All language subtitles for Frisky.Dingo.S01E06.Emergency.Room.1080p.HMAX.WEB-DL.DD.2.0.H.264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,042 --> 00:00:04,333 >> this is grace ryan, 2 00:00:04,417 --> 00:00:09,042 Force 10 news, from high atop The annihilatrix, my microphone 3 00:00:09,125 --> 00:00:13,542 Now literally a lifeline, Because if I fall, I will drop 4 00:00:13,625 --> 00:00:18,167 Right into what appeared to be Drums full of superintelligent 5 00:00:18,250 --> 00:00:21,833 Radioactive-waste-covered-- >> [gasp] 6 00:00:21,917 --> 00:00:25,458 >> aah! 7 00:00:25,542 --> 00:00:30,417 [splash] >> oh, my god. She fell. 8 00:00:30,500 --> 00:00:32,750 >> awesome. 9 00:00:32,833 --> 00:00:34,000 >> well... 10 00:00:34,083 --> 00:00:36,583 >> aah! 11 00:00:36,667 --> 00:00:40,125 [crash] 12 00:00:41,042 --> 00:00:44,000 >> jetbots rule! 13 00:00:44,250 --> 00:00:46,083 What? 14 00:00:46,167 --> 00:00:49,333 >> you don't need To say it every time. 15 00:00:58,625 --> 00:01:00,792 >> [coughing] 16 00:01:07,875 --> 00:01:08,875 >> [muttering] 17 00:01:09,458 --> 00:01:10,500 >> I know. I know. 18 00:01:10,583 --> 00:01:14,000 Nothing hurts like a scrape, But you're being so brave. 19 00:01:14,083 --> 00:01:16,583 And soon they'll fix you up With some ointment 20 00:01:16,667 --> 00:01:19,458 And a nice big band-aid, right? 21 00:01:19,542 --> 00:01:22,708 >> [muttering] >> yes, we'll ask if they 22 00:01:22,792 --> 00:01:25,583 Have dora ones. Right? 23 00:01:25,667 --> 00:01:28,042 Swipe or no swiping? 24 00:01:28,125 --> 00:01:30,000 Hmm? 25 00:01:31,875 --> 00:01:32,792 Nothing? 26 00:01:32,875 --> 00:01:35,000 >> oh, blow it out Your cloaca, crabcakes. 27 00:01:35,083 --> 00:01:37,042 >> this isn't my fault. 28 00:01:37,125 --> 00:01:38,417 >> no. It's phil's fault. 29 00:01:38,500 --> 00:01:42,083 >> me? How is it-- >> who built that catwalk? Hmm? 30 00:01:42,167 --> 00:01:44,083 Show of nonsevered hands. 31 00:01:44,167 --> 00:01:47,000 And god help you if you scrimped On the building materials. 32 00:01:47,083 --> 00:01:49,042 >> [muttering] >> yes, that's 33 00:01:49,125 --> 00:01:49,917 An excellent idea. 34 00:01:50,000 --> 00:01:53,167 I'm going to have This pipe analyzed... 35 00:01:53,250 --> 00:01:55,167 At the lab. 36 00:02:04,208 --> 00:02:05,542 [ahem] 37 00:02:08,208 --> 00:02:11,292 So...How are you holding up? 38 00:02:17,417 --> 00:02:18,792 Mmm. 39 00:02:18,875 --> 00:02:21,250 >> [muttering] >> no, I don't think 40 00:02:21,333 --> 00:02:24,042 She wants to be your new mommy. 41 00:02:24,125 --> 00:02:25,958 >> uh! 42 00:02:26,042 --> 00:02:29,000 >> [ahem] >> [muttering] 43 00:02:29,083 --> 00:02:30,167 >> shh! 44 00:02:30,000 --> 00:02:33,917 >> uh...Which one of you Is mr...Face? 45 00:02:34,000 --> 00:02:34,625 >> oh, no. 46 00:02:34,708 --> 00:02:35,792 My son should go first. 47 00:02:35,875 --> 00:02:37,542 He's got a very nasty scrape. 48 00:02:37,625 --> 00:02:39,500 >> and we'd just love To treat him. 49 00:02:39,583 --> 00:02:40,500 >> x-rays obviously. 50 00:02:40,583 --> 00:02:41,750 Possibly an m.R.I.? 51 00:02:41,833 --> 00:02:43,875 >> just as soon As you get insurance. 