All language subtitles for Frisky.Dingo.S01E09.The.Odd.Couple.1080p.HMAX.WEB-DL.DD.2.0.H.264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,167 Frisky dingo 9 >> previously on "Frisky dingo." Frisky dingo 9 >> previously on "Frisky dingo." 2 00:00:04,250 --> 00:00:05,208 >> phil! 3 00:00:05,042 --> 00:00:06,125 Phillip, I'm blind! 4 00:00:06,208 --> 00:00:08,375 >> well, still gonna Have to sue ya. 5 00:00:08,458 --> 00:00:09,875 >> well, I guess this is it. 6 00:00:09,958 --> 00:00:11,375 >> oh, arthur! 7 00:00:11,458 --> 00:00:14,125 >> tell him his dad was an American hero! 8 00:00:14,208 --> 00:00:15,292 >> clear the thoroughfare! 9 00:00:15,375 --> 00:00:18,042 Blind pedestrian! 10 00:00:18,125 --> 00:00:19,083 Hello? 11 00:00:19,167 --> 00:00:22,792 [accelerates] Oh! 12 00:00:22,875 --> 00:00:25,292 >> hi, I'm barnaby jones. 13 00:00:25,375 --> 00:00:27,500 >> barnaby jones? 14 00:00:27,583 --> 00:00:28,292 >> yeah. 15 00:00:28,375 --> 00:00:29,792 >> come live with me. 16 00:00:29,875 --> 00:00:33,125 [captioning made possible by Turner entertainment group] 17 00:00:33,208 --> 00:00:36,000 Piping hot hell In a bloody hatbox. 18 00:00:36,083 --> 00:00:37,083 >> ooh... 19 00:00:37,167 --> 00:00:39,458 >> that was phil's bun snacking Lawyer. 20 00:00:39,542 --> 00:00:41,625 They put a lien on The annihilatrix 21 00:00:41,708 --> 00:00:43,458 And started a salvage company. 22 00:00:43,542 --> 00:00:46,000 They're down there right now Parting it out. 23 00:00:46,083 --> 00:00:47,917 I have to get down there and Stop them. 24 00:00:48,000 --> 00:00:50,375 >> hey, can you get some more of These bread and butter guys? 25 00:00:50,458 --> 00:00:51,750 >> barnaby, this is important. 26 00:00:51,833 --> 00:00:52,917 >> we are out. 27 00:00:53,000 --> 00:00:54,000 >> I have to get down there, And sinn's god knows where. 28 00:00:54,083 --> 00:00:55,042 >> gotta have 'em. 29 00:00:55,125 --> 00:00:56,250 >> you watch simon for me. 30 00:00:56,333 --> 00:00:58,500 >> um, you going down there Like that? 31 00:00:58,583 --> 00:00:59,375 >> like what? 32 00:00:59,458 --> 00:01:00,292 >> um, you know, blind. 33 00:01:00,375 --> 00:01:01,833 >> oh, the minivan's got gps. 34 00:01:01,917 --> 00:01:02,750 >> really? 35 00:01:02,833 --> 00:01:03,500 How do you like it? 36 00:01:03,583 --> 00:01:05,875 >> oh, it's pretty great. 37 00:01:05,958 --> 00:01:08,750 From nasa. 38 00:01:08,833 --> 00:01:12,125 >> how hard is that, You panking idiot? 39 00:01:12,208 --> 00:01:14,167 >> one simple test, that's all. 40 00:01:14,000 --> 00:01:15,750 Kill xander crews. 41 00:01:15,833 --> 00:01:16,708 >> yeah, that's right. 42 00:01:16,792 --> 00:01:19,667 >> how did he even escape Anyway? 43 00:01:19,750 --> 00:01:22,500 >> we're dealing with that Internally, x. 44 00:01:22,583 --> 00:01:25,083 >> inter--I'll deal with you Internally. 