Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,625 --> 00:00:20,042
[captioning made possible by
Turner entertainment group]
2
00:00:20,125 --> 00:00:22,208
Do you even know how huge
These death rabbit fights could
3
00:00:22,292 --> 00:00:23,208
Be for me?
4
00:00:23,042 --> 00:00:23,833
Um...
5
00:00:23,917 --> 00:00:24,958
Do you?
6
00:00:25,042 --> 00:00:26,875
So huge that it doesn't
Matter, 'cause you still got
7
00:00:26,958 --> 00:00:28,167
Ants in your brain?
8
00:00:28,000 --> 00:00:29,875
Oh, I've got a plan for that.
9
00:00:29,958 --> 00:00:30,958
Yeah, is that ant poison?
10
00:00:31,042 --> 00:00:31,833
No, what?
11
00:00:31,917 --> 00:00:32,583
Why?
12
00:00:32,667 --> 00:00:35,375
Yeah, no, that's a--
Great plan.
13
00:00:35,458 --> 00:00:37,042
So that's your plan?
14
00:00:37,125 --> 00:00:40,125
Break in there, kill all
The guards, and rescue simon?
15
00:00:40,208 --> 00:00:42,708
A simple, logical,
Progression, barnaby.
16
00:00:42,792 --> 00:00:45,583
[guns cocking]
Freeze, douchebags!
17
00:00:45,667 --> 00:00:47,792
Yeah...
18
00:00:47,875 --> 00:00:50,167
Yeah, pretty much writes itself.
19
00:00:52,875 --> 00:00:55,208
I can't put coins in it.
20
00:00:55,292 --> 00:00:57,667
That's what I'm trying to tell--
I can't put coins in it,
21
00:00:57,750 --> 00:00:58,958
It'll jam it.
22
00:00:59,042 --> 00:01:02,042
No, I cannot--
No, ok, I'm hanging up.
23
00:01:02,125 --> 00:01:03,833
[beep]
Ahh.
24
00:01:03,917 --> 00:01:05,917
I mean, it's--seriously,
It's every morning.
25
00:01:06,000 --> 00:01:07,458
Pneumatic tubes, eh?
26
00:01:07,542 --> 00:01:08,333
Obviously.
27
00:01:08,417 --> 00:01:09,667
Can't put coins in those.
28
00:01:09,750 --> 00:01:11,500
They were very clear about
That.
29
00:01:11,583 --> 00:01:12,833
I don't even know where they go.
30
00:01:12,917 --> 00:01:15,417
I just know I can't put coins in
Them, can I?
31
00:01:15,500 --> 00:01:17,833
I--
Because I can't put coins
32
00:01:17,917 --> 00:01:19,583
In it!
33
00:01:19,667 --> 00:01:20,708
Oh.
34
00:01:20,792 --> 00:01:22,708
So, why'd you two sneak into
My lair?
35
00:01:22,792 --> 00:01:26,292
I'm here to--
He kidnapped me!
36
00:01:26,375 --> 00:01:27,542
I have patty hearst syndrome!
37
00:01:27,625 --> 00:01:29,500
Barnaby--
What are we doing here?
38
00:01:29,583 --> 00:01:33,333
I am here to rescue my son
Simon from your--your evil
39
00:01:33,417 --> 00:01:34,167
Clutches.
40
00:01:34,000 --> 00:01:34,958
Uh-uh, no.
41
00:01:35,042 --> 00:01:36,042
No, no, no.
42
00:01:36,125 --> 00:01:40,208
He's like a kid in a candy shop,
And that candy is--
43
00:01:40,042 --> 00:01:41,250
Success.
44
00:01:41,333 --> 00:01:44,583
And I'm--I'm that friendly man
At the cash register with the
45
00:01:44,667 --> 00:01:45,875
Handlebar mustache.
46
00:01:45,958 --> 00:01:46,583
Ha ha ha.
47
00:01:46,667 --> 00:01:47,375
What?
48
00:01:47,458 --> 00:01:48,792
I think I'm missing a key
Reference.
49
00:01:48,875 --> 00:01:50,167
But I can't have people
Sneaking in here...
50
00:01:50,250 --> 00:01:51,292
Is that from "Little house"?
