All language subtitles for Frisky.Dingo.S01E02.Meet.Awesome.X.1080p.HMAX.WEB-DL.DD.2.0.H.264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,875 --> 00:00:04,875 [siren wails] 2 00:00:04,958 --> 00:00:07,167 [yelling] 3 00:00:07,000 --> 00:00:09,042 News anchor: And the city burns. 4 00:00:09,125 --> 00:00:12,792 Behind me, brave firefighters Heroically fight the blaze 5 00:00:12,875 --> 00:00:15,500 Started in a battle Between disastron, 6 00:00:15,583 --> 00:00:18,083 The last surviving Member of the chaos council 7 00:00:18,167 --> 00:00:21,167 And our very own... 8 00:00:21,000 --> 00:00:22,375 Awesome-x. Awesome-x? 9 00:00:22,458 --> 00:00:23,875 Awesome-x. 10 00:00:23,958 --> 00:00:25,167 Ahem. What? 11 00:00:25,250 --> 00:00:26,542 Rumor has it, 12 00:00:26,625 --> 00:00:28,125 Now that you've defeated all the Supervillains, 13 00:00:28,208 --> 00:00:31,083 That you and your mercenary Robots--the exticles-- 14 00:00:31,167 --> 00:00:32,292 Oh, hey, good! 15 00:00:32,375 --> 00:00:34,083 Big shout-out to the exticles. 16 00:00:34,167 --> 00:00:35,333 Arroo! 17 00:00:35,417 --> 00:00:36,667 Couldn't have done it Without you guys. 18 00:00:36,750 --> 00:00:37,708 Oh, that was nice. 19 00:00:37,792 --> 00:00:38,958 God, I with we had tivo. 20 00:00:39,042 --> 00:00:40,708 Oh, now you want tivo. 21 00:00:40,792 --> 00:00:42,000 You'll finally be retiring. 22 00:00:42,083 --> 00:00:43,417 Is that accurate? No. 23 00:00:43,500 --> 00:00:44,708 Ever--ever vigilant. 24 00:00:44,792 --> 00:00:47,208 I am a beacon of vigilance. 25 00:00:47,292 --> 00:00:48,208 Ok. 26 00:00:48,042 --> 00:00:49,000 Also a beacon of fighting. 27 00:00:49,083 --> 00:00:50,208 And now that you're Retiring-- 28 00:00:50,292 --> 00:00:51,500 I'm not retiring. 29 00:00:51,583 --> 00:00:54,083 I guess the thanks of a Grateful city are yours. 30 00:00:54,167 --> 00:00:55,167 Oh, uh... 31 00:00:55,250 --> 00:00:56,917 You're welcome, city. 32 00:00:57,000 --> 00:01:00,792 For force 10 news, I'm-- Thank you. 33 00:01:00,875 --> 00:01:03,458 I'm-- Thank you, city. 34 00:01:03,542 --> 00:01:05,292 You're awesome. 35 00:01:05,375 --> 00:01:08,333 For force 10 news, I'm grace ryan. 36 00:01:08,417 --> 00:01:10,792 And I'm am awesome-x! 37 00:01:10,875 --> 00:01:13,208 Yeah, who started a rumor Awesome-x is retiring? 38 00:01:13,292 --> 00:01:15,083 I may have... Stan? 39 00:01:15,167 --> 00:01:17,375 ...On behalf of awesome-x, Issued a press release. 40 00:01:17,458 --> 00:01:19,125 Yes. Bu-- 41 00:01:19,208 --> 00:01:20,208 What the hell did You do that for? 42 00:01:20,292 --> 00:01:21,417 Because now that awesome-x 43 00:01:21,500 --> 00:01:23,458 Has defeated all the Supervillains in the city-- 44 00:01:23,542 --> 00:01:24,542 Ka-kow! 45 00:01:24,625 --> 00:01:26,917 It's time xander crews Got focused... 46 00:01:27,000 --> 00:01:28,167 Lame. 47 00:01:28,000 --> 00:01:30,375 ...On running his huge Multinational conglomerate. 