Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,125 --> 00:00:05,083
Previously on
"Frisky dingo"...
2
00:00:05,167 --> 00:00:11,333
And as god is my witness, I will
Have my revenge on xander crews.
3
00:00:11,417 --> 00:00:13,708
[thunder]
What's your name?
4
00:00:13,792 --> 00:00:14,583
Um...Uh...
5
00:00:14,667 --> 00:00:15,542
I don't know your name.
6
00:00:15,625 --> 00:00:17,792
Uh, barnaby jones.
7
00:00:17,875 --> 00:00:19,833
Barnaby jones.
8
00:00:19,917 --> 00:00:20,875
Yeah.
9
00:00:20,958 --> 00:00:23,000
I would like to masturbate right
Now in this car.
10
00:00:23,083 --> 00:00:25,958
You know, if I had my stuff with
Me, I would.
11
00:00:26,042 --> 00:00:29,792
...But I am actually...Xander
Crews.
12
00:00:29,875 --> 00:00:30,417
What?
13
00:00:30,500 --> 00:00:31,875
Woob woob woob woob woob.
14
00:00:32,542 --> 00:00:37,667
[big band jazz playing]
Mm, this is good.
15
00:00:37,750 --> 00:00:40,083
No, bunny.
16
00:00:40,167 --> 00:00:41,667
Ohh...
17
00:00:41,750 --> 00:00:43,333
[mumbles]
What?
18
00:00:45,083 --> 00:00:48,000
[crash]
[mutters]
19
00:00:49,917 --> 00:00:51,000
Ok.
20
00:00:51,083 --> 00:00:52,583
Now, that's a pickle.
21
00:00:52,667 --> 00:00:55,542
On wall street today, shares
In crews industries dropped
22
00:00:55,625 --> 00:00:58,708
Slightly on word that
Billionaire tycoon xander crews
23
00:00:58,792 --> 00:01:01,542
Had resumed control of the
Company after a lengthy and
24
00:01:01,625 --> 00:01:03,083
Mysterious absence.
25
00:01:03,167 --> 00:01:04,000
Where were you?
26
00:01:04,083 --> 00:01:04,917
Mr. Crews!
27
00:01:05,000 --> 00:01:06,208
Can we see the rapeway?
28
00:01:06,042 --> 00:01:07,167
...Was a human head?
29
00:01:07,250 --> 00:01:08,292
Whoa, whoa, whoa, whoa.
30
00:01:08,375 --> 00:01:09,583
Hang on. Hang on.
31
00:01:09,667 --> 00:01:12,000
I'm just gonna do one question
From...
32
00:01:12,083 --> 00:01:15,042
Ooh! Ooh! Me!
33
00:01:15,125 --> 00:01:19,167
[sighs]
Please pick m--
34
00:01:19,000 --> 00:01:21,125
Darsell jones, "Team jaguar."
35
00:01:21,208 --> 00:01:22,208
Ohh...
36
00:01:22,042 --> 00:01:22,958
How are you doing?
37
00:01:23,042 --> 00:01:23,625
Called it.
38
00:01:23,708 --> 00:01:24,500
Boosh.
39
00:01:24,583 --> 00:01:25,958
You know--
Shut up. Darsell is talking.
40
00:01:26,042 --> 00:01:27,750
Yes. Darsell jones
Of "Team jaguar."
41
00:01:27,833 --> 00:01:29,083
Rowrr! Ha ha!
42
00:01:29,167 --> 00:01:29,958
Rowrr!
43
00:01:30,042 --> 00:01:31,083
Sorry. Go ahead.
44
00:01:31,167 --> 00:01:32,542
What about the rumors that
You and the super villain
45
00:01:32,625 --> 00:01:34,208
Killface--
Let me just say this,
46
00:01:34,292 --> 00:01:35,542
Darsell.
47
00:01:35,625 --> 00:01:39,167
"A," they ought to call it "Team
Foxy," and, "B," me and killface
48
00:01:39,250 --> 00:01:41,583
Being friends, that's retarded.