52 00:02:43,958 --> 00:02:44,458 >> what? 53 00:02:44,542 --> 00:02:45,542 >> no. That's my card there. 54 00:02:45,625 --> 00:02:46,417 Mutual health. 55 00:02:46,500 --> 00:02:48,125 >> yeah, we're all On the same plan. 56 00:02:48,208 --> 00:02:50,542 >> well, this policy has lapsed. 57 00:02:50,625 --> 00:02:52,083 >> oh, here we go. 58 00:02:52,167 --> 00:02:54,042 >> phil, you shut your fat face! 59 00:02:54,125 --> 00:02:58,083 Miss nurse, I shall Require a telephone. 60 00:02:58,167 --> 00:03:00,000 >> the pay phone's Down the hall. 61 00:03:00,083 --> 00:03:03,083 >> splendid. I'll just clatter Down there with this pipe 62 00:03:03,167 --> 00:03:04,667 Jutting out of my lung. 63 00:03:04,750 --> 00:03:07,917 You've been an absolute delight. 64 00:03:08,000 --> 00:03:09,083 >> thank you. 65 00:03:09,167 --> 00:03:10,167 >> wait. I got hurt at work. 66 00:03:10,250 --> 00:03:11,958 Aren't I covered By workman's comp? 67 00:03:12,042 --> 00:03:14,000 >> if your employer's current With your workman's comp 68 00:03:14,083 --> 00:03:19,417 Insurance premiums. 69 00:03:19,500 --> 00:03:22,625 >> [ahem] >> oh, that's no good. 70 00:03:22,708 --> 00:03:24,625 [crash] >> hey! Watch it! 71 00:03:24,708 --> 00:03:27,000 >> woman, I have a pipe In my lung! 72 00:03:27,083 --> 00:03:28,792 Fatty! 73 00:03:28,875 --> 00:03:31,083 Hope your baby's born dead! 74 00:03:31,167 --> 00:03:32,083 >> I got insurance. 75 00:03:32,167 --> 00:03:33,375 Can I see a doctor? 76 00:03:33,458 --> 00:03:36,292 >> only if we can find a way to Treat you without helping him. 77 00:03:36,375 --> 00:03:39,417 >> awesome! 78 00:03:39,500 --> 00:03:41,333 >> mmm....Mmm. 79 00:03:41,417 --> 00:03:44,125 >> yes, the customer-service Whoever person told me 80 00:03:44,208 --> 00:03:45,167 To call this number. 81 00:03:45,000 --> 00:03:46,083 >> policy number. 82 00:03:46,167 --> 00:03:51,208 >> 66666666666. Hmm... 83 00:03:51,292 --> 00:03:52,250 >> my name is joseph. 84 00:03:52,333 --> 00:03:54,625 This call is an attempt To collect a debt. 85 00:03:54,708 --> 00:03:57,083 >> a debt, yes. That's why I'm-- >> no! You do not interrupt 86 00:03:57,167 --> 00:03:58,000 My speaking! 87 00:03:58,083 --> 00:03:59,042 >> oh, I'm sorry. 88 00:03:59,125 --> 00:04:00,667 >> no premiums paid For 6 past months! 89 00:04:00,750 --> 00:04:03,042 >> it's debited automatically-- >> you must pay this debt today! 90 00:04:03,125 --> 00:04:04,250 >> stop screaming at me. 91 00:04:04,333 --> 00:04:06,208 >> you must not interrupt My speaking! 92 00:04:06,042 --> 00:04:07,125 >> joseph, is it? 93 00:04:07,208 --> 00:04:08,792 >> no! No! No! No! No! 94 00:04:08,875 --> 00:04:10,083 >> oh, now just you see here. 95 00:04:10,167 --> 00:04:11,750 >> terminating! Terminating! 96 00:04:11,833 --> 00:04:13,917 >> I'm just trying-- >> terminating! 97 00:04:14,000 --> 00:04:15,208 [click and dial tone] 98 00:04:17,625 --> 00:04:18,625 >> lovely. 99 00:04:19,167 --> 00:04:25,292 >> everyone, that was policy Number 66666666666. 100 00:04:25,375 --> 00:04:27,042 I terminated. 101 00:04:27,125 --> 00:04:29,375 >> joseph, did you first Shriek at him? 102 00:04:29,458 --> 00:04:31,083 >> oh, I shrieked most horribly. 