino.
313
00:16:23,500 --> 00:16:25,533
Può dirmi cos'ha fatto stamattina,
314
00:16:25,566 --> 00:16:27,333
da quando è arrivata
a casa di Don Salvo?
315
00:16:27,366 --> 00:16:30,000
Sì, sono arrivata alle otto,
come tutte le mattine.
316
00:16:30,033 --> 00:16:34,166
Ho salutato Fulvio, il giardiniere,
che stava sotto al cipresso.
317
00:16:34,200 --> 00:16:37,000
- Cioè, no sotto nel senso...
- No, ho capito...
318
00:16:37,533 --> 00:16:40,100
E poi, mi sono diretta
verso la casa,
319
00:16:40,133 --> 00:16:42,633
però non sono entrata perché
ho sentito che discuteva.
320
00:16:42,666 --> 00:16:45,100
Ah, sì? E in che modo?
321
00:16:45,133 --> 00:16:49,066
Litigava con un uomo. Allora
non mi è sembrato il caso...
322
00:16:49,100 --> 00:16:51,766
- insomma, di disturbare. - Certo.
Ma quest'uomo l'ha visto?
323
00:16:51,800 --> 00:16:55,133
No, l'ho sentito solo dalla porta.
324
00:16:55,166 --> 00:16:59,366
Aveva un forte accento del nord.
Veneto, mi pare.
325
00:17:02,033 --> 00:17:04,333
E ha sentito, per caso,
che cosa si dicevano?
326
00:17:04,366 --> 00:17:06,400
No, sono andata subito in chiesa,
327
00:17:06,433 --> 00:17:09,100
c'erano le cose del battesimo
da mettere a posto.
328
00:17:09,133 --> 00:17:12,100
- Certo. - Poi, quando sono
tornata, il veneto non c'era più.
329
00:17:12,133 --> 00:17:16,800
- E dopo quanto è tornata?
- Mezz'ora, 40 minuti, forse.
330
00:17:17,000 --> 00:17:20,166
- E il prete come le è sembrato?
- Nervoso, mi pare.
331
00:17:20,200 --> 00:17:21,666
- Sì, perché?
- Strano.
332
00:17:21,700 --> 00:17:24,133
E perché, intanto,
doveva aver fumato molto,
333
00:17:24,166 --> 00:17:25,500
che c'era molta puzza di fumo,
334
00:17:25,533 --> 00:17:27,733
e lui di solito la mattina
non lo fa.
335
00:17:27,766 --> 00:17:32,566
La prima sigaretta se la fuma
dopo pranzo. Se la fumava...
336
00:17:33,633 --> 00:17:35,266
E poi?
337
00:17:35,300 --> 00:17:37,600
E poi, quando gli ho chiesto
se voleva il caffè,
338
00:17:37,633 --> 00:17:40,700
che glielo faccio io tutte
le mattine, quando arrivo,
339
00:17:40,733 --> 00:17:43,533
lui mi ha detto che non importava.
340
00:17:43,566 --> 00:17:48,200
E, in effetti, c'era una tazzina,
però non era di casa sua.
341
00:17:48,233 --> 00:17:52,166
Ah! E ha notato altre cose strane
negli ultimi tempi?
342
00:17:52,700 --> 00:17:55,133
In effetti, una cosa sì.
343
00:17:55,166 --> 00:17:58,200
Due giorni fa,
quando stavo pulendo,
344
00:17:58,233 --> 00:18:01,800
mi sono accorta che erano scomparsi
degli ori della chiesa.
345
00:18:02,000 --> 00:18:06,333
Quando l'ho detto a Don Salvo, lui
mi ha detto di non preoccuparmi,
346
00:18:06,366 --> 00:18:09,133
che ci avrebbe pensato lui.
347
00:18:09,166 --> 00:18:12,466
Tra l'altro,
questo era di Don Salvo?
348
00:18:15,133 --> 00:18:19,766
No, non usa i gemelli lui,
non li usava.
349
00:18:22,066 --> 00:18:24,266
>- Ma mi dici cosa gli hai detto,
stavolta? - Niente.
350
00:18:24,300 --> 00:18:26,333
- Allora perché si è chiusa dentro?
- Che ne so?
351
00:18:26,366 --> 00:18:29,100
Ho chiesto se aveva riordinato
le birre, lei mi ha detto
352
00:18:29,133 --> 00:18:30,766
che si era dimenticata
ed è scoppiata a piangere.
353
00:18:30,800 --> 00:18:33,000
Io non ci capisco più nulla!
354
00:18:33,033 --> 00:18:35,100
No, troppi pensieri,
troppe preoccupazioni.
355
00:18:35,133 --> 00:18:38,300
- E si esaurisce. - Ormai qualunque
cosa le chiedi, crolla!
356
00:18:38,333 --> 00:18:40,800
E' diventata troppo fragile, dai.
357
00:18:41,000 --> 00:18:42,500
>TIZIANA: Non dite così
che m'incazzo!
358
00:18:42,533 --> 00:18:44,066
>Non sono fragile! Capito?!
359
00:18:44,100 --> 00:18:47,766
Infatti, non sei fragile!
Anzi, sei una roccia.
360
00:18:47,800 --> 00:18:50,700
Però, adesso, dai, esci che...
361
00:18:50,733 --> 00:18:52,600
devo cambiare
il fusto della birra.
362
00:18:52,633 --> 00:18:54,800
>Ma se non l'ho ordinata la birra!
363
00:18:55,000 --> 00:18:58,433
Volevo dire il caffè. Ho sbagliato
E' finito il caffè.
364
00:18:58,466 --> 00:19:01,366
Dai, Tizi, esci, stiamo tutti qua!
365
00:19:02,133 --> 00:19:03,433
Eccola!
366
00:19:05,700 --> 00:19:09,233
Meno male ci siete voi, bimbi.
Non me ne va bene una!
367
00:19:09,266 --> 00:19:12,200
Dai, Tizi, non far così, dai!
368
00:19:12,233 --> 00:19:15,166
Ora vedi tutto nero,
ma vedrai che col tempo...
369
00:19:15,200 --> 00:19:17,433
Ma quale tempo? Non ce n'è tempo.
370
00:19:17,466 --> 00:19:20,100
E' da sei mesi che non dormo
più di due ore a notte,
371
00:19:20,133 --> 00:19:22,200
mi sembra di stare a Guantanamo!
372
00:19:22,233 --> 00:19:24,733
E poi, ora che i miei
vanno in crociera,
373
00:19:24,766 --> 00:19:26,666
voglio vedere come faccio, io!
374
00:19:26,700 --> 00:19:30,466
Ma come? Ma se tua madre ti sta
fissa dietro a romperti le palle!
375
00:19:30,500 --> 00:19:34,300
Invece adesso dice che è stanca.
Adesso lei è stanca!
376
00:19:34,333 --> 00:19:35,800
Ma una babysitter?
377
00:19:36,000 --> 00:19:37,233
Ma quale babysitter?
378
00:19:37,266 --> 00:19:40,333
Non mi durano più di due giorni.
Non è vita.
379
00:19:40,366 --> 00:19:44,133
O lavoro o sto col bimbo,
o sto col bimbo o lavoro.
380
00:19:44,166 --> 00:19:48,066
Mi sono iscritta a salsa per
non picchiare la testa nel muro!
381
00:19:48,100 --> 00:19:51,700
Brava, hai fatto bene.
A salsa ti distrai, no?
382
00:19:51,733 --> 00:19:54,400
Soldi buttati, non ci sono stata
nemmeno una volta!
383
00:19:54,433 --> 00:19:57,533
Ma il tipo belloccione
con il quale ti vedevi?
384
00:19:58,000 --> 00:20:00,800
- Te l'hai visto
al battesimo del bimbo? - No.
385
00:20:01,000 --> 00:20:04,000
Perché lui c'aveva il torneo
regionale di Risiko!
386
00:20:04,033 --> 00:20:06,433
- Allora è un tipo bravo!
- Sì, a Risiko!
387
00:20:06,466 --> 00:20:08,700
D'altronde, se c'aveva
quella passione...
388
00:20:08,733 --> 00:20:11,100
Ai miei tempi ce n'era
una sola di passione!
389
00:20:11,133 --> 00:20:13,266
Aldino, lascia stare la preistoria.
390
00:20:13,300 --> 00:20:16,733
La verità è che col bimbo
non mi si piglia più nessuno!
391
00:20:16,766 --> 00:20:19,000
- No, no, no...
- Ma dai, figurati!
392
00:20:19,033 --> 00:20:23,233
E anche per voi ogni scusa è buona
per non tenere il bimbo al bar.
393
00:20:23,266 --> 00:20:27,000
E se arrivasse qui il primo serial
killer, voi glielo dareste subito.
394
00:20:27,033 --> 00:20:29,633
- Ma cosa dici?
- No! - Ma cosa dici? Ma no!
395
00:20:29,666 --> 00:20:30,800
Ma no, dai!
396
00:20:31,000 --> 00:20:32,200
>Tesoro!
397
00:20:32,233 --> 00:20:35,533
- Ecco la rompi coglioni...
- Tesoro, te l'avevo detto.
398
00:20:35,566 --> 00:20:38,166
Ora con mia madre
non ce la posso proprio fare!
399
00:20:38,200 --> 00:20:40,800
Non ti preoccupare, tanto
devo andare a fare le valigie,
400
00:20:41,000 --> 00:20:44,066
- la nave parte presto domattina.
- Non te la prendere.
401
00:20:44,100 --> 00:20:45,600
non puoi essere permalosa!
402
00:20:45,633 --> 00:20:48,700
Non importa,
però una cosa te la devo dire.
403
00:20:48,733 --> 00:20:51,366
Se continui a tenerlo così
scoperto, gli viene la tosse.
404
00:20:51,400 --> 00:20:54,066
E se gli viene la tosse,
si sveglia.
405
00:20:54,100 --> 00:20:57,733
E se si sveglia,
non si addormenta più, va bene?
406
00:20:57,766 --> 00:21:00,333
Arrivederci, cari! Arrivederci!
407
00:21:01,000 --> 00:21:04,166
Bimbi, per piacere, vi prego...
408
00:21:04,200 --> 00:21:06,333
ora al bimbo ci pensate voi.
409
00:21:06,366 --> 00:21:08,133
Perché io non ce la faccio più!
410
00:21:08,166 --> 00:21:09,500
Come, ci pensiamo noi?
411
00:21:09,533 --> 00:21:12,333
Devo prendere una boccata d'aria,
sennò m'ammazzo.
412
00:21:12,366 --> 00:21:15,066
M'ammazzo per davvero!
Ve l'ho detto, eh!
413
00:21:18,033 --> 00:21:22,200
# Budel tu maaaa,
budel mi maaaa! #
414
00:21:23,700 --> 00:21:25,533
E se ti cade nell'acqua?
415
00:21:25,566 --> 00:21:27,500
Meglio, così almeno si cheta!
416
00:21:27,533 --> 00:21:30,500
E ci credo che ormai le babysitter
non durano un giorno!
417
00:21:30,533 --> 00:21:32,700
Vorrà la sua mamma, poverino!
418
00:21:32,733 --> 00:21:34,466
Vieni un po' da me, vieni!
419
00:21:34,500 --> 00:21:35,700
Ecco, bravo provaci te,
io ci rinuncio.
420
00:21:35,733 --> 00:21:38,400
- Tirami su!
- Bravo, bravo, bravo!
421
00:21:38,433 --> 00:21:39,533
Vai!
422
00:21:39,566 --> 00:21:43,100
# Budel mi maaaa,
budel tu maaaa #
423
00:21:43,466 --> 00:21:47,600
# Se non c'è tu maaaa,
budel tu paaaa #
424
00:21:48,266 --> 00:21:50,200
Certo, come nonni
fate proprio ca...
425
00:21:50,233 --> 00:21:53,766
Non siamo nati noi per fare i
nonni, si può fare i perdigiorno.
426
00:21:53,800 --> 00:21:57,200
- Sennò s'era fatto i figlioli!
- E allora che volete fare?
427
00:21:57,233 --> 00:21:59,600
Nulla... se è possibile!
428
00:21:59,633 --> 00:22:01,633
E poi, io sono ancora giovane!
429
00:22:01,666 --> 00:22:03,800
Eh, mi pareva.
Mi mancava codesta, guarda!
430
00:22:04,000 --> 00:22:08,200
Ho appena scoperto Internet
e devo sta dietro a un nipote?
431
00:22:08,233 --> 00:22:12,600
Ma lo sai su Internet
quante donne nude ci sono?
432
00:22:12,633 --> 00:22:14,400
Dai, Ampelino!
433
00:22:14,433 --> 00:22:17,000
# Budel tu maaaa,
budel mi 'maaa... #
434
00:22:17,033 --> 00:22:19,233
No, più che altro
il budello di su' pa'!
435
00:22:19,266 --> 00:22:22,466
Quando scopro chi è, con un
nocchino gli resetto il cervello.
436
00:22:22,500 --> 00:22:25,366
Al bar, non ci si fa più vita.
437
00:22:25,400 --> 00:22:28,233
E la Tizi è in crisi, e il bimbo...
438
00:22:28,266 --> 00:22:31,733
Non c'è verso di fare una partita
a carte nemmeno per miracolo!
439
00:22:31,766 --> 00:22:35,600
Bisogna trovare un uomo per la
Guazzelli. Da sola non ce la fa.
440
00:22:35,633 --> 00:22:39,333
- Sì, che si pigli anche il bimbo.
- Tutto il pacchetto, sennò...
441
00:22:39,366 --> 00:22:41,366
Ma chi? Vorrei sapere...
442
00:22:43,433 --> 00:22:46,766
- Ma quindi era Pasquali,
sei sicuro? - Sicurissimo.
443
00:22:46,800 --> 00:22:48,233
Era affacciato dietro la siepe
444
00:22:48,266 --> 00:22:50,000
e guardava
dentro la finestra del prete.
445
00:22:50,033 --> 00:22:52,700
- Ma come se stava spiando?
- Sì, come se stava spiando.
446
00:22:52,733 --> 00:22:54,600
Poi, è venuto in cucina
e mi ha chiesto un caffè.
447
00:22:54,633 --> 00:22:56,366
A che ora?
448
00:22:56,400 --> 00:22:58,033
Mezz'ora dopo, forse pure meno.
449
00:22:58,066 --> 00:23:01,166
Probabile, la donna delle pulizie
ha detto che è arrivata alle 8:00
450
00:23:01,200 --> 00:23:04,100
e loro stavano già litigando.
Tu, da che ora eri lì?
451
00:23:04,133 --> 00:23:07,166
Dalle tre.
Sono 36 ore che non dormo.
452
00:23:07,200 --> 00:23:08,566
E hai notato altro?
453
00:23:08,600 --> 00:23:10,666
No, non sono tanto lucido...
454
00:23:10,700 --> 00:23:14,066
Beppe, per favore, concentrati,
magari prima...
455
00:23:15,766 --> 00:23:17,633
Oddio, però aspetta... Sì.
456
00:23:17,666 --> 00:23:21,266
Saranno state le quattro,
quattro e mezza,
457
00:23:21,300 --> 00:23:22,533
è arrivata una macchina
a tutta velocità
458
00:23:22,566 --> 00:23:24,133
e ha parcheggiato
sul retro della chiesa.
459
00:23:24,166 --> 00:23:25,500
E che macchina era, te lo ricordi?
460
00:23:25,533 --> 00:23:28,200
Era buio, non si vedeva niente,
ha parcheggiato dietro.
461
00:23:28,233 --> 00:23:29,600
Non è più ripassata?
462
00:23:29,633 --> 00:23:32,366
No, perché quando sei dietro la
chiesa esci dall'uscita sul retro.
463
00:23:32,400 --> 00:23:35,333
- Sì, quella che va
alla provinciale. - Esatto.
464
00:23:35,366 --> 00:23:38,500
- Ma quindi è... - Cosa?
- Avvelenamento?
465
00:23:38,533 --> 00:23:41,400
E' probabile,
stiamo aspettando i risultati.
466
00:23:41,433 --> 00:23:42,566
Caffè, sicuro.
467
00:23:42,600 --> 00:23:45,800
Stiamo aspettando i risultati.
468
00:23:46,000 --> 00:23:47,433
Una cosa...
(CELLULARE VIBRA)
469
00:23:47,466 --> 00:23:49,800
Scusami. Cioni, dimmi.
470
00:23:52,066 --> 00:23:54,366
- Cazzo!
- Addirittura? Arrivo.
471
00:23:55,166 --> 00:23:57,400
- Battaglia, che fai?
- Eh?
472
00:23:57,433 --> 00:24:01,000
No, niente, un problema mio
personale, ma tutto a posto.
473
00:24:01,033 --> 00:24:03,000
Non sembra.
Comunque non sparire!
474
00:24:03,033 --> 00:24:05,133
No, mi trova qua.
475
00:24:05,166 --> 00:24:07,066
Porca zozza!
476
00:24:15,600 --> 00:24:17,400
- Ma che fai?
- C'è il Mariucci!
477
00:24:17,433 --> 00:24:18,666
- E chi è?
- Il mio padrone di casa.
478
00:24:18,700 --> 00:24:20,066
Non gli pago l'affitto
da un po' di mesi.
479
00:24:20,100 --> 00:24:22,566
- E perché?! - Sto pagando
quello arretrato di Roma
480
00:24:22,600 --> 00:24:24,466
e non c'ho i soldi.
481
00:24:24,500 --> 00:24:25,633
Oh, tu non mi hai visto!
482
00:24:25,666 --> 00:24:28,500
Sono giorni che non mi vedi,
capito?
483
00:24:28,733 --> 00:24:30,233
Era meglio!
484
00:24:30,633 --> 00:24:33,700
>Commissario, mi deve ascoltare,
ma col cuore, però,
485
00:24:33,733 --> 00:24:36,566
perché da quando il seme del
sospetto è caduto ingiustamente
486
00:24:36,600 --> 00:24:38,000
su di me, io non dormo più.
487
00:24:38,033 --> 00:24:40,200
Pasquali, ma se è successo
stamattina... su!
488
00:24:40,233 --> 00:24:44,100
Va be', ho già saltato il pisolino
delle quattro, per dire!
489
00:24:44,133 --> 00:24:45,666
Pasquali, però così
mi peggiora le cose.
490
00:24:45,700 --> 00:24:49,100
Sì, ma lo sa perché? Perché
so già come va a finire.
491
00:24:49,133 --> 00:24:53,533
1972, Camisano Vicentino,
ha presente?
492
00:24:53,566 --> 00:24:55,300
No, e sto bene anche così.
493
00:24:55,333 --> 00:24:57,733
Un gruppo di "tosi",
di ragazzi più grandi,
494
00:24:57,766 --> 00:25:02,066
decide un giorno di rubare
un giornaletto porno all'edicola.
495
00:25:02,100 --> 00:25:05,200
- Eh! - Ma il giornalaio li vede
e gli corre dietro.
496
00:25:05,233 --> 00:25:08,100
Tutti scappano, i grandi, io sono
piccolo, sono un bambino,
497
00:25:08,133 --> 00:25:10,333
introverso, chiuso in me stesso...
498
00:25:10,366 --> 00:25:12,266
Questo mi apre verso l'esterno,
499
00:25:12,300 --> 00:25:16,100
mi prende e mi da un sacco
di "smeme", di botte forti.
500
00:25:16,133 --> 00:25:19,166
Ma fa di più: chiama la polizia.
501
00:25:19,633 --> 00:25:21,100
Sì, sì.
502
00:25:21,533 --> 00:25:25,100
15 ore di interrogatorio
al commissariato.
503
00:25:25,133 --> 00:25:28,533
E' stato per me bambino
un trauma indelebile,
504
00:25:28,566 --> 00:25:31,600
perciò glielo chiedo:
sia gentile.
505
00:25:31,633 --> 00:25:34,300
Sia dolce con me,
commissario, la prego.
506
00:25:34,333 --> 00:25:37,433
Quindi tutto questo racconto
per chiedere un po' di dolcezza?