49
00:01:41,667 --> 00:01:44,167
Hey, no offense to retards out
There because, god knows,
50
00:01:44,000 --> 00:01:45,792
They're big and strong.
51
00:01:45,875 --> 00:01:46,833
Next question. No.
52
00:01:46,917 --> 00:01:47,958
That's it. We're done.
53
00:01:48,042 --> 00:01:51,375
"Friends," followed by--
"Betrayal," starring
54
00:01:51,458 --> 00:01:52,458
Jeremy irons.
55
00:01:52,542 --> 00:01:55,625
Y buddy ebsen como barnaby--
...Jones" marathon--
56
00:01:55,708 --> 00:01:57,417
On "This old barn"--
A bee.
57
00:01:57,500 --> 00:02:00,167
Jones of "Tea--"
[laser blast]
58
00:02:01,958 --> 00:02:04,042
Barnaby jones.
59
00:02:04,125 --> 00:02:05,833
Mark my words.
60
00:02:05,917 --> 00:02:10,292
As my newish hdtv goes, so
Goes...
61
00:02:10,375 --> 00:02:12,125
Xander friggin' crews.
62
00:02:12,208 --> 00:02:14,333
Do you see the big-ass sign out
There?
63
00:02:14,417 --> 00:02:17,208
Does it say, "Stan the big,
Dumb, fat, jerk liar who tried
64
00:02:17,042 --> 00:02:18,208
To steal my company"?
65
00:02:18,292 --> 00:02:20,583
No. Building is not tall enough.
66
00:02:20,667 --> 00:02:24,208
Ach, you know, I'm just glad my
Murdered parents aren't alive to
67
00:02:24,042 --> 00:02:27,542
See this, and frankly, we're not
Too stoked about seeing it,
68
00:02:27,625 --> 00:02:29,167
Either...
69
00:02:29,000 --> 00:02:30,083
You son of a bitch.
70
00:02:30,167 --> 00:02:31,125
Are we, old spice?
71
00:02:31,208 --> 00:02:32,333
Yes.
72
00:02:32,417 --> 00:02:35,000
He says, "No," and we are
Gonna do this until you get it
73
00:02:35,083 --> 00:02:35,958
Right.
74
00:02:36,042 --> 00:02:39,083
[disco music playing]
Master cylinder.
75
00:02:39,167 --> 00:02:39,958
Whoo!
76
00:02:40,042 --> 00:02:40,625
Hey.
77
00:02:40,708 --> 00:02:41,500
Whoo!
78
00:02:41,583 --> 00:02:42,583
Master cylin--ow!
79
00:02:42,667 --> 00:02:44,750
Don't look over here at what
I'm doing.
80
00:02:44,833 --> 00:02:46,042
You point at it.
81
00:02:46,125 --> 00:02:47,833
You celebrate yourself.
82
00:02:47,917 --> 00:02:49,625
Master cylinder.
83
00:02:49,708 --> 00:02:52,542
[speaks foreign language]
No. I'm hoping he'll just
84
00:02:52,625 --> 00:02:54,417
Have a heart attack.
85
00:02:54,500 --> 00:02:56,375
No. Just leave it.
86
00:02:56,458 --> 00:02:57,458
Will you leave it?
87
00:02:57,542 --> 00:03:01,500
[mumbles]
No. Valerie abandoned me.
88
00:03:01,583 --> 00:03:05,250
Phil stole the annihilatrix, and
God knows where the perfidious
89
00:03:05,333 --> 00:03:07,208
Sinn has run off to.
90
00:03:07,292 --> 00:03:09,083
Ok, gang.
91
00:03:09,167 --> 00:03:10,792
Pretty bad year for us.
92
00:03:10,875 --> 00:03:15,000
Lost a lot of guys, so how about
A big xtacle welcome for our new
93
00:03:15,083 --> 00:03:16,042
Recruits, huh?
94
00:03:16,125 --> 00:03:17,000
Yeah! Get down!
95
00:03:17,083 --> 00:03:18,083
Put it all together.
