Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,167
Frisky dingo 9
>> previously on "Frisky dingo."
Frisky dingo 9
>> previously on "Frisky dingo."
2
00:00:04,250 --> 00:00:05,208
>> phil!
3
00:00:05,042 --> 00:00:06,125
Phillip, I'm blind!
4
00:00:06,208 --> 00:00:08,375
>> well, still gonna
Have to sue ya.
5
00:00:08,458 --> 00:00:09,875
>> well, I guess this is it.
6
00:00:09,958 --> 00:00:11,375
>> oh, arthur!
7
00:00:11,458 --> 00:00:14,125
>> tell him his dad was an
American hero!
8
00:00:14,208 --> 00:00:15,292
>> clear the thoroughfare!
9
00:00:15,375 --> 00:00:18,042
Blind pedestrian!
10
00:00:18,125 --> 00:00:19,083
Hello?
11
00:00:19,167 --> 00:00:22,792
[accelerates]
Oh!
12
00:00:22,875 --> 00:00:25,292
>> hi, I'm barnaby jones.
13
00:00:25,375 --> 00:00:27,500
>> barnaby jones?
14
00:00:27,583 --> 00:00:28,292
>> yeah.
15
00:00:28,375 --> 00:00:29,792
>> come live with me.
16
00:00:29,875 --> 00:00:33,125
[captioning made possible by
Turner entertainment group]
17
00:00:33,208 --> 00:00:36,000
Piping hot hell
In a bloody hatbox.
18
00:00:36,083 --> 00:00:37,083
>> ooh...
19
00:00:37,167 --> 00:00:39,458
>> that was phil's bun snacking
Lawyer.
20
00:00:39,542 --> 00:00:41,625
They put a lien on
The annihilatrix
21
00:00:41,708 --> 00:00:43,458
And started a salvage company.
22
00:00:43,542 --> 00:00:46,000
They're down there right now
Parting it out.
23
00:00:46,083 --> 00:00:47,917
I have to get down there and
Stop them.
24
00:00:48,000 --> 00:00:50,375
>> hey, can you get some more of
These bread and butter guys?
25
00:00:50,458 --> 00:00:51,750
>> barnaby, this is important.
26
00:00:51,833 --> 00:00:52,917
>> we are out.
27
00:00:53,000 --> 00:00:54,000
>> I have to get down there,
And sinn's god knows where.
28
00:00:54,083 --> 00:00:55,042
>> gotta have 'em.
29
00:00:55,125 --> 00:00:56,250
>> you watch simon for me.
30
00:00:56,333 --> 00:00:58,500
>> um, you going down there
Like that?
31
00:00:58,583 --> 00:00:59,375
>> like what?
32
00:00:59,458 --> 00:01:00,292
>> um, you know, blind.
33
00:01:00,375 --> 00:01:01,833
>> oh, the minivan's got gps.
34
00:01:01,917 --> 00:01:02,750
>> really?
35
00:01:02,833 --> 00:01:03,500
How do you like it?
36
00:01:03,583 --> 00:01:05,875
>> oh, it's pretty great.
37
00:01:05,958 --> 00:01:08,750
From nasa.
38
00:01:08,833 --> 00:01:12,125
>> how hard is that,
You panking idiot?
39
00:01:12,208 --> 00:01:14,167
>> one simple test, that's all.
40
00:01:14,000 --> 00:01:15,750
Kill xander crews.
41
00:01:15,833 --> 00:01:16,708
>> yeah, that's right.
42
00:01:16,792 --> 00:01:19,667
>> how did he even escape
Anyway?
43
00:01:19,750 --> 00:01:22,500
>> we're dealing with that
Internally, x.
44
00:01:22,583 --> 00:01:25,083
>> inter--I'll deal with you
Internally.
45
00:01:25,167 --> 00:01:27,417
>> [collective gasp]
>> yeah, you better gasp
46
00:01:27,500 --> 00:01:30,917
Collectively, because until you
Find xander crews, I'm gonna
47
00:01:31,000 --> 00:01:34,708
Blow one of your heads off
Every hour.