48 00:01:30,458 --> 00:01:33,000 Now, all the super hero nonsense Was all well and good-- 49 00:01:33,083 --> 00:01:34,042 Nonsense?! 50 00:01:34,125 --> 00:01:35,208 Stan, I was avenging the 51 00:01:35,042 --> 00:01:37,583 Untimely deaths of My murdered parents... 52 00:01:39,000 --> 00:01:40,333 Who were murdered. 53 00:01:40,417 --> 00:01:42,000 Yes. But-- 54 00:01:42,083 --> 00:01:43,083 Stan, hang on. 55 00:01:43,167 --> 00:01:44,958 [telephone rings] 56 00:01:45,042 --> 00:01:45,958 Telephone. 57 00:01:46,042 --> 00:01:47,167 I'm blowing up here. 58 00:01:47,250 --> 00:01:48,875 Go. Go time. 59 00:01:48,958 --> 00:01:51,167 [continues ringing] [sighs] 60 00:01:51,000 --> 00:01:51,875 Go time. 61 00:01:51,958 --> 00:01:53,042 Operator. Yeah. 62 00:01:53,125 --> 00:01:55,000 [ringing] Go time. 63 00:01:55,083 --> 00:01:56,750 Grace: Hi, baby. It's me. 64 00:01:56,833 --> 00:01:58,167 Did you see my interview With awesome-x? 65 00:01:58,000 --> 00:01:59,167 Yes, I did. 66 00:01:59,000 --> 00:02:00,125 Grace: Well, what did you think? 67 00:02:00,208 --> 00:02:01,042 Uh-- 68 00:02:01,125 --> 00:02:01,792 Grace: I thought it went great. 69 00:02:01,875 --> 00:02:02,375 Can you hang on a second? 70 00:02:02,458 --> 00:02:03,042 Grace: Ok. 71 00:02:03,125 --> 00:02:03,875 Ok. 72 00:02:03,958 --> 00:02:04,625 Click. 73 00:02:04,708 --> 00:02:06,500 [dial tone] Ho ho ho ho. 74 00:02:06,583 --> 00:02:09,458 Oh, my god, she's gonna Be mad I did that. 75 00:02:09,542 --> 00:02:11,333 I don't even know why I did it. 76 00:02:14,417 --> 00:02:15,542 Do you think I'm selfish? 77 00:02:15,625 --> 00:02:16,542 [horn honks] 78 00:02:16,625 --> 00:02:19,042 Are we still on for tonight? 79 00:02:19,125 --> 00:02:21,250 Xander? 80 00:02:21,333 --> 00:02:22,708 I guess the network's down. 81 00:02:22,792 --> 00:02:23,958 Uh, I've got 6 bars. 82 00:02:24,042 --> 00:02:25,167 Me, too. Yeah, me, too. 83 00:02:25,000 --> 00:02:26,000 Are you people gonna load out 84 00:02:26,083 --> 00:02:28,125 Or dick around with Your phones all day? 85 00:02:29,917 --> 00:02:31,083 6 bars. 86 00:02:31,167 --> 00:02:33,167 [snickering] 87 00:02:34,042 --> 00:02:35,375 That will be all, watley. 88 00:02:35,458 --> 00:02:38,125 If there's anything else I-- Get out! 89 00:02:38,208 --> 00:02:39,208 Damn, dawg. 90 00:02:39,292 --> 00:02:40,417 What's all this bidness? 91 00:02:40,500 --> 00:02:43,542 That's exactly what it is-- Business. 92 00:02:43,625 --> 00:02:46,833 P&ls, balance sheets, Earnings estimates. 93 00:02:46,917 --> 00:02:48,125 And why is it on my desk? 94 00:02:48,208 --> 00:02:50,958 Because it's time you learned How to run a business. 95 00:02:51,042 --> 00:02:54,083 And the first thing you're going To do is fire the exticles. 96 00:02:54,167 --> 00:02:55,625 [gasps] 97 00:02:55,708 --> 00:02:57,792 The exticles are the backbone of The awesome-x fighting force. 