51
00:01:51,375 --> 00:01:53,333
Leaking dooky water on my
Rugs, that's unacceptable.
52
00:01:53,417 --> 00:01:55,208
I have patty hearst syndrome!
53
00:01:55,042 --> 00:01:56,000
Now, shush.
54
00:01:56,083 --> 00:01:58,083
Barnaby, just--
I'm getting furious with you.
55
00:01:58,167 --> 00:01:59,458
You don't even have pants on.
56
00:01:59,542 --> 00:02:00,375
Neither does he.
57
00:02:00,458 --> 00:02:01,708
He doesn't have a penis!
58
00:02:01,792 --> 00:02:03,083
Well, ah--
As far as I can tell.
59
00:02:03,167 --> 00:02:04,917
Yeah, what is the story on
That?
60
00:02:05,000 --> 00:02:05,625
Seriously.
61
00:02:05,708 --> 00:02:06,917
Hah, right,
You're one to talk.
62
00:02:07,000 --> 00:02:09,042
My penis fills an entire
Tallboy!
63
00:02:10,375 --> 00:02:12,875
Master cylinder!
64
00:02:12,958 --> 00:02:13,875
Heh.
65
00:02:13,958 --> 00:02:15,125
I'm sure it doesn't fill it.
66
00:02:15,208 --> 00:02:17,208
Yes, don't listen to him,
He's crazy.
67
00:02:17,042 --> 00:02:19,333
Was patty hearst crazy when
She kidnapped the lindbergh
68
00:02:19,417 --> 00:02:20,125
Twins?
69
00:02:20,208 --> 00:02:21,542
Barnaby, just--
Look, uh...
70
00:02:21,625 --> 00:02:22,583
Turn 6.
71
00:02:22,667 --> 00:02:24,500
Frankly, I think your kid
Could use a more, uh--
72
00:02:24,583 --> 00:02:25,125
All right.
73
00:02:25,208 --> 00:02:26,375
Positive role model.
74
00:02:32,375 --> 00:02:34,333
Wha--
You mean you hang out together?
75
00:02:34,417 --> 00:02:35,167
Yeah.
76
00:02:35,000 --> 00:02:36,125
Weird.
77
00:02:36,208 --> 00:02:37,833
Ok, I'll--
I'll let you have the kid back.
78
00:02:37,917 --> 00:02:39,125
[gasp]
If--
79
00:02:39,208 --> 00:02:41,417
And this is the part that
I kind of like--
80
00:02:41,500 --> 00:02:44,042
If you two fight to the death.
81
00:02:44,125 --> 00:02:44,750
Done.
82
00:02:44,833 --> 00:02:45,542
What?!
83
00:02:45,625 --> 00:02:46,958
[giggles]
Dude, what are you--
84
00:02:47,042 --> 00:02:47,792
Barnaby, shut up.
85
00:02:47,875 --> 00:02:48,667
I have a plan.
86
00:02:48,750 --> 00:02:50,792
I don't even have any coins,
You bitch!
87
00:02:50,875 --> 00:02:52,000
[beep]
Ahh...
88
00:02:56,750 --> 00:02:58,667
All right.
89
00:02:58,750 --> 00:03:01,167
God, I wish they'd get on
With it.
90
00:03:01,000 --> 00:03:03,208
That local peabody ain't gonna
Win itself!
91
00:03:03,292 --> 00:03:04,833
Hah, how would you know?
92
00:03:04,917 --> 00:03:05,833
Ha ha, ha ha.
93
00:03:05,917 --> 00:03:06,500
Zing!
94
00:03:06,583 --> 00:03:07,125
What is that?
95
00:03:07,208 --> 00:03:08,042
Oh, no, nothing.
96
00:03:08,125 --> 00:03:09,042
Why would you even say that?
97
00:03:09,125 --> 00:03:10,667
Is that, um...
98
00:03:10,750 --> 00:03:11,500
Is that ant poison?
99
00:03:11,583 --> 00:03:12,083
No.
100
00:03:12,167 --> 00:03:12,958
What, why?
101
00:03:13,042 --> 00:03:13,958
No, no, nothing.
102
00:03:14,042 --> 00:03:14,708
That's a good plan.