48
00:01:34,792 --> 00:01:37,042
>> oh, my f-ing god.
49
00:01:37,125 --> 00:01:37,750
>> every hour?
50
00:01:37,833 --> 00:01:38,417
>> oh, my f-ing god.
51
00:01:38,500 --> 00:01:39,083
>> what are we gonna do?
52
00:01:39,167 --> 00:01:40,250
>> oh, my god.
53
00:01:40,333 --> 00:01:41,458
>> first of all, maybe we
Shouldn't have agreed to have
54
00:01:41,542 --> 00:01:43,875
Remote-controlled explosives put
In our necks.
55
00:01:43,958 --> 00:01:46,458
>> well, where were you at
Contract time, huh?
56
00:01:46,542 --> 00:01:47,375
>> your mom's house.
57
00:01:47,458 --> 00:01:48,917
[cocks gun]
Cleaning!
58
00:01:49,000 --> 00:01:50,000
Dude, I was only cleaning.
59
00:01:50,083 --> 00:01:52,000
>> yeah, that's what I thought.
60
00:01:52,083 --> 00:01:53,500
>> her vagina.
61
00:01:53,583 --> 00:01:57,042
>> [all yelling]
>> guys, guys!
62
00:01:57,125 --> 00:02:00,333
Hey, come on,
Where is this love?
63
00:02:00,417 --> 00:02:01,000
>> shut up!
64
00:02:01,083 --> 00:02:01,917
>> hey!
65
00:02:02,000 --> 00:02:02,833
>> it's all your fault!
66
00:02:02,917 --> 00:02:04,458
>> yeah, letting him get in your
Damn pants.
67
00:02:04,542 --> 00:02:07,625
>> yes, but our pants all having
The gps.
68
00:02:07,708 --> 00:02:08,750
>> oh, right.
69
00:02:08,833 --> 00:02:12,250
>> so as long as crews have on
Pants...
70
00:02:12,333 --> 00:02:14,167
We have crews.
71
00:02:14,250 --> 00:02:17,250
>> ooh...
72
00:02:17,333 --> 00:02:19,167
>> that is sweet.
73
00:02:19,000 --> 00:02:21,083
[beeping]
>> huh?
74
00:02:21,167 --> 00:02:22,625
What?
75
00:02:22,708 --> 00:02:27,125
[mumbling]
>> ♪ you like what I got, baby
76
00:02:27,208 --> 00:02:30,500
Don't test me
'cause I am taking a shower
77
00:02:30,583 --> 00:02:34,042
'cause I am all messy
That's what I'm about to do
78
00:02:34,125 --> 00:02:37,042
When I'm skeet all over
The soap dish ♪
79
00:02:37,125 --> 00:02:40,500
Hey, casper, you see my robot
Pants out there, don't mess with
80
00:02:40,583 --> 00:02:41,625
'em, man.
81
00:02:41,708 --> 00:02:44,500
I will beat your ass.
82
00:02:44,583 --> 00:02:45,708
You hear me?
83
00:02:45,792 --> 00:02:49,500
♪ oh, that's soap
Well, I'm telling you how it is
84
00:02:49,583 --> 00:02:53,500
'cause it's in my eyes ♪
Soap is in my eyes!
85
00:02:53,583 --> 00:02:56,958
[horn sounds]
>> but that's my annihilatrix.
86
00:02:57,042 --> 00:03:00,042
>> well, this is my drive-on
List, and you ain't on it,
87
00:03:00,125 --> 00:03:00,792
So piss off.
88
00:03:00,875 --> 00:03:03,042
>> oh, oh, oh, oh...
89
00:03:03,125 --> 00:03:04,875
You are lucky I'm blind.
90
00:03:04,958 --> 00:03:06,083
>> yeah, so's your mirror.
91
00:03:06,167 --> 00:03:10,833
>> my--that doesn't even
Make sense.
92
00:03:10,917 --> 00:03:12,500
>> eh...
