Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,394 --> 00:00:08,034
Sarja on syntynyt
tositapahtumien innoittamana.
2
00:00:08,114 --> 00:00:10,754
Tapahtumien kulku on dramatisoitu.
3
00:00:12,000 --> 00:00:18,074
Tue meitä ja ryhdy VIP jäseneksi
poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org
4
00:00:24,634 --> 00:00:26,674
No?
5
00:00:26,954 --> 00:00:31,394
Miten... miten nyt kuuluu toimia?
6
00:00:33,354 --> 00:00:35,674
Minulla on kontakti Bahnhofissa.
7
00:00:36,474 --> 00:00:42,074
Siellä on Enigma-serveri, joka on
tärkeä keskuspalvelin... - Odotahan.
8
00:00:43,034 --> 00:00:45,274
Bahnhofissako?
9
00:00:46,274 --> 00:00:49,954
Pyöritetäänkö toimintaa
internetpalveluntarjoajilta?
10
00:00:50,034 --> 00:00:53,794
En usko,
että Bahnhof edes saa tietää, -
11
00:00:53,874 --> 00:00:56,554
mitä sen datakeskuksessa on.
12
00:00:58,154 --> 00:01:04,274
Voin hankkia lokitiedostot ja lähettää
ne sinulle chatissa. - Se ei riitä.
13
00:01:04,794 --> 00:01:09,834
Minun on päästävä palvelimelle
varmentaakseni tiedostot. - Ei käy.
14
00:01:09,994 --> 00:01:13,874
100 000 on paljon rahaa.
Haluan konkreettisia todisteita.
15
00:01:13,954 --> 00:01:18,954
Minun on painuttava maan alle,
jos tämä paljastuu.
16
00:01:21,474 --> 00:01:26,354
Huolehdimme tietolähteistämme.
Keskustelumme ei paljastu.
17
00:01:27,234 --> 00:01:29,594
Tietäisitpä vain.
18
00:01:29,834 --> 00:01:34,234
Yhteisön sorkkiminen saattaa
aiheuttaa ongelmia molemmille.
19
00:01:34,314 --> 00:01:36,954
Mutta eihän Scene pidä
Pirate Baysta.
20
00:01:37,034 --> 00:01:40,754
Ei niin, mutta ei se pidä
Antipiraattitoimistostakaan.
21
00:01:40,834 --> 00:01:44,754
Jos järkkäät 100 000 kruunua,
hoidan homman.
22
00:01:57,674 --> 00:01:59,954
Odota hetki.
23
00:02:00,034 --> 00:02:04,834
Ei, pelkkiä kakaroita.
Kolme ruotsalaisjätkää.
24
00:02:04,914 --> 00:02:07,954
Näin juuri luvut - uskomatonta.
25
00:02:08,674 --> 00:02:11,754
Kiitos, veli. Hei, hei.
26
00:02:16,354 --> 00:02:21,914
"Kello 22.00 ja 03.00 välillä
internetliikenne laski jyrkästi, -
27
00:02:22,714 --> 00:02:28,634
mikä johtunee The Pirate Bayhin
liittyvistä teknisistä ongelmista."
28
00:02:29,234 --> 00:02:32,474
Käsitätkö? Pirate Bay on internet.
29
00:02:37,714 --> 00:02:39,954
Hän soittaa.
30
00:02:40,834 --> 00:02:44,114
Miten menee, Oded?
- Moi, Anakata. Kaikki hyvin?
31
00:02:44,194 --> 00:02:48,914
Jes. Tiamokin on täällä.
- En näe sinua.
32
00:02:49,274 --> 00:02:52,154
Se on tarkoituskin.
- Selkis.
33
00:02:52,634 --> 00:02:56,274
Onnittelut!
Olette keksineet rahasammon.
34
00:02:56,674 --> 00:03:00,394
Tosin jos olen ymmärtänyt oikein,
ette tienaa sillä.
35
00:03:00,474 --> 00:03:05,634
Totta. Totuuden nimissä
tilanteemme on nyt kestämätön.
36
00:03:06,114 --> 00:03:10,034
Olemme riippuvaisia
Piraattitoimiston lahjoituksista -
37
00:03:10,114 --> 00:03:12,354
ja omista säästöistämme.
38
00:03:12,434 --> 00:03:17,314
Kun ajattelee, kuinka nopeasti
käyttäjien määrä kasvaa, -
39
00:03:17,394 --> 00:03:20,794
pidemmän päälle näin ei voi jatkua.
40
00:03:21,314 --> 00:03:27,314
Ymmärrän. Paljonko tällaisen
sivuston pyörittäminen maksaa?
41
00:03:27,394 --> 00:03:30,274
10 000 dollaria kuussa? 20 000?
42
00:03:30,354 --> 00:03:35,554
Lahjoituksista ei kerry
moisia summia. - Ei niin.
43
00:03:36,234 --> 00:03:40,474
Tilanne olisi eri, jos myisitte
mainostilaa sivustoltanne.
44
00:03:40,674 --> 00:03:46,394
Mainostajien avulla voisitte olla
niin kumouksellisia kuin haluatte.
45
00:03:46,474 --> 00:03:49,274
Kunhan käyttäjäkunta kasvaa, -
46
00:03:49,354 --> 00:03:53,674
ja mainostajat saavat
klikkauksensa ja rahansa.
47
00:03:53,754 --> 00:03:55,874
Mitä sanotte?
48
00:03:56,874 --> 00:04:02,034
Pitää miettiä mainetta. Mitä tukijat
sanoisivat, jos ansaitsemme tällä?
49
00:04:02,114 --> 00:04:05,314
Ilmaisen tiedon
jakaminen ei ole ilmaista.
50
00:04:05,394 --> 00:04:08,914
Raha mahdollistaa kasvun
vielä isommaksi.
51
00:04:09,354 --> 00:04:12,674
Etkös sinä sitä halua,
propagandaministeri?
52
00:04:13,234 --> 00:04:17,314
Luotatko siihen Danieliin?
Millainen diili? - Fifty - fifty.
53
00:04:19,754 --> 00:04:23,954
Kebab ilman punasipulia,
ekstrakastike. Ja kokis.
54
00:04:24,514 --> 00:04:29,834
Eihän mainosten hankinta kovin
paljon maksa. Me kehitimme kaiken.
55
00:04:30,274 --> 00:04:34,794
Tuntuu vähän väärältä.
- Entä jos olisit vain kiitollinen?
56
00:04:35,674 --> 00:04:40,074
Ei saa paljastua, että saamme
yksityistä rahaa. - Tietenkään ei.
