All language subtitles for Futurama S08E01 Neutopia.DVD.NonHI.cc.en.20FOX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,039 --> 00:00:20,039 www.titlovi.com 2 00:00:23,039 --> 00:00:26,975 Well, we're bankrupt in six, five, 3 00:00:29,613 --> 00:00:31,463 four, three, 4 00:00:33,984 --> 00:00:35,584 two, one. 5 00:00:35,653 --> 00:00:37,285 And we're out of business. 6 00:00:37,354 --> 00:00:39,721 Good news! We're back in business! 7 00:00:39,789 --> 00:00:42,157 We've been hired to deliver an envelope. 8 00:00:42,225 --> 00:00:44,425 It's crunch time. Let's do this. 9 00:00:51,902 --> 00:00:53,535 It's for you, Professor. 10 00:00:53,604 --> 00:00:55,571 Great delivery, everyone. 11 00:00:55,639 --> 00:01:00,008 You're the finest crew I've had the honor to work with. 12 00:01:00,077 --> 00:01:02,945 Oh, my. We're being foreclosed upon. 13 00:01:03,013 --> 00:01:05,294 You're all terrible and incompetent. 14 00:01:05,349 --> 00:01:07,483 I resent that. 15 00:01:12,622 --> 00:01:15,039 Wait, I found a loophole in the mortgage. 16 00:01:15,108 --> 00:01:18,326 If we actually pay it, we can keep the building. 17 00:01:18,395 --> 00:01:21,730 We just need $11 million. 18 00:01:21,815 --> 00:01:23,782 And boned. 19 00:01:23,851 --> 00:01:27,552 I suppose there's nothing left to do but move out. 20 00:01:27,621 --> 00:01:31,723 Leela, Amy, pack us a lunch for our new lives under the bridge, 21 00:01:31,792 --> 00:01:34,859 while us men reminisce and smoke some stogies. 22 00:01:36,346 --> 00:01:39,414 We are not packing lunches, you walking beer commercials. 23 00:01:39,483 --> 00:01:42,195 It was you men who drove this company into the ground. 24 00:01:42,219 --> 00:01:44,586 Remember Fry's idea to offer free delivery? 25 00:01:44,655 --> 00:01:46,138 It got us a lot of customers. 26 00:01:46,206 --> 00:01:48,140 We're a delivery company! 27 00:01:48,208 --> 00:01:49,841 If you want to save this company, 28 00:01:49,910 --> 00:01:52,511 you should listen to a woman's idea for once. 29 00:01:52,580 --> 00:01:54,028 Okay. What do you got? 30 00:01:55,699 --> 00:01:56,876 An airline. 31 00:01:56,900 --> 00:01:58,150 Yeah! What? 32 00:01:58,218 --> 00:02:00,519 We should become a commercial airline. 33 00:02:00,587 --> 00:02:02,086 I mean, we've got a ship, 34 00:02:02,156 --> 00:02:05,135 and teleporters won't be invented for another 15 years, 35 00:02:05,159 --> 00:02:07,136 according to that guy from the future. 36 00:02:07,160 --> 00:02:10,796 Wow. That's actually a really good idea, for a woman. 37 00:02:10,865 --> 00:02:12,865 What else you ladies got? 38 00:02:12,933 --> 00:02:15,033 Girls of Planet Express calendar. 39 00:02:15,102 --> 00:02:16,229 Girlie calendar? 40 00:02:16,253 --> 00:02:17,686 Great idea, Amy. 41 00:02:17,755 --> 00:02:20,688 Okay, then. Leela, Amy, come to work topless tomorrow. 42 00:02:20,758 --> 00:02:24,843 Forget it. I promised myself I wouldn't pose naked until I was married. 43 00:02:24,911 --> 00:02:26,712 Sorry. It's in your contract. 44 00:02:26,780 --> 00:02:29,798 "All female employees must pose nude if requested." 45 00:02:29,867 --> 00:02:31,299 That's discriminatory. 