93
00:03:12,583 --> 00:03:16,167
>> did, uh, awesome x seem kind
Of weird to you guys?
94
00:03:16,250 --> 00:03:17,500
>> probably just the mustache.
95
00:03:17,583 --> 00:03:20,542
>> yeah, mustaches are cool.
96
00:03:20,625 --> 00:03:22,167
>> magnum p.I.!
97
00:03:22,000 --> 00:03:26,833
>> rick simon!
98
00:03:26,917 --> 00:03:28,083
>> also...
99
00:03:28,167 --> 00:03:30,333
>> dude, we have got to do this.
100
00:03:30,417 --> 00:03:31,833
>> mmm...
101
00:03:31,917 --> 00:03:32,500
I don't know.
102
00:03:32,583 --> 00:03:33,542
>> what?
103
00:03:33,625 --> 00:03:35,000
>> you know, I--I don't think we
Have enough time.
104
00:03:35,083 --> 00:03:45,625
[ka-boom]
>> we got a whole hour.
105
00:03:45,708 --> 00:03:47,792
>> what do you mean he's gone?
106
00:03:47,875 --> 00:03:50,875
>> I--I don't know how else
You would like me to put that.
107
00:03:50,958 --> 00:03:53,167
>> and how did he get your
Pants, barnaby?
108
00:03:53,250 --> 00:03:55,125
>> apparently--
>> did you touch him?
109
00:03:55,208 --> 00:03:55,708
>> what?
110
00:03:55,792 --> 00:03:56,292
>> oh, god!
111
00:03:56,375 --> 00:03:57,000
>>I was in the shower!
112
00:03:57,083 --> 00:03:58,208
>> barnaby!
113
00:03:58,042 --> 00:03:59,625
>> which, last time I checked,
Is not a crime.
114
00:03:59,708 --> 00:04:00,375
>> oh, god!
115
00:04:00,458 --> 00:04:02,042
>> by the way, nice shower.
116
00:04:02,125 --> 00:04:03,083
>> no, no, no!
117
00:04:03,167 --> 00:04:04,208
He's taken the knives!
118
00:04:04,292 --> 00:04:05,167
>> knives?
119
00:04:05,000 --> 00:04:05,958
>> pet shops!
120
00:04:06,042 --> 00:04:07,333
Notify all the pet shops!
121
00:04:07,417 --> 00:04:11,208
My god, it's arizona all over
Again!
122
00:04:11,042 --> 00:04:12,708
>> look at me!
123
00:04:12,792 --> 00:04:14,917
Or listen at me.
124
00:04:15,000 --> 00:04:16,042
We...
125
00:04:16,125 --> 00:04:17,667
Are gonna get through this!
126
00:04:17,750 --> 00:04:19,000
>> what the--
>> aah!
127
00:04:19,083 --> 00:04:20,167
>> calm down!
128
00:04:20,250 --> 00:04:21,542
You ain't got no pants on!
129
00:04:21,625 --> 00:04:23,208
>> what is going on here?
130
00:04:23,292 --> 00:04:24,292
>> sin!
131
00:04:24,375 --> 00:04:25,042
>> woo, you scared me.
132
00:04:25,125 --> 00:04:26,167
>> woman, where have you been?
133
00:04:26,250 --> 00:04:29,208
>> arthur had to go live
In the ocean.
134
00:04:29,042 --> 00:04:30,917
This is all I have left of him.
135
00:04:31,000 --> 00:04:32,458
>> oh, is that one of
Wally's eggs?
136
00:04:32,542 --> 00:04:34,083
Oh, you gotta get that
In some sand.
137
00:04:34,167 --> 00:04:35,250
>> how do you know his name?
138
00:04:35,333 --> 00:04:37,083
>> who is--is there a person
Named that?
139
00:04:37,167 --> 00:04:37,667
>> yes.
140
00:04:37,750 --> 00:04:38,250
>> I don't know that.
141
00:04:38,333 --> 00:04:39,083
>> now, who are you?