57
00:04:41,714 --> 00:04:47,234
Meneehän kaikki kuluihin?
- Joo. Kebablautanen ranskiksilla.
58
00:04:50,034 --> 00:04:58,554
Seuraava. Mitä saisi olla?
- Falafelrulla ilman kastiketta. Mitä?
59
00:04:59,154 --> 00:05:05,234
Enigma on siis Pirate Bayn palvelin?
- Ei ainoastaan.
60
00:05:05,554 --> 00:05:10,754
Se ja muut sivustot käyttävät
palvelinta elokuvien levitykseen.
61
00:05:11,554 --> 00:05:15,754
Enpä tiedä...
- Meillä olisi nyt pääsy sinne.
62
00:05:16,034 --> 00:05:21,434
Tietolähteitä on käytetty ennenkin.
Mistä siis kiikastaa? - 100 000.
63
00:05:23,434 --> 00:05:28,394
Se on pikkuraha siihen verrattuna,
paljonko asiakkaamme menettävät.
64
00:05:31,034 --> 00:05:35,114
Jos voimme todistaa, että
yhden palveluntarjoajan palvelin -
65
00:05:35,194 --> 00:05:38,514
on täynnä
tekijänoikeussuojattua materiaalia, -
66
00:05:38,594 --> 00:05:40,834
voimme saada jotain aikaan.
67
00:05:47,754 --> 00:05:53,074
Miten edes voisimme maksaa
sellaisia summia? Pyydätkö kuitin?
68
00:05:53,594 --> 00:05:59,834
Pärjäämme ilman sellaisia tyyppejä.
Tiedätkö edes, kuka hän on?
69
00:06:03,274 --> 00:06:08,954
Meidän pitäisi lopettaa piratismi,
mutta keinot ovat vähissä.
70
00:06:09,234 --> 00:06:12,394
Monessako kokouksessa
olemme istuneet?
71
00:06:12,474 --> 00:06:15,114
Heitä ei kiinnosta pätkääkään!
72
00:06:15,194 --> 00:06:20,514
Nyt olisi ovi avoinna
piratismin sydämeen, Bahnhofiin.
73
00:06:20,954 --> 00:06:24,794
Se on isoimpia palveluntarjoajiamme.
Mitä?
74
00:06:27,634 --> 00:06:31,314
Olen pahoillani, Henrik.
Riski on liian suuri.
75
00:06:36,274 --> 00:06:40,114
Kuten sanoin, me katsomme sitä.
- Miten muka katsotte?
76
00:06:40,674 --> 00:06:44,954
Katsomme.
- Pikemminkin ummistatte silmänne.
77
00:06:45,474 --> 00:06:50,354
Pitäisikö tekijänoikeussuojatun
sisällön olla vapaasti ladattavissa?
78
00:06:50,434 --> 00:06:56,394
Stefan. Ruotsista on tulossa
piratismin paratiisi.
79
00:06:56,714 --> 00:07:01,674
Pitää keskittyä muihin rikoksiin.
On talousrikoksia, lapsipornoa.
80
00:07:02,114 --> 00:07:05,434
Lataaminen ei ole
tärkeysjärjestyksen kärjessä.
81
00:07:05,514 --> 00:07:10,674
Ymmärrän, että teillä on
kädet täynnä, mutta rikos on rikos.
82
00:07:10,754 --> 00:07:16,074
Minä olen koko osasto.
Vain minä tutkin näitä juttuja.
83
00:07:17,114 --> 00:07:22,634
Tutkinta edellyttää, että meille
tehdään perusteltu tutkintapyyntö.
84
00:07:24,074 --> 00:07:29,234
Varsin mutkikasta, jos minun on
tehtävä sekä sinun että minun työni.
85
00:07:37,594 --> 00:07:41,994
Hei, olen nyt tulossa.
Voisimmeko kaikki kokoontua?
86
00:07:48,634 --> 00:07:51,114
Näyttää hiton ammattimaiselta.
87
00:07:54,354 --> 00:07:57,354
Carlin mielestä
se näyttää sikahyvältä.
88
00:08:07,434 --> 00:08:09,954
...tekijänoikeusrikos...
89
00:08:10,514 --> 00:08:12,914
Ne ei sitten tajua mitään!
90
00:08:13,554 --> 00:08:18,234
MPAA:n idiootit lähettävät taas
asianajajat meidän kimppuun!
91
00:08:18,314 --> 00:08:23,554
MPAA tarkoittaakin tätä:
Motion Picture of Anakata's Ass.
92
00:08:23,994 --> 00:08:26,674
Voisitko...
Hitot.
93
00:08:27,594 --> 00:08:29,714
Hyvä vastaanottaja.
94
00:08:29,794 --> 00:08:37,634
Jatkossa yhteydenotot meihin
riippumatta... Olet turhan lähellä.
95
00:08:37,874 --> 00:08:42,154
...riippumatta lähestymistavasta
johtavat seuraaviin toimiin:
96
00:08:42,234 --> 00:08:44,954
A: nostamme kanteen häirinnästä, -
97
00:08:46,034 --> 00:08:50,434
B: teemme asianajajaliitollenne
ilmoituksen siitä, -
98
00:08:50,514 --> 00:08:53,874
että lähetätte
aiheettomia uhkauksia.
99
00:08:53,954 --> 00:09:00,434
Me ja juristimme katsomme,
että olette hiton ääliöitä...
100
00:09:01,074 --> 00:09:05,354
Hei, John. - "Katsomme,
että olette hiton ääliöitä."
101
00:09:05,834 --> 00:09:10,834
"Teidän pitäisi työntää pamput
perseeseen. Painukaa helvettiin."
102
00:09:10,914 --> 00:09:13,114
Aina yhtä kohtelias Anakata.
103
00:09:13,834 --> 00:09:18,074
Mitä siellä oikein on meneillään?
Oletko jo puhunut poliisille?
104
00:09:18,154 --> 00:09:23,754
Olen, mutta kyberrikollisuusyksikkö
ei panosta piratismin tutkimiseen.
105
00:09:23,834 --> 00:09:27,274
Mitä? On sinun asiasi
saada heidät panostamaan!
106
00:09:27,634 --> 00:09:29,634
Tämä etenee liian hitaasti.
107
00:09:29,714 --> 00:09:35,554
Meidän pitää
valmistella juttu poliisille.
108
00:09:35,954 --> 00:09:38,754
Selvä. Voisitko hoitaa asian?
109
00:09:42,714 --> 00:09:45,954
Hei. Monique Wadsted.
- Robert.
110
00:09:46,394 --> 00:09:49,154
David.
- Tervetuloa. Mennään tänne.