45 00:01:25,167 --> 00:01:27,417 >> [collective gasp] >> yeah, you better gasp 46 00:01:27,500 --> 00:01:30,917 Collectively, because until you Find xander crews, I'm gonna 47 00:01:31,000 --> 00:01:34,708 Blow one of your heads off Every hour. 48 00:01:34,792 --> 00:01:37,042 >> oh, my f-ing god. 49 00:01:37,125 --> 00:01:37,750 >> every hour? 50 00:01:37,833 --> 00:01:38,417 >> oh, my f-ing god. 51 00:01:38,500 --> 00:01:39,083 >> what are we gonna do? 52 00:01:39,167 --> 00:01:40,250 >> oh, my god. 53 00:01:40,333 --> 00:01:41,458 >> first of all, maybe we Shouldn't have agreed to have 54 00:01:41,542 --> 00:01:43,875 Remote-controlled explosives put In our necks. 55 00:01:43,958 --> 00:01:46,458 >> well, where were you at Contract time, huh? 56 00:01:46,542 --> 00:01:47,375 >> your mom's house. 57 00:01:47,458 --> 00:01:48,917 [cocks gun] Cleaning! 58 00:01:49,000 --> 00:01:50,000 Dude, I was only cleaning. 59 00:01:50,083 --> 00:01:52,000 >> yeah, that's what I thought. 60 00:01:52,083 --> 00:01:53,500 >> her vagina. 61 00:01:53,583 --> 00:01:57,042 >> [all yelling] >> guys, guys! 62 00:01:57,125 --> 00:02:00,333 Hey, come on, Where is this love? 63 00:02:00,417 --> 00:02:01,000 >> shut up! 64 00:02:01,083 --> 00:02:01,917 >> hey! 65 00:02:02,000 --> 00:02:02,833 >> it's all your fault! 66 00:02:02,917 --> 00:02:04,458 >> yeah, letting him get in your Damn pants. 67 00:02:04,542 --> 00:02:07,625 >> yes, but our pants all having The gps. 68 00:02:07,708 --> 00:02:08,750 >> oh, right. 69 00:02:08,833 --> 00:02:12,250 >> so as long as crews have on Pants... 70 00:02:12,333 --> 00:02:14,167 We have crews. 71 00:02:14,250 --> 00:02:17,250 >> ooh... 72 00:02:17,333 --> 00:02:19,167 >> that is sweet. 73 00:02:19,000 --> 00:02:21,083 [beeping] >> huh? 74 00:02:21,167 --> 00:02:22,625 What? 75 00:02:22,708 --> 00:02:27,125 [mumbling] >> ♪ you like what I got, baby 76 00:02:27,208 --> 00:02:30,500 Don't test me 'cause I am taking a shower 77 00:02:30,583 --> 00:02:34,042 'cause I am all messy That's what I'm about to do 78 00:02:34,125 --> 00:02:37,042 When I'm skeet all over The soap dish ♪ 79 00:02:37,125 --> 00:02:40,500 Hey, casper, you see my robot Pants out there, don't mess with 80 00:02:40,583 --> 00:02:41,625 'em, man. 81 00:02:41,708 --> 00:02:44,500 I will beat your ass. 82 00:02:44,583 --> 00:02:45,708 You hear me? 83 00:02:45,792 --> 00:02:49,500 ♪ oh, that's soap Well, I'm telling you how it is 84 00:02:49,583 --> 00:02:53,500 'cause it's in my eyes ♪ Soap is in my eyes! 85 00:02:53,583 --> 00:02:56,958 [horn sounds] >> but that's my annihilatrix. 86 00:02:57,042 --> 00:03:00,042 >> well, this is my drive-on List, and you ain't on it, 87 00:03:00,125 --> 00:03:00,792 So piss off. 88 00:03:00,875 --> 00:03:03,042 >> oh, oh, oh, oh... 89 00:03:03,125 --> 00:03:04,875 You are lucky I'm blind. 90 00:03:04,958 --> 00:03:06,083 >> yeah, so's your mirror. 