46 00:02:31,367 --> 00:02:33,334 No, it's in all our contracts. 47 00:02:33,404 --> 00:02:34,669 Here's mine. 48 00:02:34,738 --> 00:02:37,539 "All female employees must pose nude if requested." 49 00:02:37,608 --> 00:02:38,707 Sounds fair. 50 00:02:38,776 --> 00:02:39,920 Nice work, Hermes. 51 00:02:39,944 --> 00:02:42,310 Now that's what I call fine print. 52 00:02:42,379 --> 00:02:45,147 Okay, but good luck making a girlie calendar 53 00:02:45,215 --> 00:02:47,615 with only two female employees. 54 00:02:48,152 --> 00:02:49,651 Hmm. 55 00:02:49,720 --> 00:02:53,287 Oh, Husband. I'm so excited about this new job. 56 00:02:53,356 --> 00:02:55,523 And it's excited about you, LaBarbara. 57 00:02:55,592 --> 00:02:57,604 First order of business is to put on your uniform 58 00:02:57,628 --> 00:02:59,093 and take your ID photo. 59 00:03:02,566 --> 00:03:05,800 Look, I agree it'd make space walking more comfortable. 60 00:03:05,869 --> 00:03:09,404 But for a photo shoot, it's a little unsavory. 61 00:03:09,473 --> 00:03:10,984 Over. 62 00:03:11,008 --> 00:03:12,407 Time is money, peaches. 63 00:03:12,476 --> 00:03:15,193 Now shut your com-link and make love to the camera. 64 00:03:15,262 --> 00:03:18,112 And remember, I'm the camera. 65 00:03:35,165 --> 00:03:38,283 Stop actually washing and play with the sponges. 66 00:03:38,335 --> 00:03:39,784 But the ship is dirty. 67 00:03:39,853 --> 00:03:42,370 Whatever. I ran out of film an hour ago. 68 00:03:44,324 --> 00:03:47,876 No, no, this won't do. A three-month calendar? 69 00:03:47,945 --> 00:03:49,761 What is this, Mercury? 70 00:03:49,829 --> 00:03:51,597 I told you it wouldn't work. 71 00:03:51,665 --> 00:03:53,510 Well, you should have talked louder. 72 00:03:53,534 --> 00:03:58,136 Fortunately, I came up with a brilliant idea to save Planet Express. 73 00:03:58,205 --> 00:04:00,772 We'll turn it into a commercial airline! 74 00:04:00,840 --> 00:04:02,407 But that was my idea! 75 00:04:02,475 --> 00:04:05,377 Then you should have talked louder. What? 76 00:04:13,787 --> 00:04:15,387 There. It was hard work, 77 00:04:15,455 --> 00:04:18,589 but it beats posing in demeaning, skimpy modeling outfits. 78 00:04:18,658 --> 00:04:22,644 Ladies, here are your demeaning, skimpy stewardess outfits. 79 00:04:29,436 --> 00:04:32,971 Sorry, ma'am, I'll have to confiscate your artificial kneecap. 80 00:04:33,039 --> 00:04:35,406 Okay, here you go. 81 00:04:37,744 --> 00:04:40,456 Ladies and gentlemen, this is the plane's President speaking. 82 00:04:40,480 --> 00:04:42,814 We are cleared for takeoff. 83 00:04:42,882 --> 00:04:45,033 You put Goofus and Ganja in charge? 84 00:04:45,101 --> 00:04:47,029 I'm the only trained pilot here. 85 00:04:47,053 --> 00:04:48,587 Please, Leela. 86 00:04:48,655 --> 00:04:52,357 Who ever heard of a plane with a woman President? 87 00:04:52,425 --> 00:04:55,643 Welcome to Plan Am flight one to Acapulsar. 88 00:04:55,712 --> 00:04:59,047 The local time on Acapulsar is five years from now. 89 00:05:01,201 --> 00:05:04,135 In the event of a wormhole sending us back in time, 90 00:05:04,204 --> 00:05:05,720 do not kill your parents. 