Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,458 --> 00:00:02,833
[siren]
2
00:00:02,917 --> 00:00:04,500
Man:
Ow!
3
00:00:04,583 --> 00:00:07,875
[groaning]
4
00:00:07,958 --> 00:00:11,083
I can't believe that
Bitch shot me!
5
00:00:11,167 --> 00:00:13,083
You gotta take
Me to the hospital.
6
00:00:13,167 --> 00:00:15,125
You know I can't do that,
Jimmy.
7
00:00:15,208 --> 00:00:16,333
I'm dying, bra!
8
00:00:16,417 --> 00:00:17,333
You ain't gonna die.
9
00:00:17,417 --> 00:00:18,125
Say it.
10
00:00:18,208 --> 00:00:19,667
I'm all shot up, man.
11
00:00:19,750 --> 00:00:21,083
You ain't gonna die.
12
00:00:21,167 --> 00:00:23,167
Say the freaking words.
13
00:00:23,250 --> 00:00:25,167
I ain't gonna die.
14
00:00:25,000 --> 00:00:26,250
I ain't gonna die.
15
00:00:26,333 --> 00:00:28,875
I ain't gonna die.
16
00:00:28,958 --> 00:00:30,083
[cheering]
17
00:00:30,167 --> 00:00:32,625
Folks, put it
Altogether for taqu'il!
18
00:00:32,708 --> 00:00:35,625
He's a skeet, and his new film
Is "Some like it crook."
19
00:00:35,708 --> 00:00:37,000
He's a rapper!
20
00:00:37,083 --> 00:00:38,917
And was that a new scion tc?
21
00:00:39,000 --> 00:00:40,042
Yeah, man.
22
00:00:40,125 --> 00:00:43,042
Scion's full on behind the
Movie, cross-promotions,
23
00:00:43,125 --> 00:00:46,375
Tie-ins, doing big-ass
Direct mailings.
24
00:00:46,458 --> 00:00:47,333
Yeah!
25
00:00:47,417 --> 00:00:50,292
Bringing us to our
Item of the day.
26
00:00:50,375 --> 00:00:53,083
[cheering]
27
00:00:53,167 --> 00:00:55,042
Did you get one of
These in the mail?
28
00:00:55,125 --> 00:00:56,083
Yeah!
29
00:00:56,167 --> 00:00:57,792
And phase one begins, stan.
30
00:00:57,875 --> 00:01:00,208
Is your ass ready to be rocked?
31
00:01:00,042 --> 00:01:01,292
Why is--
I ask you.
32
00:01:01,375 --> 00:01:02,917
Why is he on our network?
33
00:01:03,000 --> 00:01:07,417
Because it's too complicated
For me to explain.
34
00:01:07,500 --> 00:01:09,208
What--
I know.
35
00:01:09,042 --> 00:01:10,458
That's how great it is.
36
00:01:10,542 --> 00:01:11,458
Killface:
Great?
37
00:01:11,542 --> 00:01:13,708
My god, it's fantastic.
38
00:01:13,792 --> 00:01:14,625
Son, look, look, look.
39
00:01:14,708 --> 00:01:16,625
Papa's postcard is on telly.
40
00:01:20,125 --> 00:01:21,042
Don't.
41
00:01:24,583 --> 00:01:26,208
I won't let you spoil this mood.
42
00:01:26,292 --> 00:01:27,708
You hear this?
43
00:01:27,792 --> 00:01:31,125
You hear me smiling?
44
00:01:31,208 --> 00:01:32,708
Sam?
45
00:01:32,792 --> 00:01:34,000
Yes, sire?
46
00:01:34,083 --> 00:01:36,042
Simon's had another spill.
47
00:01:36,125 --> 00:01:41,042
If he always throws his food
On the floor, how is he so fat?
48
00:01:41,125 --> 00:01:42,250
[crying]
49
00:01:42,333 --> 00:01:43,500
Killface:
No, son...