507
00:25:37,466 --> 00:25:40,466
- Esatto.
- Allora dolcemente, Pasquali...
508
00:25:40,500 --> 00:25:45,100
- Sì, commissario? - Perché
aveva litigato con Don Salvo?
509
00:25:45,133 --> 00:25:47,666
Ma niente, era roba di uomini...
510
00:25:47,700 --> 00:25:51,400
Sarebbe anche troppo lungo
da dire qua su due piedi.
511
00:25:51,433 --> 00:25:53,633
Ma io non ho fretta.
(COLPI ALLA PORTA)
512
00:25:53,666 --> 00:25:55,500
Scusi. Avanti!
513
00:25:55,533 --> 00:25:57,466
Govoni, non lo sai
che sto interrogando?
514
00:25:57,500 --> 00:26:01,066
- Sì, appunto, è che...
- Dimmi!
515
00:26:01,433 --> 00:26:03,033
Sono andato a verificare...
516
00:26:03,066 --> 00:26:05,400
Non capisco,
parla, Govoni, su!
517
00:26:06,100 --> 00:26:09,100
Sono andato a verificare
la denuncia della Paletti,
518
00:26:09,133 --> 00:26:11,433
sembra che sotto casa sua
ci sia una specie di bisca
519
00:26:11,466 --> 00:26:13,233
dove si gioca a poker.
520
00:26:13,566 --> 00:26:16,766
E niente, la sera
prima dell'omicidio,
521
00:26:16,800 --> 00:26:20,500
che era un martedì, infatti,
c'era anche...
522
00:26:22,133 --> 00:26:26,433
Pasquali, che sembra essere
parecchio coinvolto,
523
00:26:26,466 --> 00:26:28,433
nella rissa... Mi scusi.
524
00:26:28,466 --> 00:26:30,800
Sì, però anche lei non dica
'ste robe così,
525
00:26:31,000 --> 00:26:33,166
perché non mi sento bene oggi.
526
00:26:33,200 --> 00:26:36,066
E ci credo che si sente poco bene!
527
00:26:36,100 --> 00:26:38,166
Silenzio, signori, per favore.
Govoni, finisci.
528
00:26:38,200 --> 00:26:41,266
Niente, la settimana prima,
il martedì precedente,
529
00:26:41,300 --> 00:26:44,000
oltre a Pasquali,
c'era anche Don Salvo.
530
00:26:44,033 --> 00:26:45,233
Ah!
531
00:26:45,266 --> 00:26:49,133
Adesso però vorrei fare chiarezza
su tutto il quadro.
532
00:26:49,166 --> 00:26:52,666
Ma no, a questo punto,
lasci perdere, Pasquali.
533
00:26:52,700 --> 00:26:54,000
Come, lasci perdere?
534
00:26:54,033 --> 00:26:57,566
Ma come? Se lei dice le cazzate
perfino al suo avvocato,
535
00:26:57,600 --> 00:26:59,000
come si fa?!
536
00:26:59,033 --> 00:27:03,133
No, ma io non sono il tipo
che va in giro a far risse.
537
00:27:03,166 --> 00:27:06,733
- Mi deve credere, avvocato!
- Io non le credo più!
538
00:27:06,766 --> 00:27:09,700
E se non le credo io,
si figuri la polizia!
539
00:27:10,066 --> 00:27:12,666
Ma io a lei la pago, sa?!
540
00:27:15,233 --> 00:27:16,766
A parte che non ho visto
ancora un euro,
541
00:27:16,800 --> 00:27:20,533
poi non vorremo discutere
di quanto deve pagare...
542
00:27:20,566 --> 00:27:23,233
Avvocato, mi scusi!
Facciamo finire Pasquali.
543
00:27:23,266 --> 00:27:27,433
Mi doveva un sacco di soldi,
io gliel'avevo fatto notare.
544
00:27:27,466 --> 00:27:30,300
Gliel' avevo fatto notare
alla bisca.
545
00:27:30,333 --> 00:27:33,766
E lui niente, allora sono andato
a chiederglieli a casa.
546
00:27:33,800 --> 00:27:36,333
Tutto qua, siccome c'era
'sta roba del battesimo,
547
00:27:36,366 --> 00:27:38,433
ho approfittato, ero già lì.
Dico, visto che son qui...
548
00:27:38,466 --> 00:27:41,000
E certo, e allora si mette
alle 7 del mattino
549
00:27:41,033 --> 00:27:42,666
fuori dalla sua finestra a spiarlo?
550
00:27:42,700 --> 00:27:45,166
Lei dice "spiare".
E' una parola...
551
00:27:45,200 --> 00:27:47,566
"Spiare" è parola grossa.
552
00:27:47,600 --> 00:27:50,766
- Ma no, ognuno ha i suoi modi.
- Particolari...
553
00:27:50,800 --> 00:27:56,166
Io volevo soltanto accertarmi che
era solo in quel momento, capito?
554
00:27:57,266 --> 00:27:59,233
Non l'ha detta questa!
555
00:27:59,266 --> 00:28:01,233
- Come? L'ho detta!
- No, non l'ha detta,
556
00:28:01,600 --> 00:28:04,233
Pasquali, non l'ha detta!
557
00:28:04,500 --> 00:28:07,200
- L'ho appena detta.
- E io l'ho sentita.
558
00:28:07,233 --> 00:28:08,600
No, ma perché
ci sarà stata un'eco!
559
00:28:08,633 --> 00:28:11,133
Evidentemente l'ha detta.
Pasquali, l'ha detta?
560
00:28:11,166 --> 00:28:13,466
- Ma non l'ha sentita?
- Sa qual è il problema?
561
00:28:13,500 --> 00:28:16,233
Che questa affermazione
non gioca a suo favore.
562
00:28:16,266 --> 00:28:17,800
Sa com'è?
563
00:28:18,433 --> 00:28:20,666
Perché qua c'è il fraintendimento,
564
00:28:20,700 --> 00:28:22,466
allora preferisco andare a casa,
565
00:28:22,500 --> 00:28:26,466
- perché è già da prima...
Resto, resto! - Stia calmo.
566
00:28:26,500 --> 00:28:28,300
Cominciamo dall'inizio.
567
00:28:28,333 --> 00:28:30,366
Noi sappiamo
che alle 4 del mattino circa
568
00:28:30,400 --> 00:28:32,333
è arrivata una macchina
a tutta velocità.
569
00:28:32,366 --> 00:28:35,200
Quando lei è arrivato, l'ha vista
o era già andata via?
570
00:28:35,233 --> 00:28:37,800
No, ma io non sono passato
dal retro.
571
00:28:38,000 --> 00:28:40,233
Ma poi, scusate,
scusate tutti, fermi!
572
00:28:40,266 --> 00:28:44,700
Fermiamoci! Ma perché mai
dovrei ammazzare qualcuno
573
00:28:44,733 --> 00:28:47,500
che mi deve dei soldi?
E' assurdo, no?!
574
00:28:47,533 --> 00:28:51,000
- E questo sarebbe il suo alibi?
- E questo sarebbe il mio alibi!
575
00:28:51,033 --> 00:28:52,733
Scrivi, Govoni,
questo è il suo alibi.
576
00:28:52,766 --> 00:28:54,466
Questo è il mio alibi!
577
00:28:54,500 --> 00:28:58,600
Peraltro, scusi, a me 'sto prete
neanche mi ha fatto entrare.
578
00:28:58,633 --> 00:29:00,100
- No?
- Solo io no!
579
00:29:00,133 --> 00:29:03,800
Gli ho portato il caffè, una
tazzina di caffè con gentilezza,
580
00:29:04,000 --> 00:29:07,300
e siamo rimasti
a parlare sulla soglia,
581
00:29:07,333 --> 00:29:09,100
sulla soglia siamo rimasti.
582
00:29:09,133 --> 00:29:12,166
E' strano.
E questo lo riconosce?
583
00:29:12,200 --> 00:29:14,700
Sì, ostia! E' il gemello mancante!
584
00:29:14,733 --> 00:29:18,033
Peccato che l'abbiamo trovato
durante la perquisizione
585
00:29:18,066 --> 00:29:20,200
dentro casa del prete.
586
00:29:21,433 --> 00:29:24,633
Allora, scusate, alziamo le mani,
siamo stati noi!
587
00:29:24,666 --> 00:29:26,633
Ci avete preso, ammanettateci!
588
00:29:26,666 --> 00:29:28,166
Ho detto sulla soglia,
589
00:29:28,200 --> 00:29:31,200
avrò fatto due passi
oltre la soglia, è uguale.
590
00:29:31,233 --> 00:29:34,800
Sarà caduto, fino in Cina poteva
essere arrivato, cosa c'entra?
591
00:29:35,000 --> 00:29:38,133
Pasquali,
si faccia un favore: patteggi.
592
00:29:38,166 --> 00:29:39,700
Ma che vuol dire?
Cosa vuol dire?
593
00:29:39,733 --> 00:29:42,266
Che dice che è stato lei.
594
00:29:42,300 --> 00:29:45,366
Poi noi con il commissario
ci veniamo incontro.
595
00:29:45,400 --> 00:29:49,500
- Un raptus, un infermità mentale,
un qualcosa. - Vediamo!
596
00:29:49,533 --> 00:29:52,433
Una decina d'anni, più o meno,
597
00:29:52,466 --> 00:29:56,000
si apre la gabbia e cip, cip, cip,
è libero come prima.
598
00:29:56,033 --> 00:29:58,400
- Ma come?
- Ma si faccia un favore!
599
00:29:58,433 --> 00:30:02,333
Una decina d'anni?! Ma non sono
stato io, non sono stato io!
600
00:30:02,366 --> 00:30:04,366
Ma sembra tanto, però!
601
00:30:04,400 --> 00:30:07,233
Ma sembra tanto che lei
non ha voglia di lavorare,
602
00:30:07,266 --> 00:30:09,200
e vuole chiudersi le mani così!
603
00:30:09,233 --> 00:30:12,100
E no, Pasquali, lei non mi offende.
604
00:30:12,133 --> 00:30:14,733
Io ho provato a farle un favore,
ho detto la mia...
605
00:30:14,766 --> 00:30:17,300
- E' stato un piacere.
- Anche mio! - Con lei un po' meno.
606
00:30:17,333 --> 00:30:19,300
Arrivederci!
607
00:30:21,500 --> 00:30:24,600
Mi lascia solo?
Mi ha lasciato solo!
608
00:30:24,633 --> 00:30:27,800
>- Ma il tipo che stava in
Germania? - Sta in Germania!
609
00:30:28,000 --> 00:30:30,200
E non si è ancora rotto i coglioni?
610
00:30:30,233 --> 00:30:32,633
Ma cosa ti devo dire?
Gli garberanno i wurstel...
611
00:30:32,666 --> 00:30:35,700
- Marchino?
- Sì, minestra riscaldata...
612
00:30:35,733 --> 00:30:39,600
E poi, io Marchino col bimbo
non ce lo vedo.
613
00:30:39,633 --> 00:30:43,700
Guarda, è un'ora che lo ninna
e tra poco vola a mare!
614
00:30:43,733 --> 00:30:45,066
Viviani è in Argentina...
615
00:30:45,100 --> 00:30:48,033
Come ha visto la mala parata,
si è dato, la merdina...
616
00:30:48,066 --> 00:30:50,266
Quel tizio
con cui usciva alle medie?
617
00:30:50,300 --> 00:30:54,566
Ora andiamo a cercare anche quelli
dell'asilo... Dai, via!
618
00:30:55,333 --> 00:30:57,666
Però, ragazzi, uno ci sarebbe...
619
00:30:57,700 --> 00:30:59,066
- E chi sarebbe?
- E chi sarebbe?
620
00:30:59,100 --> 00:31:00,466
Come? Beppe.
621
00:31:00,500 --> 00:31:01,733
- Eh!
- Magari!
622
00:31:01,766 --> 00:31:04,433
- Ma quando ci casca, poi?
- Ma lei o lui?
623
00:31:04,466 --> 00:31:06,300
Tutti e due, andiamo!
624
00:31:06,333 --> 00:31:10,266
D'altronde, alla Tizi
un babbo le fa comodo.
625
00:31:10,300 --> 00:31:14,600
Forse se si facesse credere
che la Tizi è innamorata di lui...
626
00:31:14,633 --> 00:31:18,600
O bimbi, Beppe sarà anche pigro,
ma non è mica scemo!
627
00:31:18,633 --> 00:31:20,566
Ci sarebbe da creare
una situazione.
628
00:31:20,600 --> 00:31:22,600
Tipo farli naufragare
su un'isola deserta.
629
00:31:22,633 --> 00:31:25,333
Allora dopo qualche mese forse,
forse...
630
00:31:25,366 --> 00:31:29,100
Io guardo su Internet,
lì ci sono tanti suggerimenti.
631
00:31:29,133 --> 00:31:30,666
- Come no!
- Scrivo là!
632
00:31:30,700 --> 00:31:32,666
Guarda chi c'è!
633
00:31:32,700 --> 00:31:34,466
- Hello!
- Ehilà!
634
00:31:34,500 --> 00:31:37,066
Ha visto, poi? Now open.
635
00:31:37,100 --> 00:31:38,566
Yes, grazie, but...
636
00:31:38,600 --> 00:31:40,300
But, cosa?
637
00:31:40,333 --> 00:31:42,700
Non c'è posto per dormire
in nessuna parte!
638
00:31:42,733 --> 00:31:45,033
- Hotel?
- Tutti pieno!
639
00:31:45,066 --> 00:31:49,233
Yeah, yeah, brutto moment...
"augusto"...
640
00:31:49,266 --> 00:31:50,433
Voglio dire, agosto.
641
00:31:50,466 --> 00:31:54,066
Conoscete any places,
anche a flat for rent.
642
00:31:54,100 --> 00:31:57,133
Appartamento affitto, whatever...
643
00:31:57,166 --> 00:31:59,533
We're desperate, you know?
644
00:31:59,566 --> 00:32:01,333
Poveracci... dai!
645
00:32:01,366 --> 00:32:05,200
Ma anche loro... ad agosto
venir così, all'avventura...
646
00:32:05,233 --> 00:32:07,700
Aspetta, digli che ci si pensa noi
a trovaglielo.
647
00:32:07,733 --> 00:32:09,133
Ma te chi conosci?
648
00:32:09,166 --> 00:32:11,700
Altro che Internet,
lasciate lavorare Bandinelli
649
00:32:11,733 --> 00:32:13,500
e ci si diverte.
650
00:32:13,533 --> 00:32:15,633
- Maybe we have a solution.
- Really?
651
00:32:15,666 --> 00:32:19,000
Really! Chiama il Mariucci,
ce l'hai il numero di telefono?
652
00:32:19,033 --> 00:32:21,133
Sì, ce l'ho il numero di telefono.
653
00:32:21,166 --> 00:32:23,066
- Si tirava insieme a bocce.
- Bravo.
654
00:32:23,100 --> 00:32:26,666
Lui ora "call" Mariucci, capito?
655
00:32:26,700 --> 00:32:27,700
- Now?
- Now, now, now.
656
00:32:27,733 --> 00:32:31,066
Voi... "tranquill"
Come si dice "tranquilli"?
657
00:32:31,100 --> 00:32:34,466
- Quiet, quiet!
- Quiet, voi quiet!
658
00:32:34,733 --> 00:32:36,333
Guarda!
659
00:32:41,300 --> 00:32:43,466
Perché il prete
non ha denunciato il furto?
660
00:32:43,500 --> 00:32:47,366
- Perché forse s'è venduto tutto
per giocare a poker. - Giusto!
661
00:32:47,400 --> 00:32:50,400
- E quindi cosa devi fare adesso?
- Che devo fare?
662
00:32:50,433 --> 00:32:54,033
Devi tornare alla bisca e capire
se il prete ha venduto gli ori.
663
00:32:54,066 --> 00:32:55,233
- Ok, sì!
- Ok.
664
00:32:56,333 --> 00:33:00,666
Certo, è un luogo strano
per incontrarsi...
665
00:33:00,700 --> 00:33:03,733
Il questore è con un ospite
un po' particolare.
666
00:33:06,100 --> 00:33:09,000
No, il questore ha detto solo lei.
667
00:33:16,366 --> 00:33:18,333
- Commissario Fusco!
- Salve!
668
00:33:18,366 --> 00:33:20,433
Mi dispiace di averla
fatta venire fin qui,
669
00:33:20,466 --> 00:33:23,500
ma oggi abbiamo un ospite
di gran rango.
670
00:33:23,533 --> 00:33:25,033
- Commissario.
- Eminenza.
671
00:33:25,066 --> 00:33:28,200
Ha preferito vederci
ufficiosamente, dico bene?
672
00:33:28,233 --> 00:33:31,133
Sì, "Fama malum qua
non aliud velocius ullum".
673
00:33:31,166 --> 00:33:33,266
Sempre umile, l'eminenza.
674
00:33:33,600 --> 00:33:35,300
Sa cosa diceva il cardinale Meroni?
675
00:33:35,333 --> 00:33:36,800
No, che diceva?
676
00:33:37,000 --> 00:33:39,133
Anche sul più alto trono del mondo,
677
00:33:39,166 --> 00:33:41,800
siamo sempre seduti
sul nostro culo.
678
00:33:44,433 --> 00:33:45,733
Bella, no?
679
00:33:45,766 --> 00:33:47,500
No.
680
00:33:47,533 --> 00:33:50,800
Allora, se ci vuole aggiornare
sulle indagini, Fusco...
681
00:33:51,000 --> 00:33:53,333
A parte che abbiamo escluso
l'ipotesi del suicidio,
682
00:33:53,366 --> 00:33:56,033
visto che Don Salvo
aveva chiamato il 118 dicendo
683
00:33:56,066 --> 00:33:58,366
"Mi hanno avvelenato",
e a parte che stiamo aspettando
684
00:33:58,400 --> 00:34:01,266
i risultati delle analisi del caffè
per confermare quest'ipotesi,
685
00:34:01,300 --> 00:34:03,800
io non ho grandi aggiornamenti
da stamattina.
686
00:34:04,000 --> 00:34:07,433
Bene, molto bene!
Visto? Cosa le dicevo?
687
00:34:07,466 --> 00:34:10,600
Scusate, ma lei non mi ha fatto
venire qui per sapere
688
00:34:10,633 --> 00:34:13,466
cose che mi poteva chiedere
al telefono, giusto?
689
00:34:14,466 --> 00:34:17,266
Che forte, il nostro commissario!
690
00:34:17,300 --> 00:34:20,466
Fusco, lei sa quanto io la stimi.
691
00:34:20,500 --> 00:34:24,566
Lei è donna di grande esperienza,
di grande intelligenza...
692
00:34:24,600 --> 00:34:26,100
E quindi?
693
00:34:26,133 --> 00:34:30,166
E quindi lei capirà
quello che le dico...
694
00:34:30,400 --> 00:34:33,500
Che dobbiamo procedere
con discrezione.
695
00:34:33,533 --> 00:34:36,566
Sa che invece questa volta
credo di non aver capito?
696
00:34:36,600 --> 00:34:38,200
Mi scusi, signor questore.
697
00:34:38,233 --> 00:34:41,333
Commissario, quello che stiamo
cercando di dire è che...
698
00:34:41,366 --> 00:34:44,233
in questa storia
ci sono dei dettagli delicati,
699
00:34:44,266 --> 00:34:48,233
ma che tuttavia non c'entrano
con la morte del caro Don Salvo,
700
00:34:48,266 --> 00:34:49,466
pace all'anima sua.
701
00:34:49,500 --> 00:34:53,600
Quali dettagli?
Tipo questo vizietto del poker?
702
00:34:53,633 --> 00:34:56,400
Dettagli che è meglio
non si vengano a sapere!
703
00:34:56,433 --> 00:34:59,233
Anche perché, in fondo,
se ci pensa bene...
704
00:34:59,266 --> 00:35:03,100
- Sì? - I preti sono un po'
come i carabinieri:
705
00:35:03,133 --> 00:35:05,400
ognuno c'ha un suo proprio
tribunale, no?