111
00:09:49,434 --> 00:09:54,154
Voimme yhdistää nimimerkit
Anakata ja Tiamo kotisivulle, -
112
00:09:54,234 --> 00:09:56,794
mutta heitä voi olla enemmänkin.
113
00:09:56,874 --> 00:10:00,954
Palvelimen IP-osoite voidaan
jäljittää Tukholman alueelle.
114
00:10:01,034 --> 00:10:06,634
Sen tarkemmin emme tiedä, koska
he ovat varovaisia. - Se on selvä.
115
00:10:06,714 --> 00:10:12,754
He tietävät toimivansa laittomasti.
Miten etenemme?
116
00:10:12,834 --> 00:10:18,354
Jäljittämällä datakeskuksia, jotka
kykenevät tällaiseen liikenteeseen -
117
00:10:18,434 --> 00:10:21,554
ja haluavat sivustot asiakkaikseen.
118
00:10:21,874 --> 00:10:24,194
Tällainen on meille tuttua.
119
00:10:24,274 --> 00:10:28,154
Löydämme heidät ennemmin tai
myöhemmin. - Mieluiten ennemmin.
120
00:10:28,234 --> 00:10:34,274
Sivuston on oltava itsenäinen. Ei voi
olla riippuvainen Piraattitoimistosta.
121
00:10:34,594 --> 00:10:38,994
Ovatko mainokset todella
ainoa keino päästä markkinoille?
122
00:10:39,074 --> 00:10:44,394
Se tapahtuu jonkun kustannuksella.
- Rahat menevät ylläpitoon.
123
00:10:44,474 --> 00:10:50,474
Pirate Bay on maailman käytetyin ja
tehokkain informaation jakelukanava.
124
00:10:50,554 --> 00:10:53,514
30 prosenttia
maailman internetliikenteestä.
125
00:10:53,594 --> 00:10:57,474
Pirate Bayn ympärille voisi luoda
kokonaisen ekosysteemin, -
126
00:10:57,554 --> 00:11:00,874
jossa voisi keskustella
ja kohdata ihmisiä.
127
00:11:00,954 --> 00:11:05,954
Voisimme olla merkittävä
yhteiskunnan tasa-arvoistaja.
128
00:11:06,754 --> 00:11:10,954
Se olisi hienoa,
mutta ei millä hinnalla hyvänsä.
129
00:11:12,034 --> 00:11:16,474
Mitä tarkoitat...
- Puhuitteko Mikaelan kanssa?
130
00:11:17,034 --> 00:11:21,674
Sivusto ei ole laiton,
joten ei mainostaminenkaan ole.
131
00:11:21,754 --> 00:11:24,034
Ei, mutta mietin vain...
132
00:11:24,794 --> 00:11:29,194
Sen ei vain pidä näyttää siltä,
että te pääsette rikastumaan.
133
00:11:31,434 --> 00:11:35,034
Terve!
- Mestarikokki! Kiitti.
134
00:11:36,114 --> 00:11:40,034
Varmista vielä Mikaelalta.
- Tehdään niin.
135
00:11:41,234 --> 00:11:43,034
Moi!
136
00:11:43,114 --> 00:11:48,354
Ilmainen leffafestari,
jossa näytetään ladattuja leffoja.
137
00:11:48,434 --> 00:11:52,914
Vähänkö siistiä! - Voidaan saada
uusia jäseniä ja uusia ideoita.
138
00:11:52,994 --> 00:11:57,634
Alalla ainakin raivostutaan.
Isku vasten Ponténin kasvoja.
139
00:12:01,194 --> 00:12:06,274
Rouge: Pääsy Enigmaan hoidettu.
Onko sinulla rahat?
140
00:12:30,914 --> 00:12:33,274
On.
141
00:12:51,954 --> 00:12:54,194
Pääsin sisään.
142
00:12:55,754 --> 00:12:59,194
Pääsitkö siis sisälle?
- Niinhän minä juuri sanoin.
143
00:13:00,034 --> 00:13:03,314
Aloitan etsimällä elokuvatiedostoja.
144
00:13:07,994 --> 00:13:10,354
Johan on pentele!
145
00:13:11,514 --> 00:13:14,514
Niitä onkin melkoisesti.
- On totisesti.
146
00:13:15,474 --> 00:13:19,114
Tsekkaa,
löytyykö tuo myös Pirate Baysta.
147
00:13:37,994 --> 00:13:43,154
Se on vain yksi palvelin ja siellä on
tekijänoikeussuojattua materiaalia.
148
00:13:43,234 --> 00:13:48,474
Ratsia pitää toteuttaa ylihuomenna,
joten hanki tarpeeksi porukkaa.
149
00:13:49,234 --> 00:13:55,114
Softronicilla on pari kaveria,
joita voisi hyödyntää.
150
00:13:55,194 --> 00:14:01,954
Niinkö? Tarvitsen tuomioistuimen
päätöksen kotietsinnästä. - Toki.
151
00:14:02,554 --> 00:14:06,434
Epäilykset liittyvät
elokuvien laittomaan levitykseen.
152
00:14:06,514 --> 00:14:08,834
Miten Bahnhof saa tietää tästä?
153
00:14:08,914 --> 00:14:11,954
Sovellamme
kolmannen henkilön periaatetta.
154
00:14:12,034 --> 00:14:16,754
Kotietsintä kolmannen osapuolen
luona, joka ei ehkä tiedä rikoksesta.
155
00:14:17,194 --> 00:14:20,754
Ulosottovirasto suorittaa tutkinnan.
Enpä tiedä...
156
00:14:20,834 --> 00:14:26,634
Keskustelin jo Lars-Owen kanssa.
Tarvitaan enää sinun hyväksyntäsi.
157
00:14:28,594 --> 00:14:30,954
Selvitän, mitä voin tehdä.
158
00:14:36,394 --> 00:14:39,074
Onko kuulunut mitään?
- Ei mitään.
159
00:14:41,354 --> 00:14:44,354
Nähdään sitten huomenna.
- Hyvää yötä.
160
00:14:54,834 --> 00:14:57,954
Pontén.
- Täällä on Tomas Norström.
161
00:14:58,594 --> 00:15:01,474
Kävin materiaalin läpi.
162
00:15:01,994 --> 00:15:06,314
Lupa myönnetty.
Saat sen huomisaamuna.
163
00:15:11,114 --> 00:15:13,314
Saimmeko sen?
164
00:15:31,314 --> 00:15:33,474
Ratkaistaan se...
165
00:15:38,834 --> 00:15:42,234
Lars-Owe Kjellquist
ulosottovirastosta.