103
00:03:14,792 --> 00:03:16,083
Your attention, please!
104
00:03:16,167 --> 00:03:17,625
Oh, god, I love chinatown!
105
00:03:17,708 --> 00:03:21,083
Uh, tonight's death rabbit
Bouts have been cancelled.
106
00:03:21,167 --> 00:03:22,958
What the hell, damn guy!
107
00:03:23,042 --> 00:03:24,250
Oh, man, I hate chinatown!
108
00:03:24,333 --> 00:03:27,750
I bet that damn
Darcelle jones is behind this.
109
00:03:29,625 --> 00:03:32,958
[roars]
God, she's always trying to
110
00:03:33,042 --> 00:03:33,667
One-up me.
111
00:03:33,750 --> 00:03:34,708
Really?
112
00:03:34,792 --> 00:03:36,750
You think you're, like,
You're even on her radar?
113
00:03:36,833 --> 00:03:37,500
Zing!
114
00:03:37,583 --> 00:03:38,458
What--ya know...
115
00:03:38,542 --> 00:03:41,458
[laughs]
I'm sorry, he's killing you.
116
00:03:41,542 --> 00:03:44,417
Instead of rabbits,
We will have a human death
117
00:03:44,500 --> 00:03:45,792
Match, ha ha ha.
118
00:03:45,875 --> 00:03:46,583
Boosh!
119
00:03:46,667 --> 00:03:48,583
Between 2 best friends,
Ha ha ha!
120
00:03:48,667 --> 00:03:49,333
Yeah!
121
00:03:49,417 --> 00:03:50,083
Boosh!
122
00:03:50,167 --> 00:03:51,750
I frickin' love chinatown.
123
00:03:51,833 --> 00:03:52,792
Me, too, man.
124
00:03:52,875 --> 00:03:55,000
I wanna tea bag chinatown!
125
00:03:55,083 --> 00:03:55,792
Boosh!
126
00:03:55,875 --> 00:03:57,458
What's up my big, red,
Robot ninja?
127
00:03:57,542 --> 00:03:58,083
Ha ha!
128
00:03:58,167 --> 00:03:59,000
Boosh.
129
00:03:59,083 --> 00:04:00,417
God, I'm wasted!
130
00:04:00,875 --> 00:04:03,125
In the blue corner, ha ha!
131
00:04:03,208 --> 00:04:08,375
Tipping the scales at 440
Rippling muscley pounds,
132
00:04:08,458 --> 00:04:10,083
Killface!
133
00:04:10,167 --> 00:04:12,083
[cheering]
Oh.
134
00:04:12,167 --> 00:04:13,292
The crowd loves me.
135
00:04:13,375 --> 00:04:14,458
Papa!
136
00:04:14,542 --> 00:04:17,542
[mumbles]
In the red corner,
137
00:04:17,625 --> 00:04:21,083
Weighing in at 190 pounds,
Ha ha!
138
00:04:21,167 --> 00:04:22,917
Barnaby jones!
139
00:04:23,000 --> 00:04:25,125
Woo!
140
00:04:25,208 --> 00:04:27,167
God, finally these two are
Gonna fight.
141
00:04:27,042 --> 00:04:29,875
I know, like, drag it out
Some more.
142
00:04:32,208 --> 00:04:33,083
Why don't ya.
143
00:04:33,167 --> 00:04:37,167
Ah, these two,
Like the sam and diane of...
144
00:04:37,250 --> 00:04:39,000
2 gay guys.
145
00:04:39,083 --> 00:04:40,208
I don't know.
146
00:04:40,292 --> 00:04:42,833
Wait, I'm--uh, gettin' some
Interference on here, what's--
147
00:04:42,917 --> 00:04:43,625
You know what, hang on.
148
00:04:43,708 --> 00:04:45,167
I'm getting some interference
On here.
149
00:04:45,000 --> 00:04:45,750
Somebody on this channel?
150
00:04:45,833 --> 00:04:46,583
Are these tubes going bad?
151
00:04:46,667 --> 00:04:47,500
What's going on?
152
00:04:47,583 --> 00:04:48,667
Bet it's those tubes.
153
00:04:48,750 --> 00:04:49,583
Ah, we're blown!
