All language subtitles for Frisky.Dingo.S02E02.The.Opposition.1080p.HMAX.WEB-DL.DD.2.0.H.264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,500 --> 00:00:04,667 >> so, this is a pretty Important errand? 2 00:00:04,750 --> 00:00:07,250 >> I wouldn't exactly call it An errand. 3 00:00:07,333 --> 00:00:10,167 It's more of a mission to affect The purchase of the campaign 4 00:00:10,000 --> 00:00:13,167 Vehicle for which papa bear gave Me 9,000 bucks. 5 00:00:13,250 --> 00:00:14,583 Not too [bleep] Shabby. 6 00:00:14,667 --> 00:00:16,750 So, you know, let me do the Talking. 7 00:00:16,833 --> 00:00:18,583 >> hey, there, welcome to Rodeo ron's. 8 00:00:18,667 --> 00:00:21,542 >> 'cause with these hicks, you Got to play hard to get, like 9 00:00:21,625 --> 00:00:22,833 You don't really want it. 10 00:00:22,917 --> 00:00:25,667 Without even driving it, I will Pay any price you ask for this 11 00:00:25,750 --> 00:00:26,167 Bus. 12 00:00:26,000 --> 00:00:27,000 Name a price. 13 00:00:27,083 --> 00:00:28,458 >> you're a man who knows what He wants. 14 00:00:28,542 --> 00:00:30,083 I bet you the ladies like that. 15 00:00:30,167 --> 00:00:31,125 >> oh, yeah. 16 00:00:31,208 --> 00:00:33,792 Old wendell's dragged the old Pineapple through quite a number 17 00:00:33,875 --> 00:00:34,792 Of ladies. 18 00:00:37,500 --> 00:00:38,958 >> is that right? 19 00:00:39,042 --> 00:00:40,042 >> I'm all in. 20 00:00:40,125 --> 00:00:41,583 Flop the river, yahtzee. 21 00:00:41,667 --> 00:00:43,167 There's the whole 9 grand. 22 00:00:43,250 --> 00:00:44,458 >> 9 grand? 23 00:00:44,542 --> 00:00:48,208 Buddy, I wouldn't sell you that Piece of [bleep] For 9 grand. 24 00:00:48,292 --> 00:00:50,042 >> what? Ahh! 25 00:00:50,125 --> 00:00:54,083 >> yeah, are you feeling it, Wendell? 26 00:00:54,167 --> 00:00:56,208 >> are you jane's addiction? 27 00:00:56,042 --> 00:00:58,375 >> wendell, look at me. 28 00:00:58,458 --> 00:01:01,167 A new christmas present, Wendell. 29 00:01:01,250 --> 00:01:04,500 >> aah! A new christmas present? 30 00:01:04,583 --> 00:01:07,500 [ screaming ] >> hey, what the hell's wrong 31 00:01:07,583 --> 00:01:08,167 With you? 32 00:01:08,250 --> 00:01:09,250 >> what's that? 33 00:01:09,333 --> 00:01:10,833 >> this bus is 400 grand. 34 00:01:10,917 --> 00:01:12,125 >> 400?! 35 00:01:12,208 --> 00:01:14,583 That's pretty freaking steep for A bus with a bent gear shift. 36 00:01:14,667 --> 00:01:15,167 >> what? 37 00:01:15,250 --> 00:01:16,583 >> shift is bent. 38 00:01:17,583 --> 00:01:18,500 >> it's angled. 39 00:01:18,583 --> 00:01:20,125 >> no, down at the bottom. 40 00:01:20,208 --> 00:01:21,000 It's all bent up. 41 00:01:21,083 --> 00:01:23,083 >> ain't nothing bent up down Here. 42 00:01:23,167 --> 00:01:25,167 >> what, are you trying to bend It back? 43 00:01:25,000 --> 00:01:27,458 Oh, hey, is that rival Documentarian michael moore's 44 00:01:27,542 --> 00:01:28,917 Fat ass over there? 45 00:01:29,000 --> 00:01:29,917 What's he doing? 46 00:01:30,000 --> 00:01:31,417 Point the camera over there. 