706
00:35:05,433 --> 00:35:07,500
Solo che la Benemerita
ha quello militare,
707
00:35:07,533 --> 00:35:09,333
e i preti hanno
quello dell'Altissimo.
708
00:35:09,366 --> 00:35:11,633
Ma noi non ci possiamo mettere
in competizione
709
00:35:11,666 --> 00:35:14,066
con nostro Signore Onnipotente,
dico bene?
710
00:35:14,100 --> 00:35:16,200
E no, ci mancherebbe!
711
00:35:16,433 --> 00:35:19,033
E quindi quello
che noi le chiediamo
712
00:35:19,066 --> 00:35:22,066
è di concentrarsi sul delitto.
713
00:35:22,100 --> 00:35:25,700
Ma anche di saper sfumare
un pochettino i contorni...
714
00:35:25,733 --> 00:35:28,400
Certo, certo! Anche perché
la vita sta proprio
715
00:35:28,433 --> 00:35:31,333
nel filtrare
queste tossine inutili, no?
716
00:35:31,366 --> 00:35:34,266
A questo proposito, infatti, io
ho suggerito al signor questore
717
00:35:34,300 --> 00:35:37,033
di accompagnarla
alle terme di San Lorenzo
718
00:35:37,066 --> 00:35:40,666
per una giornata di relax.
Le conosce?
719
00:35:40,700 --> 00:35:41,700
Veramente no.
720
00:35:41,733 --> 00:35:44,266
No? Sono bellissime, Fusco.
721
00:35:44,300 --> 00:35:47,566
S'immagini, io e lei
alle terme, in totale relax.
722
00:35:47,600 --> 00:35:48,766
Ne vale la pena.
723
00:35:48,800 --> 00:35:51,233
Vi ho riservato
un trattamento speciale.
724
00:35:51,266 --> 00:35:53,733
Ovviamente siete miei ospiti.
725
00:35:53,766 --> 00:35:55,366
La ringrazio.
726
00:35:57,300 --> 00:35:59,400
Ma quindi, che succede?
727
00:35:59,433 --> 00:36:02,433
Succede che c'è qualcosa
che non dobbiamo scoprire,
728
00:36:02,466 --> 00:36:03,633
e voglio capire il perché.
729
00:36:03,666 --> 00:36:06,500
Dato che è l'ora dell'aperitivo,
730
00:36:06,533 --> 00:36:08,600
perché non andiamo
a fare il punto al Barlume,
731
00:36:08,633 --> 00:36:11,366
ci facciamo un cocktail, uno
di quelli che prepara Marchino?
732
00:36:11,400 --> 00:36:13,433
Guarda, Govoni, può essere un'idea.
733
00:36:13,466 --> 00:36:14,466
E' un sì?
734
00:36:14,500 --> 00:36:17,200
E' un'idea.
Tu tanto vai comunque, no?
735
00:36:17,233 --> 00:36:18,433
Io? Sì, sì.
736
00:36:18,466 --> 00:36:23,000
Bene, tu intanto vai
e io poi magari... passo.
737
00:36:34,500 --> 00:36:36,666
Hi, Beppe!
You're Beppe, right?
738
00:36:36,700 --> 00:36:38,166
Chi siete voi?
739
00:36:38,200 --> 00:36:40,166
Your valigie tutte there.
740
00:36:40,200 --> 00:36:43,133
- Sì, ma che vuoi? Chi sei?
- Affittate casa a noi.
741
00:36:43,166 --> 00:36:44,700
No, c'è un mistake.
742
00:36:44,733 --> 00:36:47,600
You sbagli. This is my house.
743
00:36:47,633 --> 00:36:51,500
I pay affitto, I jump some
months... but this is my house.
744
00:36:51,533 --> 00:36:55,400
No, I've parlato con signor
Mariucci e tu devi andare via.
745
00:36:55,433 --> 00:36:57,766
He just rented it to us
for two weeks.
746
00:36:57,800 --> 00:37:01,733
- You conosci Mr. Mariucci?
- Yes, everything it's ok.
747
00:37:01,766 --> 00:37:05,366
It's ok? Un par de balls!
Mo' lo chiamo io Mariucci.
748
00:37:05,400 --> 00:37:07,800
I call him the at phone, I have
to speak with this...
749
00:37:08,000 --> 00:37:09,466
figlio de 'na mignotta!
Aspetta.
750
00:37:09,500 --> 00:37:12,133
- He's very funny, isn't it?
- Wonderful!
751
00:37:12,166 --> 00:37:16,466
I speak after,
'cause now no line, no line.
752
00:37:16,500 --> 00:37:19,200
But I come back, I stay here.
753
00:37:19,233 --> 00:37:22,333
Absolutely.
Pop in for cup of tea.
754
00:37:22,366 --> 00:37:23,800
Allora non ci siamo understand.
755
00:37:24,000 --> 00:37:26,733
A parte che mi fa schifo il tè,
I come back for all my house,
756
00:37:26,766 --> 00:37:29,066
the kitchen, the bedroom,
this table...
757
00:37:29,100 --> 00:37:31,366
is all mine because I pay affitto.
758
00:37:31,400 --> 00:37:34,333
How do you say "affitto" in
English? Non me ne frega un cazzo.
759
00:37:34,366 --> 00:37:37,800
Baby, baby... Le valigi,
you dimenticato i valigi!
760
00:37:38,000 --> 00:37:40,333
A parte che si dice valigie,
con la "E", valigie!
761
00:37:40,366 --> 00:37:41,600
Valigie!
762
00:37:41,633 --> 00:37:44,066
Le prendo per scrupolo,
perché ormai le hai fatte.
763
00:37:44,100 --> 00:37:47,566
Ridi, ridi... Fai tu le "valigi",
mangiate 'sta pizza e vattene.
764
00:37:47,600 --> 00:37:49,433
Non mi far parlare!
765
00:37:49,466 --> 00:37:51,533
(insieme) Bye-bye!
766
00:37:52,500 --> 00:37:54,566
Mannaggia alla puttana!
767
00:37:55,200 --> 00:37:56,533
Eccolo.
768
00:37:56,566 --> 00:37:59,066
Boni, bimbi, fate finta di nulla.
769
00:37:59,100 --> 00:38:01,766
Vuoi liscio, briscolino o carico?
770
00:38:02,300 --> 00:38:05,100
- Dammi il carico, vai!
- Busso!
771
00:38:06,700 --> 00:38:07,566
Ecco!
772
00:38:07,600 --> 00:38:10,600
- Cosa fai, parti?
- Eh, magari!
773
00:38:10,633 --> 00:38:13,000
Mariucci m'ha messo una coppia
di inglesi dentro casa.
774
00:38:13,033 --> 00:38:16,166
No, ma come?
E non ti ha detto nulla?
775
00:38:16,200 --> 00:38:17,333
'Sto infame...
776
00:38:17,366 --> 00:38:21,000
Io non sono ancora riuscito
a parlarci. Anzi, sai che c'è?
777
00:38:21,033 --> 00:38:22,533
Queste gliele date voi
a quella merda,
778
00:38:22,566 --> 00:38:24,533
io non lo voglio manco più vedere.
779
00:38:24,566 --> 00:38:28,266
Dovendogli 3000 euro d'arretrati,
forse ti conviene non vederlo.
780
00:38:28,300 --> 00:38:30,333
Che 3000? 2900.
781
00:38:30,633 --> 00:38:33,600
Se vuoi, c'è la Diane
turbo del '74 di Gino.
782
00:38:33,633 --> 00:38:36,033
La Diane turbo? Dove mi metto?
783
00:38:36,066 --> 00:38:38,133
Ci vorrà almeno un furgoncino,
una station wagon!
784
00:38:38,166 --> 00:38:41,433
Stai a vedere che ora devo
comprarmi il macchinone,
785
00:38:41,466 --> 00:38:44,233
perché te non paghi l'affitto!
786
00:38:44,600 --> 00:38:46,633
Vieni, fammi prendere le chiavi,
787
00:38:46,666 --> 00:38:49,500
che io conosco bene il Mariucci.
788
00:38:49,533 --> 00:38:54,166
Niente, o lo sgabuzzino
o il tavolo da biliardo.
789
00:38:55,000 --> 00:38:56,300
Bimbi, io son disperata.
790
00:38:56,333 --> 00:38:57,333
Che novità...
791
00:38:57,366 --> 00:39:00,166
Ma quanto caca 'sto figliolo?!
792
00:39:00,200 --> 00:39:01,800
Fra un po' mangia più di lui!
793
00:39:02,000 --> 00:39:04,366
Io già sono incazzato,
non so dove dormire stasera,
794
00:39:04,400 --> 00:39:05,800
mi ci mancano
solo le battutine tue!
795
00:39:06,000 --> 00:39:09,333
- Che è successo?
- Lascia perdere, Tizi.
796
00:39:09,700 --> 00:39:12,133
- T'hanno sfrattato?
- Più o meno.
797
00:39:12,166 --> 00:39:14,300
- E ora?!
- Eh, che ne so?
798
00:39:14,333 --> 00:39:17,300
Scusa, Tizi, ma in casa tua
non c'hai una camera degli ospiti?
799
00:39:17,333 --> 00:39:19,500
- Certo.
- Allora l'affitti a lui,
800
00:39:19,533 --> 00:39:21,166
tanto a quest'ora
dove vuoi che vada?
801
00:39:21,200 --> 00:39:22,733
Ma che affitti?
Io non c'ho una lira.
802
00:39:22,766 --> 00:39:24,766
Un modo si trova per ricambiare.
803
00:39:24,800 --> 00:39:27,300
Gli fai un po' di straordinari
qui al bar,
804
00:39:27,333 --> 00:39:31,333
o le tieni buono Ampelio,
se fa pupù gli cambi il pannolino.
805
00:39:31,366 --> 00:39:33,100
Un modo si trova, giusto?
806
00:39:33,133 --> 00:39:34,700
M'ha appena mollato
anche la quarta babysitter.
807
00:39:34,733 --> 00:39:39,733
E a fine stagione, ti aiutiamo a
trovare una sistemazione a modino.
808
00:39:39,766 --> 00:39:43,000
Così già stasera potrei andare
a salsa! Eh, Ampelino?
809
00:39:43,033 --> 00:39:45,633
No, no, no, io russo!
810
00:39:45,666 --> 00:39:47,266
Ma sei nell'altra stanza!
811
00:39:47,300 --> 00:39:49,400
- Russo forte.
- E chiudi la porta!
812
00:39:49,433 --> 00:39:51,166
Non riesco a dormire
con la porta chiusa.
813
00:39:51,200 --> 00:39:53,033
E chiudo la mia.
814
00:39:53,333 --> 00:39:56,233
Bimbi, io non lo so tenere
il bambino!
815
00:39:56,266 --> 00:39:58,200
Ma cosa vuoi che sia?
816
00:39:58,233 --> 00:40:01,066
Semmai ti si fa fare un po'
di pratica noi! Vero, bimbi?
817
00:40:01,100 --> 00:40:02,300
Certo, certo.
818
00:40:02,333 --> 00:40:03,500
Allora, affare fatto?
819
00:40:03,533 --> 00:40:05,500
(insieme) Affare fatto!
820
00:40:07,400 --> 00:40:08,600
Ragazzi, su!
821
00:40:09,000 --> 00:40:12,600
La salsa è una musica di movimento,
822
00:40:12,633 --> 00:40:15,400
seguite il ritmo,
lasciatevi portare...
823
00:40:15,433 --> 00:40:16,733
Improvvisate!
824
00:40:16,766 --> 00:40:18,500
Energia!
825
00:40:18,533 --> 00:40:21,133
E soprattutto, corteggiamento.
826
00:40:21,166 --> 00:40:24,500
Dalla donna al maschio
e dal maschio alla donna.
827
00:40:24,533 --> 00:40:27,100
La pausa al quattro,
all'otto...
828
00:40:27,466 --> 00:40:31,033
Uno, dos, tres,
cinco, seis, siete...
829
00:40:31,066 --> 00:40:34,300
Uno, dos, tres,
cinco, seis, siete...
830
00:40:34,333 --> 00:40:36,600
Te la posso rubare un attimino?
831
00:40:37,800 --> 00:40:39,700
Sono tanto un disastro?
832
00:40:39,733 --> 00:40:42,266
- Amore, sei una salsera nata.
- Davvero?
833
00:40:42,666 --> 00:40:44,533
Ma non è la prima volta che lo fai.
834
00:40:44,566 --> 00:40:47,300
Ho fatto tre lezioni,
ma 7 anni fa...
835
00:40:47,333 --> 00:40:49,566
Sei una bomba,
mi ricordi la mia ex.
836
00:40:49,600 --> 00:40:53,200
Ma anche lei faceva casino
con le pause?
837
00:40:53,233 --> 00:40:55,733
Oddio, non ci capisco più nulla!
838
00:40:56,533 --> 00:40:57,600
Ma è normale.
839
00:40:57,633 --> 00:41:00,566
Se vuoi, si può fare un ripasso
delle lezioni che hai saltato.
840
00:41:00,600 --> 00:41:03,300
Sarebbe stupendo, è che ho lasciato
il bimbo con un amico
841
00:41:03,333 --> 00:41:06,633
ed è la prima volta che me
lo tiene, sicché mi dispiace, ma...
842
00:41:06,666 --> 00:41:09,666
Scherzi?
I bimbi sono la gioia del mondo.
843
00:41:09,700 --> 00:41:13,200
Facciamo così: la prossima volta
che ti capita una serata libera,
844
00:41:13,233 --> 00:41:15,333
mi chiami e ci troviamo. Ci sta?
845
00:41:15,366 --> 00:41:17,600
- Volentieri!
- Bene.
846
00:41:18,033 --> 00:41:20,133
Un'altra, bravissima.
847
00:41:20,166 --> 00:41:21,433
Bravissima, vai!
848
00:41:21,466 --> 00:41:24,666
Mi raccomando,
sabor e leggerezza...
849
00:41:28,166 --> 00:41:29,466
Eccoci!
850
00:41:39,433 --> 00:41:41,066
Allora, com'è?
851
00:41:41,100 --> 00:41:42,633
Ho passato serate migliori.
852
00:41:42,666 --> 00:41:44,266
Io dico il cocktail.
Bomba, eh?
853
00:41:44,300 --> 00:41:46,233
Ah, Sì, buonino!
854
00:41:46,266 --> 00:41:48,033
Vabbè, t'ho portato due
robe da mangiare.
855
00:41:48,066 --> 00:41:49,600
Grazie, ma non le avevo chieste.
856
00:41:49,633 --> 00:41:52,800
Sì, ma stai bevendo un Jameson
Brown Banana Sugar Smoothie.
857
00:41:53,000 --> 00:41:54,133
Anzi una mia rivisitazione.
858
00:41:54,166 --> 00:41:56,166
Se quello già ti stecca,
questo...
859
00:41:56,200 --> 00:41:58,400
Va bene, mangio, Marchino.
Guarda, grazie.
860
00:41:58,433 --> 00:42:00,333
Bravo, mangia!
861
00:42:06,566 --> 00:42:08,133
Scusa!
862
00:42:08,166 --> 00:42:12,033
Scusa. Come ha detto
che si chiama il cocktail?
863
00:42:12,066 --> 00:42:13,366
Ah, ehm...
864
00:42:13,400 --> 00:42:16,300
Jameson qualcosa...
Vuole assaggiare?
865
00:42:16,333 --> 00:42:20,500
Forse, ma ti prego dammi del tu,
non sono così vecchia.
866
00:42:20,533 --> 00:42:23,066
- Certamente. Posso?
- Prego!
867
00:42:23,400 --> 00:42:26,766
Sentiamo il Jameson Banana,
qualcosa...
868
00:42:31,700 --> 00:42:36,166
E' buono, è un po' troppo dolce
forse per me.
869
00:42:36,200 --> 00:42:39,333
Anche per me. Ma non diciamolo
al barman perché è in po'...
870
00:42:40,166 --> 00:42:43,133
Ho inquadrato il tipo, si vede.
871
00:42:43,166 --> 00:42:44,600
Sì.
872
00:42:46,700 --> 00:42:49,733
- Dà fastidio se fumo?
- No, per niente.
873
00:42:49,766 --> 00:42:53,000
Visto che hai dato uno sguardo
un po' strano, allora...
874
00:42:53,033 --> 00:42:57,366
No, è che non capisco se ci siamo
già incontrati prima.
875
00:42:57,400 --> 00:42:59,800
Io e te?
Non ci saremmo dimenticati.
876
00:43:00,000 --> 00:43:02,000
No, infatti.
877
00:43:04,433 --> 00:43:06,666
Ma sei in vacanza?
878
00:43:06,700 --> 00:43:09,800
- Più o meno.
- In che senso, più o meno?
879
00:43:11,400 --> 00:43:13,566
Nel senso che...
880
00:43:14,133 --> 00:43:17,766
il mio lavoro è un po' particolare,
ecco.
881
00:43:17,800 --> 00:43:20,066
Perché? Che lavoro fai?
882
00:43:21,566 --> 00:43:24,133
Ma quante domande mi fai tu?
883
00:43:24,166 --> 00:43:26,233
- Scusa.
- Mi fai venire il mal di testa.
884
00:43:26,266 --> 00:43:31,100
- Deformazione professionale.
- Tu sei un giornalista?
885
00:43:31,133 --> 00:43:34,000
- No, poliziotto.
- Meno male!
886
00:43:34,033 --> 00:43:38,800
Perché il mio ex era giornalista...
terribile.
887
00:43:39,000 --> 00:43:41,266
Immagino, sempre...
888
00:43:41,300 --> 00:43:44,166
- Posso farti io una domanda?
- Come no?
889
00:43:44,200 --> 00:43:48,066
Quanto è noioso fare la polizia
qua a Pineta?
890
00:43:48,100 --> 00:43:50,466
Che non succede niente!
891
00:43:51,133 --> 00:43:54,233
Ci sono mesi che non succede
praticamente nulla,
892
00:43:54,266 --> 00:43:57,333
e poi oggi all'improvviso
ti scoppia un casino.
893
00:43:57,366 --> 00:44:01,300
- Oggi un casino è scoppiato?
- C'è stato un omicidio.
894
00:44:02,633 --> 00:44:05,333
Un omicidio?! A Pineta?
895
00:44:05,366 --> 00:44:08,566
Sì, non proprio in centro,
un po' fuori.
896
00:44:09,166 --> 00:44:11,266
Però non ti posso dire altro,
scusami, ma...
897
00:44:11,300 --> 00:44:14,100
Ho capito! Non ti chiedo niente.
898
00:44:15,300 --> 00:44:17,666
- Però abbiamo un problema!
- Un problema?
899
00:44:17,700 --> 00:44:22,100
Sì! Troppa curiosità
dentro di me adesso.
900
00:44:22,400 --> 00:44:25,533
Non potrò mai dormire stanotte!
901
00:44:26,600 --> 00:44:29,600
- Cosa facciamo?
- Cosa facciamo?
902
00:44:31,033 --> 00:44:33,533
Cosa facciamo? Non lo sai?
903
00:44:35,300 --> 00:44:36,533
Beviamo allora.
904
00:44:36,566 --> 00:44:39,533
- Così ci pensiamo.
- Giusto!
905
00:44:39,566 --> 00:44:43,400
- Tanto tu non devi lavorare!
- E no! Marchino!
906
00:44:44,233 --> 00:44:46,633
Aspetta,
chiedi qualcosa di forte.
907
00:44:46,666 --> 00:44:48,433
Marchino!
908
00:44:49,533 --> 00:44:54,066
- Più forte il cocktail.
- Sì, Sì. Marchino!
909
00:44:56,266 --> 00:44:58,600
(AMPELIO PIANGE)
910
00:44:59,333 --> 00:45:01,633
Lo senti, lo senti...
911
00:45:01,666 --> 00:45:04,133
Ma dopo due ore che strilla così,
912
00:45:04,166 --> 00:45:05,600
com'è che non gli è andata
via la voce?
913
00:45:05,633 --> 00:45:07,233
Sarà nel DNA.