154
00:04:49,667 --> 00:04:50,208
They made us!
155
00:04:50,292 --> 00:04:51,542
We're blown, they made us!
156
00:04:51,625 --> 00:04:53,167
Go, go, go, go, go!
157
00:04:53,000 --> 00:04:54,583
Go, go, go, go, go!
158
00:04:59,667 --> 00:05:01,750
[crash]
Cody's down!
159
00:05:01,833 --> 00:05:03,542
So, what do we do now?
160
00:05:03,625 --> 00:05:05,000
We watch.
161
00:05:05,083 --> 00:05:07,125
And we wait.
162
00:05:07,208 --> 00:05:10,875
[growls]
[mumbles]
163
00:05:10,958 --> 00:05:13,000
Mr. Vegas is waiting for you.
164
00:05:13,083 --> 00:05:16,958
[mumbles]
Yeah, my ass is everywhere.
165
00:05:17,042 --> 00:05:18,250
Now, go on, moon rock.
166
00:05:18,333 --> 00:05:21,125
[bell dings]
All right, now, while
167
00:05:21,208 --> 00:05:22,792
I think of a plan--
Plan?!
168
00:05:22,875 --> 00:05:26,125
It was your stupid ass plan that
Got us in this pickle.
169
00:05:26,208 --> 00:05:28,917
Oh, we were suppose to get pi--
Don't.
170
00:05:29,000 --> 00:05:29,833
Say it.
171
00:05:29,917 --> 00:05:30,667
Sorry.
172
00:05:30,750 --> 00:05:32,125
Just try to make the fight
Look real.
173
00:05:32,208 --> 00:05:32,708
Ugh!
174
00:05:32,792 --> 00:05:35,333
All right, ok, relatively.
175
00:05:35,417 --> 00:05:37,083
Ok, ok, barnaby?
176
00:05:37,167 --> 00:05:38,417
Don't punch me, I'm coughing.
177
00:05:38,500 --> 00:05:40,375
Ah, hell no,
You never bet on the white guy.
178
00:05:40,458 --> 00:05:41,458
Never on the white guy.
179
00:05:41,542 --> 00:05:42,500
That's just dumb.
180
00:05:42,583 --> 00:05:44,083
Well, who do you bet on when
It's 2 white guys?
181
00:05:44,167 --> 00:05:45,750
Well, that one guy's not even
Fighting.
182
00:05:45,833 --> 00:05:46,625
Ugh, ugh, ugh!
183
00:05:46,708 --> 00:05:47,958
That's the rope-a-dope, dog!
184
00:05:48,042 --> 00:05:50,167
Ok, ok, just not ever time
Right in the retina.
185
00:05:50,000 --> 00:05:51,000
It will detach.
186
00:05:51,083 --> 00:05:51,875
Woo!
187
00:05:51,958 --> 00:05:52,542
Barnaby?
188
00:05:52,625 --> 00:05:53,792
Do you hear a dial tone?
189
00:05:53,875 --> 00:05:55,917
[cheering]
'cause barnaby jones is off
190
00:05:56,000 --> 00:05:57,208
The hook!
191
00:05:57,292 --> 00:05:58,083
Man!
192
00:05:58,167 --> 00:05:59,125
He's whipping his ass!
193
00:05:59,208 --> 00:06:01,083
Aw, man, this fight's fixed.
194
00:06:01,167 --> 00:06:04,083
[booing]
What the hell, damn guy!
195
00:06:04,167 --> 00:06:06,083
Aw, [bleep] It, man,
This bull [bleep] Going on
196
00:06:06,167 --> 00:06:06,917
Around here.
197
00:06:07,000 --> 00:06:08,292
Barnaby, they're not buying
It.
198
00:06:08,375 --> 00:06:09,500
Gonna have to go with plan "B".
199
00:06:09,583 --> 00:06:11,208
Yeah, 'cause you're gettin'
Your ass kicked!
200
00:06:11,292 --> 00:06:12,583
And I apologize in advance.
201
00:06:12,667 --> 00:06:16,042
Hey, hey, dude, what're you--
Aah!
202
00:06:16,125 --> 00:06:18,750
Oh, son of a bitch!