50
00:01:43,583 --> 00:01:44,833
Now look what you've done!
51
00:01:44,917 --> 00:01:45,917
Sire, I'm sorry.
52
00:01:46,000 --> 00:01:47,708
Apologize to his self-esteem!
53
00:01:47,792 --> 00:01:50,000
We've talked about
The chubby cycle.
54
00:01:50,083 --> 00:01:52,875
One snoggy comment like that,
He's right back in the cupboard.
55
00:01:52,958 --> 00:01:54,375
And he was doing so well.
56
00:01:54,458 --> 00:01:55,250
Yes, sire.
57
00:01:55,333 --> 00:01:56,292
3 pounds this week.
58
00:01:56,375 --> 00:01:57,167
Shut up.
59
00:01:57,250 --> 00:01:58,792
Just shut up and
Eat that cereal.
60
00:01:58,875 --> 00:02:03,333
It's got glass in it.
61
00:02:03,417 --> 00:02:06,542
[sighs]
62
00:02:06,625 --> 00:02:07,625
Mitzi:
Oh, my god, I know!
63
00:02:07,708 --> 00:02:10,208
Oh, did you see this?
64
00:02:10,042 --> 00:02:13,042
Skid row's half out
Of a mind this thing!
65
00:02:13,125 --> 00:02:14,208
This guy, this--what is it?
66
00:02:14,292 --> 00:02:15,250
Killface.
67
00:02:15,333 --> 00:02:16,125
Yes!
68
00:02:16,208 --> 00:02:18,042
And I mean he's terrifying.
69
00:02:18,125 --> 00:02:20,625
Yes, he's evil personified!
70
00:02:20,708 --> 00:02:23,083
Yeah, but cameraman,
Can you push in on this?
71
00:02:23,167 --> 00:02:28,083
It says, "Welcome to
You-apostrophe-re doom."
72
00:02:28,167 --> 00:02:30,250
And he's got "Doom" in quotes!
73
00:02:30,333 --> 00:02:31,250
Yeah man.
74
00:02:31,333 --> 00:02:32,250
Which is shouldn't be!
75
00:02:32,333 --> 00:02:33,958
Oh, I just hate it when
People do that.
76
00:02:34,042 --> 00:02:36,083
I just want to throw
Acid in their face.
77
00:02:36,167 --> 00:02:37,125
Do you know what I mean?
78
00:02:37,208 --> 00:02:38,125
Yes!
79
00:02:38,208 --> 00:02:39,250
Nice use.
80
00:02:39,333 --> 00:02:41,958
Send a postcard
To strung and white.
81
00:02:42,042 --> 00:02:43,750
Oh, I'm gonna throw it out,
Right?
82
00:02:43,833 --> 00:02:47,833
But then rose is like, "Boo,
There's a coupon on there."
83
00:02:47,917 --> 00:02:49,667
3-piece 6.99.
84
00:02:49,750 --> 00:02:51,667
See, it's so funny
With the coupons.
85
00:02:51,750 --> 00:02:53,458
Well, it was good for a laugh.
86
00:02:53,542 --> 00:02:56,917
Ok, the movie is
"Some like it crook."
87
00:02:57,000 --> 00:02:57,583
Taqu'il:
It opens friday.
88
00:02:57,667 --> 00:02:58,208
Check it out.
89
00:02:58,292 --> 00:02:59,167
Folks, taqu'il!
90
00:02:59,250 --> 00:03:01,000
Mitzi:
Yeah!
91
00:03:01,083 --> 00:03:03,208
Put it altogether.
92
00:03:03,042 --> 00:03:05,625
Valerie!
93
00:03:05,708 --> 00:03:08,375
Why does it say,
"Welcome to you are doom?"
94
00:03:08,458 --> 00:03:09,750
What does that even mean,
And why,
95
00:03:09,833 --> 00:03:12,458
For god sakes,
Is "Doom" in quotes?