103 00:04:31,167 --> 00:04:33,458 >> everyone, you will do well To take a page 104 00:04:33,542 --> 00:04:34,458 From joseph's book. 105 00:04:34,542 --> 00:04:37,792 >> it's in the training manual! 106 00:04:37,875 --> 00:04:40,833 [whooping] 107 00:04:40,917 --> 00:04:44,417 >> ah... 108 00:04:44,792 --> 00:04:50,167 >> yeah, you can stop Doing that, ok? 109 00:04:50,250 --> 00:04:51,000 >> ah... 110 00:04:51,083 --> 00:04:51,875 >> psst! 111 00:04:51,958 --> 00:04:53,750 >> look, I seriously need Some watermelon. 112 00:04:53,833 --> 00:04:55,625 >> yeah, we still Don't have any. 113 00:04:55,708 --> 00:04:57,292 But take a look at this. 114 00:04:57,375 --> 00:05:00,125 What we've got here Is a healthy brain. 115 00:05:00,208 --> 00:05:01,042 >> oh, thank god. 116 00:05:01,125 --> 00:05:03,375 >> yes. Praise him. 117 00:05:03,458 --> 00:05:04,833 >> I hear you. 118 00:05:04,917 --> 00:05:08,000 >> ok. But here's your brain. 119 00:05:08,083 --> 00:05:11,625 >> wait. Are those...Ants? 120 00:05:11,708 --> 00:05:12,500 >> yeah. 121 00:05:12,583 --> 00:05:15,958 >> we-- >> yeah. 122 00:05:16,042 --> 00:05:18,167 >> then you transferred me To a call center in some 123 00:05:18,250 --> 00:05:21,583 Flyblown corner of india To be shrieked out my a man 124 00:05:21,667 --> 00:05:24,542 With an accent thicker Than blackstrap molasses! 125 00:05:24,625 --> 00:05:26,958 How is that racist? 126 00:05:27,042 --> 00:05:28,792 Not his skin, you halfwit. 127 00:05:28,875 --> 00:05:32,667 His accent. Well, then I demand To speak to the president 128 00:05:32,750 --> 00:05:34,667 Of your foul little company. 129 00:05:34,750 --> 00:05:36,958 Oh! Oh! Oh! Oh! Yes. 130 00:05:37,042 --> 00:05:38,625 And now I'm on hold again. 131 00:05:38,708 --> 00:05:44,375 You would not believe The day I'm having. 132 00:05:44,458 --> 00:05:47,000 >> [coughs] >> cover your mouth. 133 00:05:47,083 --> 00:05:49,375 >> so these ants could start To control your actions 134 00:05:49,458 --> 00:05:51,750 Or possibly drive you insane. 135 00:05:51,833 --> 00:05:52,750 >> oh, my god! 136 00:05:52,833 --> 00:05:55,167 >> I mean, we don't get this A lot, but I do have 137 00:05:55,250 --> 00:05:59,042 A computer-generated simulation Of one possible scenario... 138 00:05:59,125 --> 00:06:08,625 Wherein you become shaquilla, Queen of the lost city of ants. 139 00:06:08,708 --> 00:06:11,125 That's your palace. 140 00:06:11,208 --> 00:06:12,250 >> yes. Hello. Hi. 141 00:06:12,333 --> 00:06:15,875 Is this the president of the Mutual health insurance company? 142 00:06:15,958 --> 00:06:18,583 What do you mean "Not exactly"? 143 00:06:18,667 --> 00:06:23,042 Mutual health is owned By the crews company?! 144 00:06:23,125 --> 00:06:24,417 >> yes, the crews company. 145 00:06:24,500 --> 00:06:29,167 Yes, the one owned By xander crews. What? 146 00:06:29,000 --> 00:06:32,125 No, mr. Crews is Unavailable to you. 147 00:06:32,208 --> 00:06:33,167 >> well, damn your eyes! 148 00:06:33,250 --> 00:06:34,500 Where is he? 149 00:06:34,583 --> 00:06:38,625 >> well, that's the $20 billion Question, isn't it? Terminating. 