96
00:03:18,167 --> 00:03:21,375
Starting on the right over
There, we got rod, peter, dick,
97
00:03:21,458 --> 00:03:27,500
Woody, new fat mike, and uh--
And hooper.
98
00:03:27,583 --> 00:03:28,708
Hi.
99
00:03:28,792 --> 00:03:29,458
What's up with that?
100
00:03:29,542 --> 00:03:30,250
Yeah. What is up?
101
00:03:30,333 --> 00:03:32,792
I mean, ahem, what's up...
102
00:03:32,875 --> 00:03:33,958
Dudes?
103
00:03:34,042 --> 00:03:37,167
Hey, is it weird that I kind
Of want to [bleep] Hooper?
104
00:03:37,250 --> 00:03:39,667
Not as weird as I kind of
Want to [bleep] New fat mike.
105
00:03:39,750 --> 00:03:42,750
Yeah. He gonna get it. Boosh.
106
00:03:42,833 --> 00:03:46,125
So, just leave lady mom on
The floor as a painful reminder
107
00:03:46,208 --> 00:03:49,833
Of everyone I clutch to my bosom
In friendship, only to feel the
108
00:03:49,917 --> 00:03:54,083
Icy pang of betrayal as they
Sank their serpent's teeth into
109
00:03:54,167 --> 00:03:56,125
My, you know, my bosom.
110
00:03:56,208 --> 00:03:57,708
Well, my ears are burning.
111
00:03:57,792 --> 00:03:59,042
Wha--phillip?
112
00:03:59,125 --> 00:04:03,250
♪ ta-da
Eager to know why you're
113
00:04:03,333 --> 00:04:04,167
Here.
114
00:04:04,250 --> 00:04:05,417
Brought you some pickles.
115
00:04:05,500 --> 00:04:08,042
Oh, why don't you just bring,
You know, humble pie basket,
116
00:04:08,125 --> 00:04:09,208
Hmm?
117
00:04:09,042 --> 00:04:10,042
Have you come to gloat?
118
00:04:10,125 --> 00:04:12,750
That and I think I might have
Left my zune here.
119
00:04:12,833 --> 00:04:14,208
Do you--no?
120
00:04:14,042 --> 00:04:17,708
No. No. Nothing here but a
Profound sense of betrayal...
121
00:04:17,792 --> 00:04:18,833
Got mp3s on it.
122
00:04:18,917 --> 00:04:20,000
Oh, and back knives.
123
00:04:20,083 --> 00:04:20,917
Eh, no biggie.
124
00:04:21,000 --> 00:04:21,708
I'll just buy a new one.
125
00:04:21,792 --> 00:04:22,792
I'm a billionaire now, you know?
126
00:04:22,875 --> 00:04:23,792
Yes. Yes.
127
00:04:23,875 --> 00:04:24,958
I can tell by the tuxedo.
128
00:04:25,042 --> 00:04:26,208
Yeah. That's what we wear.
129
00:04:26,042 --> 00:04:28,042
Hmm, zz top would be proud.
130
00:04:28,125 --> 00:04:29,208
Chubba chubba.
131
00:04:29,042 --> 00:04:31,125
And what do you billionaires
Drink?
132
00:04:31,208 --> 00:04:33,042
Tom collinses, turns out.
133
00:04:33,125 --> 00:04:34,625
Well, simon...
134
00:04:34,708 --> 00:04:35,500
Hmm?
135
00:04:35,583 --> 00:04:36,500
Would you be a lamb?
136
00:04:36,583 --> 00:04:40,292
[mumbles]
And to what shall we drink?
137
00:04:40,375 --> 00:04:43,292
That this isn't just a big
Glass of poison.
138
00:04:43,375 --> 00:04:44,417
Phillip, that hurts me.
139
00:04:44,500 --> 00:04:46,375
It's just that, you know, I'd
Hate to beat cancer...
140
00:04:46,458 --> 00:04:47,417
Oh, you did beat cancer.
141
00:04:47,500 --> 00:04:49,208
Just to, you know, drink
Poison.
142
00:04:49,292 --> 00:04:50,167
Well, drink to that.
