All language subtitles for I.Delitti.Del.BarLume.S06E01.UD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,533 --> 00:00:41,533 * 2 00:00:46,533 --> 00:00:49,533 * 3 00:00:54,533 --> 00:00:57,533 * 4 00:01:02,533 --> 00:01:05,533 * 5 00:01:10,533 --> 00:01:13,533 * 6 00:01:18,533 --> 00:01:21,533 * 7 00:01:26,533 --> 00:01:29,533 * 8 00:01:34,533 --> 00:01:37,533 * 9 00:01:42,533 --> 00:01:45,533 * 10 00:01:50,533 --> 00:01:53,533 * 11 00:01:58,533 --> 00:02:01,533 * 12 00:02:06,533 --> 00:02:09,533 * 13 00:02:14,533 --> 00:02:17,533 * 14 00:02:26,066 --> 00:02:28,700 E' chiuso! Non lo legge il cartello? 15 00:02:28,733 --> 00:02:31,066 Non parlo italiano bene. 16 00:02:31,100 --> 00:02:35,300 Closed now, closed! Open stasera, after... te capì? 17 00:02:35,333 --> 00:02:37,666 Ok, ok. Grazie. Thanks. 18 00:02:37,700 --> 00:02:39,566 De nada! Caca cazzi... 19 00:02:39,600 --> 00:02:42,100 Vengono da noi e non sanno neanche le lingue. 20 00:02:42,133 --> 00:02:45,000 - Bimbi, siamo pronti o cosa? - Magari! 21 00:02:45,033 --> 00:02:47,300 - Ho fatto anche la dieta... - Sì, per cinque minuti. 22 00:02:47,333 --> 00:02:51,400 Invece io dovrò fare una bella cura ricostituente. 23 00:02:51,433 --> 00:02:53,433 Ma questa è la mia! Vieni. 24 00:02:53,466 --> 00:02:55,266 Infatti mi sembrava un attaccapanni. 25 00:02:55,300 --> 00:02:58,666 Non ci provare. Questa me la comprò Wilma ai saldi. 26 00:02:58,700 --> 00:03:01,200 Sì, ma del supermercato... 27 00:03:01,233 --> 00:03:03,400 Ma vogliamo perder tempo a ragionare di giacche 28 00:03:03,433 --> 00:03:05,300 o ci si leva di culo? 29 00:03:05,333 --> 00:03:07,066 (CELLULARE SQUILLA) 30 00:03:07,100 --> 00:03:08,100 Fermi tutti! 31 00:03:08,133 --> 00:03:09,566 Ma che è, Massimo? 32 00:03:09,600 --> 00:03:13,000 Massimo, merdaccia! Sei già in aeroporto? 33 00:03:13,033 --> 00:03:16,000 >- Sì, ma di Buenos Aires. - Ma che dici?! 34 00:03:16,033 --> 00:03:19,433 - Ma se sei a casa. - Ora. Ma ieri mi son fatto 600 km 35 00:03:19,466 --> 00:03:21,600 per andare a Buenos Aires e hanno cancellato il volo. 36 00:03:21,633 --> 00:03:24,100 Se questa è un'altra delle tue cazzate... 37 00:03:24,133 --> 00:03:26,100 No, non è una cazzata, Emo. 38 00:03:26,133 --> 00:03:27,400 Quand'è il prossimo? 39 00:03:27,433 --> 00:03:30,300 Ma che prossimo?! E' oggi il battesimo! 40 00:03:30,333 --> 00:03:32,466 Lo so, bimbi, mi spiace. 41 00:03:32,500 --> 00:03:35,033 Oltretutto, qui ho anche dei casini da risolvere. 42 00:03:35,066 --> 00:03:38,066 - Ma quali casini?! - I casini li hai nella testa! 43 00:03:38,100 --> 00:03:41,366 Bimbi, è lunga da spiegare, ma vengo nei prossimi giorni. 44 00:03:41,400 --> 00:03:43,266 Viviani, fai proprio ca... 45 00:03:43,300 --> 00:03:44,800 Vi giuro che non è colpa mia. 46 00:03:45,000 --> 00:03:46,433 Ma infatti la colpa è nostra, 47 00:03:46,466 --> 00:03:49,533 che ti s'è dato pochi nocchini nel cervello quand'eri piccino! 48 00:03:49,566 --> 00:03:51,633 >Sei sempre la solita merda! 49 00:03:51,666 --> 00:03:54,666 Bimbi, vi dico che ho dei problemi. Sarete merde, ma voi! 50 00:03:54,700 --> 00:03:56,766 >- Quello anche. >- Ma te di più! 51 00:03:56,800 --> 00:03:58,766 Vabbè, dai, si finisce di litigare dopo. 52 00:03:58,800 --> 00:04:01,633 >- Ma anche no, guarda! - Hasta pronto, chicos! 53 00:04:01,666 --> 00:04:03,300 Ma sentilo lì... 54 00:04:03,333 --> 00:04:06,666 E fa anche il furbo, eh?! "Hasta pronto"... 55 00:04:06,700 --> 00:04:10,066 A presto?! Sì, a presto, ma con due "gollini nel muso"! 56 00:04:10,100 --> 00:04:11,500 Dai, ragazzi, andiamo per piacere! 57 00:04:11,533 --> 00:04:15,233 Amico, non mi fare incazzare, che mi piglia la fame. Dai, forza. 58 00:04:19,433 --> 00:04:23,000 - Beppe, ma lo sai che ore sono? - Mezzogiorno meno un quarto. 59 00:04:23,033 --> 00:04:26,300 Appunto! Il prete vuole mangiare subito dopo il battesimo. 60 00:04:26,333 --> 00:04:29,500 Ci son 50 invitati, e sei ancora a fare il sugo dalle 3 di stamattina? 61 00:04:29,533 --> 00:04:31,433 Io che ti avevo detto? Chiama il catering. 62 00:04:31,466 --> 00:04:34,233 Beppe, ma siamo noi un catering, secondo te chiamo un altro? 63 00:04:34,266 --> 00:04:36,266 E certo! E' la festa nostra e noi festeggiamo, no? 64 00:04:36,300 --> 00:04:37,733 E' la festa di Ampelio, non la nostra. 65 00:04:37,766 --> 00:04:40,466 E vabbè... Oh, il sugo, attento! 66 00:04:40,500 --> 00:04:43,066 - Giralo! Te lo devo dire in arabo? - In arabo va benissimo. 67 00:04:43,100 --> 00:04:45,233 - Attento te, eh! - Permesso, scusate. 68 00:04:45,266 --> 00:04:48,200 - Pasquali, non ti ci mettere pure te! Guarda come sto. - Scusa. 69 00:04:48,233 --> 00:04:52,266 Non è che avete trovato in giro un gemello come questo? 70 00:04:52,300 --> 00:04:54,800 - Un gemello tipo questo... - No, no Pasquali, no. 71 00:04:55,000 --> 00:04:56,333 No, mi dispiace, ma non è il momento! 72 00:04:56,366 --> 00:04:58,366 E' importante, era del povero nonno. 73 00:04:58,400 --> 00:05:00,333 Pasquali, è da stamattina alle 7 che rompi le balle. 74 00:05:00,366 --> 00:05:03,033 - Erano le 7:30. - Quello che è. 75 00:05:03,066 --> 00:05:04,700 Ma che vuoi qua dalle 7:30? Che c'è? 76 00:05:04,733 --> 00:05:07,066 Niente, non mi piace arrivare tardi. 77 00:05:07,100 --> 00:05:10,300 E a me non mi piace che la gente mi passa in cucina mentre lavoro! 78 00:05:10,333 --> 00:05:13,266 Vedi? Già è in difficoltà. Per piacere, Pasquali, vada! 79 00:05:13,300 --> 00:05:15,300 Vai fuori pure te, Tizi. 80 00:05:15,333 --> 00:05:17,500 A me tu non ci pensare, pensa a cucinare! 81 00:05:17,533 --> 00:05:19,666 Posso andare anch'io? 82 00:05:20,066 --> 00:05:21,400 No, io giro. 83 00:05:21,633 --> 00:05:23,066 Giro, giro. 84 00:05:23,400 --> 00:05:26,100 - Cioni, senti che fragranza di... - Mare? 85 00:05:26,133 --> 00:05:28,000 Mare! Bravo, Cioni. Giacca. 86 00:05:28,033 --> 00:05:31,800 Mare, onde, spuma, costa occidentale... 87 00:05:32,000 --> 00:05:35,100 - Sai cosa mi viene subito in mente? - Un giro in barca! 88 00:05:35,133 --> 00:05:36,300 Linguine allo scoglio. 89 00:05:36,333 --> 00:05:39,666 - Credo ci sia il cinghiale, oggi. - Cinghiale? Con 'sto caldo? 90 00:05:39,700 --> 00:05:41,533 - Ma in umido. - Ah, in umido! 91 00:05:41,566 --> 00:05:44,200 In umido... mi sacrificherò. 92 00:05:44,233 --> 00:05:46,300 - Spazzola! - Eccola! 93 00:05:46,333 --> 00:05:48,400 (CANTICCHIA) 94 00:05:51,600 --> 00:05:53,666 Commissario, quindi la devo proprio cambiare? 95 00:05:53,700 --> 00:05:57,333 Sì, Govoni. Non vedi che è di spugna e siamo ad agosto?! 96 00:05:57,366 --> 00:05:59,133 Ho pensato che se la poteva mettere quest'inverno. 97 00:05:59,166 --> 00:06:02,233 E hai pensato male! Che cosa fanno i bambini? Crescono! 98 00:06:02,266 --> 00:06:04,733 E quindi quest'inverno sarà il doppio e non gli entrerà più, no? 99 00:06:04,766 --> 00:06:08,066 Tanto cosa ci mettiamo a discutere che siamo in ritardo? Dai, andiamo. 100 00:06:08,100 --> 00:06:11,100 Sì, ci sarebbe da passare a prendere anche il questore e Cioni. 101 00:06:11,133 --> 00:06:14,000 Cosa?! Ma non gli avevamo organizzato una macchina? 102 00:06:14,033 --> 00:06:15,533 Tassone vuole venire con lei. 103 00:06:15,566 --> 00:06:19,600 - No, Govoni, dai. Cosa ti avevo detto? - Ha insistito. 104 00:06:19,633 --> 00:06:20,566 Sì, chi è? 105 00:06:20,600 --> 00:06:23,233 - Signora, scusi, non le hanno detto in portineria... - Scusi lei. 106 00:06:23,266 --> 00:06:25,333 - Si sposti un attimo, mi scusi lei... - Che succede? 107 00:06:25,366 --> 00:06:28,300 Ma mi son fatta due ore sotto il sole, manca poco e svengo. 108 00:06:28,333 --> 00:06:31,500 - E però... - Ora non riceve perché deve andare non so dove? 109 00:06:31,533 --> 00:06:33,100 - No... - Ho anche una certa età, io. 110 00:06:33,133 --> 00:06:34,266 Ho capito, ma qual è il problema? 111 00:06:34,300 --> 00:06:37,533 Il problema è che tutti i martedì sera, sotto casa mia, 112 00:06:37,566 --> 00:06:40,800 c'è gente che fa rumore. Ieri sera c'è stata anche una rissa. 113 00:06:41,000 --> 00:06:44,700 Non si dorme più! Io e mio marito la mattina si va a lavorare. 114 00:06:44,733 --> 00:06:47,600 Certo, metteremo tutto a verbale quanto prima, solo che adesso... 115 00:06:47,633 --> 00:06:51,100 Ho chiuso anche il negozio per venire qui di rincorsa. 116 00:06:51,133 --> 00:06:55,033 Ora non esco finché non ho sporto denuncia, va bene? 117 00:06:55,800 --> 00:06:57,000 Ecco... 118 00:06:57,400 --> 00:06:58,566 Vai. 119 00:07:02,200 --> 00:07:03,666 Facciamo in fretta, però. 120 00:07:03,700 --> 00:07:07,000 In fretta... Facciamo il tempo che ci vuole. 121 00:07:08,300 --> 00:07:11,666 Marchino, non lo vedi che è tutto storto? 122 00:07:12,800 --> 00:07:14,000 Sì! E' vero, sì. 123 00:07:14,033 --> 00:07:17,400 Io non mi voglio arrabbiare, fra poco arrivano e guarda come stiamo. 124 00:07:17,433 --> 00:07:20,000 O tesoro, ma che c'entra lui, poverino? 125 00:07:20,033 --> 00:07:22,200 Doveva fare una cosa e l'ha fatta sbagliata. 126 00:07:22,233 --> 00:07:24,366 Secondo me sei te che ne vuoi fare troppe. 127 00:07:24,400 --> 00:07:28,066 Mamma, ti vorrei far notare che questo meraviglioso battesimo 128 00:07:28,100 --> 00:07:30,566 - l'ho fatto per te. - No, per Ampelio. 129 00:07:30,600 --> 00:07:32,400 E poi mi vieni a dire che ne faccio troppe? 130 00:07:32,433 --> 00:07:34,233 Stai zitta, per piacere. 131 00:07:34,266 --> 00:07:37,400 E' che te, da sola, non ce la fai. 132 00:07:37,433 --> 00:07:41,200 Non gli dovevi trovare un babbo a questo figliolo? 133 00:07:41,233 --> 00:07:42,333 Ancora?! 134 00:07:42,366 --> 00:07:44,433 Sì, perché ancora non l'hai trovato. 135 00:07:44,466 --> 00:07:48,233 Allora? Chi è il Cristiano Ronaldo dell'event managing? Chi è?! 136 00:07:48,266 --> 00:07:50,433 Bravo, Marchino, bravissimo! 137 00:07:50,466 --> 00:07:52,566 Sei un tesoro! 138 00:07:55,333 --> 00:07:57,466 Un attimo d'attenzione, prego! 139 00:07:57,500 --> 00:08:00,133 E preparatevi a piangere e a ridere, 140 00:08:00,166 --> 00:08:02,266 come succede nelle migliori commedie, no? 141 00:08:02,300 --> 00:08:07,200 Però la nostra è fatta in casa, perciò pochi mezzi ma tanto cuore. 142 00:08:07,233 --> 00:08:10,366 - Marchino, siamo pronti? - Non va! - E ti pareva... 143 00:08:10,400 --> 00:08:12,000 No, dalla regia mi fanno cenno... 144 00:08:12,033 --> 00:08:15,166 Certo, si vede che sei portato. 145 00:08:15,633 --> 00:08:18,000 Sì, avendo la Play attaccata al proiettore... 146 00:08:18,033 --> 00:08:20,200 No, col bimbo dicevo. 147 00:08:20,233 --> 00:08:23,666 Ah, quello? Mia madre m'ha sempre appioppato mia sorella, 148 00:08:23,700 --> 00:08:25,066 quindi a un certo punto, no? 149 00:08:25,100 --> 00:08:27,000 Già, è vero. Bellina la Sarina... 150 00:08:27,033 --> 00:08:28,066 Ah, sì! 151 00:08:28,100 --> 00:08:33,466 Senti, Marchino, ma... Te, poi, ti sei riaccompagnato? 152 00:08:34,500 --> 00:08:38,566 - Io? Alla fine, meglio così. Soli! - Bravo! 153 00:08:38,600 --> 00:08:40,666 Io dovrei finire qui, sennò non si arriva a domani. 154 00:08:40,700 --> 00:08:42,366 - Sì, certo. - Grazie. 155 00:08:44,366 --> 00:08:45,766 Ci siamo... 156 00:08:46,233 --> 00:08:48,666 - E vai! - Bravissimo! 157 00:08:49,666 --> 00:08:52,600 Zitti, che per miracolo è partito! 158 00:08:54,000 --> 00:08:55,733 >C'ha il pisellino: è maschio! 159 00:08:55,766 --> 00:08:57,333 E' un bambino! 160 00:08:57,366 --> 00:08:59,600 >Lo vuoi il palloncino? 161 00:08:59,633 --> 00:09:03,300 >Lo vuoi il palloncino? Lo vuoi il palloncino? 162 00:09:14,600 --> 00:09:17,400 Aspetta, ci aggiustiamo meglio. 163 00:09:17,733 --> 00:09:20,500 Ampelino! Amore! 164 00:09:20,533 --> 00:09:21,800 >Amore! 165 00:09:22,000 --> 00:09:25,100 Ninna oh... ninna oh... 166 00:09:25,133 --> 00:09:27,033 Ma che, sei matto? 167 00:09:27,066 --> 00:09:29,133 - Ma come ti è venuto in mente? - Si sta addormentando! 168 00:09:29,166 --> 00:09:30,800 - Ma che addormentando?! - Ma che ti strilli?! 169 00:09:31,000 --> 00:09:32,766 Ma che ne sai te? 170 00:09:35,466 --> 00:09:38,000 Mangiare, hai mangiato. Bere, hai bevuto. 171 00:09:38,033 --> 00:09:40,266 La passeggiatina l'hai fatta. 172 00:09:42,133 --> 00:09:44,133 No, ha ricacato! Gino, per piacere... 173 00:09:44,166 --> 00:09:46,766 O si gioca, sennò qui... Non ho capito. 174 00:09:46,800 --> 00:09:50,133 E come fai a giocare con lui? Allora non giochiamo! 175 00:09:52,700 --> 00:09:54,300 Amore mio! 176 00:09:57,166 --> 00:09:58,700 Bella e brava, Tizi! 177 00:09:58,733 --> 00:10:00,733 Sempre più topa! 178 00:10:01,233 --> 00:10:02,400 Ora... 179 00:10:02,433 --> 00:10:05,000 Ora, ora, anche se siete frastornati, 180 00:10:05,033 --> 00:10:07,500 e un po' lo capisco, dalla bellezza senza ritocchi 181 00:10:07,533 --> 00:10:09,233 della nostra Guazzelli, 182 00:10:09,266 --> 00:10:11,100 non ci scordiamo dello scopo di questa festa 183 00:10:11,133 --> 00:10:12,400 che è il piccolo Ampelio, eh? 184 00:10:12,433 --> 00:10:16,333 Purtroppo, segnato fin dalla nascita da un destino crudele. 185 00:10:16,366 --> 00:10:19,333 Perché, diciamocelo francamente: Ampelino... 186 00:10:19,366 --> 00:10:22,233 puppe come quelle della tua mamma goditele ora, 187 00:10:22,266 --> 00:10:24,666 perché nella vita reale non so se avrai la fortuna 188 00:10:24,700 --> 00:10:27,633 di trovarne altre! Dico bene? 189 00:10:28,033 --> 00:10:29,733 Questa da ora sarà, infatti, 190 00:10:29,766 --> 00:10:33,200 la missione impossibile, e forse potrebbe anche 191 00:10:33,233 --> 00:10:35,466 portarti a compiere grandi imprese! 192 00:10:35,500 --> 00:10:38,266 O a diventa' finocchio! 193 00:10:38,300 --> 00:10:42,500 Codeste sono questioni personali per cui non mi fare... Sennò... 194 00:10:42,533 --> 00:10:44,666 Devo stringere? Ah, no, mi devo proprio chetà! 195 00:10:44,700 --> 00:10:46,700 Perché il prete è pronto? Ah sì? 196 00:10:46,733 --> 00:10:48,500 E allora via, tutti in chiesa, 197 00:10:48,533 --> 00:10:51,800 così s'affoga il bimbo nell'acqua santa e amen! 198 00:11:22,166 --> 00:11:24,066 Boia! 199 00:11:25,000 --> 00:11:28,066 Fermi, ragazzi, buoni, mi sa c'è un piccolo contrattempo. 200 00:11:28,100 --> 00:11:29,400 Aldo, guarda te dentro. 201 00:11:29,433 --> 00:11:31,533 Bandinelli, sempre a ruzzà, te! 202 00:11:31,566 --> 00:11:34,200 Del resto, si sa che è il sale della vita! 203 00:11:34,233 --> 00:11:35,700 Cosa stiamo aspettando, Emo? 204 00:11:35,733 --> 00:11:38,400 Nulla! E' tutto sotto controllo, Marchino, tranquillo! 205 00:11:38,433 --> 00:11:40,366 In qualità di event manager di questo battesimo, 206 00:11:40,400 --> 00:11:43,566 - ho io il dovere di sapere. - Sta' tranquillo! Allora? 207 00:11:43,600 --> 00:11:45,333 - E' proprio morto. - Eccoci. 208 00:11:45,366 --> 00:11:47,166 Si può sapere che succede?! 209 00:11:47,200 --> 00:11:48,766 EMO: Che succede? Ehm... 210 00:11:48,800 --> 00:11:51,400 Che Ampelino si battezza un'altra volta, va bene? 211 00:11:51,433 --> 00:11:54,533 Aldino, te piglia la Guazzelli falla mettere a sedere. 212 00:11:54,566 --> 00:11:57,766 - Ma come a sedere?! - A sedere, sì! E te, event... coso... 213 00:11:57,800 --> 00:11:59,033 - Manager. - Quello lì! 214 00:11:59,066 --> 00:12:02,166 Porta da bere a tutti. Roba alcolica, tanta. Seguimi. 215 00:12:02,200 --> 00:12:03,566 Emo! Ma che succede? 216 00:12:03,600 --> 00:12:05,633 Renzino, che succede? Succede... 217 00:12:05,666 --> 00:12:06,800 Ecco, guarda, guarda, guarda! 218 00:12:07,000 --> 00:12:09,600 Tempismo perfetto! Commissario! 219 00:12:09,633 --> 00:12:10,566 Cosa? 220 00:12:10,600 --> 00:12:13,400 Questore, purtroppo mi sa che oggi... 221 00:12:13,433 --> 00:12:16,066 dovete lavorare un po' fuori orario, ma... 222 00:12:16,100 --> 00:12:17,566 Che succede? 223 00:12:17,600 --> 00:12:19,300 Eccoci. 224 00:12:29,533 --> 00:12:31,800 - Potrebbe essere avvelenamento. - Chiamo un'ambulanza? 225 00:12:32,000 --> 00:12:34,700 Sì, io chiamo il medico legale. 226 00:12:34,733 --> 00:12:36,166 Lo avete trovato da poco? 227 00:12:36,200 --> 00:12:40,133 Ora, si era entrati per battezzare il bimbetto e si è trovato lui. 228 00:12:40,166 --> 00:12:42,066 Ma guarda tu che sfortuna, Cioni, 229 00:12:42,100 --> 00:12:44,066 proprio prima di una bella mangiata. 230 00:12:44,100 --> 00:12:45,700 Ma signor questore, su! 231 00:12:45,733 --> 00:12:49,066 Ma che ha capito, Fusco? No, ma lo dicevo per lui! 232 00:12:49,100 --> 00:12:51,200 Morire a stomaco vuoto... 233 00:12:51,233 --> 00:12:53,433 Mica per noi. Figuriamoci! 234 00:12:57,766 --> 00:12:59,366 - Scusa, Marchino... - Oh! 235 00:12:59,400 --> 00:13:02,733 - Mica è morto il prete? - Mi sa di sì, invece! 236 00:13:02,766 --> 00:13:07,000 Come... Ma morto serio? 237 00:13:07,800 --> 00:13:09,233 Ostia! 238 00:13:09,666 --> 00:13:12,000 Ieri sono stata fino alle due di notte al telefono 239 00:13:12,033 --> 00:13:13,600 per organizzare il pranzo e tutto. 240 00:13:13,633 --> 00:13:16,066 La prima volta che riesco a fare una festa dopo sei mesi, 241 00:13:16,100 --> 00:13:17,600 e guarda com'è andata! 242 00:13:17,633 --> 00:13:20,800 Ma proprio oggi doveva morire il prete?! 243 00:13:21,000 --> 00:13:23,166 - Noi però ti s'era detto. - Cosa? 244 00:13:23,200 --> 00:13:25,633 Che se lo chiamavi Ampelio, diventava allergico al clero! 