All language subtitles for Family.Matters.S01E06.friday.x264.1080p MkvDrama.Org

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,131 --> 00:00:08,550 THE LIGHT EFFECTS IN THIS VIDEO MAY CAUSE PHOTOSENSITIVE EPILEPSY 2 00:00:08,633 --> 00:00:10,010 VIEWER DISCRETION IS ADVISED 3 00:01:01,811 --> 00:01:03,355 How was the Trainings Evaluation? 4 00:01:06,649 --> 00:01:11,446 Overall, his hand-to-hand combat skills and lethality seem pretty average. 5 00:01:11,529 --> 00:01:13,448 Yes, up until recently. 6 00:01:13,531 --> 00:01:15,909 But after an accident during the training, he suddenly... 7 00:01:28,797 --> 00:01:29,798 It looks like... 8 00:01:31,174 --> 00:01:34,678 you tied them up after making sure they were dead. 9 00:01:36,513 --> 00:01:37,972 Why bother? 10 00:01:43,353 --> 00:01:44,562 I wanted more. 11 00:01:45,647 --> 00:01:46,690 "More"? 12 00:01:47,607 --> 00:01:50,151 - You already killed them all. - Exactly. 13 00:01:51,027 --> 00:01:54,614 I wanted them to suffer for as long as possible. 14 00:01:56,783 --> 00:01:58,702 But they just died too fast. 15 00:02:01,162 --> 00:02:02,706 If I tied them up tight enough, 16 00:02:03,081 --> 00:02:05,041 I thought they might still feel pain. 17 00:02:05,458 --> 00:02:07,377 Even for a moment after they died. 18 00:02:14,926 --> 00:02:16,094 Too bad, huh? 19 00:02:16,636 --> 00:02:20,306 It looks like your boyfriend broke him beyond repair. 20 00:02:41,453 --> 00:02:46,875 FAMILY MATTERS 21 00:03:00,972 --> 00:03:02,849 It's Yoon Myung-hwan. 22 00:03:02,932 --> 00:03:06,353 He must have known we'd find out about the abuse right away. 23 00:03:06,436 --> 00:03:09,522 I think I was the patsy, not him. 24 00:03:09,606 --> 00:03:10,940 I've been waiting for you. 25 00:03:52,440 --> 00:03:54,859 Darn it. It's definitely a bug. 26 00:03:55,819 --> 00:03:57,779 The moment I saw him, 27 00:03:57,862 --> 00:04:01,282 I knew I saw that face from somewhere. I was right. 28 00:04:01,908 --> 00:04:05,995 So, the pastor who brought Simbok in is the Doom-veloper. 29 00:04:06,079 --> 00:04:08,998 Who is sent by Special Trainings to hunt us down. 30 00:04:10,208 --> 00:04:13,878 Let me handle this. You kids go upstairs and get some sleep. 31 00:05:01,551 --> 00:05:03,595 I told you I'll kill that bastard. 32 00:05:05,889 --> 00:05:08,641 Ever since the day we escaped, it was something I needed to deal with. 33 00:05:08,725 --> 00:05:10,018 It has nothing to do with you. 34 00:05:10,101 --> 00:05:11,102 Young-hee! 35 00:05:13,813 --> 00:05:17,525 It's my duty to protect you. It's my everything! 36 00:05:18,610 --> 00:05:20,904 How can you say it has nothing to do with me? 37 00:05:25,283 --> 00:05:27,494 Without you, I'm done for. 38 00:05:27,577 --> 00:05:30,038 Chul-su is nothing without Young-hee! 39 00:05:42,467 --> 00:05:43,468 Chul-su. 40 00:05:44,427 --> 00:05:45,553 It's just... 41 00:05:47,764 --> 00:05:49,641 I'm so terrified. 42 00:05:53,687 --> 00:05:55,397 Can you really handle this? 43 00:05:55,480 --> 00:05:56,856 Of course. 44 00:05:59,067 --> 00:06:03,071 To protect Young-hee, Chul-su can do anything! 45 00:06:52,495 --> 00:06:53,496 I know. 46 00:06:55,081 --> 00:06:58,668 You'd probably kill yourself to save me. 47 00:07:01,296 --> 00:07:03,631 But if only one of us had to survive... 48 00:07:06,217 --> 00:07:08,720 it should be Chul-su, not Young-hee. 49 00:07:09,596 --> 00:07:11,056 For the sake of our kids. 50 00:07:15,018 --> 00:07:16,186 PAWFECT HAVEN ANIMAL HOSPITAL 51 00:07:32,827 --> 00:07:35,747 KUMSU ASPIRATIONS CHURCH 52 00:07:53,264 --> 00:07:54,641 I guess I kept you waiting. 53 00:07:56,893 --> 00:07:59,270 "Waiting"? For who? 54 00:08:00,647 --> 00:08:01,898 Simbok. 55 00:08:03,108 --> 00:08:04,901 He's all treated. 56 00:08:17,247 --> 00:08:20,166 Right. Simbok. 57 00:08:21,126 --> 00:08:24,337 Honestly, whether you are a person or a dog, 58 00:08:24,421 --> 00:08:27,173 meeting the right people is what keeps you alive. 59 00:08:28,383 --> 00:08:31,302 That goes for Simbok, the deaconess, 60 00:08:31,386 --> 00:08:33,221 and even that detective over there. 61 00:09:01,499 --> 00:09:02,959 Long time no see, Number 10. 62 00:09:03,460 --> 00:09:05,003 I'm Number 11. 63 00:09:06,046 --> 00:09:07,088 "Number 11"? 64 00:09:08,131 --> 00:09:11,092 But why don't you have your marker? 65 00:09:13,011 --> 00:09:17,807 Did you really forget or are you just playing dumb? 66 00:09:18,558 --> 00:09:20,352 That hurts my feelings. 