91 00:03:06,167 --> 00:03:10,833 >> my--that doesn't even Make sense. 92 00:03:10,917 --> 00:03:12,500 >> eh... 93 00:03:12,583 --> 00:03:16,167 >> did, uh, awesome x seem kind Of weird to you guys? 94 00:03:16,250 --> 00:03:17,500 >> probably just the mustache. 95 00:03:17,583 --> 00:03:20,542 >> yeah, mustaches are cool. 96 00:03:20,625 --> 00:03:22,167 >> magnum p.I.! 97 00:03:22,000 --> 00:03:26,833 >> rick simon! 98 00:03:26,917 --> 00:03:28,083 >> also... 99 00:03:28,167 --> 00:03:30,333 >> dude, we have got to do this. 100 00:03:30,417 --> 00:03:31,833 >> mmm... 101 00:03:31,917 --> 00:03:32,500 I don't know. 102 00:03:32,583 --> 00:03:33,542 >> what? 103 00:03:33,625 --> 00:03:35,000 >> you know, I--I don't think we Have enough time. 104 00:03:35,083 --> 00:03:45,625 [ka-boom] >> we got a whole hour. 105 00:03:45,708 --> 00:03:47,792 >> what do you mean he's gone? 106 00:03:47,875 --> 00:03:50,875 >> I--I don't know how else You would like me to put that. 107 00:03:50,958 --> 00:03:53,167 >> and how did he get your Pants, barnaby? 108 00:03:53,250 --> 00:03:55,125 >> apparently-- >> did you touch him? 109 00:03:55,208 --> 00:03:55,708 >> what? 110 00:03:55,792 --> 00:03:56,292 >> oh, god! 111 00:03:56,375 --> 00:03:57,000 >>I was in the shower! 112 00:03:57,083 --> 00:03:58,208 >> barnaby! 113 00:03:58,042 --> 00:03:59,625 >> which, last time I checked, Is not a crime. 114 00:03:59,708 --> 00:04:00,375 >> oh, god! 115 00:04:00,458 --> 00:04:02,042 >> by the way, nice shower. 116 00:04:02,125 --> 00:04:03,083 >> no, no, no! 117 00:04:03,167 --> 00:04:04,208 He's taken the knives! 118 00:04:04,292 --> 00:04:05,167 >> knives? 119 00:04:05,000 --> 00:04:05,958 >> pet shops! 120 00:04:06,042 --> 00:04:07,333 Notify all the pet shops! 121 00:04:07,417 --> 00:04:11,208 My god, it's arizona all over Again! 122 00:04:11,042 --> 00:04:12,708 >> look at me! 123 00:04:12,792 --> 00:04:14,917 Or listen at me. 124 00:04:15,000 --> 00:04:16,042 We... 125 00:04:16,125 --> 00:04:17,667 Are gonna get through this! 126 00:04:17,750 --> 00:04:19,000 >> what the-- >> aah! 127 00:04:19,083 --> 00:04:20,167 >> calm down! 128 00:04:20,250 --> 00:04:21,542 You ain't got no pants on! 129 00:04:21,625 --> 00:04:23,208 >> what is going on here? 130 00:04:23,292 --> 00:04:24,292 >> sin! 131 00:04:24,375 --> 00:04:25,042 >> woo, you scared me. 132 00:04:25,125 --> 00:04:26,167 >> woman, where have you been? 133 00:04:26,250 --> 00:04:29,208 >> arthur had to go live In the ocean. 134 00:04:29,042 --> 00:04:30,917 This is all I have left of him. 135 00:04:31,000 --> 00:04:32,458 >> oh, is that one of Wally's eggs? 136 00:04:32,542 --> 00:04:34,083 Oh, you gotta get that In some sand. 137 00:04:34,167 --> 00:04:35,250 >> how do you know his name? 138 00:04:35,333 --> 00:04:37,083 >> who is--is there a person Named that? 139 00:04:37,167 --> 00:04:37,667 >> yes. 140 00:04:37,750 --> 00:04:38,250 >> I don't know that. 141 00:04:38,333 --> 00:04:39,083 >> now, who are you? 142 00:04:39,167 --> 00:04:40,125 >> sinn, simon is gone. 143 00:04:40,208 --> 00:04:41,333 He took the knives! 