96
00:03:12,542 --> 00:03:13,458
I don't know.
97
00:03:13,542 --> 00:03:15,333
Is this some sort
Of ironic doom?
98
00:03:15,417 --> 00:03:16,958
Is the wink implied?
99
00:03:17,042 --> 00:03:18,042
You know,
I don't know.
100
00:03:18,125 --> 00:03:19,458
No, it isn't.
101
00:03:19,542 --> 00:03:22,875
So please tell me how and why
I'm suddenly a laughing stock.
102
00:03:22,958 --> 00:03:25,583
Valerie:
Uh, 'cause you signed
Off on the proofs.
103
00:03:34,458 --> 00:03:37,583
Then we pump those profits
Back into the profit cycle
104
00:03:37,667 --> 00:03:40,333
To generate even more profits.
105
00:03:40,417 --> 00:03:42,125
And I know what
You're gonna say.
106
00:03:42,208 --> 00:03:43,167
Profits?
107
00:03:43,250 --> 00:03:46,625
Yes, stan,
You're soaking in them.
108
00:03:46,708 --> 00:03:47,625
Thoughts?
109
00:03:47,708 --> 00:03:48,667
Harrumph.
110
00:03:48,750 --> 00:03:49,833
Xander:
Dude, are you even listening?
111
00:03:49,917 --> 00:03:53,083
Sorry, I was jonesing
For a chick parm.
112
00:03:53,167 --> 00:03:54,167
Harrumph.
113
00:03:54,042 --> 00:03:56,125
Nope.
Go get your own.
114
00:03:56,208 --> 00:03:58,375
And then find me that apprentice
So I can cut his arms off.
115
00:03:58,458 --> 00:04:00,042
But you signed off on--
116
00:04:00,125 --> 00:04:02,833
Mention those proofs again
And just see what happens,
Valerie!
117
00:04:02,917 --> 00:04:04,000
Look, bad grammar aside,
118
00:04:04,083 --> 00:04:06,875
40 million people
Just saw your postcard.
119
00:04:06,958 --> 00:04:08,042
Bugga me.
120
00:04:08,125 --> 00:04:09,083
They poll those numbers?
121
00:04:09,167 --> 00:04:11,292
It's the highest-rated
Daytime show ever.
122
00:04:11,375 --> 00:04:12,958
Oh, I hate america.
123
00:04:13,042 --> 00:04:15,333
And their booker
Owes me a favor.
124
00:04:15,417 --> 00:04:17,708
No, she doesn't!
125
00:04:17,792 --> 00:04:20,250
Valerie, if you could get me on
"Live with mitzi and verle,"
126
00:04:20,333 --> 00:04:22,000
I don't...
Oh!
127
00:04:22,083 --> 00:04:23,125
Now, I'd want 2 segments,
128
00:04:23,208 --> 00:04:25,208
And not the one right after
Verle's monologue.
129
00:04:25,292 --> 00:04:26,208
That's--that's garbage time.
130
00:04:26,292 --> 00:04:28,375
But the next 2 after the break.
131
00:04:28,458 --> 00:04:31,958
Valerie, you get me on there,
And you just name your reward.
132
00:04:32,042 --> 00:04:36,167
I'd like for you to let me go.
133
00:04:36,000 --> 00:04:39,917
Well, you know, except for that.
134
00:04:44,292 --> 00:04:46,000
[cheering]
135
00:04:46,083 --> 00:04:48,583
We are back!
And can you believe those girls?
136
00:04:48,667 --> 00:04:49,667
Yeah!
137
00:04:49,750 --> 00:04:51,292
That was the lenox avenue
Ladybugs,
138
00:04:51,375 --> 00:04:53,250
Double-dutch city champs
Of new york.
139
00:04:53,333 --> 00:04:57,083
You know, I used to be pretty
Good at the old jump rope,
Verle.