203
00:06:18,833 --> 00:06:20,500
Oh, my god, he bit off
His ear!
204
00:06:20,583 --> 00:06:21,708
Yeah!
205
00:06:21,792 --> 00:06:23,167
Ha ha ha ha ha ha ha!
206
00:06:23,250 --> 00:06:24,625
Ha ha ha ha ha ha!
207
00:06:24,708 --> 00:06:27,625
Chinatown's got something for
Everybody!
208
00:06:27,708 --> 00:06:28,417
Boosh!
209
00:06:28,500 --> 00:06:31,042
God, I might win 2 local
Peabodys.
210
00:06:31,125 --> 00:06:32,167
Guys, are you getting this?
211
00:06:32,250 --> 00:06:33,167
Over!
212
00:06:33,000 --> 00:06:34,125
Guys, are you there?
213
00:06:34,208 --> 00:06:34,875
Over!
214
00:06:34,958 --> 00:06:37,042
Ga--why won't she die?!
215
00:06:37,125 --> 00:06:39,708
You do not [bleep] With
The department of labor!
216
00:06:39,792 --> 00:06:40,750
I'm out of betas!
217
00:06:40,833 --> 00:06:42,042
Give me a 3/4!
218
00:06:42,125 --> 00:06:44,208
What is that, a 3/4?
219
00:06:44,292 --> 00:06:45,500
Oh, my god, I'm hit!
220
00:06:45,583 --> 00:06:47,000
Cody!
221
00:06:48,500 --> 00:06:49,958
My ear!
222
00:06:50,042 --> 00:06:51,542
Somebody put it in milk!
223
00:06:51,625 --> 00:06:52,125
Pff!
224
00:06:52,208 --> 00:06:53,125
What's that?
225
00:06:53,208 --> 00:06:55,167
No, no, no,
They can reattach it!
226
00:06:55,000 --> 00:06:56,167
Harumph, harumph!
227
00:06:56,000 --> 00:06:57,333
Harumph!
228
00:06:57,417 --> 00:06:59,333
Harumph, harumph!
229
00:06:59,417 --> 00:07:01,792
Well, there's something you
Don't see every day.
230
00:07:01,875 --> 00:07:03,167
Man, I love chinatown.
231
00:07:03,000 --> 00:07:04,125
Me, too!
232
00:07:04,208 --> 00:07:05,167
Oh, you're [bleep] Dead.
233
00:07:05,250 --> 00:07:07,167
Yes, that's the spirit,
Barnaby.
234
00:07:07,000 --> 00:07:07,792
Ugh!
235
00:07:07,875 --> 00:07:08,625
Oh, you're really selling it.
236
00:07:08,708 --> 00:07:09,375
Say, what's that?
237
00:07:09,458 --> 00:07:10,083
Bring that energy.
238
00:07:10,167 --> 00:07:12,250
I obviously can't hear you!
239
00:07:12,333 --> 00:07:14,000
[cheers]
Barnaby--
240
00:07:14,083 --> 00:07:16,917
Hey, I'm killface and I have
A plan!
241
00:07:17,000 --> 00:07:19,250
Let me shoot your [bleep]
Eyes out!
242
00:07:19,333 --> 00:07:22,500
And then, let's wander through a
[bleep] Sewer our whole
243
00:07:22,583 --> 00:07:24,875
Lives--
So we can find my [bleep]
244
00:07:24,958 --> 00:07:27,125
Fatass weirdo kid--
Hey--
245
00:07:27,208 --> 00:07:29,167
Who just happens to be--
Barnaby, don't--
246
00:07:29,250 --> 00:07:31,417
The world's fattest
[bleep] Pussy!
247
00:07:31,500 --> 00:07:34,167
[roars]
Ugh!
248
00:07:34,000 --> 00:07:35,333
You made me do that!
249
00:07:35,417 --> 00:07:37,667
[coughs]
Well, your kid's still a pussy.
250
00:07:37,750 --> 00:07:38,542
Barnaby!
251
00:07:38,625 --> 00:07:40,833
Because you are a failure as
A parent.