47 00:01:31,500 --> 00:01:33,833 >> buddy, you are an idiot. 48 00:01:33,917 --> 00:01:37,208 [ gunshots ] >> cheese and rice, he shot 49 00:01:37,042 --> 00:01:39,125 Himself -- with my gun somehow. 50 00:01:39,208 --> 00:01:42,000 I got to take him to the Hospital. 51 00:01:42,083 --> 00:01:43,125 >> wendell! 52 00:01:43,208 --> 00:01:46,542 >> I'm coming! 53 00:01:48,125 --> 00:01:51,000 >> [ sighs ] Fantastic. 54 00:01:51,083 --> 00:01:53,625 [ horn honks ] >> xander: [bleep] You, buddy. 55 00:01:53,708 --> 00:01:54,417 >> what in the... 56 00:01:54,500 --> 00:01:55,167 >> xander: what? 57 00:01:55,000 --> 00:01:56,792 Well, then, keep driving. 58 00:01:56,875 --> 00:01:58,875 >> oh, my god. 59 00:02:02,333 --> 00:02:04,417 [ horn honks ] >> xander: we're 60 00:02:04,500 --> 00:02:06,000 Member-supported, dick! 61 00:02:06,083 --> 00:02:07,542 >> excuse me. 62 00:02:10,833 --> 00:02:11,375 >> xander: what?! 63 00:02:11,458 --> 00:02:13,167 >> hi, yeah, I'm making a movie. 64 00:02:13,250 --> 00:02:14,625 >> xander: uh, not interested. 65 00:02:14,708 --> 00:02:17,000 Well, either pull over or [bleep] Off. 66 00:02:17,083 --> 00:02:21,333 Already made a movie last year, And turns out that wasn't 67 00:02:21,417 --> 00:02:23,083 Even the real howard hessman. 68 00:02:23,167 --> 00:02:26,875 And also a lot less boy-girl Than the box art would have led 69 00:02:26,958 --> 00:02:30,792 You to believe, so, personal Disappointment. 70 00:02:30,875 --> 00:02:32,083 >> this is a documentary. 71 00:02:32,167 --> 00:02:34,750 >> xander: uh, already made one Of those, too, which I didn't 72 00:02:34,833 --> 00:02:36,333 Even get paid for. 73 00:02:36,417 --> 00:02:38,167 Read your release forms, kids. 74 00:02:38,250 --> 00:02:39,500 >> and good advice. 75 00:02:39,583 --> 00:02:40,667 Can we sit down? 76 00:02:40,750 --> 00:02:44,000 >> xander: yeah, these have a Few more minutes. 77 00:02:45,125 --> 00:02:47,792 >> okay, and we're -- >> xander: happy with this 78 00:02:47,875 --> 00:02:48,708 Backdrop? 79 00:02:48,792 --> 00:02:49,875 >> it's fine. 80 00:02:49,958 --> 00:02:52,833 Here's what we're -- Wow, well, that's kind of 81 00:02:52,917 --> 00:02:53,417 Ironic. 82 00:02:53,500 --> 00:02:54,583 >> xander: how's that? 83 00:02:54,667 --> 00:02:57,167 >> 'cause that you used to own The company that made the 84 00:02:57,000 --> 00:03:00,083 Refrigerator that came in the Cardboard box that you live in 85 00:03:00,167 --> 00:03:01,208 Now. 86 00:03:01,042 --> 00:03:04,542 >> xander: I'm not real sure That's what irony is. 87 00:03:04,625 --> 00:03:06,917 >> it actually kind of exactly Is. 88 00:03:07,000 --> 00:03:07,583 >> xander: no. 89 00:03:07,667 --> 00:03:09,042 >> well, it is. 90 00:03:09,125 --> 00:03:10,208 >> xander: tomato, tomato. 91 00:03:10,292 --> 00:03:12,167 >> that's actually exactly what It is. 92 00:03:12,000 --> 00:03:14,000 >> xander: look, I got things to Do here. 93 00:03:14,083 --> 00:03:16,000 >> you cooking a cat you found? 