245 00:13:25,666 --> 00:13:28,633 Sì, e poi la sentivate voi mia mamma se non lo battezzavo! 246 00:13:28,666 --> 00:13:31,100 Lo battezzerete con un altro prete. 247 00:13:31,133 --> 00:13:33,466 - Sì, così muore anche quello! - Ecco, in effetti... 248 00:13:33,500 --> 00:13:35,166 No, dico, potrebbe essere un'idea. 249 00:13:35,200 --> 00:13:38,233 >Pappardelloni al cinghiale per tutti! 250 00:13:39,566 --> 00:13:41,333 Venghino, signori, venghino! 251 00:13:41,366 --> 00:13:43,066 Ecco qua! 252 00:13:43,100 --> 00:13:45,100 Fatte con le mie manine, eh! 253 00:13:45,133 --> 00:13:47,066 Sì, sì, abbonda, abbonda! 254 00:13:49,533 --> 00:13:51,700 Ma il sugo è buono? 255 00:13:51,733 --> 00:13:53,100 Scusate! 256 00:13:53,133 --> 00:13:58,000 Scusate tutti, ma purtroppo devo chiedervi di sospendere la festa! 257 00:13:58,033 --> 00:13:59,733 - Che cosa?! - Sì. 258 00:13:59,766 --> 00:14:02,266 E' dalle tre di notte che cucino! Adesso si mangia. 259 00:14:02,300 --> 00:14:03,500 No, qua non si tocca niente. 260 00:14:03,533 --> 00:14:07,433 Probabilmente il prete è stato avvelenato, signori, va bene? 261 00:14:07,466 --> 00:14:09,000 Ma queste son pappardelle al cinghiale! 262 00:14:09,033 --> 00:14:11,533 - E ho capito! E allora?! - E allora piuttosto muoio! 263 00:14:11,566 --> 00:14:13,600 Ragazzi, abbiate pietà un secondo. 264 00:14:13,633 --> 00:14:17,233 - Aldo, Emo... per favore! - Non ho preso nulla, ancora! 265 00:14:17,266 --> 00:14:18,766 Questore, ma pure lei, scusi? 266 00:14:18,800 --> 00:14:21,033 Commissario Fusco, io avrò un sacco di doti, 267 00:14:21,066 --> 00:14:23,100 ma non ho ancora resuscitato nessuno! 268 00:14:23,133 --> 00:14:25,333 Quindi mi lasci occupare della mia salute. 269 00:14:25,366 --> 00:14:27,333 Ho capito, ma c'è stato un morto! 270 00:14:27,366 --> 00:14:28,666 Eh, peccato! 271 00:14:28,700 --> 00:14:31,066 Fate come vi pare! Non so più cosa aggiungere. 272 00:14:31,100 --> 00:14:33,333 Comunque, è molto pericoloso! 273 00:14:33,366 --> 00:14:35,066 C'è un cavatappi, per cortesia? 274 00:14:35,100 --> 00:14:36,633 Govoni, non t'azzardare. Andiamo! 275 00:14:36,666 --> 00:14:39,566 - Te ne lascio due da parte? - Magari! - Sì, aspetta te! 276 00:14:39,600 --> 00:14:42,066 - Ma il cinghiale è scappato? - Arriva, il cinghiale, sta qua! 277 00:14:42,100 --> 00:14:43,333 Ora sì che va bene! 278 00:14:43,366 --> 00:14:45,133 Sono gli ultimi anni, vai! 279 00:14:45,166 --> 00:14:48,700 Son figlio di nessuno io, eh? 280 00:14:49,200 --> 00:14:50,166 Bono! 281 00:14:50,200 --> 00:14:52,366 Il sugo è meraviglioso. 282 00:14:52,400 --> 00:14:53,666 Ecco qua! 283 00:14:53,700 --> 00:14:55,366 No, tutta la proprietà, faccio. 284 00:14:55,400 --> 00:14:58,533 Dalle palme davanti al roseto agli allori dietro. 285 00:14:58,566 --> 00:14:59,666 Tutti i giorni? 286 00:14:59,700 --> 00:15:02,566 Tutti i giorni, due-tre volte alla settimana. 287 00:15:02,600 --> 00:15:04,766 E poi, quando c'è la potatura, di più. 288 00:15:04,800 --> 00:15:08,766 E mi diceva Govoni che stamani ha sentito qualcosa di strano. 289 00:15:08,800 --> 00:15:11,566 Strano... Ero appena arrivato. 290 00:15:11,600 --> 00:15:14,233 Saranno state le sette... 291 00:15:14,266 --> 00:15:17,233 Ho sentito un rumore dietro la siepe. 292 00:15:17,266 --> 00:15:19,066 Ho detto: "Sarà un cinghiale!". 293 00:15:19,100 --> 00:15:23,200 Poi mi son girato, ero lontano e... non si vedeva molto... 294 00:15:23,233 --> 00:15:28,766 Però, ora che ci penso, poteva pure essere un uomo! 295 00:15:29,266 --> 00:15:32,633 Ma non gli ho dato retta e mi son rimesso a lavorare. 296 00:15:32,666 --> 00:15:35,400 Quindi lei il prete, stamattina, non l'ha visto. 297 00:15:35,433 --> 00:15:37,700 No, no, no, stamani non l'ho visto! 298 00:15:37,733 --> 00:15:40,000 - No? - No! 299 00:15:40,033 --> 00:15:42,300 Va bene, per adesso basta così. 300 00:15:42,333 --> 00:15:44,733 Se c'è bisogno, la ricontattiamo. Grazie. 301 00:15:44,766 --> 00:15:47,400 - Arrivederci. - Arrivederci. 302 00:15:49,600 --> 00:15:51,266 Prego. 303 00:15:53,400 --> 00:15:56,100 Sono arrivate le foto della Scientifica. 304 00:15:56,133 --> 00:15:57,500 Ah, bene, grazie! 305 00:15:57,533 --> 00:15:59,166 Faccio entrare la donna delle pulizie? 306 00:15:59,200 --> 00:16:02,000 Se c'è, sì. No, Govoni? Dai! 307 00:16:04,666 --> 00:16:06,000 Prego! 308 00:16:09,333 --> 00:16:11,366 - Salve. - Salve. 309 00:16:12,666 --> 00:16:15,200 Quindi lei andava da Don Salvo tutte le mattine? 310 00:16:15,233 --> 00:16:18,400 Sì... quasi tutte le mattine. 311 00:16:19,000 --> 00:16:21,766 Quando non metto a posto la casa sistemo la chiesa. 312 00:16:21,800 --> 00:16:23,466 E poi, ogni tanto, gli cucino. 313 00:16:23,500 --> 00:16:25,533 Può dirmi cos'ha fatto stamattina, 314 00:16:25,566 --> 00:16:27,333 da quando è arrivata a casa di Don Salvo? 315 00:16:27,366 --> 00:16:30,000 Sì, sono arrivata alle otto, come tutte le mattine. 316 00:16:30,033 --> 00:16:34,166 Ho salutato Fulvio, il giardiniere, che stava sotto al cipresso. 317 00:16:34,200 --> 00:16:37,000 - Cioè, no sotto nel senso... - No, ho capito... 318 00:16:37,533 --> 00:16:40,100 E poi, mi sono diretta verso la casa, 319 00:16:40,133 --> 00:16:42,633 però non sono entrata perché ho sentito che discuteva. 320 00:16:42,666 --> 00:16:45,100 Ah, sì? E in che modo? 321 00:16:45,133 --> 00:16:49,066 Litigava con un uomo. Allora non mi è sembrato il caso... 322 00:16:49,100 --> 00:16:51,766 - insomma, di disturbare. - Certo. Ma quest'uomo l'ha visto? 323 00:16:51,800 --> 00:16:55,133 No, l'ho sentito solo dalla porta. 324 00:16:55,166 --> 00:16:59,366 Aveva un forte accento del nord. Veneto, mi pare. 325 00:17:02,033 --> 00:17:04,333 E ha sentito, per caso, che cosa si dicevano? 326 00:17:04,366 --> 00:17:06,400 No, sono andata subito in chiesa, 327 00:17:06,433 --> 00:17:09,100 c'erano le cose del battesimo da mettere a posto. 328 00:17:09,133 --> 00:17:12,100 - Certo. - Poi, quando sono tornata, il veneto non c'era più. 329 00:17:12,133 --> 00:17:16,800 - E dopo quanto è tornata? - Mezz'ora, 40 minuti, forse. 330 00:17:17,000 --> 00:17:20,166 - E il prete come le è sembrato? - Nervoso, mi pare. 331 00:17:20,200 --> 00:17:21,666 - Sì, perché? - Strano. 332 00:17:21,700 --> 00:17:24,133 E perché, intanto, doveva aver fumato molto, 333 00:17:24,166 --> 00:17:25,500 che c'era molta puzza di fumo, 334 00:17:25,533 --> 00:17:27,733 e lui di solito la mattina non lo fa. 335 00:17:27,766 --> 00:17:32,566 La prima sigaretta se la fuma dopo pranzo. Se la fumava... 336 00:17:33,633 --> 00:17:35,266 E poi? 337 00:17:35,300 --> 00:17:37,600 E poi, quando gli ho chiesto se voleva il caffè, 338 00:17:37,633 --> 00:17:40,700 che glielo faccio io tutte le mattine, quando arrivo, 339 00:17:40,733 --> 00:17:43,533 lui mi ha detto che non importava. 340 00:17:43,566 --> 00:17:48,200 E, in effetti, c'era una tazzina, però non era di casa sua. 341 00:17:48,233 --> 00:17:52,166 Ah! E ha notato altre cose strane negli ultimi tempi? 342 00:17:52,700 --> 00:17:55,133 In effetti, una cosa sì. 343 00:17:55,166 --> 00:17:58,200 Due giorni fa, quando stavo pulendo, 344 00:17:58,233 --> 00:18:01,800 mi sono accorta che erano scomparsi degli ori della chiesa. 345 00:18:02,000 --> 00:18:06,333 Quando l'ho detto a Don Salvo, lui mi ha detto di non preoccuparmi, 346 00:18:06,366 --> 00:18:09,133 che ci avrebbe pensato lui. 347 00:18:09,166 --> 00:18:12,466 Tra l'altro, questo era di Don Salvo? 348 00:18:15,133 --> 00:18:19,766 No, non usa i gemelli lui, non li usava. 349 00:18:22,066 --> 00:18:24,266 >- Ma mi dici cosa gli hai detto, stavolta? - Niente. 350 00:18:24,300 --> 00:18:26,333 - Allora perché si è chiusa dentro? - Che ne so? 351 00:18:26,366 --> 00:18:29,100 Ho chiesto se aveva riordinato le birre, lei mi ha detto 352 00:18:29,133 --> 00:18:30,766 che si era dimenticata ed è scoppiata a piangere. 353 00:18:30,800 --> 00:18:33,000 Io non ci capisco più nulla! 354 00:18:33,033 --> 00:18:35,100 No, troppi pensieri, troppe preoccupazioni. 355 00:18:35,133 --> 00:18:38,300 - E si esaurisce. - Ormai qualunque cosa le chiedi, crolla! 356 00:18:38,333 --> 00:18:40,800 E' diventata troppo fragile, dai. 357 00:18:41,000 --> 00:18:42,500 >TIZIANA: Non dite così che m'incazzo! 358 00:18:42,533 --> 00:18:44,066 >Non sono fragile! Capito?! 359 00:18:44,100 --> 00:18:47,766 Infatti, non sei fragile! Anzi, sei una roccia. 360 00:18:47,800 --> 00:18:50,700 Però, adesso, dai, esci che... 361 00:18:50,733 --> 00:18:52,600 devo cambiare il fusto della birra. 362 00:18:52,633 --> 00:18:54,800 >Ma se non l'ho ordinata la birra! 363 00:18:55,000 --> 00:18:58,433 Volevo dire il caffè. Ho sbagliato E' finito il caffè. 364 00:18:58,466 --> 00:19:01,366 Dai, Tizi, esci, stiamo tutti qua! 365 00:19:02,133 --> 00:19:03,433 Eccola! 366 00:19:05,700 --> 00:19:09,233 Meno male ci siete voi, bimbi. Non me ne va bene una! 367 00:19:09,266 --> 00:19:12,200 Dai, Tizi, non far così, dai! 368 00:19:12,233 --> 00:19:15,166 Ora vedi tutto nero, ma vedrai che col tempo... 369 00:19:15,200 --> 00:19:17,433 Ma quale tempo? Non ce n'è tempo. 370 00:19:17,466 --> 00:19:20,100 E' da sei mesi che non dormo più di due ore a notte, 371 00:19:20,133 --> 00:19:22,200 mi sembra di stare a Guantanamo! 372 00:19:22,233 --> 00:19:24,733 E poi, ora che i miei vanno in crociera, 373 00:19:24,766 --> 00:19:26,666 voglio vedere come faccio, io! 374 00:19:26,700 --> 00:19:30,466 Ma come? Ma se tua madre ti sta fissa dietro a romperti le palle! 375 00:19:30,500 --> 00:19:34,300 Invece adesso dice che è stanca. Adesso lei è stanca! 376 00:19:34,333 --> 00:19:35,800 Ma una babysitter? 377 00:19:36,000 --> 00:19:37,233 Ma quale babysitter? 378 00:19:37,266 --> 00:19:40,333 Non mi durano più di due giorni. Non è vita. 379 00:19:40,366 --> 00:19:44,133 O lavoro o sto col bimbo, o sto col bimbo o lavoro. 380 00:19:44,166 --> 00:19:48,066 Mi sono iscritta a salsa per non picchiare la testa nel muro! 381 00:19:48,100 --> 00:19:51,700 Brava, hai fatto bene. A salsa ti distrai, no? 382 00:19:51,733 --> 00:19:54,400 Soldi buttati, non ci sono stata nemmeno una volta! 383 00:19:54,433 --> 00:19:57,533 Ma il tipo belloccione con il quale ti vedevi? 384 00:19:58,000 --> 00:20:00,800 - Te l'hai visto al battesimo del bimbo? - No. 385 00:20:01,000 --> 00:20:04,000 Perché lui c'aveva il torneo regionale di Risiko! 386 00:20:04,033 --> 00:20:06,433 - Allora è un tipo bravo! - Sì, a Risiko! 387 00:20:06,466 --> 00:20:08,700 D'altronde, se c'aveva quella passione... 388 00:20:08,733 --> 00:20:11,100 Ai miei tempi ce n'era una sola di passione! 389 00:20:11,133 --> 00:20:13,266 Aldino, lascia stare la preistoria. 390 00:20:13,300 --> 00:20:16,733 La verità è che col bimbo non mi si piglia più nessuno! 391 00:20:16,766 --> 00:20:19,000 - No, no, no... - Ma dai, figurati! 392 00:20:19,033 --> 00:20:23,233 E anche per voi ogni scusa è buona per non tenere il bimbo al bar. 393 00:20:23,266 --> 00:20:27,000 E se arrivasse qui il primo serial killer, voi glielo dareste subito. 394 00:20:27,033 --> 00:20:29,633 - Ma cosa dici? - No! - Ma cosa dici? Ma no! 395 00:20:29,666 --> 00:20:30,800 Ma no, dai! 396 00:20:31,000 --> 00:20:32,200 >Tesoro! 397 00:20:32,233 --> 00:20:35,533 - Ecco la rompi coglioni... - Tesoro, te l'avevo detto. 398 00:20:35,566 --> 00:20:38,166 Ora con mia madre non ce la posso proprio fare! 399 00:20:38,200 --> 00:20:40,800 Non ti preoccupare, tanto devo andare a fare le valigie, 400 00:20:41,000 --> 00:20:44,066 - la nave parte presto domattina. - Non te la prendere. 401 00:20:44,100 --> 00:20:45,600 non puoi essere permalosa! 402 00:20:45,633 --> 00:20:48,700 Non importa, però una cosa te la devo dire. 403 00:20:48,733 --> 00:20:51,366 Se continui a tenerlo così scoperto, gli viene la tosse. 404 00:20:51,400 --> 00:20:54,066 E se gli viene la tosse, si sveglia. 405 00:20:54,100 --> 00:20:57,733 E se si sveglia, non si addormenta più, va bene? 406 00:20:57,766 --> 00:21:00,333 Arrivederci, cari! Arrivederci! 407 00:21:01,000 --> 00:21:04,166 Bimbi, per piacere, vi prego... 408 00:21:04,200 --> 00:21:06,333 ora al bimbo ci pensate voi. 409 00:21:06,366 --> 00:21:08,133 Perché io non ce la faccio più! 410 00:21:08,166 --> 00:21:09,500 Come, ci pensiamo noi? 411 00:21:09,533 --> 00:21:12,333 Devo prendere una boccata d'aria, sennò m'ammazzo. 412 00:21:12,366 --> 00:21:15,066 M'ammazzo per davvero! Ve l'ho detto, eh! 413 00:21:18,033 --> 00:21:22,200 # Budel tu maaaa, budel mi maaaa! # 414 00:21:23,700 --> 00:21:25,533 E se ti cade nell'acqua? 415 00:21:25,566 --> 00:21:27,500 Meglio, così almeno si cheta! 416 00:21:27,533 --> 00:21:30,500 E ci credo che ormai le babysitter non durano un giorno! 417 00:21:30,533 --> 00:21:32,700 Vorrà la sua mamma, poverino! 418 00:21:32,733 --> 00:21:34,466 Vieni un po' da me, vieni! 419 00:21:34,500 --> 00:21:35,700 Ecco, bravo provaci te, io ci rinuncio. 420 00:21:35,733 --> 00:21:38,400 - Tirami su! - Bravo, bravo, bravo! 421 00:21:38,433 --> 00:21:39,533 Vai! 422 00:21:39,566 --> 00:21:43,100 # Budel mi maaaa, budel tu maaaa # 423 00:21:43,466 --> 00:21:47,600 # Se non c'è tu maaaa, budel tu paaaa # 424 00:21:48,266 --> 00:21:50,200 Certo, come nonni fate proprio ca... 425 00:21:50,233 --> 00:21:53,766 Non siamo nati noi per fare i nonni, si può fare i perdigiorno. 426 00:21:53,800 --> 00:21:57,200 - Sennò s'era fatto i figlioli! - E allora che volete fare? 427 00:21:57,233 --> 00:21:59,600 Nulla... se è possibile! 428 00:21:59,633 --> 00:22:01,633 E poi, io sono ancora giovane! 429 00:22:01,666 --> 00:22:03,800 Eh, mi pareva. Mi mancava codesta, guarda! 430 00:22:04,000 --> 00:22:08,200 Ho appena scoperto Internet e devo sta dietro a un nipote? 431 00:22:08,233 --> 00:22:12,600 Ma lo sai su Internet quante donne nude ci sono? 432 00:22:12,633 --> 00:22:14,400 Dai, Ampelino! 433 00:22:14,433 --> 00:22:17,000 # Budel tu maaaa, budel mi 'maaa... # 434 00:22:17,033 --> 00:22:19,233 No, più che altro il budello di su' pa'! 435 00:22:19,266 --> 00:22:22,466 Quando scopro chi è, con un nocchino gli resetto il cervello. 436 00:22:22,500 --> 00:22:25,366 Al bar, non ci si fa più vita. 437 00:22:25,400 --> 00:22:28,233 E la Tizi è in crisi, e il bimbo... 438 00:22:28,266 --> 00:22:31,733 Non c'è verso di fare una partita a carte nemmeno per miracolo! 439 00:22:31,766 --> 00:22:35,600 Bisogna trovare un uomo per la Guazzelli. Da sola non ce la fa. 440 00:22:35,633 --> 00:22:39,333 - Sì, che si pigli anche il bimbo. - Tutto il pacchetto, sennò... 441 00:22:39,366 --> 00:22:41,366 Ma chi? Vorrei sapere... 442 00:22:43,433 --> 00:22:46,766 - Ma quindi era Pasquali, sei sicuro? - Sicurissimo. 443 00:22:46,800 --> 00:22:48,233 Era affacciato dietro la siepe 444 00:22:48,266 --> 00:22:50,000 e guardava dentro la finestra del prete. 445 00:22:50,033 --> 00:22:52,700 - Ma come se stava spiando? - Sì, come se stava spiando. 446 00:22:52,733 --> 00:22:54,600 Poi, è venuto in cucina e mi ha chiesto un caffè. 447 00:22:54,633 --> 00:22:56,366 A che ora? 448 00:22:56,400 --> 00:22:58,033 Mezz'ora dopo, forse pure meno. 449 00:22:58,066 --> 00:23:01,166 Probabile, la donna delle pulizie ha detto che è arrivata alle 8:00 450 00:23:01,200 --> 00:23:04,100 e loro stavano già litigando. Tu, da che ora eri lì? 451 00:23:04,133 --> 00:23:07,166 Dalle tre. Sono 36 ore che non dormo. 452 00:23:07,200 --> 00:23:08,566 E hai notato altro? 453 00:23:08,600 --> 00:23:10,666 No, non sono tanto lucido... 454 00:23:10,700 --> 00:23:14,066 Beppe, per favore, concentrati, magari prima... 455 00:23:15,766 --> 00:23:17,633 Oddio, però aspetta... Sì. 456 00:23:17,666 --> 00:23:21,266 Saranno state le quattro, quattro e mezza, 457 00:23:21,300 --> 00:23:22,533 è arrivata una macchina a tutta velocità 458 00:23:22,566 --> 00:23:24,133 e ha parcheggiato sul retro della chiesa. 459 00:23:24,166 --> 00:23:25,500 E che macchina era, te lo ricordi? 460 00:23:25,533 --> 00:23:28,200 Era buio, non si vedeva niente, ha parcheggiato dietro. 461 00:23:28,233 --> 00:23:29,600 Non è più ripassata? 462 00:23:29,633 --> 00:23:32,366 No, perché quando sei dietro la chiesa esci dall'uscita sul retro. 463 00:23:32,400 --> 00:23:35,333 - Sì, quella che va alla provinciale. - Esatto. 464 00:23:35,366 --> 00:23:38,500 - Ma quindi è... - Cosa? - Avvelenamento? 465 00:23:38,533 --> 00:23:41,400 E' probabile, stiamo aspettando i risultati. 466 00:23:41,433 --> 00:23:42,566 Caffè, sicuro. 467 00:23:42,600 --> 00:23:45,800 Stiamo aspettando i risultati. 468 00:23:46,000 --> 00:23:47,433 Una cosa... (CELLULARE VIBRA) 469 00:23:47,466 --> 00:23:49,800 Scusami. Cioni, dimmi. 470 00:23:52,066 --> 00:23:54,366 - Cazzo! - Addirittura? Arrivo. 471 00:23:55,166 --> 00:23:57,400 - Battaglia, che fai? - Eh? 472 00:23:57,433 --> 00:24:01,000 No, niente, un problema mio personale, ma tutto a posto. 473 00:24:01,033 --> 00:24:03,000 Non sembra. Comunque non sparire! 474 00:24:03,033 --> 00:24:05,133 No, mi trova qua. 475 00:24:05,166 --> 00:24:07,066 Porca zozza! 476 00:24:15,600 --> 00:24:17,400 - Ma che fai? - C'è il Mariucci! 