252
00:07:40,917 --> 00:07:45,125
[roars]
[mumbles]
[gasp]
253
00:07:56,375 --> 00:07:57,875
Hey, ronnie, isn't that your
254
00:07:57,958 --> 00:07:58,917
Rape-wig?
255
00:07:59,000 --> 00:08:00,208
Yeah, is one of them.
256
00:08:00,042 --> 00:08:01,125
Kill him!
257
00:08:01,208 --> 00:08:01,875
Yeah!
258
00:08:01,958 --> 00:08:02,542
Kill him!
259
00:08:02,625 --> 00:08:03,125
Yeah!
260
00:08:03,208 --> 00:08:04,167
Yeah, moon man!
261
00:08:04,000 --> 00:08:05,375
No...
262
00:08:05,458 --> 00:08:07,167
I--I can't!
263
00:08:07,000 --> 00:08:08,042
I can't do it!
264
00:08:08,125 --> 00:08:09,083
Lame!
265
00:08:09,167 --> 00:08:10,083
Boo!
266
00:08:10,167 --> 00:08:11,083
You know the law!
267
00:08:11,167 --> 00:08:12,333
This is chinatown!
268
00:08:12,417 --> 00:08:13,208
Kill him!
269
00:08:13,292 --> 00:08:15,042
No, look at his face.
270
00:08:16,500 --> 00:08:17,042
What?
271
00:08:17,125 --> 00:08:18,458
He's got the mind of a child.
272
00:08:18,542 --> 00:08:19,125
Aww...
273
00:08:19,208 --> 00:08:20,167
Kill him!
274
00:08:20,250 --> 00:08:22,250
I won't kill my best friend.
275
00:08:22,333 --> 00:08:23,583
I like that.
276
00:08:23,667 --> 00:08:25,750
[gasp]
Ha ha ha ha ha!
277
00:08:25,833 --> 00:08:26,917
I'm sorry?
278
00:08:27,000 --> 00:08:30,167
Your words have moved me,
Killface, and I'm not a man
279
00:08:30,000 --> 00:08:31,417
Easily moved.
280
00:08:31,500 --> 00:08:34,417
This man, barnaby jones,
May live.
281
00:08:34,500 --> 00:08:36,667
B.J.--
Lives!
282
00:08:36,750 --> 00:08:41,208
And your son may leave my
Curious employ.
283
00:08:41,042 --> 00:08:44,167
[mumbles]
Oh, thank god!
284
00:08:44,000 --> 00:08:45,292
We did it, barnaby!
285
00:08:45,375 --> 00:08:46,792
Oh...
286
00:08:46,875 --> 00:08:49,167
They're giving away free flags!
287
00:08:49,250 --> 00:08:50,167
Yes!
288
00:08:50,000 --> 00:08:51,500
Everyone got what they wanted.
289
00:08:51,583 --> 00:08:52,500
Oh...
290
00:08:52,583 --> 00:08:53,208
Right?
291
00:08:53,292 --> 00:08:54,000
Yeah.
292
00:08:55,000 --> 00:08:57,333
[coughs]
I need an ambulance!
293
00:08:57,417 --> 00:08:59,875
[coughs]
I'll call you a hearse.
294
00:08:59,958 --> 00:09:01,042
This is for cody.
295
00:09:01,125 --> 00:09:02,083
No!
296
00:09:04,583 --> 00:09:05,583
Dude, what are you doing?
297
00:09:05,667 --> 00:09:07,083
Um...
298
00:09:07,167 --> 00:09:08,000
Here, hold this.
299
00:09:08,083 --> 00:09:08,875
Cody!
300
00:09:08,958 --> 00:09:10,000
What did you do?
301
00:09:10,083 --> 00:09:11,042
What did you do?
302
00:09:11,125 --> 00:09:12,667
Hey, man--
You're going down for this,
303
00:09:12,750 --> 00:09:13,333
Cody.
304
00:09:13,417 --> 00:09:15,042
Son, what can I say?
305
00:09:15,125 --> 00:09:18,458
This was a phenomenally great
Idea you had, son.
306
00:09:18,542 --> 00:09:21,750
And your cut is 40--30 grand.
307
00:09:21,833 --> 00:09:24,625
[mumbles]
Yeah, you can count it,
308
00:09:24,708 --> 00:09:26,625
If you wanna be a douchebag
All your life.
