All language subtitles for Frisky.Dingo.S01E13.Thrust.Issues.1080p.HMAX.WEB-DL.DD.2.0.H.264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,125 --> 00:00:05,083 Previously on "Frisky dingo"... 2 00:00:05,167 --> 00:00:11,333 And as god is my witness, I will Have my revenge on xander crews. 3 00:00:11,417 --> 00:00:13,708 [thunder] What's your name? 4 00:00:13,792 --> 00:00:14,583 Um...Uh... 5 00:00:14,667 --> 00:00:15,542 I don't know your name. 6 00:00:15,625 --> 00:00:17,792 Uh, barnaby jones. 7 00:00:17,875 --> 00:00:19,833 Barnaby jones. 8 00:00:19,917 --> 00:00:20,875 Yeah. 9 00:00:20,958 --> 00:00:23,000 I would like to masturbate right Now in this car. 10 00:00:23,083 --> 00:00:25,958 You know, if I had my stuff with Me, I would. 11 00:00:26,042 --> 00:00:29,792 ...But I am actually...Xander Crews. 12 00:00:29,875 --> 00:00:30,417 What? 13 00:00:30,500 --> 00:00:31,875 Woob woob woob woob woob. 14 00:00:32,542 --> 00:00:37,667 [big band jazz playing] Mm, this is good. 15 00:00:37,750 --> 00:00:40,083 No, bunny. 16 00:00:40,167 --> 00:00:41,667 Ohh... 17 00:00:41,750 --> 00:00:43,333 [mumbles] What? 18 00:00:45,083 --> 00:00:48,000 [crash] [mutters] 19 00:00:49,917 --> 00:00:51,000 Ok. 20 00:00:51,083 --> 00:00:52,583 Now, that's a pickle. 21 00:00:52,667 --> 00:00:55,542 On wall street today, shares In crews industries dropped 22 00:00:55,625 --> 00:00:58,708 Slightly on word that Billionaire tycoon xander crews 23 00:00:58,792 --> 00:01:01,542 Had resumed control of the Company after a lengthy and 24 00:01:01,625 --> 00:01:03,083 Mysterious absence. 25 00:01:03,167 --> 00:01:04,000 Where were you? 26 00:01:04,083 --> 00:01:04,917 Mr. Crews! 27 00:01:05,000 --> 00:01:06,208 Can we see the rapeway? 28 00:01:06,042 --> 00:01:07,167 ...Was a human head? 29 00:01:07,250 --> 00:01:08,292 Whoa, whoa, whoa, whoa. 30 00:01:08,375 --> 00:01:09,583 Hang on. Hang on. 31 00:01:09,667 --> 00:01:12,000 I'm just gonna do one question From... 32 00:01:12,083 --> 00:01:15,042 Ooh! Ooh! Me! 33 00:01:15,125 --> 00:01:19,167 [sighs] Please pick m-- 34 00:01:19,000 --> 00:01:21,125 Darsell jones, "Team jaguar." 35 00:01:21,208 --> 00:01:22,208 Ohh... 36 00:01:22,042 --> 00:01:22,958 How are you doing? 37 00:01:23,042 --> 00:01:23,625 Called it. 38 00:01:23,708 --> 00:01:24,500 Boosh. 39 00:01:24,583 --> 00:01:25,958 You know-- Shut up. Darsell is talking. 40 00:01:26,042 --> 00:01:27,750 Yes. Darsell jones Of "Team jaguar." 41 00:01:27,833 --> 00:01:29,083 Rowrr! Ha ha! 42 00:01:29,167 --> 00:01:29,958 Rowrr! 43 00:01:30,042 --> 00:01:31,083 Sorry. Go ahead. 44 00:01:31,167 --> 00:01:32,542 What about the rumors that You and the super villain 45 00:01:32,625 --> 00:01:34,208 Killface-- Let me just say this, 46 00:01:34,292 --> 00:01:35,542 Darsell. 47 00:01:35,625 --> 00:01:39,167 "A," they ought to call it "Team Foxy," and, "B," me and killface 48 00:01:39,250 --> 00:01:41,583 Being friends, that's retarded. 