98 00:02:57,875 --> 00:02:59,833 They're also a $5 million 99 00:02:59,917 --> 00:03:02,208 Annual drain on The company's bottom line. 100 00:03:02,042 --> 00:03:03,167 [scoffs] 101 00:03:03,250 --> 00:03:05,458 Annual drain on The company's bottom line. 102 00:03:05,542 --> 00:03:07,167 Yes! Well... 103 00:03:07,000 --> 00:03:10,417 Unless we all of a sudden Lose $5 million somehow, 104 00:03:10,500 --> 00:03:11,625 I'm not Firing my dawgs. 105 00:03:11,708 --> 00:03:12,250 Damn it-- 106 00:03:12,333 --> 00:03:13,500 And... 107 00:03:13,583 --> 00:03:15,042 I have to go ride in my limo. 108 00:03:15,125 --> 00:03:16,250 ♪ all that jizz ♪ 109 00:03:16,333 --> 00:03:17,667 ♪ hey, all that jizz ♪ 110 00:03:17,750 --> 00:03:19,125 ♪ tell you how it is ♪ 111 00:03:19,208 --> 00:03:22,167 [cell phone rings] 112 00:03:22,250 --> 00:03:24,583 Go time... Except if it's stan. 113 00:03:24,667 --> 00:03:26,083 Hey, baby. It's me. 114 00:03:26,167 --> 00:03:27,125 Hey. You know what I was thinking? 115 00:03:27,208 --> 00:03:28,667 Uh-uh. 116 00:03:28,750 --> 00:03:30,208 Now I won't be covering those Crazy battles between 117 00:03:30,042 --> 00:03:31,292 Supervillains and Awesome-x all the time, 118 00:03:31,375 --> 00:03:33,917 And now I can really Concentrate on us. 119 00:03:34,000 --> 00:03:34,875 Huh? 120 00:03:34,958 --> 00:03:36,125 I mean talk about... 121 00:03:36,208 --> 00:03:38,208 [jackhammer drowns out voice] 122 00:03:38,042 --> 00:03:40,458 Grace: ...Maybe finally unfreezing Some of your sperm. 123 00:03:40,542 --> 00:03:42,333 You-- When did you freeze my sperm?! 124 00:03:42,417 --> 00:03:44,292 Oh, I always do that. Ha ha. 125 00:03:44,375 --> 00:03:45,292 What?! 126 00:03:45,375 --> 00:03:46,833 Oh, I always do that. Ha ha. 127 00:03:46,917 --> 00:03:47,833 See you at your place at 7:00. 128 00:03:47,917 --> 00:03:48,792 [phone beeps] 129 00:03:48,875 --> 00:03:49,667 ♪ taco supreme ♪ 130 00:03:49,750 --> 00:03:51,042 ♪ super head, tell bill maher ♪ 131 00:03:51,125 --> 00:03:52,208 ♪ I'm coming for you, baby ♪ 132 00:03:52,042 --> 00:03:54,083 Yeah, baby. [grunting] 133 00:03:54,167 --> 00:03:55,750 Oh, yeah! Yeah, baby. 134 00:03:55,833 --> 00:03:57,083 Oh! This is so wrong. 135 00:03:57,167 --> 00:03:58,625 Oh, god! Oh, my god! 136 00:03:58,708 --> 00:04:00,125 Oh, yeah. I'm with a prostitute. 137 00:04:00,208 --> 00:04:02,292 Yeah, come on, You big black son of a bitch! 138 00:04:02,375 --> 00:04:04,458 Oh, yeah! 139 00:04:04,542 --> 00:04:05,625 What?! Where did that come from? 140 00:04:05,708 --> 00:04:07,125 What? Oh, no. 141 00:04:07,208 --> 00:04:08,292 Don't stop. I like it. 142 00:04:08,375 --> 00:04:09,833 Ok. [groaning] 143 00:04:09,917 --> 00:04:11,000 Computerized voice: Granted access. 144 00:04:11,083 --> 00:04:12,625 Whoa, whoa, whoa! Oh, don't stop! 145 00:04:12,708 --> 00:04:13,417 Shut up, hooker. 146 00:04:13,500 --> 00:04:14,000 Grace: Xander? 