309
00:09:26,708 --> 00:09:28,625
Ha ha ha ha ha ha ha!
310
00:09:28,708 --> 00:09:29,792
I'm kidding.
311
00:09:29,875 --> 00:09:30,833
Don't worry about it.
312
00:09:30,917 --> 00:09:32,167
Yes!
313
00:09:32,000 --> 00:09:35,000
With the thrilling footage in my
Purse-cam, I am sure to win the
314
00:09:35,083 --> 00:09:36,417
Local peabody!
315
00:09:36,500 --> 00:09:39,875
Take that, darcelle jo--
[growls]
316
00:09:39,958 --> 00:09:41,208
Did you see that?
317
00:09:41,042 --> 00:09:42,417
Wh--was that an ocelot?
318
00:09:42,500 --> 00:09:45,000
No, it was a jaguar!
319
00:09:45,083 --> 00:09:48,042
And I--
Am darcelle jones of
320
00:09:48,125 --> 00:09:49,833
Team jaguar!
321
00:09:49,917 --> 00:09:52,083
Of course you are.
322
00:09:52,167 --> 00:09:53,208
Called it.
323
00:09:53,042 --> 00:09:55,042
See you at the local
Peabodys, ryan.
324
00:09:55,125 --> 00:09:56,125
Did I not call it?
325
00:09:56,208 --> 00:09:57,792
Or not, probably.
326
00:09:57,875 --> 00:09:59,125
Skittles?
327
00:09:59,208 --> 00:10:00,083
Come here, girl.
328
00:10:00,167 --> 00:10:01,042
Oh, my god.
329
00:10:01,125 --> 00:10:01,917
Totally called it.
330
00:10:02,000 --> 00:10:02,625
Ha ha!
331
00:10:02,708 --> 00:10:03,333
Me, too!
332
00:10:03,417 --> 00:10:04,750
[crash]
Ha ha!
333
00:10:04,833 --> 00:10:05,375
Boosh!
334
00:10:05,458 --> 00:10:06,083
Ha ha ha ha ha!
335
00:10:06,167 --> 00:10:07,583
You know--
Well, if that was
336
00:10:07,667 --> 00:10:10,750
Darcelle jones,
Where's the dry cleaner?
337
00:10:10,833 --> 00:10:16,125
[growls]
So, hey...
338
00:10:16,208 --> 00:10:16,833
Mm?
339
00:10:16,917 --> 00:10:17,917
Thanks for not killing me.
340
00:10:18,000 --> 00:10:19,958
Things got a little crazy back
There.
341
00:10:20,042 --> 00:10:21,750
Barnaby, how could I kill
My best friend?
342
00:10:21,833 --> 00:10:22,333
Yeah.
343
00:10:22,417 --> 00:10:23,750
Barnaby, we're b.F.F.
344
00:10:23,833 --> 00:10:24,708
Good old, good old.
345
00:10:24,792 --> 00:10:26,958
♪ everybody, hey
My buddy is named ♪
346
00:10:27,042 --> 00:10:27,542
Yeah.
347
00:10:27,625 --> 00:10:28,958
♪ barnaby
Right?
348
00:10:29,042 --> 00:10:29,542
You remember that.
349
00:10:29,625 --> 00:10:31,208
Yeah, and I love that song.
350
00:10:31,042 --> 00:10:34,167
You know I do, but, um,
I am actually--
351
00:10:34,250 --> 00:10:35,375
Xander crews!
352
00:10:35,458 --> 00:10:36,000
What?!
353
00:10:36,083 --> 00:10:37,167
Woop, woop, woop, woop, woop!
354
00:10:37,250 --> 00:10:39,125
[captioning made possible by
Turner entertainment group]
355
00:10:39,208 --> 00:10:41,125
[captioned by the national
Captioning institute
356
00:10:41,208 --> 00:10:44,125
--www.Ncicap.Org--]
♪ cody's down!
357
00:10:46,125 --> 00:10:50,000
[growls]
Cody's down!
358
00:10:51,292 --> 00:10:54,625
[growls]
Cody's down!
359
00:10:55,792 --> 00:10:59,250
[growls]
Cody's down!
22518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.