67 00:09:20,435 --> 00:09:25,523 I spent all these years watching you, and only you. 68 00:09:36,743 --> 00:09:40,789 {\an8}Even after I killed so many people to send you a message, 69 00:09:40,872 --> 00:09:42,707 {\an8}NUMBER 10, X? KUMSU CITY you didn't even blink. 70 00:09:55,011 --> 00:09:57,514 But now, look what these pictures made you do. 71 00:09:58,473 --> 00:10:01,810 You never had any real emotions or maternal instincts. 72 00:10:02,477 --> 00:10:04,479 But for a kid that isn't even yours, 73 00:10:04,979 --> 00:10:08,983 you're acting like you're a loving mother full of emotions. 74 00:10:09,859 --> 00:10:13,196 You're blowing hot and cold. Maybe you're the real problem. 75 00:10:14,989 --> 00:10:16,074 Enough. 76 00:10:17,242 --> 00:10:19,577 I guess there's no point in talking now. 77 00:10:22,539 --> 00:10:25,000 Attention. 78 00:10:36,928 --> 00:10:38,763 Where's Young-su? 79 00:10:38,847 --> 00:10:40,056 Young-su? 80 00:10:41,266 --> 00:10:42,809 She left to deal with that bastard. 81 00:10:44,477 --> 00:10:46,354 I have to go. 82 00:10:46,438 --> 00:10:49,024 Didn't you say you'd die if she told you to? 83 00:10:50,275 --> 00:10:53,319 She told you to stay for a reason. 84 00:10:55,655 --> 00:10:59,701 She told you to sit back and stay alive. 85 00:11:01,995 --> 00:11:03,204 Do as you're told. 86 00:11:05,707 --> 00:11:06,750 Okay? 87 00:11:36,196 --> 00:11:38,156 I'm sorry, Father. 88 00:11:43,620 --> 00:11:46,081 You say I blow hot and cold? 89 00:11:47,624 --> 00:11:49,459 No, I only care about one thing. 90 00:11:50,919 --> 00:11:54,172 I wasn't scared the kids might get hurt. 91 00:11:56,466 --> 00:11:58,677 I was scared they might end up like me. 92 00:12:00,637 --> 00:12:02,639 If I can keep that from happening, 93 00:12:03,515 --> 00:12:04,933 I'll do anything-- 94 00:12:20,073 --> 00:12:23,201 That was so funny I couldn't hold it in. 95 00:12:23,702 --> 00:12:27,539 I guess acting isn't for everyone, huh? 96 00:12:29,040 --> 00:12:30,000 How... 97 00:12:31,334 --> 00:12:32,210 How can you... 98 00:12:35,505 --> 00:12:36,589 Too bad, huh? 99 00:12:37,257 --> 00:12:40,885 It looks like your boyfriend broke him beyond repair. 100 00:13:07,412 --> 00:13:08,496 You remember now? 101 00:13:12,208 --> 00:13:13,209 Amazing, right? 102 00:13:14,377 --> 00:13:16,588 I can hear you fine with this ear. 103 00:13:17,380 --> 00:13:20,091 But it must be because this ear is all mangled, 104 00:13:20,175 --> 00:13:23,803 or because I may have awakened my power thanks to your husband. 105 00:13:32,896 --> 00:13:34,314 Look at this mutt. 106 00:13:38,735 --> 00:13:41,738 He looks all dazed. I guess your treatment really worked. 107 00:13:43,156 --> 00:13:44,657 Come on. 108 00:13:46,409 --> 00:13:50,246 Your miracle trick works even on dogs. 109 00:13:51,206 --> 00:13:52,916 But why wouldn't it work on me? 110 00:13:58,713 --> 00:13:59,589 Okay. 111 00:14:00,465 --> 00:14:04,094 Now, you have two options. 112 00:14:06,137 --> 00:14:09,224 You can either grab that knife and come at me right now, 113 00:14:09,683 --> 00:14:13,269 or go sit in that chair without a fight 114 00:14:13,353 --> 00:14:16,064 and tie your hands yourself. 115 00:14:16,898 --> 00:14:21,736 If you go with option number one, who knows what will happen to my neck? 116 00:14:24,698 --> 00:14:29,536 But I definitely know this mutt's head will pop like a pinata. 117 00:15:39,689 --> 00:15:41,399 I knew it. 118 00:15:41,983 --> 00:15:43,360 I was right. 119 00:15:44,069 --> 00:15:45,945 You're just like me. 120 00:15:46,738 --> 00:15:48,239 Let Simbok go now. 121 00:16:37,956 --> 00:16:39,082 I noticed something. 122 00:16:42,460 --> 00:16:45,005 You always seem to start by gagging them with this. 123 00:16:54,347 --> 00:16:55,265 But then again, 124 00:16:55,765 --> 00:16:58,184 I like hearing your voice, to be honest. 125 00:17:10,113 --> 00:17:12,907 Young-su! 126 00:17:20,123 --> 00:17:21,124 Young-su. 127 00:17:24,044 --> 00:17:25,670 You? 128 00:17:25,754 --> 00:17:27,005 I'm sorry. 129 00:17:27,422 --> 00:17:31,176 I was so scared yesterday, so I had to run. 130 00:17:32,135 --> 00:17:35,180 I am terrified by my mom, you know. 131 00:17:37,682 --> 00:17:38,558 What... 132 00:17:41,811 --> 00:17:42,937 But... 133 00:17:43,855 --> 00:17:46,775 I'm terrified by my dad even more. 134 00:17:53,907 --> 00:17:56,618 Damn. I managed to miss the liver, 135 00:17:56,701 --> 00:17:59,412 but I jabbed too deeply in the heat of the moment. 136 00:18:00,163 --> 00:18:02,248 You... Why? 137 00:18:03,458 --> 00:18:06,961 I heard you cut my dad's ear back in Special Trainings. 138 00:18:08,505 --> 00:18:09,506 "Ear"? 