166
00:15:47,834 --> 00:15:53,234
Jokainen lopettaa työnteon
ja kääntää näppäimistön ylösalaisin.
167
00:15:53,314 --> 00:15:57,514
Mistä on kyse?
- Olen ulosottovirastosta. Kuka olet?
168
00:15:57,594 --> 00:16:01,994
Jon Karlung, toimitusjohtaja.
- Vie meidät datakeskukseen.
169
00:16:18,274 --> 00:16:20,594
Tänne päin.
170
00:16:22,434 --> 00:16:24,474
Olkaa hyvät.
171
00:16:36,834 --> 00:16:40,874
Micke. Mene tuonne ja vahdi,
etteivät he avaa mitään.
172
00:16:48,074 --> 00:16:51,834
Tervehdys, Ann.
Jon Karlung Bahnhofista.
173
00:16:52,594 --> 00:16:56,314
Pääsisitköhän tulemaan tänne?
174
00:16:56,394 --> 00:17:03,194
Dagens Nyheteriä voisi kiinnostaa,
mitä täällä parhaillaan tapahtuu.
175
00:17:17,274 --> 00:17:20,234
Lars-Owe.
- Pontén täällä. Miten menee?
176
00:17:20,314 --> 00:17:24,794
Palvelimia ei ole löytynyt,
joten tässä kestää vielä. - Selvä.
177
00:17:25,234 --> 00:17:29,274
Kai tiedätte, mitä etsitte?
Palvelin on selkeästi merkitty.
178
00:17:29,354 --> 00:17:34,554
Totta kai.
Soitan, kunhan... Hei sitten.
179
00:17:35,114 --> 00:17:37,754
Hei, olen Ann Dagens Nyheteristä.
180
00:17:38,274 --> 00:17:42,034
Miksi ulosottovirasto ratsaa
Bahnhofin? - En kommentoi.
181
00:17:42,114 --> 00:17:44,474
Taisimme löytää jotain.
182
00:17:50,274 --> 00:17:52,594
Katso.
183
00:17:53,354 --> 00:17:55,754
Et viitsisi räpsiä kuvia.
184
00:17:55,834 --> 00:18:00,194
Se on yhteydessä heidän verkkoonsa.
Irrotanko sen?
185
00:18:02,634 --> 00:18:04,634
Tee se.
186
00:18:23,154 --> 00:18:25,234
YHTEYS PALVELIMELLE KATKENNUT
187
00:18:34,314 --> 00:18:39,514
Poliisin kyberturvallisuusosasto.
- Pontén Antipiraattitoimistosta.
188
00:18:39,594 --> 00:18:42,634
Haluaisin tehdä rikosilmoituksen.
189
00:18:44,194 --> 00:18:47,714
Mistä rikoksesta?
- Tekijänoikeusrikoksesta.
190
00:18:52,714 --> 00:18:55,754
Kauanko kestää?
- Vaikea sanoa.
191
00:18:58,954 --> 00:19:01,474
Salaus on varsin aukoton.
192
00:19:05,314 --> 00:19:07,394
Väistä vähän.
- Toki.
193
00:19:10,394 --> 00:19:12,514
Poliisi.
194
00:19:17,914 --> 00:19:19,914
Poliisi.
195
00:19:25,994 --> 00:19:28,154
Takavarikoimme palvelimen.
196
00:19:28,234 --> 00:19:32,274
Olemme täällä virkatehtävissä.
Mitä poliisi täällä tekee?
197
00:19:33,034 --> 00:19:38,474
Nyt tämä on poliisiasia.
Kyse on tekijänoikeusrikoksesta.
198
00:19:40,434 --> 00:19:42,554
Lopeta.
199
00:19:45,354 --> 00:19:50,314
Häivy toimistostani. - Puhu poliisille,
jos jokin mietityttää.
200
00:19:50,394 --> 00:19:54,074
Sinä et ole mikään poliisi.
Häivy toimistostani.
201
00:19:55,034 --> 00:19:57,274
Soitellaan, Jon. Kiitos.
202
00:20:22,034 --> 00:20:24,114
Huhuu?
- Hei!
203
00:20:25,474 --> 00:20:29,834
Jopas jotakin!
Siinähän taisi käydä hyvin.
204
00:20:30,234 --> 00:20:32,394
Niin kävi.
205
00:21:02,874 --> 00:21:09,314
PIRATISMI ON MENNYTTÄ KALUA
206
00:21:15,034 --> 00:21:17,034
Paskiainen.
207
00:21:28,434 --> 00:21:31,954
Maailman suurin
laittoman latauksen verkosto.
208
00:21:32,354 --> 00:21:35,514
Emme suvaitse sitä,
että kehotetaan varastamaan.
209
00:21:47,154 --> 00:21:49,274
Luitko koko jutun?
210
00:21:49,354 --> 00:21:51,754
Pontén valitti siinä, -
211
00:21:51,834 --> 00:21:55,394
ettei sähköpostin lukeminen
vaadi 10 megan nopeutta.
212
00:21:55,474 --> 00:21:58,914
"Sitä käytetään
elokuvien lataamiseen." - Ääliö.
213
00:21:58,994 --> 00:22:01,434
Mieti, ratsasivat Bahnhofin.
214
00:22:01,514 --> 00:22:05,554
Meille ei käy samoin.
- Miten voit olla varma?
215
00:22:05,914 --> 00:22:09,354
Olemme pakkomielle
Ponténille ja MPAA:lle.
216
00:22:09,594 --> 00:22:12,954
Just niin.
Siksi pitääkin rakentaa linnoitus!
217
00:22:13,634 --> 00:22:17,434
Vapaa-alue, jonne
kaikki kotisivut ovat tervetulleita.
218
00:22:17,514 --> 00:22:20,954
Siirrämme kaikki palvelimemme
pois Carlilta.
219
00:22:21,914 --> 00:22:24,954
Tännekö?
- Tänne. Myös Pirate Bayn.
220
00:22:25,034 --> 00:22:30,114
Olisi pitänyt tehdä se heti alussa.
Kaiken pitää olla hallinnassamme.
221
00:22:31,674 --> 00:22:34,674
Takaamme asiakkaille
anonymiteetin.
222
00:22:34,754 --> 00:22:36,794
Rahat menevät siihen.
223
00:22:36,994 --> 00:22:39,954
Nimemme on PRQ.
- PRQ?
224
00:22:40,754 --> 00:22:44,234
Periquito,
se tarkoittaa espanjaksi undulaattia.
225
00:22:45,114 --> 00:22:49,594
Pieni, värikäs ja kaunis.