49 00:01:41,667 --> 00:01:44,167 Hey, no offense to retards out There because, god knows, 50 00:01:44,000 --> 00:01:45,792 They're big and strong. 51 00:01:45,875 --> 00:01:46,833 Next question. No. 52 00:01:46,917 --> 00:01:47,958 That's it. We're done. 53 00:01:48,042 --> 00:01:51,375 "Friends," followed by-- "Betrayal," starring 54 00:01:51,458 --> 00:01:52,458 Jeremy irons. 55 00:01:52,542 --> 00:01:55,625 Y buddy ebsen como barnaby-- ...Jones" marathon-- 56 00:01:55,708 --> 00:01:57,417 On "This old barn"-- A bee. 57 00:01:57,500 --> 00:02:00,167 Jones of "Tea--" [laser blast] 58 00:02:01,958 --> 00:02:04,042 Barnaby jones. 59 00:02:04,125 --> 00:02:05,833 Mark my words. 60 00:02:05,917 --> 00:02:10,292 As my newish hdtv goes, so Goes... 61 00:02:10,375 --> 00:02:12,125 Xander friggin' crews. 62 00:02:12,208 --> 00:02:14,333 Do you see the big-ass sign out There? 63 00:02:14,417 --> 00:02:17,208 Does it say, "Stan the big, Dumb, fat, jerk liar who tried 64 00:02:17,042 --> 00:02:18,208 To steal my company"? 65 00:02:18,292 --> 00:02:20,583 No. Building is not tall enough. 66 00:02:20,667 --> 00:02:24,208 Ach, you know, I'm just glad my Murdered parents aren't alive to 67 00:02:24,042 --> 00:02:27,542 See this, and frankly, we're not Too stoked about seeing it, 68 00:02:27,625 --> 00:02:29,167 Either... 69 00:02:29,000 --> 00:02:30,083 You son of a bitch. 70 00:02:30,167 --> 00:02:31,125 Are we, old spice? 71 00:02:31,208 --> 00:02:32,333 Yes. 72 00:02:32,417 --> 00:02:35,000 He says, "No," and we are Gonna do this until you get it 73 00:02:35,083 --> 00:02:35,958 Right. 74 00:02:36,042 --> 00:02:39,083 [disco music playing] Master cylinder. 75 00:02:39,167 --> 00:02:39,958 Whoo! 76 00:02:40,042 --> 00:02:40,625 Hey. 77 00:02:40,708 --> 00:02:41,500 Whoo! 78 00:02:41,583 --> 00:02:42,583 Master cylin--ow! 79 00:02:42,667 --> 00:02:44,750 Don't look over here at what I'm doing. 80 00:02:44,833 --> 00:02:46,042 You point at it. 81 00:02:46,125 --> 00:02:47,833 You celebrate yourself. 82 00:02:47,917 --> 00:02:49,625 Master cylinder. 83 00:02:49,708 --> 00:02:52,542 [speaks foreign language] No. I'm hoping he'll just 84 00:02:52,625 --> 00:02:54,417 Have a heart attack. 85 00:02:54,500 --> 00:02:56,375 No. Just leave it. 86 00:02:56,458 --> 00:02:57,458 Will you leave it? 87 00:02:57,542 --> 00:03:01,500 [mumbles] No. Valerie abandoned me. 88 00:03:01,583 --> 00:03:05,250 Phil stole the annihilatrix, and God knows where the perfidious 89 00:03:05,333 --> 00:03:07,208 Sinn has run off to. 90 00:03:07,292 --> 00:03:09,083 Ok, gang. 91 00:03:09,167 --> 00:03:10,792 Pretty bad year for us. 92 00:03:10,875 --> 00:03:15,000 Lost a lot of guys, so how about A big xtacle welcome for our new 93 00:03:15,083 --> 00:03:16,042 Recruits, huh? 94 00:03:16,125 --> 00:03:17,000 Yeah! Get down! 95 00:03:17,083 --> 00:03:18,083 Put it all together. 96 00:03:18,167 --> 00:03:21,375 Starting on the right over There, we got rod, peter, dick, 97 00:03:21,458 --> 00:03:27,500 Woody, new fat mike, and uh-- And hooper. 