139 00:18:10,340 --> 00:18:15,762 Anyway, he said you'd need that before you meet him. 140 00:18:19,349 --> 00:18:21,601 What is this? 141 00:18:29,859 --> 00:18:32,070 MI-OK: GIFT DELIVERED 142 00:18:32,153 --> 00:18:36,741 "A well-raised daughter is worth ten sons." 143 00:18:37,867 --> 00:18:39,119 Guess the saying is true. 144 00:18:39,536 --> 00:18:41,413 Enough nonsense. 145 00:18:42,831 --> 00:18:44,374 Just come over and kill me. 146 00:18:50,588 --> 00:18:51,589 Look. 147 00:18:52,799 --> 00:18:55,885 If my mission was just to kill you, 148 00:18:56,553 --> 00:19:00,724 why would I bother playing a bible-thumper and calling those scums my family? 149 00:19:02,726 --> 00:19:03,685 See? 150 00:19:04,060 --> 00:19:07,313 I even made this out of respect for you. 151 00:19:07,397 --> 00:19:09,774 This cross represents the number ten. 152 00:19:14,946 --> 00:19:17,449 Then what is it that you want? 153 00:19:18,700 --> 00:19:20,035 What do you think? 154 00:19:21,161 --> 00:19:23,079 It's all about your family matters. 155 00:19:25,623 --> 00:19:27,625 Do you think Mom's okay on her own? 156 00:19:42,349 --> 00:19:45,518 Just because I let you kick some ass, 157 00:19:45,602 --> 00:19:47,729 you didn't think this was over, did you? 158 00:19:48,688 --> 00:19:51,191 Enough with that lame crap. 159 00:19:51,608 --> 00:19:53,068 What do you really want? 160 00:19:53,818 --> 00:19:55,528 You have only two options. 161 00:19:55,945 --> 00:19:59,074 You can come to the arcade for a Disco Pang Pang showdown, 162 00:19:59,157 --> 00:20:03,620 or head to the police station for a good old school violence report. 163 00:20:05,246 --> 00:20:06,664 You're pissing me off. 164 00:20:07,499 --> 00:20:10,794 Fine. Let's settle this with Disco Pang Pang, you fuck. 165 00:20:32,315 --> 00:20:33,358 Where's Dad? 166 00:20:35,235 --> 00:20:39,781 He had to get his hands dirty, so he left to find your mom. 167 00:20:41,199 --> 00:20:42,575 And where are you off to? 168 00:20:42,659 --> 00:20:44,828 I'm also about to get my hands... 169 00:20:45,203 --> 00:20:47,872 No, about to share moments of friendship. 170 00:20:47,956 --> 00:20:49,874 Listen, stay here... 171 00:20:53,169 --> 00:20:57,549 If I try to stop you, are you going to knock me out like your dad did? 172 00:20:57,632 --> 00:20:58,717 No way! 173 00:20:59,092 --> 00:21:02,595 I don't think you will even try to stop me. 174 00:21:02,679 --> 00:21:03,763 Why's that? 175 00:21:04,180 --> 00:21:08,560 Cause you trust Baek Ji-woo way more than Baek Chul-hee? 176 00:21:09,894 --> 00:21:11,021 Sure. 177 00:21:12,605 --> 00:21:16,776 You can do some legit damage on those punk-ass kids. 178 00:21:17,777 --> 00:21:20,780 Fo sho, cuz you're the GOAT! 179 00:21:27,454 --> 00:21:29,456 Control your power. 180 00:21:30,081 --> 00:21:31,583 And why are you going? 181 00:21:34,210 --> 00:21:35,295 Well... 182 00:21:36,338 --> 00:21:39,257 I thought I could be of help, even if not much. 183 00:21:40,050 --> 00:21:41,217 Look at you. 184 00:21:42,218 --> 00:21:45,555 Such a smooth talker, just like me. 185 00:21:45,638 --> 00:21:46,514 Go on. 186 00:21:46,973 --> 00:21:47,974 Yes, sir! 187 00:21:51,728 --> 00:21:52,812 Grandpa. 188 00:21:53,855 --> 00:21:57,942 Do you have anything for me to share some hardcore friendship? 189 00:21:58,902 --> 00:22:00,528 Wait a second. 190 00:22:17,879 --> 00:22:19,255 Man. 191 00:22:21,424 --> 00:22:22,634 God. 192 00:22:23,343 --> 00:22:24,552 Anyway... 193 00:22:26,179 --> 00:22:31,017 let's see if they can really find salvation in this neighborhood. 194 00:22:35,438 --> 00:22:36,481 What! 195 00:22:36,898 --> 00:22:39,484 That son of a bitch! 196 00:22:39,567 --> 00:22:40,443 Don't tell me 197 00:22:41,194 --> 00:22:44,114 you forgot all about your mission to train the kids 198 00:22:44,864 --> 00:22:46,700 and make them awaken their power? 199 00:22:48,451 --> 00:22:49,619 Listen carefully. 200 00:22:50,829 --> 00:22:53,206 If you lay a finger on my kids, 201 00:22:53,289 --> 00:22:56,876 not only you but your kids too will die. 202 00:22:58,294 --> 00:22:59,462 Well then. 203 00:22:59,963 --> 00:23:02,924 Let's see which of us trained the kids better, 204 00:23:03,008 --> 00:23:06,094 and whose kids have truly awakened their powers. 205 00:23:06,845 --> 00:23:08,638 We'll find out. 206 00:23:17,439 --> 00:23:18,815 Good, you both came. 207 00:23:24,654 --> 00:23:28,491 - Lucky for me, it's a two-for-one deal. - What? 208 00:23:28,575 --> 00:23:31,161 Are you freaking out? Don't be. 209 00:23:31,953 --> 00:23:32,954 He's just... 210 00:23:33,663 --> 00:23:36,166 another keyboard nerd, like you. 211 00:23:50,305 --> 00:23:51,723 What a dumbass. 