Elää lähinnä pienissä parvissa.
226
00:22:49,674 --> 00:22:52,154
Haluaa olla vapaa.
227
00:22:53,394 --> 00:22:57,474
Okei. Entä Peter?
- Ei, me teemme tämän.
228
00:22:59,754 --> 00:23:02,274
Tämä on meidän juttumme.
229
00:23:05,154 --> 00:23:08,954
Okei. PRQ. Siistiä!
230
00:23:15,554 --> 00:23:18,914
"Antipiraattitoimisto
on merkittävä toimija."
231
00:23:19,114 --> 00:23:23,994
"Se on iskenyt piratismia vastaan
Ruotsissa ja koko Euroopassa."
232
00:23:24,074 --> 00:23:27,034
Tämä on MPAA:n lehdistötiedote.
233
00:23:28,034 --> 00:23:32,194
Huomenna sitten on SVT:n Debatt.
- Vihdoin.
234
00:23:33,234 --> 00:23:36,034
Oletko valmis?
- Olen.
235
00:23:40,554 --> 00:23:43,034
Nyt se alkaa.
236
00:23:49,314 --> 00:23:52,794
Tervetuloa tiedotustilaisuuteen, -
237
00:23:52,874 --> 00:23:57,354
joka koskee
Bahnhofiin tehtyä ratsiaa.
238
00:23:57,954 --> 00:24:02,834
Annan puheenvuoron Henrik
Ponténille, joka kertoo tarkemmin.
239
00:24:02,914 --> 00:24:07,074
Sen jälkeen on aikaa kysymyksille.
- Kiitos.
240
00:24:08,034 --> 00:24:14,154
Maaliskuun 10. päivä
poliisi ja ulosottoviranomainen -
241
00:24:14,234 --> 00:24:19,314
Antipiraattitoimiston tietoihin
perustuneella oikeudenpäätöksellä -
242
00:24:19,394 --> 00:24:23,874
suorittivat kotietsinnän
palveluntarjoaja Bahnhofin tiloissa.
243
00:24:24,274 --> 00:24:28,234
Tavoitteena oli löytää
Enigmaksi kutsuttu palvelin, -
244
00:24:28,314 --> 00:24:32,154
joka sisältää
tekijänoikeussuojattua materiaalia.
245
00:24:32,234 --> 00:24:36,514
Palvelimelle on nyt tehty
digitaalinen tutkinta, -
246
00:24:36,594 --> 00:24:42,114
joka osoitti, että
palvelimella oli 1 800 elokuvaa, -
247
00:24:42,874 --> 00:24:48,954
5 000 tietokoneohjelmistoa
ja 450 000 äänitiedostoa.
248
00:24:49,594 --> 00:24:55,834
Tämä on merkittävä isku piratismia
vastaan ja suuri päivä meille, -
249
00:24:55,914 --> 00:24:59,794
joiden mielestä artistien,
kirjailijoiden ja ohjaajien -
250
00:24:59,874 --> 00:25:02,354
kuuluu saada maksu teoksistaan.
251
00:25:02,594 --> 00:25:07,274
Onko kysymyksiä?
- Caroline Olsson Aftonbladetista.
252
00:25:07,554 --> 00:25:13,434
Miten suhtaudutte Bahnhofin
Jon Karlungin syytöksiin siitä, -
253
00:25:13,514 --> 00:25:19,194
että käytit soluttautujaa
piilottamaan todisteet Bahnhofiin?
254
00:25:20,314 --> 00:25:25,954
Emme käyttäneet soluttautujaa
vaan tietolähdettä.
255
00:25:26,674 --> 00:25:30,674
Kukaan ei myöskään ole
piilottanut todisteita.
256
00:25:30,754 --> 00:25:35,794
Saimme tiedon palvelimesta
ja tartuimme toimeen.
257
00:25:36,634 --> 00:25:41,954
Jon Karlungin mukaan soluttautuja,
joka kutsuu itseään nimellä Rouge, -
258
00:25:42,034 --> 00:25:44,434
sai sinulta 200 000 kruunua -
259
00:25:44,514 --> 00:25:50,554
ja vei itse paikalle palvelimen,
jonne latasi 68 111 tiedostoa.
260
00:25:50,954 --> 00:25:53,874
Ei pidä paikkaansa.
261
00:25:53,954 --> 00:25:59,714
Me saimme... Saimme tiedot
erittäin luotettavista lähteistä.
262
00:25:59,794 --> 00:26:04,674
Jon väittää, että hän voi todistaa
lokitiedostojen avulla -
263
00:26:04,754 --> 00:26:09,634
sekä soluttautujan ja Bahnhofin
verkkoteknikon viestittelyn avulla, -
264
00:26:09,714 --> 00:26:14,834
että ostit soluttautujalle kovalevyjä
20 000 kruunun arvosta.
265
00:26:15,234 --> 00:26:19,274
Jon on tehnyt rikosilmoituksen
Antipiraattitoimistosta.
266
00:26:19,354 --> 00:26:21,714
Haluaisin nähdä nuo todisteet.
267
00:26:21,794 --> 00:26:26,234
Tapaukseen liittyen
ei ole ilmennyt väärinkäytöksiä.
268
00:26:26,314 --> 00:26:30,994
Olen nähnyt todisteet, ja Jonin tiedot
näyttävät pitävän paikkaansa.
269
00:26:31,074 --> 00:26:36,314
Olemme käyttäneet Rouge-nimistä
tietolähdettä. Se ei ole salaisuus.
270
00:26:36,394 --> 00:26:39,834
Millaista yhteistyötä
teit Rougen kanssa?
271
00:26:58,234 --> 00:27:02,234
Eihän se ole totta?
- Ei tietenkään.
272
00:27:03,754 --> 00:27:06,194
Eikä myöskään väite rahoista?
273
00:27:07,874 --> 00:27:11,874
Henrik?
- Kyllä, maksoin hänelle.
274
00:27:11,954 --> 00:27:14,314
Perhana, minähän kielsin.
275
00:27:14,394 --> 00:27:18,834
Toimimme näin jatkuvasti.
Saamme tietoja rahaa vastaan.
276
00:27:18,914 --> 00:27:21,794
Käsität kai,
miltä tämä vaikuttaa?
277
00:27:23,394 --> 00:27:26,034
Näin homma toimii.
278
00:27:27,754 --> 00:27:31,594
Olen pahoillani,
mutta kyllä tämä tästä.
279
00:27:45,554 --> 00:27:50,794
Montako päivää kesti
ensi-iltaviikonlopun jälkeen? - Kaksi.