150 00:06:38,708 --> 00:06:42,042 [beep and dial tone] 151 00:06:43,208 --> 00:06:44,042 >> [coughs] 152 00:06:44,125 --> 00:06:45,250 >> yes. Shut up. 153 00:06:45,333 --> 00:06:47,042 >> and that's your lover arkmed. 154 00:06:47,125 --> 00:06:48,375 But he's a drone. 155 00:06:48,458 --> 00:06:50,500 So your love is forbidden. 156 00:06:50,583 --> 00:06:53,042 >> where did you even get these? 157 00:06:53,125 --> 00:06:54,833 >> everywhere. 158 00:06:54,917 --> 00:06:56,542 >> what? 159 00:06:56,625 --> 00:06:57,292 >> yeah. 160 00:06:57,375 --> 00:06:59,042 >>well, am I going to die? 161 00:06:59,125 --> 00:07:01,833 >> not according To these drawings. 162 00:07:01,917 --> 00:07:03,625 >> thank you, simon. 163 00:07:03,708 --> 00:07:05,542 It's good as new. 164 00:07:05,625 --> 00:07:08,417 >> [muttering] >> no. Why do you 165 00:07:08,500 --> 00:07:09,875 Always ruin it? 166 00:07:09,958 --> 00:07:13,250 >> [muttering] >> not with those dirty fingers. 167 00:07:13,333 --> 00:07:16,083 >> are you trying to Make time with my girl? 168 00:07:16,167 --> 00:07:19,333 >> [muttering] >> oh, arthur, they fixed you. 169 00:07:19,417 --> 00:07:21,042 >> good as new. 170 00:07:21,125 --> 00:07:23,667 [click click] Well...Relatively. 171 00:07:23,750 --> 00:07:26,000 >> and miraculously, I'm totally fine. 172 00:07:26,083 --> 00:07:27,417 >> yeah, um, about that... 173 00:07:27,500 --> 00:07:30,958 During your separation, They found an inoperable tumor 174 00:07:31,042 --> 00:07:33,792 In your...Everywhere. 175 00:07:33,875 --> 00:07:35,542 >> [gasping] >> yeah, about as big 176 00:07:35,625 --> 00:07:38,083 As maybe...A lamb. 177 00:07:38,167 --> 00:07:40,083 >> is there anything you can do? 178 00:07:40,167 --> 00:07:42,500 >> well, I do have a Computer-generated simulation-- 179 00:07:42,583 --> 00:07:45,000 >> stop it! 180 00:07:45,083 --> 00:07:47,000 Stop it. 181 00:07:47,083 --> 00:07:50,167 >> maybe we should all Pray together. 182 00:07:50,000 --> 00:07:51,667 >> aah! 183 00:07:51,750 --> 00:07:53,708 >> what the-- >> cyn, bring 184 00:07:53,792 --> 00:07:55,083 The minivan around. 185 00:07:55,167 --> 00:07:57,917 >> I bet whitey here Likes to pray. 186 00:07:58,000 --> 00:08:00,250 Aah! 187 00:08:00,333 --> 00:08:01,292 >> mean. 188 00:08:01,375 --> 00:08:02,250 >> fetch the minivan. 189 00:08:02,333 --> 00:08:05,000 We're off to murder That wretch xander cruise. 190 00:08:05,083 --> 00:08:06,833 >> don't you dare hurt him. 191 00:08:06,917 --> 00:08:08,292 >> sire, phil has cancer. 192 00:08:08,375 --> 00:08:11,583 >> [sighs] First of all, he's obviously 193 00:08:11,667 --> 00:08:13,167 Not that into you. 194 00:08:13,250 --> 00:08:16,417 Phil, given your strict Forcemeats and cheese regimen, 195 00:08:16,500 --> 00:08:19,333 The only real surprise Is you're not dead already. 196 00:08:19,417 --> 00:08:21,833 >> phil, grappling with The cold reality of death, 197 00:08:21,917 --> 00:08:23,833 Has no pithy rejoinder. 198 00:08:23,917 --> 00:08:26,083 >> but we've got to Get him treatment. 199 00:08:26,167 --> 00:08:30,000 >> we've got no health insurance Thanks to xander crews. 200 00:08:30,083 --> 00:08:31,500 >> oh, my god, xander. 