477 00:24:17,433 --> 00:24:18,666 - E chi è? - Il mio padrone di casa. 478 00:24:18,700 --> 00:24:20,066 Non gli pago l'affitto da un po' di mesi. 479 00:24:20,100 --> 00:24:22,566 - E perché?! - Sto pagando quello arretrato di Roma 480 00:24:22,600 --> 00:24:24,466 e non c'ho i soldi. 481 00:24:24,500 --> 00:24:25,633 Oh, tu non mi hai visto! 482 00:24:25,666 --> 00:24:28,500 Sono giorni che non mi vedi, capito? 483 00:24:28,733 --> 00:24:30,233 Era meglio! 484 00:24:30,633 --> 00:24:33,700 >Commissario, mi deve ascoltare, ma col cuore, però, 485 00:24:33,733 --> 00:24:36,566 perché da quando il seme del sospetto è caduto ingiustamente 486 00:24:36,600 --> 00:24:38,000 su di me, io non dormo più. 487 00:24:38,033 --> 00:24:40,200 Pasquali, ma se è successo stamattina... su! 488 00:24:40,233 --> 00:24:44,100 Va be', ho già saltato il pisolino delle quattro, per dire! 489 00:24:44,133 --> 00:24:45,666 Pasquali, però così mi peggiora le cose. 490 00:24:45,700 --> 00:24:49,100 Sì, ma lo sa perché? Perché so già come va a finire. 491 00:24:49,133 --> 00:24:53,533 1972, Camisano Vicentino, ha presente? 492 00:24:53,566 --> 00:24:55,300 No, e sto bene anche così. 493 00:24:55,333 --> 00:24:57,733 Un gruppo di "tosi", di ragazzi più grandi, 494 00:24:57,766 --> 00:25:02,066 decide un giorno di rubare un giornaletto porno all'edicola. 495 00:25:02,100 --> 00:25:05,200 - Eh! - Ma il giornalaio li vede e gli corre dietro. 496 00:25:05,233 --> 00:25:08,100 Tutti scappano, i grandi, io sono piccolo, sono un bambino, 497 00:25:08,133 --> 00:25:10,333 introverso, chiuso in me stesso... 498 00:25:10,366 --> 00:25:12,266 Questo mi apre verso l'esterno, 499 00:25:12,300 --> 00:25:16,100 mi prende e mi da un sacco di "smeme", di botte forti. 500 00:25:16,133 --> 00:25:19,166 Ma fa di più: chiama la polizia. 501 00:25:19,633 --> 00:25:21,100 Sì, sì. 502 00:25:21,533 --> 00:25:25,100 15 ore di interrogatorio al commissariato. 503 00:25:25,133 --> 00:25:28,533 E' stato per me bambino un trauma indelebile, 504 00:25:28,566 --> 00:25:31,600 perciò glielo chiedo: sia gentile. 505 00:25:31,633 --> 00:25:34,300 Sia dolce con me, commissario, la prego. 506 00:25:34,333 --> 00:25:37,433 Quindi tutto questo racconto per chiedere un po' di dolcezza? 507 00:25:37,466 --> 00:25:40,466 - Esatto. - Allora dolcemente, Pasquali... 508 00:25:40,500 --> 00:25:45,100 - Sì, commissario? - Perché aveva litigato con Don Salvo? 509 00:25:45,133 --> 00:25:47,666 Ma niente, era roba di uomini... 510 00:25:47,700 --> 00:25:51,400 Sarebbe anche troppo lungo da dire qua su due piedi. 511 00:25:51,433 --> 00:25:53,633 Ma io non ho fretta. (COLPI ALLA PORTA) 512 00:25:53,666 --> 00:25:55,500 Scusi. Avanti! 513 00:25:55,533 --> 00:25:57,466 Govoni, non lo sai che sto interrogando? 514 00:25:57,500 --> 00:26:01,066 - Sì, appunto, è che... - Dimmi! 515 00:26:01,433 --> 00:26:03,033 Sono andato a verificare... 516 00:26:03,066 --> 00:26:05,400 Non capisco, parla, Govoni, su! 517 00:26:06,100 --> 00:26:09,100 Sono andato a verificare la denuncia della Paletti, 518 00:26:09,133 --> 00:26:11,433 sembra che sotto casa sua ci sia una specie di bisca 519 00:26:11,466 --> 00:26:13,233 dove si gioca a poker. 520 00:26:13,566 --> 00:26:16,766 E niente, la sera prima dell'omicidio, 521 00:26:16,800 --> 00:26:20,500 che era un martedì, infatti, c'era anche... 522 00:26:22,133 --> 00:26:26,433 Pasquali, che sembra essere parecchio coinvolto, 523 00:26:26,466 --> 00:26:28,433 nella rissa... Mi scusi. 524 00:26:28,466 --> 00:26:30,800 Sì, però anche lei non dica 'ste robe così, 525 00:26:31,000 --> 00:26:33,166 perché non mi sento bene oggi. 526 00:26:33,200 --> 00:26:36,066 E ci credo che si sente poco bene! 527 00:26:36,100 --> 00:26:38,166 Silenzio, signori, per favore. Govoni, finisci. 528 00:26:38,200 --> 00:26:41,266 Niente, la settimana prima, il martedì precedente, 529 00:26:41,300 --> 00:26:44,000 oltre a Pasquali, c'era anche Don Salvo. 530 00:26:44,033 --> 00:26:45,233 Ah! 531 00:26:45,266 --> 00:26:49,133 Adesso però vorrei fare chiarezza su tutto il quadro. 532 00:26:49,166 --> 00:26:52,666 Ma no, a questo punto, lasci perdere, Pasquali. 533 00:26:52,700 --> 00:26:54,000 Come, lasci perdere? 534 00:26:54,033 --> 00:26:57,566 Ma come? Se lei dice le cazzate perfino al suo avvocato, 535 00:26:57,600 --> 00:26:59,000 come si fa?! 536 00:26:59,033 --> 00:27:03,133 No, ma io non sono il tipo che va in giro a far risse. 537 00:27:03,166 --> 00:27:06,733 - Mi deve credere, avvocato! - Io non le credo più! 538 00:27:06,766 --> 00:27:09,700 E se non le credo io, si figuri la polizia! 539 00:27:10,066 --> 00:27:12,666 Ma io a lei la pago, sa?! 540 00:27:15,233 --> 00:27:16,766 A parte che non ho visto ancora un euro, 541 00:27:16,800 --> 00:27:20,533 poi non vorremo discutere di quanto deve pagare... 542 00:27:20,566 --> 00:27:23,233 Avvocato, mi scusi! Facciamo finire Pasquali. 543 00:27:23,266 --> 00:27:27,433 Mi doveva un sacco di soldi, io gliel'avevo fatto notare. 544 00:27:27,466 --> 00:27:30,300 Gliel' avevo fatto notare alla bisca. 545 00:27:30,333 --> 00:27:33,766 E lui niente, allora sono andato a chiederglieli a casa. 546 00:27:33,800 --> 00:27:36,333 Tutto qua, siccome c'era 'sta roba del battesimo, 547 00:27:36,366 --> 00:27:38,433 ho approfittato, ero già lì. Dico, visto che son qui... 548 00:27:38,466 --> 00:27:41,000 E certo, e allora si mette alle 7 del mattino 549 00:27:41,033 --> 00:27:42,666 fuori dalla sua finestra a spiarlo? 550 00:27:42,700 --> 00:27:45,166 Lei dice "spiare". E' una parola... 551 00:27:45,200 --> 00:27:47,566 "Spiare" è parola grossa. 552 00:27:47,600 --> 00:27:50,766 - Ma no, ognuno ha i suoi modi. - Particolari... 553 00:27:50,800 --> 00:27:56,166 Io volevo soltanto accertarmi che era solo in quel momento, capito? 554 00:27:57,266 --> 00:27:59,233 Non l'ha detta questa! 555 00:27:59,266 --> 00:28:01,233 - Come? L'ho detta! - No, non l'ha detta, 556 00:28:01,600 --> 00:28:04,233 Pasquali, non l'ha detta! 557 00:28:04,500 --> 00:28:07,200 - L'ho appena detta. - E io l'ho sentita. 558 00:28:07,233 --> 00:28:08,600 No, ma perché ci sarà stata un'eco! 559 00:28:08,633 --> 00:28:11,133 Evidentemente l'ha detta. Pasquali, l'ha detta? 560 00:28:11,166 --> 00:28:13,466 - Ma non l'ha sentita? - Sa qual è il problema? 561 00:28:13,500 --> 00:28:16,233 Che questa affermazione non gioca a suo favore. 562 00:28:16,266 --> 00:28:17,800 Sa com'è? 563 00:28:18,433 --> 00:28:20,666 Perché qua c'è il fraintendimento, 564 00:28:20,700 --> 00:28:22,466 allora preferisco andare a casa, 565 00:28:22,500 --> 00:28:26,466 - perché è già da prima... Resto, resto! - Stia calmo. 566 00:28:26,500 --> 00:28:28,300 Cominciamo dall'inizio. 567 00:28:28,333 --> 00:28:30,366 Noi sappiamo che alle 4 del mattino circa 568 00:28:30,400 --> 00:28:32,333 è arrivata una macchina a tutta velocità. 569 00:28:32,366 --> 00:28:35,200 Quando lei è arrivato, l'ha vista o era già andata via? 570 00:28:35,233 --> 00:28:37,800 No, ma io non sono passato dal retro. 571 00:28:38,000 --> 00:28:40,233 Ma poi, scusate, scusate tutti, fermi! 572 00:28:40,266 --> 00:28:44,700 Fermiamoci! Ma perché mai dovrei ammazzare qualcuno 573 00:28:44,733 --> 00:28:47,500 che mi deve dei soldi? E' assurdo, no?! 574 00:28:47,533 --> 00:28:51,000 - E questo sarebbe il suo alibi? - E questo sarebbe il mio alibi! 575 00:28:51,033 --> 00:28:52,733 Scrivi, Govoni, questo è il suo alibi. 576 00:28:52,766 --> 00:28:54,466 Questo è il mio alibi! 577 00:28:54,500 --> 00:28:58,600 Peraltro, scusi, a me 'sto prete neanche mi ha fatto entrare. 578 00:28:58,633 --> 00:29:00,100 - No? - Solo io no! 579 00:29:00,133 --> 00:29:03,800 Gli ho portato il caffè, una tazzina di caffè con gentilezza, 580 00:29:04,000 --> 00:29:07,300 e siamo rimasti a parlare sulla soglia, 581 00:29:07,333 --> 00:29:09,100 sulla soglia siamo rimasti. 582 00:29:09,133 --> 00:29:12,166 E' strano. E questo lo riconosce? 583 00:29:12,200 --> 00:29:14,700 Sì, ostia! E' il gemello mancante! 584 00:29:14,733 --> 00:29:18,033 Peccato che l'abbiamo trovato durante la perquisizione 585 00:29:18,066 --> 00:29:20,200 dentro casa del prete. 586 00:29:21,433 --> 00:29:24,633 Allora, scusate, alziamo le mani, siamo stati noi! 587 00:29:24,666 --> 00:29:26,633 Ci avete preso, ammanettateci! 588 00:29:26,666 --> 00:29:28,166 Ho detto sulla soglia, 589 00:29:28,200 --> 00:29:31,200 avrò fatto due passi oltre la soglia, è uguale. 590 00:29:31,233 --> 00:29:34,800 Sarà caduto, fino in Cina poteva essere arrivato, cosa c'entra? 591 00:29:35,000 --> 00:29:38,133 Pasquali, si faccia un favore: patteggi. 592 00:29:38,166 --> 00:29:39,700 Ma che vuol dire? Cosa vuol dire? 593 00:29:39,733 --> 00:29:42,266 Che dice che è stato lei. 594 00:29:42,300 --> 00:29:45,366 Poi noi con il commissario ci veniamo incontro. 595 00:29:45,400 --> 00:29:49,500 - Un raptus, un infermità mentale, un qualcosa. - Vediamo! 596 00:29:49,533 --> 00:29:52,433 Una decina d'anni, più o meno, 597 00:29:52,466 --> 00:29:56,000 si apre la gabbia e cip, cip, cip, è libero come prima. 598 00:29:56,033 --> 00:29:58,400 - Ma come? - Ma si faccia un favore! 599 00:29:58,433 --> 00:30:02,333 Una decina d'anni?! Ma non sono stato io, non sono stato io! 600 00:30:02,366 --> 00:30:04,366 Ma sembra tanto, però! 601 00:30:04,400 --> 00:30:07,233 Ma sembra tanto che lei non ha voglia di lavorare, 602 00:30:07,266 --> 00:30:09,200 e vuole chiudersi le mani così! 603 00:30:09,233 --> 00:30:12,100 E no, Pasquali, lei non mi offende. 604 00:30:12,133 --> 00:30:14,733 Io ho provato a farle un favore, ho detto la mia... 605 00:30:14,766 --> 00:30:17,300 - E' stato un piacere. - Anche mio! - Con lei un po' meno. 606 00:30:17,333 --> 00:30:19,300 Arrivederci! 607 00:30:21,500 --> 00:30:24,600 Mi lascia solo? Mi ha lasciato solo! 608 00:30:24,633 --> 00:30:27,800 >- Ma il tipo che stava in Germania? - Sta in Germania! 609 00:30:28,000 --> 00:30:30,200 E non si è ancora rotto i coglioni? 610 00:30:30,233 --> 00:30:32,633 Ma cosa ti devo dire? Gli garberanno i wurstel... 611 00:30:32,666 --> 00:30:35,700 - Marchino? - Sì, minestra riscaldata... 612 00:30:35,733 --> 00:30:39,600 E poi, io Marchino col bimbo non ce lo vedo. 613 00:30:39,633 --> 00:30:43,700 Guarda, è un'ora che lo ninna e tra poco vola a mare! 614 00:30:43,733 --> 00:30:45,066 Viviani è in Argentina... 615 00:30:45,100 --> 00:30:48,033 Come ha visto la mala parata, si è dato, la merdina... 616 00:30:48,066 --> 00:30:50,266 Quel tizio con cui usciva alle medie? 617 00:30:50,300 --> 00:30:54,566 Ora andiamo a cercare anche quelli dell'asilo... Dai, via! 618 00:30:55,333 --> 00:30:57,666 Però, ragazzi, uno ci sarebbe... 619 00:30:57,700 --> 00:30:59,066 - E chi sarebbe? - E chi sarebbe? 620 00:30:59,100 --> 00:31:00,466 Come? Beppe. 621 00:31:00,500 --> 00:31:01,733 - Eh! - Magari! 622 00:31:01,766 --> 00:31:04,433 - Ma quando ci casca, poi? - Ma lei o lui? 623 00:31:04,466 --> 00:31:06,300 Tutti e due, andiamo! 624 00:31:06,333 --> 00:31:10,266 D'altronde, alla Tizi un babbo le fa comodo. 625 00:31:10,300 --> 00:31:14,600 Forse se si facesse credere che la Tizi è innamorata di lui... 626 00:31:14,633 --> 00:31:18,600 O bimbi, Beppe sarà anche pigro, ma non è mica scemo! 627 00:31:18,633 --> 00:31:20,566 Ci sarebbe da creare una situazione. 628 00:31:20,600 --> 00:31:22,600 Tipo farli naufragare su un'isola deserta. 629 00:31:22,633 --> 00:31:25,333 Allora dopo qualche mese forse, forse... 630 00:31:25,366 --> 00:31:29,100 Io guardo su Internet, lì ci sono tanti suggerimenti. 631 00:31:29,133 --> 00:31:30,666 - Come no! - Scrivo là! 632 00:31:30,700 --> 00:31:32,666 Guarda chi c'è! 633 00:31:32,700 --> 00:31:34,466 - Hello! - Ehilà! 634 00:31:34,500 --> 00:31:37,066 Ha visto, poi? Now open. 635 00:31:37,100 --> 00:31:38,566 Yes, grazie, but... 636 00:31:38,600 --> 00:31:40,300 But, cosa? 637 00:31:40,333 --> 00:31:42,700 Non c'è posto per dormire in nessuna parte! 638 00:31:42,733 --> 00:31:45,033 - Hotel? - Tutti pieno! 639 00:31:45,066 --> 00:31:49,233 Yeah, yeah, brutto moment... "augusto"... 640 00:31:49,266 --> 00:31:50,433 Voglio dire, agosto. 641 00:31:50,466 --> 00:31:54,066 Conoscete any places, anche a flat for rent. 642 00:31:54,100 --> 00:31:57,133 Appartamento affitto, whatever... 643 00:31:57,166 --> 00:31:59,533 We're desperate, you know? 644 00:31:59,566 --> 00:32:01,333 Poveracci... dai! 645 00:32:01,366 --> 00:32:05,200 Ma anche loro... ad agosto venir così, all'avventura... 646 00:32:05,233 --> 00:32:07,700 Aspetta, digli che ci si pensa noi a trovaglielo. 647 00:32:07,733 --> 00:32:09,133 Ma te chi conosci? 648 00:32:09,166 --> 00:32:11,700 Altro che Internet, lasciate lavorare Bandinelli 649 00:32:11,733 --> 00:32:13,500 e ci si diverte. 650 00:32:13,533 --> 00:32:15,633 - Maybe we have a solution. - Really? 651 00:32:15,666 --> 00:32:19,000 Really! Chiama il Mariucci, ce l'hai il numero di telefono? 652 00:32:19,033 --> 00:32:21,133 Sì, ce l'ho il numero di telefono. 653 00:32:21,166 --> 00:32:23,066 - Si tirava insieme a bocce. - Bravo. 654 00:32:23,100 --> 00:32:26,666 Lui ora "call" Mariucci, capito? 655 00:32:26,700 --> 00:32:27,700 - Now? - Now, now, now. 656 00:32:27,733 --> 00:32:31,066 Voi... "tranquill" Come si dice "tranquilli"? 657 00:32:31,100 --> 00:32:34,466 - Quiet, quiet! - Quiet, voi quiet! 658 00:32:34,733 --> 00:32:36,333 Guarda! 659 00:32:41,300 --> 00:32:43,466 Perché il prete non ha denunciato il furto? 660 00:32:43,500 --> 00:32:47,366 - Perché forse s'è venduto tutto per giocare a poker. - Giusto! 661 00:32:47,400 --> 00:32:50,400 - E quindi cosa devi fare adesso? - Che devo fare? 662 00:32:50,433 --> 00:32:54,033 Devi tornare alla bisca e capire se il prete ha venduto gli ori. 663 00:32:54,066 --> 00:32:55,233 - Ok, sì! - Ok. 664 00:32:56,333 --> 00:33:00,666 Certo, è un luogo strano per incontrarsi... 665 00:33:00,700 --> 00:33:03,733 Il questore è con un ospite un po' particolare. 666 00:33:06,100 --> 00:33:09,000 No, il questore ha detto solo lei. 667 00:33:16,366 --> 00:33:18,333 - Commissario Fusco! - Salve! 668 00:33:18,366 --> 00:33:20,433 Mi dispiace di averla fatta venire fin qui, 669 00:33:20,466 --> 00:33:23,500 ma oggi abbiamo un ospite di gran rango. 670 00:33:23,533 --> 00:33:25,033 - Commissario. - Eminenza. 671 00:33:25,066 --> 00:33:28,200 Ha preferito vederci ufficiosamente, dico bene? 672 00:33:28,233 --> 00:33:31,133 Sì, "Fama malum qua non aliud velocius ullum". 673 00:33:31,166 --> 00:33:33,266 Sempre umile, l'eminenza. 674 00:33:33,600 --> 00:33:35,300 Sa cosa diceva il cardinale Meroni? 675 00:33:35,333 --> 00:33:36,800 No, che diceva? 676 00:33:37,000 --> 00:33:39,133 Anche sul più alto trono del mondo, 677 00:33:39,166 --> 00:33:41,800 siamo sempre seduti sul nostro culo. 678 00:33:44,433 --> 00:33:45,733 Bella, no? 679 00:33:45,766 --> 00:33:47,500 No. 680 00:33:47,533 --> 00:33:50,800 Allora, se ci vuole aggiornare sulle indagini, Fusco... 681 00:33:51,000 --> 00:33:53,333 A parte che abbiamo escluso l'ipotesi del suicidio, 682 00:33:53,366 --> 00:33:56,033 visto che Don Salvo aveva chiamato il 118 dicendo 683 00:33:56,066 --> 00:33:58,366 "Mi hanno avvelenato", e a parte che stiamo aspettando 684 00:33:58,400 --> 00:34:01,266 i risultati delle analisi del caffè per confermare quest'ipotesi, 685 00:34:01,300 --> 00:34:03,800 io non ho grandi aggiornamenti da stamattina. 686 00:34:04,000 --> 00:34:07,433 Bene, molto bene! Visto? Cosa le dicevo? 687 00:34:07,466 --> 00:34:10,600 Scusate, ma lei non mi ha fatto venire qui per sapere 688 00:34:10,633 --> 00:34:13,466 cose che mi poteva chiedere al telefono, giusto? 689 00:34:14,466 --> 00:34:17,266 Che forte, il nostro commissario! 690 00:34:17,300 --> 00:34:20,466 Fusco, lei sa quanto io la stimi. 691 00:34:20,500 --> 00:34:24,566 Lei è donna di grande esperienza, di grande intelligenza... 692 00:34:24,600 --> 00:34:26,100 E quindi? 693 00:34:26,133 --> 00:34:30,166 E quindi lei capirà quello che le dico... 694 00:34:30,400 --> 00:34:33,500 Che dobbiamo procedere con discrezione. 695 00:34:33,533 --> 00:34:36,566 Sa che invece questa volta credo di non aver capito? 696 00:34:36,600 --> 00:34:38,200 Mi scusi, signor questore. 697 00:34:38,233 --> 00:34:41,333 Commissario, quello che stiamo cercando di dire è che... 698 00:34:41,366 --> 00:34:44,233 in questa storia ci sono dei dettagli delicati, 699 00:34:44,266 --> 00:34:48,233 ma che tuttavia non c'entrano con la morte del caro Don Salvo, 700 00:34:48,266 --> 00:34:49,466 pace all'anima sua. 701 00:34:49,500 --> 00:34:53,600 Quali dettagli? Tipo questo vizietto del poker? 702 00:34:53,633 --> 00:34:56,400 Dettagli che è meglio non si vengano a sapere! 703 00:34:56,433 --> 00:34:59,233 Anche perché, in fondo, se ci pensa bene... 704 00:34:59,266 --> 00:35:03,100 - Sì? - I preti sono un po' come i carabinieri: 705 00:35:03,133 --> 00:35:05,400 ognuno c'ha un suo proprio tribunale, no? 706 00:35:05,433 --> 00:35:07,500 Solo che la Benemerita ha quello militare, 707 00:35:07,533 --> 00:35:09,333 e i preti hanno quello dell'Altissimo. 708 00:35:09,366 --> 00:35:11,633 Ma noi non ci possiamo mettere in competizione 709 00:35:11,666 --> 00:35:14,066 con nostro Signore Onnipotente, dico bene? 710 00:35:14,100 --> 00:35:16,200 E no, ci mancherebbe! 