280
00:27:50,874 --> 00:27:55,674
Lipputulojen kannalta on pahempi,
että vuodetaan esikatseluvideoita.
281
00:27:55,754 --> 00:28:01,274
Sisäpiiriläisiä! 5 000 työntekijän
taustan tarkastaminen tulee kalliiksi.
282
00:28:01,354 --> 00:28:05,954
Heidät täytyy paljastaa. Väkeä on jo
irtisanottu viime viikkoina.
283
00:28:06,634 --> 00:28:11,634
Se ei kohota työmoraalia. - Meillä on
tapaaminen John Malcomin kanssa.
284
00:28:11,714 --> 00:28:16,554
Nimenne, kiitos? - Stuart Warner
Brothersilta. Alan Paramountilta.
285
00:28:16,634 --> 00:28:19,714
Onko sinulla vielä työpaikka, Rob?
- Hupaisaa.
286
00:28:19,794 --> 00:28:22,714
Hän on Columbialta.
Nyt hän loukkaantui.
287
00:28:22,794 --> 00:28:28,434
Moni tiedostoja jakava ei koe
tai edes tiedä tekevänsä rikosta.
288
00:28:28,514 --> 00:28:33,034
Valistuskampanjassa olisi itua,
nimenomaan heidän reviirillään.
289
00:28:33,114 --> 00:28:37,834
Suosituilla sivustoilla on bannereita.
Kuten siinä uudessa Facebookissa.
290
00:28:37,914 --> 00:28:40,954
Julkaistaanko Facebookissa kuvia?
- Kyllä.
291
00:28:41,034 --> 00:28:44,114
Maksaisimmeko siis
internetmainoksista, -
292
00:28:44,194 --> 00:28:47,794
jotta elokuvien jakaminen
internetissä loppuisi?
293
00:28:48,234 --> 00:28:51,474
Ovatko mainokset pieniä?
Näkeekö niitä edes kukaan?
294
00:28:51,554 --> 00:28:57,514
Teemme elokuvia, ja yhtiömme
ovat Hollywoodin suurimmat.
295
00:28:57,594 --> 00:28:59,954
On tehtävä jotain hätkähdyttävää.
296
00:29:00,034 --> 00:29:04,514
Otetaan Brad Pitt, Clooney, Roberts.
- Näyttelijöitä rakastetaan.
297
00:29:04,594 --> 00:29:06,434
Niistä bannereista...
298
00:29:06,514 --> 00:29:11,194
Ei varsinaisesti kohderyhmäämme.
Kävijät ovat 25 - 45-vuotiaita.
299
00:29:11,274 --> 00:29:14,034
Olet väärässä. Moni käyttää...
- Scott.
300
00:29:15,834 --> 00:29:17,834
Anteeksi.
301
00:29:20,394 --> 00:29:26,954
Dvd-tuotot laskevat vuodessa
15,7 miljardista 11 miljardiin.
302
00:29:27,314 --> 00:29:31,874
Täysin ennenkuulumatonta.
- Aasian aluejohtajamme...
303
00:29:31,954 --> 00:29:36,874
Menetämme miljardeja joka kuukausi
ja ehdotatte pikkuruisia mainoksia.
304
00:29:37,434 --> 00:29:41,074
Sivusto on suljettava.
- Ihme, ettei sitä ole jo tehty.
305
00:29:41,154 --> 00:29:43,474
Olen samaa mieltä.
306
00:29:43,874 --> 00:29:47,834
Ongelman kimppuun
täytyy käydä monesta suunnasta.
307
00:29:47,914 --> 00:29:51,754
Juristimme tekee yhteistyötä
Ruotsin viranomaisten kanssa.
308
00:29:51,834 --> 00:29:56,114
Sivuston ylläpitäjiä etsitään
ja sivusto halutaan sulkea.
309
00:29:59,594 --> 00:30:03,954
Hyvä on. Se riittää meille.
Hoitakaa homma.
310
00:30:05,034 --> 00:30:08,474
Mitä sanotte, pojat?
- Suljetaan se.
311
00:30:08,554 --> 00:30:13,754
Meillä on jo 22 asiakasta.
Pitää kieltäytyä uusista.
312
00:30:15,434 --> 00:30:18,634
Uskomatonta!
Tämä on täyttä totta.
313
00:30:18,994 --> 00:30:22,954
Ja kasvaa entisestään.
Laajennamme palvelinhallia.
314
00:30:23,514 --> 00:30:26,034
Käy istumaan.
- Kiitoksia.
315
00:30:33,714 --> 00:30:39,394
"Kavkaz Center."
Eikö Putin yrittänyt vaientaa heidät?
316
00:30:39,474 --> 00:30:41,674
Hän vihaa heitä.
317
00:30:41,754 --> 00:30:47,594
Pakotti sulkemaan liettualaisen
webhotellin. Ylläpidämme sitä nyt.
318
00:30:48,874 --> 00:30:53,034
Entä jos he käyvät teidän
kimppuunne? - Siinähän yrittävät.
319
00:30:53,314 --> 00:30:58,754
Toimimme anonyymisti. Tarkoitus on
luoda turvallinen ja anonyymi paikka.
320
00:30:58,834 --> 00:31:02,154
Painostusta kohtaavien sivustojen
turvapaikka.
321
00:31:02,234 --> 00:31:04,954
Emme puutu sivustojen sisältöön.
322
00:31:05,634 --> 00:31:10,034
Vapaus voi olla kovaa ja karua,
kun liikutaan yhteiskunnan laidalla, -
323
00:31:10,114 --> 00:31:13,434
mutta vapaus on aina parempi
kuin sen vaihtoehto.
324
00:31:15,514 --> 00:31:17,674
Niin, ehkäpä.
325
00:31:26,354 --> 00:31:29,954
Terve, Henrik.
Tervetuloa Göteborgiin.
326
00:31:30,234 --> 00:31:32,674
Hei, Jens. Mukava nähdä.
327
00:31:32,754 --> 00:31:35,954
Olet saanut tappouhkauksia.
- Niin olen.
328
00:31:36,394 --> 00:31:38,474
Miltä se tuntuu?
329
00:31:38,554 --> 00:31:43,154
Eihän kukaan sellaisia toivo.
Keskustelun sävy on kireä.
330
00:31:43,234 --> 00:31:46,194
Käytitte soluttautujaa...
331
00:31:46,274 --> 00:31:51,154
Niin, tietolähdettä.
Se on yksi työtavoistamme.
332
00:31:51,234 --> 00:31:56,754
Tiettyjen suljettujen ryhmien
tavoitteena on etsiä kopioita, -
333
00:31:56,834 --> 00:32:00,474
poistaa kopiosuojaus
ja levittää niitä internetissä.