140
00:04:57,167 --> 00:04:58,833
Oh, you want to get
The girls back out here
141
00:04:58,917 --> 00:05:00,875
And see what mitzi
Can do?
142
00:05:00,958 --> 00:05:02,167
[cheering]
143
00:05:02,000 --> 00:05:04,292
Who wants to see me get
My double-dutch on?
144
00:05:04,375 --> 00:05:06,875
Ok, let's bring 'em out,
And--what?
145
00:05:06,958 --> 00:05:07,833
What?
146
00:05:07,917 --> 00:05:10,000
Oh, newman says we
Don't have time.
147
00:05:10,083 --> 00:05:11,333
Oh, isn't he a poop?
148
00:05:11,417 --> 00:05:14,000
And we don't have time
Because our next guest--
149
00:05:14,083 --> 00:05:15,792
You can do this.
150
00:05:15,875 --> 00:05:16,958
Hello, verle.
151
00:05:17,042 --> 00:05:18,000
And you must be mitzi.
152
00:05:18,083 --> 00:05:20,208
Oh, the crowd loves me.
153
00:05:20,042 --> 00:05:21,542
Holy baloney!
154
00:05:21,625 --> 00:05:22,583
This guy!
155
00:05:22,667 --> 00:05:24,208
We talked about him last week.
156
00:05:24,042 --> 00:05:25,500
Remember when taqu'il was on?
157
00:05:25,583 --> 00:05:26,958
Oh!
158
00:05:27,042 --> 00:05:30,000
Is taqu'il not the bomb?
159
00:05:30,083 --> 00:05:31,458
Am I right, girls?
160
00:05:31,542 --> 00:05:35,875
I mean I'm married,
But I ain't that married.
161
00:05:35,958 --> 00:05:37,167
Ho!
162
00:05:37,250 --> 00:05:39,000
I hope lloyd's not watching.
163
00:05:39,083 --> 00:05:42,167
Lloyd knows I don't like
Black guys anymore.
164
00:05:42,250 --> 00:05:44,042
And he better be at work.
165
00:05:44,125 --> 00:05:46,375
The bling bling ain't free,
Verle.
166
00:05:46,458 --> 00:05:47,583
Holy smokes!
167
00:05:47,667 --> 00:05:49,917
Would you look at
The size of that thing.
168
00:05:50,000 --> 00:05:52,167
Dude, that's gotta
Be 6 carats.
169
00:05:52,250 --> 00:05:53,458
Mmm.
170
00:05:53,542 --> 00:05:54,708
They are so in love!
171
00:05:54,792 --> 00:05:55,750
Yeah!
172
00:05:55,833 --> 00:05:57,375
And I'm in love with
Our next guest.
173
00:05:57,458 --> 00:05:58,375
He's--no.
174
00:05:58,458 --> 00:05:59,375
Oh, we gotta take a break.
175
00:05:59,458 --> 00:06:01,000
We'll be right back, folks.
176
00:06:01,083 --> 00:06:02,083
What?
177
00:06:02,167 --> 00:06:05,083
They just wasted my entire first
Segment just gibbering!
178
00:06:05,167 --> 00:06:09,833
No, that's the kind of snappy
Repartee we love over at scion,
Man.
179
00:06:09,917 --> 00:06:12,000
Hi, charles chomers,
Scion marketing.
180
00:06:12,083 --> 00:06:13,750
You can call me chuck.
181
00:06:13,833 --> 00:06:16,833
Yeah, how's the health plan
Over at scion?
182
00:06:16,917 --> 00:06:17,667
Chuck:
It's great!
183
00:06:17,750 --> 00:06:19,250
Ppo, man.
184
00:06:22,833 --> 00:06:24,292
Oh!
185
00:06:24,375 --> 00:06:26,125
My skin!
186
00:06:26,208 --> 00:06:28,500
We are back with our next guest.
187
00:06:28,583 --> 00:06:30,083
He calls himself
The scourge of god
188
00:06:30,167 --> 00:06:33,000
But says he's gonna push the
Planet into the sun.