94 00:03:16,083 --> 00:03:17,125 >> xander: needles. 95 00:03:17,208 --> 00:03:20,167 I boil them, sell them back to The junkies. 96 00:03:20,250 --> 00:03:23,000 All goes to fund the outreach Center, which is right over 97 00:03:23,083 --> 00:03:24,250 There. 98 00:03:24,333 --> 00:03:26,875 >> I assumed you were doing Something else here by the road. 99 00:03:26,958 --> 00:03:31,125 >> xander: no, just giving back To these crack-addled skeletons 100 00:03:31,208 --> 00:03:34,083 That wander the streets of the Town. 101 00:03:34,167 --> 00:03:38,250 Got the needle program, do a Little counseling. 102 00:03:38,333 --> 00:03:40,167 Got the loosies over there. 103 00:03:40,250 --> 00:03:41,667 >> loosies, as in? 104 00:03:41,750 --> 00:03:43,417 Um, those are loose condoms. 105 00:03:43,500 --> 00:03:44,708 >> xander: I rinse them out. 106 00:03:44,792 --> 00:03:47,042 >> you don't sell those to People?! 107 00:03:47,125 --> 00:03:48,042 >> xander: ew, no. 108 00:03:48,125 --> 00:03:50,542 No, I just rinse these out and Throw them back where I found 109 00:03:50,625 --> 00:03:51,125 Them. 110 00:03:54,083 --> 00:03:55,042 >> okay. 111 00:03:55,125 --> 00:03:56,625 >> xander: that's not a crime. 112 00:03:56,708 --> 00:03:59,375 >> actually, this is a Documentary about killface. 113 00:03:59,458 --> 00:04:02,208 >> xander: is it called "Check Me out, I suck?" 114 00:04:02,042 --> 00:04:04,292 >> no, it is not. 115 00:04:04,375 --> 00:04:06,250 >> xander: good, 'cause I was Already in that one. 116 00:04:09,333 --> 00:04:12,583 And, apparently, there was no Box art, so, low-budget. 117 00:04:12,667 --> 00:04:15,958 But I only got in the porno Business in the first place 118 00:04:16,042 --> 00:04:18,667 'cause killface, you know, Totally ruined me 119 00:04:18,750 --> 00:04:19,875 Financially-wise. 120 00:04:19,958 --> 00:04:23,375 >> killface: I've got the check For your entire fortune of 121 00:04:23,458 --> 00:04:24,167 $20 billion. 122 00:04:24,250 --> 00:04:26,208 >> don't you come over here, Talon man. 123 00:04:26,292 --> 00:04:28,708 I know your powerful kicking Tricks. 124 00:04:28,792 --> 00:04:29,583 You throw it. 125 00:04:29,667 --> 00:04:30,583 Throw them on three. 126 00:04:30,667 --> 00:04:32,750 >> killface: no, I think it's Windy for that. 127 00:04:32,833 --> 00:04:34,042 >> one, two, three, throw! 128 00:04:34,125 --> 00:04:35,917 >> killface: ahh! 129 00:04:37,250 --> 00:04:39,708 [ wind howls ] 130 00:04:40,917 --> 00:04:42,417 >> xander: through no fault of 131 00:04:42,500 --> 00:04:43,875 My own, by the way. 132 00:04:43,958 --> 00:04:46,375 >> but why live here and not Your house? 133 00:04:46,458 --> 00:04:49,750 >> xander: well, various Factors. 134 00:04:49,833 --> 00:04:57,167 >> [ shouting ] >> xander: all right, already. 135 00:04:57,000 --> 00:04:58,125 I'm going. 136 00:04:58,208 --> 00:04:59,333 God. 137 00:04:59,417 --> 00:05:03,167 >> he is so jealous. 138 00:05:03,000 --> 00:05:05,875 >> [ laughs ] >> I mean, another guy even 139 00:05:05,958 --> 00:05:09,000 Looks at me, and he just goes Bananas. 