147 00:04:14,083 --> 00:04:15,583 Baby, you up here? 148 00:04:15,667 --> 00:04:17,667 You have got to move that Crazy suit of armor 149 00:04:17,750 --> 00:04:20,500 Before it kills somebody Or--aagh! 150 00:04:20,583 --> 00:04:21,792 What--what are you doing here? 151 00:04:21,875 --> 00:04:23,208 Xan--uh, billy-- 152 00:04:23,042 --> 00:04:25,583 Xander crews said I could use His place for this... 153 00:04:25,667 --> 00:04:27,083 He-- Hooker. 154 00:04:27,167 --> 00:04:28,958 You know him? We went to college together. 155 00:04:29,042 --> 00:04:30,292 No, we didn't. Get out of here! 156 00:04:30,375 --> 00:04:31,917 He will be at your Place in one hour. 157 00:04:32,000 --> 00:04:33,000 I just--I-- 158 00:04:33,083 --> 00:04:35,208 No time, woman. He despises tardiness. 159 00:04:35,042 --> 00:04:36,292 You should know that. Go! 160 00:04:36,375 --> 00:04:37,333 Get out! 161 00:04:37,417 --> 00:04:39,625 Oh, sorry. Bye. 162 00:04:40,750 --> 00:04:42,167 Oh, my god. 163 00:04:42,250 --> 00:04:44,000 I did not mean for Her to see this. 164 00:04:44,083 --> 00:04:45,167 Xander crews. 165 00:04:45,250 --> 00:04:47,250 Oh, let's go back to the Black--big black guy thing. 166 00:04:47,333 --> 00:04:49,208 You're awesome-x! 167 00:04:49,042 --> 00:04:51,750 [gasps] Oh, boy. 168 00:04:51,833 --> 00:04:54,250 $5 million?! 169 00:04:54,333 --> 00:04:56,458 I had to pay her off! Damn it! 170 00:04:56,542 --> 00:04:58,042 Well, I can't have some Blabbity-mouth hooker 171 00:04:58,125 --> 00:05:00,042 Running around with my Secret identity. 172 00:05:00,125 --> 00:05:02,083 That's the first thing They teach you. 173 00:05:02,167 --> 00:05:04,542 Nobody cares about your Secret identity. 174 00:05:04,625 --> 00:05:06,792 It's to protect My loved ones. 175 00:05:06,875 --> 00:05:08,292 You don't have any loved ones! 176 00:05:08,375 --> 00:05:10,083 [gasps] 177 00:05:10,167 --> 00:05:11,083 Stan! 178 00:05:11,167 --> 00:05:12,083 What, who? 179 00:05:12,167 --> 00:05:14,833 That girlfriend you Treat like dirt? 180 00:05:14,917 --> 00:05:16,333 Your murdered parents? 181 00:05:16,417 --> 00:05:17,375 Xander: Oh. 182 00:05:17,458 --> 00:05:19,833 And you can say good-bye To the exticles. 183 00:05:19,917 --> 00:05:21,500 What--what?! What what? 184 00:05:21,583 --> 00:05:24,250 You just spent their entire Salary for the year. 185 00:05:24,333 --> 00:05:27,167 Oh, see, I knew you were Gonna trick me into doing this! 186 00:05:27,000 --> 00:05:28,250 Me?! 187 00:05:28,333 --> 00:05:32,167 You're the one who paid $5 million for a blowjob! 188 00:05:32,250 --> 00:05:35,000 I... It was a half and half... 189 00:05:35,083 --> 00:05:36,750 First of all. 190 00:05:36,833 --> 00:05:39,208 Second of all, ok. I'm going. 191 00:05:39,042 --> 00:05:40,250 [sighs] 192 00:05:43,125 --> 00:05:45,375 The exticles: He's coming. Everybody in position. 193 00:05:45,458 --> 00:05:47,458 [guns cocking] 194 00:05:50,000 --> 00:05:51,500 Yo. 195 00:05:53,250 --> 00:05:55,542 Where the hell are you guys? Let's do this! 196 00:05:55,625 --> 00:05:57,958 Ambush! 