212 00:23:51,806 --> 00:23:56,102 A few tumbles on that ride, and now he thinks he's hot shit. 213 00:23:57,187 --> 00:24:02,609 I'm going to make sure today is the most pathetic day of your loser life. 214 00:24:05,653 --> 00:24:08,114 If you fight him... 215 00:24:09,741 --> 00:24:11,659 you'll 100% end up killing him. 216 00:24:13,286 --> 00:24:14,120 I'll take him. 217 00:24:16,831 --> 00:24:18,541 I'll control my power. 218 00:24:21,670 --> 00:24:23,463 Just enough to leave him half-dead. 219 00:24:25,507 --> 00:24:27,050 What's with you? 220 00:24:27,759 --> 00:24:29,761 Quit acting tough and get lost. 221 00:24:30,303 --> 00:24:32,222 While you were training with Grandpa, 222 00:24:32,806 --> 00:24:34,933 I was secretly training with Dad. 223 00:24:35,016 --> 00:24:37,310 What? What are you saying? 224 00:24:45,735 --> 00:24:46,778 Say uncle. 225 00:24:51,574 --> 00:24:52,450 Wait! 226 00:24:56,663 --> 00:24:59,332 When fighting a man, just remember one thing. 227 00:25:00,208 --> 00:25:01,835 Pop one ball, and it's over! 228 00:25:01,918 --> 00:25:04,254 Eyeball or the ball down there. 229 00:25:04,337 --> 00:25:05,964 That's cheating. 230 00:25:06,047 --> 00:25:07,298 What is this, the Olympics? 231 00:25:07,382 --> 00:25:09,801 There's no cheating in killing. 232 00:25:13,138 --> 00:25:16,933 What do you think is the strongest weapon a human can use? 233 00:25:17,892 --> 00:25:19,728 - A gun? - Nope. 234 00:25:20,061 --> 00:25:20,895 A knife? 235 00:25:22,647 --> 00:25:24,149 It's your hand! 236 00:25:39,164 --> 00:25:42,542 The training I got is nothing like yours. 237 00:25:44,836 --> 00:25:46,713 My moves may look flashy, 238 00:25:47,922 --> 00:25:49,591 but you're way stronger. 239 00:25:51,760 --> 00:25:53,887 So, don't feel bad about it, okay? 240 00:26:08,610 --> 00:26:09,527 Dumbass. 241 00:26:10,612 --> 00:26:12,030 It doesn't hurt a bit. 242 00:26:14,074 --> 00:26:16,826 What can your soft, computer geek hands possibly do? 243 00:26:16,910 --> 00:26:20,580 I'll tell you what. I'm going to be a bit rough on you. 244 00:26:21,915 --> 00:26:24,751 You'll be broken and smashed, 245 00:26:24,834 --> 00:26:27,629 but don't worry too much. I won't kill you. 246 00:26:28,046 --> 00:26:30,382 I'll even let you take the first swing-- 247 00:26:45,647 --> 00:26:46,648 Fuck! 248 00:26:47,148 --> 00:26:48,775 What the fuck! 249 00:26:55,907 --> 00:26:58,785 Wait, that nerd was the real deal? 250 00:26:59,327 --> 00:27:00,578 That's such a clichรฉ. 251 00:27:23,601 --> 00:27:24,519 Fuck. 252 00:27:55,925 --> 00:27:57,677 Fuck... 253 00:28:10,482 --> 00:28:11,608 Seriously. 254 00:28:12,067 --> 00:28:13,818 I'm on another level-- 255 00:28:19,699 --> 00:28:22,535 What a useless bastard. I told him to stay out of it. 256 00:28:23,286 --> 00:28:24,245 Anyway, 257 00:28:25,413 --> 00:28:27,123 now you're screwed, too. 258 00:28:28,708 --> 00:28:31,753 You said you wanted to see who was the real bad bitch. 259 00:28:33,630 --> 00:28:35,882 But you don't have the guts for a fair fight? 260 00:28:35,965 --> 00:28:38,468 Shut your mouth, bitch. 261 00:28:38,551 --> 00:28:43,848 If it weren't for Trainings Evaluation, your neck would've been slashed by now. 262 00:28:43,932 --> 00:28:45,308 "Trainings Evaluation"? 263 00:28:46,184 --> 00:28:47,143 What's that? 264 00:28:49,145 --> 00:28:51,439 You came all the way here and don't even know that? 265 00:28:52,399 --> 00:28:53,817 Between you guys and me, 266 00:28:53,900 --> 00:28:56,945 it's an evaluation to see who is trained properly, 267 00:28:57,362 --> 00:29:00,156 and who awakened their power. 268 00:29:02,909 --> 00:29:04,119 "Awakened"? 269 00:29:11,543 --> 00:29:13,044 You saw it all, didn't you? 270 00:29:13,628 --> 00:29:16,965 Mom has a terrible, dangerous power. 271 00:29:17,966 --> 00:29:22,053 But if Ji-woo ever gains a bad power like me, 272 00:29:22,470 --> 00:29:24,681 you have to stop her from awakening that power. 273 00:29:25,682 --> 00:29:27,142 Make sure of it. 274 00:29:28,685 --> 00:29:30,478 If I can stop it, 275 00:29:30,562 --> 00:29:32,981 I can also make it happen, right? 276 00:29:35,525 --> 00:29:36,735 Sorry, Ji-woo. 277 00:29:41,197 --> 00:29:44,242 Damn it. What the hell are you doing? 278 00:29:44,325 --> 00:29:47,245 I told you I don't have trauma anymore. 279 00:29:47,328 --> 00:29:48,204 Turn it off. 280 00:29:48,288 --> 00:29:49,873 You really don't? 281 00:29:51,458 --> 00:29:52,459 Damn it. 282 00:29:53,168 --> 00:29:54,419 That's not supposed to happen. 