140 00:05:09,083 --> 00:05:13,125 >> I don't care if they look, But if they touch, sucker m.C. 141 00:05:13,208 --> 00:05:13,917 Gots to pay. 142 00:05:14,000 --> 00:05:15,250 >> yeah. 143 00:05:16,958 --> 00:05:19,292 We're doing really great. 144 00:05:22,958 --> 00:05:25,167 >> xander: [ scoffs ] >> so, old spice is her pimp? 145 00:05:25,250 --> 00:05:28,333 >> xander: and don't even get me Started on the whole lack of 146 00:05:28,417 --> 00:05:32,125 Loyalty there, not to mention my Sheets, which are like a jillion 147 00:05:32,208 --> 00:05:33,000 Thread count. 148 00:05:33,083 --> 00:05:36,125 Now they got chinaman [bleep] On Them. 149 00:05:36,208 --> 00:05:38,458 >> oh! Oh! 150 00:05:38,542 --> 00:05:40,000 Oh, god. Oh, god. 151 00:05:40,083 --> 00:05:43,083 Yeah, come on, you big, black Son of a bitch. 152 00:05:43,167 --> 00:05:44,708 Oh, yeah. 153 00:05:44,792 --> 00:05:46,125 >> yes. 154 00:05:46,208 --> 00:05:49,125 >> xander: yeah, and he really Put the spurs to her, and I mean 155 00:05:49,208 --> 00:05:50,042 That literally. 156 00:05:50,125 --> 00:05:51,167 >> wait, what? 157 00:05:51,000 --> 00:05:53,333 >> xander: he used my Great-granddad's whoring spurs. 158 00:05:53,417 --> 00:05:55,375 >> I did not know they had Those. 159 00:05:55,458 --> 00:05:58,667 >> xander: apparently, whores Back then were kind of logey 160 00:05:58,750 --> 00:06:01,250 From all the tuberculosis. 161 00:06:01,333 --> 00:06:05,625 [ coughing ] 162 00:06:05,708 --> 00:06:06,667 [ glass breaks ] 163 00:06:12,125 --> 00:06:14,250 I'm hoping that's just a summer Cold. 164 00:06:14,333 --> 00:06:15,750 >> me, too. I'm downwind. 165 00:06:15,833 --> 00:06:18,042 >> xander: oh, man, what are we Doing? 166 00:06:18,125 --> 00:06:20,667 >> uh, so, why not just go live With the xtacles? 167 00:06:20,750 --> 00:06:22,375 >> xander: 'cause they're dicks. 168 00:06:22,458 --> 00:06:24,167 And also, why would I do that? 169 00:06:24,000 --> 00:06:26,208 >> 'cause awesome "X" is your Alter ego. 170 00:06:26,292 --> 00:06:29,042 >> xander: well, I didn't know You knew that, and also, plus, 171 00:06:29,125 --> 00:06:31,000 'cause they're dicks. 172 00:06:31,083 --> 00:06:32,458 >> hmm, that's mysterious. 173 00:06:32,542 --> 00:06:35,167 >> xander: oh, hooper, you can't Find your flip-flops, can you? 174 00:06:35,250 --> 00:06:38,042 >> who keeps putting my cubby Way down here? 175 00:06:38,125 --> 00:06:39,208 >> what's going on? 176 00:06:39,292 --> 00:06:40,458 >> xander: ah! What? Nothing! 177 00:06:40,542 --> 00:06:43,167 >> oh, checking out the new guy, Hooper, huh? 178 00:06:43,000 --> 00:06:44,083 >> xander: so? 179 00:06:44,167 --> 00:06:45,083 Doesn't make me gay. 180 00:06:45,167 --> 00:06:47,208 >> hey, dude, don't ask, don't Tell. 181 00:06:47,292 --> 00:06:49,583 >> xander: can you even be gay For a robot? 182 00:06:49,667 --> 00:06:51,333 Bee-boo-boop! I am a gaybot. 183 00:06:51,417 --> 00:06:53,167 >> you think we're robots? 