All language subtitles for Frisky.Dingo.S01E04.XPO.1080p.HMAX.WEB-DL.DD.2.0.H.264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,417 --> 00:00:04,125 Killface: No, no, mm-mmm. 2 00:00:04,208 --> 00:00:05,667 No, I'm not here. 3 00:00:05,750 --> 00:00:07,333 But I've just told him you were. 4 00:00:07,417 --> 00:00:09,000 Woman, you are a gatekeeper. 5 00:00:09,083 --> 00:00:11,042 So shut up and keep The bloody gate. 6 00:00:11,125 --> 00:00:12,000 But-- 7 00:00:12,083 --> 00:00:14,250 [gibberish] 8 00:00:14,333 --> 00:00:16,083 He must have stepped out For the papers. 9 00:00:16,167 --> 00:00:17,083 May I take a message? 10 00:00:17,167 --> 00:00:17,708 Yeah. 11 00:00:17,792 --> 00:00:19,167 I got big message for him! 12 00:00:19,250 --> 00:00:20,875 Tell him, "Where my money? 13 00:00:20,958 --> 00:00:23,000 Where my big return on Investment? 14 00:00:23,083 --> 00:00:24,833 Stupid damn die postcard bitch!" 15 00:00:24,917 --> 00:00:27,250 It was about the coupon again. 16 00:00:27,333 --> 00:00:29,667 Thank you, I gathered that. 17 00:00:29,750 --> 00:00:31,375 I have this whore of a headache. 18 00:00:31,458 --> 00:00:34,000 God, I would kill for Some peace and quiet. 19 00:00:34,083 --> 00:00:34,667 [glass shattering] 20 00:00:34,750 --> 00:00:36,167 What was that? 21 00:00:36,250 --> 00:00:38,125 Probably the repo men. 22 00:00:38,208 --> 00:00:40,125 Killface: What in god's name is--oh, My god, 23 00:00:40,208 --> 00:00:42,917 That vase was Pre-columbian. 24 00:00:43,000 --> 00:00:43,917 That's bad. 25 00:00:44,000 --> 00:00:44,917 What do you care? 26 00:00:45,000 --> 00:00:46,375 It's not even yours anymore. 27 00:00:46,458 --> 00:00:48,125 Killface: What do you mean, It's not mine? 28 00:00:48,208 --> 00:00:51,542 That chinaman got him A lien on your belongings. 29 00:00:51,625 --> 00:00:53,375 Oh, he is so dead. 30 00:00:53,458 --> 00:00:57,208 ♪ you like what I got, but Baby don't test me... ♪ 31 00:00:57,042 --> 00:00:59,708 Aw, this damn guy Overexposed. 32 00:00:59,792 --> 00:01:00,708 What the hell, damn guy? 33 00:01:00,792 --> 00:01:01,792 No trouble! 34 00:01:05,458 --> 00:01:06,542 Awesome... 35 00:01:10,292 --> 00:01:12,333 Actually pretty well known. 36 00:01:12,417 --> 00:01:13,250 Do you know this man? 37 00:01:13,333 --> 00:01:14,333 Aw, this damn guy come in shop, 38 00:01:14,417 --> 00:01:15,833 He say, "You want to be business?" 39 00:01:15,917 --> 00:01:17,292 I say, "Sure, damn guy, What that entail?" 40 00:01:17,375 --> 00:01:18,917 He said, "Pay me money, I'll make postcard 41 00:01:19,000 --> 00:01:20,042 With coupon up front. 42 00:01:20,125 --> 00:01:24,000 Now me out $64,000 Minimum response!" 43 00:01:24,083 --> 00:01:25,542 What the hell did he just say? 44 00:01:25,625 --> 00:01:27,333 I don't know. Something about a coupon. 45 00:01:27,417 --> 00:01:29,167 3-piece, $6.99. 46 00:01:29,000 --> 00:01:30,167 Actually, that's pretty low. 47 00:01:30,250 --> 00:01:32,583 Hell, damn robot guy, That crazy low! 48 00:01:32,667 --> 00:01:37,333 Just a damn minute, mr. Man, Are you even asian? 