189
00:06:33,083 --> 00:06:34,667
Bing bong bing.
190
00:06:34,750 --> 00:06:38,000
Make some noise for killface!
191
00:06:40,792 --> 00:06:41,708
Um.
192
00:06:41,792 --> 00:06:43,083
Thank you.
193
00:06:43,167 --> 00:06:45,208
What, is the applause
Sign broken?
194
00:06:45,292 --> 00:06:46,417
[small applause]
195
00:06:46,500 --> 00:06:47,417
Thanks.
196
00:06:47,500 --> 00:06:48,417
Verle:
Don't listen to them.
197
00:06:48,500 --> 00:06:50,125
Terrible crowd.
198
00:06:50,208 --> 00:06:51,250
Yeah!
199
00:06:51,333 --> 00:06:56,417
Maybe they had some of the
Green room snacks.
200
00:06:56,500 --> 00:06:58,000
Hmm.
201
00:06:58,083 --> 00:06:59,167
So, big guy.
202
00:06:59,250 --> 00:07:00,708
You're gonna destroy the world?
203
00:07:00,792 --> 00:07:01,708
Uh, yes.
204
00:07:01,792 --> 00:07:02,583
That's my ultimate goal.
205
00:07:02,667 --> 00:07:04,000
Mitzi:
Big guy is right.
206
00:07:04,083 --> 00:07:06,208
Oh, look at those pecs.
207
00:07:06,042 --> 00:07:08,125
[cheering]
Right?
208
00:07:08,208 --> 00:07:10,208
I would kill for a
Chest like that.
209
00:07:10,292 --> 00:07:11,708
[laughing]
210
00:07:11,792 --> 00:07:14,125
I wish I had someone
Like her growing up.
211
00:07:14,000 --> 00:07:16,125
Dude, save it for group.
212
00:07:16,208 --> 00:07:18,000
Tell me you work out.
213
00:07:18,083 --> 00:07:20,208
Not as often as I should,
I'm afraid.
214
00:07:20,042 --> 00:07:22,167
Somebody's fishing
For a compliment.
215
00:07:22,000 --> 00:07:24,375
No, no.
Honestly.
216
00:07:24,458 --> 00:07:27,208
He should come on
For fitness friday!
217
00:07:27,292 --> 00:07:29,250
Absolutely,
Definitely he should!
218
00:07:29,333 --> 00:07:31,083
Am I right?
Fitness fridays.
219
00:07:31,167 --> 00:07:32,833
Big guy, how much you bench?
220
00:07:32,917 --> 00:07:34,667
Oh, you know,
I don't know really.
221
00:07:34,750 --> 00:07:35,917
I'll bet you do 240.
222
00:07:36,000 --> 00:07:37,750
Actually it's closer to 900.
223
00:07:37,833 --> 00:07:39,250
900 pounds, this guy!
224
00:07:39,333 --> 00:07:40,167
Oh, no, sorry.
225
00:07:40,250 --> 00:07:41,250
That's kilos.
226
00:07:41,333 --> 00:07:42,500
900 kilograms?
227
00:07:42,583 --> 00:07:44,000
Well, he's foreign, verle.
228
00:07:44,083 --> 00:07:45,083
That's like a scion!
229
00:07:45,167 --> 00:07:46,042
What?
230
00:07:46,125 --> 00:07:47,583
Think you could?
Think you could?
231
00:07:47,667 --> 00:07:48,792
Think you could bench a scion?
232
00:07:48,875 --> 00:07:49,667
I don't know--
233
00:07:49,750 --> 00:07:50,667
He should bench a scion.
234
00:07:50,750 --> 00:07:52,208
Fitness friday.
You come back.
235
00:07:52,292 --> 00:07:53,583
We'll get with
The good folks at scion,
236
00:07:53,667 --> 00:07:56,750
And you'll bench
A new scion tc.