184 00:06:53,000 --> 00:06:55,750 >> xander: may I offer you a Robot blow job? 185 00:06:55,833 --> 00:06:57,083 >> but...This is just armor. 186 00:06:57,167 --> 00:06:59,042 >> xander: power down, gay Robot. 187 00:06:59,125 --> 00:07:01,000 That is an earthman order. 188 00:07:01,083 --> 00:07:02,292 >> okay, hang on. 189 00:07:02,375 --> 00:07:05,583 >> xander: [ gasps ] Oh, my god. 190 00:07:05,667 --> 00:07:06,750 >> that's what I've been saying. 191 00:07:06,833 --> 00:07:09,375 >> xander: you look so...Real. 192 00:07:09,458 --> 00:07:12,750 >> [ sighs ] >> xander: can I touch you? 193 00:07:12,833 --> 00:07:13,833 >> kind of prefer you didn't. 194 00:07:13,917 --> 00:07:15,083 >> xander: just be still. 195 00:07:15,167 --> 00:07:16,667 Feel my touch. 196 00:07:16,750 --> 00:07:17,542 >> ahh! 197 00:07:17,625 --> 00:07:21,125 [ clanking ] >> oh, so they kicked you off 198 00:07:21,208 --> 00:07:22,208 For hitting jimbo? 199 00:07:22,292 --> 00:07:27,125 >> xander: more for right after That -- uh, when I tried to take 200 00:07:27,208 --> 00:07:28,208 Him apart. 201 00:07:28,042 --> 00:07:30,208 Power on, robot. 202 00:07:30,042 --> 00:07:33,208 Your earthman commands you. 203 00:07:33,292 --> 00:07:40,833 [ sobbing ] Why won't you power On? 204 00:07:40,917 --> 00:07:43,917 Yeah, at first I thought it was Hydraulic fluid. 205 00:07:44,000 --> 00:07:47,542 [laughing] But, man, it sure Wasn't. 206 00:07:47,625 --> 00:07:51,542 Ahh. [ clears throat ] Anyway, so then there was the 207 00:07:51,625 --> 00:07:53,625 Cover-up. 208 00:07:55,042 --> 00:07:56,375 >> oh, that's crap. 209 00:07:56,458 --> 00:08:00,000 >> xander: and then I kind of Just came straight here. 210 00:08:00,083 --> 00:08:01,750 >> that was like a year ago. 211 00:08:01,833 --> 00:08:03,125 >> xander: nuh-unh! 212 00:08:03,208 --> 00:08:04,750 Has it really been a year? 213 00:08:04,833 --> 00:08:05,750 What's today? 214 00:08:05,833 --> 00:08:06,792 >> it's thursday. 215 00:08:06,875 --> 00:08:09,083 >> xander: oh, my god, it has Been a year. 216 00:08:09,167 --> 00:08:11,500 Yeah, I just lost track of time, I guess. 217 00:08:11,583 --> 00:08:13,958 >> why not just move in with Your girlfriend? 218 00:08:14,042 --> 00:08:17,292 [ tchaikovsky's "Romeo & juliet" Plays ] 219 00:08:17,375 --> 00:08:19,917 >> xander: 'cause if I want to Be smothered to death, I'll go 220 00:08:20,000 --> 00:08:21,375 Back to the excalibur and fess Up. 221 00:08:21,458 --> 00:08:23,750 If I ever go back to the Excalibur and fess up, I'll be 222 00:08:23,833 --> 00:08:25,000 Smothered to death. 223 00:08:25,083 --> 00:08:26,167 That's in our charter. 224 00:08:26,250 --> 00:08:27,708 >> so, you ended up homeless. 225 00:08:27,792 --> 00:08:28,750 >> xander: no, not homeless. 226 00:08:28,833 --> 00:08:30,000 Not homeless. 227 00:08:30,083 --> 00:08:34,542 Because home is where the heart Is. 228 00:08:34,625 --> 00:08:36,208 >> in these refrigerator boxes? 229 00:08:36,042 --> 00:08:38,292 >> xander: well, you see Refrigerator boxes. 