91 00:05:05,789 --> 00:05:08,005 If you are traveling with small children, 92 00:05:08,074 --> 00:05:11,693 help them not to kill you before not killing your own parents. 93 00:05:11,761 --> 00:05:15,363 Now please turn off all electronic devices. 94 00:05:19,052 --> 00:05:20,852 Preparing for takeoff. 95 00:05:38,005 --> 00:05:39,971 I'll kill you, my friend! 96 00:05:40,040 --> 00:05:41,040 Ahhh! 97 00:05:46,447 --> 00:05:49,448 I hope you all enjoyed our tiny beverage service. 98 00:05:49,516 --> 00:05:53,068 Now sit back and endure our in-flight entertainment. 99 00:05:55,371 --> 00:05:58,890 Hiya, hiya, hiya. So what's the deal with airline food? 100 00:05:58,958 --> 00:06:02,277 They offer you two choices, but they're always out of one. 101 00:06:02,346 --> 00:06:04,563 By the way, we're out of both choices. 102 00:06:06,066 --> 00:06:09,383 Shut up and put on four episodes of The Office. 103 00:06:13,690 --> 00:06:16,124 Ohhh! Your hands are warm. 104 00:06:16,193 --> 00:06:17,375 For a robot. 105 00:06:17,444 --> 00:06:18,877 Thanks, baby. 106 00:06:18,946 --> 00:06:21,273 I don't know what you're doing back here in the galley, 107 00:06:21,297 --> 00:06:23,293 'cause you got a first-class seat. 108 00:06:23,317 --> 00:06:24,982 Yeah. Come on. 109 00:06:26,770 --> 00:06:29,788 Captain, we were supposed to land two days ago. 110 00:06:29,856 --> 00:06:32,657 Is everything... Hey! 111 00:06:32,725 --> 00:06:34,337 Are we at the fair yet, Mommy? 112 00:06:34,361 --> 00:06:36,595 We're not at the anyplace! 113 00:06:36,663 --> 00:06:38,229 And we're out of fuel! 114 00:06:48,225 --> 00:06:49,824 Attention, passengers. 115 00:06:49,893 --> 00:06:53,495 Please remain seated until the plane comes to a complete crash. 116 00:06:57,300 --> 00:07:00,668 Perhaps we should reconsider the girlie calendar. 117 00:07:03,290 --> 00:07:04,890 Flight attendant's log. 118 00:07:04,958 --> 00:07:08,926 We've crashed near a river of mercury on a lifeless mineral world. 119 00:07:08,995 --> 00:07:12,863 Supplies are low, cannibalism imminent, radio busted. 120 00:07:12,932 --> 00:07:15,027 Our one hope is to form a society. 121 00:07:15,051 --> 00:07:17,552 Okay, then. Men, let's get hunting. 122 00:07:17,621 --> 00:07:19,941 The womenfolk can cook what we catch. 123 00:07:21,007 --> 00:07:23,107 No one put you in charge, Husband. 124 00:07:23,176 --> 00:07:26,044 I'm the only one here who ever ran a society. 125 00:07:26,112 --> 00:07:28,429 Roller Derby is not a society. 126 00:07:28,498 --> 00:07:30,014 Well, let's put it to a vote, then. 127 00:07:30,083 --> 00:07:32,818 All in favor of the Jamocha Thunderclap? 128 00:07:34,120 --> 00:07:35,298 That would be me. 129 00:07:37,190 --> 00:07:39,724 Practically no one. All in favor of me? 130 00:07:41,278 --> 00:07:42,988 Eight to eight. It's a tie. 131 00:07:43,012 --> 00:07:45,958 We can't trust a woman's math. Count again. 132 00:07:53,023 --> 00:07:55,924 Greetings, soft ones. Who among you is your leader? 133 00:07:55,992 --> 00:07:57,770 - He is. - She is. 134 00:07:57,794 --> 00:08:00,211 Curious. You are a diarchic society? 135 00:08:00,847 --> 00:08:02,347 Um. Maybe. 