334
00:32:00,554 --> 00:32:03,834
Tekijät eivät ole
mitään matti meikäläisistä.
335
00:32:04,114 --> 00:32:11,354
Jens Nylander, myyt mp3-soittimia,
joihin ladataan musiikkia netistä.
336
00:32:11,954 --> 00:32:15,274
Teit tänään rikosilmoituksen
Henrik Ponténista.
337
00:32:15,354 --> 00:32:19,194
Henrik Pontén on itse vastuussa
keskustelun sävystä, -
338
00:32:19,274 --> 00:32:22,954
kun hän käyttää
Stasin menetelmiä ja terroria.
339
00:32:23,034 --> 00:32:27,034
Hetkinen nyt...
- Yksi kerrallaan. Ole hyvä, Jens.
340
00:32:27,114 --> 00:32:31,034
Tein ilmoituksen Ponténista,
tai ulosottoviranomaisesta, -
341
00:32:31,114 --> 00:32:33,914
joka suoritti ratsian
Ponténin junailemana.
342
00:32:33,994 --> 00:32:36,794
Luultavasti on tapahtunut
virkavirhe, -
343
00:32:36,874 --> 00:32:41,354
sillä hän tuntuu tietävän hälyttävän
paljon kyseisestä ratsiasta.
344
00:32:41,434 --> 00:32:46,674
Ratsian aikana poliisi saapui paikalle
ja osoitti tiettyjä palvelimia.
345
00:32:47,114 --> 00:32:51,154
Ja kappas! Ne oli merkattu tarroilla.
Kuinka sopivaa!
346
00:32:51,234 --> 00:32:53,394
Mitä vastaat, Henrik?
347
00:32:53,474 --> 00:32:58,834
Kuulimme, että yrityksen hallussa oli
tekijänoikeussuojattua materiaalia.
348
00:32:58,914 --> 00:33:04,474
Saimme käräjäoikeudelta luvan
ja käytimme ulosottoviranomaista.
349
00:33:04,794 --> 00:33:10,794
Sanotaan, että
piratismista on jo tullut kansanliike.
350
00:33:11,034 --> 00:33:13,474
Onko se enää pysäytettävissä?
- On.
351
00:33:14,154 --> 00:33:19,034
Ei tietenkään ole!
On kyse nuorista.
352
00:33:19,474 --> 00:33:23,554
Hengitä syvään ja rentoudu,
Henrik Pontén.
353
00:33:27,314 --> 00:33:29,434
ET VARASTAISI AUTOA
354
00:33:34,754 --> 00:33:36,754
ET VARASTAISI KÄSILAUKKUA
355
00:33:38,594 --> 00:33:40,834
ET VARASTAISI TELEVISIOTA
356
00:33:41,434 --> 00:33:45,474
PIRAATTIKOPIOIDUN ELOKUVAN
LATAAMINEN ON VARASTAMISTA
357
00:33:51,234 --> 00:33:53,674
PIRATISMI ON RIKOS
358
00:33:56,514 --> 00:33:58,954
Moi, kaverit!
359
00:34:02,994 --> 00:34:09,514
Tämä mainos on omistettu teille.
Se kuvaa teillä olevaa valtaa.
360
00:34:09,594 --> 00:34:13,434
Koska vastustatte
vanhentunutta lainsäädäntöä, -
361
00:34:13,514 --> 00:34:20,514
jonka avulla suuryritykset rikastuvat,
Hollywoodissa pelätään teitä.
362
00:34:23,594 --> 00:34:26,834
Tervetuloa Piraattileffaan.
363
00:34:27,034 --> 00:34:31,274
Tämä on kodikas kortteliteatteri
mutta myös tempaus, -
364
00:34:31,354 --> 00:34:36,274
jolla näytämme Hollywoodille ja
Antipiraattitoimiston käskyläisille...
365
00:34:36,354 --> 00:34:38,554
Hei, hetkinen...
366
00:34:38,874 --> 00:34:43,954
Mikä suo teille oikeuden päättää
teoksestani ja toimeentulostani?
367
00:34:44,754 --> 00:34:48,594
En oikein ymmärrä, mitä vihjailet...
- Minäpä kerron.
368
00:34:48,674 --> 00:34:52,514
Puhutte Hollywoodista.
Edustanko minä Hollywoodia?
369
00:34:52,994 --> 00:34:56,954
Minulta kesti yhdeksän vuotta
saada valmiiksi elokuva, -
370
00:34:57,034 --> 00:35:02,714
joka ilmestyi sivustollenne surkeana
kopiona heti ensi-illan jälkeen.
371
00:35:02,794 --> 00:35:07,354
Painu himaan! - Kuuntelitte poikia,
kuunnelkaa nyt minuakin.
372
00:35:08,034 --> 00:35:11,554
Toimintanne
vaikuttaa suoraan elämääni, -
373
00:35:11,634 --> 00:35:16,114
mahdollisuuksiini elättää itseni
työlläni, intohimollani.
374
00:35:17,834 --> 00:35:22,234
Varastatte minulta!
- Ymmärrämme sinua.
375
00:35:22,314 --> 00:35:24,434
Varkaus määritellään niin, -
376
00:35:24,514 --> 00:35:28,514
että joltain viedään jotain,
jota tällä ei sitten enää ole.
377
00:35:28,594 --> 00:35:33,194
Elokuvaasi ei varastettu,
se kopioitiin. Elokuvasi on tallella.
378
00:35:35,354 --> 00:35:39,594
Tuollainen perustelu
on täysin epärehellistä.
379
00:35:39,674 --> 00:35:43,354
Te kaikki tiedätte sen varsin hyvin.
- Ei meistä.
380
00:35:43,434 --> 00:35:47,074
Mukavaa näytöstä!
- Jää toki, niin keskustellaan.
381
00:35:47,154 --> 00:35:50,154
Eikö käy?
Päätit sitten lähteä. Okei.
382
00:35:55,234 --> 00:35:59,194
Mitä tarkoitit epärehellisellä?
- Ai, mitäkö?
383
00:35:59,274 --> 00:36:03,674
Yhteiskunta on tällainen.
Opimme kopioimalla toisilta.
384
00:36:03,754 --> 00:36:09,114
Kopioimme ajatuksia lukemistamme
kirjoista. Näin on ollut aina.
385
00:36:09,554 --> 00:36:16,194
Kirjailija panee sielunsa kirjaansa,
jotta saisi leivän pöytään.