914
00:45:07,266 --> 00:45:09,133
Dici che il padre era un baritono?
915
00:45:09,166 --> 00:45:12,566
Baritono non lo so. Di sicuro
è un gran figlio di...
916
00:45:12,600 --> 00:45:16,233
E non dico cosa, perché comunque è
sempre la nonna d'Ampelio.
917
00:45:16,266 --> 00:45:17,633
Un furbacchione.
918
00:45:17,666 --> 00:45:20,666
- S'è dato e ci ha mollato
il piccolo cetriolo. - Piccolo...
919
00:45:20,700 --> 00:45:22,266
Sarà già più di 10 chili.
920
00:45:22,300 --> 00:45:26,000
Se Gino continua a cullarlo così
gli si spezza la schiena.
921
00:45:26,033 --> 00:45:27,733
(AMPELIO PIANGE)
922
00:45:27,766 --> 00:45:29,733
Mannaggia a me
quando v'ho dato retta!
923
00:45:29,766 --> 00:45:32,533
Tranquillo, Beppe. Se non si placa
tra cinque minuti,
924
00:45:32,566 --> 00:45:35,400
gli si chiude la bocca
col nastro adesivo da pacchi.
925
00:45:35,433 --> 00:45:38,066
Ecco, bravo, così la Tizi
ci manda in galera.
926
00:45:38,100 --> 00:45:39,633
Ci manca solo questo.
927
00:45:39,666 --> 00:45:43,733
Bimbi, io ve lo ridico: bisogna
mettere i biscotti nel biberon.
928
00:45:43,766 --> 00:45:45,700
Ma cosa cazzo c'entra
il biberon ora?
929
00:45:45,733 --> 00:45:48,733
Lui piange perché
vuole il rinforzino.
930
00:45:48,766 --> 00:45:51,033
A sentire te, ha sempre fame.
931
00:45:51,066 --> 00:45:54,433
Pilade, nel mondo non sono tutte
stazze come te!
932
00:45:54,466 --> 00:45:57,633
Vuoi vedere che se gli do due di
questi non fiata fino a domattina?
933
00:45:57,666 --> 00:46:00,500
No, no, quelli no,
gli vengono le bolle!
934
00:46:00,533 --> 00:46:01,800
Le bolle? E perché?
935
00:46:02,000 --> 00:46:04,600
Dentro c'è l'uovo,
il bambino allergico.
936
00:46:04,633 --> 00:46:07,033
Come Massimino.
937
00:46:10,600 --> 00:46:13,466
E con questo, che vorresti dire?
938
00:46:13,500 --> 00:46:17,400
Nulla, anche a lui gli danno noia,
è allergico.
939
00:46:26,433 --> 00:46:31,100
Pilade, se tu sai qualcosa,
è arrivato il momento di dirlo.
940
00:46:31,133 --> 00:46:33,633
Guardate che io ne so quanto voi.
941
00:46:33,666 --> 00:46:35,700
Sì, però alludi, insinui...
942
00:46:35,733 --> 00:46:38,800
Ma cosa insinuo?! Ce ne saranno a
milioni che gli danno noia le uova.
943
00:46:39,000 --> 00:46:41,400
Ma non tra gli ex della Tizi, però.
944
00:46:41,433 --> 00:46:45,266
E però vi pare che Massimo una cosa
del genere non ce l'avrebbe detta?
945
00:46:45,300 --> 00:46:47,300
Io la mano sul fuoco
non ce la metto.
946
00:46:47,333 --> 00:46:49,200
Io non ci voglio nemmeno pensare,
947
00:46:49,233 --> 00:46:52,033
ma una cosa qui la dico
e qui la dico:
948
00:46:52,066 --> 00:46:54,733
che quando troveremo questo padre,
perché lo troveremo,
949
00:46:54,766 --> 00:46:56,666
invece d'ammazzarlo,
gli si dà il figliolo a vita,
950
00:46:56,700 --> 00:46:58,733
che è parecchio peggio,
ma parecchio peggio.
951
00:46:58,766 --> 00:47:00,433
Zitti, zitti.
952
00:47:00,466 --> 00:47:02,000
Che c'è?
953
00:47:03,333 --> 00:47:05,200
Non piange più.
954
00:47:06,433 --> 00:47:08,100
Già, è vero!
955
00:47:08,666 --> 00:47:09,700
Crollato.
956
00:47:09,733 --> 00:47:11,600
Gino, non so che hai fatto,
ma sei un genio.
957
00:47:11,633 --> 00:47:14,566
Il genio è chi ha inventato
lo Xanox!
958
00:47:14,600 --> 00:47:18,100
E' certo...
Che gli hai dato?!
959
00:47:18,366 --> 00:47:21,200
Due goccioline
e buonanotte al secchio!
960
00:47:21,566 --> 00:47:24,066
Gino, per piacere, non scherzare.
961
00:47:24,100 --> 00:47:26,166
Io non scherzo. Era nel bagno.
962
00:47:26,200 --> 00:47:30,266
Se per una volta la Tizi
non lo prende e lo prende lui...
963
00:47:30,300 --> 00:47:32,500
una volta per uno
non fa male a nessuno.
964
00:47:32,533 --> 00:47:34,033
Sei un criminale!
965
00:47:34,066 --> 00:47:36,666
No, io sono uno
che ha ancora una casa.
966
00:47:36,700 --> 00:47:40,766
Quindi prendo, vi saluto
e vado a dormire, ok?
967
00:47:40,800 --> 00:47:43,733
E certo, così poi la Tizi il culo
ce lo fa solo a noi!
968
00:47:43,766 --> 00:47:45,700
Ma per due goccine di numero?
969
00:47:45,733 --> 00:47:47,200
Ma via!
970
00:47:47,233 --> 00:47:50,233
Bimbi, piuttosto, voi cosa fate?
971
00:47:50,266 --> 00:47:53,800
Venite con me
o aspettate la Tizi?
972
00:47:56,000 --> 00:47:59,100
Però in effetti
s'è fatto tardi a bestia.
973
00:47:59,133 --> 00:48:00,433
Anch'io, guarda...
974
00:48:00,466 --> 00:48:02,766
Ragazzi, non fate le merde.
975
00:48:02,800 --> 00:48:05,466
Merde? Ma hai visto che ore sono?
976
00:48:05,766 --> 00:48:08,300
Emo, quella m'ammazza!
977
00:48:08,333 --> 00:48:11,166
Allora ci si vede domattina.
978
00:48:11,400 --> 00:48:13,100
Come, domattina? Oh!
979
00:48:14,433 --> 00:48:15,500
Oh!
980
00:48:15,533 --> 00:48:16,800
Io c'ho paura!
981
00:48:17,000 --> 00:48:20,400
E se hai paura
pigliati due goccine anche te!
982
00:48:20,433 --> 00:48:23,500
>Non ho capito una cosa, però.
983
00:48:25,033 --> 00:48:26,233
Una?
984
00:48:26,266 --> 00:48:28,433
Tu non ci hai ancora capito nulla!
985
00:48:28,466 --> 00:48:32,233
Ok, allora, il furto
e l'ammazzamento
986
00:48:32,266 --> 00:48:35,700
sono collegati tra di loro o no?
987
00:48:35,733 --> 00:48:39,266
- E' un po' presto per dirlo,
perché... - Dimmi un po'.
988
00:48:39,300 --> 00:48:42,000
- Da una parte c'è il morto...
- Il morto, sì!
989
00:48:42,033 --> 00:48:44,733
Dall'altra,
hai il maggior indiziato
990
00:48:44,766 --> 00:48:47,066
che voleva soldi dal morto...
991
00:48:47,100 --> 00:48:48,733
- Il veneto!
- Il veneto!
992
00:48:48,766 --> 00:48:53,633
Allora, scusami... Ho capito.
forse li ha rubati lui?
993
00:48:53,666 --> 00:48:55,266
Esatto.
994
00:48:55,300 --> 00:48:57,200
Però, ti prego, ti prego...
995
00:48:57,233 --> 00:49:00,500
Possiamo cambiare discorso?
Ti ho detto praticamente tutto!
996
00:49:00,533 --> 00:49:04,533
Ma non ti preoccupare,
io ho bevuto così tanto
997
00:49:04,566 --> 00:49:06,800
e mi sono dimenticata tutto domani!
998
00:49:07,000 --> 00:49:09,500
Allora ci prendiamo un ultimo...
999
00:49:09,533 --> 00:49:13,100
- Questo è un Bloody Mary
sbagliato. - Sbagliato. Giusto.
1000
00:49:13,133 --> 00:49:16,266
Cioè giusto dire "sbagliato",
perché...
1001
00:49:16,300 --> 00:49:18,366
Sentiamo il perché!
1002
00:49:18,400 --> 00:49:21,433
Mary perché tu ti chiami Marin...
1003
00:49:21,466 --> 00:49:24,633
Marina, questo è vero, poi?
1004
00:49:24,666 --> 00:49:28,600
E "bloody" perché si è parlato
di delitti,
1005
00:49:28,633 --> 00:49:32,400
tutto il sangue, omicidi...
1006
00:49:35,600 --> 00:49:39,266
- Penso che abbiamo bevuto
un po' troppo. - Troppo!
1007
00:49:39,300 --> 00:49:42,433
- Basta adesso!
- Basta!
1008
00:49:43,433 --> 00:49:46,000
- Caro Andrea !
- Allora...
1009
00:49:46,033 --> 00:49:49,500
-Andiamo a fare due passi sul mare,
così ci si riprende? -E' tardi.
1010
00:49:49,533 --> 00:49:53,000
- E' un po' tardi per me.
- Tanto sei in vacanza...
1011
00:49:53,033 --> 00:49:54,800
- Ma tu non lo sei.
- Ma...
1012
00:49:55,000 --> 00:49:57,600
Ti ricordi che tu devi lavorare?
1013
00:49:57,633 --> 00:49:59,666
No, ma io domattina...
1014
00:49:59,700 --> 00:50:03,266
Facciamo la prossima volta?
1015
00:50:03,300 --> 00:50:05,066
Vieni qua, intanto.
1016
00:50:22,500 --> 00:50:25,300
(BEPPE RUSSA)
1017
00:50:42,000 --> 00:50:43,200
>Battaglia!
1018
00:50:43,666 --> 00:50:45,266
>Battaglia!
1019
00:50:46,333 --> 00:50:47,633
Battaglia!
1020
00:50:47,666 --> 00:50:50,100
Proprio lei cercavo.
1021
00:50:50,333 --> 00:50:53,166
Se è per la polizza, se ne occupa
Tiziana, parla con lei.
1022
00:50:53,200 --> 00:50:54,800
No, ma quale polizza?
1023
00:50:55,000 --> 00:50:57,566
Battaglia, per me la polizza
è la gioia di vivere.
1024
00:50:57,600 --> 00:51:01,066
Mi guardi in faccia:
pallore diffuso, occhiaie,
1025
00:51:01,100 --> 00:51:05,566
salivazione azzerata, qui
si tratta di una sentenza di morte.
1026
00:51:05,600 --> 00:51:08,433
Sì, però io ho avuto già
una giornata difficile ieri!
1027
00:51:08,466 --> 00:51:10,300
La prego, sono disperato!
1028
00:51:10,333 --> 00:51:11,566
Ma che è successo?
1029
00:51:11,600 --> 00:51:14,233
Mi ha chiamato stamattina
un mio caro amico
1030
00:51:14,266 --> 00:51:17,000
che lavora in questura
e mi ha detto che sono arrivate
1031
00:51:17,033 --> 00:51:20,800
le analisi, e il veleno era proprio
dentro alla tazzina del caffè
1032
00:51:21,000 --> 00:51:22,566
- che gli ho portato io.
- No!
1033
00:51:22,600 --> 00:51:26,266
Sì! Praticamente sono l'unico
indiziato, adesso.
1034
00:51:26,300 --> 00:51:29,533
Se non trovo il vero colpevole,
qui mi buttano nella cella
1035
00:51:29,566 --> 00:51:31,500
e gettano via le chiavi, ha capito?
1036
00:51:31,533 --> 00:51:34,600
Esagerato! Mica siamo in Corea del
Nord. Se non hai fatto niente...
1037
00:51:34,633 --> 00:51:39,233
Ma cosa c'entra? Ma lei ha idea
della quantità di errori giudiziari
1038
00:51:39,266 --> 00:51:40,566
che c'è in questo Paese?
1039
00:51:40,600 --> 00:51:42,433
Infatti non ce l'ho! Sono tanti?
1040
00:51:42,466 --> 00:51:45,000
Ostia! Un numero spropositato!
1041
00:51:45,033 --> 00:51:48,100
La Fusco non è una dilettante,
lasciamola lavorare.
1042
00:51:48,133 --> 00:51:51,500
Ma che c'entra? Non faccia
l'ingenuo, Battaglia!
1043
00:51:51,533 --> 00:51:54,400
Quando l'apparato mediatico
mi piomberà addosso
1044
00:51:54,433 --> 00:51:56,766
come una croce di ferro sul corpo,
1045
00:51:56,800 --> 00:52:00,633
nessuna Fusco mi potrà salvare,
solo lei mi può aiutare, Bepi!
1046
00:52:00,666 --> 00:52:01,800
Posso chiamarla Bepi?
1047
00:52:02,000 --> 00:52:04,633
- Aiutami, Bepi!
- Ma come ti aiuto?
1048
00:52:04,666 --> 00:52:07,333
Lei era lì quella sera,
dalle tre del mattino,
1049
00:52:07,366 --> 00:52:09,200
lei è un testimone chiave.
1050
00:52:09,233 --> 00:52:13,500
Ci sarà un dettaglio, una roba
che ha visto che può aiutare!
1051
00:52:13,533 --> 00:52:16,333
Il caffè che gli ho portato
chi l'ha preparato?
1052
00:52:16,366 --> 00:52:18,533
- Io non l'ho preparato!
- Se per questo, neanch'io.
1053
00:52:18,566 --> 00:52:21,233
- E' sicuro? - Sì,
io stavo girando l'arrosto.
1054
00:52:21,266 --> 00:52:23,300
Mi sono pure bruciato un dito
perché te rompevi i coglioni!
1055
00:52:23,333 --> 00:52:25,800
- Il suo assistente,
quello brutto... - Abdel?
1056
00:52:26,000 --> 00:52:29,266
Può essere stato lui e la moglie
che hanno avvelenato il caffè.
1057
00:52:29,300 --> 00:52:31,333
Perché? Perché?
Incolpiamoli!
1058
00:52:31,366 --> 00:52:32,566
Ma come? No.
1059
00:52:32,600 --> 00:52:34,500
Scateniamo l'apparato mediatico
su di loro!
1060
00:52:34,533 --> 00:52:36,400
Ma che dici? Ma perché? No!
1061
00:52:36,433 --> 00:52:39,233
Almeno andiamoci a parlare,
accompagnami.
1062
00:52:39,266 --> 00:52:40,166
Ma come?
1063
00:52:40,200 --> 00:52:43,300
Se vado da solo, quelli si chiudono
a riccio, cominciano a parlare
1064
00:52:43,333 --> 00:52:46,433
le lingue e non ci ricavo niente,
lei li conosce, venga con me.
1065
00:52:46,466 --> 00:52:51,766
La prego, Battaglia, qui è
la mia vita che in gioco.
1066
00:52:52,200 --> 00:52:54,233
E' la mia, capito?!
Io ho bisogno...
1067
00:52:54,266 --> 00:52:55,733
Sì, ho capito, va bene!
1068
00:52:55,766 --> 00:52:59,000
Aspettiamo che arrivino Marchino o
la Tizi, che mi danno il cambio...
1069
00:52:59,033 --> 00:53:00,600
- Grazie!
- e t'accompagno, va bene?
1070
00:53:00,633 --> 00:53:02,600
Non so come ringraziarla.
1071
00:53:02,633 --> 00:53:04,200
- Mi vuoi ringraziare?
- Sì, vorrei tanto!
1072
00:53:04,233 --> 00:53:06,633
Vattene, lasciami cinque minuti
che respiro.
1073
00:53:06,666 --> 00:53:08,366
E siamo a pace così, va bene?
1074
00:53:08,400 --> 00:53:09,466
Mannaggia...
1075
00:53:10,333 --> 00:53:12,766
Fusco, Fusco...
1076
00:53:12,800 --> 00:53:17,766
Io ancora non ci posso credere che
siamo qua alle terme io e lei,
1077
00:53:17,800 --> 00:53:20,033
in un posto così intimo!
1078
00:53:20,066 --> 00:53:21,200
A chi lo dice!
1079
00:53:21,233 --> 00:53:26,500
Pensavo che non sarebbe venuta
per via del lavoro.
1080
00:53:26,533 --> 00:53:31,100
No, io proprio alle terme
non resisto. E' più forte di me.
1081
00:53:31,133 --> 00:53:33,733
E' anche più forte di me! Lo sa?
1082
00:53:33,766 --> 00:53:37,766
In più, in questi giorni mi
ha fatto capolino un dolore qua.
1083
00:53:37,800 --> 00:53:39,800
Ahia, che brutto...
1084
00:53:40,000 --> 00:53:41,266
- Brutto.
- Sì.
1085
00:53:41,300 --> 00:53:43,066
Questo è lo stress.
1086
00:53:43,100 --> 00:53:46,500
Sono le preoccupazioni che si
sono annidate qua incarognite
1087
00:53:46,533 --> 00:53:49,500
sul mio cervelletto,
a lei non capita mai?
1088
00:53:49,533 --> 00:53:50,766
Come no! Ma scherza?
1089
00:53:50,800 --> 00:53:54,466
Poi, adesso poi con questa
gatta da pelare... no?
1090
00:53:54,500 --> 00:53:58,033
Gatta da pelare...
Quale gatta da pelare?
1091
00:53:58,066 --> 00:54:00,100
Ha capito benissimo!
1092
00:54:00,133 --> 00:54:02,033
Non ho capito, si fidi.
1093
00:54:02,066 --> 00:54:05,166
Saranno 'ste bolle, l'aria calda,
ma io non capisco...
1094
00:54:05,200 --> 00:54:07,700
- Non ha capito?
- Se mi dà un aiutino, però...
1095
00:54:07,733 --> 00:54:11,433
Anche due, guardi:
prete morto, vescovo.
1096
00:54:13,433 --> 00:54:16,666
E' che quando lei ha detto
la cosa della gatta morta,
1097
00:54:16,700 --> 00:54:19,033
no, la gatta da pelare,
1098
00:54:19,066 --> 00:54:22,733
mi sono venute in mente subito
la gestione del personale...
1099
00:54:22,766 --> 00:54:25,033
- No, no, no. - Le ispezioni
del Ministero...
1100
00:54:25,066 --> 00:54:29,300
Tutte quelle cose che mi entrano da
un orecchio e mi escono dall'altro.
1101
00:54:29,333 --> 00:54:32,233
No, io intendevo
il caso di Don Salvo.
1102
00:54:32,266 --> 00:54:35,400
Come mai la stressa così tanto
il caso di Don Salvo?
1103
00:54:35,433 --> 00:54:39,633
Se lei non mi spiega che cos'è
che io non devo fare,
1104
00:54:40,300 --> 00:54:44,500
può succedere che inavvertitamente
io lo faccio, e sbaglio.
1105
00:54:45,333 --> 00:54:49,100
Allora sa cosa le consiglio di fare
in una circostanza come questa?
1106
00:54:49,133 --> 00:54:51,300
Non fare niente.
1107
00:54:51,333 --> 00:54:55,266
Mio padre me lo diceva sempre:
chi non fa non sbaglia!
1108
00:54:55,300 --> 00:54:59,400
Lo so, ma io qualcosina al PM
la dovrò pur portare, no?
1109
00:54:59,433 --> 00:55:00,666
E certo.
1110
00:55:00,700 --> 00:55:04,033
E così magari arriviamo al ciclo
del massaggio ayurvedico
1111
00:55:04,066 --> 00:55:05,700
un pochino più leggeri, no?
1112
00:55:05,733 --> 00:55:08,100
E quindi più rilassati.