98 00:03:27,583 --> 00:03:28,708 Hi. 99 00:03:28,792 --> 00:03:29,458 What's up with that? 100 00:03:29,542 --> 00:03:30,250 Yeah. What is up? 101 00:03:30,333 --> 00:03:32,792 I mean, ahem, what's up... 102 00:03:32,875 --> 00:03:33,958 Dudes? 103 00:03:34,042 --> 00:03:37,167 Hey, is it weird that I kind Of want to [bleep] Hooper? 104 00:03:37,250 --> 00:03:39,667 Not as weird as I kind of Want to [bleep] New fat mike. 105 00:03:39,750 --> 00:03:42,750 Yeah. He gonna get it. Boosh. 106 00:03:42,833 --> 00:03:46,125 So, just leave lady mom on The floor as a painful reminder 107 00:03:46,208 --> 00:03:49,833 Of everyone I clutch to my bosom In friendship, only to feel the 108 00:03:49,917 --> 00:03:54,083 Icy pang of betrayal as they Sank their serpent's teeth into 109 00:03:54,167 --> 00:03:56,125 My, you know, my bosom. 110 00:03:56,208 --> 00:03:57,708 Well, my ears are burning. 111 00:03:57,792 --> 00:03:59,042 Wha--phillip? 112 00:03:59,125 --> 00:04:03,250 ♪ ta-da Eager to know why you're 113 00:04:03,333 --> 00:04:04,167 Here. 114 00:04:04,250 --> 00:04:05,417 Brought you some pickles. 115 00:04:05,500 --> 00:04:08,042 Oh, why don't you just bring, You know, humble pie basket, 116 00:04:08,125 --> 00:04:09,208 Hmm? 117 00:04:09,042 --> 00:04:10,042 Have you come to gloat? 118 00:04:10,125 --> 00:04:12,750 That and I think I might have Left my zune here. 119 00:04:12,833 --> 00:04:14,208 Do you--no? 120 00:04:14,042 --> 00:04:17,708 No. No. Nothing here but a Profound sense of betrayal... 121 00:04:17,792 --> 00:04:18,833 Got mp3s on it. 122 00:04:18,917 --> 00:04:20,000 Oh, and back knives. 123 00:04:20,083 --> 00:04:20,917 Eh, no biggie. 124 00:04:21,000 --> 00:04:21,708 I'll just buy a new one. 125 00:04:21,792 --> 00:04:22,792 I'm a billionaire now, you know? 126 00:04:22,875 --> 00:04:23,792 Yes. Yes. 127 00:04:23,875 --> 00:04:24,958 I can tell by the tuxedo. 128 00:04:25,042 --> 00:04:26,208 Yeah. That's what we wear. 129 00:04:26,042 --> 00:04:28,042 Hmm, zz top would be proud. 130 00:04:28,125 --> 00:04:29,208 Chubba chubba. 131 00:04:29,042 --> 00:04:31,125 And what do you billionaires Drink? 132 00:04:31,208 --> 00:04:33,042 Tom collinses, turns out. 133 00:04:33,125 --> 00:04:34,625 Well, simon... 134 00:04:34,708 --> 00:04:35,500 Hmm? 135 00:04:35,583 --> 00:04:36,500 Would you be a lamb? 136 00:04:36,583 --> 00:04:40,292 [mumbles] And to what shall we drink? 137 00:04:40,375 --> 00:04:43,292 That this isn't just a big Glass of poison. 138 00:04:43,375 --> 00:04:44,417 Phillip, that hurts me. 139 00:04:44,500 --> 00:04:46,375 It's just that, you know, I'd Hate to beat cancer... 140 00:04:46,458 --> 00:04:47,417 Oh, you did beat cancer. 141 00:04:47,500 --> 00:04:49,208 Just to, you know, drink Poison. 142 00:04:49,292 --> 00:04:50,167 Well, drink to that. 143 00:04:50,000 --> 00:04:51,000 Yep. Cancer-free. 144 00:04:51,083 --> 00:04:52,333 Also 20 billionaire. 