283 00:29:54,502 --> 00:29:57,881 You two really are twins. Dumbasses in sync. 284 00:30:00,008 --> 00:30:04,054 Too bad. I was hoping to see your eyes roll back into your head. 285 00:30:05,930 --> 00:30:07,640 I was told not to kill you. 286 00:30:07,724 --> 00:30:10,560 But guess I can leave a few scratches on that face. 287 00:30:13,605 --> 00:30:15,273 Get up, bitch. 288 00:30:15,565 --> 00:30:17,859 I'll give you a fair fight, just as you wanted. 289 00:30:33,708 --> 00:30:34,959 I knew it. 290 00:30:37,128 --> 00:30:38,713 So you bottle it up, 291 00:30:38,797 --> 00:30:41,383 until you're super pissed off and you lose it, right? 292 00:30:42,300 --> 00:30:43,301 Perfect. 293 00:30:43,677 --> 00:30:47,597 Now we'll see who the real bitch is. 294 00:31:32,726 --> 00:31:33,810 Bitch! 295 00:31:37,105 --> 00:31:38,106 Shit! 296 00:32:14,851 --> 00:32:15,810 Ji-woo! 297 00:32:22,275 --> 00:32:24,235 You didn't kill anyone yet. 298 00:32:27,572 --> 00:32:28,573 So... 299 00:32:30,367 --> 00:32:32,660 you're a good daughter, whatever they say. 300 00:32:45,382 --> 00:32:47,676 Just kill me, you bitch. 301 00:32:50,553 --> 00:32:51,554 What? 302 00:32:51,888 --> 00:32:53,515 You don't think you can? 303 00:32:56,351 --> 00:32:58,395 It's not that I can't kill you. 304 00:32:59,771 --> 00:33:01,564 I just won't. 305 00:33:22,335 --> 00:33:23,336 Call him. 306 00:33:23,962 --> 00:33:25,588 Call your daddy and tell on me. 307 00:33:30,969 --> 00:33:32,929 JAE-GON: TRAININGS EVALUATION FAILED 308 00:33:36,641 --> 00:33:39,894 What could the kids possibly learn from someone like you? 309 00:33:42,564 --> 00:33:45,275 Fortunately, I guess my kids didn't kill them. 310 00:33:45,734 --> 00:33:47,110 You should be grateful. 311 00:33:54,784 --> 00:33:58,413 Are you seriously not scared of anything? 312 00:34:09,549 --> 00:34:12,552 You really are just like me, aren't you? 313 00:34:20,810 --> 00:34:25,523 Sorry, no appointments today. Everyone's out on house calls. 314 00:34:29,027 --> 00:34:31,738 But this is the only place that will treat me. 315 00:34:32,280 --> 00:34:33,490 Then I'll wait. 316 00:34:47,671 --> 00:34:48,672 By the way... 317 00:34:50,423 --> 00:34:51,716 what's with that cuff? 318 00:34:52,258 --> 00:34:54,594 - It's not an ankle monitor. - This? 319 00:34:55,220 --> 00:34:56,721 I made this. 320 00:34:57,305 --> 00:34:59,891 You can't open it without a key. 321 00:35:01,101 --> 00:35:04,729 Anyway, where's the patient? 322 00:35:05,772 --> 00:35:07,607 My boy, who is cute as a bunny. 323 00:35:09,150 --> 00:35:10,902 And my wife, clever as a fox. 324 00:35:12,529 --> 00:35:13,655 And... 325 00:35:15,365 --> 00:35:17,492 Damn, this rush is insane. 326 00:35:18,076 --> 00:35:21,287 If not for this, I'd have crossed the Jordan ages ago. 327 00:35:22,580 --> 00:35:25,291 So, your whole family is a pack of filthy animals. 328 00:35:26,376 --> 00:35:28,837 I guess you came to the right kind of hospital. 329 00:35:29,838 --> 00:35:30,797 Old-timer. 330 00:35:32,173 --> 00:35:34,843 Before I bury you, let me ask you one thing. 331 00:35:36,261 --> 00:35:40,724 Is that crazy bitch your daughter or daughter-in-law? 332 00:35:41,599 --> 00:35:43,018 Both. 333 00:35:43,101 --> 00:35:44,310 "Both"? 334 00:35:45,395 --> 00:35:48,857 So the husband of that bitch who throws a mean punch 335 00:35:48,940 --> 00:35:50,191 is both your son and your son-in-law? 336 00:35:50,734 --> 00:35:53,570 - That's right. - Oh, I see. 337 00:35:56,114 --> 00:35:57,699 So today... 338 00:35:58,283 --> 00:36:01,828 you'll lose your son, daughter, your in-laws and two grandkids... 339 00:36:01,911 --> 00:36:03,204 Wait, no. 340 00:36:04,581 --> 00:36:08,335 You'll lose that mutt, too. All seven of them. 341 00:36:10,337 --> 00:36:13,673 Oh, yeah? Then let me ask you something. 342 00:36:14,466 --> 00:36:18,094 Are you a jellyfish or a stingray? 343 00:36:18,595 --> 00:36:21,723 Who the hell do you think you're calling a jellyfish? 344 00:36:22,515 --> 00:36:24,309 I'm a stingray. 345 00:36:26,519 --> 00:36:32,025 A jellyfish is basically just water, no guts, nothing at all. 346 00:36:32,776 --> 00:36:34,569 And balls? 347 00:36:35,403 --> 00:36:36,446 They don't have any. 348 00:36:36,863 --> 00:36:37,906 On the other hand, 349 00:36:38,907 --> 00:36:40,367 a stingray? 350 00:36:40,909 --> 00:36:42,911 Now they've got two dicks. 351 00:36:43,453 --> 00:36:44,662 Two. 352 00:36:45,372 --> 00:36:47,207 That's right. 