1113
00:55:09,266 --> 00:55:13,700
Se si tratta di arrivare
più rilassati...
1114
00:55:14,333 --> 00:55:16,600
al massaggio ayurvedico,
1115
00:55:17,533 --> 00:55:19,166
Fusco...
1116
00:55:20,300 --> 00:55:24,466
Lei deve capire che la questione
è delicata per vari motivi.
1117
00:55:24,500 --> 00:55:28,000
In primo luogo, il vescovo
si è raccomandato personalmente
1118
00:55:28,033 --> 00:55:32,333
di non fare uscire per nessun
motivo la tipologia del motivo...
1119
00:55:33,266 --> 00:55:35,200
Di prima mattina... salute!
1120
00:55:35,233 --> 00:55:36,666
Grazie!
1121
00:55:38,233 --> 00:55:40,600
Beppe, vieni un attimo qui.
1122
00:55:42,333 --> 00:55:46,233
Vorremo farti notare che il signore
è arrivato dopo di noi.
1123
00:55:46,266 --> 00:55:47,633
E anche di molto.
1124
00:55:47,666 --> 00:55:50,766
- E allora? - Allora?
Ma noi quand'è che si ordina?
1125
00:55:50,800 --> 00:55:53,633
Bimbi, dopo quello che mi avete
combinato ieri, questo è il minimo.
1126
00:55:53,666 --> 00:55:57,566
Ah, sì! E allora noi
si passa alla concorrenza.
1127
00:55:58,066 --> 00:56:01,366
Se voi lo fate vi giuro... vi pago!
1128
00:56:01,400 --> 00:56:03,366
Ma se non c'hai un euro!
1129
00:56:03,400 --> 00:56:04,633
TIZI: Buongiorno a tutti!
1130
00:56:04,666 --> 00:56:06,333
Ecco le creaturine!
1131
00:56:06,600 --> 00:56:09,700
Ragazzi, non so come ringraziarvi.
1132
00:56:09,733 --> 00:56:13,200
- E di cosa? - Di cosa? Ampelino
ha dormito tutta la notte!
1133
00:56:13,233 --> 00:56:15,633
- Un miracolo!
- No, ma è incredibile.
1134
00:56:15,666 --> 00:56:17,566
Ma come sta?
Tutto a posto, sta bene?
1135
00:56:17,600 --> 00:56:20,100
Benissimo! Ma come avete fatto?
1136
00:56:21,100 --> 00:56:22,600
- La verità?
- Certo!
1137
00:56:22,633 --> 00:56:24,600
- Allora, ascolta...
- No, no.
1138
00:56:24,633 --> 00:56:27,600
- Non dar retta. - Tutta la verità,
nient'altro che la verità?
1139
00:56:27,633 --> 00:56:30,466
- Sì! - Ma anche no. - Ma anche sì,
la piglia bene, fidati.
1140
00:56:30,500 --> 00:56:33,233
- No, fidati tu, Emo!
- Me lo volete dire o no?! - No.
1141
00:56:33,266 --> 00:56:34,700
- E' stato Beppe.
- No, allora è stato...
1142
00:56:34,733 --> 00:56:38,300
- Non fare l'altruista!
Tutto merito suo. - Davvero?
1143
00:56:38,333 --> 00:56:40,266
Lo dovevi vedere come ci sa fare.
1144
00:56:40,300 --> 00:56:43,533
- Un babbo nato.
- Ma che state dicendo?
1145
00:56:43,566 --> 00:56:45,300
Ma non dargli retta, Tizi.
1146
00:56:45,333 --> 00:56:46,800
Ma non fare il modesto, su.
1147
00:56:47,000 --> 00:56:49,000
Per una volta che fai
una cosa giusta...
1148
00:56:49,033 --> 00:56:51,600
Tu proprio non dovresti parlare.
1149
00:56:51,633 --> 00:56:54,633
Ecco, si possono avere
questi quattro caffeini
1150
00:56:54,666 --> 00:56:57,000
o veramente si deve passare
alla concorrenza?
1151
00:56:57,033 --> 00:56:58,333
Subito, ve li offro io.
1152
00:56:58,366 --> 00:57:01,000
E te fino a pranzo
non ti voglio più vedere.
1153
00:57:01,033 --> 00:57:04,266
Vai a pesca, riposati...
Sei libero.
1154
00:57:11,733 --> 00:57:15,633
- Piano. - Ma 'sto Abdel
che tipo è? Un violento?
1155
00:57:15,666 --> 00:57:18,133
Non saprei... no.
1156
00:57:18,166 --> 00:57:22,566
Non saprei o no? Si concentri,
c'è una bella differenza.
1157
00:57:22,600 --> 00:57:24,400
E vorrei arrivare preparato.
1158
00:57:24,433 --> 00:57:26,133
Io invece vorrei arrivare vivo!
1159
00:57:26,166 --> 00:57:29,700
Quindi se magari va un po' più
piano, forse non muoio giovane.
1160
00:57:29,733 --> 00:57:32,300
Ma lei non è giovane, Battaglia!
1161
00:57:32,333 --> 00:57:36,066
Piuttosto, lei ci potrebbe
lasciare, per un infartino, no?
1162
00:57:36,100 --> 00:57:38,733
O anche per una trombosi
da colesterolo.
1163
00:57:38,766 --> 00:57:42,466
Non so se le ho parlato di questa
polizza che noi adesso facciamo
1164
00:57:42,500 --> 00:57:44,733
proprio per voi taglie forti.
1165
00:57:44,766 --> 00:57:46,800
Guarda che lì c'è un autovelox...
1166
00:57:47,000 --> 00:57:48,766
Non faccia 'sti giochetti,
Battaglia!
1167
00:57:48,800 --> 00:57:51,300
No, nessun giochetto, l'hanno messo
apposta per i turisti.
1168
00:57:51,333 --> 00:57:53,066
- Ma dove?
- E' là, dopo la curva.
1169
00:57:53,100 --> 00:57:55,133
- Dove?
- Là! - Ostia!
1170
00:58:00,266 --> 00:58:03,633
Grazie, le devo un caffè,
Battaglia!
1171
00:58:10,233 --> 00:58:11,566
Chi è?
1172
00:58:11,600 --> 00:58:13,100
Don Michele?
1173
00:58:13,133 --> 00:58:14,100
Sì, dica.
1174
00:58:14,133 --> 00:58:18,000
Sono il commissario Fusco, avrei
bisogno di parlarle un attimo.
1175
00:58:18,033 --> 00:58:19,800
Venga, è aperto!
1176
00:58:30,233 --> 00:58:33,733
- Stavo facendo il caffè, lo vuole?
- Perché no?
1177
00:58:37,800 --> 00:58:41,000
- Prego, si accomodi.
- Grazie!
1178
00:58:41,333 --> 00:58:44,700
Allora, mi dica.
Come posso aiutarla?
1179
00:58:45,166 --> 00:58:48,466
Volevo farle qualche domanda
sul furto che ha subito in chiesa
1180
00:58:48,500 --> 00:58:49,466
due mesi fa.
1181
00:58:49,500 --> 00:58:52,533
Ah, certo. Ci sono novità?
Avete scoperto qualcosa?
1182
00:58:52,566 --> 00:58:54,533
No, purtroppo ancora niente.
1183
00:58:54,566 --> 00:58:57,333
Però c'è stato un furto simile
in un'altra parrocchia
1184
00:58:57,366 --> 00:59:02,166
della stessa diocesi, e volevamo
capire se c'è un collegamento.
1185
00:59:02,800 --> 00:59:06,266
Io tutto quello che sapevo
l'ho già messo a verbale.
1186
00:59:06,300 --> 00:59:08,400
E me lo riracconti!
1187
00:59:09,333 --> 00:59:11,266
E' successo tutto due mesi fa.
1188
00:59:11,300 --> 00:59:15,166
Una mattina sono entrato in chiesa
ed erano spariti il calice d'oro
1189
00:59:15,200 --> 00:59:18,066
e tutta un'altra serie
di oggetti preziosi.
1190
00:59:18,100 --> 00:59:20,366
- Oltre che sacri, ovviamente.
- Certo.
1191
00:59:20,400 --> 00:59:23,733
Ma purtroppo per certa gentaccia
questo non è un problema.
1192
00:59:23,766 --> 00:59:27,166
Lo dice in generale
o ha qualche sospetto?
1193
00:59:27,400 --> 00:59:32,033
- La malafede è peccato, lo sa?
- Anche l'omertà!
1194
00:59:32,733 --> 00:59:34,700
E allora mettiamola così:
1195
00:59:34,733 --> 00:59:37,133
se saltasse fuori che sono stati
quelli del campo rom,
1196
00:59:37,166 --> 00:59:38,433
non mi stupirei.
1197
00:59:38,466 --> 00:59:42,166
Da quando si sono trasferiti
qui vicino, non mi fido più.
1198
00:59:42,200 --> 00:59:43,666
Sì, eh?
1199
00:59:44,633 --> 00:59:49,100
E allora com'è che non ha pensato
a un antifurto, a una cassaforte?
1200
00:59:49,133 --> 00:59:51,266
Perché già ce li avevo,
due antifurti.
1201
00:59:51,300 --> 00:59:53,400
Uno qui in casa e l'altro
al portone della chiesa.
1202
00:59:53,433 --> 00:59:55,700
E da dove sono entrati, allora?
1203
00:59:55,733 --> 00:59:59,033
Da una finestrella laterale.
1204
00:59:59,066 --> 01:00:01,633
Entrati e usciti.
1205
01:00:01,666 --> 01:00:05,533
Secondo me, hanno mandato
qualche bambino, fanno così.
1206
01:00:05,566 --> 01:00:07,466
- Eh, già.
- Eh, già.
1207
01:00:09,266 --> 01:00:12,100
- Il caffè.
- Ah, grazie.
1208
01:00:17,233 --> 01:00:21,033
- Quindi sarebbero entrati da qui?
- Mi sa di sì.
1209
01:00:21,066 --> 01:00:24,533
Ti ricordi se tra la refurtiva
denunciata c'era un crocefisso?
1210
01:00:24,566 --> 01:00:27,266
- Sì, mi sembra di sì.
- Di un metro e mezzo per due?
1211
01:00:27,300 --> 01:00:30,100
- Non ricordo con esattezza.
- Ma io me lo ricordo.
1212
01:00:30,133 --> 01:00:33,200
- E questo è strano.
- Cosa?
1213
01:00:33,233 --> 01:00:34,433
Tutto.
1214
01:00:36,100 --> 01:00:37,366
Mi sa che non la seguo.
1215
01:00:37,400 --> 01:00:40,066
E questo, Govoni,
è un poco meno strano.
1216
01:00:40,100 --> 01:00:44,533
Valorizzare i collaboratori è
la prima dote del vero leader.
1217
01:00:44,566 --> 01:00:46,566
E che ci vuoi fare?
Nessuno è perfetto.
1218
01:00:46,600 --> 01:00:49,066
- Commissario...
- Prima coincidenza:
1219
01:00:49,100 --> 01:00:51,733
il vescovo non vuol far sapere
che nel giro di due mesi
1220
01:00:51,766 --> 01:00:54,033
tre sacerdoti della sua diocesi,
1221
01:00:54,066 --> 01:00:56,000
non del tutto irreprensibili,
diciamo,
1222
01:00:56,033 --> 01:00:59,200
subiscono tre furti simili,
fino a qui ci siamo?
1223
01:00:59,233 --> 01:01:02,366
- Ci siamo.
- Bene, seconda coincidenza:
1224
01:01:02,400 --> 01:01:05,500
Don Salvo stranamente non sporge
denuncia, e ancora più strano,
1225
01:01:05,533 --> 01:01:07,500
nella sua chiesa
non c'è segno di effrazione.
1226
01:01:07,533 --> 01:01:09,633
Poi, il secondo scappa
proprio dopo il furto,
1227
01:01:09,666 --> 01:01:12,566
e questo Don Michele la denuncia
la fa dopo una settimana
1228
01:01:12,600 --> 01:01:16,200
- e sparando una balla
grande come una casa. - E cioè?
1229
01:01:16,233 --> 01:01:18,466
Ma ti sembra possibile che un
crocefisso di quelle dimensioni
1230
01:01:18,500 --> 01:01:20,533
passi da una finestrella
del genere?
1231
01:01:20,566 --> 01:01:23,266
Sta dicendo che sono stati i preti
a rubare?
1232
01:01:23,300 --> 01:01:26,400
No, questo sarebbe ancora
più assurdo, e poi perché?
1233
01:01:26,433 --> 01:01:29,633
Don Salvo per saldare i debiti
di poker con Pasquali...
1234
01:01:29,666 --> 01:01:31,133
Sì, perché i soldi
non li ha mai avuti,
1235
01:01:31,166 --> 01:01:33,666
- altrimenti non andava lì
a litigarci, no? - Giusto.
1236
01:01:33,700 --> 01:01:36,733
E' giusto, ma non torna niente.
1237
01:01:43,500 --> 01:01:46,000
>Abdel, io capito benissimo
che ieri sera
1238
01:01:46,033 --> 01:01:49,800
c'era una gran confusione e piatti,
padelle, bottiglie, bicchieri,
1239
01:01:50,000 --> 01:01:55,000
ma sono sicuro che se lei adesso
si concentra un momento,
1240
01:01:55,033 --> 01:01:56,300
riesce a ricordare.
1241
01:01:56,333 --> 01:02:00,533
Amico, io è tutta mattina
che mi concentro su questo caffè.
1242
01:02:00,566 --> 01:02:02,800
Prima viene polizia, adesso voi...
1243
01:02:03,000 --> 01:02:06,300
Io non mi ricordo di averlo
preparato, forse mia moglie!
1244
01:02:06,333 --> 01:02:09,033
Forse! Era casino, hai capito?
1245
01:02:09,066 --> 01:02:14,300
Ho capito, ma son passate
neanche 24 ore da questo evento.
1246
01:02:14,333 --> 01:02:18,500
Io che devo pensare?
O lei ha un precoce Alzheimer
1247
01:02:18,533 --> 01:02:22,266
oppure mi sta nascondendo
qualche roba!
1248
01:02:22,300 --> 01:02:26,200
Ma anche se fatto io caffè,
pensavo che era per te, no?
1249
01:02:26,233 --> 01:02:30,100
- Mi spieghi perché mettere
il veleno? - Non fa una piega.
1250
01:02:30,133 --> 01:02:33,800
- A meno che non ce l'avesse
proprio con me. - Per quale motivo?
1251
01:02:34,000 --> 01:02:35,766
Vi ho fatto qualche polizza
ultimamente?
1252
01:02:35,800 --> 01:02:39,366
Beppe, ma perché
mi hai portato questo?
1253
01:02:39,400 --> 01:02:40,533
- Abdel!
- Sono qui, che strilli?!
1254
01:02:40,566 --> 01:02:42,333
Ne è arrivata un'altra!
1255
01:02:42,366 --> 01:02:44,800
Non puoi andare piano? Sai
che hanno messo l'autovelox?
1256
01:02:45,000 --> 01:02:47,033
Questa volta stato tu, leggi!
1257
01:02:47,066 --> 01:02:51,466
(DIALOGO IN ARABO)
1258
01:02:58,466 --> 01:03:00,233
Ascolta, usa la testa.
1259
01:03:00,266 --> 01:03:02,666
Ma che cacchio vuoi?
Te ne vai, per favore?
1260
01:03:02,700 --> 01:03:04,133
- Capito?
- Te ne vai?
1261
01:03:04,166 --> 01:03:06,366
- Ascoltala.
- Ma che cacchio vuoi?!
1262
01:03:06,400 --> 01:03:08,333
Ti devo dire una cosa.
Vieni!
1263
01:03:08,366 --> 01:03:11,166
Ho capito che mi vuoi dire:
che questi stanno facendo
1264
01:03:11,200 --> 01:03:14,300
tutta una messinscena
per nasconderci la verità.
1265
01:03:14,333 --> 01:03:19,000
- No, ho avuto un'idea. Magari
è una cazzata. - Probabile.
1266
01:03:19,033 --> 01:03:20,333
La sera prima dell'omicidio,
1267
01:03:20,366 --> 01:03:22,733
qui è arrivata una macchina
a tutta velocità.
1268
01:03:22,766 --> 01:03:24,166
Esatto, quindi?
1269
01:03:24,200 --> 01:03:26,333
Magari è passata davanti
a quell'autovelox,
1270
01:03:26,366 --> 01:03:28,733
ha scattato la foto e possiamo
risalire alla targa.
1271
01:03:28,766 --> 01:03:30,700
Certo. Certo!
1272
01:03:30,733 --> 01:03:32,800
Ma che bella idea
che abbiamo avuto!
1273
01:03:33,000 --> 01:03:34,333
Veramente ce l'ho avuta io.
1274
01:03:34,366 --> 01:03:37,366
Ma le idee girano,
siamo una grande squadra, dai!
1275
01:03:37,400 --> 01:03:39,000
- Andiamo a dirlo alla Fusco!
- E' vero!
1276
01:03:39,033 --> 01:03:41,733
Cos'ho pensato! L'autovelox!
1277
01:03:43,800 --> 01:03:45,633
Vittoria!
1278
01:03:45,666 --> 01:03:46,633
Eh?
1279
01:03:46,666 --> 01:03:49,200
Non si fa così, però!
1280
01:03:49,233 --> 01:03:50,500
Ma come?
1281
01:03:50,533 --> 01:03:53,033
"Ma come" lo dico io.
1282
01:03:53,066 --> 01:03:57,100
Mi ha lasciato lì ad aspettare sul
lettino del massaggio ayurvedico.
1283
01:03:57,133 --> 01:03:59,400
Lasciato lì, così...
1284
01:03:59,433 --> 01:04:04,333
Posato come una cosa dimenticata
in un angolo, diceva il poeta.
1285
01:04:04,666 --> 01:04:07,300
E dormiva così bene. Che facevo?
La svegliavo
1286
01:04:07,333 --> 01:04:10,600
e la mettevo di nuovo sotto il peso
delle responsabilità?
1287
01:04:10,633 --> 01:04:13,600
- L'ho fatto per lei.
- Per me? - Certo.
1288
01:04:13,633 --> 01:04:17,333
Allora ci sarà un'altra
possibilità! Un'altra volta!
1289
01:04:17,366 --> 01:04:18,700
Sì, in futuro...
1290
01:04:18,733 --> 01:04:21,466
Ah! Futuro anteriore o... prossimo?
1291
01:04:22,400 --> 01:04:24,033
E chi lo sa?
(COLPI ALLA PORTA)
1292
01:04:24,066 --> 01:04:25,600
Avanti!
1293
01:04:26,466 --> 01:04:29,033
Scusate, ci sono Pasquali e
Battaglia che vorrebbero parlarle.
1294
01:04:29,066 --> 01:04:32,733
- Dicono è urgente, che faccio?
- E che facciamo? Sentiamo.
1295
01:04:32,766 --> 01:04:34,700
- Sentiamoli.
- Prego.
1296
01:04:34,733 --> 01:04:37,200
- E' permesso? - Avanti.
- Buongiorno, signor commissario.
1297
01:04:37,233 --> 01:04:39,100
- Pasquali!
- Buongiorno, questore!
1298
01:04:39,133 --> 01:04:41,733
Ma che bella sorpresa! Siediti.
1299
01:04:41,766 --> 01:04:43,800
- La vedo brioso, fresco.
- Sì.
1300
01:04:44,000 --> 01:04:46,300
Non si lasci ingannare
dalle apparenze.
1301
01:04:46,333 --> 01:04:47,433
Io sono un uomo delle istituzioni.
1302
01:04:47,466 --> 01:04:50,033
E le istituzioni sono sempre
al servizio del cittadino.
1303
01:04:50,066 --> 01:04:53,700
Nonché piene di cose da fare.
Quindi se veniamo al punto...
1304
01:04:53,733 --> 01:04:57,200
- Ecco, che io devo pure tornare
al bar. - Meglio, dai!