711 00:35:16,433 --> 00:35:19,033 E quindi quello che noi le chiediamo 712 00:35:19,066 --> 00:35:22,066 è di concentrarsi sul delitto. 713 00:35:22,100 --> 00:35:25,700 Ma anche di saper sfumare un pochettino i contorni... 714 00:35:25,733 --> 00:35:28,400 Certo, certo! Anche perché la vita sta proprio 715 00:35:28,433 --> 00:35:31,333 nel filtrare queste tossine inutili, no? 716 00:35:31,366 --> 00:35:34,266 A questo proposito, infatti, io ho suggerito al signor questore 717 00:35:34,300 --> 00:35:37,033 di accompagnarla alle terme di San Lorenzo 718 00:35:37,066 --> 00:35:40,666 per una giornata di relax. Le conosce? 719 00:35:40,700 --> 00:35:41,700 Veramente no. 720 00:35:41,733 --> 00:35:44,266 No? Sono bellissime, Fusco. 721 00:35:44,300 --> 00:35:47,566 S'immagini, io e lei alle terme, in totale relax. 722 00:35:47,600 --> 00:35:48,766 Ne vale la pena. 723 00:35:48,800 --> 00:35:51,233 Vi ho riservato un trattamento speciale. 724 00:35:51,266 --> 00:35:53,733 Ovviamente siete miei ospiti. 725 00:35:53,766 --> 00:35:55,366 La ringrazio. 726 00:35:57,300 --> 00:35:59,400 Ma quindi, che succede? 727 00:35:59,433 --> 00:36:02,433 Succede che c'è qualcosa che non dobbiamo scoprire, 728 00:36:02,466 --> 00:36:03,633 e voglio capire il perché. 729 00:36:03,666 --> 00:36:06,500 Dato che è l'ora dell'aperitivo, 730 00:36:06,533 --> 00:36:08,600 perché non andiamo a fare il punto al Barlume, 731 00:36:08,633 --> 00:36:11,366 ci facciamo un cocktail, uno di quelli che prepara Marchino? 732 00:36:11,400 --> 00:36:13,433 Guarda, Govoni, può essere un'idea. 733 00:36:13,466 --> 00:36:14,466 E' un sì? 734 00:36:14,500 --> 00:36:17,200 E' un'idea. Tu tanto vai comunque, no? 735 00:36:17,233 --> 00:36:18,433 Io? Sì, sì. 736 00:36:18,466 --> 00:36:23,000 Bene, tu intanto vai e io poi magari... passo. 737 00:36:34,500 --> 00:36:36,666 Hi, Beppe! You're Beppe, right? 738 00:36:36,700 --> 00:36:38,166 Chi siete voi? 739 00:36:38,200 --> 00:36:40,166 Your valigie tutte there. 740 00:36:40,200 --> 00:36:43,133 - Sì, ma che vuoi? Chi sei? - Affittate casa a noi. 741 00:36:43,166 --> 00:36:44,700 No, c'è un mistake. 742 00:36:44,733 --> 00:36:47,600 You sbagli. This is my house. 743 00:36:47,633 --> 00:36:51,500 I pay affitto, I jump some months... but this is my house. 744 00:36:51,533 --> 00:36:55,400 No, I've parlato con signor Mariucci e tu devi andare via. 745 00:36:55,433 --> 00:36:57,766 He just rented it to us for two weeks. 746 00:36:57,800 --> 00:37:01,733 - You conosci Mr. Mariucci? - Yes, everything it's ok. 747 00:37:01,766 --> 00:37:05,366 It's ok? Un par de balls! Mo' lo chiamo io Mariucci. 748 00:37:05,400 --> 00:37:07,800 I call him the at phone, I have to speak with this... 749 00:37:08,000 --> 00:37:09,466 figlio de 'na mignotta! Aspetta. 750 00:37:09,500 --> 00:37:12,133 - He's very funny, isn't it? - Wonderful! 751 00:37:12,166 --> 00:37:16,466 I speak after, 'cause now no line, no line. 752 00:37:16,500 --> 00:37:19,200 But I come back, I stay here. 753 00:37:19,233 --> 00:37:22,333 Absolutely. Pop in for cup of tea. 754 00:37:22,366 --> 00:37:23,800 Allora non ci siamo understand. 755 00:37:24,000 --> 00:37:26,733 A parte che mi fa schifo il tè, I come back for all my house, 756 00:37:26,766 --> 00:37:29,066 the kitchen, the bedroom, this table... 757 00:37:29,100 --> 00:37:31,366 is all mine because I pay affitto. 758 00:37:31,400 --> 00:37:34,333 How do you say "affitto" in English? Non me ne frega un cazzo. 759 00:37:34,366 --> 00:37:37,800 Baby, baby... Le valigi, you dimenticato i valigi! 760 00:37:38,000 --> 00:37:40,333 A parte che si dice valigie, con la "E", valigie! 761 00:37:40,366 --> 00:37:41,600 Valigie! 762 00:37:41,633 --> 00:37:44,066 Le prendo per scrupolo, perché ormai le hai fatte. 763 00:37:44,100 --> 00:37:47,566 Ridi, ridi... Fai tu le "valigi", mangiate 'sta pizza e vattene. 764 00:37:47,600 --> 00:37:49,433 Non mi far parlare! 765 00:37:49,466 --> 00:37:51,533 (insieme) Bye-bye! 766 00:37:52,500 --> 00:37:54,566 Mannaggia alla puttana! 767 00:37:55,200 --> 00:37:56,533 Eccolo. 768 00:37:56,566 --> 00:37:59,066 Boni, bimbi, fate finta di nulla. 769 00:37:59,100 --> 00:38:01,766 Vuoi liscio, briscolino o carico? 770 00:38:02,300 --> 00:38:05,100 - Dammi il carico, vai! - Busso! 771 00:38:06,700 --> 00:38:07,566 Ecco! 772 00:38:07,600 --> 00:38:10,600 - Cosa fai, parti? - Eh, magari! 773 00:38:10,633 --> 00:38:13,000 Mariucci m'ha messo una coppia di inglesi dentro casa. 774 00:38:13,033 --> 00:38:16,166 No, ma come? E non ti ha detto nulla? 775 00:38:16,200 --> 00:38:17,333 'Sto infame... 776 00:38:17,366 --> 00:38:21,000 Io non sono ancora riuscito a parlarci. Anzi, sai che c'è? 777 00:38:21,033 --> 00:38:22,533 Queste gliele date voi a quella merda, 778 00:38:22,566 --> 00:38:24,533 io non lo voglio manco più vedere. 779 00:38:24,566 --> 00:38:28,266 Dovendogli 3000 euro d'arretrati, forse ti conviene non vederlo. 780 00:38:28,300 --> 00:38:30,333 Che 3000? 2900. 781 00:38:30,633 --> 00:38:33,600 Se vuoi, c'è la Diane turbo del '74 di Gino. 782 00:38:33,633 --> 00:38:36,033 La Diane turbo? Dove mi metto? 783 00:38:36,066 --> 00:38:38,133 Ci vorrà almeno un furgoncino, una station wagon! 784 00:38:38,166 --> 00:38:41,433 Stai a vedere che ora devo comprarmi il macchinone, 785 00:38:41,466 --> 00:38:44,233 perché te non paghi l'affitto! 786 00:38:44,600 --> 00:38:46,633 Vieni, fammi prendere le chiavi, 787 00:38:46,666 --> 00:38:49,500 che io conosco bene il Mariucci. 788 00:38:49,533 --> 00:38:54,166 Niente, o lo sgabuzzino o il tavolo da biliardo. 789 00:38:55,000 --> 00:38:56,300 Bimbi, io son disperata. 790 00:38:56,333 --> 00:38:57,333 Che novità... 791 00:38:57,366 --> 00:39:00,166 Ma quanto caca 'sto figliolo?! 792 00:39:00,200 --> 00:39:01,800 Fra un po' mangia più di lui! 793 00:39:02,000 --> 00:39:04,366 Io già sono incazzato, non so dove dormire stasera, 794 00:39:04,400 --> 00:39:05,800 mi ci mancano solo le battutine tue! 795 00:39:06,000 --> 00:39:09,333 - Che è successo? - Lascia perdere, Tizi. 796 00:39:09,700 --> 00:39:12,133 - T'hanno sfrattato? - Più o meno. 797 00:39:12,166 --> 00:39:14,300 - E ora?! - Eh, che ne so? 798 00:39:14,333 --> 00:39:17,300 Scusa, Tizi, ma in casa tua non c'hai una camera degli ospiti? 799 00:39:17,333 --> 00:39:19,500 - Certo. - Allora l'affitti a lui, 800 00:39:19,533 --> 00:39:21,166 tanto a quest'ora dove vuoi che vada? 801 00:39:21,200 --> 00:39:22,733 Ma che affitti? Io non c'ho una lira. 802 00:39:22,766 --> 00:39:24,766 Un modo si trova per ricambiare. 803 00:39:24,800 --> 00:39:27,300 Gli fai un po' di straordinari qui al bar, 804 00:39:27,333 --> 00:39:31,333 o le tieni buono Ampelio, se fa pupù gli cambi il pannolino. 805 00:39:31,366 --> 00:39:33,100 Un modo si trova, giusto? 806 00:39:33,133 --> 00:39:34,700 M'ha appena mollato anche la quarta babysitter. 807 00:39:34,733 --> 00:39:39,733 E a fine stagione, ti aiutiamo a trovare una sistemazione a modino. 808 00:39:39,766 --> 00:39:43,000 Così già stasera potrei andare a salsa! Eh, Ampelino? 809 00:39:43,033 --> 00:39:45,633 No, no, no, io russo! 810 00:39:45,666 --> 00:39:47,266 Ma sei nell'altra stanza! 811 00:39:47,300 --> 00:39:49,400 - Russo forte. - E chiudi la porta! 812 00:39:49,433 --> 00:39:51,166 Non riesco a dormire con la porta chiusa. 813 00:39:51,200 --> 00:39:53,033 E chiudo la mia. 814 00:39:53,333 --> 00:39:56,233 Bimbi, io non lo so tenere il bambino! 815 00:39:56,266 --> 00:39:58,200 Ma cosa vuoi che sia? 816 00:39:58,233 --> 00:40:01,066 Semmai ti si fa fare un po' di pratica noi! Vero, bimbi? 817 00:40:01,100 --> 00:40:02,300 Certo, certo. 818 00:40:02,333 --> 00:40:03,500 Allora, affare fatto? 819 00:40:03,533 --> 00:40:05,500 (insieme) Affare fatto! 820 00:40:07,400 --> 00:40:08,600 Ragazzi, su! 821 00:40:09,000 --> 00:40:12,600 La salsa è una musica di movimento, 822 00:40:12,633 --> 00:40:15,400 seguite il ritmo, lasciatevi portare... 823 00:40:15,433 --> 00:40:16,733 Improvvisate! 824 00:40:16,766 --> 00:40:18,500 Energia! 825 00:40:18,533 --> 00:40:21,133 E soprattutto, corteggiamento. 826 00:40:21,166 --> 00:40:24,500 Dalla donna al maschio e dal maschio alla donna. 827 00:40:24,533 --> 00:40:27,100 La pausa al quattro, all'otto... 828 00:40:27,466 --> 00:40:31,033 Uno, dos, tres, cinco, seis, siete... 829 00:40:31,066 --> 00:40:34,300 Uno, dos, tres, cinco, seis, siete... 830 00:40:34,333 --> 00:40:36,600 Te la posso rubare un attimino? 831 00:40:37,800 --> 00:40:39,700 Sono tanto un disastro? 832 00:40:39,733 --> 00:40:42,266 - Amore, sei una salsera nata. - Davvero? 833 00:40:42,666 --> 00:40:44,533 Ma non è la prima volta che lo fai. 834 00:40:44,566 --> 00:40:47,300 Ho fatto tre lezioni, ma 7 anni fa... 835 00:40:47,333 --> 00:40:49,566 Sei una bomba, mi ricordi la mia ex. 836 00:40:49,600 --> 00:40:53,200 Ma anche lei faceva casino con le pause? 837 00:40:53,233 --> 00:40:55,733 Oddio, non ci capisco più nulla! 838 00:40:56,533 --> 00:40:57,600 Ma è normale. 839 00:40:57,633 --> 00:41:00,566 Se vuoi, si può fare un ripasso delle lezioni che hai saltato. 840 00:41:00,600 --> 00:41:03,300 Sarebbe stupendo, è che ho lasciato il bimbo con un amico 841 00:41:03,333 --> 00:41:06,633 ed è la prima volta che me lo tiene, sicché mi dispiace, ma... 842 00:41:06,666 --> 00:41:09,666 Scherzi? I bimbi sono la gioia del mondo. 843 00:41:09,700 --> 00:41:13,200 Facciamo così: la prossima volta che ti capita una serata libera, 844 00:41:13,233 --> 00:41:15,333 mi chiami e ci troviamo. Ci sta? 845 00:41:15,366 --> 00:41:17,600 - Volentieri! - Bene. 846 00:41:18,033 --> 00:41:20,133 Un'altra, bravissima. 847 00:41:20,166 --> 00:41:21,433 Bravissima, vai! 848 00:41:21,466 --> 00:41:24,666 Mi raccomando, sabor e leggerezza... 849 00:41:28,166 --> 00:41:29,466 Eccoci! 850 00:41:39,433 --> 00:41:41,066 Allora, com'è? 851 00:41:41,100 --> 00:41:42,633 Ho passato serate migliori. 852 00:41:42,666 --> 00:41:44,266 Io dico il cocktail. Bomba, eh? 853 00:41:44,300 --> 00:41:46,233 Ah, Sì, buonino! 854 00:41:46,266 --> 00:41:48,033 Vabbè, t'ho portato due robe da mangiare. 855 00:41:48,066 --> 00:41:49,600 Grazie, ma non le avevo chieste. 856 00:41:49,633 --> 00:41:52,800 Sì, ma stai bevendo un Jameson Brown Banana Sugar Smoothie. 857 00:41:53,000 --> 00:41:54,133 Anzi una mia rivisitazione. 858 00:41:54,166 --> 00:41:56,166 Se quello già ti stecca, questo... 859 00:41:56,200 --> 00:41:58,400 Va bene, mangio, Marchino. Guarda, grazie. 860 00:41:58,433 --> 00:42:00,333 Bravo, mangia! 861 00:42:06,566 --> 00:42:08,133 Scusa! 862 00:42:08,166 --> 00:42:12,033 Scusa. Come ha detto che si chiama il cocktail? 863 00:42:12,066 --> 00:42:13,366 Ah, ehm... 864 00:42:13,400 --> 00:42:16,300 Jameson qualcosa... Vuole assaggiare? 865 00:42:16,333 --> 00:42:20,500 Forse, ma ti prego dammi del tu, non sono così vecchia. 866 00:42:20,533 --> 00:42:23,066 - Certamente. Posso? - Prego! 867 00:42:23,400 --> 00:42:26,766 Sentiamo il Jameson Banana, qualcosa... 868 00:42:31,700 --> 00:42:36,166 E' buono, è un po' troppo dolce forse per me. 869 00:42:36,200 --> 00:42:39,333 Anche per me. Ma non diciamolo al barman perché è in po'... 870 00:42:40,166 --> 00:42:43,133 Ho inquadrato il tipo, si vede. 871 00:42:43,166 --> 00:42:44,600 Sì. 872 00:42:46,700 --> 00:42:49,733 - Dà fastidio se fumo? - No, per niente. 873 00:42:49,766 --> 00:42:53,000 Visto che hai dato uno sguardo un po' strano, allora... 874 00:42:53,033 --> 00:42:57,366 No, è che non capisco se ci siamo già incontrati prima. 875 00:42:57,400 --> 00:42:59,800 Io e te? Non ci saremmo dimenticati. 876 00:43:00,000 --> 00:43:02,000 No, infatti. 877 00:43:04,433 --> 00:43:06,666 Ma sei in vacanza? 878 00:43:06,700 --> 00:43:09,800 - Più o meno. - In che senso, più o meno? 879 00:43:11,400 --> 00:43:13,566 Nel senso che... 880 00:43:14,133 --> 00:43:17,766 il mio lavoro è un po' particolare, ecco. 881 00:43:17,800 --> 00:43:20,066 Perché? Che lavoro fai? 882 00:43:21,566 --> 00:43:24,133 Ma quante domande mi fai tu? 883 00:43:24,166 --> 00:43:26,233 - Scusa. - Mi fai venire il mal di testa. 884 00:43:26,266 --> 00:43:31,100 - Deformazione professionale. - Tu sei un giornalista? 885 00:43:31,133 --> 00:43:34,000 - No, poliziotto. - Meno male! 886 00:43:34,033 --> 00:43:38,800 Perché il mio ex era giornalista... terribile. 887 00:43:39,000 --> 00:43:41,266 Immagino, sempre... 888 00:43:41,300 --> 00:43:44,166 - Posso farti io una domanda? - Come no? 889 00:43:44,200 --> 00:43:48,066 Quanto è noioso fare la polizia qua a Pineta? 890 00:43:48,100 --> 00:43:50,466 Che non succede niente! 891 00:43:51,133 --> 00:43:54,233 Ci sono mesi che non succede praticamente nulla, 892 00:43:54,266 --> 00:43:57,333 e poi oggi all'improvviso ti scoppia un casino. 893 00:43:57,366 --> 00:44:01,300 - Oggi un casino è scoppiato? - C'è stato un omicidio. 894 00:44:02,633 --> 00:44:05,333 Un omicidio?! A Pineta? 895 00:44:05,366 --> 00:44:08,566 Sì, non proprio in centro, un po' fuori. 896 00:44:09,166 --> 00:44:11,266 Però non ti posso dire altro, scusami, ma... 897 00:44:11,300 --> 00:44:14,100 Ho capito! Non ti chiedo niente. 898 00:44:15,300 --> 00:44:17,666 - Però abbiamo un problema! - Un problema? 899 00:44:17,700 --> 00:44:22,100 Sì! Troppa curiosità dentro di me adesso. 900 00:44:22,400 --> 00:44:25,533 Non potrò mai dormire stanotte! 901 00:44:26,600 --> 00:44:29,600 - Cosa facciamo? - Cosa facciamo? 902 00:44:31,033 --> 00:44:33,533 Cosa facciamo? Non lo sai? 903 00:44:35,300 --> 00:44:36,533 Beviamo allora. 904 00:44:36,566 --> 00:44:39,533 - Così ci pensiamo. - Giusto! 905 00:44:39,566 --> 00:44:43,400 - Tanto tu non devi lavorare! - E no! Marchino! 906 00:44:44,233 --> 00:44:46,633 Aspetta, chiedi qualcosa di forte. 907 00:44:46,666 --> 00:44:48,433 Marchino! 908 00:44:49,533 --> 00:44:54,066 - Più forte il cocktail. - Sì, Sì. Marchino! 909 00:44:56,266 --> 00:44:58,600 (AMPELIO PIANGE) 910 00:44:59,333 --> 00:45:01,633 Lo senti, lo senti... 911 00:45:01,666 --> 00:45:04,133 Ma dopo due ore che strilla così, 912 00:45:04,166 --> 00:45:05,600 com'è che non gli è andata via la voce? 913 00:45:05,633 --> 00:45:07,233 Sarà nel DNA. 914 00:45:07,266 --> 00:45:09,133 Dici che il padre era un baritono? 915 00:45:09,166 --> 00:45:12,566 Baritono non lo so. Di sicuro è un gran figlio di... 916 00:45:12,600 --> 00:45:16,233 E non dico cosa, perché comunque è sempre la nonna d'Ampelio. 917 00:45:16,266 --> 00:45:17,633 Un furbacchione. 918 00:45:17,666 --> 00:45:20,666 - S'è dato e ci ha mollato il piccolo cetriolo. - Piccolo... 919 00:45:20,700 --> 00:45:22,266 Sarà già più di 10 chili. 920 00:45:22,300 --> 00:45:26,000 Se Gino continua a cullarlo così gli si spezza la schiena. 921 00:45:26,033 --> 00:45:27,733 (AMPELIO PIANGE) 922 00:45:27,766 --> 00:45:29,733 Mannaggia a me quando v'ho dato retta! 923 00:45:29,766 --> 00:45:32,533 Tranquillo, Beppe. Se non si placa tra cinque minuti, 924 00:45:32,566 --> 00:45:35,400 gli si chiude la bocca col nastro adesivo da pacchi. 925 00:45:35,433 --> 00:45:38,066 Ecco, bravo, così la Tizi ci manda in galera. 926 00:45:38,100 --> 00:45:39,633 Ci manca solo questo. 927 00:45:39,666 --> 00:45:43,733 Bimbi, io ve lo ridico: bisogna mettere i biscotti nel biberon. 928 00:45:43,766 --> 00:45:45,700 Ma cosa cazzo c'entra il biberon ora? 929 00:45:45,733 --> 00:45:48,733 Lui piange perché vuole il rinforzino. 930 00:45:48,766 --> 00:45:51,033 A sentire te, ha sempre fame. 931 00:45:51,066 --> 00:45:54,433 Pilade, nel mondo non sono tutte stazze come te! 932 00:45:54,466 --> 00:45:57,633 Vuoi vedere che se gli do due di questi non fiata fino a domattina? 933 00:45:57,666 --> 00:46:00,500 No, no, quelli no, gli vengono le bolle! 934 00:46:00,533 --> 00:46:01,800 Le bolle? E perché? 935 00:46:02,000 --> 00:46:04,600 Dentro c'è l'uovo, il bambino allergico. 936 00:46:04,633 --> 00:46:07,033 Come Massimino. 937 00:46:10,600 --> 00:46:13,466 E con questo, che vorresti dire? 938 00:46:13,500 --> 00:46:17,400 Nulla, anche a lui gli danno noia, è allergico. 939 00:46:26,433 --> 00:46:31,100 Pilade, se tu sai qualcosa, è arrivato il momento di dirlo. 940 00:46:31,133 --> 00:46:33,633 Guardate che io ne so quanto voi. 941 00:46:33,666 --> 00:46:35,700 Sì, però alludi, insinui... 942 00:46:35,733 --> 00:46:38,800 Ma cosa insinuo?! Ce ne saranno a milioni che gli danno noia le uova. 943 00:46:39,000 --> 00:46:41,400 Ma non tra gli ex della Tizi, però. 944 00:46:41,433 --> 00:46:45,266 E però vi pare che Massimo una cosa del genere non ce l'avrebbe detta? 945 00:46:45,300 --> 00:46:47,300 Io la mano sul fuoco non ce la metto. 946 00:46:47,333 --> 00:46:49,200 Io non ci voglio nemmeno pensare, 947 00:46:49,233 --> 00:46:52,033 ma una cosa qui la dico e qui la dico: 948 00:46:52,066 --> 00:46:54,733 che quando troveremo questo padre, perché lo troveremo, 949 00:46:54,766 --> 00:46:56,666 invece d'ammazzarlo, gli si dà il figliolo a vita, 950 00:46:56,700 --> 00:46:58,733 che è parecchio peggio, ma parecchio peggio. 951 00:46:58,766 --> 00:47:00,433 Zitti, zitti. 952 00:47:00,466 --> 00:47:02,000 Che c'è? 953 00:47:03,333 --> 00:47:05,200 Non piange più. 954 00:47:06,433 --> 00:47:08,100 Già, è vero! 955 00:47:08,666 --> 00:47:09,700 Crollato. 956 00:47:09,733 --> 00:47:11,600 Gino, non so che hai fatto, ma sei un genio. 