197 00:05:58,042 --> 00:05:59,208 [screaming] 198 00:05:59,292 --> 00:06:00,250 [making laser sounds] 199 00:06:00,333 --> 00:06:02,208 [screaming] 200 00:06:02,042 --> 00:06:03,833 Go time, mother-humpers! 201 00:06:03,917 --> 00:06:05,958 Awesome! Awesome! 202 00:06:06,042 --> 00:06:09,458 Bring it, you cyborg Sons of bitches! 203 00:06:09,542 --> 00:06:11,042 What are you doing?! 204 00:06:11,125 --> 00:06:13,167 It's a surprise party. 205 00:06:15,542 --> 00:06:17,333 [clears throat] Do what now? 206 00:06:17,417 --> 00:06:18,958 'cause we love you. 207 00:06:19,042 --> 00:06:20,583 [groans] 208 00:06:20,667 --> 00:06:24,083 Awesome x: Well, why the hell were you Pointing those damn guns at me?! 209 00:06:27,292 --> 00:06:29,583 We got them at the party store. 210 00:06:29,667 --> 00:06:31,292 Hey, guys, hey! Check this out. 211 00:06:31,375 --> 00:06:34,375 I will open communist China to the west. 212 00:06:35,875 --> 00:06:37,167 Put that back. 213 00:06:37,250 --> 00:06:39,083 Oh, I thought you wanted to kill me 214 00:06:39,167 --> 00:06:41,000 'cause I came up here To fire you. 215 00:06:41,083 --> 00:06:42,208 What?! What?! 216 00:06:42,292 --> 00:06:43,167 What?! 217 00:06:46,000 --> 00:06:49,042 But the crews company funds the Entire awesome-x operation. 218 00:06:49,125 --> 00:06:52,083 So, you know, take it up with Xander crews. 219 00:06:52,167 --> 00:06:53,333 Let's kill that Son of a bitch! 220 00:06:53,417 --> 00:06:54,750 Yeah! Yeah! 221 00:06:54,833 --> 00:06:55,750 No, you know, let's-- Let's don't-- 222 00:06:55,833 --> 00:06:56,792 Kill him! 223 00:06:56,875 --> 00:06:58,000 No, you know, let's-- Let's don't-- 224 00:06:58,083 --> 00:06:59,417 We kill bad guys. Come on. 225 00:06:59,500 --> 00:07:00,875 So, uh... It's in our charter. 226 00:07:00,958 --> 00:07:03,000 What's up with our 401k? My retirement! 227 00:07:03,083 --> 00:07:05,167 Yeah, what is up with that? 228 00:07:06,958 --> 00:07:08,167 [groans] Oh, what the-- 229 00:07:08,250 --> 00:07:09,458 That's my nest egg! 230 00:07:09,542 --> 00:07:11,250 We're still gonna have Health insurance, right? 231 00:07:11,333 --> 00:07:14,000 Oh, my god! Health insurance, I need that! 232 00:07:14,083 --> 00:07:15,375 Ahem. Mm-mmm. 233 00:07:15,458 --> 00:07:16,833 Oh, my god! What?! 234 00:07:16,917 --> 00:07:18,250 Are we at least Eligible for cobra? 235 00:07:18,333 --> 00:07:21,875 What, the little... The g.I. Joe dolls? 236 00:07:21,958 --> 00:07:22,708 No. 237 00:07:22,792 --> 00:07:24,083 Not the g.I. Joe dolls. 238 00:07:24,167 --> 00:07:25,167 Oh, that reminds me. 239 00:07:25,000 --> 00:07:26,208 Give me the... 240 00:07:26,042 --> 00:07:27,750 The--where it is? 241 00:07:27,833 --> 00:07:29,708 Kevin made you this-- We all kind of helped-- 242 00:07:29,792 --> 00:07:31,167 Before you shot him in the face. 243 00:07:31,250 --> 00:07:34,292 Oh! You guys! 244 00:07:34,375 --> 00:07:35,292 [gasps] 245 00:07:35,375 --> 00:07:37,583 Guys, this... I mean, this is-- 246 00:07:37,667 --> 00:07:39,042 Yeah, it's sculpy. It's awesome! 