136 00:08:02,416 --> 00:08:04,683 Whatever we are, I'm the leader of it. 137 00:08:04,751 --> 00:08:07,952 Leader? Fat man, you couldn't even run a bath. 138 00:08:08,021 --> 00:08:10,333 Well, you sure can run something, your mouth! 139 00:08:12,092 --> 00:08:13,324 Silence! 140 00:08:13,393 --> 00:08:15,694 Even a young pebble could see your race is divided 141 00:08:15,762 --> 00:08:18,997 based on the configuration of your 23rd chromosome. 142 00:08:19,066 --> 00:08:21,165 What? You mean along gender lines? 143 00:08:21,234 --> 00:08:22,633 Gender? 144 00:08:22,702 --> 00:08:26,738 Yeahs. You knows, guyses, galses, in that order. 145 00:08:26,806 --> 00:08:27,905 Ows! 146 00:08:27,974 --> 00:08:30,820 I am not familiar with this concept of gender. 147 00:08:30,844 --> 00:08:34,546 My species has only a single gender, known as "neuchacho." 148 00:08:34,615 --> 00:08:37,655 Interesting. Come on, men! Let's kill him! 149 00:08:41,254 --> 00:08:43,271 Your genders differ in many ways. 150 00:08:43,340 --> 00:08:45,318 But as with all things that are different, 151 00:08:45,342 --> 00:08:48,009 chocolate and vanilla, Mac and PC, 152 00:08:48,077 --> 00:08:50,239 one is always clearly better. 153 00:08:50,263 --> 00:08:52,814 Chocolate, Mac, men. The end. 154 00:08:52,882 --> 00:08:56,217 Well, I've got nothing to do for the next eight million years. 155 00:08:56,286 --> 00:08:58,898 Therefore, I will administer a series of tests 156 00:08:58,922 --> 00:09:01,606 to determine the superior gender. 157 00:09:01,658 --> 00:09:05,910 Test number one, who can drink the most sulfur? 158 00:09:08,081 --> 00:09:09,514 Test inconclusive. 159 00:09:09,583 --> 00:09:12,395 Test number two, who can drink the most arsenic? 160 00:09:12,419 --> 00:09:14,669 Just ask us some damn questions. 161 00:09:14,737 --> 00:09:16,971 Very well. Which is larger, 162 00:09:17,040 --> 00:09:20,075 an Italian size four or an American Apparel medium? 163 00:09:22,495 --> 00:09:26,330 How many calories are in a small green tea yogurt? 164 00:09:26,383 --> 00:09:29,266 Name any 12 of the Desperate Housewives. 165 00:09:30,470 --> 00:09:31,536 How was your day? 166 00:09:34,474 --> 00:09:36,591 Test complete. What is the score? 167 00:09:36,660 --> 00:09:37,692 Uh. 168 00:09:37,760 --> 00:09:39,727 Men, five, women, less. 169 00:09:39,796 --> 00:09:41,262 Hey. He's lying. 170 00:09:41,331 --> 00:09:42,508 Obviously. 171 00:09:42,532 --> 00:09:44,412 That was a test to see who could lie better. 172 00:09:44,467 --> 00:09:45,767 The men win that round. 173 00:09:47,454 --> 00:09:49,888 In your face, decumbent urinators. 174 00:09:53,893 --> 00:09:55,504 So far, I have learned nothing. 175 00:09:55,528 --> 00:09:58,062 But that's probably as much my fault as yours. 176 00:09:58,131 --> 00:10:00,615 The time has come for the final test. 177 00:10:00,684 --> 00:10:02,884 We usually call it the lightning round. 178 00:10:02,952 --> 00:10:05,336 As you may have noticed, it's getting hotter here. 179 00:10:06,890 --> 00:10:07,951 It's nice. 180 00:10:07,975 --> 00:10:09,107 Too hot. 181 00:10:09,175 --> 00:10:11,292 Did one of you chicks change the thermostat? 