957 00:47:11,633 --> 00:47:14,566 Il genio è chi ha inventato lo Xanox! 958 00:47:14,600 --> 00:47:18,100 E' certo... Che gli hai dato?! 959 00:47:18,366 --> 00:47:21,200 Due goccioline e buonanotte al secchio! 960 00:47:21,566 --> 00:47:24,066 Gino, per piacere, non scherzare. 961 00:47:24,100 --> 00:47:26,166 Io non scherzo. Era nel bagno. 962 00:47:26,200 --> 00:47:30,266 Se per una volta la Tizi non lo prende e lo prende lui... 963 00:47:30,300 --> 00:47:32,500 una volta per uno non fa male a nessuno. 964 00:47:32,533 --> 00:47:34,033 Sei un criminale! 965 00:47:34,066 --> 00:47:36,666 No, io sono uno che ha ancora una casa. 966 00:47:36,700 --> 00:47:40,766 Quindi prendo, vi saluto e vado a dormire, ok? 967 00:47:40,800 --> 00:47:43,733 E certo, così poi la Tizi il culo ce lo fa solo a noi! 968 00:47:43,766 --> 00:47:45,700 Ma per due goccine di numero? 969 00:47:45,733 --> 00:47:47,200 Ma via! 970 00:47:47,233 --> 00:47:50,233 Bimbi, piuttosto, voi cosa fate? 971 00:47:50,266 --> 00:47:53,800 Venite con me o aspettate la Tizi? 972 00:47:56,000 --> 00:47:59,100 Però in effetti s'è fatto tardi a bestia. 973 00:47:59,133 --> 00:48:00,433 Anch'io, guarda... 974 00:48:00,466 --> 00:48:02,766 Ragazzi, non fate le merde. 975 00:48:02,800 --> 00:48:05,466 Merde? Ma hai visto che ore sono? 976 00:48:05,766 --> 00:48:08,300 Emo, quella m'ammazza! 977 00:48:08,333 --> 00:48:11,166 Allora ci si vede domattina. 978 00:48:11,400 --> 00:48:13,100 Come, domattina? Oh! 979 00:48:14,433 --> 00:48:15,500 Oh! 980 00:48:15,533 --> 00:48:16,800 Io c'ho paura! 981 00:48:17,000 --> 00:48:20,400 E se hai paura pigliati due goccine anche te! 982 00:48:20,433 --> 00:48:23,500 >Non ho capito una cosa, però. 983 00:48:25,033 --> 00:48:26,233 Una? 984 00:48:26,266 --> 00:48:28,433 Tu non ci hai ancora capito nulla! 985 00:48:28,466 --> 00:48:32,233 Ok, allora, il furto e l'ammazzamento 986 00:48:32,266 --> 00:48:35,700 sono collegati tra di loro o no? 987 00:48:35,733 --> 00:48:39,266 - E' un po' presto per dirlo, perché... - Dimmi un po'. 988 00:48:39,300 --> 00:48:42,000 - Da una parte c'è il morto... - Il morto, sì! 989 00:48:42,033 --> 00:48:44,733 Dall'altra, hai il maggior indiziato 990 00:48:44,766 --> 00:48:47,066 che voleva soldi dal morto... 991 00:48:47,100 --> 00:48:48,733 - Il veneto! - Il veneto! 992 00:48:48,766 --> 00:48:53,633 Allora, scusami... Ho capito. forse li ha rubati lui? 993 00:48:53,666 --> 00:48:55,266 Esatto. 994 00:48:55,300 --> 00:48:57,200 Però, ti prego, ti prego... 995 00:48:57,233 --> 00:49:00,500 Possiamo cambiare discorso? Ti ho detto praticamente tutto! 996 00:49:00,533 --> 00:49:04,533 Ma non ti preoccupare, io ho bevuto così tanto 997 00:49:04,566 --> 00:49:06,800 e mi sono dimenticata tutto domani! 998 00:49:07,000 --> 00:49:09,500 Allora ci prendiamo un ultimo... 999 00:49:09,533 --> 00:49:13,100 - Questo è un Bloody Mary sbagliato. - Sbagliato. Giusto. 1000 00:49:13,133 --> 00:49:16,266 Cioè giusto dire "sbagliato", perché... 1001 00:49:16,300 --> 00:49:18,366 Sentiamo il perché! 1002 00:49:18,400 --> 00:49:21,433 Mary perché tu ti chiami Marin... 1003 00:49:21,466 --> 00:49:24,633 Marina, questo è vero, poi? 1004 00:49:24,666 --> 00:49:28,600 E "bloody" perché si è parlato di delitti, 1005 00:49:28,633 --> 00:49:32,400 tutto il sangue, omicidi... 1006 00:49:35,600 --> 00:49:39,266 - Penso che abbiamo bevuto un po' troppo. - Troppo! 1007 00:49:39,300 --> 00:49:42,433 - Basta adesso! - Basta! 1008 00:49:43,433 --> 00:49:46,000 - Caro Andrea ! - Allora... 1009 00:49:46,033 --> 00:49:49,500 -Andiamo a fare due passi sul mare, così ci si riprende? -E' tardi. 1010 00:49:49,533 --> 00:49:53,000 - E' un po' tardi per me. - Tanto sei in vacanza... 1011 00:49:53,033 --> 00:49:54,800 - Ma tu non lo sei. - Ma... 1012 00:49:55,000 --> 00:49:57,600 Ti ricordi che tu devi lavorare? 1013 00:49:57,633 --> 00:49:59,666 No, ma io domattina... 1014 00:49:59,700 --> 00:50:03,266 Facciamo la prossima volta? 1015 00:50:03,300 --> 00:50:05,066 Vieni qua, intanto. 1016 00:50:22,500 --> 00:50:25,300 (BEPPE RUSSA) 1017 00:50:42,000 --> 00:50:43,200 >Battaglia! 1018 00:50:43,666 --> 00:50:45,266 >Battaglia! 1019 00:50:46,333 --> 00:50:47,633 Battaglia! 1020 00:50:47,666 --> 00:50:50,100 Proprio lei cercavo. 1021 00:50:50,333 --> 00:50:53,166 Se è per la polizza, se ne occupa Tiziana, parla con lei. 1022 00:50:53,200 --> 00:50:54,800 No, ma quale polizza? 1023 00:50:55,000 --> 00:50:57,566 Battaglia, per me la polizza è la gioia di vivere. 1024 00:50:57,600 --> 00:51:01,066 Mi guardi in faccia: pallore diffuso, occhiaie, 1025 00:51:01,100 --> 00:51:05,566 salivazione azzerata, qui si tratta di una sentenza di morte. 1026 00:51:05,600 --> 00:51:08,433 Sì, però io ho avuto già una giornata difficile ieri! 1027 00:51:08,466 --> 00:51:10,300 La prego, sono disperato! 1028 00:51:10,333 --> 00:51:11,566 Ma che è successo? 1029 00:51:11,600 --> 00:51:14,233 Mi ha chiamato stamattina un mio caro amico 1030 00:51:14,266 --> 00:51:17,000 che lavora in questura e mi ha detto che sono arrivate 1031 00:51:17,033 --> 00:51:20,800 le analisi, e il veleno era proprio dentro alla tazzina del caffè 1032 00:51:21,000 --> 00:51:22,566 - che gli ho portato io. - No! 1033 00:51:22,600 --> 00:51:26,266 Sì! Praticamente sono l'unico indiziato, adesso. 1034 00:51:26,300 --> 00:51:29,533 Se non trovo il vero colpevole, qui mi buttano nella cella 1035 00:51:29,566 --> 00:51:31,500 e gettano via le chiavi, ha capito? 1036 00:51:31,533 --> 00:51:34,600 Esagerato! Mica siamo in Corea del Nord. Se non hai fatto niente... 1037 00:51:34,633 --> 00:51:39,233 Ma cosa c'entra? Ma lei ha idea della quantità di errori giudiziari 1038 00:51:39,266 --> 00:51:40,566 che c'è in questo Paese? 1039 00:51:40,600 --> 00:51:42,433 Infatti non ce l'ho! Sono tanti? 1040 00:51:42,466 --> 00:51:45,000 Ostia! Un numero spropositato! 1041 00:51:45,033 --> 00:51:48,100 La Fusco non è una dilettante, lasciamola lavorare. 1042 00:51:48,133 --> 00:51:51,500 Ma che c'entra? Non faccia l'ingenuo, Battaglia! 1043 00:51:51,533 --> 00:51:54,400 Quando l'apparato mediatico mi piomberà addosso 1044 00:51:54,433 --> 00:51:56,766 come una croce di ferro sul corpo, 1045 00:51:56,800 --> 00:52:00,633 nessuna Fusco mi potrà salvare, solo lei mi può aiutare, Bepi! 1046 00:52:00,666 --> 00:52:01,800 Posso chiamarla Bepi? 1047 00:52:02,000 --> 00:52:04,633 - Aiutami, Bepi! - Ma come ti aiuto? 1048 00:52:04,666 --> 00:52:07,333 Lei era lì quella sera, dalle tre del mattino, 1049 00:52:07,366 --> 00:52:09,200 lei è un testimone chiave. 1050 00:52:09,233 --> 00:52:13,500 Ci sarà un dettaglio, una roba che ha visto che può aiutare! 1051 00:52:13,533 --> 00:52:16,333 Il caffè che gli ho portato chi l'ha preparato? 1052 00:52:16,366 --> 00:52:18,533 - Io non l'ho preparato! - Se per questo, neanch'io. 1053 00:52:18,566 --> 00:52:21,233 - E' sicuro? - Sì, io stavo girando l'arrosto. 1054 00:52:21,266 --> 00:52:23,300 Mi sono pure bruciato un dito perché te rompevi i coglioni! 1055 00:52:23,333 --> 00:52:25,800 - Il suo assistente, quello brutto... - Abdel? 1056 00:52:26,000 --> 00:52:29,266 Può essere stato lui e la moglie che hanno avvelenato il caffè. 1057 00:52:29,300 --> 00:52:31,333 Perché? Perché? Incolpiamoli! 1058 00:52:31,366 --> 00:52:32,566 Ma come? No. 1059 00:52:32,600 --> 00:52:34,500 Scateniamo l'apparato mediatico su di loro! 1060 00:52:34,533 --> 00:52:36,400 Ma che dici? Ma perché? No! 1061 00:52:36,433 --> 00:52:39,233 Almeno andiamoci a parlare, accompagnami. 1062 00:52:39,266 --> 00:52:40,166 Ma come? 1063 00:52:40,200 --> 00:52:43,300 Se vado da solo, quelli si chiudono a riccio, cominciano a parlare 1064 00:52:43,333 --> 00:52:46,433 le lingue e non ci ricavo niente, lei li conosce, venga con me. 1065 00:52:46,466 --> 00:52:51,766 La prego, Battaglia, qui è la mia vita che in gioco. 1066 00:52:52,200 --> 00:52:54,233 E' la mia, capito?! Io ho bisogno... 1067 00:52:54,266 --> 00:52:55,733 Sì, ho capito, va bene! 1068 00:52:55,766 --> 00:52:59,000 Aspettiamo che arrivino Marchino o la Tizi, che mi danno il cambio... 1069 00:52:59,033 --> 00:53:00,600 - Grazie! - e t'accompagno, va bene? 1070 00:53:00,633 --> 00:53:02,600 Non so come ringraziarla. 1071 00:53:02,633 --> 00:53:04,200 - Mi vuoi ringraziare? - Sì, vorrei tanto! 1072 00:53:04,233 --> 00:53:06,633 Vattene, lasciami cinque minuti che respiro. 1073 00:53:06,666 --> 00:53:08,366 E siamo a pace così, va bene? 1074 00:53:08,400 --> 00:53:09,466 Mannaggia... 1075 00:53:10,333 --> 00:53:12,766 Fusco, Fusco... 1076 00:53:12,800 --> 00:53:17,766 Io ancora non ci posso credere che siamo qua alle terme io e lei, 1077 00:53:17,800 --> 00:53:20,033 in un posto così intimo! 1078 00:53:20,066 --> 00:53:21,200 A chi lo dice! 1079 00:53:21,233 --> 00:53:26,500 Pensavo che non sarebbe venuta per via del lavoro. 1080 00:53:26,533 --> 00:53:31,100 No, io proprio alle terme non resisto. E' più forte di me. 1081 00:53:31,133 --> 00:53:33,733 E' anche più forte di me! Lo sa? 1082 00:53:33,766 --> 00:53:37,766 In più, in questi giorni mi ha fatto capolino un dolore qua. 1083 00:53:37,800 --> 00:53:39,800 Ahia, che brutto... 1084 00:53:40,000 --> 00:53:41,266 - Brutto. - Sì. 1085 00:53:41,300 --> 00:53:43,066 Questo è lo stress. 1086 00:53:43,100 --> 00:53:46,500 Sono le preoccupazioni che si sono annidate qua incarognite 1087 00:53:46,533 --> 00:53:49,500 sul mio cervelletto, a lei non capita mai? 1088 00:53:49,533 --> 00:53:50,766 Come no! Ma scherza? 1089 00:53:50,800 --> 00:53:54,466 Poi, adesso poi con questa gatta da pelare... no? 1090 00:53:54,500 --> 00:53:58,033 Gatta da pelare... Quale gatta da pelare? 1091 00:53:58,066 --> 00:54:00,100 Ha capito benissimo! 1092 00:54:00,133 --> 00:54:02,033 Non ho capito, si fidi. 1093 00:54:02,066 --> 00:54:05,166 Saranno 'ste bolle, l'aria calda, ma io non capisco... 1094 00:54:05,200 --> 00:54:07,700 - Non ha capito? - Se mi dà un aiutino, però... 1095 00:54:07,733 --> 00:54:11,433 Anche due, guardi: prete morto, vescovo. 1096 00:54:13,433 --> 00:54:16,666 E' che quando lei ha detto la cosa della gatta morta, 1097 00:54:16,700 --> 00:54:19,033 no, la gatta da pelare, 1098 00:54:19,066 --> 00:54:22,733 mi sono venute in mente subito la gestione del personale... 1099 00:54:22,766 --> 00:54:25,033 - No, no, no. - Le ispezioni del Ministero... 1100 00:54:25,066 --> 00:54:29,300 Tutte quelle cose che mi entrano da un orecchio e mi escono dall'altro. 1101 00:54:29,333 --> 00:54:32,233 No, io intendevo il caso di Don Salvo. 1102 00:54:32,266 --> 00:54:35,400 Come mai la stressa così tanto il caso di Don Salvo? 1103 00:54:35,433 --> 00:54:39,633 Se lei non mi spiega che cos'è che io non devo fare, 1104 00:54:40,300 --> 00:54:44,500 può succedere che inavvertitamente io lo faccio, e sbaglio. 1105 00:54:45,333 --> 00:54:49,100 Allora sa cosa le consiglio di fare in una circostanza come questa? 1106 00:54:49,133 --> 00:54:51,300 Non fare niente. 1107 00:54:51,333 --> 00:54:55,266 Mio padre me lo diceva sempre: chi non fa non sbaglia! 1108 00:54:55,300 --> 00:54:59,400 Lo so, ma io qualcosina al PM la dovrò pur portare, no? 1109 00:54:59,433 --> 00:55:00,666 E certo. 1110 00:55:00,700 --> 00:55:04,033 E così magari arriviamo al ciclo del massaggio ayurvedico 1111 00:55:04,066 --> 00:55:05,700 un pochino più leggeri, no? 1112 00:55:05,733 --> 00:55:08,100 E quindi più rilassati. 1113 00:55:09,266 --> 00:55:13,700 Se si tratta di arrivare più rilassati... 1114 00:55:14,333 --> 00:55:16,600 al massaggio ayurvedico, 1115 00:55:17,533 --> 00:55:19,166 Fusco... 1116 00:55:20,300 --> 00:55:24,466 Lei deve capire che la questione è delicata per vari motivi. 1117 00:55:24,500 --> 00:55:28,000 In primo luogo, il vescovo si è raccomandato personalmente 1118 00:55:28,033 --> 00:55:32,333 di non fare uscire per nessun motivo la tipologia del motivo... 1119 00:55:33,266 --> 00:55:35,200 Di prima mattina... salute! 1120 00:55:35,233 --> 00:55:36,666 Grazie! 1121 00:55:38,233 --> 00:55:40,600 Beppe, vieni un attimo qui. 1122 00:55:42,333 --> 00:55:46,233 Vorremo farti notare che il signore è arrivato dopo di noi. 1123 00:55:46,266 --> 00:55:47,633 E anche di molto. 1124 00:55:47,666 --> 00:55:50,766 - E allora? - Allora? Ma noi quand'è che si ordina? 1125 00:55:50,800 --> 00:55:53,633 Bimbi, dopo quello che mi avete combinato ieri, questo è il minimo. 1126 00:55:53,666 --> 00:55:57,566 Ah, sì! E allora noi si passa alla concorrenza. 1127 00:55:58,066 --> 00:56:01,366 Se voi lo fate vi giuro... vi pago! 1128 00:56:01,400 --> 00:56:03,366 Ma se non c'hai un euro! 1129 00:56:03,400 --> 00:56:04,633 TIZI: Buongiorno a tutti! 1130 00:56:04,666 --> 00:56:06,333 Ecco le creaturine! 1131 00:56:06,600 --> 00:56:09,700 Ragazzi, non so come ringraziarvi. 1132 00:56:09,733 --> 00:56:13,200 - E di cosa? - Di cosa? Ampelino ha dormito tutta la notte! 1133 00:56:13,233 --> 00:56:15,633 - Un miracolo! - No, ma è incredibile. 1134 00:56:15,666 --> 00:56:17,566 Ma come sta? Tutto a posto, sta bene? 1135 00:56:17,600 --> 00:56:20,100 Benissimo! Ma come avete fatto? 1136 00:56:21,100 --> 00:56:22,600 - La verità? - Certo! 1137 00:56:22,633 --> 00:56:24,600 - Allora, ascolta... - No, no. 1138 00:56:24,633 --> 00:56:27,600 - Non dar retta. - Tutta la verità, nient'altro che la verità? 1139 00:56:27,633 --> 00:56:30,466 - Sì! - Ma anche no. - Ma anche sì, la piglia bene, fidati. 1140 00:56:30,500 --> 00:56:33,233 - No, fidati tu, Emo! - Me lo volete dire o no?! - No. 1141 00:56:33,266 --> 00:56:34,700 - E' stato Beppe. - No, allora è stato... 1142 00:56:34,733 --> 00:56:38,300 - Non fare l'altruista! Tutto merito suo. - Davvero? 1143 00:56:38,333 --> 00:56:40,266 Lo dovevi vedere come ci sa fare. 1144 00:56:40,300 --> 00:56:43,533 - Un babbo nato. - Ma che state dicendo? 1145 00:56:43,566 --> 00:56:45,300 Ma non dargli retta, Tizi. 1146 00:56:45,333 --> 00:56:46,800 Ma non fare il modesto, su. 1147 00:56:47,000 --> 00:56:49,000 Per una volta che fai una cosa giusta... 1148 00:56:49,033 --> 00:56:51,600 Tu proprio non dovresti parlare. 1149 00:56:51,633 --> 00:56:54,633 Ecco, si possono avere questi quattro caffeini 1150 00:56:54,666 --> 00:56:57,000 o veramente si deve passare alla concorrenza? 1151 00:56:57,033 --> 00:56:58,333 Subito, ve li offro io. 1152 00:56:58,366 --> 00:57:01,000 E te fino a pranzo non ti voglio più vedere. 1153 00:57:01,033 --> 00:57:04,266 Vai a pesca, riposati... Sei libero. 1154 00:57:11,733 --> 00:57:15,633 - Piano. - Ma 'sto Abdel che tipo è? Un violento? 1155 00:57:15,666 --> 00:57:18,133 Non saprei... no. 1156 00:57:18,166 --> 00:57:22,566 Non saprei o no? Si concentri, c'è una bella differenza. 1157 00:57:22,600 --> 00:57:24,400 E vorrei arrivare preparato. 1158 00:57:24,433 --> 00:57:26,133 Io invece vorrei arrivare vivo! 1159 00:57:26,166 --> 00:57:29,700 Quindi se magari va un po' più piano, forse non muoio giovane. 1160 00:57:29,733 --> 00:57:32,300 Ma lei non è giovane, Battaglia! 1161 00:57:32,333 --> 00:57:36,066 Piuttosto, lei ci potrebbe lasciare, per un infartino, no? 1162 00:57:36,100 --> 00:57:38,733 O anche per una trombosi da colesterolo. 1163 00:57:38,766 --> 00:57:42,466 Non so se le ho parlato di questa polizza che noi adesso facciamo 1164 00:57:42,500 --> 00:57:44,733 proprio per voi taglie forti. 1165 00:57:44,766 --> 00:57:46,800 Guarda che lì c'è un autovelox... 1166 00:57:47,000 --> 00:57:48,766 Non faccia 'sti giochetti, Battaglia! 1167 00:57:48,800 --> 00:57:51,300 No, nessun giochetto, l'hanno messo apposta per i turisti. 1168 00:57:51,333 --> 00:57:53,066 - Ma dove? - E' là, dopo la curva. 1169 00:57:53,100 --> 00:57:55,133 - Dove? - Là! - Ostia! 1170 00:58:00,266 --> 00:58:03,633 Grazie, le devo un caffè, Battaglia! 1171 00:58:10,233 --> 00:58:11,566 Chi è? 1172 00:58:11,600 --> 00:58:13,100 Don Michele? 1173 00:58:13,133 --> 00:58:14,100 Sì, dica. 1174 00:58:14,133 --> 00:58:18,000 Sono il commissario Fusco, avrei bisogno di parlarle un attimo. 1175 00:58:18,033 --> 00:58:19,800 Venga, è aperto! 1176 00:58:30,233 --> 00:58:33,733 - Stavo facendo il caffè, lo vuole? - Perché no? 1177 00:58:37,800 --> 00:58:41,000 - Prego, si accomodi. - Grazie! 1178 00:58:41,333 --> 00:58:44,700 Allora, mi dica. Come posso aiutarla? 1179 00:58:45,166 --> 00:58:48,466 Volevo farle qualche domanda sul furto che ha subito in chiesa 1180 00:58:48,500 --> 00:58:49,466 due mesi fa. 1181 00:58:49,500 --> 00:58:52,533 Ah, certo. Ci sono novità? Avete scoperto qualcosa? 1182 00:58:52,566 --> 00:58:54,533 No, purtroppo ancora niente. 1183 00:58:54,566 --> 00:58:57,333 Però c'è stato un furto simile in un'altra parrocchia 1184 00:58:57,366 --> 00:59:02,166 della stessa diocesi, e volevamo capire se c'è un collegamento. 1185 00:59:02,800 --> 00:59:06,266 Io tutto quello che sapevo l'ho già messo a verbale. 1186 00:59:06,300 --> 00:59:08,400 E me lo riracconti! 1187 00:59:09,333 --> 00:59:11,266 E' successo tutto due mesi fa. 1188 00:59:11,300 --> 00:59:15,166 Una mattina sono entrato in chiesa ed erano spariti il calice d'oro 1189 00:59:15,200 --> 00:59:18,066 e tutta un'altra serie di oggetti preziosi. 1190 00:59:18,100 --> 00:59:20,366 - Oltre che sacri, ovviamente. - Certo. 