1305
01:04:57,233 --> 01:05:00,633
- Praticamente... - Battaglia,
te poi te agiti e ti confondi.
1306
01:05:00,666 --> 01:05:02,233
- Fammi dire.
- Chi si agita?
1307
01:05:02,266 --> 01:05:06,266
Ha presente quell'automobile
che è arrivata all'agriturismo
1308
01:05:06,300 --> 01:05:08,366
- la notte prima dell'omicidio?
- Certo.
1309
01:05:08,400 --> 01:05:12,433
Ho pensato: visto
che andava così veloce,
1310
01:05:12,466 --> 01:05:15,766
può essere che l'autovelox,
quello prima dell'agriturismo,
1311
01:05:15,800 --> 01:05:18,166
ha fatto una foto alla targa.
1312
01:05:18,200 --> 01:05:21,433
Questo ho pensato io.
Adesso se vuoi dire tu...
1313
01:05:21,466 --> 01:05:23,533
Sarebbe molto volgare,
è meglio di no.
1314
01:05:23,566 --> 01:05:27,000
Ma scusate,
quindi c'è un autovelox lì?
1315
01:05:27,033 --> 01:05:28,233
- Sì.
- Ostia.
1316
01:05:28,266 --> 01:05:31,300
- Da aprile più o meno,
dopo la terza curva. .- Sì.
1317
01:05:31,333 --> 01:05:32,666
Lo sapevo io!
1318
01:05:32,700 --> 01:05:34,233
Ora mi tocca parlare
con il generale,
1319
01:05:34,266 --> 01:05:37,300
il generale col colonnello,
per togliermi 'ste mazzate di multe
1320
01:05:37,333 --> 01:05:38,566
- e anche le ferie di quest'anno!
- Ha finito?
1321
01:05:38,600 --> 01:05:42,033
Dettagli, torniamo
alle cose importanti.
1322
01:05:42,066 --> 01:05:43,666
Lei è un genio, Pasquali.
1323
01:05:43,700 --> 01:05:48,333
No, assolutamente. E' una roba che
poteva venire in mente a chiunque.
1324
01:05:48,366 --> 01:05:51,066
- Tipo a me, per esempio.
- Anche a lui.
1325
01:05:51,100 --> 01:05:53,000
Invece è venuta a lei, però.
1326
01:05:53,033 --> 01:05:55,733
Non sia modesto,
qui c'è del talento.
1327
01:05:55,766 --> 01:05:58,333
Speriamo ci sia anche del culo,
a questo punto.
1328
01:05:58,366 --> 01:06:01,500
Magari la targa
l'hanno beccata davvero.
1329
01:06:01,533 --> 01:06:03,700
(INTERFERENZE)
1330
01:06:03,733 --> 01:06:05,666
Parla più forte!
1331
01:06:05,700 --> 01:06:09,366
Non va. Ma dove l'hai preso 'sto
trabiccolo, nell'uovo di Pasqua?
1332
01:06:09,400 --> 01:06:11,700
Taci, troglodita!
1333
01:06:11,733 --> 01:06:14,566
>Bimbi, io vi sento!
Voi mi sentite?
1334
01:06:14,600 --> 01:06:18,100
Ora sì, forte e chiaro.
Stavi dicendo?
1335
01:06:18,133 --> 01:06:21,766
Niente, che c'ho delle cose
da sistemare qui,
1336
01:06:21,800 --> 01:06:24,066
dei casini di cui volevo parlarvi.
1337
01:06:24,100 --> 01:06:26,766
A parte i casini, basta
che non ci dici che non vieni.
1338
01:06:26,800 --> 01:06:31,700
No, però... bimbi,
non è un periodo buono.
1339
01:06:32,333 --> 01:06:34,800
Massimino, scusa:
1340
01:06:35,000 --> 01:06:36,566
ma te lì mangi, sì?
1341
01:06:36,600 --> 01:06:38,800
- Pilade, cosa c'entra?
- Certo.
1342
01:06:39,000 --> 01:06:41,633
>Che domande sono?
Mica ho problemi di salute!
1343
01:06:42,133 --> 01:06:43,566
Non mangerai mica anche le uova?
1344
01:06:43,600 --> 01:06:45,666
Ma cosa c'entra l'uovo adesso?!
1345
01:06:45,700 --> 01:06:50,200
No, voglio dire, nelle tortillas
che fanno lì dalle vostre parti,
1346
01:06:50,233 --> 01:06:53,166
non c'è anche l'uovo?
Non eri allergico?
1347
01:06:53,200 --> 01:06:55,600
No, ma mica sono allergico.
1348
01:06:56,433 --> 01:06:58,066
Sono intollerante.
1349
01:06:58,100 --> 01:06:59,766
Mi vengono delle bolle.
1350
01:06:59,800 --> 01:07:02,166
>Ma io vi sto parlando
di casini seri,
1351
01:07:02,200 --> 01:07:04,566
>mi vuoi dire
cosa c'entra l'uovo ora?
1352
01:07:04,600 --> 01:07:06,366
>No, nulla, nulla.
1353
01:07:06,400 --> 01:07:08,300
Bimbi, siete peggiorati.
1354
01:07:08,333 --> 01:07:10,433
Non è che state giocando
gli ultimi colpi?
1355
01:07:10,466 --> 01:07:13,633
>Se non ti muovi a venire...
(COLPI ALLA PORTA)
1356
01:07:13,666 --> 01:07:15,466
Bimbi, mi bussano.
1357
01:07:15,500 --> 01:07:19,133
Dai, vi richiamo dopo
e vi spiego tutto con calma, ok?
1358
01:07:19,166 --> 01:07:22,333
>E allora fai come ti pare!
Oh, hasta pronto, eh!
1359
01:07:22,366 --> 01:07:24,733
Hasta pronto! Ciao, ciao, ciao.
1360
01:07:24,766 --> 01:07:27,366
Carmen! Sei tu?
1361
01:07:27,666 --> 01:07:30,066
>(in spagnolo) No, sono in bagno!
1362
01:07:46,766 --> 01:07:48,166
Carmen!
1363
01:07:48,600 --> 01:07:51,633
(in sp.) Vieni qui, per favore,
Carmen!
1364
01:07:52,500 --> 01:07:55,800
Cristo de Dios... Carmen!
1365
01:07:58,500 --> 01:08:00,466
Ho chiamato la Ranucci
della Municipale.
1366
01:08:00,500 --> 01:08:03,733
Sa quella rossa molto carina
che viene ogni tanto...
1367
01:08:03,766 --> 01:08:07,333
- Govoni, mi stai dicendo
che è un'indiziata? - Ma chi?
1368
01:08:07,366 --> 01:08:11,166
- Questa Ranetta.
- No, Ranucci. No, perché?
1369
01:08:11,200 --> 01:08:14,566
Perché mi fai l'identikit
di una della Municipale?
1370
01:08:14,600 --> 01:08:17,533
Giusto per ricordarci che fuori
da qui c'è tutto un mondo
1371
01:08:17,566 --> 01:08:19,000
che potremmo, come dire...
1372
01:08:19,033 --> 01:08:22,566
Devo battere forte la mano
sul tavolo o facciamo come se?
1373
01:08:22,600 --> 01:08:25,200
- Cioni?
- Come se!
1374
01:08:25,233 --> 01:08:27,200
Benissimo. E quindi?
1375
01:08:27,233 --> 01:08:29,700
Attenendoci
all'arida sequenza dei fatti,
1376
01:08:29,733 --> 01:08:32,366
una macchina quella notte intorno
alle 4:00 ha preso una multa.
1377
01:08:32,400 --> 01:08:34,500
Andava a 95 all'ora
sulla strada verso la chiesa,
1378
01:08:34,533 --> 01:08:37,033
- quindi pigiava parecchio.
- Interessante.
1379
01:08:37,066 --> 01:08:41,033
Sì, e nei giorni precedenti
ne ha prese altre due.
1380
01:08:41,066 --> 01:08:43,600
E ancora più interessante,
sono stato alla Motorizzazione...
1381
01:08:43,633 --> 01:08:46,200
E lì ci lavora quella moretta...
1382
01:08:49,200 --> 01:08:50,133
Scusi.
1383
01:08:50,166 --> 01:08:53,800
E la targa è intestata a una certa
Anna Rusic, residente a Bolzano,
1384
01:08:54,000 --> 01:08:55,633
- senza precedenti.
- Questa la conosco io.
1385
01:08:55,666 --> 01:08:59,033
- Come? - Sì, è la tipa che
ho beccato ieri sera al Barlume.
1386
01:08:59,066 --> 01:09:02,633
Beccato... era scattata
una certa alchimia.
1387
01:09:03,200 --> 01:09:05,300
- Sicuro che è lei? - Sì,
ha detto di chiamarsi Marin,
1388
01:09:05,333 --> 01:09:07,066
in realtà era francese,
aveva un'altra acconciatura,
1389
01:09:07,100 --> 01:09:09,500
biondiccia, capelli diversi,
ma è lei.
1390
01:09:09,533 --> 01:09:12,633
- Sei andato a casa sua?
- Magari!
1391
01:09:12,666 --> 01:09:16,200
Stiamo parlando della principale
indiziata di un omicidio.
1392
01:09:16,233 --> 01:09:20,200
Magari, per le indagini.
No, però non so dove abita.
1393
01:09:20,233 --> 01:09:22,666
Ma mi ha lasciato il suo cellulare.
1394
01:09:22,700 --> 01:09:25,366
Ah, vai a vedere
che una buona l'hai fatta.
1395
01:09:25,400 --> 01:09:27,533
- Bene. Chiama, vai.
- Come, chiama?
1396
01:09:27,566 --> 01:09:31,566
- Govoni, è un numero di telefono,
- Va bene, chiamo.
1397
01:09:43,700 --> 01:09:46,033
(CELLULARE SQUILLA; MUSICA)
1398
01:09:46,066 --> 01:09:48,466
>- Pronto?
- Pronto, Marin?
1399
01:09:48,500 --> 01:09:52,133
>- Chi parla, scusi?
- Pronto? Sono Andrea Govoni.
1400
01:09:52,166 --> 01:09:55,633
Scusi, può parlare più forte,
che non ci sento?
1401
01:09:55,666 --> 01:09:56,633
Marino?
1402
01:09:56,666 --> 01:09:59,366
No, non Marino, Marin!
Marin.
1403
01:09:59,733 --> 01:10:02,733
Scusi, aspetti che mi sposto,
può darsi che qua prende meglio!
1404
01:10:02,766 --> 01:10:05,733
Aspetta, ma che c'entra Marina?
1405
01:10:05,766 --> 01:10:08,000
>Se c'entra Marina
mi ci devi far parlare!
1406
01:10:08,033 --> 01:10:11,300
- Lei è un amico di Marina?
- Sono un amico di Marin.
1407
01:10:11,333 --> 01:10:13,466
- E levati!
- Stai calma!
1408
01:10:13,500 --> 01:10:15,033
Silenzio!
1409
01:10:15,566 --> 01:10:18,366
- Mari... >- Ma è successo
qualcosa a Marino?
1410
01:10:18,433 --> 01:10:20,000
No, guardi...
1411
01:10:20,033 --> 01:10:22,466
La sto chiamando dalla polizia.
1412
01:10:22,500 --> 01:10:24,033
La polizia!
1413
01:10:24,066 --> 01:10:27,300
(URLA E PAROLE INCOMPRENSIBILI)
1414
01:10:30,500 --> 01:10:32,500
Mi sento male!
1415
01:10:32,533 --> 01:10:35,766
(PAROLE ACCAVALLATE
INCOMPRENSIBILI)
1416
01:10:38,766 --> 01:10:41,333
>Mamma! Mamma! Mamma!
1417
01:10:53,566 --> 01:10:54,800
Quindi?
1418
01:10:56,000 --> 01:11:00,366
Quindi... No, mi sa
che Marin... Anna...
1419
01:11:00,400 --> 01:11:04,000
forse si è sbagliata
a darmi il numero, capita.
1420
01:11:04,033 --> 01:11:07,633
Io riformulerei la frase,
vero, Cioni?
1421
01:11:07,666 --> 01:11:09,700
Sì, anch'io.
1422
01:11:10,100 --> 01:11:11,500
Forse Govoni voleva dire:
1423
01:11:11,533 --> 01:11:14,800
"Mi sa che Anna o Marin
mi ha dato il numero sbagliato".
1424
01:11:15,000 --> 01:11:16,800
Forse. Forse.
1425
01:11:17,000 --> 01:11:20,233
Govoni, questa donna, oltre a
rifilarti nome e numero sbagliati,
1426
01:11:20,266 --> 01:11:22,266
cosa voleva da te?
1427
01:11:22,733 --> 01:11:25,566
- Niente, fare così due
chiacchiere. - Sì, due chiacchiere?
1428
01:11:25,600 --> 01:11:28,400
Su che cosa? Mica sul tuo lavoro.
1429
01:11:28,433 --> 01:11:30,333
Anche, sì!
1430
01:11:33,566 --> 01:11:37,633
E di preciso cosa voleva sapere
sul tuo lavoro, Govoni?
1431
01:11:37,666 --> 01:11:39,266
Le solite cose che si chiedono:
1432
01:11:39,300 --> 01:11:42,800
com'è fare il poliziotto,
se ho mai sparato a qualcuno,
1433
01:11:43,366 --> 01:11:45,733
su cosa stavamo lavorando adesso...
1434
01:11:46,233 --> 01:11:50,533
E tu mica ti sei fatto solleticare
l'ego, o qualcos'altro,
1435
01:11:50,566 --> 01:11:54,700
e le hai fatto il punto
sulle indagini? Vero, Govoni?
1436
01:12:01,633 --> 01:12:04,566
- Io andrei.
- No! - CIONI: No.
1437
01:12:05,666 --> 01:12:10,333
Resta, Cioni, è giusto che anche tu
capisca che cosa ti devi chiedere
1438
01:12:10,366 --> 01:12:13,166
quando una donna
affascinante e intelligente
1439
01:12:13,200 --> 01:12:17,333
inizia a parlarti con interesse.
Cosa ti devi chiedere, Cioni?
1440
01:12:17,366 --> 01:12:19,066
E' sposata? Ha dei figli?
1441
01:12:19,100 --> 01:12:22,366
No, ti devi chiedere: quale sarà
il suo interesse nascosto
1442
01:12:22,400 --> 01:12:26,400
per perdere tempo con uno come me?
Giusto, Govoni?
1443
01:12:26,433 --> 01:12:30,033
Giusto. Mi scusi,
io avevo anche bevuto un po'.
1444
01:12:30,066 --> 01:12:32,533
La vogliamo considerare
un'aggravante?
1445
01:12:32,566 --> 01:12:35,066
Se vuole,
per me va benissimo.
1446
01:12:35,100 --> 01:12:38,066
Quindi tu eri al BarLume.
Erano le...
1447
01:12:38,100 --> 01:12:40,333
- Le nove e mezzo.
- Sì, poi?
1448
01:12:40,366 --> 01:12:43,433
- Mi faccia le domande lei,
preferisco, perché... - No.
1449
01:12:43,466 --> 01:12:46,300
Sono 10 anni
che ascolti gli interrogatori.
1450
01:12:46,333 --> 01:12:47,800
Te ne puoi fare uno da solo,
sentiamo.
1451
01:12:48,000 --> 01:12:50,533
- Perché, è un interrogatorio?
- Praticamente sì.
1452
01:12:50,566 --> 01:12:52,233
Sì.
1453
01:12:54,533 --> 01:12:56,700
Questa mi ha chiamato
dal tavolo accanto,
1454
01:12:56,733 --> 01:12:58,566
mi ha chiesto
del mio Banana Smoothie...
1455
01:12:58,600 --> 01:13:01,500
E' un cocktail.
E non mi ricordo bene,
1456
01:13:01,533 --> 01:13:06,100
ma era una donna di grande charme,
di quelle con smalto porpora,
1457
01:13:06,133 --> 01:13:07,533
rossetto lieve, tacco 12,
1458
01:13:07,566 --> 01:13:09,500
di quelle che si accendono
le sigarette coi fiammiferi,
1459
01:13:09,533 --> 01:13:11,233
facendo...
(VERSO)
1460
01:13:11,733 --> 01:13:16,033
Questi fiammiferi erano dell'hotel
Miranda di Marina di Pisa?
1461
01:13:16,066 --> 01:13:17,433
Non saprei.
1462
01:13:20,433 --> 01:13:23,333
Sì, erano questi.
Erano proprio questi, perché?
1463
01:13:23,366 --> 01:13:27,100
Tu adesso, Cioni, vai all'hotel
Miranda di Marina di Pisa
1464
01:13:27,133 --> 01:13:30,666
con una foto di questa Anna o
Marin, o come si faceva chiamare,
1465
01:13:30,700 --> 01:13:34,300
e tu chiedi al PM un mandato di
cattura per Anna Rusic. Forza, dai!
1466
01:13:34,333 --> 01:13:36,266
- Sì!
- Dammelo.
1467
01:13:45,266 --> 01:13:47,366
FUSCO: Mi scusi
se l'ho fatta venire apposta.
1468
01:13:47,400 --> 01:13:51,166
Si figuri. Tanto sono
10 minuti in macchina.
1469
01:13:56,766 --> 01:13:59,533
Volevo controllare una cosa.
1470
01:13:59,566 --> 01:14:01,666
Certo, faccia pure.
1471
01:14:16,700 --> 01:14:20,733
- Don Salvo, per caso,
usava i fiammiferi? >- No.
1472
01:14:23,100 --> 01:14:24,333
E lei?
1473
01:14:24,366 --> 01:14:27,133
Io non fumo nemmeno.
1474
01:14:27,166 --> 01:14:30,433
Da quello che vedo,
nemmeno per accendere i fornelli.
1475
01:14:30,466 --> 01:14:33,066
No, l'accensione va bene.
Ma perché, scusi?
1476
01:14:33,100 --> 01:14:36,066
Il giorno dell'omicidio
nel posacenere sul tavolo
1477
01:14:36,100 --> 01:14:39,433
c'erano dei fiammiferi,
insieme ai mozziconi di sigaretta.
1478
01:14:39,466 --> 01:14:42,800
E, guarda caso,
sembrano proprio gli stessi
1479
01:14:43,000 --> 01:14:44,800
che ho visto a casa di Don Michele,
1480
01:14:45,000 --> 01:14:49,266
dove, guarda caso, sono stati
rubati degli ori, come qui.
1481
01:14:51,800 --> 01:14:54,100
Non la seguo, e quindi?
1482
01:14:54,133 --> 01:14:56,766
Quindi lei
non mi sta dicendo qualcosa.
1483
01:14:56,800 --> 01:14:59,800
Lei non mi sta raccontando
che i giorni scorsi
1484
01:15:00,000 --> 01:15:02,666
dev'essere passata da qui una bella
donna che si faceva chiamare
1485
01:15:02,700 --> 01:15:07,166
Anna, o anche Marin, o in qualche
altro modo. E' vero o no?
1486
01:15:09,166 --> 01:15:11,100
Mi scusi.
1487
01:15:11,400 --> 01:15:14,433
Non volevo dirlo
per non creare scandalo,
1488
01:15:14,466 --> 01:15:16,000
mettere in difficoltà
la parrocchia,
1489
01:15:16,033 --> 01:15:19,066
- che a me ha sempre dato lavoro.
- Però?
1490
01:15:21,200 --> 01:15:23,266
Però Don Salvo ha perso la testa
per quella donna
1491
01:15:23,300 --> 01:15:27,233
che lo voleva solo fregare.
Gli ori li ha rubati lei.
1492
01:15:27,266 --> 01:15:29,366
E quella mattina,
quando sono arrivata là,
1493
01:15:29,400 --> 01:15:32,233
quella strega stava ancora lì e...
1494
01:15:32,266 --> 01:15:35,633
e il caffè, sul comodino
della loro stanza.
1495
01:15:39,033 --> 01:15:40,266
Era lei?
1496
01:15:43,233 --> 01:15:45,233
Però, per piacere,
non mi faccia perdere il lavoro.