353 00:36:47,832 --> 00:36:50,126 That's why I'm a real stingray. 354 00:36:52,045 --> 00:36:53,463 So, I came here today, 355 00:36:54,172 --> 00:36:57,300 packing double. You fuck! 356 00:37:05,684 --> 00:37:06,559 What? 357 00:37:08,478 --> 00:37:12,774 Attention. 358 00:37:12,857 --> 00:37:16,111 Come on. You know that doesn't work on me. 359 00:37:16,695 --> 00:37:19,239 Attention! 360 00:37:40,385 --> 00:37:43,304 Shit, stupid mutt! 361 00:37:45,015 --> 00:37:47,559 You fucking dog. 362 00:37:49,269 --> 00:37:50,520 Die! 363 00:37:51,229 --> 00:37:53,314 Die, you damn dog! 364 00:37:54,315 --> 00:37:56,943 This was not what you wanted, right? 365 00:37:58,862 --> 00:38:02,198 You just wanted to prove you were better than me. 366 00:38:03,742 --> 00:38:07,245 I already proved that a long time ago. 367 00:38:07,328 --> 00:38:11,166 You think you've won just because my trick didn't work on you? 368 00:38:12,417 --> 00:38:13,376 No. 369 00:38:13,835 --> 00:38:16,338 You didn't even come close to copying me. 370 00:38:16,421 --> 00:38:17,672 "Copying you"? 371 00:38:18,715 --> 00:38:20,342 Why the hell would I copy you? 372 00:38:20,425 --> 00:38:24,387 You put together a family of scums, playing pastor and dad. 373 00:38:24,471 --> 00:38:26,097 Wasn't that to copy me? 374 00:38:27,349 --> 00:38:29,809 You want to be me. 375 00:38:30,226 --> 00:38:32,771 So you've been imitating me all along. 376 00:38:36,900 --> 00:38:38,360 Do you have a death wish? 377 00:38:41,029 --> 00:38:43,531 Can you even hit me from there? 378 00:38:44,324 --> 00:38:45,867 Come closer. 379 00:38:46,993 --> 00:38:48,745 One headshot would do, right? 380 00:38:49,120 --> 00:38:49,996 No. 381 00:38:50,497 --> 00:38:53,083 I'll never kill you with one clean shot. 382 00:38:53,917 --> 00:38:56,836 The longer the pain, the better-- 383 00:39:09,724 --> 00:39:11,935 What the fuck. 384 00:39:18,483 --> 00:39:19,609 So 385 00:39:19,943 --> 00:39:24,656 why do people say "stingray dick" to mean something useless? 386 00:39:25,240 --> 00:39:26,199 What? 387 00:39:27,617 --> 00:39:30,787 Because female stingrays are far pricier and taste better, 388 00:39:30,870 --> 00:39:34,082 but male stingrays are worthless 389 00:39:34,624 --> 00:39:38,211 with their double dicks. 390 00:39:38,628 --> 00:39:42,340 So when the fishermen catch them, out of spite, 391 00:39:42,424 --> 00:39:44,217 they cut their dicks off. 392 00:39:49,055 --> 00:39:51,141 Not bad, old man. 393 00:39:52,350 --> 00:39:55,103 Were you a badass back in the day? 394 00:39:55,186 --> 00:39:56,396 You bet. 395 00:39:57,230 --> 00:40:03,153 I used to cross the 38th parallel, from Pyeongyang to Wonsan, 396 00:40:03,236 --> 00:40:05,822 having my share of fun. 397 00:40:09,284 --> 00:40:14,247 Then, what have you been fiddling with in there, huh? 398 00:40:46,446 --> 00:40:47,364 Come on. 399 00:40:48,948 --> 00:40:51,284 Jellyfish or stingray, 400 00:40:51,368 --> 00:40:56,915 you should've walked away when your wife went down. 401 00:40:57,832 --> 00:41:01,002 Then you would have at least kept one dick. 402 00:41:02,420 --> 00:41:03,672 You son of a bitch. 403 00:41:06,341 --> 00:41:07,467 Pain? 404 00:41:11,221 --> 00:41:12,722 What do you know about pain? 405 00:41:13,890 --> 00:41:16,309 You're afraid mom would scold you if you killed me. 406 00:41:16,393 --> 00:41:18,937 You're shaking in your boots. Don't play tough. 407 00:41:49,092 --> 00:41:51,594 Young-su, I'm sorry. 408 00:41:51,678 --> 00:41:52,887 I'm so late. 409 00:41:53,304 --> 00:41:55,348 - Something happened on the way-- - Why? 410 00:41:56,683 --> 00:41:58,601 I told you not to come. 411 00:41:59,185 --> 00:42:02,397 I know. But I have something to give you. 412 00:42:04,024 --> 00:42:06,484 I decided to stand by you from now on. 413 00:42:06,985 --> 00:42:08,820 "Stand by you"? 414 00:42:09,946 --> 00:42:12,365 It looks like you can barely stand on your own. 415 00:42:24,294 --> 00:42:25,754 Can you handle this? 416 00:42:26,755 --> 00:42:28,673 I don't even remember you. 417 00:42:30,759 --> 00:42:32,385 But you never forgot me, right? 418 00:42:37,265 --> 00:42:39,225 I'm fine. Patch yourself up, first. 419 00:42:40,393 --> 00:42:42,520 It's your turn to lose an ear. 420 00:43:05,168 --> 00:43:06,878 Are you sure you can handle this? 421 00:43:07,921 --> 00:43:09,881 You should use that as a weapon. 422 00:43:09,964 --> 00:43:11,216 I'm good. 423 00:43:11,841 --> 00:43:14,219 I'm planning to take off your other ear... 424 00:43:15,595 --> 00:43:18,098 with my bare hands. 