143
00:04:50,000 --> 00:04:51,000
Yep. Cancer-free.
144
00:04:51,083 --> 00:04:52,333
Also 20 billionaire.
145
00:04:52,417 --> 00:04:55,333
You mean you got full price
For the annihilatrix?
146
00:04:55,417 --> 00:04:56,250
Chubba chubba.
147
00:04:56,333 --> 00:04:57,083
From who?
148
00:04:57,167 --> 00:04:59,250
Eh, some crazy bunch of
Saudis.
149
00:04:59,333 --> 00:05:01,917
Gentlemen, it has been a
Pleasure.
150
00:05:02,000 --> 00:05:02,875
Here's the key.
151
00:05:02,958 --> 00:05:04,000
I will take the check.
152
00:05:04,083 --> 00:05:07,333
[speak arabic]
Oh, and akala lakala to you,
153
00:05:07,417 --> 00:05:08,125
Too.
154
00:05:08,208 --> 00:05:10,042
Wait. Didn't you sell it for
Scrap?
155
00:05:10,125 --> 00:05:14,542
Yeah. I think they put it
Back together...Or something.
156
00:05:14,625 --> 00:05:17,125
Anyway, got the check right
Here.
157
00:05:17,208 --> 00:05:19,083
Actually, probably shouldn't be
Walking around with it since
158
00:05:19,167 --> 00:05:21,000
It's just made out to cash.
159
00:05:21,083 --> 00:05:23,583
So, just anybody could cash
It?
160
00:05:23,667 --> 00:05:24,792
Yeah, any two-bit hoodlum.
161
00:05:24,875 --> 00:05:25,792
Well, up the rebels.
162
00:05:25,875 --> 00:05:31,125
[clink]
Yes. Drink it in...And die.
163
00:05:31,208 --> 00:05:34,042
Agh! The tom collins.
164
00:05:34,125 --> 00:05:36,583
Ha! You mean a fytoxan
Collins.
165
00:05:36,667 --> 00:05:37,875
Fytoxan?
166
00:05:37,958 --> 00:05:41,208
Yes. The anal blood gushing
Should start any moment, should
167
00:05:41,042 --> 00:05:46,333
Just come, you know, bursting
Right out of your bottom.
168
00:05:46,417 --> 00:05:47,375
Ha ha! No.
169
00:05:47,458 --> 00:05:48,333
I knew you were gonna try that.
170
00:05:48,417 --> 00:05:49,167
Nothing?
171
00:05:49,250 --> 00:05:51,167
I've been taking fytoxan for
Weeks.
172
00:05:51,000 --> 00:05:53,000
Why, you formerly fat
Bastard.
173
00:05:53,083 --> 00:05:54,708
Yeah. That's actually how I
Lost the weight.
174
00:05:54,792 --> 00:05:55,542
All right.
175
00:05:55,625 --> 00:05:57,500
I got to go deposit this check.
176
00:05:57,583 --> 00:05:58,750
Thanks for the drink.
177
00:05:58,833 --> 00:06:01,792
Enjoy the pickles, and if you
Find my zune, just give me a--
178
00:06:01,875 --> 00:06:05,625
[gunshot]
[crash]
179
00:06:05,708 --> 00:06:07,083
Bugger me.
180
00:06:07,167 --> 00:06:09,083
Damn it! Missed.
181
00:06:09,167 --> 00:06:12,750
Man, I knew that guy didn't know
What he was talking about.
182
00:06:12,833 --> 00:06:15,042
Look. I just--
Hey, hold on.
183
00:06:15,125 --> 00:06:16,708
I call this one "Fanny melt."
184
00:06:16,792 --> 00:06:18,833
Yeah, and my panties are
Melting, but I just--
185
00:06:18,917 --> 00:06:21,000
Got that big chinese ass, all
Right.
186
00:06:21,083 --> 00:06:22,667
Well--[sighs]
What's the matter?
187
00:06:22,750 --> 00:06:24,083
Ain't they got jazz in vietnam?