145 00:04:52,417 --> 00:04:55,333 You mean you got full price For the annihilatrix? 146 00:04:55,417 --> 00:04:56,250 Chubba chubba. 147 00:04:56,333 --> 00:04:57,083 From who? 148 00:04:57,167 --> 00:04:59,250 Eh, some crazy bunch of Saudis. 149 00:04:59,333 --> 00:05:01,917 Gentlemen, it has been a Pleasure. 150 00:05:02,000 --> 00:05:02,875 Here's the key. 151 00:05:02,958 --> 00:05:04,000 I will take the check. 152 00:05:04,083 --> 00:05:07,333 [speak arabic] Oh, and akala lakala to you, 153 00:05:07,417 --> 00:05:08,125 Too. 154 00:05:08,208 --> 00:05:10,042 Wait. Didn't you sell it for Scrap? 155 00:05:10,125 --> 00:05:14,542 Yeah. I think they put it Back together...Or something. 156 00:05:14,625 --> 00:05:17,125 Anyway, got the check right Here. 157 00:05:17,208 --> 00:05:19,083 Actually, probably shouldn't be Walking around with it since 158 00:05:19,167 --> 00:05:21,000 It's just made out to cash. 159 00:05:21,083 --> 00:05:23,583 So, just anybody could cash It? 160 00:05:23,667 --> 00:05:24,792 Yeah, any two-bit hoodlum. 161 00:05:24,875 --> 00:05:25,792 Well, up the rebels. 162 00:05:25,875 --> 00:05:31,125 [clink] Yes. Drink it in...And die. 163 00:05:31,208 --> 00:05:34,042 Agh! The tom collins. 164 00:05:34,125 --> 00:05:36,583 Ha! You mean a fytoxan Collins. 165 00:05:36,667 --> 00:05:37,875 Fytoxan? 166 00:05:37,958 --> 00:05:41,208 Yes. The anal blood gushing Should start any moment, should 167 00:05:41,042 --> 00:05:46,333 Just come, you know, bursting Right out of your bottom. 168 00:05:46,417 --> 00:05:47,375 Ha ha! No. 169 00:05:47,458 --> 00:05:48,333 I knew you were gonna try that. 170 00:05:48,417 --> 00:05:49,167 Nothing? 171 00:05:49,250 --> 00:05:51,167 I've been taking fytoxan for Weeks. 172 00:05:51,000 --> 00:05:53,000 Why, you formerly fat Bastard. 173 00:05:53,083 --> 00:05:54,708 Yeah. That's actually how I Lost the weight. 174 00:05:54,792 --> 00:05:55,542 All right. 175 00:05:55,625 --> 00:05:57,500 I got to go deposit this check. 176 00:05:57,583 --> 00:05:58,750 Thanks for the drink. 177 00:05:58,833 --> 00:06:01,792 Enjoy the pickles, and if you Find my zune, just give me a-- 178 00:06:01,875 --> 00:06:05,625 [gunshot] [crash] 179 00:06:05,708 --> 00:06:07,083 Bugger me. 180 00:06:07,167 --> 00:06:09,083 Damn it! Missed. 181 00:06:09,167 --> 00:06:12,750 Man, I knew that guy didn't know What he was talking about. 182 00:06:12,833 --> 00:06:15,042 Look. I just-- Hey, hold on. 183 00:06:15,125 --> 00:06:16,708 I call this one "Fanny melt." 184 00:06:16,792 --> 00:06:18,833 Yeah, and my panties are Melting, but I just-- 185 00:06:18,917 --> 00:06:21,000 Got that big chinese ass, all Right. 186 00:06:21,083 --> 00:06:22,667 Well--[sighs] What's the matter? 187 00:06:22,750 --> 00:06:24,083 Ain't they got jazz in vietnam? 