144 00:04:41,417 --> 00:04:42,083 >> oh, my god! 145 00:04:42,167 --> 00:04:43,208 I'll call the pet shops! 146 00:04:43,292 --> 00:04:46,208 >> actually, no, don't bother, Because you are sacked. 147 00:04:46,042 --> 00:04:47,167 >> what? 148 00:04:47,000 --> 00:04:49,583 >> yes, meet your replacement-- Barnaby jones. 149 00:04:49,667 --> 00:04:50,625 >> barnaby who? 150 00:04:50,708 --> 00:04:51,583 >> jones--don't wear it out. 151 00:04:51,667 --> 00:04:53,125 >> oh, look, barnaby, She's still here. 152 00:04:53,208 --> 00:04:53,917 >> so that's it? 153 00:04:54,000 --> 00:04:55,292 >> could have sworn I just sacked you. 154 00:04:55,375 --> 00:04:57,208 >> after all these years? 155 00:04:57,042 --> 00:04:59,542 Well, you just mark my words. 156 00:04:59,625 --> 00:05:02,583 There's something fishy about Your new little friend, and if 157 00:05:02,667 --> 00:05:06,042 You can't see that, then you, Sir, are a damn fool. 158 00:05:06,125 --> 00:05:07,625 >> well, your boyfriend's dead. 159 00:05:07,708 --> 00:05:08,333 >> yeah. 160 00:05:08,417 --> 00:05:09,458 >> he's not. 161 00:05:09,542 --> 00:05:10,667 He's in the ocean. 162 00:05:10,750 --> 00:05:12,042 >> ha! 163 00:05:12,125 --> 00:05:13,667 No, he's probably dead. 164 00:05:13,750 --> 00:05:15,208 >> ow! 165 00:05:15,292 --> 00:05:17,000 Stop it! 166 00:05:17,083 --> 00:05:20,292 >> well, then, I'll see you both In hell. 167 00:05:20,375 --> 00:05:23,000 >> ye-ouch! 168 00:05:23,083 --> 00:05:25,208 >> barnaby, what have I done? 169 00:05:25,042 --> 00:05:26,667 Can't believe I just fired her. 170 00:05:26,750 --> 00:05:29,958 >> I can't believe wally Hit that. 171 00:05:30,042 --> 00:05:31,833 >> how do you know wally's name? 172 00:05:31,917 --> 00:05:32,500 >> ah! 173 00:05:32,583 --> 00:05:34,458 Hey, we should go find Your kids. 174 00:05:34,542 --> 00:05:36,042 >> oh, right. 175 00:05:36,125 --> 00:05:37,375 >> hell, man. 176 00:05:37,458 --> 00:05:38,917 What the hell you doing? 177 00:05:39,000 --> 00:05:41,292 You're not telling me you're not Gonna buy food. 178 00:05:41,375 --> 00:05:44,042 Come on, now, how you gonna feed These damn bunnies? 179 00:05:44,125 --> 00:05:45,750 What the hell are you wearing? 180 00:05:45,833 --> 00:05:47,000 Are you on your way to the moon? 181 00:05:47,083 --> 00:05:48,458 M-m-m... 182 00:05:48,542 --> 00:05:49,792 Sounds like you done wrecked. 183 00:05:49,875 --> 00:05:52,000 Look at me, I'm tired of Talking to you. 184 00:05:52,083 --> 00:05:54,167 Get the ---- out of my store. 185 00:05:54,250 --> 00:05:56,125 Go on to the moon with your... 186 00:05:56,208 --> 00:05:58,458 Sharp ass. 187 00:05:58,542 --> 00:05:59,458 >> dude, uh... 188 00:05:59,542 --> 00:06:00,250 What are you doing? 