49 00:01:37,417 --> 00:01:41,042 Yeah, see, I kind of got this Minority business loan. 50 00:01:41,125 --> 00:01:42,042 Those loans are for Non-threatening, 51 00:01:42,125 --> 00:01:44,083 Educated women Of color. 52 00:01:44,167 --> 00:01:46,042 Yeah, like maybe she Wants to go into real estate, 53 00:01:46,125 --> 00:01:49,500 Or maybe open A beauty salon. 54 00:01:49,583 --> 00:01:50,917 Screw it. Shoot him. 55 00:01:51,000 --> 00:01:51,917 Hey, hey, hey! Whoa! 56 00:01:52,000 --> 00:01:56,083 Can't we work something Out here? 57 00:01:56,167 --> 00:01:57,125 More. 58 00:01:57,208 --> 00:01:59,292 More like a whole box more, 59 00:01:59,375 --> 00:02:02,667 And the villabouts of the Whereian kelly. 60 00:02:02,750 --> 00:02:04,625 The whereabouts of the Villain killface. 61 00:02:04,708 --> 00:02:06,208 Did I say, "The villabouts Of the whereian kelly?" 62 00:02:06,042 --> 00:02:07,042 Yep. 63 00:02:09,042 --> 00:02:11,000 I wonder if it's a tumor. 64 00:02:11,083 --> 00:02:13,167 I know a good Cancer doctor. 65 00:02:13,000 --> 00:02:16,750 And you just let them Waltz right in. 66 00:02:16,833 --> 00:02:18,083 Well done. 67 00:02:18,167 --> 00:02:22,042 And you just let them Waltz right in. 68 00:02:24,750 --> 00:02:26,250 [shattering] 69 00:02:26,333 --> 00:02:28,750 Xander: Now all we need to do is get Killface's permission 70 00:02:28,833 --> 00:02:32,375 To make him into a doll for Awesome x to fight. 71 00:02:32,458 --> 00:02:33,500 All right. 72 00:02:33,583 --> 00:02:35,167 I'll have legal draw up The standard-- 73 00:02:35,000 --> 00:02:39,417 Staaaan! Stan! What? 74 00:02:39,500 --> 00:02:41,000 The guy's a supervillain, ok? 75 00:02:41,083 --> 00:02:43,000 You've got to get Outside the box, 76 00:02:43,083 --> 00:02:45,125 Starting with operation Snooper-fax. 77 00:02:45,208 --> 00:02:47,208 Stan: Snoop for what? 78 00:02:47,292 --> 00:02:48,292 Working title. 79 00:02:50,167 --> 00:02:51,167 What is this? 80 00:02:51,000 --> 00:02:52,167 Sinn: Looks like a fax machine. 81 00:02:52,250 --> 00:02:54,375 Yes, but whence woman, whence? 82 00:02:54,458 --> 00:02:57,167 Oh, ho-ho! Watley. 83 00:02:57,000 --> 00:02:58,167 Check that out, man. 84 00:02:58,000 --> 00:02:59,833 Oh, ho-ho! Watley. 85 00:02:59,917 --> 00:03:03,083 I'm doing the best I can. 86 00:03:03,167 --> 00:03:06,583 Perhaps you could get Something for it at the local Pawnbrokery. 87 00:03:06,667 --> 00:03:08,458 Sinn, that's bloody brilliant. 88 00:03:08,542 --> 00:03:11,417 Hocking this fax machine is Sure to bring in the $12 billion 89 00:03:11,500 --> 00:03:14,125 I need to complete The annihilatrix. 90 00:03:14,208 --> 00:03:19,417 You're really, really, really, Really, really, really, really Smart! 91 00:03:19,500 --> 00:03:20,708 And pretty. 92 00:03:20,792 --> 00:03:23,042 Now we bait the old Hook-a-roo, stan. 93 00:03:23,125 --> 00:03:25,167 You don't have $12 billion. 94 00:03:25,250 --> 00:03:28,000 I'm not writing him a check, Dumbass. 