247 00:07:39,125 --> 00:07:40,167 Well, We all kind of helped. 248 00:07:40,250 --> 00:07:43,167 And I think I just found a Way to save our jobs. 249 00:07:43,000 --> 00:07:44,875 Mmm... Except kevin. 250 00:07:44,958 --> 00:07:46,542 And mike. Uh, both mikes. 251 00:07:46,625 --> 00:07:48,250 Oh, fat mike, too? 252 00:07:48,333 --> 00:07:50,167 [harrumphing] 253 00:07:51,500 --> 00:07:53,917 Order, please, gentlemen. 254 00:07:54,000 --> 00:07:55,583 Order! Now then. 255 00:07:55,667 --> 00:07:57,167 First item on the agenda is-- 256 00:07:57,250 --> 00:07:58,750 [can jingles] 257 00:07:58,833 --> 00:08:00,458 Mr. Crews! Hey! 258 00:08:00,542 --> 00:08:01,958 No, no! Don't get up. 259 00:08:02,042 --> 00:08:03,125 How's it going? How's every-- 260 00:08:03,208 --> 00:08:04,083 [harrumphing] 261 00:08:04,167 --> 00:08:05,333 ...Body doing? Weird. 262 00:08:05,417 --> 00:08:07,250 So, mr. Crews, this is Certainly a surprise. 263 00:08:07,333 --> 00:08:08,208 Yeah, I bet. 264 00:08:08,292 --> 00:08:09,292 But I'm here. 265 00:08:11,250 --> 00:08:12,083 Harrumph! 266 00:08:13,250 --> 00:08:14,167 And also, um... 267 00:08:14,250 --> 00:08:15,500 [opens briefcase] 268 00:08:15,583 --> 00:08:17,833 From now on, we're doing this. 269 00:08:21,083 --> 00:08:22,208 I'm sorry? 270 00:08:22,292 --> 00:08:23,833 'cause I converted All our factories 271 00:08:23,917 --> 00:08:25,375 Over to making these Little guys. 272 00:08:25,458 --> 00:08:27,750 You what? [harrumphing] 273 00:08:27,833 --> 00:08:30,583 Whoosh! Wha! 274 00:08:30,667 --> 00:08:32,458 That's him flying. 275 00:08:32,542 --> 00:08:34,167 What?! Doll factory?! 276 00:08:34,000 --> 00:08:36,375 You said if I can make the Awesome-x brand 277 00:08:36,458 --> 00:08:38,042 A profitable Part of this company, 278 00:08:38,125 --> 00:08:39,792 I could keep on doing Whatever I want. 279 00:08:39,875 --> 00:08:41,625 No, I didn't. 280 00:08:41,708 --> 00:08:42,792 Well, you implied it. No! 281 00:08:42,875 --> 00:08:43,750 Hey! 282 00:08:43,833 --> 00:08:46,042 I did not! Tone of voice! 283 00:08:46,125 --> 00:08:48,167 Look, I don't care what "Boys from brazil" 284 00:08:48,000 --> 00:08:49,542 Thing you got going On in there, 285 00:08:49,625 --> 00:08:51,625 But I'm still the boss in here. 286 00:08:51,708 --> 00:08:53,167 And we're making Awesome-x dolls, 287 00:08:53,000 --> 00:08:55,083 And they're gonna kick So much ass, 288 00:08:55,167 --> 00:08:57,083 You'll probably go blind. 289 00:08:57,167 --> 00:08:59,292 And if you still have A problem with that, 290 00:08:59,375 --> 00:09:00,708 There's the big-ass door. 291 00:09:00,792 --> 00:09:03,667 You're not gonna sell doll One without a villain, 292 00:09:03,750 --> 00:09:04,750 You ninny-- 293 00:09:04,833 --> 00:09:06,958 A cobra to your g.I. Joe; 294 00:09:07,042 --> 00:09:09,917 A stretch monster to your Stretch armstrong; 295 00:09:10,000 --> 00:09:13,000 A decepticon to your autobot. 