425 00:44:40,388 --> 00:44:43,808 Originally, I was going to gouge out your eyes. 426 00:44:45,602 --> 00:44:49,898 But then, you won't be able to... 427 00:44:51,566 --> 00:44:53,610 watch your pathetic ending. 428 00:45:16,883 --> 00:45:19,260 Let me tell you something. 429 00:45:23,348 --> 00:45:24,599 In this place, 430 00:45:25,600 --> 00:45:30,021 I'm the commander of Special Trainings, and God the Father himself. 431 00:45:42,200 --> 00:45:44,869 You can't die on me already. 432 00:45:45,578 --> 00:45:48,998 Didn't you say you'd stand by your wife's side? 433 00:46:09,728 --> 00:46:12,605 I'm coming to you. 434 00:46:25,702 --> 00:46:29,372 I'm sorry, Young-su. 435 00:46:32,584 --> 00:46:36,171 I guess this is the end of the line for me. 436 00:46:43,845 --> 00:46:44,888 Okay. 437 00:46:46,431 --> 00:46:47,515 It's enough. 438 00:46:51,519 --> 00:46:54,230 Enough, my ass. 439 00:47:02,238 --> 00:47:03,198 No. 440 00:47:04,282 --> 00:47:08,411 I've made it this far. There's no way I'm ending it like this. 441 00:47:36,731 --> 00:47:38,733 If you die too soon without pain, 442 00:47:39,567 --> 00:47:41,319 it would be such a shame. 443 00:47:47,575 --> 00:47:50,620 I've come a long way following the path of the cross. 444 00:47:51,287 --> 00:47:53,832 So I deserve a grand finale, don't you think? 445 00:47:59,045 --> 00:48:00,672 It'll be a bland finale. 446 00:48:03,383 --> 00:48:04,426 What? 447 00:48:06,011 --> 00:48:07,262 What did you just say? 448 00:48:11,641 --> 00:48:13,059 I said 449 00:48:13,476 --> 00:48:15,395 it will be a bland finale. 450 00:48:25,030 --> 00:48:26,156 What the hell? 451 00:48:47,969 --> 00:48:48,887 Young-su. 452 00:48:52,098 --> 00:48:55,143 I guess this is the end of the line for me. 453 00:49:03,360 --> 00:49:04,361 Okay. 454 00:49:05,904 --> 00:49:07,030 It's enough. 455 00:49:11,034 --> 00:49:13,703 Enough, my ass. 456 00:49:28,510 --> 00:49:30,970 Now can you hear me loud and clear? 457 00:49:32,555 --> 00:49:35,392 Attention, for real this time. 458 00:49:43,358 --> 00:49:44,317 Release me. 459 00:50:14,180 --> 00:50:15,390 Thanks. 460 00:50:16,474 --> 00:50:19,144 I never understood feelings like anger or fear. 461 00:50:19,227 --> 00:50:22,939 But thanks to you, now I do. 462 00:50:25,859 --> 00:50:29,863 It means I can really dedicate myself to making you feel pain. 463 00:51:31,341 --> 00:51:32,926 Don't die on me yet. 464 00:51:33,343 --> 00:51:35,178 I made sure your eyes were intact. 465 00:51:37,305 --> 00:51:39,224 You need to watch 466 00:51:39,307 --> 00:51:43,228 the path of the cross crumble into something utterly pathetic. 467 00:52:04,958 --> 00:52:08,712 You're just going to end it like this? 468 00:52:09,254 --> 00:52:10,797 If I were you, 469 00:52:10,880 --> 00:52:15,468 I'd use your miracle trick to hurt me even more. 470 00:52:17,178 --> 00:52:19,014 No, I'm not like you. 471 00:52:19,472 --> 00:52:24,853 Whatever horrible hell I put in your head, it won't come close to all of your sins. 472 00:52:25,395 --> 00:52:30,025 It's a shame, but I'll settle for sending you to a literal hell. 473 00:52:30,692 --> 00:52:31,609 Stop. 474 00:52:35,989 --> 00:52:37,490 Don't do it, please. 475 00:52:49,544 --> 00:52:53,673 He's not worth all the bad karma. 476 00:53:06,227 --> 00:53:08,188 For your kid's sake. 477 00:53:38,093 --> 00:53:40,970 Young-su. I'm sorry. 478 00:53:41,971 --> 00:53:44,432 My beautiful Young-su. 479 00:53:46,017 --> 00:53:48,436 I promised... 480 00:53:50,438 --> 00:53:52,732 I promised to protect you. 481 00:53:55,610 --> 00:53:58,863 I could handle this only because you stood by my side. 482 00:54:17,590 --> 00:54:18,758 Young-hee... 483 00:54:19,259 --> 00:54:22,679 When we get out of here and live together, 484 00:54:23,263 --> 00:54:26,307 I'll buy you a real hairpin, even prettier than this. 485 00:54:26,725 --> 00:54:27,726 Really? 486 00:54:28,643 --> 00:54:30,562 You'll live with me? 487 00:54:31,438 --> 00:54:32,981 Like a real family? 488 00:54:33,064 --> 00:54:33,982 Yeah. 489 00:54:34,482 --> 00:54:35,817 Like a real family. 490 00:54:36,401 --> 00:54:38,570 Okay. Then... 491 00:54:39,696 --> 00:54:41,281 Attention. 492 00:54:46,786 --> 00:54:51,583 To protect Young-hee, Chul-su will do anything! 493 00:54:53,710 --> 00:54:54,544 Got it. 494 00:54:55,378 --> 00:54:57,130 From now on, 495 00:54:57,964 --> 00:55:01,468 to protect Young-hee, Chul-su will do anything. 496 00:55:02,302 --> 00:55:03,511 I promise. 497 00:55:29,954 --> 00:55:32,582 Are you disappointed things didn't go your way? 498 00:55:36,544 --> 00:55:38,588 No. I mean... 499 00:55:41,299 --> 00:55:42,967 Yeah. I'm disappointed. 