188 00:06:24,167 --> 00:06:26,042 [sighs] Why does it always got to be my 189 00:06:26,125 --> 00:06:27,083 Ass? 190 00:06:27,167 --> 00:06:28,875 There's a person in this ass. 191 00:06:28,958 --> 00:06:31,208 Simon, want to see something Neat? 192 00:06:31,042 --> 00:06:33,875 Phil's head just exploded like a Ham. 193 00:06:33,958 --> 00:06:35,292 Oh, and also look at this check. 194 00:06:35,375 --> 00:06:37,292 "Oh, please don't kill me." 195 00:06:37,375 --> 00:06:39,167 We can buy the annihilatrix Back. 196 00:06:39,250 --> 00:06:41,083 Please don't make it so Appealing. 197 00:06:41,167 --> 00:06:42,958 I'll shave, and we'll go to The bank. 198 00:06:43,042 --> 00:06:45,000 "I'm a douche." 199 00:06:45,083 --> 00:06:48,042 Damn it! Ooh. 200 00:06:48,125 --> 00:06:50,000 Yeah, but why are we even Doing this? 201 00:06:50,083 --> 00:06:51,917 Because my mom will be home Any second. 202 00:06:52,000 --> 00:06:53,333 Now help me defile this corpse. 203 00:06:53,417 --> 00:06:55,583 Why didn't we just leave him At the freakin' gazebo? 204 00:06:55,667 --> 00:06:57,792 Oh, I'm gonna get one of Them. 205 00:06:57,875 --> 00:07:00,417 [gunshot] Did you see that? 206 00:07:00,500 --> 00:07:01,292 Yes. 207 00:07:01,375 --> 00:07:03,042 His wiener jumped. 208 00:07:03,125 --> 00:07:04,542 Oh, I wish I had a peanut. 209 00:07:04,625 --> 00:07:06,000 Ok. Zap him again. 210 00:07:06,083 --> 00:07:07,833 Ugh! Ooh... 211 00:07:07,917 --> 00:07:10,750 What the-- Way to go, old spice. 212 00:07:10,833 --> 00:07:11,958 You son of a bitch. 213 00:07:12,042 --> 00:07:14,042 Did I have a f-ing heart attack? 214 00:07:14,125 --> 00:07:16,458 Yeah. You're barely hanging On. 215 00:07:16,542 --> 00:07:20,792 Well, at least I'll go to my Grave knowing I turned you into 216 00:07:20,875 --> 00:07:21,750 A pauper. 217 00:07:21,833 --> 00:07:22,958 A what? 218 00:07:23,042 --> 00:07:28,792 I used the entire crews Fortune to buy the annihilatrix. 219 00:07:28,875 --> 00:07:29,833 What? 220 00:07:29,917 --> 00:07:32,667 Saudi investors. Clones. 221 00:07:32,750 --> 00:07:38,000 [speak arabic] What, are you praying? 222 00:07:38,083 --> 00:07:40,083 You mean I'm not a Billionaire anymore? 223 00:07:40,167 --> 00:07:40,958 No. 224 00:07:41,042 --> 00:07:42,708 How does this impact train Island? 225 00:07:42,792 --> 00:07:44,375 This, all that's left. 226 00:07:44,458 --> 00:07:47,125 What is this, a key to a Beanstalk? 227 00:07:47,208 --> 00:07:50,083 [speaks foreign language] No. No. Keep him alive... 228 00:07:50,167 --> 00:07:52,958 So I can kill him later. 229 00:07:53,042 --> 00:07:55,000 What do you mean, I can't Cash it? 230 00:07:55,083 --> 00:07:56,375 We don't have that much. 231 00:07:56,458 --> 00:07:59,667 You know we got robbed a few Weeks back by ants. 232 00:07:59,750 --> 00:08:01,917 Yes. What's going on with the Bug lady? 233 00:08:02,000 --> 00:08:03,292 Eh, who knows, you know? 234 00:08:03,375 --> 00:08:06,792 Not us, certainly, but see Here. 235 00:08:06,875 --> 00:08:07,917 It's made out to cash. 236 00:08:08,000 --> 00:08:09,083 I want to cash it. 237 00:08:09,167 --> 00:08:10,917 For 20 billion, I need a Senior teller. 