201 00:08:31,583 --> 00:08:32,708 Where are you? 202 00:08:32,792 --> 00:08:35,208 >> well, wherever he is, I'm sure he's laughing 203 00:08:35,042 --> 00:08:36,875 His fat face off. 204 00:08:36,958 --> 00:08:37,708 >> uh! 205 00:08:37,792 --> 00:08:39,083 >> who's laughing now, crews? 206 00:08:39,167 --> 00:08:42,208 >> I wasn't laughing before. Uh! 207 00:08:42,292 --> 00:08:44,625 >> I'm going to punch him So friggin' hard. 208 00:08:44,708 --> 00:08:45,583 >> I'll smash his face in. 209 00:08:45,667 --> 00:08:48,208 >> then we'll blow him... 210 00:08:48,292 --> 00:08:50,917 Up! What? 211 00:08:51,000 --> 00:08:54,083 You...Queers. 212 00:08:54,167 --> 00:08:57,167 >> what the hell do you want? 213 00:08:57,250 --> 00:08:59,083 >> we want a living wage! 214 00:08:59,167 --> 00:09:00,500 >> and health insurance. 215 00:09:00,583 --> 00:09:02,917 >> yeah, and some Flex hours, bitch. 216 00:09:03,000 --> 00:09:05,500 >> uh! Ok. 217 00:09:05,583 --> 00:09:07,417 >> what? Really? 218 00:09:07,500 --> 00:09:10,083 >> yes. Give me a damn phone. 219 00:09:10,167 --> 00:09:12,208 [ringing] I'll call stan 220 00:09:12,292 --> 00:09:15,042 And sort this out...Jerk. 221 00:09:15,125 --> 00:09:17,583 Hey, wait. Don't punch. 222 00:09:17,667 --> 00:09:19,083 Stan. Stan, it's crews. 223 00:09:19,167 --> 00:09:21,500 The xstacles have me, And they want their salary 224 00:09:21,583 --> 00:09:22,792 And benefits back. 225 00:09:22,875 --> 00:09:24,125 >> and flex hours. 226 00:09:24,208 --> 00:09:25,417 >> you see the phone to my ear? 227 00:09:25,500 --> 00:09:28,792 >> I'm sorry, but I'm in the Process of having mr. Crews 228 00:09:28,875 --> 00:09:30,792 Pronounced legally dead... 229 00:09:30,875 --> 00:09:31,625 >> you what? 230 00:09:31,708 --> 00:09:33,792 >> taking control Of the crews company, 231 00:09:33,875 --> 00:09:37,333 And grieving and so forth, And I think it's in f'ing 232 00:09:37,417 --> 00:09:40,417 Poor taste for you to call here, Whoever you are, and pretend 233 00:09:40,500 --> 00:09:42,000 That you are him. 234 00:09:42,083 --> 00:09:44,042 >> stan, look, they're not [beep] Around here, man! 235 00:09:44,125 --> 00:09:45,000 >> terminating. 236 00:09:45,083 --> 00:09:47,125 >> what? 237 00:09:47,208 --> 00:09:48,042 [sighs] 238 00:09:50,167 --> 00:09:52,292 >> so, uh...How'd that go? 239 00:09:52,583 --> 00:09:59,042 >> who's laughing now, Mr. Crews? Ha ha ha. 240 00:09:59,125 --> 00:10:08,542 [evil laughter continues] 241 00:10:08,625 --> 00:10:11,125 Me. I am laughing. 242 00:10:11,417 --> 00:10:13,500 >> so, you want it In the face or-- 243 00:10:13,583 --> 00:10:15,458 >> oh, not my handsome face! 244 00:10:15,542 --> 00:10:16,833 >> ah, just kidding. 245 00:10:16,917 --> 00:10:18,042 You don't get to pick. 246 00:10:18,125 --> 00:10:20,042 >> you--you-- >> see you in hell, dick. 247 00:10:20,125 --> 00:10:22,000 Ok, on 3. 1... 248 00:10:22,083 --> 00:10:23,625 >> oh, no. Stop counting. 249 00:10:23,708 --> 00:10:25,917 >> 2... 250 00:10:26,000 --> 00:10:29,125 [captioning made possible by Turner entertainment group] 251 00:10:29,208 --> 00:10:30,375 [captioned by national Captioning institute 252 00:10:31,917 --> 00:10:33,417 --www.Ncicap.Org--] 17143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.