142
00:04:39,167 --> 00:04:40,125
>> sinn, simon is gone.
143
00:04:40,208 --> 00:04:41,333
He took the knives!
144
00:04:41,417 --> 00:04:42,083
>> oh, my god!
145
00:04:42,167 --> 00:04:43,208
I'll call the pet shops!
146
00:04:43,292 --> 00:04:46,208
>> actually, no, don't bother,
Because you are sacked.
147
00:04:46,042 --> 00:04:47,167
>> what?
148
00:04:47,000 --> 00:04:49,583
>> yes, meet your replacement--
Barnaby jones.
149
00:04:49,667 --> 00:04:50,625
>> barnaby who?
150
00:04:50,708 --> 00:04:51,583
>> jones--don't wear it out.
151
00:04:51,667 --> 00:04:53,125
>> oh, look, barnaby,
She's still here.
152
00:04:53,208 --> 00:04:53,917
>> so that's it?
153
00:04:54,000 --> 00:04:55,292
>> could have sworn
I just sacked you.
154
00:04:55,375 --> 00:04:57,208
>> after all these years?
155
00:04:57,042 --> 00:04:59,542
Well, you just mark my words.
156
00:04:59,625 --> 00:05:02,583
There's something fishy about
Your new little friend, and if
157
00:05:02,667 --> 00:05:06,042
You can't see that, then you,
Sir, are a damn fool.
158
00:05:06,125 --> 00:05:07,625
>> well, your boyfriend's dead.
159
00:05:07,708 --> 00:05:08,333
>> yeah.
160
00:05:08,417 --> 00:05:09,458
>> he's not.
161
00:05:09,542 --> 00:05:10,667
He's in the ocean.
162
00:05:10,750 --> 00:05:12,042
>> ha!
163
00:05:12,125 --> 00:05:13,667
No, he's probably dead.
164
00:05:13,750 --> 00:05:15,208
>> ow!
165
00:05:15,292 --> 00:05:17,000
Stop it!
166
00:05:17,083 --> 00:05:20,292
>> well, then, I'll see you both
In hell.
167
00:05:20,375 --> 00:05:23,000
>> ye-ouch!
168
00:05:23,083 --> 00:05:25,208
>> barnaby, what have I done?
169
00:05:25,042 --> 00:05:26,667
Can't believe I just fired her.
170
00:05:26,750 --> 00:05:29,958
>> I can't believe wally
Hit that.
171
00:05:30,042 --> 00:05:31,833
>> how do you know wally's name?
172
00:05:31,917 --> 00:05:32,500
>> ah!
173
00:05:32,583 --> 00:05:34,458
Hey, we should go find
Your kids.
174
00:05:34,542 --> 00:05:36,042
>> oh, right.
175
00:05:36,125 --> 00:05:37,375
>> hell, man.
176
00:05:37,458 --> 00:05:38,917
What the hell you doing?
177
00:05:39,000 --> 00:05:41,292
You're not telling me you're not
Gonna buy food.
178
00:05:41,375 --> 00:05:44,042
Come on, now, how you gonna feed
These damn bunnies?
179
00:05:44,125 --> 00:05:45,750
What the hell are you wearing?
180
00:05:45,833 --> 00:05:47,000
Are you on your way to the moon?
181
00:05:47,083 --> 00:05:48,458
M-m-m...
182
00:05:48,542 --> 00:05:49,792
Sounds like you done wrecked.
183
00:05:49,875 --> 00:05:52,000
Look at me, I'm tired of
Talking to you.
184
00:05:52,083 --> 00:05:54,167
Get the ---- out of my store.
185
00:05:54,250 --> 00:05:56,125
Go on to the moon with your...
186
00:05:56,208 --> 00:05:58,458
Sharp ass.
187
00:05:58,542 --> 00:05:59,458
>> dude, uh...
188
00:05:59,542 --> 00:06:00,250
What are you doing?
189
00:06:00,333 --> 00:06:01,000
>> what?