182 00:10:11,361 --> 00:10:14,813 Tomorrow morning, this planet makes its closest pass to the sun. 183 00:10:14,881 --> 00:10:18,082 You will all be boiled alive, like retired circus animals, 184 00:10:18,151 --> 00:10:21,219 unless you somehow can cross the great Alkali Plains 185 00:10:21,288 --> 00:10:24,255 and reach shelter in the Cave of Harmony. 186 00:10:25,641 --> 00:10:26,958 That sounds hard. 187 00:10:27,027 --> 00:10:29,572 Whichever gender reaches the cave will survive. 188 00:10:29,596 --> 00:10:32,230 And may the inferior gender burst into something. 189 00:10:32,299 --> 00:10:34,032 Flames, I guess. 190 00:10:47,146 --> 00:10:49,447 Uh-oh. I think we're walking in circles. 191 00:10:49,516 --> 00:10:52,556 I recognize the pattern of striations on that gypsum formation. 192 00:10:52,585 --> 00:10:54,485 Also my shoe that fell off. 193 00:10:54,554 --> 00:10:57,738 Oh, God! We're all gonna die in agony! 194 00:10:57,807 --> 00:11:00,158 Howdy there. You fellas need some directions? 195 00:11:00,226 --> 00:11:02,626 No, we're fine. Don't worry about it. 196 00:11:06,066 --> 00:11:09,968 Keep it up, sistren. Only a few more miles to the cave. 197 00:11:10,037 --> 00:11:11,514 Let's just buckle down and... 198 00:11:11,538 --> 00:11:12,754 Look! 199 00:11:12,823 --> 00:11:14,455 A clearance sale! 200 00:11:14,523 --> 00:11:15,757 What? Where? 201 00:11:20,280 --> 00:11:22,863 I can't believe that sale was just a mirage. 202 00:11:22,932 --> 00:11:25,094 Now we're gonna die without so much as 203 00:11:25,118 --> 00:11:27,585 a factory-second clutch purse to show for it. 204 00:11:29,322 --> 00:11:32,135 It would have been nice to shop at Tommy Hilfiger one last time. 205 00:11:32,159 --> 00:11:35,560 It wasn't Tommy Hilfijigger. It was Linens 'n Things! 206 00:11:35,628 --> 00:11:37,261 The hell it was. 207 00:11:37,330 --> 00:11:39,097 It was a Juicy Couture. 208 00:11:39,166 --> 00:11:41,982 I guess we all saw what we wanted to see. 209 00:11:44,804 --> 00:11:47,888 We can't make it tonight. We'll set up camp here by this shoe. 210 00:11:47,957 --> 00:11:52,827 Gentlemen, when that sun rises in the morning, we're toast. 211 00:11:52,895 --> 00:11:55,229 These are our last moments together. 212 00:11:55,298 --> 00:12:00,118 So if anyone's got any good fart jokes, now would be the time. 213 00:12:00,187 --> 00:12:01,886 Ugh. 214 00:12:01,955 --> 00:12:05,873 It's a shmundred degrees, and all we have to drink are non-diet sodas. 215 00:12:07,109 --> 00:12:08,443 It's gonna ruin my figure. 216 00:12:08,511 --> 00:12:11,446 Wait, I forgot that Amana here is a refrigerator. 217 00:12:11,514 --> 00:12:14,248 If we could supercharge her Freon with a gas compressor, 218 00:12:14,317 --> 00:12:17,068 we might survive the heat and make it to the cave. 219 00:12:17,136 --> 00:12:18,770 Hey, yeah! 220 00:12:18,838 --> 00:12:22,890 But the only gas compressor on this planet is inside Bender's ass. 221 00:12:22,959 --> 00:12:25,893 Was that a fart joke? Because I don't find those amusing. 222 00:12:25,962 --> 00:12:27,428 No one does. 223 00:12:27,496 --> 00:12:30,998 Nevertheless, Bender's gas blaster may be our only hope. 224 00:12:46,266 --> 00:12:49,667 Wife? What are you doing with Bender's shiny metal gas compressor? 225 00:12:49,736 --> 00:12:52,704 None of your bizmarkie. Wait a second. 