237
00:07:56,833 --> 00:07:58,375
All right?
Please stop talking.
238
00:07:58,458 --> 00:07:59,542
Oh, boy.
239
00:07:59,625 --> 00:08:02,917
Randy, tell him about
The new scion tc.
240
00:08:03,000 --> 00:08:05,000
Randy:
Introducing the scion tc.
241
00:08:05,083 --> 00:08:08,125
The bold, sleek styling is all
Like ka-kow, but the 2.4
242
00:08:08,208 --> 00:08:09,958
Liter dual overhead cam engine
243
00:08:10,042 --> 00:08:13,542
With 160 horsepower
Is all like ka-kow!
244
00:08:13,625 --> 00:08:15,083
The scion tc, verle.
245
00:08:15,167 --> 00:08:16,917
It's what moves you.
246
00:08:17,000 --> 00:08:18,000
[cheering]
247
00:08:18,083 --> 00:08:19,792
Verle:
What moves you indeed, randy.
248
00:08:19,875 --> 00:08:21,625
I'd like to take
That to the beach.
249
00:08:21,708 --> 00:08:24,000
Yeah.
You at the beach.
Shotgun!
250
00:08:24,083 --> 00:08:25,208
With your skin?
251
00:08:25,042 --> 00:08:27,167
Love the scion tc.
252
00:08:27,000 --> 00:08:29,167
Love, love, love the scion tc.
253
00:08:29,000 --> 00:08:31,167
Rose is in my ear 24/7.
Knowing rose, it's 25/8.
254
00:08:31,250 --> 00:08:32,500
I want you to stop talking.
255
00:08:32,583 --> 00:08:34,917
Verle, what about
The new scion tc?
256
00:08:35,000 --> 00:08:36,958
Verle, let's get a new scion tc.
257
00:08:37,042 --> 00:08:40,000
Verle, with a new panoramic
Power glide moon roof
258
00:08:40,083 --> 00:08:43,333
And a 2-in-one carpet with cargo
Match, you can't go wrong.
259
00:08:43,417 --> 00:08:45,542
Verle, verle, verle!
260
00:08:45,625 --> 00:08:47,458
With our new scion tc--
261
00:08:47,542 --> 00:08:49,458
Oh, my god,
I need that.
262
00:08:49,542 --> 00:08:52,125
You have to get her one.
I know. It's a great car.
263
00:08:52,208 --> 00:08:54,917
The amber instrument panel
Illumination is standard, verle.
264
00:08:55,000 --> 00:08:56,375
Standard!
265
00:08:56,458 --> 00:08:58,333
[chanting]
Scion tc!
266
00:08:58,417 --> 00:09:00,208
Scio-wrong tc!
267
00:09:00,042 --> 00:09:02,917
Should I get rose
A new scion tc?
268
00:09:03,000 --> 00:09:04,708
It's got an mp3 player jack
269
00:09:04,792 --> 00:09:07,708
For ripping and
Burning or whatever!
270
00:09:07,792 --> 00:09:08,667
What do you think, big guy?
271
00:09:08,750 --> 00:09:09,750
I don't know.
272
00:09:09,833 --> 00:09:10,750
What's not to know?
273
00:09:10,833 --> 00:09:12,000
It's a great car.
274
00:09:12,083 --> 00:09:15,542
Verle, you should get
Everybody a scion tc.
275
00:09:15,625 --> 00:09:16,792
Chuck:
No, ronny.
276
00:09:16,875 --> 00:09:18,000
They're going nuts for it.
277
00:09:18,083 --> 00:09:20,042
Listen.
278
00:09:20,125 --> 00:09:22,833
Also, can you transfer
Me to hr?
279
00:09:22,917 --> 00:09:25,208
They're eager for a new
Scion, verle.
280
00:09:25,292 --> 00:09:26,542
Ok, ok!