95 00:03:28,083 --> 00:03:29,083 Give me some glitter on here. 96 00:03:29,167 --> 00:03:30,417 You can't fax glitter. 97 00:03:30,500 --> 00:03:31,792 Well, not with that attitude. 98 00:03:31,875 --> 00:03:34,917 Not with any attitude. 99 00:03:35,000 --> 00:03:38,250 Sinn, something's come Out of that thing. 100 00:03:38,333 --> 00:03:39,000 Inventors... 101 00:03:39,083 --> 00:03:40,167 Read it to me. 102 00:03:40,250 --> 00:03:41,375 Go, read it. 103 00:03:41,458 --> 00:03:45,583 Read it to me. 104 00:03:45,667 --> 00:03:47,208 I invented the annihilatrix! 105 00:03:47,042 --> 00:03:49,125 "First prize: $12 billion." 106 00:03:49,208 --> 00:03:49,750 Killface: Oh, yeah. 107 00:03:49,833 --> 00:03:52,792 "First prize: $12 billion." 108 00:03:52,875 --> 00:03:57,708 Sire, that's exactly how much You need to complete The annihilatrix. 109 00:03:57,792 --> 00:03:59,083 Nah. Nah, what? 110 00:03:59,167 --> 00:04:02,708 I'd still need $64,000 to Pay off that fractious chinaman. 111 00:04:02,792 --> 00:04:03,792 Oh, come on! 112 00:04:03,875 --> 00:04:06,042 Here, ok, fax this. 113 00:04:06,125 --> 00:04:08,125 That paper feed's Full of mucilage. 114 00:04:08,208 --> 00:04:10,208 Well, un-jam it Full of mucilage. 115 00:04:10,292 --> 00:04:11,125 With what? 116 00:04:11,208 --> 00:04:12,583 Swab it out. 117 00:04:12,667 --> 00:04:15,208 Why do you think we have those Expensive swabs? 118 00:04:15,292 --> 00:04:20,458 Sinn: "P.S.: the prize for best Presentation will be $64,000." 119 00:04:20,542 --> 00:04:21,542 Hmm. 120 00:04:24,292 --> 00:04:26,458 Right, then. Off we go. 121 00:04:26,542 --> 00:04:30,125 To vegas, baby, Going to vegas! 122 00:04:30,208 --> 00:04:31,708 Watley, get in the damn car. 123 00:04:31,792 --> 00:04:34,417 Oh, come on, he's just Excited for vegas. 124 00:04:34,500 --> 00:04:36,875 I like to call it "Lost wages." 125 00:04:36,958 --> 00:04:37,708 Nice. 126 00:04:37,792 --> 00:04:38,375 Well, calm down. 127 00:04:38,458 --> 00:04:40,000 It's not prom night. 128 00:04:40,083 --> 00:04:42,167 Yeah, because I'm not Getting raped. 129 00:04:42,250 --> 00:04:44,542 Hey, rape-free zone Right here, buddy. 130 00:04:44,625 --> 00:04:47,000 Until I get a couple more Drinks in me--I'm kidding. 131 00:04:47,083 --> 00:04:48,750 Let me see them big titties. 132 00:04:48,833 --> 00:04:50,125 Oh! I'm kidding. 133 00:04:55,000 --> 00:04:57,042 Killface: Sinn, how are The costumes coming? 134 00:04:57,125 --> 00:04:59,125 Almost finished. Are we far? 135 00:04:59,208 --> 00:05:01,792 Um, that's a good question, Actually. 136 00:05:01,875 --> 00:05:04,833 It looks like a Giant litter box. 137 00:05:04,917 --> 00:05:06,583 Sir, don't you think It's kind of weird 138 00:05:06,667 --> 00:05:09,792 How the prize money for This thing is exactly 139 00:05:09,875 --> 00:05:12,292 The same amount we need to Finish the annihilatrix? 140 00:05:12,375 --> 00:05:13,917 No, I think it's weird That you question 141 00:05:14,000 --> 00:05:16,792 Me every time There's a thing. 