230 00:08:38,375 --> 00:08:41,250 I see an outreach center that's Changing lives every day, and 231 00:08:41,333 --> 00:08:43,583 What the [bleep] Are you doing, Simone? 232 00:08:43,667 --> 00:08:44,583 >> you're weird. 233 00:08:44,667 --> 00:08:46,917 >> xander: well, did you see the Flare? 234 00:08:47,000 --> 00:08:51,625 No! So, obviously, the needles Aren't ready. 235 00:08:51,708 --> 00:08:53,125 I'm doing an interview. 236 00:08:53,208 --> 00:08:55,917 >> you don't need your goddamn Stick. 237 00:08:56,000 --> 00:08:57,083 >> xander: get out of here. 238 00:08:57,167 --> 00:08:58,292 >> okay, honky. 239 00:08:58,375 --> 00:09:02,042 >> xander: you know, it's -- >> taking a dump in your box. 240 00:09:02,125 --> 00:09:04,333 >> don't you [bleep] Crap there, Simone! 241 00:09:04,417 --> 00:09:06,333 Oh, that is it! 242 00:09:06,417 --> 00:09:07,542 >> yow! 243 00:09:07,625 --> 00:09:10,167 >> xander: how's that for snack Time? 244 00:09:10,000 --> 00:09:11,125 That was simone. 245 00:09:11,208 --> 00:09:14,667 She's actually our secretary Here at the outreach center. 246 00:09:14,750 --> 00:09:17,750 And I thought it was her day Off, so that's why I was 247 00:09:17,833 --> 00:09:21,792 Surprised that she was even Here. 248 00:09:23,292 --> 00:09:25,625 [ sniffs ] So, uh, what's this little movie 249 00:09:25,708 --> 00:09:26,792 Deal about killface? 250 00:09:26,875 --> 00:09:29,083 >> actually, he's running for President. 251 00:09:29,167 --> 00:09:30,125 >> xander: he's what?! How?! 252 00:09:30,208 --> 00:09:33,000 >> 'cause when he turned on the Annihilatrix, he cured global 253 00:09:33,083 --> 00:09:34,000 Warming. 254 00:09:34,083 --> 00:09:35,333 >> xander: wait, no, I turned it On! 255 00:09:35,417 --> 00:09:36,500 >> well, he says he did. 256 00:09:36,583 --> 00:09:38,125 >> xander: son of a bitch! 257 00:09:38,208 --> 00:09:38,708 >> yeah. 258 00:09:38,792 --> 00:09:40,000 So, do cabs ever come by here? 259 00:09:40,083 --> 00:09:42,625 >> xander: if he's running for President, then so am I. 260 00:09:42,708 --> 00:09:45,500 >> well, it takes like tons and Tons of money to run for 261 00:09:45,583 --> 00:09:46,125 President. 262 00:09:46,208 --> 00:09:47,458 >> xander: well, is that enough? 263 00:09:47,542 --> 00:09:48,083 Ka-kow! 264 00:09:48,167 --> 00:09:50,167 >> when did you find the check? 265 00:09:50,000 --> 00:09:53,667 >> xander: oh, just right after That whole incident with it 266 00:09:53,750 --> 00:09:54,833 Blowing away. 267 00:09:54,917 --> 00:09:57,542 Yeah, have fun getting the [bleep] Stomped out of you by 268 00:09:57,625 --> 00:10:00,000 The xtacles when I go to my House and get my awesome "X" 269 00:10:00,083 --> 00:10:06,042 Gear from that hooker who was Living there the last time I... 270 00:10:06,125 --> 00:10:07,000 Checked. 271 00:10:07,083 --> 00:10:12,417 Yeah, apparently I've had it the Whole time. 272 00:10:12,500 --> 00:10:14,167 Suckers! 19442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.