500 00:55:45,470 --> 00:55:50,308 Ever since I was a kid, whenever I got pissed, I'd see red. 501 00:55:51,393 --> 00:55:53,645 Looking back, I think I blamed Mom for that. 502 00:55:54,604 --> 00:55:59,484 But now I think she's the reason I could control myself at all. 503 00:56:03,780 --> 00:56:05,115 So that's what it was. 504 00:56:06,658 --> 00:56:08,576 Now what Mom said makes sense. 505 00:56:10,578 --> 00:56:13,081 Dude, don't feel too bad. 506 00:56:13,832 --> 00:56:16,501 Whenever I lose it, it's you who brings me back. 507 00:56:17,002 --> 00:56:18,169 Come here! 508 00:56:18,253 --> 00:56:19,629 Hey, it hurts! 509 00:56:44,404 --> 00:56:46,197 Screw it. I'm tired, too. 510 00:57:25,320 --> 00:57:26,780 Damn it. 511 00:57:27,822 --> 00:57:29,366 Moving in. 512 00:57:31,910 --> 00:57:32,911 What happened? 513 00:57:33,745 --> 00:57:35,455 Detective Kang, are you okay? 514 00:57:35,538 --> 00:57:37,832 - Just go inside. - Yes, sir. 515 00:57:38,750 --> 00:57:40,835 Your jaw's popping out of place. 516 00:57:41,586 --> 00:57:44,381 What, did you and Doom-veloper have an all-night brawl? 517 00:57:44,464 --> 00:57:48,677 I got stabbed as soon as I got here and spent the night passed out, 518 00:57:49,719 --> 00:57:50,887 but I'm still tired. 519 00:57:52,514 --> 00:57:54,683 So, it's the animal hospital again? 520 00:57:57,602 --> 00:57:58,561 No. 521 00:58:01,106 --> 00:58:02,315 That bastard, 522 00:58:03,149 --> 00:58:04,984 he did that himself. 523 00:58:06,069 --> 00:58:08,196 They were not here. 524 00:58:17,205 --> 00:58:20,667 Father! Look at this blood! 525 00:58:21,835 --> 00:58:23,712 Not mine. 526 00:58:26,631 --> 00:58:30,885 I need to clean this up before the paramedics arrive. 527 00:58:31,970 --> 00:58:34,889 Wait. When did I kill him? 528 00:58:36,182 --> 00:58:38,184 I only killed Number 11. 529 00:58:38,268 --> 00:58:40,729 You didn't kill Number 11, either. 530 00:58:40,812 --> 00:58:43,481 Really? Right. 531 00:58:43,565 --> 00:58:48,653 This must be a dream. We must be dreaming. 532 00:58:49,112 --> 00:58:51,948 Lame. We're not dreaming. 533 00:58:52,365 --> 00:58:54,159 Not dreaming? Are you sure? 534 00:58:54,576 --> 00:58:58,329 But what's with all this blood? 535 00:58:59,205 --> 00:59:00,790 That's your blood, Dad. 536 00:59:01,291 --> 00:59:03,585 What? Ouch! 537 00:59:07,630 --> 00:59:11,634 But it's weird. 538 00:59:12,594 --> 00:59:14,637 I'm not in pain. 539 00:59:15,430 --> 00:59:17,599 I just feel hungry, you know? 540 00:59:17,682 --> 00:59:20,185 You're such a blockhead. 541 00:59:21,519 --> 00:59:25,023 Your guts are full of holes. 542 00:59:25,106 --> 00:59:27,901 Of course you feel your belly is empty. 543 00:59:31,196 --> 00:59:32,197 But... 544 00:59:33,573 --> 00:59:34,866 I'm hungry, too. 545 00:59:35,492 --> 00:59:36,534 Same. 546 00:59:37,744 --> 00:59:39,871 Mom. Can you cook something? 547 00:59:40,497 --> 00:59:44,167 Okay, let me cook something. 548 00:59:47,671 --> 00:59:48,880 I'm starving. 549 01:00:44,394 --> 01:00:45,937 How've you been, my girl? 550 01:00:58,199 --> 01:01:01,244 I told Number 11 that you were different. 551 01:01:01,327 --> 01:01:04,456 That however he tried to copy you, he'd never measure up. 552 01:01:04,539 --> 01:01:06,166 I told him this over and over again. 553 01:01:07,542 --> 01:01:11,296 But I guess it literally fell on deaf ears, at least one of them. 554 01:01:13,214 --> 01:01:17,761 Anyway, I guess the family matters are all in order according to the plan. 555 01:01:18,887 --> 01:01:20,638 PAWFECT HAVEN ANIMAL HOSPITAL 556 01:01:22,724 --> 01:01:24,726 "All in order according to the plan"? 557 01:01:25,477 --> 01:01:29,022 You brutely slaughtered people just to catch me. 558 01:01:29,856 --> 01:01:32,567 What are you talking about? I wasn't trying to catch you. 559 01:01:33,193 --> 01:01:35,403 I never let you out of my sight. 560 01:01:55,674 --> 01:01:56,633 That's right. 561 01:01:57,050 --> 01:01:58,468 The truth is... 562 01:01:59,386 --> 01:02:02,389 so much closer than you think. 563 01:02:02,472 --> 01:02:05,809 "TRUTH" IN MIRROR IS CLOSER THAN IT APPEARS 564 01:02:06,976 --> 01:02:08,853 What are you talking about? 565 01:02:08,937 --> 01:02:10,522 I'm saying that everything... 566 01:02:11,356 --> 01:02:14,109 has been a plan you thought of from the beginning. 567 01:02:15,360 --> 01:02:18,863 Our real "family matters." 568 01:05:49,657 --> 01:05:51,618 Subtitle translation by Hwang Ahreum 39662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.