142 00:05:16,875 --> 00:05:17,792 It just seems kind of weird. 143 00:05:17,875 --> 00:05:19,875 [brakes screeching] 144 00:05:22,292 --> 00:05:23,292 Ooh... 145 00:05:23,375 --> 00:05:25,792 Yes, pick on him. 146 00:05:25,875 --> 00:05:27,042 Push him down. 147 00:05:29,917 --> 00:05:30,583 How's your face? 148 00:05:30,667 --> 00:05:31,958 It hurts really bad. 149 00:05:32,042 --> 00:05:32,583 Well, suck it up. 150 00:05:32,667 --> 00:05:34,417 It hurts really bad. 151 00:05:34,500 --> 00:05:36,958 Like bees in my mouth. 152 00:05:37,042 --> 00:05:38,833 Killface gives a presentation, 153 00:05:38,917 --> 00:05:40,792 He wins, you give Him a bogus check. 154 00:05:40,875 --> 00:05:42,708 Then, in the ensuing brouhaha, 155 00:05:42,792 --> 00:05:45,167 He signs a release form Giving us the rights 156 00:05:45,000 --> 00:05:47,375 To use his name and likeness For the killface doll. 157 00:05:47,458 --> 00:05:48,167 Any questions? 158 00:05:48,250 --> 00:05:50,167 Yes. Why? 159 00:05:50,000 --> 00:05:51,708 Xander: Misdirection, stan. 160 00:05:51,792 --> 00:05:55,000 Now, where's all that red-hot Vegas cooze, you reckon? 161 00:05:55,083 --> 00:05:58,417 Grace: Behind me is the famous Crews inn desert hotel, where, 162 00:05:58,500 --> 00:06:01,000 Thanks to the largesse of the Handsome and wonderful 163 00:06:01,083 --> 00:06:04,625 Billionaire tycoon xander Crews--what? 164 00:06:04,708 --> 00:06:06,000 Well, since he like, Owns the network, 165 00:06:06,083 --> 00:06:08,000 That doesn't sound Very objective. 166 00:06:08,083 --> 00:06:09,708 Grace: He's objectively wonderful. 167 00:06:09,792 --> 00:06:11,125 Cameraman: Ok. What? 168 00:06:11,208 --> 00:06:12,125 All right. 169 00:06:12,208 --> 00:06:14,292 Cameraman: Ok. What? 170 00:06:14,375 --> 00:06:18,583 Let me get a tom collins and The learning of your name. 171 00:06:18,667 --> 00:06:20,083 Geri. 172 00:06:20,167 --> 00:06:21,458 [laughing] 173 00:06:21,542 --> 00:06:24,667 Sinn, this is mr. Watley, but Don't get too friendly, 174 00:06:24,750 --> 00:06:26,708 I'm afraid he's one Of our competitors. 175 00:06:26,792 --> 00:06:28,000 Charmed, I'm sure. 176 00:06:28,083 --> 00:06:34,083 [romantic music] 177 00:06:34,167 --> 00:06:36,750 [blaat] 178 00:06:36,833 --> 00:06:40,042 Did you just lay a Clutch of eggs? 179 00:06:40,125 --> 00:06:41,458 Well, I've got to go. 180 00:06:41,542 --> 00:06:43,125 You should get Those in some sand. 181 00:06:45,167 --> 00:06:50,667 That's something you don't See every day, one hopes. 182 00:06:50,750 --> 00:06:53,958 Clutch of eggs moldering On the floor. 183 00:06:54,042 --> 00:06:55,667 Look at those little buggers. 184 00:06:55,750 --> 00:06:56,667 They are cute. 185 00:06:56,750 --> 00:06:58,792 Look at those little buggers. 186 00:06:58,875 --> 00:06:59,958 That one blinked at me. 187 00:07:02,042 --> 00:07:04,500 It must be very low, To lay that many eggs. 188 00:07:04,583 --> 00:07:05,167 Yes. 189 00:07:05,542 --> 00:07:08,208 It must be very low, To lay that many eggs. 190 00:07:08,042 --> 00:07:10,750 How many of those eggs will Reach maturity? 