238 00:08:11,000 --> 00:08:12,083 Well, is this a bank or... 239 00:08:12,167 --> 00:08:13,125 Senior teller marsha! 240 00:08:13,208 --> 00:08:14,208 You know, a house? 241 00:08:14,292 --> 00:08:17,833 ♪ cat party Ooh, is that "Cat party"? 242 00:08:17,917 --> 00:08:20,042 Duh. Yes. Hello? 243 00:08:20,125 --> 00:08:21,750 What's up, douchington? 244 00:08:21,833 --> 00:08:23,167 There's no douchington here. 245 00:08:23,000 --> 00:08:24,333 Wait. Is that xander crews? 246 00:08:24,417 --> 00:08:25,667 Duh. 247 00:08:25,750 --> 00:08:28,083 Oh, he could probably approve It. 248 00:08:28,167 --> 00:08:29,833 Do you see the phone to my Ear? 249 00:08:29,917 --> 00:08:31,792 Look here, crews, you two-faced Fink. 250 00:08:31,875 --> 00:08:34,917 Wait. Let me move the phone To the ear you didn't bite off. 251 00:08:35,000 --> 00:08:36,667 Why don't you go buy a new One? 252 00:08:36,750 --> 00:08:37,625 Oh, you can't. 253 00:08:37,708 --> 00:08:38,417 I've got all your billions. 254 00:08:38,500 --> 00:08:39,375 What? Wait. 255 00:08:39,458 --> 00:08:41,125 How'd you know they're my Billions? 256 00:08:41,208 --> 00:08:43,042 Aha! You just told me they Were. 257 00:08:43,125 --> 00:08:44,000 Damn it. 258 00:08:44,083 --> 00:08:46,292 Well, I've got your annihilatrix Key. 259 00:08:46,375 --> 00:08:48,208 You mean, you're the saudis? 260 00:08:48,292 --> 00:08:50,583 Clones. Long story, kind of Boring. 261 00:08:50,667 --> 00:08:52,833 [speaks foreign language] Well, check his neck pulse. 262 00:08:52,917 --> 00:08:53,875 You still there? 263 00:08:53,958 --> 00:08:54,958 Crews, I want that key back. 264 00:08:55,042 --> 00:08:57,208 Did you say you want to tea Bag? 265 00:08:57,042 --> 00:08:58,167 Not tea bag, key back. 266 00:08:58,000 --> 00:08:59,542 Want the key back. 267 00:08:59,625 --> 00:09:01,125 Well, I want my money back. 268 00:09:01,208 --> 00:09:02,833 Well, let's meet at the Annihilatrix. 269 00:09:02,917 --> 00:09:03,750 Well, ok. 270 00:09:03,833 --> 00:09:05,958 Well--oh, do you know how to Get there? 271 00:09:06,042 --> 00:09:07,583 Yes. I do. Click. 272 00:09:07,667 --> 00:09:09,000 Ohh... 273 00:09:09,083 --> 00:09:12,000 Absolute monarch of all bum Snaggers. 274 00:09:12,083 --> 00:09:14,292 [mumbles] Well, you could have a 275 00:09:14,375 --> 00:09:17,542 Lollipop if you'd gotten the Damned annihilatrix key copied 276 00:09:17,625 --> 00:09:19,000 When I asked you to. 277 00:09:19,083 --> 00:09:21,250 [mumbles] Exactly, so now I'm in yet 278 00:09:21,333 --> 00:09:24,625 Another pickle, and I hate to Say it, but you're sort of 279 00:09:24,708 --> 00:09:27,250 Really starting to be a Liability. 280 00:09:27,333 --> 00:09:29,333 [gasps] Never get that hermit crab at 281 00:09:29,417 --> 00:09:30,417 This rate. 282 00:09:31,333 --> 00:09:33,625 You got my money? 