188
00:06:24,167 --> 00:06:26,042
[sighs]
Why does it always got to be my
189
00:06:26,125 --> 00:06:27,083
Ass?
190
00:06:27,167 --> 00:06:28,875
There's a person in this ass.
191
00:06:28,958 --> 00:06:31,208
Simon, want to see something
Neat?
192
00:06:31,042 --> 00:06:33,875
Phil's head just exploded like a
Ham.
193
00:06:33,958 --> 00:06:35,292
Oh, and also look at this check.
194
00:06:35,375 --> 00:06:37,292
"Oh, please don't kill me."
195
00:06:37,375 --> 00:06:39,167
We can buy the annihilatrix
Back.
196
00:06:39,250 --> 00:06:41,083
Please don't make it so
Appealing.
197
00:06:41,167 --> 00:06:42,958
I'll shave, and we'll go to
The bank.
198
00:06:43,042 --> 00:06:45,000
"I'm a douche."
199
00:06:45,083 --> 00:06:48,042
Damn it! Ooh.
200
00:06:48,125 --> 00:06:50,000
Yeah, but why are we even
Doing this?
201
00:06:50,083 --> 00:06:51,917
Because my mom will be home
Any second.
202
00:06:52,000 --> 00:06:53,333
Now help me defile this corpse.
203
00:06:53,417 --> 00:06:55,583
Why didn't we just leave him
At the freakin' gazebo?
204
00:06:55,667 --> 00:06:57,792
Oh, I'm gonna get one of
Them.
205
00:06:57,875 --> 00:07:00,417
[gunshot]
Did you see that?
206
00:07:00,500 --> 00:07:01,292
Yes.
207
00:07:01,375 --> 00:07:03,042
His wiener jumped.
208
00:07:03,125 --> 00:07:04,542
Oh, I wish I had a peanut.
209
00:07:04,625 --> 00:07:06,000
Ok. Zap him again.
210
00:07:06,083 --> 00:07:07,833
Ugh! Ooh...
211
00:07:07,917 --> 00:07:10,750
What the--
Way to go, old spice.
212
00:07:10,833 --> 00:07:11,958
You son of a bitch.
213
00:07:12,042 --> 00:07:14,042
Did I have a f-ing heart attack?
214
00:07:14,125 --> 00:07:16,458
Yeah. You're barely hanging
On.
215
00:07:16,542 --> 00:07:20,792
Well, at least I'll go to my
Grave knowing I turned you into
216
00:07:20,875 --> 00:07:21,750
A pauper.
217
00:07:21,833 --> 00:07:22,958
A what?
218
00:07:23,042 --> 00:07:28,792
I used the entire crews
Fortune to buy the annihilatrix.
219
00:07:28,875 --> 00:07:29,833
What?
220
00:07:29,917 --> 00:07:32,667
Saudi investors. Clones.
221
00:07:32,750 --> 00:07:38,000
[speak arabic]
What, are you praying?
222
00:07:38,083 --> 00:07:40,083
You mean I'm not a
Billionaire anymore?
223
00:07:40,167 --> 00:07:40,958
No.
224
00:07:41,042 --> 00:07:42,708
How does this impact train
Island?
225
00:07:42,792 --> 00:07:44,375
This, all that's left.
226
00:07:44,458 --> 00:07:47,125
What is this, a key to a
Beanstalk?
227
00:07:47,208 --> 00:07:50,083
[speaks foreign language]
No. No. Keep him alive...
228
00:07:50,167 --> 00:07:52,958
So I can kill him later.
229
00:07:53,042 --> 00:07:55,000
What do you mean, I can't
Cash it?
230
00:07:55,083 --> 00:07:56,375
We don't have that much.
231
00:07:56,458 --> 00:07:59,667
You know we got robbed a few
Weeks back by ants.
232
00:07:59,750 --> 00:08:01,917
Yes. What's going on with the
Bug lady?
233
00:08:02,000 --> 00:08:03,292
Eh, who knows, you know?
234
00:08:03,375 --> 00:08:06,792
Not us, certainly, but see
Here.
235
00:08:06,875 --> 00:08:07,917
It's made out to cash.