191 00:07:10,833 --> 00:07:11,750 I really don't-- 192 00:07:11,833 --> 00:07:15,750 How many of those eggs will Reach maturity? 193 00:07:15,833 --> 00:07:17,042 Seagulls? 194 00:07:17,125 --> 00:07:19,042 Well, gross, And I hope his invention's 195 00:07:19,125 --> 00:07:23,125 Not as brilliant as He is...Eggy. 196 00:07:23,208 --> 00:07:24,417 Don't worry about him, sir. 197 00:07:24,500 --> 00:07:27,417 Operation bad habit is a go. 198 00:07:27,500 --> 00:07:29,458 16 hours in the car. 199 00:07:29,542 --> 00:07:31,167 How many times did I say No sabotaging 200 00:07:31,250 --> 00:07:34,208 The other inventors Dressed as nuns? 201 00:07:34,292 --> 00:07:35,542 [mumbling] 202 00:07:35,625 --> 00:07:37,042 At least a dozen. 203 00:07:37,125 --> 00:07:39,542 Are we gonna do this or what? 204 00:07:39,625 --> 00:07:41,167 I was gonna ask you The same thing. 205 00:07:41,250 --> 00:07:42,208 Hey-yo! 206 00:07:42,042 --> 00:07:43,792 Naughty, naughty naughty. 207 00:07:43,875 --> 00:07:45,458 Yeah, that's a little Voice I do. 208 00:07:45,542 --> 00:07:47,792 Call him "Dago frank." 209 00:07:47,875 --> 00:07:48,917 [gasp] 210 00:07:52,750 --> 00:07:54,542 Excuse me, miss, would you like A shrimp cocktail 211 00:07:54,625 --> 00:07:58,000 Or Anything else? 212 00:07:58,083 --> 00:08:02,167 Ok, the first inventor in This thing is arthur watley. 213 00:08:02,250 --> 00:08:04,083 Xander: Today, already.! 214 00:08:04,167 --> 00:08:09,792 Um, ok, my invention is Ant farm keyboard. 215 00:08:09,875 --> 00:08:12,292 My god, the genius of it! 216 00:08:12,375 --> 00:08:14,750 It's basically a regular Computer keyboard, 217 00:08:14,833 --> 00:08:18,958 But it's made Of clear plastic, 218 00:08:19,042 --> 00:08:23,208 And there's some ants, You know, inside of it-- 219 00:08:23,042 --> 00:08:25,417 Thank you, mr. Watley, 220 00:08:25,500 --> 00:08:30,000 Whom I've never met, for that Invention of sorts. 221 00:08:30,083 --> 00:08:30,833 Next up... 222 00:08:30,917 --> 00:08:31,667 Killface: All right, all right. 223 00:08:31,750 --> 00:08:32,792 Let's bring it in, bring it in. 224 00:08:32,875 --> 00:08:34,583 On me, on me. 225 00:08:34,667 --> 00:08:37,208 Now, look, I'm counting On all of you. 226 00:08:37,292 --> 00:08:39,667 There's no yesterday, There's no tomorrow. 227 00:08:39,750 --> 00:08:43,083 Forget ant farm Keyboard, that's--forget that. 228 00:08:43,167 --> 00:08:44,208 I want you to go out there 229 00:08:44,292 --> 00:08:48,208 And take this moment And make it yours. 230 00:08:48,292 --> 00:08:49,208 All right? 231 00:08:49,292 --> 00:08:53,708 And take this moment And make it yours. 232 00:08:55,208 --> 00:09:01,042 [rock music] 233 00:09:01,125 --> 00:09:04,042 Ho, ho, ho, hang on, Hang on, whoa! 234 00:09:04,125 --> 00:09:06,958 Stop! 235 00:09:07,042 --> 00:09:07,708 I'm sorry? 236 00:09:07,792 --> 00:09:09,208 Yeah, I picked the ant computer. 