1497
01:15:45,266 --> 01:15:46,566
Non perderà niente.
1498
01:15:46,600 --> 01:15:50,266
Pure il vescovo ha detto di non
fare pettegolezzo sul prete...
1499
01:15:50,300 --> 01:15:53,566
- Lo so. - E il vescovo è un uomo
tutto d'un pezzo, sa?
1500
01:15:55,100 --> 01:15:57,066
Ma certo, non si preoccupi.
1501
01:15:57,100 --> 01:15:58,566
Mi scusi.
1502
01:16:00,066 --> 01:16:01,766
Questa è la mia umile dimora.
1503
01:16:01,800 --> 01:16:05,133
Boia, bella!
Non me l'aspettavo.
1504
01:16:05,400 --> 01:16:08,033
Mio nonno faceva l'immobiliare,
giù a Montevideo.
1505
01:16:08,066 --> 01:16:12,666
Quando è venuto da queste parti,
ha deciso di fare questa villa...
1506
01:16:12,700 --> 01:16:15,233
- Ci sei?
- Sì, insomma, ci sono.
1507
01:16:15,266 --> 01:16:17,766
- Facciamo così, dai.
- Mi sa che è meglio.
1508
01:16:17,800 --> 01:16:20,533
A me piace stare tanto all'aperto,
perciò mi sono trasferirò.
1509
01:16:20,566 --> 01:16:22,466
Si vede!
1510
01:16:22,500 --> 01:16:26,100
Perché il sole è un casino,
quando manca.
1511
01:16:26,566 --> 01:16:28,466
- Vitamina D!
- Come?
1512
01:16:28,500 --> 01:16:32,633
No, nel senso che per i bambini...
Niente, lascia perdere.
1513
01:16:33,533 --> 01:16:37,033
Sh, non fare troppo rumore,
che Gustavo si spaventa, però.
1514
01:16:37,066 --> 01:16:39,266
Hai un coinquilino?
1515
01:16:39,300 --> 01:16:40,633
Sorpresa.
1516
01:16:42,033 --> 01:16:44,033
Gustavo!
1517
01:16:44,066 --> 01:16:47,466
(in sp.) Dov'è il cucciolo di papà?
Gustavigno?
1518
01:16:47,500 --> 01:16:50,233
Che bello anche l'interno,
l'arredamento....
1519
01:16:50,266 --> 01:16:53,333
Ma questi son tutti CD di salsa!
1520
01:16:56,766 --> 01:16:58,733
(URLA)
1521
01:16:58,766 --> 01:17:00,233
Lo spaventi!
1522
01:17:00,266 --> 01:17:02,100
Gustavo...
1523
01:17:04,133 --> 01:17:05,800
Guarda che non fa nulla,
è buonissimo.
1524
01:17:06,000 --> 01:17:10,000
Lo so, mi dispiace, però... Scusa,
ma non è che io tutti i giorni...
1525
01:17:10,033 --> 01:17:12,800
Quando mi ha lasciato la mia ex non
so cos'avrei fatto senza Gustavo.
1526
01:17:13,000 --> 01:17:16,200
Immagino...
Che cucciolotto, carino!
1527
01:17:16,233 --> 01:17:18,333
Carino? Di più,
prendilo in braccio...
1528
01:17:18,366 --> 01:17:20,600
- No, no, come se, veramente.
- Dai!
1529
01:17:21,100 --> 01:17:22,633
Così! Eccolo!
1530
01:17:25,400 --> 01:17:28,666
Ma non fare così, è buonissimo,
io ci dormo anche con Gustavo.
1531
01:17:28,700 --> 01:17:31,366
Ah, ma nel letto?
1532
01:17:31,400 --> 01:17:34,100
- Certo, è un amore.
- Chiaro, che domande?
1533
01:17:34,133 --> 01:17:36,566
Ma non hai paura di...
1534
01:17:37,366 --> 01:17:39,500
- Che ti mangi?
Un morsetto, un morsettino? - No.
1535
01:17:39,533 --> 01:17:42,433
Mangia i topini morti. Li ho in
frigo, se vuoi vederlo mangiare.
1536
01:17:42,466 --> 01:17:44,533
No, no, no, grazie, ma...
1537
01:17:44,566 --> 01:17:48,200
Cazzo, non ho lasciato il latte
in frigo per Ampelio!
1538
01:17:48,233 --> 01:17:50,133
Meno male che mi hai detto
'sta cosa dei topini morti,
1539
01:17:50,166 --> 01:17:53,100
sennò lasciavo il bimbo a digiuno!
Grazie!
1540
01:17:53,133 --> 01:17:55,766
Ma non ho sonno,
ti posso aspettare.
1541
01:17:55,800 --> 01:17:58,666
No, perché non so se poi si
sveglia... No, non importa!
1542
01:17:58,700 --> 01:18:00,700
- Mi lasci solo così?
- Ma che da solo?
1543
01:18:00,733 --> 01:18:05,200
Sei in ottima compagnia, meglio
di così! Ciao, Gustavigno, ciao!
1544
01:18:05,233 --> 01:18:07,033
Tizi!
1545
01:18:08,433 --> 01:18:13,166
Non è la mia cucina,
però assaggi perché questo...
1546
01:18:13,200 --> 01:18:16,133
è un cavallo di battaglia
delle mie parti.
1547
01:18:16,166 --> 01:18:19,200
Ho imparato a farlo nel 1972,
1548
01:18:19,433 --> 01:18:23,033
Grumolo delle Abadesse,
ero alto così,
1549
01:18:23,066 --> 01:18:24,766
da mio nonno. Mio nonno...
1550
01:18:24,800 --> 01:18:28,166
Scusi, Pasquali, prima che mi
racconti tutta la sua infanzia,
1551
01:18:28,200 --> 01:18:30,633
- mi da un attimo che mi concentro?
- Sì, certo.
1552
01:18:30,666 --> 01:18:33,433
Si sieda, faccia come
se fosse a casa mia.
1553
01:18:33,466 --> 01:18:35,300
D'altronde qua...
1554
01:18:38,500 --> 01:18:41,566
- E' delicatissimo!
- Mi ha fatto spaventare...
1555
01:18:41,600 --> 01:18:42,566
No!
1556
01:18:42,600 --> 01:18:46,000
C'è un trucco, io ci metto
un pochino di patata,
1557
01:18:46,033 --> 01:18:47,800
che ammorbidisce, capito?
1558
01:18:48,000 --> 01:18:50,233
Io la sento, sa?
La sento la patata!
1559
01:18:50,266 --> 01:18:51,533
La sento anch'io.
1560
01:18:51,566 --> 01:18:54,033
Devo dire che mi è venuto
particolarmente bene stasera.
1561
01:18:54,066 --> 01:18:55,666
Lo dico senza falsa modestia,
1562
01:18:55,700 --> 01:18:58,166
tanto questo potrebbe essere
il mio canto del cigno.
1563
01:18:58,200 --> 01:19:00,666
- E' carne di cigno?
- Ma no, come, cigno?! No.
1564
01:19:00,700 --> 01:19:03,000
E' baccalà mantecato, no?
1565
01:19:03,033 --> 01:19:05,266
Cigno... quattro ore che cucino.
1566
01:19:05,300 --> 01:19:08,100
Vi dicevo "canto del cigno"
nel senso che questa probabilmente
1567
01:19:08,133 --> 01:19:10,166
è la mia ultima cena, capito?
1568
01:19:10,200 --> 01:19:13,466
Dopodiché io il cielo lo vedrò
soltanto a scacchi,
1569
01:19:13,500 --> 01:19:16,600
perché ci sarà una grata
che mi separa dalla libertà.
1570
01:19:16,633 --> 01:19:19,633
- Questo sta accadendo.
- Non dica fesserie, Pasquali.
1571
01:19:19,666 --> 01:19:21,333
Signor questore, fesserie...
1572
01:19:21,366 --> 01:19:24,666
Purtroppo le indagini
si sono arenate, come sa.
1573
01:19:24,700 --> 01:19:27,366
E c'è un solo indiziato
dall'inizio, e sono io.
1574
01:19:27,400 --> 01:19:30,166
Le persone per bene si riconoscono
da come si pongono
1575
01:19:30,200 --> 01:19:36,133
nei confronti degli altri, e fare
un baccalà mantecato come questo...
1576
01:19:36,400 --> 01:19:39,100
è segno di filantropia illuminista.
1577
01:19:39,433 --> 01:19:41,133
- Che belle parole!
- Lo so!
1578
01:19:41,166 --> 01:19:43,700
Purtroppo i media sono
assetati di sangue,
1579
01:19:43,733 --> 01:19:47,566
nell'occhio di bue della polizia
sono rimasto soltanto io.
1580
01:19:47,600 --> 01:19:51,100
Noi di occhio di bue
abbiamo solo le uova!
1581
01:19:51,766 --> 01:19:55,133
Cioni, stai ridendo solo tu,
ti rendi conto?
1582
01:19:55,166 --> 01:19:57,800
Tu fai le battute mentre Pasquali
è disperato? Allora...
1583
01:19:58,000 --> 01:20:01,166
Ho anche cercato di dare una mano,
anzi ho dato un braccio,
1584
01:20:01,200 --> 01:20:03,766
perché ho avuto quella intuizione
dell'autovelox...
1585
01:20:03,800 --> 01:20:06,166
- Ma è una grandissima intuizione.
- Enorme.
1586
01:20:06,200 --> 01:20:08,066
Stai in silenzio, Cioni!
1587
01:20:08,100 --> 01:20:10,300
E a cosa ha portato? Nulla...
1588
01:20:10,333 --> 01:20:13,700
- Veramente ha portato... - Allora
hai rotto il cazzo, Cioni!
1589
01:20:13,733 --> 01:20:17,400
A portato risultato zero,
zero per zero, zero!
1590
01:20:17,433 --> 01:20:22,233
Niente! Io ho portato il caffè e
sono sempre io che ho il movente,
1591
01:20:22,266 --> 01:20:24,333
e i testimoni mi hanno visto,
per cui niente, niente!
1592
01:20:24,366 --> 01:20:27,233
- Veramente c'è...
- Cioni!
1593
01:20:27,466 --> 01:20:29,366
C'è stato uno sviluppo.
1594
01:20:30,033 --> 01:20:31,000
Che?
1595
01:20:31,033 --> 01:20:33,100
- Che c'è stato?
- Uno sviluppo.
1596
01:20:33,133 --> 01:20:36,000
- Uno sviluppo?
- Sì. - Come, scusi?
1597
01:20:36,033 --> 01:20:39,366
- Non mi fate parlare...
- Come ti permetti?!
1598
01:20:39,400 --> 01:20:41,633
- Prego. - Che sviluppo è?
Chi ha fatto lo sviluppo?
1599
01:20:41,666 --> 01:20:43,133
Non so se posso dire proprio tutto.
1600
01:20:43,166 --> 01:20:45,366
Ma devi dire tutto! Cioni!
1601
01:20:45,400 --> 01:20:48,066
Benedetto, che sviluppo?
1602
01:20:48,100 --> 01:20:51,466
Dalla targa è emerso
il nome di una ragazza,
1603
01:20:51,500 --> 01:20:54,000
- probabilmente una ladra.
- Ecco, lo sapevo!
1604
01:20:54,033 --> 01:20:55,166
Ostia!
1605
01:20:55,200 --> 01:20:58,600
Appena finiamo la cena, telefono
alla Fusco e la metto in riga.
1606
01:20:58,633 --> 01:21:01,733
- No, no, no... - No, un momento:
come, dopo la cena?
1607
01:21:01,766 --> 01:21:05,133
Ma no, signor questore. - Mi faccia
finire questo baccalà.
1608
01:21:05,166 --> 01:21:07,000
Ma lo sente il rumore?
1609
01:21:07,033 --> 01:21:09,033
E' il rumore della sabbietta
della clessidra
1610
01:21:09,066 --> 01:21:11,633
della mia vita, che tra un po'
me vengono a prendere?
1611
01:21:11,666 --> 01:21:14,033
Vabbè, la chiamo subito.
1612
01:21:14,066 --> 01:21:15,766
Sia gentile!
1613
01:21:16,166 --> 01:21:18,666
- Certo, subito.
- Glielo faccio tutte le sere!
1614
01:21:18,700 --> 01:21:22,266
- Il telefono ce l'ho, la chiamo.
La ricarica l'hai fatta? - Sì.
1615
01:21:22,300 --> 01:21:25,466
Perfetto, non vorrei mai
che lei pensasse
1616
01:21:25,500 --> 01:21:28,133
che Gianluigi Tassone
si fa mettere i piedi in testa.
1617
01:21:28,166 --> 01:21:31,066
- Non lo penso... - Non lo pensa?
- Non lo penso, ma chiami!
1618
01:21:31,100 --> 01:21:35,100
- No, chiamo, ma lei...
Ho intravisto che... - Giuro!
1619
01:21:35,133 --> 01:21:36,633
- Giuro che non lo penso!
- No, no, no.
1620
01:21:36,666 --> 01:21:39,666
- Adesso la chiama.
- Muto! Muto! - Muto!
1621
01:21:39,700 --> 01:21:40,733
Sì.
1622
01:21:52,400 --> 01:21:54,566
(COLPI ALLA PORTA)
1623
01:22:13,233 --> 01:22:15,300
So che mi sta cercando.
1624
01:22:15,333 --> 01:22:17,466
E' venuta a portarmi
le cose rubate in chiesa?
1625
01:22:17,500 --> 01:22:19,566
Quelle le ho rimesse a posto
prima di venire qua.
1626
01:22:19,600 --> 01:22:21,000
E quelle delle altre due?
1627
01:22:21,033 --> 01:22:24,066
Sinceramente non saprei dove sono,
ma non mi sembra questo il punto.
1628
01:22:24,100 --> 01:22:25,733
E quale sarebbe il punto?
1629
01:22:25,766 --> 01:22:30,000
Che, se non mi sbaglio, rischio
di finire dentro per omicidio.
1630
01:22:30,033 --> 01:22:31,433
E invece?
1631
01:22:31,466 --> 01:22:33,633
E invece sarei scappata.
1632
01:22:33,666 --> 01:22:36,366
E di certo non sarei venuta
qui da lei.
1633
01:22:36,400 --> 01:22:39,500
Ma non credo che basterà
per convincere né me né il PM.
1634
01:22:39,533 --> 01:22:42,566
Lo so. Ma le assicuro
che non sono stata io,
1635
01:22:42,600 --> 01:22:45,333
e lei mi deve aiutare a uscirne.
1636
01:22:48,133 --> 01:22:50,733
Allora cominciamo a darci del tu.
1637
01:22:55,733 --> 01:22:58,466
># Io non gliela faccio più #
1638
01:22:58,500 --> 01:23:01,500
# se non dormi, io m'ammazzo #
1639
01:23:01,533 --> 01:23:03,566
Ampelino, ti ho portato
pure al mare,
1640
01:23:03,600 --> 01:23:05,300
ho letto che le onde
ti tranquillizzano.
1641
01:23:05,333 --> 01:23:09,300
Perché tu non ti tranquillizzi?
Respira lo iodio, amore, respira.
1642
01:23:09,333 --> 01:23:11,433
Oh-oh! Io non ce la faccio più.
1643
01:23:11,466 --> 01:23:13,500
TIZI: Ma che cacchio fai?!
1644
01:23:13,533 --> 01:23:16,333
- Sto cercando di addormentarlo!
- Sì, affogandolo?!
1645
01:23:16,366 --> 01:23:18,566
L'ho letto su Internet
che le onde lo tranquillizzano.
1646
01:23:18,600 --> 01:23:20,566
Ma la smetti?
Sei un irresponsabile!
1647
01:23:20,600 --> 01:23:23,066
Ma te ne vai di casa
senza dirmi nulla?
1648
01:23:23,100 --> 01:23:25,200
- Tizi, ma che cavolo dici?
- Ma Tizi, cosa?!
1649
01:23:25,233 --> 01:23:26,800
Ho trovato sei chiamate dal fisso,
1650
01:23:27,000 --> 01:23:28,766
arrivo e non ci sei,
ma sei normale?!
1651
01:23:28,800 --> 01:23:32,266
Volevo avvertirti, ma se non
rispondi che devo fare? - Ah, io?!
1652
01:23:32,300 --> 01:23:36,166
- E te il cellulare dove ce
l'avevi? - Sai che c'è? Tieni.
1653
01:23:36,200 --> 01:23:38,333
Il bambino è tuo, pigliatelo.
Me ne vado.
1654
01:23:38,366 --> 01:23:41,300
Come stai, amore? Ma dove vai?
1655
01:23:41,333 --> 01:23:42,600
A dormire da un'altra parte.
1656
01:23:42,633 --> 01:23:44,133
Ma dove,
che un posto tuo non ce l'hai?
1657
01:23:44,166 --> 01:23:46,200
Non ti preoccupare, lo trovo.
1658
01:23:46,233 --> 01:23:48,800
- Dai, Beppe!
- Ma che, dai Beppe?!
1659
01:23:49,000 --> 01:23:51,466
Tu non ti fidi di me, non ti fidi
di tua madre, dei bimbi,
1660
01:23:51,500 --> 01:23:54,000
non ti fidi di nessuno,
sei sempre incazzata con tutti!
1661
01:23:54,033 --> 01:23:56,000
Però poi ti lamenti
che rimani da sola!
1662
01:23:56,033 --> 01:23:57,800
Io una domanda me la farei Tizi,
pensaci!
1663
01:23:58,000 --> 01:24:00,766
- Dai, Beppe, vieni a dormire
a casa? - No!
1664
01:24:00,800 --> 01:24:03,300
Beppe, per piacere,
mi è preso un colpo!
1665
01:24:03,333 --> 01:24:05,366
Ti giuro, m'è preso uno spavento!
1666
01:24:05,400 --> 01:24:07,466
E allora pigliati le goccine!
1667
01:24:07,500 --> 01:24:10,066
Però a te non ti si può dire
proprio nulla!
1668
01:24:10,100 --> 01:24:11,600
Buonanotte!
1669
01:24:12,266 --> 01:24:14,366
Come prima cosa,
mi vado a confessare
1670
01:24:14,400 --> 01:24:16,366
e dico che sono malata di sesso,
1671
01:24:16,400 --> 01:24:18,566
che penso solo a quello
tutto il giorno.
1672
01:24:18,600 --> 01:24:21,000
- E lì li fai abboccare.
- Esatto.
1673
01:24:21,033 --> 01:24:24,700
Diciamo che si capisce subito
se un prete ci può cascare o no.
1674
01:24:24,733 --> 01:24:28,100
A quel punto, vado a casa da loro,
a ci faccio qualcosetta,
1675
01:24:28,133 --> 01:24:31,600
registro tutto e rubo
quello che posso rubare.
1676
01:24:31,633 --> 01:24:35,533
Loro non ti possono più denunciare,
e quindi si inventano qualcosa, no?
1677
01:24:35,566 --> 01:24:39,266
Sì, a quel punto io cambio look
e cambio prete.
1678
01:24:39,300 --> 01:24:41,466
E invece questa volta,
che è successo?
1679
01:24:41,500 --> 01:24:44,266
E' successo che Don Salvo
ha perso la testa,
1680
01:24:44,300 --> 01:24:47,200
e dopo il furto
ha minacciato di denunciarmi.
1681
01:24:47,233 --> 01:24:50,733
Io gli ho fatto capire che ci
avrebbe rimesso più lui di me.
1682
01:24:50,766 --> 01:24:53,533
- E lui?
- E lui niente, insisteva.
1683
01:24:53,566 --> 01:24:56,466
Voleva che almeno gli riportassi
questo piccolo candelabro,
1684
01:24:56,500 --> 01:24:59,266
perché diceva che il vescovo
ci teneva tantissimo.
1685
01:24:59,300 --> 01:25:02,233
Ma era una scusa per farmi tornare.
1686
01:25:02,733 --> 01:25:05,666
- Quindi sono andata da lui.
- Alle 4 di notte?
1687
01:25:05,700 --> 01:25:07,300
Sì, circa.