189 00:06:00,333 --> 00:06:01,000 >> what? 190 00:06:01,083 --> 00:06:02,625 >> what's with you and Hogging green? 191 00:06:02,708 --> 00:06:03,667 >> get your own green. 192 00:06:03,750 --> 00:06:04,625 >> hey, what is that? 193 00:06:04,708 --> 00:06:06,125 What's that even supposed to be? 194 00:06:06,208 --> 00:06:06,875 >> little ashtray. 195 00:06:06,958 --> 00:06:08,125 >> for who? 196 00:06:08,208 --> 00:06:09,667 >> it's, uh, for my mom. 197 00:06:09,750 --> 00:06:10,333 >> what? 198 00:06:10,417 --> 00:06:11,542 Diane still smokes? 199 00:06:11,625 --> 00:06:13,167 >> ahem, yeah. 200 00:06:13,000 --> 00:06:16,625 Right in the, uh, you know, uh, Little neck hole. 201 00:06:16,708 --> 00:06:17,250 >> dude. 202 00:06:17,333 --> 00:06:18,208 >> I know. 203 00:06:18,042 --> 00:06:19,250 >> dude, seriously. 204 00:06:19,333 --> 00:06:20,250 >> dude, I know. 205 00:06:20,333 --> 00:06:22,167 >> [bleep] >> seriously, dude. 206 00:06:22,250 --> 00:06:31,417 >> I know. 207 00:06:31,500 --> 00:06:33,750 >> dude, seriously-- >> dude, I know! 208 00:06:33,833 --> 00:06:36,125 >> hey, hey, what's-- >> wait, wait. 209 00:06:36,208 --> 00:06:38,042 I'm getting two signals on here. 210 00:06:38,125 --> 00:06:40,583 >> who the crap's on our gps Channel? 211 00:06:40,667 --> 00:06:43,042 >> pet store is ahead On the right. 212 00:06:43,125 --> 00:06:45,500 >> turning right, Disembodied gps lady. 213 00:06:45,583 --> 00:06:46,750 >> no, no, no! 214 00:06:46,833 --> 00:06:47,542 >> in two... 215 00:06:47,625 --> 00:06:49,917 >> would you please let me Drive? 216 00:06:50,000 --> 00:06:51,083 >> no! It'll void my insurance! 217 00:06:51,167 --> 00:06:51,750 >> what? 218 00:06:51,833 --> 00:06:52,542 No, it won't. 219 00:06:52,625 --> 00:06:53,167 >> are you sure? 220 00:06:53,250 --> 00:06:54,125 >> that's rental cars! 221 00:06:54,208 --> 00:06:55,208 >> oh! 222 00:06:55,042 --> 00:06:56,000 >> collision. 223 00:06:56,083 --> 00:06:56,833 >> rental cars. 224 00:06:56,917 --> 00:06:57,875 You can rent cars? 225 00:06:57,958 --> 00:07:00,125 >> you--you don't know how To do anything! 226 00:07:00,208 --> 00:07:03,667 >> I know how not to let my son Run off and roll out punch with 227 00:07:03,750 --> 00:07:05,000 A fistful of knives. 228 00:07:05,083 --> 00:07:07,083 >> yeah, you're a fantastic Parent. 229 00:07:07,167 --> 00:07:13,417 [tires squeal] >> collision-- 230 00:07:13,500 --> 00:07:14,917 >> you take that back. 231 00:07:15,000 --> 00:07:18,125 >> I--sorry. 232 00:07:18,208 --> 00:07:20,708 [crash] >> collision. 233 00:07:20,792 --> 00:07:21,667 >> ahh... 234 00:07:21,750 --> 00:07:22,375 >> collision. 235 00:07:22,458 --> 00:07:23,083 >> this is hopeless. 