237 00:09:09,042 --> 00:09:10,458 You what? Killface: what? 238 00:09:10,542 --> 00:09:12,208 Yeah. [laying eggs] 239 00:09:12,042 --> 00:09:13,667 Oh! Aah! 240 00:09:13,750 --> 00:09:15,750 But I gave you breadcrumbs! 241 00:09:15,833 --> 00:09:19,167 But, hey, you guys get best Presentation with the fire 242 00:09:19,250 --> 00:09:22,000 And the tigers and all, that Would have been cool. 243 00:09:22,083 --> 00:09:23,750 Thanks for coming out, Everybody. 244 00:09:23,833 --> 00:09:25,125 Got to go bang this waitress. 245 00:09:25,208 --> 00:09:27,833 This is an outrage! 246 00:09:27,917 --> 00:09:29,000 [mumbling] 247 00:09:29,083 --> 00:09:31,792 Luring us out To this infernal desert 248 00:09:31,875 --> 00:09:34,042 For nothing but stuffy nonsense. 249 00:09:34,125 --> 00:09:35,333 Oh, come on. Sicken me. 250 00:09:35,417 --> 00:09:38,667 You have to admit, ant farm Keyboard is a great invention. 251 00:09:38,750 --> 00:09:40,208 ♪ ant farm keyboard! ♪ 252 00:09:40,292 --> 00:09:42,083 ♪ ant farm keyboard! ♪ 253 00:09:42,167 --> 00:09:44,292 Oh, shut the [bleep] Up! 254 00:09:44,375 --> 00:09:46,375 Waste of everybody's f'ing time. 255 00:09:46,458 --> 00:09:48,958 Ant farm keyboard is brilliant! 256 00:09:49,042 --> 00:09:50,250 We're gonna sell A million of them. 257 00:09:50,333 --> 00:09:51,250 Yeah! 258 00:09:51,333 --> 00:09:53,417 We're gonna sell A million of them. 259 00:09:53,500 --> 00:09:56,500 To it and you don't get any Prize money or anything? 260 00:09:56,583 --> 00:09:59,042 Can I at least keep My orb and scepter? 261 00:09:59,125 --> 00:10:01,958 I'm gonna say no... Just because. 262 00:10:02,042 --> 00:10:02,958 What do I get? 263 00:10:03,042 --> 00:10:05,208 You get to be Marketing director 264 00:10:05,292 --> 00:10:07,667 For our new ant farm Keyboard division. 265 00:10:07,750 --> 00:10:08,833 Waitress: No way! 266 00:10:08,917 --> 00:10:11,292 For our new ant farm Keyboard division. 267 00:10:11,375 --> 00:10:12,833 You have a girlfriend? 268 00:10:12,917 --> 00:10:14,625 Well, thank you, stan. 269 00:10:14,708 --> 00:10:17,042 Wow! Thanks, lady. 270 00:10:17,125 --> 00:10:19,083 Wait till the guys at school Hear about this. 271 00:10:19,167 --> 00:10:22,208 Oh, my god! 272 00:10:22,042 --> 00:10:23,000 Do you like xbox? 273 00:10:23,083 --> 00:10:24,542 Sweetie, I'm tired. 274 00:10:24,625 --> 00:10:26,167 Well, at least we Got best presentation 275 00:10:26,000 --> 00:10:28,375 So I can get my furniture back. 276 00:10:28,458 --> 00:10:29,625 Big f'ing d. 277 00:10:29,708 --> 00:10:30,625 Shut up, phil. 278 00:10:30,708 --> 00:10:32,667 Big f'ing d. 279 00:10:32,750 --> 00:10:35,417 From sinn's new boyfriend, The crawfish. 280 00:10:35,500 --> 00:10:37,625 And it was very nice Of him to give us one. 281 00:10:37,708 --> 00:10:39,208 And very childish of you, simon, 282 00:10:39,292 --> 00:10:42,500 To smash it open in the Backseat like that. 283 00:10:44,208 --> 00:10:46,167 Pride is a fool's fortress. 284 00:10:48,000 --> 00:10:49,500 Now, who's for denny's? 19595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.