226 00:12:52,772 --> 00:12:54,538 What's that do-wah in your ditty bag? 227 00:12:54,608 --> 00:12:55,807 Uh. Uh. 228 00:12:55,875 --> 00:12:59,310 Okay, so we were hot. I stole Amana's Freon coil 229 00:12:59,378 --> 00:13:02,530 so we could hook it up to Bender's ass and build a cooler. 230 00:13:02,599 --> 00:13:05,800 You are no better than me, you shifty tree skink. 231 00:13:05,868 --> 00:13:07,635 How do you live with yourself? 232 00:13:07,704 --> 00:13:10,182 Damn it, woman, you're making me highly Selassie! 233 00:13:10,206 --> 00:13:14,292 Don't you talk to me that way, you big, hairy Belafonte. 234 00:13:26,389 --> 00:13:29,356 Ohhh! You're cooking me back bacon. 235 00:13:29,426 --> 00:13:30,958 Thank you, woman. 236 00:13:31,027 --> 00:13:34,094 That's not back bacon! That's your back baking! 237 00:13:34,163 --> 00:13:36,514 No! We overslept! 238 00:13:38,084 --> 00:13:40,234 The mercury is boiling! 239 00:13:42,605 --> 00:13:45,840 Can't breathe. Lungs burning. 240 00:13:53,349 --> 00:13:54,598 My lucky shoe! 241 00:13:56,085 --> 00:13:58,819 Goodbye, cruel me. 242 00:14:07,013 --> 00:14:09,373 I learned that from a movie. 243 00:14:14,554 --> 00:14:16,194 Oh. Oh. 244 00:14:19,008 --> 00:14:22,209 I find both genders supremely disappointing. 245 00:14:22,279 --> 00:14:25,513 The real reason I administered this bizarre, outer space test 246 00:14:25,582 --> 00:14:27,460 was to teach you to work together. 247 00:14:27,484 --> 00:14:28,816 But you couldn't. 248 00:14:28,885 --> 00:14:32,420 Thanks to you, I lost my bet with the Borax Kid. 249 00:14:32,489 --> 00:14:34,032 Never bet against me being stupid. 250 00:14:34,056 --> 00:14:35,623 Enough! 251 00:14:35,691 --> 00:14:38,270 Your gender differences have kept you from achieving harmony. 252 00:14:38,294 --> 00:14:40,961 There is only one way to resolve this conflict. 253 00:14:44,701 --> 00:14:45,733 Oh! 254 00:14:45,802 --> 00:14:47,868 Wait, why didn't that hurt? 255 00:14:49,038 --> 00:14:50,971 My wingwang's gone! 256 00:14:51,991 --> 00:14:53,057 My girls! 257 00:14:53,126 --> 00:14:54,158 My antenna! 258 00:14:54,227 --> 00:14:55,392 My kajigger! 259 00:14:55,461 --> 00:14:56,594 My gonopores! 260 00:14:58,899 --> 00:15:00,014 Look it up. 261 00:15:05,155 --> 00:15:08,072 I have freed you from the tyranny of gender. 262 00:15:08,140 --> 00:15:09,807 Now go in peace. 263 00:15:09,876 --> 00:15:12,543 Or actually, stay here. I'll go in peace. 264 00:15:18,551 --> 00:15:22,603 Good news, neuchachos. The ship is nearly repaired. 265 00:15:22,672 --> 00:15:26,540 Work goes fasters withouts no secondary sex characteristicses 266 00:15:26,609 --> 00:15:27,875 at which to hoot. 267 00:15:27,944 --> 00:15:31,195 Now who wants to sings some Christopher Cross songs? 268 00:15:35,902 --> 00:15:38,714 Look, associates, I made a hammock from our clothing. 269 00:15:38,738 --> 00:15:39,971 How industrious. 270 00:15:40,039 --> 00:15:41,488 Do you mind if we sleep with you? 271 00:15:41,558 --> 00:15:42,740 I have no opinion. 272 00:15:45,678 --> 00:15:47,779 Well, good night. 273 00:15:51,334 --> 00:15:53,412 Everyone got along so well today. 