283 00:09:33,708 --> 00:09:34,958 It's right here. 284 00:09:35,042 --> 00:09:36,083 Do you have my key? 285 00:09:36,167 --> 00:09:37,833 Duh. 286 00:09:37,917 --> 00:09:38,917 You don't have to be crabby. 287 00:09:39,000 --> 00:09:41,042 Yeah? Well, just give me the Damn check already. 288 00:09:41,125 --> 00:09:42,167 All right. 289 00:09:42,000 --> 00:09:43,750 We'll make the exchange-- Don't you come over here, 290 00:09:43,833 --> 00:09:44,792 Talent man. 291 00:09:44,875 --> 00:09:47,083 I know your powerful kicking Tricks. 292 00:09:47,167 --> 00:09:48,083 What? 293 00:09:48,167 --> 00:09:48,417 You throw it. 294 00:09:48,500 --> 00:09:49,417 Throw them on 3. 295 00:09:49,500 --> 00:09:51,208 No. I think it's windy for That. 296 00:09:51,292 --> 00:09:52,167 1, 2, 3, throw! 297 00:09:52,250 --> 00:09:55,125 Aah! 298 00:09:55,208 --> 00:09:57,792 What the [bleep], dude? 299 00:09:57,875 --> 00:09:58,792 You said, "Throw it." 300 00:09:58,875 --> 00:10:00,458 Why did I say that? 301 00:10:00,542 --> 00:10:03,333 Because you're an idiot and a Liar. 302 00:10:03,417 --> 00:10:05,167 You didn't even throw yours. 303 00:10:06,292 --> 00:10:08,000 I was gonna keep them both. 304 00:10:08,083 --> 00:10:10,083 You-- Well, serves you right, then. 305 00:10:10,167 --> 00:10:12,208 Go get my billionaire Cashier's check. 306 00:10:12,042 --> 00:10:14,708 It's made out to cash, you Twit. 307 00:10:14,792 --> 00:10:15,875 Damn it. 308 00:10:15,958 --> 00:10:18,208 What do you want me to do, Put an ad on the craig list? 309 00:10:18,292 --> 00:10:20,750 Well, you better think of Something because I'd rather be 310 00:10:20,833 --> 00:10:22,542 Dead than poor. 311 00:10:22,625 --> 00:10:24,083 No! Xanderby, wait! 312 00:10:24,167 --> 00:10:26,083 Wait. How-- Does this thing just start like 313 00:10:26,167 --> 00:10:27,125 A frickin' car? 314 00:10:27,208 --> 00:10:28,042 Xander, wait! 315 00:10:28,125 --> 00:10:29,208 Retarded. Aah! 316 00:10:29,292 --> 00:10:30,500 Oh, my god, you armed it. 317 00:10:30,583 --> 00:10:33,250 Aah! Why did I also do that? 318 00:10:33,333 --> 00:10:34,917 What is wrong with you? 319 00:10:35,000 --> 00:10:37,458 My parents never established Boundaries. 320 00:10:37,542 --> 00:10:38,292 Idiot. 321 00:10:38,375 --> 00:10:39,125 Make it stop. 322 00:10:39,208 --> 00:10:40,042 It's all right. 323 00:10:40,125 --> 00:10:41,125 There's a fail-safe. 324 00:10:41,208 --> 00:10:42,583 I don't know or care what That means. 325 00:10:42,667 --> 00:10:44,417 This is just the arming Mechanism. 326 00:10:44,500 --> 00:10:49,250 The actual launch button is all The way...Over... 327 00:10:49,333 --> 00:10:50,875 Aah! 328 00:10:50,958 --> 00:10:54,333 [mumbles] No! 329 00:10:54,417 --> 00:10:57,542 Ha ha ha! Boom. 330 00:11:04,708 --> 00:11:07,708 [captioning made possible by Turner entertainment group] 331 00:11:07,792 --> 00:11:09,667 [captioned by the national Captioning institute 332 00:11:09,750 --> 00:11:12,125 --www.Ncicap.Org--] 22423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.