1191 00:59:20,400 --> 00:59:23,733 Ma purtroppo per certa gentaccia questo non è un problema. 1192 00:59:23,766 --> 00:59:27,166 Lo dice in generale o ha qualche sospetto? 1193 00:59:27,400 --> 00:59:32,033 - La malafede è peccato, lo sa? - Anche l'omertà! 1194 00:59:32,733 --> 00:59:34,700 E allora mettiamola così: 1195 00:59:34,733 --> 00:59:37,133 se saltasse fuori che sono stati quelli del campo rom, 1196 00:59:37,166 --> 00:59:38,433 non mi stupirei. 1197 00:59:38,466 --> 00:59:42,166 Da quando si sono trasferiti qui vicino, non mi fido più. 1198 00:59:42,200 --> 00:59:43,666 Sì, eh? 1199 00:59:44,633 --> 00:59:49,100 E allora com'è che non ha pensato a un antifurto, a una cassaforte? 1200 00:59:49,133 --> 00:59:51,266 Perché già ce li avevo, due antifurti. 1201 00:59:51,300 --> 00:59:53,400 Uno qui in casa e l'altro al portone della chiesa. 1202 00:59:53,433 --> 00:59:55,700 E da dove sono entrati, allora? 1203 00:59:55,733 --> 00:59:59,033 Da una finestrella laterale. 1204 00:59:59,066 --> 01:00:01,633 Entrati e usciti. 1205 01:00:01,666 --> 01:00:05,533 Secondo me, hanno mandato qualche bambino, fanno così. 1206 01:00:05,566 --> 01:00:07,466 - Eh, già. - Eh, già. 1207 01:00:09,266 --> 01:00:12,100 - Il caffè. - Ah, grazie. 1208 01:00:17,233 --> 01:00:21,033 - Quindi sarebbero entrati da qui? - Mi sa di sì. 1209 01:00:21,066 --> 01:00:24,533 Ti ricordi se tra la refurtiva denunciata c'era un crocefisso? 1210 01:00:24,566 --> 01:00:27,266 - Sì, mi sembra di sì. - Di un metro e mezzo per due? 1211 01:00:27,300 --> 01:00:30,100 - Non ricordo con esattezza. - Ma io me lo ricordo. 1212 01:00:30,133 --> 01:00:33,200 - E questo è strano. - Cosa? 1213 01:00:33,233 --> 01:00:34,433 Tutto. 1214 01:00:36,100 --> 01:00:37,366 Mi sa che non la seguo. 1215 01:00:37,400 --> 01:00:40,066 E questo, Govoni, è un poco meno strano. 1216 01:00:40,100 --> 01:00:44,533 Valorizzare i collaboratori è la prima dote del vero leader. 1217 01:00:44,566 --> 01:00:46,566 E che ci vuoi fare? Nessuno è perfetto. 1218 01:00:46,600 --> 01:00:49,066 - Commissario... - Prima coincidenza: 1219 01:00:49,100 --> 01:00:51,733 il vescovo non vuol far sapere che nel giro di due mesi 1220 01:00:51,766 --> 01:00:54,033 tre sacerdoti della sua diocesi, 1221 01:00:54,066 --> 01:00:56,000 non del tutto irreprensibili, diciamo, 1222 01:00:56,033 --> 01:00:59,200 subiscono tre furti simili, fino a qui ci siamo? 1223 01:00:59,233 --> 01:01:02,366 - Ci siamo. - Bene, seconda coincidenza: 1224 01:01:02,400 --> 01:01:05,500 Don Salvo stranamente non sporge denuncia, e ancora più strano, 1225 01:01:05,533 --> 01:01:07,500 nella sua chiesa non c'è segno di effrazione. 1226 01:01:07,533 --> 01:01:09,633 Poi, il secondo scappa proprio dopo il furto, 1227 01:01:09,666 --> 01:01:12,566 e questo Don Michele la denuncia la fa dopo una settimana 1228 01:01:12,600 --> 01:01:16,200 - e sparando una balla grande come una casa. - E cioè? 1229 01:01:16,233 --> 01:01:18,466 Ma ti sembra possibile che un crocefisso di quelle dimensioni 1230 01:01:18,500 --> 01:01:20,533 passi da una finestrella del genere? 1231 01:01:20,566 --> 01:01:23,266 Sta dicendo che sono stati i preti a rubare? 1232 01:01:23,300 --> 01:01:26,400 No, questo sarebbe ancora più assurdo, e poi perché? 1233 01:01:26,433 --> 01:01:29,633 Don Salvo per saldare i debiti di poker con Pasquali... 1234 01:01:29,666 --> 01:01:31,133 Sì, perché i soldi non li ha mai avuti, 1235 01:01:31,166 --> 01:01:33,666 - altrimenti non andava lì a litigarci, no? - Giusto. 1236 01:01:33,700 --> 01:01:36,733 E' giusto, ma non torna niente. 1237 01:01:43,500 --> 01:01:46,000 >Abdel, io capito benissimo che ieri sera 1238 01:01:46,033 --> 01:01:49,800 c'era una gran confusione e piatti, padelle, bottiglie, bicchieri, 1239 01:01:50,000 --> 01:01:55,000 ma sono sicuro che se lei adesso si concentra un momento, 1240 01:01:55,033 --> 01:01:56,300 riesce a ricordare. 1241 01:01:56,333 --> 01:02:00,533 Amico, io è tutta mattina che mi concentro su questo caffè. 1242 01:02:00,566 --> 01:02:02,800 Prima viene polizia, adesso voi... 1243 01:02:03,000 --> 01:02:06,300 Io non mi ricordo di averlo preparato, forse mia moglie! 1244 01:02:06,333 --> 01:02:09,033 Forse! Era casino, hai capito? 1245 01:02:09,066 --> 01:02:14,300 Ho capito, ma son passate neanche 24 ore da questo evento. 1246 01:02:14,333 --> 01:02:18,500 Io che devo pensare? O lei ha un precoce Alzheimer 1247 01:02:18,533 --> 01:02:22,266 oppure mi sta nascondendo qualche roba! 1248 01:02:22,300 --> 01:02:26,200 Ma anche se fatto io caffè, pensavo che era per te, no? 1249 01:02:26,233 --> 01:02:30,100 - Mi spieghi perché mettere il veleno? - Non fa una piega. 1250 01:02:30,133 --> 01:02:33,800 - A meno che non ce l'avesse proprio con me. - Per quale motivo? 1251 01:02:34,000 --> 01:02:35,766 Vi ho fatto qualche polizza ultimamente? 1252 01:02:35,800 --> 01:02:39,366 Beppe, ma perché mi hai portato questo? 1253 01:02:39,400 --> 01:02:40,533 - Abdel! - Sono qui, che strilli?! 1254 01:02:40,566 --> 01:02:42,333 Ne è arrivata un'altra! 1255 01:02:42,366 --> 01:02:44,800 Non puoi andare piano? Sai che hanno messo l'autovelox? 1256 01:02:45,000 --> 01:02:47,033 Questa volta stato tu, leggi! 1257 01:02:47,066 --> 01:02:51,466 (DIALOGO IN ARABO) 1258 01:02:58,466 --> 01:03:00,233 Ascolta, usa la testa. 1259 01:03:00,266 --> 01:03:02,666 Ma che cacchio vuoi? Te ne vai, per favore? 1260 01:03:02,700 --> 01:03:04,133 - Capito? - Te ne vai? 1261 01:03:04,166 --> 01:03:06,366 - Ascoltala. - Ma che cacchio vuoi?! 1262 01:03:06,400 --> 01:03:08,333 Ti devo dire una cosa. Vieni! 1263 01:03:08,366 --> 01:03:11,166 Ho capito che mi vuoi dire: che questi stanno facendo 1264 01:03:11,200 --> 01:03:14,300 tutta una messinscena per nasconderci la verità. 1265 01:03:14,333 --> 01:03:19,000 - No, ho avuto un'idea. Magari è una cazzata. - Probabile. 1266 01:03:19,033 --> 01:03:20,333 La sera prima dell'omicidio, 1267 01:03:20,366 --> 01:03:22,733 qui è arrivata una macchina a tutta velocità. 1268 01:03:22,766 --> 01:03:24,166 Esatto, quindi? 1269 01:03:24,200 --> 01:03:26,333 Magari è passata davanti a quell'autovelox, 1270 01:03:26,366 --> 01:03:28,733 ha scattato la foto e possiamo risalire alla targa. 1271 01:03:28,766 --> 01:03:30,700 Certo. Certo! 1272 01:03:30,733 --> 01:03:32,800 Ma che bella idea che abbiamo avuto! 1273 01:03:33,000 --> 01:03:34,333 Veramente ce l'ho avuta io. 1274 01:03:34,366 --> 01:03:37,366 Ma le idee girano, siamo una grande squadra, dai! 1275 01:03:37,400 --> 01:03:39,000 - Andiamo a dirlo alla Fusco! - E' vero! 1276 01:03:39,033 --> 01:03:41,733 Cos'ho pensato! L'autovelox! 1277 01:03:43,800 --> 01:03:45,633 Vittoria! 1278 01:03:45,666 --> 01:03:46,633 Eh? 1279 01:03:46,666 --> 01:03:49,200 Non si fa così, però! 1280 01:03:49,233 --> 01:03:50,500 Ma come? 1281 01:03:50,533 --> 01:03:53,033 "Ma come" lo dico io. 1282 01:03:53,066 --> 01:03:57,100 Mi ha lasciato lì ad aspettare sul lettino del massaggio ayurvedico. 1283 01:03:57,133 --> 01:03:59,400 Lasciato lì, così... 1284 01:03:59,433 --> 01:04:04,333 Posato come una cosa dimenticata in un angolo, diceva il poeta. 1285 01:04:04,666 --> 01:04:07,300 E dormiva così bene. Che facevo? La svegliavo 1286 01:04:07,333 --> 01:04:10,600 e la mettevo di nuovo sotto il peso delle responsabilità? 1287 01:04:10,633 --> 01:04:13,600 - L'ho fatto per lei. - Per me? - Certo. 1288 01:04:13,633 --> 01:04:17,333 Allora ci sarà un'altra possibilità! Un'altra volta! 1289 01:04:17,366 --> 01:04:18,700 Sì, in futuro... 1290 01:04:18,733 --> 01:04:21,466 Ah! Futuro anteriore o... prossimo? 1291 01:04:22,400 --> 01:04:24,033 E chi lo sa? (COLPI ALLA PORTA) 1292 01:04:24,066 --> 01:04:25,600 Avanti! 1293 01:04:26,466 --> 01:04:29,033 Scusate, ci sono Pasquali e Battaglia che vorrebbero parlarle. 1294 01:04:29,066 --> 01:04:32,733 - Dicono è urgente, che faccio? - E che facciamo? Sentiamo. 1295 01:04:32,766 --> 01:04:34,700 - Sentiamoli. - Prego. 1296 01:04:34,733 --> 01:04:37,200 - E' permesso? - Avanti. - Buongiorno, signor commissario. 1297 01:04:37,233 --> 01:04:39,100 - Pasquali! - Buongiorno, questore! 1298 01:04:39,133 --> 01:04:41,733 Ma che bella sorpresa! Siediti. 1299 01:04:41,766 --> 01:04:43,800 - La vedo brioso, fresco. - Sì. 1300 01:04:44,000 --> 01:04:46,300 Non si lasci ingannare dalle apparenze. 1301 01:04:46,333 --> 01:04:47,433 Io sono un uomo delle istituzioni. 1302 01:04:47,466 --> 01:04:50,033 E le istituzioni sono sempre al servizio del cittadino. 1303 01:04:50,066 --> 01:04:53,700 Nonché piene di cose da fare. Quindi se veniamo al punto... 1304 01:04:53,733 --> 01:04:57,200 - Ecco, che io devo pure tornare al bar. - Meglio, dai! 1305 01:04:57,233 --> 01:05:00,633 - Praticamente... - Battaglia, te poi te agiti e ti confondi. 1306 01:05:00,666 --> 01:05:02,233 - Fammi dire. - Chi si agita? 1307 01:05:02,266 --> 01:05:06,266 Ha presente quell'automobile che è arrivata all'agriturismo 1308 01:05:06,300 --> 01:05:08,366 - la notte prima dell'omicidio? - Certo. 1309 01:05:08,400 --> 01:05:12,433 Ho pensato: visto che andava così veloce, 1310 01:05:12,466 --> 01:05:15,766 può essere che l'autovelox, quello prima dell'agriturismo, 1311 01:05:15,800 --> 01:05:18,166 ha fatto una foto alla targa. 1312 01:05:18,200 --> 01:05:21,433 Questo ho pensato io. Adesso se vuoi dire tu... 1313 01:05:21,466 --> 01:05:23,533 Sarebbe molto volgare, è meglio di no. 1314 01:05:23,566 --> 01:05:27,000 Ma scusate, quindi c'è un autovelox lì? 1315 01:05:27,033 --> 01:05:28,233 - Sì. - Ostia. 1316 01:05:28,266 --> 01:05:31,300 - Da aprile più o meno, dopo la terza curva. .- Sì. 1317 01:05:31,333 --> 01:05:32,666 Lo sapevo io! 1318 01:05:32,700 --> 01:05:34,233 Ora mi tocca parlare con il generale, 1319 01:05:34,266 --> 01:05:37,300 il generale col colonnello, per togliermi 'ste mazzate di multe 1320 01:05:37,333 --> 01:05:38,566 - e anche le ferie di quest'anno! - Ha finito? 1321 01:05:38,600 --> 01:05:42,033 Dettagli, torniamo alle cose importanti. 1322 01:05:42,066 --> 01:05:43,666 Lei è un genio, Pasquali. 1323 01:05:43,700 --> 01:05:48,333 No, assolutamente. E' una roba che poteva venire in mente a chiunque. 1324 01:05:48,366 --> 01:05:51,066 - Tipo a me, per esempio. - Anche a lui. 1325 01:05:51,100 --> 01:05:53,000 Invece è venuta a lei, però. 1326 01:05:53,033 --> 01:05:55,733 Non sia modesto, qui c'è del talento. 1327 01:05:55,766 --> 01:05:58,333 Speriamo ci sia anche del culo, a questo punto. 1328 01:05:58,366 --> 01:06:01,500 Magari la targa l'hanno beccata davvero. 1329 01:06:01,533 --> 01:06:03,700 (INTERFERENZE) 1330 01:06:03,733 --> 01:06:05,666 Parla più forte! 1331 01:06:05,700 --> 01:06:09,366 Non va. Ma dove l'hai preso 'sto trabiccolo, nell'uovo di Pasqua? 1332 01:06:09,400 --> 01:06:11,700 Taci, troglodita! 1333 01:06:11,733 --> 01:06:14,566 >Bimbi, io vi sento! Voi mi sentite? 1334 01:06:14,600 --> 01:06:18,100 Ora sì, forte e chiaro. Stavi dicendo? 1335 01:06:18,133 --> 01:06:21,766 Niente, che c'ho delle cose da sistemare qui, 1336 01:06:21,800 --> 01:06:24,066 dei casini di cui volevo parlarvi. 1337 01:06:24,100 --> 01:06:26,766 A parte i casini, basta che non ci dici che non vieni. 1338 01:06:26,800 --> 01:06:31,700 No, però... bimbi, non è un periodo buono. 1339 01:06:32,333 --> 01:06:34,800 Massimino, scusa: 1340 01:06:35,000 --> 01:06:36,566 ma te lì mangi, sì? 1341 01:06:36,600 --> 01:06:38,800 - Pilade, cosa c'entra? - Certo. 1342 01:06:39,000 --> 01:06:41,633 >Che domande sono? Mica ho problemi di salute! 1343 01:06:42,133 --> 01:06:43,566 Non mangerai mica anche le uova? 1344 01:06:43,600 --> 01:06:45,666 Ma cosa c'entra l'uovo adesso?! 1345 01:06:45,700 --> 01:06:50,200 No, voglio dire, nelle tortillas che fanno lì dalle vostre parti, 1346 01:06:50,233 --> 01:06:53,166 non c'è anche l'uovo? Non eri allergico? 1347 01:06:53,200 --> 01:06:55,600 No, ma mica sono allergico. 1348 01:06:56,433 --> 01:06:58,066 Sono intollerante. 1349 01:06:58,100 --> 01:06:59,766 Mi vengono delle bolle. 1350 01:06:59,800 --> 01:07:02,166 >Ma io vi sto parlando di casini seri, 1351 01:07:02,200 --> 01:07:04,566 >mi vuoi dire cosa c'entra l'uovo ora? 1352 01:07:04,600 --> 01:07:06,366 >No, nulla, nulla. 1353 01:07:06,400 --> 01:07:08,300 Bimbi, siete peggiorati. 1354 01:07:08,333 --> 01:07:10,433 Non è che state giocando gli ultimi colpi? 1355 01:07:10,466 --> 01:07:13,633 >Se non ti muovi a venire... (COLPI ALLA PORTA) 1356 01:07:13,666 --> 01:07:15,466 Bimbi, mi bussano. 1357 01:07:15,500 --> 01:07:19,133 Dai, vi richiamo dopo e vi spiego tutto con calma, ok? 1358 01:07:19,166 --> 01:07:22,333 >E allora fai come ti pare! Oh, hasta pronto, eh! 1359 01:07:22,366 --> 01:07:24,733 Hasta pronto! Ciao, ciao, ciao. 1360 01:07:24,766 --> 01:07:27,366 Carmen! Sei tu? 1361 01:07:27,666 --> 01:07:30,066 >(in spagnolo) No, sono in bagno! 1362 01:07:46,766 --> 01:07:48,166 Carmen! 1363 01:07:48,600 --> 01:07:51,633 (in sp.) Vieni qui, per favore, Carmen! 1364 01:07:52,500 --> 01:07:55,800 Cristo de Dios... Carmen! 1365 01:07:58,500 --> 01:08:00,466 Ho chiamato la Ranucci della Municipale. 1366 01:08:00,500 --> 01:08:03,733 Sa quella rossa molto carina che viene ogni tanto... 1367 01:08:03,766 --> 01:08:07,333 - Govoni, mi stai dicendo che è un'indiziata? - Ma chi? 1368 01:08:07,366 --> 01:08:11,166 - Questa Ranetta. - No, Ranucci. No, perché? 1369 01:08:11,200 --> 01:08:14,566 Perché mi fai l'identikit di una della Municipale? 1370 01:08:14,600 --> 01:08:17,533 Giusto per ricordarci che fuori da qui c'è tutto un mondo 1371 01:08:17,566 --> 01:08:19,000 che potremmo, come dire... 1372 01:08:19,033 --> 01:08:22,566 Devo battere forte la mano sul tavolo o facciamo come se? 1373 01:08:22,600 --> 01:08:25,200 - Cioni? - Come se! 1374 01:08:25,233 --> 01:08:27,200 Benissimo. E quindi? 1375 01:08:27,233 --> 01:08:29,700 Attenendoci all'arida sequenza dei fatti, 1376 01:08:29,733 --> 01:08:32,366 una macchina quella notte intorno alle 4:00 ha preso una multa. 1377 01:08:32,400 --> 01:08:34,500 Andava a 95 all'ora sulla strada verso la chiesa, 1378 01:08:34,533 --> 01:08:37,033 - quindi pigiava parecchio. - Interessante. 1379 01:08:37,066 --> 01:08:41,033 Sì, e nei giorni precedenti ne ha prese altre due. 1380 01:08:41,066 --> 01:08:43,600 E ancora più interessante, sono stato alla Motorizzazione... 1381 01:08:43,633 --> 01:08:46,200 E lì ci lavora quella moretta... 1382 01:08:49,200 --> 01:08:50,133 Scusi. 1383 01:08:50,166 --> 01:08:53,800 E la targa è intestata a una certa Anna Rusic, residente a Bolzano, 1384 01:08:54,000 --> 01:08:55,633 - senza precedenti. - Questa la conosco io. 1385 01:08:55,666 --> 01:08:59,033 - Come? - Sì, è la tipa che ho beccato ieri sera al Barlume. 1386 01:08:59,066 --> 01:09:02,633 Beccato... era scattata una certa alchimia. 1387 01:09:03,200 --> 01:09:05,300 - Sicuro che è lei? - Sì, ha detto di chiamarsi Marin, 1388 01:09:05,333 --> 01:09:07,066 in realtà era francese, aveva un'altra acconciatura, 1389 01:09:07,100 --> 01:09:09,500 biondiccia, capelli diversi, ma è lei. 1390 01:09:09,533 --> 01:09:12,633 - Sei andato a casa sua? - Magari! 1391 01:09:12,666 --> 01:09:16,200 Stiamo parlando della principale indiziata di un omicidio. 1392 01:09:16,233 --> 01:09:20,200 Magari, per le indagini. No, però non so dove abita. 1393 01:09:20,233 --> 01:09:22,666 Ma mi ha lasciato il suo cellulare. 1394 01:09:22,700 --> 01:09:25,366 Ah, vai a vedere che una buona l'hai fatta. 1395 01:09:25,400 --> 01:09:27,533 - Bene. Chiama, vai. - Come, chiama? 1396 01:09:27,566 --> 01:09:31,566 - Govoni, è un numero di telefono, - Va bene, chiamo. 1397 01:09:43,700 --> 01:09:46,033 (CELLULARE SQUILLA; MUSICA) 1398 01:09:46,066 --> 01:09:48,466 >- Pronto? - Pronto, Marin? 1399 01:09:48,500 --> 01:09:52,133 >- Chi parla, scusi? - Pronto? Sono Andrea Govoni. 1400 01:09:52,166 --> 01:09:55,633 Scusi, può parlare più forte, che non ci sento? 1401 01:09:55,666 --> 01:09:56,633 Marino? 1402 01:09:56,666 --> 01:09:59,366 No, non Marino, Marin! Marin. 1403 01:09:59,733 --> 01:10:02,733 Scusi, aspetti che mi sposto, può darsi che qua prende meglio! 1404 01:10:02,766 --> 01:10:05,733 Aspetta, ma che c'entra Marina? 1405 01:10:05,766 --> 01:10:08,000 >Se c'entra Marina mi ci devi far parlare! 1406 01:10:08,033 --> 01:10:11,300 - Lei è un amico di Marina? - Sono un amico di Marin. 1407 01:10:11,333 --> 01:10:13,466 - E levati! - Stai calma! 1408 01:10:13,500 --> 01:10:15,033 Silenzio! 1409 01:10:15,566 --> 01:10:18,366 - Mari... >- Ma è successo qualcosa a Marino? 1410 01:10:18,433 --> 01:10:20,000 No, guardi... 1411 01:10:20,033 --> 01:10:22,466 La sto chiamando dalla polizia. 1412 01:10:22,500 --> 01:10:24,033 La polizia! 1413 01:10:24,066 --> 01:10:27,300 (URLA E PAROLE INCOMPRENSIBILI) 1414 01:10:30,500 --> 01:10:32,500 Mi sento male! 1415 01:10:32,533 --> 01:10:35,766 (PAROLE ACCAVALLATE INCOMPRENSIBILI) 1416 01:10:38,766 --> 01:10:41,333 >Mamma! Mamma! Mamma! 1417 01:10:53,566 --> 01:10:54,800 Quindi? 1418 01:10:56,000 --> 01:11:00,366 Quindi... No, mi sa che Marin... Anna... 1419 01:11:00,400 --> 01:11:04,000 forse si è sbagliata a darmi il numero, capita. 1420 01:11:04,033 --> 01:11:07,633 Io riformulerei la frase, vero, Cioni? 