274 00:15:53,436 --> 00:15:56,787 Yes, this place is like a neutered utopia. 275 00:15:56,856 --> 00:15:58,455 A neutopia. 276 00:15:59,626 --> 00:16:02,259 I enjoy humor where no one gets hurt. 277 00:16:02,328 --> 00:16:05,529 Your companionship is inoffensive, Hermes. 278 00:16:05,598 --> 00:16:07,164 Likewise. 279 00:16:07,233 --> 00:16:10,301 Really, what are we missing out on by not having sex right now? 280 00:16:10,370 --> 00:16:11,452 Well... 281 00:16:15,190 --> 00:16:16,968 Give us back our genitals! 282 00:16:16,992 --> 00:16:18,426 Is that you, Borax Kid? 283 00:16:18,494 --> 00:16:20,478 I've got your 50 bucks. 284 00:16:20,546 --> 00:16:22,063 Oh. It's you. 285 00:16:22,131 --> 00:16:25,399 Why do you want your genders? You seem happier without them. 286 00:16:25,468 --> 00:16:28,069 Being human isn't just about being happy. 287 00:16:28,137 --> 00:16:30,203 It's about loving, and fighting, 288 00:16:30,272 --> 00:16:33,557 and that Rasta McNasty we were doing last night. 289 00:16:33,626 --> 00:16:35,008 We want that back. 290 00:16:35,077 --> 00:16:38,378 Very well. Perhaps it is I who have learned a lesson, 291 00:16:38,447 --> 00:16:39,614 or something. 292 00:16:44,404 --> 00:16:45,953 Now what? 293 00:16:46,021 --> 00:16:49,723 I have decided, after little thought, to return your genders. 294 00:16:53,880 --> 00:16:54,880 Oh! 295 00:16:57,617 --> 00:17:01,052 Not cool, bro! Our genders are all reversed. 296 00:17:01,120 --> 00:17:03,987 Now I got a whatchacallit instead of a kajigger, 297 00:17:04,057 --> 00:17:05,589 you stupid whatchacallit! 298 00:17:08,761 --> 00:17:10,711 Okay, stop yelling at me. 299 00:17:10,780 --> 00:17:14,315 It was an innocent mistake. Allow me to rectify it. 300 00:17:18,571 --> 00:17:22,189 I got your distress call and came as quickly as I wanted to. 301 00:17:22,258 --> 00:17:23,424 No need to thank me. 302 00:17:23,493 --> 00:17:24,942 What's your problem, homes? 303 00:17:25,010 --> 00:17:26,955 Now we'll be stuck like this forever! 304 00:17:26,979 --> 00:17:28,812 Chill out, dude. 305 00:17:28,881 --> 00:17:32,550 Well, hello, from the neck down. 306 00:17:35,938 --> 00:17:39,306 Thank you for your patronage. We know you have a choice in airlines, 307 00:17:39,375 --> 00:17:41,825 and you made the wrong one. No refunds! 308 00:17:50,636 --> 00:17:52,086 Aren't we going to cuddle? 309 00:17:52,154 --> 00:17:53,888 Woman, I'm tired. 310 00:17:53,957 --> 00:17:57,225 I'm sorry. It's just I need my sleep. 311 00:17:57,293 --> 00:17:59,893 I gotta get up five times a night to play Xbox. 312 00:17:59,979 --> 00:18:01,156 I understand. 313 00:18:01,180 --> 00:18:03,292 Womanhood also takes some getting used to. 314 00:18:03,316 --> 00:18:06,178 For example, did you know there are more than two feelings? 315 00:18:06,202 --> 00:18:10,337 I only need one feeling. Love for you, wifey-man. 316 00:18:14,243 --> 00:18:16,560 Ohhh. Your manwich! 317 00:18:21,584 --> 00:18:23,544 No wonder it's such a mess in there. 318 00:18:23,569 --> 00:18:25,636 These bad boys are hard to aim. 319 00:18:25,705 --> 00:18:29,640 I hate being a man. I smell bad, my face is scratchy, 320 00:18:29,709 --> 00:18:32,276 and the food at those strip clubs is terrible. 