386
00:36:16,274 --> 00:36:21,274
Toki, mutta halukkaat voivat yhä
maksaa leffasta tai kirjasta, -
387
00:36:21,354 --> 00:36:25,154
koska se on heistä hyvä
tai he haluavat tukea taiteilijaa.
388
00:36:25,234 --> 00:36:29,474
Kulttuuri ei kuitenkaan voi olla
vain varakkaiden ulottuvilla.
389
00:36:29,554 --> 00:36:35,554
Olen samaa mieltä siitä, mutta
elokuvaani oli tekemässä muitakin.
390
00:36:35,634 --> 00:36:41,874
Moni työskenteli tuotannossa
ja heidän on elettävä työllään.
391
00:36:41,954 --> 00:36:47,234
Tiedän, mutta yhtiöiden on
mukauduttava kulutustapoihin.
392
00:36:47,674 --> 00:36:51,754
Me Pirate Bayssa haluamme auttaa
markkinoimaan teoksianne, -
393
00:36:51,834 --> 00:36:54,794
jotta ne saavat laajemman yleisön.
394
00:36:54,874 --> 00:37:00,034
Vaikka miten vääntelisit ja
kääntelisit, sinä varastat minulta.
395
00:37:01,154 --> 00:37:04,994
Kansalaistottelemattomuus
on aina muuttanut yhteiskuntaa.
396
00:37:05,074 --> 00:37:08,074
Kuka luulet olevasi?
Martin Luther King?
397
00:37:08,154 --> 00:37:12,554
Te olette täällä vain
katsoaksenne leffan ilmaiseksi.
398
00:37:12,634 --> 00:37:16,514
Miksi edes vaivaudun
puhumaan tästä kanssasi?
399
00:37:34,194 --> 00:37:36,434
Helvetti!
400
00:37:37,514 --> 00:37:40,514
Idiootti.
- Mitä on sattunut?
401
00:37:48,274 --> 00:37:50,954
Onko kaikki hyvin?
402
00:37:52,154 --> 00:37:55,754
Mitä on tapahtunut?
- Munia.
403
00:38:01,914 --> 00:38:04,314
Sivumme on hakkeroitu.
404
00:38:09,594 --> 00:38:13,474
AUH? - Tarkoittaa vissiin
vihaisia nuoria hakkereita.
405
00:38:14,834 --> 00:38:19,674
Ja vaatii Ponténin verta!
406
00:38:21,714 --> 00:38:25,434
He ovat paljastaneet
Rougen henkilöllisyyden.
407
00:38:44,074 --> 00:38:46,074
Numero ei ole käytössä.
408
00:39:06,554 --> 00:39:09,554
Tapputa kiltiä heppa.
409
00:39:26,794 --> 00:39:28,954
Hei!
410
00:39:35,554 --> 00:39:37,554
Nukuitko hyvin?
411
00:39:39,954 --> 00:39:41,954
Kuole.
412
00:39:44,354 --> 00:39:47,514
Tiedämme, missä asut.
Olet kohta kuollut.
413
00:39:56,794 --> 00:39:58,914
Haloo.
414
00:40:09,674 --> 00:40:12,034
Isä.
415
00:40:14,914 --> 00:40:17,074
Mitä nyt?
416
00:40:18,114 --> 00:40:22,194
Onko jotain sattunut?
Mitä?
417
00:40:30,514 --> 00:40:33,234
Ne käskivät minun pitää varani.
418
00:40:37,994 --> 00:40:40,354
Tunnistitko äänen?
- En.
419
00:40:41,114 --> 00:40:44,034
Tai siis... näin on käynyt ennenkin.
420
00:40:45,474 --> 00:40:48,314
Onko joku soittanut ennenkin?
421
00:40:58,234 --> 00:41:03,714
Hyvä, että kerroit.
- Niin on. Hyvä, että kerroit, Markus.
422
00:41:04,554 --> 00:41:07,074
Ei ole mitään hätää.
423
00:41:08,034 --> 00:41:10,874
Tietysti tämä tuntuu inhottavalta.
424
00:41:40,914 --> 00:41:45,354
Teillä on siis oma palvelin täällä?
425
00:41:45,914 --> 00:41:50,314
Webhotelli,
virtuaaliset palvelimet, tunnelit...
426
00:41:50,594 --> 00:41:54,954
Mutta Pirate Bayta ajattelimme...
- Se on jo täällä.
427
00:41:55,434 --> 00:41:59,754
Mitä?
- Täällä ollaan täysin anonyymeja.
428
00:42:00,714 --> 00:42:03,634
Liettuan poliisi ratsasi webhotellin.
429
00:42:03,914 --> 00:42:08,234
Vai nyt toimitaan Liettuassa...
Antaa olla. Jatkakaa.
430
00:42:09,994 --> 00:42:14,114
Ne takavarikoivat tietokoneen,
josta paljastui, -
431
00:42:14,194 --> 00:42:17,434
että Kavkaz Center -sivusto
oli siirretty -
432
00:42:17,514 --> 00:42:20,994
The Pirate Bayn taustalla
olevalle Anakatalle.
433
00:42:21,834 --> 00:42:26,474
Kavkaz Centeriä
pyöritetään PRQ-webhotellista.
434
00:42:26,914 --> 00:42:30,034
Uskomme,
että Anakata pyörittää PRQ:ta.
435
00:42:30,114 --> 00:42:35,074
Uskomme, että The Pirate Bay
on tässä verkossa. - Hyvä.
436
00:42:35,154 --> 00:42:41,514
Eikö tällaisesta pitäisi sopia yhdessä?
- Tämä on sivustolle paras ratkaisu.
437
00:42:41,594 --> 00:42:46,554
Olisitko mieluummin jäänyt Carlille
ja kokenut Bahnhofin kohtalon?
438
00:42:46,634 --> 00:42:51,354
Fiasko vain lisää Ponténin intoa.
Täällä olemme turvassa.
439
00:42:53,594 --> 00:42:57,874
Mitä muita sivustoja täällä on?
- Sitä sinun ei tarvitse tietää.
440
00:43:00,834 --> 00:43:04,354
Valitettavasti emme tiedä
palvelinten sijaintia, -
441
00:43:04,434 --> 00:43:06,794
koska PRQ:lla on vain postilokero.
442
00:43:07,154 --> 00:43:10,034
Olemme tarkkailleet sitä.
443
00:43:15,554 --> 00:43:19,034
Arvelemme,
että hän on Anakata.
444
00:43:37,674 --> 00:43:40,314
Suomennos: Anna Alho
Yle
445
00:43:41,305 --> 00:44:41,659
Tue meitä ja ryhdy VIP jäseneksi
poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org
38831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.