1421 01:11:07,666 --> 01:11:09,700 Sì, anch'io. 1422 01:11:10,100 --> 01:11:11,500 Forse Govoni voleva dire: 1423 01:11:11,533 --> 01:11:14,800 "Mi sa che Anna o Marin mi ha dato il numero sbagliato". 1424 01:11:15,000 --> 01:11:16,800 Forse. Forse. 1425 01:11:17,000 --> 01:11:20,233 Govoni, questa donna, oltre a rifilarti nome e numero sbagliati, 1426 01:11:20,266 --> 01:11:22,266 cosa voleva da te? 1427 01:11:22,733 --> 01:11:25,566 - Niente, fare così due chiacchiere. - Sì, due chiacchiere? 1428 01:11:25,600 --> 01:11:28,400 Su che cosa? Mica sul tuo lavoro. 1429 01:11:28,433 --> 01:11:30,333 Anche, sì! 1430 01:11:33,566 --> 01:11:37,633 E di preciso cosa voleva sapere sul tuo lavoro, Govoni? 1431 01:11:37,666 --> 01:11:39,266 Le solite cose che si chiedono: 1432 01:11:39,300 --> 01:11:42,800 com'è fare il poliziotto, se ho mai sparato a qualcuno, 1433 01:11:43,366 --> 01:11:45,733 su cosa stavamo lavorando adesso... 1434 01:11:46,233 --> 01:11:50,533 E tu mica ti sei fatto solleticare l'ego, o qualcos'altro, 1435 01:11:50,566 --> 01:11:54,700 e le hai fatto il punto sulle indagini? Vero, Govoni? 1436 01:12:01,633 --> 01:12:04,566 - Io andrei. - No! - CIONI: No. 1437 01:12:05,666 --> 01:12:10,333 Resta, Cioni, è giusto che anche tu capisca che cosa ti devi chiedere 1438 01:12:10,366 --> 01:12:13,166 quando una donna affascinante e intelligente 1439 01:12:13,200 --> 01:12:17,333 inizia a parlarti con interesse. Cosa ti devi chiedere, Cioni? 1440 01:12:17,366 --> 01:12:19,066 E' sposata? Ha dei figli? 1441 01:12:19,100 --> 01:12:22,366 No, ti devi chiedere: quale sarà il suo interesse nascosto 1442 01:12:22,400 --> 01:12:26,400 per perdere tempo con uno come me? Giusto, Govoni? 1443 01:12:26,433 --> 01:12:30,033 Giusto. Mi scusi, io avevo anche bevuto un po'. 1444 01:12:30,066 --> 01:12:32,533 La vogliamo considerare un'aggravante? 1445 01:12:32,566 --> 01:12:35,066 Se vuole, per me va benissimo. 1446 01:12:35,100 --> 01:12:38,066 Quindi tu eri al BarLume. Erano le... 1447 01:12:38,100 --> 01:12:40,333 - Le nove e mezzo. - Sì, poi? 1448 01:12:40,366 --> 01:12:43,433 - Mi faccia le domande lei, preferisco, perché... - No. 1449 01:12:43,466 --> 01:12:46,300 Sono 10 anni che ascolti gli interrogatori. 1450 01:12:46,333 --> 01:12:47,800 Te ne puoi fare uno da solo, sentiamo. 1451 01:12:48,000 --> 01:12:50,533 - Perché, è un interrogatorio? - Praticamente sì. 1452 01:12:50,566 --> 01:12:52,233 Sì. 1453 01:12:54,533 --> 01:12:56,700 Questa mi ha chiamato dal tavolo accanto, 1454 01:12:56,733 --> 01:12:58,566 mi ha chiesto del mio Banana Smoothie... 1455 01:12:58,600 --> 01:13:01,500 E' un cocktail. E non mi ricordo bene, 1456 01:13:01,533 --> 01:13:06,100 ma era una donna di grande charme, di quelle con smalto porpora, 1457 01:13:06,133 --> 01:13:07,533 rossetto lieve, tacco 12, 1458 01:13:07,566 --> 01:13:09,500 di quelle che si accendono le sigarette coi fiammiferi, 1459 01:13:09,533 --> 01:13:11,233 facendo... (VERSO) 1460 01:13:11,733 --> 01:13:16,033 Questi fiammiferi erano dell'hotel Miranda di Marina di Pisa? 1461 01:13:16,066 --> 01:13:17,433 Non saprei. 1462 01:13:20,433 --> 01:13:23,333 Sì, erano questi. Erano proprio questi, perché? 1463 01:13:23,366 --> 01:13:27,100 Tu adesso, Cioni, vai all'hotel Miranda di Marina di Pisa 1464 01:13:27,133 --> 01:13:30,666 con una foto di questa Anna o Marin, o come si faceva chiamare, 1465 01:13:30,700 --> 01:13:34,300 e tu chiedi al PM un mandato di cattura per Anna Rusic. Forza, dai! 1466 01:13:34,333 --> 01:13:36,266 - Sì! - Dammelo. 1467 01:13:45,266 --> 01:13:47,366 FUSCO: Mi scusi se l'ho fatta venire apposta. 1468 01:13:47,400 --> 01:13:51,166 Si figuri. Tanto sono 10 minuti in macchina. 1469 01:13:56,766 --> 01:13:59,533 Volevo controllare una cosa. 1470 01:13:59,566 --> 01:14:01,666 Certo, faccia pure. 1471 01:14:16,700 --> 01:14:20,733 - Don Salvo, per caso, usava i fiammiferi? >- No. 1472 01:14:23,100 --> 01:14:24,333 E lei? 1473 01:14:24,366 --> 01:14:27,133 Io non fumo nemmeno. 1474 01:14:27,166 --> 01:14:30,433 Da quello che vedo, nemmeno per accendere i fornelli. 1475 01:14:30,466 --> 01:14:33,066 No, l'accensione va bene. Ma perché, scusi? 1476 01:14:33,100 --> 01:14:36,066 Il giorno dell'omicidio nel posacenere sul tavolo 1477 01:14:36,100 --> 01:14:39,433 c'erano dei fiammiferi, insieme ai mozziconi di sigaretta. 1478 01:14:39,466 --> 01:14:42,800 E, guarda caso, sembrano proprio gli stessi 1479 01:14:43,000 --> 01:14:44,800 che ho visto a casa di Don Michele, 1480 01:14:45,000 --> 01:14:49,266 dove, guarda caso, sono stati rubati degli ori, come qui. 1481 01:14:51,800 --> 01:14:54,100 Non la seguo, e quindi? 1482 01:14:54,133 --> 01:14:56,766 Quindi lei non mi sta dicendo qualcosa. 1483 01:14:56,800 --> 01:14:59,800 Lei non mi sta raccontando che i giorni scorsi 1484 01:15:00,000 --> 01:15:02,666 dev'essere passata da qui una bella donna che si faceva chiamare 1485 01:15:02,700 --> 01:15:07,166 Anna, o anche Marin, o in qualche altro modo. E' vero o no? 1486 01:15:09,166 --> 01:15:11,100 Mi scusi. 1487 01:15:11,400 --> 01:15:14,433 Non volevo dirlo per non creare scandalo, 1488 01:15:14,466 --> 01:15:16,000 mettere in difficoltà la parrocchia, 1489 01:15:16,033 --> 01:15:19,066 - che a me ha sempre dato lavoro. - Però? 1490 01:15:21,200 --> 01:15:23,266 Però Don Salvo ha perso la testa per quella donna 1491 01:15:23,300 --> 01:15:27,233 che lo voleva solo fregare. Gli ori li ha rubati lei. 1492 01:15:27,266 --> 01:15:29,366 E quella mattina, quando sono arrivata là, 1493 01:15:29,400 --> 01:15:32,233 quella strega stava ancora lì e... 1494 01:15:32,266 --> 01:15:35,633 e il caffè, sul comodino della loro stanza. 1495 01:15:39,033 --> 01:15:40,266 Era lei? 1496 01:15:43,233 --> 01:15:45,233 Però, per piacere, non mi faccia perdere il lavoro. 1497 01:15:45,266 --> 01:15:46,566 Non perderà niente. 1498 01:15:46,600 --> 01:15:50,266 Pure il vescovo ha detto di non fare pettegolezzo sul prete... 1499 01:15:50,300 --> 01:15:53,566 - Lo so. - E il vescovo è un uomo tutto d'un pezzo, sa? 1500 01:15:55,100 --> 01:15:57,066 Ma certo, non si preoccupi. 1501 01:15:57,100 --> 01:15:58,566 Mi scusi. 1502 01:16:00,066 --> 01:16:01,766 Questa è la mia umile dimora. 1503 01:16:01,800 --> 01:16:05,133 Boia, bella! Non me l'aspettavo. 1504 01:16:05,400 --> 01:16:08,033 Mio nonno faceva l'immobiliare, giù a Montevideo. 1505 01:16:08,066 --> 01:16:12,666 Quando è venuto da queste parti, ha deciso di fare questa villa... 1506 01:16:12,700 --> 01:16:15,233 - Ci sei? - Sì, insomma, ci sono. 1507 01:16:15,266 --> 01:16:17,766 - Facciamo così, dai. - Mi sa che è meglio. 1508 01:16:17,800 --> 01:16:20,533 A me piace stare tanto all'aperto, perciò mi sono trasferirò. 1509 01:16:20,566 --> 01:16:22,466 Si vede! 1510 01:16:22,500 --> 01:16:26,100 Perché il sole è un casino, quando manca. 1511 01:16:26,566 --> 01:16:28,466 - Vitamina D! - Come? 1512 01:16:28,500 --> 01:16:32,633 No, nel senso che per i bambini... Niente, lascia perdere. 1513 01:16:33,533 --> 01:16:37,033 Sh, non fare troppo rumore, che Gustavo si spaventa, però. 1514 01:16:37,066 --> 01:16:39,266 Hai un coinquilino? 1515 01:16:39,300 --> 01:16:40,633 Sorpresa. 1516 01:16:42,033 --> 01:16:44,033 Gustavo! 1517 01:16:44,066 --> 01:16:47,466 (in sp.) Dov'è il cucciolo di papà? Gustavigno? 1518 01:16:47,500 --> 01:16:50,233 Che bello anche l'interno, l'arredamento.... 1519 01:16:50,266 --> 01:16:53,333 Ma questi son tutti CD di salsa! 1520 01:16:56,766 --> 01:16:58,733 (URLA) 1521 01:16:58,766 --> 01:17:00,233 Lo spaventi! 1522 01:17:00,266 --> 01:17:02,100 Gustavo... 1523 01:17:04,133 --> 01:17:05,800 Guarda che non fa nulla, è buonissimo. 1524 01:17:06,000 --> 01:17:10,000 Lo so, mi dispiace, però... Scusa, ma non è che io tutti i giorni... 1525 01:17:10,033 --> 01:17:12,800 Quando mi ha lasciato la mia ex non so cos'avrei fatto senza Gustavo. 1526 01:17:13,000 --> 01:17:16,200 Immagino... Che cucciolotto, carino! 1527 01:17:16,233 --> 01:17:18,333 Carino? Di più, prendilo in braccio... 1528 01:17:18,366 --> 01:17:20,600 - No, no, come se, veramente. - Dai! 1529 01:17:21,100 --> 01:17:22,633 Così! Eccolo! 1530 01:17:25,400 --> 01:17:28,666 Ma non fare così, è buonissimo, io ci dormo anche con Gustavo. 1531 01:17:28,700 --> 01:17:31,366 Ah, ma nel letto? 1532 01:17:31,400 --> 01:17:34,100 - Certo, è un amore. - Chiaro, che domande? 1533 01:17:34,133 --> 01:17:36,566 Ma non hai paura di... 1534 01:17:37,366 --> 01:17:39,500 - Che ti mangi? Un morsetto, un morsettino? - No. 1535 01:17:39,533 --> 01:17:42,433 Mangia i topini morti. Li ho in frigo, se vuoi vederlo mangiare. 1536 01:17:42,466 --> 01:17:44,533 No, no, no, grazie, ma... 1537 01:17:44,566 --> 01:17:48,200 Cazzo, non ho lasciato il latte in frigo per Ampelio! 1538 01:17:48,233 --> 01:17:50,133 Meno male che mi hai detto 'sta cosa dei topini morti, 1539 01:17:50,166 --> 01:17:53,100 sennò lasciavo il bimbo a digiuno! Grazie! 1540 01:17:53,133 --> 01:17:55,766 Ma non ho sonno, ti posso aspettare. 1541 01:17:55,800 --> 01:17:58,666 No, perché non so se poi si sveglia... No, non importa! 1542 01:17:58,700 --> 01:18:00,700 - Mi lasci solo così? - Ma che da solo? 1543 01:18:00,733 --> 01:18:05,200 Sei in ottima compagnia, meglio di così! Ciao, Gustavigno, ciao! 1544 01:18:05,233 --> 01:18:07,033 Tizi! 1545 01:18:08,433 --> 01:18:13,166 Non è la mia cucina, però assaggi perché questo... 1546 01:18:13,200 --> 01:18:16,133 è un cavallo di battaglia delle mie parti. 1547 01:18:16,166 --> 01:18:19,200 Ho imparato a farlo nel 1972, 1548 01:18:19,433 --> 01:18:23,033 Grumolo delle Abadesse, ero alto così, 1549 01:18:23,066 --> 01:18:24,766 da mio nonno. Mio nonno... 1550 01:18:24,800 --> 01:18:28,166 Scusi, Pasquali, prima che mi racconti tutta la sua infanzia, 1551 01:18:28,200 --> 01:18:30,633 - mi da un attimo che mi concentro? - Sì, certo. 1552 01:18:30,666 --> 01:18:33,433 Si sieda, faccia come se fosse a casa mia. 1553 01:18:33,466 --> 01:18:35,300 D'altronde qua... 1554 01:18:38,500 --> 01:18:41,566 - E' delicatissimo! - Mi ha fatto spaventare... 1555 01:18:41,600 --> 01:18:42,566 No! 1556 01:18:42,600 --> 01:18:46,000 C'è un trucco, io ci metto un pochino di patata, 1557 01:18:46,033 --> 01:18:47,800 che ammorbidisce, capito? 1558 01:18:48,000 --> 01:18:50,233 Io la sento, sa? La sento la patata! 1559 01:18:50,266 --> 01:18:51,533 La sento anch'io. 1560 01:18:51,566 --> 01:18:54,033 Devo dire che mi è venuto particolarmente bene stasera. 1561 01:18:54,066 --> 01:18:55,666 Lo dico senza falsa modestia, 1562 01:18:55,700 --> 01:18:58,166 tanto questo potrebbe essere il mio canto del cigno. 1563 01:18:58,200 --> 01:19:00,666 - E' carne di cigno? - Ma no, come, cigno?! No. 1564 01:19:00,700 --> 01:19:03,000 E' baccalà mantecato, no? 1565 01:19:03,033 --> 01:19:05,266 Cigno... quattro ore che cucino. 1566 01:19:05,300 --> 01:19:08,100 Vi dicevo "canto del cigno" nel senso che questa probabilmente 1567 01:19:08,133 --> 01:19:10,166 è la mia ultima cena, capito? 1568 01:19:10,200 --> 01:19:13,466 Dopodiché io il cielo lo vedrò soltanto a scacchi, 1569 01:19:13,500 --> 01:19:16,600 perché ci sarà una grata che mi separa dalla libertà. 1570 01:19:16,633 --> 01:19:19,633 - Questo sta accadendo. - Non dica fesserie, Pasquali. 1571 01:19:19,666 --> 01:19:21,333 Signor questore, fesserie... 1572 01:19:21,366 --> 01:19:24,666 Purtroppo le indagini si sono arenate, come sa. 1573 01:19:24,700 --> 01:19:27,366 E c'è un solo indiziato dall'inizio, e sono io. 1574 01:19:27,400 --> 01:19:30,166 Le persone per bene si riconoscono da come si pongono 1575 01:19:30,200 --> 01:19:36,133 nei confronti degli altri, e fare un baccalà mantecato come questo... 1576 01:19:36,400 --> 01:19:39,100 è segno di filantropia illuminista. 1577 01:19:39,433 --> 01:19:41,133 - Che belle parole! - Lo so! 1578 01:19:41,166 --> 01:19:43,700 Purtroppo i media sono assetati di sangue, 1579 01:19:43,733 --> 01:19:47,566 nell'occhio di bue della polizia sono rimasto soltanto io. 1580 01:19:47,600 --> 01:19:51,100 Noi di occhio di bue abbiamo solo le uova! 1581 01:19:51,766 --> 01:19:55,133 Cioni, stai ridendo solo tu, ti rendi conto? 1582 01:19:55,166 --> 01:19:57,800 Tu fai le battute mentre Pasquali è disperato? Allora... 1583 01:19:58,000 --> 01:20:01,166 Ho anche cercato di dare una mano, anzi ho dato un braccio, 1584 01:20:01,200 --> 01:20:03,766 perché ho avuto quella intuizione dell'autovelox... 1585 01:20:03,800 --> 01:20:06,166 - Ma è una grandissima intuizione. - Enorme. 1586 01:20:06,200 --> 01:20:08,066 Stai in silenzio, Cioni! 1587 01:20:08,100 --> 01:20:10,300 E a cosa ha portato? Nulla... 1588 01:20:10,333 --> 01:20:13,700 - Veramente ha portato... - Allora hai rotto il cazzo, Cioni! 1589 01:20:13,733 --> 01:20:17,400 A portato risultato zero, zero per zero, zero! 1590 01:20:17,433 --> 01:20:22,233 Niente! Io ho portato il caffè e sono sempre io che ho il movente, 1591 01:20:22,266 --> 01:20:24,333 e i testimoni mi hanno visto, per cui niente, niente! 1592 01:20:24,366 --> 01:20:27,233 - Veramente c'è... - Cioni! 1593 01:20:27,466 --> 01:20:29,366 C'è stato uno sviluppo. 1594 01:20:30,033 --> 01:20:31,000 Che? 1595 01:20:31,033 --> 01:20:33,100 - Che c'è stato? - Uno sviluppo. 1596 01:20:33,133 --> 01:20:36,000 - Uno sviluppo? - Sì. - Come, scusi? 1597 01:20:36,033 --> 01:20:39,366 - Non mi fate parlare... - Come ti permetti?! 1598 01:20:39,400 --> 01:20:41,633 - Prego. - Che sviluppo è? Chi ha fatto lo sviluppo? 1599 01:20:41,666 --> 01:20:43,133 Non so se posso dire proprio tutto. 1600 01:20:43,166 --> 01:20:45,366 Ma devi dire tutto! Cioni! 1601 01:20:45,400 --> 01:20:48,066 Benedetto, che sviluppo? 1602 01:20:48,100 --> 01:20:51,466 Dalla targa è emerso il nome di una ragazza, 1603 01:20:51,500 --> 01:20:54,000 - probabilmente una ladra. - Ecco, lo sapevo! 1604 01:20:54,033 --> 01:20:55,166 Ostia! 1605 01:20:55,200 --> 01:20:58,600 Appena finiamo la cena, telefono alla Fusco e la metto in riga. 1606 01:20:58,633 --> 01:21:01,733 - No, no, no... - No, un momento: come, dopo la cena? 1607 01:21:01,766 --> 01:21:05,133 Ma no, signor questore. - Mi faccia finire questo baccalà. 1608 01:21:05,166 --> 01:21:07,000 Ma lo sente il rumore? 1609 01:21:07,033 --> 01:21:09,033 E' il rumore della sabbietta della clessidra 1610 01:21:09,066 --> 01:21:11,633 della mia vita, che tra un po' me vengono a prendere? 1611 01:21:11,666 --> 01:21:14,033 Vabbè, la chiamo subito. 1612 01:21:14,066 --> 01:21:15,766 Sia gentile! 1613 01:21:16,166 --> 01:21:18,666 - Certo, subito. - Glielo faccio tutte le sere! 1614 01:21:18,700 --> 01:21:22,266 - Il telefono ce l'ho, la chiamo. La ricarica l'hai fatta? - Sì. 1615 01:21:22,300 --> 01:21:25,466 Perfetto, non vorrei mai che lei pensasse 1616 01:21:25,500 --> 01:21:28,133 che Gianluigi Tassone si fa mettere i piedi in testa. 1617 01:21:28,166 --> 01:21:31,066 - Non lo penso... - Non lo pensa? - Non lo penso, ma chiami! 1618 01:21:31,100 --> 01:21:35,100 - No, chiamo, ma lei... Ho intravisto che... - Giuro! 1619 01:21:35,133 --> 01:21:36,633 - Giuro che non lo penso! - No, no, no. 1620 01:21:36,666 --> 01:21:39,666 - Adesso la chiama. - Muto! Muto! - Muto! 1621 01:21:39,700 --> 01:21:40,733 Sì. 1622 01:21:52,400 --> 01:21:54,566 (COLPI ALLA PORTA) 1623 01:22:13,233 --> 01:22:15,300 So che mi sta cercando. 1624 01:22:15,333 --> 01:22:17,466 E' venuta a portarmi le cose rubate in chiesa? 1625 01:22:17,500 --> 01:22:19,566 Quelle le ho rimesse a posto prima di venire qua. 1626 01:22:19,600 --> 01:22:21,000 E quelle delle altre due? 1627 01:22:21,033 --> 01:22:24,066 Sinceramente non saprei dove sono, ma non mi sembra questo il punto. 1628 01:22:24,100 --> 01:22:25,733 E quale sarebbe il punto? 1629 01:22:25,766 --> 01:22:30,000 Che, se non mi sbaglio, rischio di finire dentro per omicidio. 1630 01:22:30,033 --> 01:22:31,433 E invece? 1631 01:22:31,466 --> 01:22:33,633 E invece sarei scappata. 1632 01:22:33,666 --> 01:22:36,366 E di certo non sarei venuta qui da lei. 1633 01:22:36,400 --> 01:22:39,500 Ma non credo che basterà per convincere né me né il PM. 1634 01:22:39,533 --> 01:22:42,566 Lo so. Ma le assicuro che non sono stata io, 1635 01:22:42,600 --> 01:22:45,333 e lei mi deve aiutare a uscirne. 1636 01:22:48,133 --> 01:22:50,733 Allora cominciamo a darci del tu. 1637 01:22:55,733 --> 01:22:58,466 ># Io non gliela faccio più # 1638 01:22:58,500 --> 01:23:01,500 # se non dormi, io m'ammazzo # 1639 01:23:01,533 --> 01:23:03,566 Ampelino, ti ho portato pure al mare, 1640 01:23:03,600 --> 01:23:05,300 ho letto che le onde ti tranquillizzano. 1641 01:23:05,333 --> 01:23:09,300 Perché tu non ti tranquillizzi? Respira lo iodio, amore, respira. 1642 01:23:09,333 --> 01:23:11,433 Oh-oh! Io non ce la faccio più. 1643 01:23:11,466 --> 01:23:13,500 TIZI: Ma che cacchio fai?! 1644 01:23:13,533 --> 01:23:16,333 - Sto cercando di addormentarlo! - Sì, affogandolo?! 1645 01:23:16,366 --> 01:23:18,566 L'ho letto su Internet che le onde lo tranquillizzano. 1646 01:23:18,600 --> 01:23:20,566 Ma la smetti? Sei un irresponsabile! 1647 01:23:20,600 --> 01:23:23,066 Ma te ne vai di casa senza dirmi nulla? 1648 01:23:23,100 --> 01:23:25,200 - Tizi, ma che cavolo dici? - Ma Tizi, cosa?! 1649 01:23:25,233 --> 01:23:26,800 Ho trovato sei chiamate dal fisso, 1650 01:23:27,000 --> 01:23:28,766 arrivo e non ci sei, ma sei normale?! 