321 00:18:32,344 --> 00:18:33,811 Crapping A. 322 00:18:33,880 --> 00:18:36,613 Still, I'm sure the women are having an even harder time. 323 00:18:39,134 --> 00:18:43,154 OMG! Being chicks is so much fun! 324 00:18:43,206 --> 00:18:46,940 Now when I say stupid things, guys all laugh and buy me stuff. 325 00:18:47,009 --> 00:18:48,609 Ugh. What a skank. 326 00:18:48,678 --> 00:18:51,479 Anyway, Planet Express is still facing foreclosure. 327 00:18:51,547 --> 00:18:54,515 There's no way we can raise enough money to save this company. 328 00:18:54,584 --> 00:18:57,150 Wait. What about the girlie calendar? 329 00:18:57,219 --> 00:18:58,947 Well, that won't work, remember? 330 00:18:58,971 --> 00:19:00,849 We only have three women on staff... 331 00:19:02,475 --> 00:19:06,477 "All female employees must pose nude if requested." 332 00:19:06,546 --> 00:19:08,796 And it is requested. 333 00:19:12,302 --> 00:19:15,669 d On Halloween and New Year's Eve 334 00:19:15,738 --> 00:19:18,889 d Yankee girls ya just can't be beat 335 00:19:18,958 --> 00:19:22,526 d But they're the best when they're off their feet 336 00:19:22,579 --> 00:19:25,479 d Girls, girls, girls 337 00:19:25,547 --> 00:19:29,349 d At the Dollhouse in Fort Lauderdale 338 00:19:29,418 --> 00:19:32,537 d Girls, girls, girls 339 00:19:32,605 --> 00:19:35,306 d Rocking in Atlanta at Tattletails d 340 00:19:35,374 --> 00:19:40,060 Let's just hope we can sell enough of these calendars by tomorrow. 341 00:19:40,129 --> 00:19:43,113 We sold enough of those calendars since yesterday! 342 00:19:45,117 --> 00:19:48,219 Thank God most of our fans are huge perverts. 343 00:20:01,483 --> 00:20:02,944 Who are you, stranger? 344 00:20:02,968 --> 00:20:05,987 Well, madam, folks call me the Borax Kid. 345 00:20:06,055 --> 00:20:07,900 My friend, the other rock alien, 346 00:20:07,924 --> 00:20:10,002 died without setting your genitals to right. 347 00:20:10,026 --> 00:20:13,377 So I reckon it's up to me to sex you up proper. 348 00:20:21,437 --> 00:20:22,969 My girls are back! 349 00:20:24,273 --> 00:20:25,405 Ow! 350 00:20:25,908 --> 00:20:27,340 Yay! 351 00:20:27,409 --> 00:20:28,959 Oh! 352 00:20:29,027 --> 00:20:31,895 So what did you like better, my love? Being a man or a woman? 353 00:20:31,964 --> 00:20:34,565 I don't care what parts I have, 354 00:20:34,634 --> 00:20:37,167 as long as they interlock with yours. 355 00:20:38,404 --> 00:20:39,770 Ah, marriage. 356 00:20:39,838 --> 00:20:42,806 It combines the contentedness of being neutered, 357 00:20:42,875 --> 00:20:45,376 with the occasional sex of being not. 358 00:20:47,063 --> 00:20:49,730 Well, I best mosey on down to the landing. 359 00:20:49,799 --> 00:20:52,283 Sounds like the Feldspar Queen is about to set sail. 360 00:20:52,351 --> 00:20:54,651 You folks watch your genitals now. 361 00:20:55,371 --> 00:20:57,604 Come on, boy. Giddyup. 362 00:20:58,407 --> 00:21:00,674 And that's that. 363 00:21:01,694 --> 00:21:02,776 What'd I miss? 364 00:21:37,013 --> 00:21:38,093 English - US - Line 21 365 00:21:41,093 --> 00:21:45,093 Preuzeto sa www.titlovi.com 27620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.