190
00:06:01,083 --> 00:06:02,625
>> what's with you and
Hogging green?
191
00:06:02,708 --> 00:06:03,667
>> get your own green.
192
00:06:03,750 --> 00:06:04,625
>> hey, what is that?
193
00:06:04,708 --> 00:06:06,125
What's that even supposed to be?
194
00:06:06,208 --> 00:06:06,875
>> little ashtray.
195
00:06:06,958 --> 00:06:08,125
>> for who?
196
00:06:08,208 --> 00:06:09,667
>> it's, uh, for my mom.
197
00:06:09,750 --> 00:06:10,333
>> what?
198
00:06:10,417 --> 00:06:11,542
Diane still smokes?
199
00:06:11,625 --> 00:06:13,167
>> ahem, yeah.
200
00:06:13,000 --> 00:06:16,625
Right in the, uh, you know, uh,
Little neck hole.
201
00:06:16,708 --> 00:06:17,250
>> dude.
202
00:06:17,333 --> 00:06:18,208
>> I know.
203
00:06:18,042 --> 00:06:19,250
>> dude, seriously.
204
00:06:19,333 --> 00:06:20,250
>> dude, I know.
205
00:06:20,333 --> 00:06:22,167
>> [bleep]
>> seriously, dude.
206
00:06:22,250 --> 00:06:31,417
>> I know.
207
00:06:31,500 --> 00:06:33,750
>> dude, seriously--
>> dude, I know!
208
00:06:33,833 --> 00:06:36,125
>> hey, hey, what's--
>> wait, wait.
209
00:06:36,208 --> 00:06:38,042
I'm getting two signals on here.
210
00:06:38,125 --> 00:06:40,583
>> who the crap's on our gps
Channel?
211
00:06:40,667 --> 00:06:43,042
>> pet store is ahead
On the right.
212
00:06:43,125 --> 00:06:45,500
>> turning right,
Disembodied gps lady.
213
00:06:45,583 --> 00:06:46,750
>> no, no, no!
214
00:06:46,833 --> 00:06:47,542
>> in two...
215
00:06:47,625 --> 00:06:49,917
>> would you please let me
Drive?
216
00:06:50,000 --> 00:06:51,083
>> no! It'll void my insurance!
217
00:06:51,167 --> 00:06:51,750
>> what?
218
00:06:51,833 --> 00:06:52,542
No, it won't.
219
00:06:52,625 --> 00:06:53,167
>> are you sure?
220
00:06:53,250 --> 00:06:54,125
>> that's rental cars!
221
00:06:54,208 --> 00:06:55,208
>> oh!
222
00:06:55,042 --> 00:06:56,000
>> collision.
223
00:06:56,083 --> 00:06:56,833
>> rental cars.
224
00:06:56,917 --> 00:06:57,875
You can rent cars?
225
00:06:57,958 --> 00:07:00,125
>> you--you don't know how
To do anything!
226
00:07:00,208 --> 00:07:03,667
>> I know how not to let my son
Run off and roll out punch with
227
00:07:03,750 --> 00:07:05,000
A fistful of knives.
228
00:07:05,083 --> 00:07:07,083
>> yeah, you're a fantastic
Parent.
229
00:07:07,167 --> 00:07:13,417
[tires squeal]
>> collision--
230
00:07:13,500 --> 00:07:14,917
>> you take that back.
231
00:07:15,000 --> 00:07:18,125
>> I--sorry.
232
00:07:18,208 --> 00:07:20,708
[crash]
>> collision.
233
00:07:20,792 --> 00:07:21,667
>> ahh...
234
00:07:21,750 --> 00:07:22,375
>> collision.
235
00:07:22,458 --> 00:07:23,083
>> this is hopeless.
236
00:07:23,167 --> 00:07:24,042
>> look, don't worry, man.
237
00:07:24,125 --> 00:07:26,958
At his age, I was, like,
Chronic masturbator--
238
00:07:27,042 --> 00:07:31,167
Kinda still am--
But the point is, I like it.