1651 01:23:28,800 --> 01:23:32,266 Volevo avvertirti, ma se non rispondi che devo fare? - Ah, io?! 1652 01:23:32,300 --> 01:23:36,166 - E te il cellulare dove ce l'avevi? - Sai che c'è? Tieni. 1653 01:23:36,200 --> 01:23:38,333 Il bambino è tuo, pigliatelo. Me ne vado. 1654 01:23:38,366 --> 01:23:41,300 Come stai, amore? Ma dove vai? 1655 01:23:41,333 --> 01:23:42,600 A dormire da un'altra parte. 1656 01:23:42,633 --> 01:23:44,133 Ma dove, che un posto tuo non ce l'hai? 1657 01:23:44,166 --> 01:23:46,200 Non ti preoccupare, lo trovo. 1658 01:23:46,233 --> 01:23:48,800 - Dai, Beppe! - Ma che, dai Beppe?! 1659 01:23:49,000 --> 01:23:51,466 Tu non ti fidi di me, non ti fidi di tua madre, dei bimbi, 1660 01:23:51,500 --> 01:23:54,000 non ti fidi di nessuno, sei sempre incazzata con tutti! 1661 01:23:54,033 --> 01:23:56,000 Però poi ti lamenti che rimani da sola! 1662 01:23:56,033 --> 01:23:57,800 Io una domanda me la farei Tizi, pensaci! 1663 01:23:58,000 --> 01:24:00,766 - Dai, Beppe, vieni a dormire a casa? - No! 1664 01:24:00,800 --> 01:24:03,300 Beppe, per piacere, mi è preso un colpo! 1665 01:24:03,333 --> 01:24:05,366 Ti giuro, m'è preso uno spavento! 1666 01:24:05,400 --> 01:24:07,466 E allora pigliati le goccine! 1667 01:24:07,500 --> 01:24:10,066 Però a te non ti si può dire proprio nulla! 1668 01:24:10,100 --> 01:24:11,600 Buonanotte! 1669 01:24:12,266 --> 01:24:14,366 Come prima cosa, mi vado a confessare 1670 01:24:14,400 --> 01:24:16,366 e dico che sono malata di sesso, 1671 01:24:16,400 --> 01:24:18,566 che penso solo a quello tutto il giorno. 1672 01:24:18,600 --> 01:24:21,000 - E lì li fai abboccare. - Esatto. 1673 01:24:21,033 --> 01:24:24,700 Diciamo che si capisce subito se un prete ci può cascare o no. 1674 01:24:24,733 --> 01:24:28,100 A quel punto, vado a casa da loro, a ci faccio qualcosetta, 1675 01:24:28,133 --> 01:24:31,600 registro tutto e rubo quello che posso rubare. 1676 01:24:31,633 --> 01:24:35,533 Loro non ti possono più denunciare, e quindi si inventano qualcosa, no? 1677 01:24:35,566 --> 01:24:39,266 Sì, a quel punto io cambio look e cambio prete. 1678 01:24:39,300 --> 01:24:41,466 E invece questa volta, che è successo? 1679 01:24:41,500 --> 01:24:44,266 E' successo che Don Salvo ha perso la testa, 1680 01:24:44,300 --> 01:24:47,200 e dopo il furto ha minacciato di denunciarmi. 1681 01:24:47,233 --> 01:24:50,733 Io gli ho fatto capire che ci avrebbe rimesso più lui di me. 1682 01:24:50,766 --> 01:24:53,533 - E lui? - E lui niente, insisteva. 1683 01:24:53,566 --> 01:24:56,466 Voleva che almeno gli riportassi questo piccolo candelabro, 1684 01:24:56,500 --> 01:24:59,266 perché diceva che il vescovo ci teneva tantissimo. 1685 01:24:59,300 --> 01:25:02,233 Ma era una scusa per farmi tornare. 1686 01:25:02,733 --> 01:25:05,666 - Quindi sono andata da lui. - Alle 4 di notte? 1687 01:25:05,700 --> 01:25:07,300 Sì, circa. 1688 01:25:07,333 --> 01:25:12,200 E lui mi ha fatto una scenata epocale minacciando di uccidersi. 1689 01:25:12,233 --> 01:25:15,533 Quindi io l'ho tranquillizzato, l'ho riaddormentato 1690 01:25:15,566 --> 01:25:19,466 e sono riuscita ad andarmene prima che arrivasse quello con il caffè. 1691 01:25:19,500 --> 01:25:22,500 - E poi, hai cambiato di nuovo colore dei capelli? - Certo. 1692 01:25:22,533 --> 01:25:24,133 E come ce li avevi i capelli prima? 1693 01:25:24,166 --> 01:25:26,800 - Molto più lunghi. - Rossi? 1694 01:25:27,000 --> 01:25:28,600 Sì, perché? 1695 01:25:28,633 --> 01:25:30,233 C'hai una foto? 1696 01:25:30,266 --> 01:25:31,700 Penso di sì. 1697 01:25:34,066 --> 01:25:35,600 Dovrei avercela. 1698 01:25:35,633 --> 01:25:36,533 Eccola. 1699 01:25:36,566 --> 01:25:38,100 Vedere. 1700 01:25:38,133 --> 01:25:41,300 Oh, merda! Li ha fatti come i tuoi. 1701 01:26:27,500 --> 01:26:28,700 Buongiorno. 1702 01:26:30,233 --> 01:26:33,533 - Non è un buon giorno. - Dai, Marisa! 1703 01:26:33,566 --> 01:26:35,533 Hai pure il coraggio di presentarti qua? 1704 01:26:35,566 --> 01:26:38,666 Cinque minuti, devo parlarti cinque minuti e poi me ne vado. 1705 01:26:38,700 --> 01:26:41,066 E io non ce li ho, oggi pomeriggio arriva il prete nuovo 1706 01:26:41,100 --> 01:26:42,433 e devo aver sistemato tutto. 1707 01:26:42,466 --> 01:26:46,766 Marisa, lo so che mi odi, però mi devi aiutare. 1708 01:26:47,366 --> 01:26:50,666 Non saprei come, e non credo di volerlo fare. 1709 01:26:50,700 --> 01:26:54,000 - Mi stanno cercando, lo sai. - E fanno bene. 1710 01:26:54,033 --> 01:26:56,466 Tutto fa pensare che sono stata io ad ammazzare Don Salvo, 1711 01:26:56,500 --> 01:27:00,100 però io non c'ero quando Don Salvo è morto, ero già andata via. 1712 01:27:00,133 --> 01:27:03,000 Tu sei l'unica che sa questa cosa, quindi mi devi aiutare. 1713 01:27:03,033 --> 01:27:04,333 Non ci penso nemmeno. 1714 01:27:04,366 --> 01:27:07,433 Sei una ladra schifosa, e per quel che ne so anche un'assassina. 1715 01:27:07,466 --> 01:27:10,500 Ma soprattutto, sei una persona malvagia. 1716 01:27:10,533 --> 01:27:13,633 Hai rovinato Don Salvo e tutto... 1717 01:27:13,666 --> 01:27:18,366 Prima eravamo felici, poi sei arrivata tu e ha perso la testa. 1718 01:27:18,633 --> 01:27:20,266 - Non è andata così. - Ah, no? 1719 01:27:20,300 --> 01:27:23,766 No. Don Salvo ti amava, amava solo te. 1720 01:27:23,800 --> 01:27:25,533 Solo che si sentiva in colpa 1721 01:27:25,566 --> 01:27:28,433 nei confronti di Dio e nei tuoi, che non ti poteva avere. 1722 01:27:28,466 --> 01:27:31,266 - Non è vero. - Sì che è vero. 1723 01:27:32,566 --> 01:27:35,666 La mattina dopo che sei andata via, io ho provato a consolarlo 1724 01:27:35,700 --> 01:27:38,400 e lui mi ha detto che era inutile che mi facevo i capelli come te. 1725 01:27:38,433 --> 01:27:42,500 "Non vedi che quella è una femmina vera? Tu cosa cazzo sei?" 1726 01:27:42,533 --> 01:27:44,333 Lo faceva per allontanarti, Marisa. 1727 01:27:44,366 --> 01:27:48,200 - Perché gli facevo schifo. - Perché ti amava troppo! 1728 01:27:48,766 --> 01:27:50,566 Anche la storia con me. 1729 01:27:50,600 --> 01:27:53,166 Ma perché pensi che l'abbia avuta? 1730 01:27:53,200 --> 01:27:55,566 Per farti ingelosire, per farti cedere. 1731 01:27:55,600 --> 01:27:59,733 Solo che tu non hai ceduto, e ora quel poverino... 1732 01:28:00,533 --> 01:28:02,333 Che cosa? 1733 01:28:02,733 --> 01:28:06,733 S'è ammazzato, Marisa. Perché ti amava troppo. 1734 01:28:10,666 --> 01:28:13,766 Oddio, ma allora io... 1735 01:28:17,400 --> 01:28:19,166 Oddio... 1736 01:28:20,000 --> 01:28:23,233 Ma allora io non avevo capito niente. 1737 01:28:24,333 --> 01:28:26,633 Cos'è che non avevi capito? 1738 01:28:26,666 --> 01:28:29,400 Oddio, cosa ho fatto? 1739 01:28:30,700 --> 01:28:32,700 Cos'hai fatto, Marisa? 1740 01:28:34,100 --> 01:28:37,366 Perdonami, Signore, perdonami! 1741 01:28:37,600 --> 01:28:40,233 Che cosa ho fatto? 1742 01:28:42,500 --> 01:28:43,766 Marisa. 1743 01:28:43,800 --> 01:28:44,800 Marisa... 1744 01:28:50,033 --> 01:28:52,166 Venga. Andiamo, Marisa. 1745 01:28:58,333 --> 01:29:03,400 L'unico essere che può star seduto sul proprio successo è la gallina. 1746 01:29:04,433 --> 01:29:06,400 Noi della polizia, invece, non ci sediamo mai, 1747 01:29:06,433 --> 01:29:09,133 stiamo sempre in piedi, per quello ci chiamano "piedipiatti", 1748 01:29:09,166 --> 01:29:13,700 sempre sull'attenti, vigili, ma non nel senso della Municipale... 1749 01:29:16,300 --> 01:29:18,366 Cioni... la Munici... 1750 01:29:19,533 --> 01:29:22,000 Era una battuta per addetti ai lavori, diciamo. 1751 01:29:22,033 --> 01:29:25,500 Per tutti gli altri, invece, sappiate che l'uovo di Colombo 1752 01:29:25,533 --> 01:29:28,433 che ha risolto il caso l'ha trovato una persona 1753 01:29:28,466 --> 01:29:33,166 che ormai conosco da molto tempo e che stimo ogni giorno di più. 1754 01:29:33,200 --> 01:29:35,300 Paolo Pasquali, un cittadino esemplare! 1755 01:29:35,333 --> 01:29:37,733 Facciamogli un bell'applauso! 1756 01:29:39,133 --> 01:29:40,733 Grazie... 1757 01:29:40,766 --> 01:29:43,766 Non è merito mio! Non è merito mio! 1758 01:29:43,800 --> 01:29:47,166 L'unica persona che va ringraziata veramente 1759 01:29:47,200 --> 01:29:50,000 per la sua intelligenza sopraffina, 1760 01:29:50,033 --> 01:29:52,700 è il dottore Tassone Gianluigi. 1761 01:29:52,733 --> 01:29:54,400 Pasquali, grazie mille! 1762 01:29:54,433 --> 01:29:57,233 Questo uomo è stato fondamentale nelle indagini. 1763 01:29:57,266 --> 01:29:58,600 Glielo dica. 1764 01:29:58,633 --> 01:30:04,000 E tra l'altro, fa un baccalà mantecato che è la fine del mondo! 1765 01:30:04,033 --> 01:30:06,200 Voi non potete neanche immaginarvelo. 1766 01:30:06,766 --> 01:30:10,366 Il segreto qual è? Metterci un pochino di patata 1767 01:30:10,400 --> 01:30:11,800 che ammorbidisce un po'. 1768 01:30:12,000 --> 01:30:15,133 E certo, questo è il suo segreto, diciamo. 1769 01:30:15,166 --> 01:30:17,733 Lui ha scoperto che il baccalà è come la vita: 1770 01:30:17,766 --> 01:30:21,633 va ammorbidito con la patata. Eh, Cioni? 1771 01:30:24,033 --> 01:30:25,566 - Grazie, Pasquali! - Prego! 1772 01:30:25,600 --> 01:30:29,033 - Tassone, volevo farle una domanda. - Dica pure. 1773 01:30:29,066 --> 01:30:31,533 - Del baccala! - Ah, del baccalà! 1774 01:30:31,800 --> 01:30:35,133 L'ha mantecato Pasquali a casa mia.. 1775 01:30:37,033 --> 01:30:39,500 - Commissario. - Sì? 1776 01:30:41,766 --> 01:30:44,466 Non perdiamoci di vista. 1777 01:30:48,200 --> 01:30:49,766 Commissario, mi scusi... 1778 01:30:49,800 --> 01:30:52,033 - Credo che quella signorina... - Sì? 1779 01:30:52,066 --> 01:30:54,033 Fosse la ladra con cui ho parlato al bar. 1780 01:30:54,066 --> 01:30:57,700 Sì, ma adesso mi sembra un pochino tardi per ammanettarla, ti pare? 1781 01:30:57,733 --> 01:30:59,233 Sì però... 1782 01:30:59,266 --> 01:31:01,666 Però questa immagine la puoi utilizzare. 1783 01:31:01,700 --> 01:31:03,633 - Per un identikit? - No! 1784 01:31:03,666 --> 01:31:06,533 - Magari per le tue fantasie. - Ah, dice? 1785 01:31:06,566 --> 01:31:10,433 Certo, Govoni! Per le tue notti tristi e solitarie! 1786 01:31:41,166 --> 01:31:42,500 EMO: Bimbi, non c'è! 1787 01:31:42,533 --> 01:31:44,600 Controlla meglio, dai! 1788 01:31:44,633 --> 01:31:49,233 "Vi aspetto agli arrivi dell'aeroporto di Pisa alle 8:30. 1789 01:31:49,266 --> 01:31:50,700 Puntuali!" 1790 01:31:50,733 --> 01:31:53,166 Sì, è più delle nove! 1791 01:31:53,400 --> 01:31:55,666 Scusi, sono già scesi tutti dall'aereo? 1792 01:31:55,700 --> 01:31:58,233 - Credo ci sia ancora un passeggero. - Ecco, perfetto. 1793 01:31:58,266 --> 01:31:59,666 Grazie, eh. 1794 01:32:01,666 --> 01:32:03,333 Eccolo lì, vai! 1795 01:32:03,366 --> 01:32:05,000 Non vedo l'ora di riabbracciarlo. 1796 01:32:05,033 --> 01:32:06,566 Grande Massimino! 1797 01:32:06,600 --> 01:32:09,166 Oh, vediamo, via... 1798 01:32:10,233 --> 01:32:12,133 Hola, chicos. 1799 01:32:12,366 --> 01:32:13,800 Pilades... 1800 01:32:15,200 --> 01:32:16,766 (in sp.) Sembri dimagrito. 1801 01:32:16,800 --> 01:32:19,533 Anche tu, Aldo, como stai bene! 1802 01:32:19,566 --> 01:32:21,233 Anche tu non sei mica male, eh? 1803 01:32:21,266 --> 01:32:24,266 - Ma non sei mica male, chi? - E' per gentilezza... 1804 01:32:24,300 --> 01:32:28,100 Ma che gentilezza e gentilezza! Scusa, ma te chi sei?! 1805 01:32:28,133 --> 01:32:31,800 Sono Maria Carmen, la "novia" di Massimo... la fidanzata. 1806 01:32:32,000 --> 01:32:33,433 Ma sei sicura? 1807 01:32:33,466 --> 01:32:35,133 A me mi sembri un po' fuori portata. 1808 01:32:35,166 --> 01:32:38,666 Lascia stare le portate, te! Massimo, dov'è? 1809 01:32:39,633 --> 01:32:41,700 Ora ve lo spiego, avete la macchina? 1810 01:32:41,733 --> 01:32:43,266 Certo, la mia. 1811 01:32:43,300 --> 01:32:45,433 Ora andiamo in un posto tranquillo e vi faccio vedere una cosa. 1812 01:32:45,466 --> 01:32:49,233 - Ma non si potrebbe rientrare qui? - No. - E perché? 1813 01:32:49,266 --> 01:32:51,366 - Perché c'è un problema. - Ma con Massimo? 1814 01:32:51,400 --> 01:32:53,633 Sh... Vamos! 1815 01:32:56,300 --> 01:32:57,533 Vamos. 1816 01:33:06,366 --> 01:33:07,400 Prego. 1817 01:33:21,633 --> 01:33:23,066 Io ve lo dico: 1818 01:33:23,100 --> 01:33:26,133 il caffè nelle tazzine di vetro è molto sopravvalutato. 1819 01:33:26,166 --> 01:33:27,566 E' cheap. 1820 01:33:27,600 --> 01:33:30,066 Brave, brave! Sì, brave. 1821 01:33:30,400 --> 01:33:33,200 Continuate a perseverare nell'errore. 1822 01:33:33,233 --> 01:33:34,766 Oh, figlioli... 1823 01:33:37,166 --> 01:33:39,766 Oh! Ma che fai te? 1824 01:33:42,400 --> 01:33:44,133 Stavo dormendo. 1825 01:33:44,166 --> 01:33:47,366 - E' vietato a Pineta? - Certo che è vietato. 1826 01:33:47,400 --> 01:33:48,700 E infatti l'avevo intuito. 1827 01:33:48,733 --> 01:33:51,533 E' vietato dormire dentro gli esercizi commerciali. 1828 01:33:51,566 --> 01:33:54,266 E' la Legge 432 del Codice Civile. 1829 01:33:54,300 --> 01:33:56,566 Sì, va bene, va bene! 1830 01:33:57,100 --> 01:33:59,466 Comunque, ho dormito nel bar 1831 01:33:59,500 --> 01:34:01,166 per essere qui la mattina appena sveglio. 1832 01:34:01,200 --> 01:34:03,066 Pensa, dovresti essere ammirato. 1833 01:34:03,100 --> 01:34:07,233 Ammirato? Ma se sei riuscito a fare tardi pure dormendo qui dentro? 1834 01:34:07,266 --> 01:34:09,433 Senti, Marchino, quando scriverai il libro 1835 01:34:09,466 --> 01:34:12,233 "Memorie di un barman in guerra", citami! 1836 01:34:12,266 --> 01:34:13,700 Sì, per danni... 1837 01:34:13,733 --> 01:34:17,733 - Ma te poi non dormivi dalla Tizi? - Lascia perdere, guarda. 1838 01:34:18,500 --> 01:34:21,700 - Ma cosa stai facendo? - Una grappa, ho mal di schiena. 1839 01:34:21,733 --> 01:34:23,266 Alle 9 del mattino? 1840 01:34:23,300 --> 01:34:25,266 A quest'ora ho mal di schiena. 1841 01:34:25,300 --> 01:34:28,000 Se no, parlaci te, fallo venire dopo, parlaci te. 1842 01:34:28,033 --> 01:34:30,366 Guarda che se mi diventi alcolizzato come il Viviani... 1843 01:34:30,400 --> 01:34:34,100 - Era alcolizzato? - Prima, poi psicofarmaci. 1844 01:34:35,100 --> 01:34:39,433 Ah, io no! Tranquillo, psicofarmaci proprio no. 1845 01:34:39,466 --> 01:34:41,466 E vorrei anche vedere! 1846 01:34:42,366 --> 01:34:44,500 Io passo direttamente alle droghe. 1847 01:34:44,533 --> 01:34:47,466 No, voglio dire, io mi devo accollare un bambino, 1848 01:34:47,500 --> 01:34:49,533 un bar, un Marchino... 1849 01:34:49,566 --> 01:34:52,766 Dormo in uno sgabuzzino, ho un mal di schiena che metà basta... 1850 01:34:52,800 --> 01:34:54,766 C'è qualcosa che non va, no? 1851 01:34:54,800 --> 01:34:56,466 Ma ve lo dico quello che faccio: 1852 01:34:56,500 --> 01:34:58,500 io mollo tutto ai nonnetti. 1853 01:34:58,533 --> 01:35:01,366 C'erano prima? Hanno fatto scappare quell'altro? 1854 01:35:01,400 --> 01:35:03,466 E allora ci pensassero loro! 1855 01:35:03,500 --> 01:35:05,633 - No, Beppe, non si può. - Perché? 1856 01:35:05,666 --> 01:35:08,600 - Perché è successo un casino! - Ma che è successo, Emo? 1857 01:35:08,633 --> 01:35:10,133 Scusa una sega! 1858 01:35:10,166 --> 01:35:12,766 Qui, seduti ai tavoli, ci sono degli strani esseri 1859 01:35:12,800 --> 01:35:16,733 che si fanno chiamare "clienti". Vuoi venire o no? 1860 01:35:17,433 --> 01:35:19,033 (SOSPIRA) 1861 01:35:20,566 --> 01:35:23,500 Bimbi, c'è da andare a recuperare il Viviani. 1862 01:35:23,533 --> 01:35:26,100 L'hanno rapito, gente strana, brutta gente. 1863 01:35:26,133 --> 01:35:28,100 Ora non vi posso spiegare più di tanto, 1864 01:35:28,133 --> 01:35:29,700 però una cosa ve la posso dire: 1865 01:35:29,733 --> 01:35:33,333 allacciatevi le cinture, perché la prossima puntata 1866 01:35:33,366 --> 01:35:35,733 tocca andare in Argentina... 1867 01:35:35,766 --> 01:35:38,266 Hasta punto, Viviani! 1868 01:35:42,133 --> 01:35:46,133 (CANZONE: "SUD AMERICA" DI PAOLO CONTE) 1869 01:36:00,266 --> 01:36:02,366 UOMO: (in sp.) Avanti, imbecille! 1870 01:36:02,400 --> 01:36:05,266 (MUGUGNA PAROLE INCOMPRENSIBILI) 1871 01:36:05,766 --> 01:36:09,300 Ahia! Mi strappi i peli, accidenti a te! 1872 01:36:09,333 --> 01:36:13,166 (in sp.) Fallo adesso, fallo adesso! Muoviti! 1873 01:36:14,200 --> 01:36:17,500 - Hola, chicos. - (in sp.) In italiano ti ho detto, cretino! 1874 01:36:17,533 --> 01:36:19,800 Sì, va bene, giusto. 1875 01:36:20,466 --> 01:36:23,466 Allora, bimbi, se state vedendo questo video, 1876 01:36:23,500 --> 01:36:27,400 vuol dire che Carmen è lì con voi, quindi, prima di tutto, 1877 01:36:27,433 --> 01:36:28,700 non vi azzardate a provarci, 1878 01:36:28,733 --> 01:36:31,566 che se esco vivo poi vi vengo a prendere uno per uno! 1879 01:36:31,600 --> 01:36:34,300 (in sp.) Che stai dicendo?! Parla sul serio! 1880 01:36:34,333 --> 01:36:37,566 Va bene. Scusa, ho sbagliato io, va bene. 1881 01:36:38,200 --> 01:36:41,066 Allora, bimbi, ascoltatemi bene: 1882 01:36:41,100 --> 01:36:42,500 fidatevi di lei, 1883 01:36:42,533 --> 01:36:45,766 fate tutto quello che vi dice, ok? Tutto! 1884 01:36:45,800 --> 01:36:48,300 Non mi fate incazzare. 1885 01:36:48,333 --> 01:36:50,433 Ma soprattutto... 1886 01:36:51,066 --> 01:36:52,666 ..fate presto! 141719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.