236 00:07:23,167 --> 00:07:24,042 >> look, don't worry, man. 237 00:07:24,125 --> 00:07:26,958 At his age, I was, like, Chronic masturbator-- 238 00:07:27,042 --> 00:07:31,167 Kinda still am-- But the point is, I like it. 239 00:07:31,000 --> 00:07:34,167 I would like to masturbate right Now in this car, you know. 240 00:07:34,250 --> 00:07:36,958 If I had my stuff with me, I would. 241 00:07:37,042 --> 00:07:38,333 What are we even talking about? 242 00:07:38,417 --> 00:07:40,333 >> I'm talking about searching For simon. 243 00:07:40,417 --> 00:07:41,083 >> oh. 244 00:07:41,167 --> 00:07:44,083 >> can't do it without eyes, Barnaby! 245 00:07:44,167 --> 00:07:47,042 >> well, I actually have some Thoughts on that. 246 00:07:47,125 --> 00:07:49,500 >> all right, can you do the Fifth line down? 247 00:07:49,583 --> 00:07:51,167 >> p-e-c-f-a-t. 248 00:07:51,000 --> 00:07:52,583 That's a funny alphabet. 249 00:07:52,667 --> 00:07:53,792 >> yeah, it is funny. 250 00:07:53,875 --> 00:07:54,792 Next line. 251 00:07:54,875 --> 00:07:56,958 >> f-ing line is too small For darrell. 252 00:07:57,042 --> 00:07:57,875 >> 20-30? 253 00:07:57,958 --> 00:07:58,917 >> close enough? 254 00:07:59,000 --> 00:08:00,042 >> what are you doing? 255 00:08:00,125 --> 00:08:02,125 >> son of a bitch! 256 00:08:02,208 --> 00:08:03,042 >> what's happening? 257 00:08:03,125 --> 00:08:04,208 Talk to me, barnaby! 258 00:08:04,042 --> 00:08:06,625 >> you shot me in my Son-of-a-bitchin' eyes! 259 00:08:06,708 --> 00:08:07,750 >> that's a bad word! 260 00:08:07,833 --> 00:08:08,750 >> how are you not dead? 261 00:08:08,833 --> 00:08:09,417 >> I don't know! 262 00:08:09,500 --> 00:08:11,208 It must have just-- >> oh, no! 263 00:08:11,042 --> 00:08:12,208 >> grazed them. 264 00:08:12,042 --> 00:08:13,167 >> oh, god, sorry, sorry, sorry. 265 00:08:13,250 --> 00:08:14,417 >> really hurts! 266 00:08:14,500 --> 00:08:15,708 >> your eyes are bleeding. 267 00:08:15,792 --> 00:08:16,500 >> neural? 268 00:08:16,583 --> 00:08:17,792 >> a neural. 269 00:08:17,875 --> 00:08:20,042 >> look, also sorry to you about Trying to steal your eyes and 270 00:08:20,125 --> 00:08:21,208 All, but, um... 271 00:08:21,292 --> 00:08:22,375 >> that guy got hurt. 272 00:08:22,458 --> 00:08:23,417 >> do you mind driving us home? 273 00:08:23,500 --> 00:08:24,667 >> ok. 274 00:08:24,750 --> 00:08:26,000 >> well, b-f-f-neural. 275 00:08:26,083 --> 00:08:29,167 >> really hurts! 276 00:08:29,000 --> 00:08:40,958 Ow! 277 00:08:41,042 --> 00:08:42,417 [sniffs] Did he steal it? 278 00:08:42,500 --> 00:08:43,083 >> yeah, I think so. 279 00:08:43,167 --> 00:08:44,125 >> yeah. 280 00:08:44,208 --> 00:08:45,042 >> that's a pickle. 281 00:08:45,125 --> 00:08:47,167 Oh, we were supposed to get Pickles. 282 00:08:47,250 --> 00:08:52,167 >> [humming] >> guys, come on, 283 00:08:52,000 --> 00:08:53,042 He's right outside. 284 00:08:53,125 --> 00:08:54,375 >> wait, my paint's not dry! 285 00:08:54,458 --> 00:08:57,750 >> I told you not to glob It on like that. 286 00:08:57,833 --> 00:08:59,000 God... 287 00:08:59,083 --> 00:09:01,375 >> please enter Your destination. 