239
00:07:31,000 --> 00:07:34,167
I would like to masturbate right
Now in this car, you know.
240
00:07:34,250 --> 00:07:36,958
If I had my stuff with me,
I would.
241
00:07:37,042 --> 00:07:38,333
What are we even talking about?
242
00:07:38,417 --> 00:07:40,333
>> I'm talking about searching
For simon.
243
00:07:40,417 --> 00:07:41,083
>> oh.
244
00:07:41,167 --> 00:07:44,083
>> can't do it without eyes,
Barnaby!
245
00:07:44,167 --> 00:07:47,042
>> well, I actually have some
Thoughts on that.
246
00:07:47,125 --> 00:07:49,500
>> all right, can you do the
Fifth line down?
247
00:07:49,583 --> 00:07:51,167
>> p-e-c-f-a-t.
248
00:07:51,000 --> 00:07:52,583
That's a funny alphabet.
249
00:07:52,667 --> 00:07:53,792
>> yeah, it is funny.
250
00:07:53,875 --> 00:07:54,792
Next line.
251
00:07:54,875 --> 00:07:56,958
>> f-ing line is too small
For darrell.
252
00:07:57,042 --> 00:07:57,875
>> 20-30?
253
00:07:57,958 --> 00:07:58,917
>> close enough?
254
00:07:59,000 --> 00:08:00,042
>> what are you doing?
255
00:08:00,125 --> 00:08:02,125
>> son of a bitch!
256
00:08:02,208 --> 00:08:03,042
>> what's happening?
257
00:08:03,125 --> 00:08:04,208
Talk to me, barnaby!
258
00:08:04,042 --> 00:08:06,625
>> you shot me in my
Son-of-a-bitchin' eyes!
259
00:08:06,708 --> 00:08:07,750
>> that's a bad word!
260
00:08:07,833 --> 00:08:08,750
>> how are you not dead?
261
00:08:08,833 --> 00:08:09,417
>> I don't know!
262
00:08:09,500 --> 00:08:11,208
It must have just--
>> oh, no!
263
00:08:11,042 --> 00:08:12,208
>> grazed them.
264
00:08:12,042 --> 00:08:13,167
>> oh, god, sorry, sorry, sorry.
265
00:08:13,250 --> 00:08:14,417
>> really hurts!
266
00:08:14,500 --> 00:08:15,708
>> your eyes are bleeding.
267
00:08:15,792 --> 00:08:16,500
>> neural?
268
00:08:16,583 --> 00:08:17,792
>> a neural.
269
00:08:17,875 --> 00:08:20,042
>> look, also sorry to you about
Trying to steal your eyes and
270
00:08:20,125 --> 00:08:21,208
All, but, um...
271
00:08:21,292 --> 00:08:22,375
>> that guy got hurt.
272
00:08:22,458 --> 00:08:23,417
>> do you mind driving us home?
273
00:08:23,500 --> 00:08:24,667
>> ok.
274
00:08:24,750 --> 00:08:26,000
>> well, b-f-f-neural.
275
00:08:26,083 --> 00:08:29,167
>> really hurts!
276
00:08:29,000 --> 00:08:40,958
Ow!
277
00:08:41,042 --> 00:08:42,417
[sniffs]
Did he steal it?
278
00:08:42,500 --> 00:08:43,083
>> yeah, I think so.
279
00:08:43,167 --> 00:08:44,125
>> yeah.
280
00:08:44,208 --> 00:08:45,042
>> that's a pickle.
281
00:08:45,125 --> 00:08:47,167
Oh, we were supposed to get
Pickles.
282
00:08:47,250 --> 00:08:52,167
>> [humming]
>> guys, come on,
283
00:08:52,000 --> 00:08:53,042
He's right outside.
284
00:08:53,125 --> 00:08:54,375
>> wait, my paint's not dry!
285
00:08:54,458 --> 00:08:57,750
>> I told you not to glob
It on like that.
286
00:08:57,833 --> 00:08:59,000
God...