1688
01:25:07,333 --> 01:25:12,200
E lui mi ha fatto una scenata
epocale minacciando di uccidersi.
1689
01:25:12,233 --> 01:25:15,533
Quindi io l'ho tranquillizzato,
l'ho riaddormentato
1690
01:25:15,566 --> 01:25:19,466
e sono riuscita ad andarmene prima
che arrivasse quello con il caffè.
1691
01:25:19,500 --> 01:25:22,500
- E poi, hai cambiato di nuovo
colore dei capelli? - Certo.
1692
01:25:22,533 --> 01:25:24,133
E come ce li avevi i capelli prima?
1693
01:25:24,166 --> 01:25:26,800
- Molto più lunghi.
- Rossi?
1694
01:25:27,000 --> 01:25:28,600
Sì, perché?
1695
01:25:28,633 --> 01:25:30,233
C'hai una foto?
1696
01:25:30,266 --> 01:25:31,700
Penso di sì.
1697
01:25:34,066 --> 01:25:35,600
Dovrei avercela.
1698
01:25:35,633 --> 01:25:36,533
Eccola.
1699
01:25:36,566 --> 01:25:38,100
Vedere.
1700
01:25:38,133 --> 01:25:41,300
Oh, merda!
Li ha fatti come i tuoi.
1701
01:26:27,500 --> 01:26:28,700
Buongiorno.
1702
01:26:30,233 --> 01:26:33,533
- Non è un buon giorno.
- Dai, Marisa!
1703
01:26:33,566 --> 01:26:35,533
Hai pure il coraggio
di presentarti qua?
1704
01:26:35,566 --> 01:26:38,666
Cinque minuti, devo parlarti
cinque minuti e poi me ne vado.
1705
01:26:38,700 --> 01:26:41,066
E io non ce li ho, oggi pomeriggio
arriva il prete nuovo
1706
01:26:41,100 --> 01:26:42,433
e devo aver sistemato tutto.
1707
01:26:42,466 --> 01:26:46,766
Marisa, lo so che mi odi,
però mi devi aiutare.
1708
01:26:47,366 --> 01:26:50,666
Non saprei come,
e non credo di volerlo fare.
1709
01:26:50,700 --> 01:26:54,000
- Mi stanno cercando, lo sai.
- E fanno bene.
1710
01:26:54,033 --> 01:26:56,466
Tutto fa pensare che sono stata io
ad ammazzare Don Salvo,
1711
01:26:56,500 --> 01:27:00,100
però io non c'ero quando Don Salvo
è morto, ero già andata via.
1712
01:27:00,133 --> 01:27:03,000
Tu sei l'unica che sa questa cosa,
quindi mi devi aiutare.
1713
01:27:03,033 --> 01:27:04,333
Non ci penso nemmeno.
1714
01:27:04,366 --> 01:27:07,433
Sei una ladra schifosa, e per quel
che ne so anche un'assassina.
1715
01:27:07,466 --> 01:27:10,500
Ma soprattutto,
sei una persona malvagia.
1716
01:27:10,533 --> 01:27:13,633
Hai rovinato Don Salvo e tutto...
1717
01:27:13,666 --> 01:27:18,366
Prima eravamo felici, poi sei
arrivata tu e ha perso la testa.
1718
01:27:18,633 --> 01:27:20,266
- Non è andata così.
- Ah, no?
1719
01:27:20,300 --> 01:27:23,766
No. Don Salvo ti amava,
amava solo te.
1720
01:27:23,800 --> 01:27:25,533
Solo che si sentiva in colpa
1721
01:27:25,566 --> 01:27:28,433
nei confronti di Dio e nei tuoi,
che non ti poteva avere.
1722
01:27:28,466 --> 01:27:31,266
- Non è vero.
- Sì che è vero.
1723
01:27:32,566 --> 01:27:35,666
La mattina dopo che sei andata via,
io ho provato a consolarlo
1724
01:27:35,700 --> 01:27:38,400
e lui mi ha detto che era inutile
che mi facevo i capelli come te.
1725
01:27:38,433 --> 01:27:42,500
"Non vedi che quella è una femmina
vera? Tu cosa cazzo sei?"
1726
01:27:42,533 --> 01:27:44,333
Lo faceva per allontanarti, Marisa.
1727
01:27:44,366 --> 01:27:48,200
- Perché gli facevo schifo.
- Perché ti amava troppo!
1728
01:27:48,766 --> 01:27:50,566
Anche la storia con me.
1729
01:27:50,600 --> 01:27:53,166
Ma perché pensi che l'abbia avuta?
1730
01:27:53,200 --> 01:27:55,566
Per farti ingelosire,
per farti cedere.
1731
01:27:55,600 --> 01:27:59,733
Solo che tu non hai ceduto,
e ora quel poverino...
1732
01:28:00,533 --> 01:28:02,333
Che cosa?
1733
01:28:02,733 --> 01:28:06,733
S'è ammazzato, Marisa.
Perché ti amava troppo.
1734
01:28:10,666 --> 01:28:13,766
Oddio, ma allora io...
1735
01:28:17,400 --> 01:28:19,166
Oddio...
1736
01:28:20,000 --> 01:28:23,233
Ma allora io
non avevo capito niente.
1737
01:28:24,333 --> 01:28:26,633
Cos'è che non avevi capito?
1738
01:28:26,666 --> 01:28:29,400
Oddio, cosa ho fatto?
1739
01:28:30,700 --> 01:28:32,700
Cos'hai fatto, Marisa?
1740
01:28:34,100 --> 01:28:37,366
Perdonami, Signore, perdonami!
1741
01:28:37,600 --> 01:28:40,233
Che cosa ho fatto?
1742
01:28:42,500 --> 01:28:43,766
Marisa.
1743
01:28:43,800 --> 01:28:44,800
Marisa...
1744
01:28:50,033 --> 01:28:52,166
Venga. Andiamo, Marisa.
1745
01:28:58,333 --> 01:29:03,400
L'unico essere che può star seduto
sul proprio successo è la gallina.
1746
01:29:04,433 --> 01:29:06,400
Noi della polizia, invece,
non ci sediamo mai,
1747
01:29:06,433 --> 01:29:09,133
stiamo sempre in piedi, per
quello ci chiamano "piedipiatti",
1748
01:29:09,166 --> 01:29:13,700
sempre sull'attenti, vigili, ma
non nel senso della Municipale...
1749
01:29:16,300 --> 01:29:18,366
Cioni... la Munici...
1750
01:29:19,533 --> 01:29:22,000
Era una battuta
per addetti ai lavori, diciamo.
1751
01:29:22,033 --> 01:29:25,500
Per tutti gli altri, invece,
sappiate che l'uovo di Colombo
1752
01:29:25,533 --> 01:29:28,433
che ha risolto il caso
l'ha trovato una persona
1753
01:29:28,466 --> 01:29:33,166
che ormai conosco da molto tempo
e che stimo ogni giorno di più.
1754
01:29:33,200 --> 01:29:35,300
Paolo Pasquali,
un cittadino esemplare!
1755
01:29:35,333 --> 01:29:37,733
Facciamogli un bell'applauso!
1756
01:29:39,133 --> 01:29:40,733
Grazie...
1757
01:29:40,766 --> 01:29:43,766
Non è merito mio!
Non è merito mio!
1758
01:29:43,800 --> 01:29:47,166
L'unica persona
che va ringraziata veramente
1759
01:29:47,200 --> 01:29:50,000
per la sua intelligenza sopraffina,
1760
01:29:50,033 --> 01:29:52,700
è il dottore Tassone Gianluigi.
1761
01:29:52,733 --> 01:29:54,400
Pasquali, grazie mille!
1762
01:29:54,433 --> 01:29:57,233
Questo uomo è stato fondamentale
nelle indagini.
1763
01:29:57,266 --> 01:29:58,600
Glielo dica.
1764
01:29:58,633 --> 01:30:04,000
E tra l'altro, fa un baccalà
mantecato che è la fine del mondo!
1765
01:30:04,033 --> 01:30:06,200
Voi non potete
neanche immaginarvelo.
1766
01:30:06,766 --> 01:30:10,366
Il segreto qual è?
Metterci un pochino di patata
1767
01:30:10,400 --> 01:30:11,800
che ammorbidisce un po'.
1768
01:30:12,000 --> 01:30:15,133
E certo, questo è il suo segreto,
diciamo.
1769
01:30:15,166 --> 01:30:17,733
Lui ha scoperto che il baccalà
è come la vita:
1770
01:30:17,766 --> 01:30:21,633
va ammorbidito con la patata.
Eh, Cioni?
1771
01:30:24,033 --> 01:30:25,566
- Grazie, Pasquali!
- Prego!
1772
01:30:25,600 --> 01:30:29,033
- Tassone, volevo farle
una domanda. - Dica pure.
1773
01:30:29,066 --> 01:30:31,533
- Del baccala!
- Ah, del baccalà!
1774
01:30:31,800 --> 01:30:35,133
L'ha mantecato Pasquali
a casa mia..
1775
01:30:37,033 --> 01:30:39,500
- Commissario.
- Sì?
1776
01:30:41,766 --> 01:30:44,466
Non perdiamoci di vista.
1777
01:30:48,200 --> 01:30:49,766
Commissario, mi scusi...
1778
01:30:49,800 --> 01:30:52,033
- Credo che quella signorina...
- Sì?
1779
01:30:52,066 --> 01:30:54,033
Fosse la ladra
con cui ho parlato al bar.
1780
01:30:54,066 --> 01:30:57,700
Sì, ma adesso mi sembra un pochino
tardi per ammanettarla, ti pare?
1781
01:30:57,733 --> 01:30:59,233
Sì però...
1782
01:30:59,266 --> 01:31:01,666
Però questa immagine
la puoi utilizzare.
1783
01:31:01,700 --> 01:31:03,633
- Per un identikit?
- No!
1784
01:31:03,666 --> 01:31:06,533
- Magari per le tue fantasie.
- Ah, dice?
1785
01:31:06,566 --> 01:31:10,433
Certo, Govoni! Per le tue notti
tristi e solitarie!
1786
01:31:41,166 --> 01:31:42,500
EMO: Bimbi, non c'è!
1787
01:31:42,533 --> 01:31:44,600
Controlla meglio, dai!
1788
01:31:44,633 --> 01:31:49,233
"Vi aspetto agli arrivi
dell'aeroporto di Pisa alle 8:30.
1789
01:31:49,266 --> 01:31:50,700
Puntuali!"
1790
01:31:50,733 --> 01:31:53,166
Sì, è più delle nove!
1791
01:31:53,400 --> 01:31:55,666
Scusi, sono già scesi
tutti dall'aereo?
1792
01:31:55,700 --> 01:31:58,233
- Credo ci sia ancora un
passeggero. - Ecco, perfetto.
1793
01:31:58,266 --> 01:31:59,666
Grazie, eh.
1794
01:32:01,666 --> 01:32:03,333
Eccolo lì, vai!
1795
01:32:03,366 --> 01:32:05,000
Non vedo l'ora di riabbracciarlo.
1796
01:32:05,033 --> 01:32:06,566
Grande Massimino!
1797
01:32:06,600 --> 01:32:09,166
Oh, vediamo, via...
1798
01:32:10,233 --> 01:32:12,133
Hola, chicos.
1799
01:32:12,366 --> 01:32:13,800
Pilades...
1800
01:32:15,200 --> 01:32:16,766
(in sp.) Sembri dimagrito.
1801
01:32:16,800 --> 01:32:19,533
Anche tu, Aldo, como stai bene!
1802
01:32:19,566 --> 01:32:21,233
Anche tu non sei mica male, eh?
1803
01:32:21,266 --> 01:32:24,266
- Ma non sei mica male, chi?
- E' per gentilezza...
1804
01:32:24,300 --> 01:32:28,100
Ma che gentilezza e gentilezza!
Scusa, ma te chi sei?!
1805
01:32:28,133 --> 01:32:31,800
Sono Maria Carmen, la "novia"
di Massimo... la fidanzata.
1806
01:32:32,000 --> 01:32:33,433
Ma sei sicura?
1807
01:32:33,466 --> 01:32:35,133
A me mi sembri
un po' fuori portata.
1808
01:32:35,166 --> 01:32:38,666
Lascia stare le portate, te!
Massimo, dov'è?
1809
01:32:39,633 --> 01:32:41,700
Ora ve lo spiego,
avete la macchina?
1810
01:32:41,733 --> 01:32:43,266
Certo, la mia.
1811
01:32:43,300 --> 01:32:45,433
Ora andiamo in un posto tranquillo
e vi faccio vedere una cosa.
1812
01:32:45,466 --> 01:32:49,233
- Ma non si potrebbe rientrare qui?
- No. - E perché?
1813
01:32:49,266 --> 01:32:51,366
- Perché c'è un problema.
- Ma con Massimo?
1814
01:32:51,400 --> 01:32:53,633
Sh... Vamos!
1815
01:32:56,300 --> 01:32:57,533
Vamos.
1816
01:33:06,366 --> 01:33:07,400
Prego.
1817
01:33:21,633 --> 01:33:23,066
Io ve lo dico:
1818
01:33:23,100 --> 01:33:26,133
il caffè nelle tazzine di vetro
è molto sopravvalutato.
1819
01:33:26,166 --> 01:33:27,566
E' cheap.
1820
01:33:27,600 --> 01:33:30,066
Brave, brave! Sì, brave.
1821
01:33:30,400 --> 01:33:33,200
Continuate a perseverare
nell'errore.
1822
01:33:33,233 --> 01:33:34,766
Oh, figlioli...
1823
01:33:37,166 --> 01:33:39,766
Oh! Ma che fai te?
1824
01:33:42,400 --> 01:33:44,133
Stavo dormendo.
1825
01:33:44,166 --> 01:33:47,366
- E' vietato a Pineta?
- Certo che è vietato.
1826
01:33:47,400 --> 01:33:48,700
E infatti l'avevo intuito.
1827
01:33:48,733 --> 01:33:51,533
E' vietato dormire dentro
gli esercizi commerciali.
1828
01:33:51,566 --> 01:33:54,266
E' la Legge 432 del Codice Civile.
1829
01:33:54,300 --> 01:33:56,566
Sì, va bene, va bene!
1830
01:33:57,100 --> 01:33:59,466
Comunque, ho dormito nel bar
1831
01:33:59,500 --> 01:34:01,166
per essere qui la mattina
appena sveglio.
1832
01:34:01,200 --> 01:34:03,066
Pensa, dovresti essere ammirato.
1833
01:34:03,100 --> 01:34:07,233
Ammirato? Ma se sei riuscito a fare
tardi pure dormendo qui dentro?
1834
01:34:07,266 --> 01:34:09,433
Senti, Marchino,
quando scriverai il libro
1835
01:34:09,466 --> 01:34:12,233
"Memorie di un barman in guerra",
citami!
1836
01:34:12,266 --> 01:34:13,700
Sì, per danni...
1837
01:34:13,733 --> 01:34:17,733
- Ma te poi non dormivi dalla Tizi?
- Lascia perdere, guarda.
1838
01:34:18,500 --> 01:34:21,700
- Ma cosa stai facendo?
- Una grappa, ho mal di schiena.
1839
01:34:21,733 --> 01:34:23,266
Alle 9 del mattino?
1840
01:34:23,300 --> 01:34:25,266
A quest'ora ho mal di schiena.
1841
01:34:25,300 --> 01:34:28,000
Se no, parlaci te,
fallo venire dopo, parlaci te.
1842
01:34:28,033 --> 01:34:30,366
Guarda che se mi diventi
alcolizzato come il Viviani...
1843
01:34:30,400 --> 01:34:34,100
- Era alcolizzato?
- Prima, poi psicofarmaci.
1844
01:34:35,100 --> 01:34:39,433
Ah, io no! Tranquillo,
psicofarmaci proprio no.
1845
01:34:39,466 --> 01:34:41,466
E vorrei anche vedere!
1846
01:34:42,366 --> 01:34:44,500
Io passo direttamente alle droghe.
1847
01:34:44,533 --> 01:34:47,466
No, voglio dire, io mi devo
accollare un bambino,
1848
01:34:47,500 --> 01:34:49,533
un bar, un Marchino...
1849
01:34:49,566 --> 01:34:52,766
Dormo in uno sgabuzzino, ho
un mal di schiena che metà basta...
1850
01:34:52,800 --> 01:34:54,766
C'è qualcosa che non va, no?
1851
01:34:54,800 --> 01:34:56,466
Ma ve lo dico quello che faccio:
1852
01:34:56,500 --> 01:34:58,500
io mollo tutto ai nonnetti.
1853
01:34:58,533 --> 01:35:01,366
C'erano prima?
Hanno fatto scappare quell'altro?
1854
01:35:01,400 --> 01:35:03,466
E allora ci pensassero loro!
1855
01:35:03,500 --> 01:35:05,633
- No, Beppe, non si può.
- Perché?
1856
01:35:05,666 --> 01:35:08,600
- Perché è successo un casino!
- Ma che è successo, Emo?
1857
01:35:08,633 --> 01:35:10,133
Scusa una sega!
1858
01:35:10,166 --> 01:35:12,766
Qui, seduti ai tavoli,
ci sono degli strani esseri
1859
01:35:12,800 --> 01:35:16,733
che si fanno chiamare "clienti".
Vuoi venire o no?
1860
01:35:17,433 --> 01:35:19,033
(SOSPIRA)
1861
01:35:20,566 --> 01:35:23,500
Bimbi, c'è da andare
a recuperare il Viviani.
1862
01:35:23,533 --> 01:35:26,100
L'hanno rapito, gente strana,
brutta gente.
1863
01:35:26,133 --> 01:35:28,100
Ora non vi posso spiegare
più di tanto,
1864
01:35:28,133 --> 01:35:29,700
però una cosa ve la posso dire:
1865
01:35:29,733 --> 01:35:33,333
allacciatevi le cinture,
perché la prossima puntata
1866
01:35:33,366 --> 01:35:35,733
tocca andare in Argentina...
1867
01:35:35,766 --> 01:35:38,266
Hasta punto, Viviani!
1868
01:35:42,133 --> 01:35:46,133
(CANZONE: "SUD AMERICA"
DI PAOLO CONTE)
1869
01:36:00,266 --> 01:36:02,366
UOMO: (in sp.) Avanti, imbecille!
1870
01:36:02,400 --> 01:36:05,266
(MUGUGNA PAROLE INCOMPRENSIBILI)
1871
01:36:05,766 --> 01:36:09,300
Ahia!
Mi strappi i peli, accidenti a te!
1872
01:36:09,333 --> 01:36:13,166
(in sp.) Fallo adesso,
fallo adesso! Muoviti!
1873
01:36:14,200 --> 01:36:17,500
- Hola, chicos. - (in sp.)
In italiano ti ho detto, cretino!
1874
01:36:17,533 --> 01:36:19,800
Sì, va bene, giusto.
1875
01:36:20,466 --> 01:36:23,466
Allora, bimbi,
se state vedendo questo video,
1876
01:36:23,500 --> 01:36:27,400
vuol dire che Carmen è lì con voi,
quindi, prima di tutto,
1877
01:36:27,433 --> 01:36:28,700
non vi azzardate a provarci,
1878
01:36:28,733 --> 01:36:31,566
che se esco vivo poi vi vengo
a prendere uno per uno!
1879
01:36:31,600 --> 01:36:34,300
(in sp.) Che stai dicendo?!
Parla sul serio!
1880
01:36:34,333 --> 01:36:37,566
Va bene. Scusa,
ho sbagliato io, va bene.
1881
01:36:38,200 --> 01:36:41,066
Allora, bimbi, ascoltatemi bene:
1882
01:36:41,100 --> 01:36:42,500
fidatevi di lei,
1883
01:36:42,533 --> 01:36:45,766
fate tutto quello
che vi dice, ok? Tutto!
1884
01:36:45,800 --> 01:36:48,300
Non mi fate incazzare.
1885
01:36:48,333 --> 01:36:50,433
Ma soprattutto...
1886
01:36:51,066 --> 01:36:52,666
..fate presto!
141719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.