288 00:09:01,458 --> 00:09:03,083 >> bad motels, shirt tales also. 289 00:09:03,167 --> 00:09:04,958 >> please enter Your destination. 290 00:09:05,042 --> 00:09:06,333 >> france. 291 00:09:06,417 --> 00:09:07,667 >> that's not crews. 292 00:09:07,750 --> 00:09:10,792 That's neural, a local retarded Wino guy. 293 00:09:10,875 --> 00:09:12,750 >> well, yeah, right now. 294 00:09:12,833 --> 00:09:13,500 >> hey, neural. 295 00:09:13,583 --> 00:09:14,417 >> I am neural. 296 00:09:14,500 --> 00:09:15,250 >> want to make 50 bucks? 297 00:09:15,333 --> 00:09:16,125 >> ok. 298 00:09:16,208 --> 00:09:18,417 [ka-boom] Ah ha ha! 299 00:09:18,500 --> 00:09:20,292 Ah, he scared me. 300 00:09:20,375 --> 00:09:21,208 >> wait, wait, wait. 301 00:09:21,292 --> 00:09:22,083 Shh, shh, shh. 302 00:09:22,167 --> 00:09:23,125 You smell that? 303 00:09:23,208 --> 00:09:25,000 >> yeah, it's called Piss and garbage. 304 00:09:25,083 --> 00:09:25,958 Nice cane work. 305 00:09:26,042 --> 00:09:27,375 >> you know, it's your fault Simon's missing... 306 00:09:27,458 --> 00:09:28,417 >> tapping away. 307 00:09:28,500 --> 00:09:29,833 >> so I can really do with a bit Less attitude... 308 00:09:29,917 --> 00:09:30,625 >> closer to our goal... 309 00:09:30,708 --> 00:09:31,708 >> from you. 310 00:09:31,792 --> 00:09:34,333 >> of wherever we are, Piss town, 'cause you blew my 311 00:09:34,417 --> 00:09:35,417 Eyes out! 312 00:09:35,500 --> 00:09:36,417 >> I just grazed them! 313 00:09:36,500 --> 00:09:37,208 >> feeling froggy, kermit? 314 00:09:37,292 --> 00:09:39,083 >> hey, don't mess with the dog, Baby. 315 00:09:39,167 --> 00:09:40,042 You don't want to get bitten. 316 00:09:40,125 --> 00:09:41,292 >> can't penetrate it. 317 00:09:41,375 --> 00:09:43,083 >> hey, you blind guys, You want ride? 318 00:09:43,167 --> 00:09:44,417 >> oh, god, thank you. 319 00:09:44,500 --> 00:09:45,292 Yes, please. 320 00:09:45,375 --> 00:09:47,708 >> whoa, whoa, whoa, Hang on, trusty rusty. 321 00:09:47,792 --> 00:09:48,833 Who are you? 322 00:09:48,917 --> 00:09:49,833 >> uh... 323 00:09:49,917 --> 00:09:51,500 The bus! 324 00:09:51,583 --> 00:09:54,917 >> ok, they are the bus. 325 00:09:55,000 --> 00:09:56,917 >> blind passengers Coming aboard. 326 00:09:57,000 --> 00:09:58,417 Move. 327 00:09:58,500 --> 00:10:04,083 >> [sniffing] This bus could use a stick-up. 328 00:10:04,167 --> 00:10:06,250 >> [sniffing] Yeah, it smells like... 329 00:10:06,333 --> 00:10:07,500 >> oh! 330 00:10:07,583 --> 00:10:12,250 >> smells like shattered dreams. 331 00:10:12,333 --> 00:10:15,958 [captioning made possible by Turner entertainment group] 332 00:10:16,042 --> 00:10:17,792 [captioned by the national Captioning institute 333 00:10:17,875 --> 00:10:17,917 --www.Ncicap.Org--] 21905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.