281
00:09:26,625 --> 00:09:29,083
Everybody,
Look under your seats!
282
00:09:29,167 --> 00:09:30,625
Stop it!
283
00:09:30,708 --> 00:09:34,208
First of all, oprah already gave
Her audience cars.
284
00:09:34,042 --> 00:09:36,125
Not the new scion tc
She didn't.
285
00:09:36,208 --> 00:09:37,250
Then you waste one segment
286
00:09:37,333 --> 00:09:39,833
Clucking like a goose
About that damn ring.
287
00:09:39,917 --> 00:09:41,125
And I hope you know
A good appraiser,
288
00:09:41,208 --> 00:09:43,625
Because if that's not
Paste, I'll eat my hat.
289
00:09:43,708 --> 00:09:45,417
Now, my last remaining segment
290
00:09:45,500 --> 00:09:48,083
Has fallen victim
To scion fever.
291
00:09:48,167 --> 00:09:49,458
'cause we love
The new scion tc!
292
00:09:49,542 --> 00:09:50,917
Shut up!
293
00:09:51,000 --> 00:09:53,500
There's a clear line between
Entertainment and advertising,
294
00:09:53,583 --> 00:09:55,583
And you've bloody
Well crossed it.
295
00:09:55,667 --> 00:09:59,250
Those 18 to 24s you're so keen
On detest being pitched to.
296
00:09:59,333 --> 00:10:00,708
And when I destroy the world,
297
00:10:00,792 --> 00:10:03,958
They won't have much use for
17-inch alloy wheels, so--
298
00:10:04,042 --> 00:10:05,167
What?
299
00:10:05,250 --> 00:10:07,125
No, no, no.
Turn that off there.
300
00:10:07,208 --> 00:10:08,375
Stop it.
301
00:10:08,458 --> 00:10:09,875
I won't be your pitch man.
302
00:10:09,958 --> 00:10:12,000
You hear me?
303
00:10:12,083 --> 00:10:13,167
[sighs]
304
00:10:13,250 --> 00:10:14,667
You're all doomed.
305
00:10:17,000 --> 00:10:19,708
Doomed to enjoy
The new scion tc.
306
00:10:19,792 --> 00:10:21,500
Yeah!
'cause we'll be right back
307
00:10:21,583 --> 00:10:24,250
With new scion tcs
For everybody.
308
00:10:24,333 --> 00:10:25,708
Yeah!
309
00:10:25,792 --> 00:10:27,667
Stan:
That was your big plan?
310
00:10:27,750 --> 00:10:29,083
What did that even accomplish?
311
00:10:29,167 --> 00:10:31,583
It set the stage for phase 2,
Stan.
312
00:10:31,667 --> 00:10:32,875
What the hell is phase 2?
313
00:10:32,958 --> 00:10:34,167
I'm thinking las vegas.
314
00:10:34,250 --> 00:10:36,542
I like to call it lost wages.
315
00:10:36,625 --> 00:10:38,083
Nice.
316
00:10:38,167 --> 00:10:40,500
What a colossal waste of time,
317
00:10:40,583 --> 00:10:43,208
And I defy this day
To get any worse.
318
00:10:43,042 --> 00:10:45,042
Man:
Hey, there goes
The new scion tc.
319
00:10:45,125 --> 00:10:46,417
Damn, that is tight!
320
00:10:46,500 --> 00:10:47,792
I hate this country.
321
00:10:47,875 --> 00:10:50,083
Xtacles:
Scion tc!
322
00:10:50,167 --> 00:10:52,208
Son of a whore!
323
00:10:52,042 --> 00:10:56,750
Yes, have fun driving your new
Scion tc around on the sun!
324
00:10:56,833 --> 00:11:00,083
Perfectly happy
With my gift bag.
325
00:11:00,167 --> 00:11:01,208
What?
326
00:11:01,042 --> 00:11:04,292
The lenox avenue ladybugs
Got fleeces!
21631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.