236
00:08:08,000 --> 00:08:09,083
I want to cash it.
237
00:08:09,167 --> 00:08:10,917
For 20 billion, I need a
Senior teller.
238
00:08:11,000 --> 00:08:12,083
Well, is this a bank or...
239
00:08:12,167 --> 00:08:13,125
Senior teller marsha!
240
00:08:13,208 --> 00:08:14,208
You know, a house?
241
00:08:14,292 --> 00:08:17,833
♪ cat party
Ooh, is that "Cat party"?
242
00:08:17,917 --> 00:08:20,042
Duh. Yes. Hello?
243
00:08:20,125 --> 00:08:21,750
What's up, douchington?
244
00:08:21,833 --> 00:08:23,167
There's no douchington here.
245
00:08:23,000 --> 00:08:24,333
Wait. Is that xander crews?
246
00:08:24,417 --> 00:08:25,667
Duh.
247
00:08:25,750 --> 00:08:28,083
Oh, he could probably approve
It.
248
00:08:28,167 --> 00:08:29,833
Do you see the phone to my
Ear?
249
00:08:29,917 --> 00:08:31,792
Look here, crews, you two-faced
Fink.
250
00:08:31,875 --> 00:08:34,917
Wait. Let me move the phone
To the ear you didn't bite off.
251
00:08:35,000 --> 00:08:36,667
Why don't you go buy a new
One?
252
00:08:36,750 --> 00:08:37,625
Oh, you can't.
253
00:08:37,708 --> 00:08:38,417
I've got all your billions.
254
00:08:38,500 --> 00:08:39,375
What? Wait.
255
00:08:39,458 --> 00:08:41,125
How'd you know they're my
Billions?
256
00:08:41,208 --> 00:08:43,042
Aha! You just told me they
Were.
257
00:08:43,125 --> 00:08:44,000
Damn it.
258
00:08:44,083 --> 00:08:46,292
Well, I've got your annihilatrix
Key.
259
00:08:46,375 --> 00:08:48,208
You mean, you're the saudis?
260
00:08:48,292 --> 00:08:50,583
Clones. Long story, kind of
Boring.
261
00:08:50,667 --> 00:08:52,833
[speaks foreign language]
Well, check his neck pulse.
262
00:08:52,917 --> 00:08:53,875
You still there?
263
00:08:53,958 --> 00:08:54,958
Crews, I want that key back.
264
00:08:55,042 --> 00:08:57,208
Did you say you want to tea
Bag?
265
00:08:57,042 --> 00:08:58,167
Not tea bag, key back.
266
00:08:58,000 --> 00:08:59,542
Want the key back.
267
00:08:59,625 --> 00:09:01,125
Well, I want my money back.
268
00:09:01,208 --> 00:09:02,833
Well, let's meet at the
Annihilatrix.
269
00:09:02,917 --> 00:09:03,750
Well, ok.
270
00:09:03,833 --> 00:09:05,958
Well--oh, do you know how to
Get there?
271
00:09:06,042 --> 00:09:07,583
Yes. I do. Click.
272
00:09:07,667 --> 00:09:09,000
Ohh...
273
00:09:09,083 --> 00:09:12,000
Absolute monarch of all bum
Snaggers.
274
00:09:12,083 --> 00:09:14,292
[mumbles]
Well, you could have a
275
00:09:14,375 --> 00:09:17,542
Lollipop if you'd gotten the
Damned annihilatrix key copied
276
00:09:17,625 --> 00:09:19,000
When I asked you to.
277
00:09:19,083 --> 00:09:21,250
[mumbles]
Exactly, so now I'm in yet
278
00:09:21,333 --> 00:09:24,625
Another pickle, and I hate to
Say it, but you're sort of
279
00:09:24,708 --> 00:09:27,250
Really starting to be a
Liability.
280
00:09:27,333 --> 00:09:29,333
[gasps]
Never get that hermit crab at
281
00:09:29,417 --> 00:09:30,417
This rate.
282
00:09:31,333 --> 00:09:33,625
You got my money?