287
00:08:59,083 --> 00:09:01,375
>> please enter
Your destination.
288
00:09:01,458 --> 00:09:03,083
>> bad motels, shirt tales also.
289
00:09:03,167 --> 00:09:04,958
>> please enter
Your destination.
290
00:09:05,042 --> 00:09:06,333
>> france.
291
00:09:06,417 --> 00:09:07,667
>> that's not crews.
292
00:09:07,750 --> 00:09:10,792
That's neural, a local retarded
Wino guy.
293
00:09:10,875 --> 00:09:12,750
>> well, yeah, right now.
294
00:09:12,833 --> 00:09:13,500
>> hey, neural.
295
00:09:13,583 --> 00:09:14,417
>> I am neural.
296
00:09:14,500 --> 00:09:15,250
>> want to make 50 bucks?
297
00:09:15,333 --> 00:09:16,125
>> ok.
298
00:09:16,208 --> 00:09:18,417
[ka-boom]
Ah ha ha!
299
00:09:18,500 --> 00:09:20,292
Ah, he scared me.
300
00:09:20,375 --> 00:09:21,208
>> wait, wait, wait.
301
00:09:21,292 --> 00:09:22,083
Shh, shh, shh.
302
00:09:22,167 --> 00:09:23,125
You smell that?
303
00:09:23,208 --> 00:09:25,000
>> yeah, it's called
Piss and garbage.
304
00:09:25,083 --> 00:09:25,958
Nice cane work.
305
00:09:26,042 --> 00:09:27,375
>> you know, it's your fault
Simon's missing...
306
00:09:27,458 --> 00:09:28,417
>> tapping away.
307
00:09:28,500 --> 00:09:29,833
>> so I can really do with a bit
Less attitude...
308
00:09:29,917 --> 00:09:30,625
>> closer to our goal...
309
00:09:30,708 --> 00:09:31,708
>> from you.
310
00:09:31,792 --> 00:09:34,333
>> of wherever we are,
Piss town, 'cause you blew my
311
00:09:34,417 --> 00:09:35,417
Eyes out!
312
00:09:35,500 --> 00:09:36,417
>> I just grazed them!
313
00:09:36,500 --> 00:09:37,208
>> feeling froggy, kermit?
314
00:09:37,292 --> 00:09:39,083
>> hey, don't mess with the dog,
Baby.
315
00:09:39,167 --> 00:09:40,042
You don't want to get bitten.
316
00:09:40,125 --> 00:09:41,292
>> can't penetrate it.
317
00:09:41,375 --> 00:09:43,083
>> hey, you blind guys,
You want ride?
318
00:09:43,167 --> 00:09:44,417
>> oh, god, thank you.
319
00:09:44,500 --> 00:09:45,292
Yes, please.
320
00:09:45,375 --> 00:09:47,708
>> whoa, whoa, whoa,
Hang on, trusty rusty.
321
00:09:47,792 --> 00:09:48,833
Who are you?
322
00:09:48,917 --> 00:09:49,833
>> uh...
323
00:09:49,917 --> 00:09:51,500
The bus!
324
00:09:51,583 --> 00:09:54,917
>> ok, they are the bus.
325
00:09:55,000 --> 00:09:56,917
>> blind passengers
Coming aboard.
326
00:09:57,000 --> 00:09:58,417
Move.
327
00:09:58,500 --> 00:10:04,083
>> [sniffing]
This bus could use a stick-up.
328
00:10:04,167 --> 00:10:06,250
>> [sniffing]
Yeah, it smells like...
329
00:10:06,333 --> 00:10:07,500
>> oh!
330
00:10:07,583 --> 00:10:12,250
>> smells like shattered dreams.
331
00:10:12,333 --> 00:10:15,958
[captioning made possible by
Turner entertainment group]
332
00:10:16,042 --> 00:10:17,792
[captioned by the national
Captioning institute
333
00:10:17,875 --> 00:10:17,917
--www.Ncicap.Org--]
21905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.