296 00:09:13,083 --> 00:09:15,375 I'm one step ahead of you, Stan. 297 00:09:15,458 --> 00:09:17,458 Check it. 298 00:09:21,667 --> 00:09:23,250 Oh, sweet mother of god. 299 00:09:23,333 --> 00:09:25,083 Hi, mister-- [coughing] 300 00:09:25,167 --> 00:09:26,083 Stan: Watley? 301 00:09:26,167 --> 00:09:27,625 Yeah! No, no. 302 00:09:27,708 --> 00:09:29,833 This monster man is? 303 00:09:29,917 --> 00:09:31,917 The dread lobster. The dread lobster. 304 00:09:32,000 --> 00:09:32,958 Stan: What? 305 00:09:33,042 --> 00:09:36,042 The dread lobster. The dread lobster. 306 00:09:36,125 --> 00:09:37,292 Uh... 307 00:09:37,375 --> 00:09:40,000 Drive the sales, stan. 308 00:09:42,042 --> 00:09:44,417 Thoughts? He's an abomination! 309 00:09:44,500 --> 00:09:46,167 What! It was his idea! 310 00:09:46,000 --> 00:09:49,792 Which, looking back, I guess I really didn't think through. 311 00:09:49,875 --> 00:09:51,167 Keep 'em up, buddy. Chicka-chicka! 312 00:09:51,250 --> 00:09:52,958 Why is he so pale? 313 00:09:53,042 --> 00:09:54,833 Oh, why are you so pale, Watley? 314 00:09:54,917 --> 00:09:58,833 I think maybe my body Is rejecting the claws. 315 00:09:58,917 --> 00:10:00,083 Xander: Well, cut it out. 316 00:10:00,167 --> 00:10:03,000 [coughs] 317 00:10:03,083 --> 00:10:05,417 Watley? 318 00:10:05,500 --> 00:10:07,042 Watley? 319 00:10:07,125 --> 00:10:08,292 Oh. Is he dead? 320 00:10:08,375 --> 00:10:09,583 He's damn close. 321 00:10:09,667 --> 00:10:11,292 Take his neck pulse. That's what I'm-- 322 00:10:11,375 --> 00:10:13,000 Don't go into the light, Watley! 323 00:10:13,083 --> 00:10:14,500 You imbecile! Hey! 324 00:10:14,583 --> 00:10:16,750 Hurtful. Sit down! 325 00:10:16,833 --> 00:10:20,042 250 years this company Has been in your family. 326 00:10:20,125 --> 00:10:22,208 And from slaves and small pox 327 00:10:22,042 --> 00:10:26,083 Blankets to soft-core porn And semiconductors, 328 00:10:26,167 --> 00:10:28,583 It's always made A profit. 329 00:10:28,667 --> 00:10:32,625 But with one fell idiotic swoop, You've ruined it. 330 00:10:32,708 --> 00:10:34,833 I'm just glad your murdered Parents aren't-- 331 00:10:34,917 --> 00:10:37,500 My murdered parents wanted me To be happy! 332 00:10:37,583 --> 00:10:40,000 And this can make me happy, Stan. 333 00:10:40,083 --> 00:10:41,208 [sniffles] 334 00:10:41,042 --> 00:10:43,292 Fiscal sales of awesome-x dolls. 335 00:10:43,375 --> 00:10:46,542 Nobody is going to buy A super hero doll 336 00:10:46,625 --> 00:10:49,167 Without a Villain to fight! 337 00:10:49,000 --> 00:10:51,917 Well, then I'm kind Of at a loss. 338 00:10:52,000 --> 00:10:53,333 Unless... 339 00:10:53,417 --> 00:10:55,125 Oh, what about this Guy for the villain? 340 00:10:55,208 --> 00:10:56,917 What? My man? 341 00:10:57,000 --> 00:10:58,458 When did this get here? Uh... 342 00:10:58,542 --> 00:11:00,667 Apparently, it's been here the Whole time. 22564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.