283
00:09:33,708 --> 00:09:34,958
It's right here.
284
00:09:35,042 --> 00:09:36,083
Do you have my key?
285
00:09:36,167 --> 00:09:37,833
Duh.
286
00:09:37,917 --> 00:09:38,917
You don't have to be crabby.
287
00:09:39,000 --> 00:09:41,042
Yeah? Well, just give me the
Damn check already.
288
00:09:41,125 --> 00:09:42,167
All right.
289
00:09:42,000 --> 00:09:43,750
We'll make the exchange--
Don't you come over here,
290
00:09:43,833 --> 00:09:44,792
Talent man.
291
00:09:44,875 --> 00:09:47,083
I know your powerful kicking
Tricks.
292
00:09:47,167 --> 00:09:48,083
What?
293
00:09:48,167 --> 00:09:48,417
You throw it.
294
00:09:48,500 --> 00:09:49,417
Throw them on 3.
295
00:09:49,500 --> 00:09:51,208
No. I think it's windy for
That.
296
00:09:51,292 --> 00:09:52,167
1, 2, 3, throw!
297
00:09:52,250 --> 00:09:55,125
Aah!
298
00:09:55,208 --> 00:09:57,792
What the [bleep], dude?
299
00:09:57,875 --> 00:09:58,792
You said, "Throw it."
300
00:09:58,875 --> 00:10:00,458
Why did I say that?
301
00:10:00,542 --> 00:10:03,333
Because you're an idiot and a
Liar.
302
00:10:03,417 --> 00:10:05,167
You didn't even throw yours.
303
00:10:06,292 --> 00:10:08,000
I was gonna keep them both.
304
00:10:08,083 --> 00:10:10,083
You--
Well, serves you right, then.
305
00:10:10,167 --> 00:10:12,208
Go get my billionaire
Cashier's check.
306
00:10:12,042 --> 00:10:14,708
It's made out to cash, you
Twit.
307
00:10:14,792 --> 00:10:15,875
Damn it.
308
00:10:15,958 --> 00:10:18,208
What do you want me to do,
Put an ad on the craig list?
309
00:10:18,292 --> 00:10:20,750
Well, you better think of
Something because I'd rather be
310
00:10:20,833 --> 00:10:22,542
Dead than poor.
311
00:10:22,625 --> 00:10:24,083
No! Xanderby, wait!
312
00:10:24,167 --> 00:10:26,083
Wait. How--
Does this thing just start like
313
00:10:26,167 --> 00:10:27,125
A frickin' car?
314
00:10:27,208 --> 00:10:28,042
Xander, wait!
315
00:10:28,125 --> 00:10:29,208
Retarded. Aah!
316
00:10:29,292 --> 00:10:30,500
Oh, my god, you armed it.
317
00:10:30,583 --> 00:10:33,250
Aah! Why did I also do that?
318
00:10:33,333 --> 00:10:34,917
What is wrong with you?
319
00:10:35,000 --> 00:10:37,458
My parents never established
Boundaries.
320
00:10:37,542 --> 00:10:38,292
Idiot.
321
00:10:38,375 --> 00:10:39,125
Make it stop.
322
00:10:39,208 --> 00:10:40,042
It's all right.
323
00:10:40,125 --> 00:10:41,125
There's a fail-safe.
324
00:10:41,208 --> 00:10:42,583
I don't know or care what
That means.
325
00:10:42,667 --> 00:10:44,417
This is just the arming
Mechanism.
326
00:10:44,500 --> 00:10:49,250
The actual launch button is all
The way...Over...
327
00:10:49,333 --> 00:10:50,875
Aah!
328
00:10:50,958 --> 00:10:54,333
[mumbles]
No!
329
00:10:54,417 --> 00:10:57,542
Ha ha ha! Boom.
330
00:11:04,708 --> 00:11:07,708
[captioning made possible by
Turner entertainment group]
331
00:11:07,792 --> 00:11:09,667
[captioned by the national
Captioning institute
332
00:11:09,750 --> 00:11:12,125
--www.Ncicap.Org--]
22423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.