Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,150 --> 00:00:11,450
Natsume's Book of Friends
2
00:00:08,610 --> 00:00:11,450
[7]
3
00:01:32,120 --> 00:01:33,580
Sorry, Nishimura.
4
00:01:33,580 --> 00:01:35,830
Put that stuff in the storeroom out back.
5
00:01:36,340 --> 00:01:37,740
Roger.
6
00:01:50,120 --> 00:01:52,000
Hey, Natsume, what are youโ
7
00:01:57,080 --> 00:01:58,440
Hey, Natsume!
8
00:02:01,360 --> 00:02:02,150
What?
9
00:02:02,510 --> 00:02:03,110
Huh?
10
00:02:03,390 --> 00:02:05,510
Is this... a finger?
11
00:02:06,270 --> 00:02:09,430
A doll's finger, maybe? Scary!
12
00:02:10,060 --> 00:02:10,520
But...
13
00:02:11,340 --> 00:02:13,160
is Natsume...
14
00:02:13,680 --> 00:02:15,210
Hey, Nishimura!
15
00:02:15,800 --> 00:02:17,780
Ooki-sensei is calling!
16
00:02:19,060 --> 00:02:22,120
Crap! My homework!
17
00:02:25,240 --> 00:02:26,540
I'm back!
18
00:02:30,360 --> 00:02:34,550
Why do I keep getting asked to do odd jobs?
19
00:02:34,980 --> 00:02:36,580
Man, I'm tired!
20
00:02:38,550 --> 00:02:39,500
Oh, right.
21
00:02:39,950 --> 00:02:42,300
Drat. I forgot...
22
00:02:46,860 --> 00:02:52,270
It's kinda creepy, but if it's
Natsume's, I can't throw it away.
23
00:02:52,840 --> 00:02:54,410
Maybe I'll call him.
24
00:03:00,970 --> 00:03:02,200
Natsume?
25
00:03:03,530 --> 00:03:05,110
What are you doing?
26
00:03:05,110 --> 00:03:07,490
This is the second floor! That's dangerous!
27
00:03:08,840 --> 00:03:11,290
And what are you doing here this late?
28
00:03:11,620 --> 00:03:16,960
Oh, right. Did you drop this?
I found it outside the gym.
29
00:03:20,980 --> 00:03:22,720
So it is yours?
30
00:03:23,180 --> 00:03:24,250
Is it important?
31
00:03:24,760 --> 00:03:25,580
Yeah.
32
00:03:25,580 --> 00:03:27,970
Okay, here you go.
33
00:03:28,520 --> 00:03:29,260
Hey.
34
00:03:30,730 --> 00:03:33,850
Sorry, but could you hold
onto it for me for a while?
35
00:03:35,200 --> 00:03:37,730
And don't tell anybody about it.
36
00:03:39,430 --> 00:03:40,240
Why?
37
00:03:44,900 --> 00:03:45,680
Sure.
38
00:03:45,930 --> 00:03:47,810
Okay, it's our secret!
39
00:03:51,110 --> 00:03:52,000
Natsume!
40
00:03:57,750 --> 00:04:01,760
Natsume
41
00:03:57,750 --> 00:04:01,760
on the
42
00:03:57,750 --> 00:04:01,760
Moonlit
43
00:03:57,750 --> 00:04:01,760
Night
44
00:04:02,150 --> 00:04:04,780
Natsume was always a little strange,
45
00:04:05,330 --> 00:04:09,590
but at night it was even harder
to tell what he was thinking.
46
00:04:09,830 --> 00:04:11,020
What's wrong, Nishimura?
47
00:04:11,340 --> 00:04:14,790
Well, something kinda
funny happened last night.
48
00:04:15,120 --> 00:04:16,270
Funny?
49
00:04:16,860 --> 00:04:18,710
No, never mind.
50
00:04:28,430 --> 00:04:31,230
Having a secret is kind of fun.
51
00:04:29,030 --> 00:04:34,290
Today is 5/15 (Th)
Midterms 5/26 (M)
through 5/29 (Th)
52
00:04:29,960 --> 00:04:31,910
Crap, it's midterms time already?
53
00:04:31,910 --> 00:04:32,710
Yeah.
54
00:04:33,000 --> 00:04:34,290
What do you think it's gonna cover?
55
00:04:34,610 --> 00:04:36,250
Probably this part.
56
00:04:36,620 --> 00:04:37,340
Where?
57
00:04:37,710 --> 00:04:39,210
Crap.
58
00:04:39,210 --> 00:04:41,790
I think I need to start
taking this seriously.
59
00:04:42,260 --> 00:04:43,910
What about this part, then?
60
00:04:43,090 --> 00:04:45,520
Natsume's the same as ever.
61
00:04:43,910 --> 00:04:46,150
I'm not good at this stuff.
62
00:04:45,870 --> 00:04:47,970
I'm the only one getting nervous.
63
00:04:47,200 --> 00:04:49,090
Hey, did you catch the late show last night?
64
00:04:49,090 --> 00:04:50,010
No, I didn't.
65
00:04:49,730 --> 00:04:53,310
Natsume's good at keeping secrets.
66
00:04:59,260 --> 00:05:00,320
Natsume!
67
00:05:02,210 --> 00:05:03,040
What's wrong?
68
00:05:04,040 --> 00:05:05,100
I came to check on it.
69
00:05:05,400 --> 00:05:06,380
Is it okay?
70
00:05:10,300 --> 00:05:11,930
I put it in this can.
71
00:05:12,280 --> 00:05:13,080
Let me see.
72
00:05:14,250 --> 00:05:15,900
Here. Want to take it?
73
00:05:16,230 --> 00:05:17,670
No, not yet.
74
00:05:18,370 --> 00:05:19,330
See you soon.
75
00:05:19,770 --> 00:05:20,670
Soon?
76
00:05:22,120 --> 00:05:22,840
Hey!
77
00:05:30,040 --> 00:05:34,660
Natsume's hard to get a read on.
78
00:05:35,220 --> 00:05:36,520
He's a strange guy.
79
00:05:46,160 --> 00:05:47,720
Is it okay? Let me see it.
80
00:05:48,380 --> 00:05:51,350
If you're that worried, take it with you.
81
00:05:51,350 --> 00:05:52,000
Here you go.
82
00:05:53,160 --> 00:05:53,870
Not yet.
83
00:05:54,410 --> 00:05:57,460
And if you're coming every night,
come in through the front door.
84
00:05:57,460 --> 00:05:58,370
It's dangerous.
85
00:05:59,900 --> 00:06:02,970
Or I can show it to you at school in secret.
86
00:06:07,540 --> 00:06:10,170
You really are strange.
87
00:06:10,490 --> 00:06:12,640
What is this, anyway?
88
00:06:13,540 --> 00:06:14,540
What do you think it is?
89
00:06:15,810 --> 00:06:19,590
Well, it's a doll's finger, maybe?
90
00:06:19,740 --> 00:06:20,600
Yeah.
91
00:06:20,600 --> 00:06:22,080
It's got a nail.
92
00:06:22,700 --> 00:06:25,380
Now that I'm taking a
good look at it, well...
93
00:06:25,380 --> 00:06:29,150
It's cold and a little heavy. Maybe it's old.
94
00:06:29,340 --> 00:06:32,330
But it's clean, not dirty.
95
00:06:32,590 --> 00:06:35,210
Someone must have really cared for it.
96
00:06:37,160 --> 00:06:41,790
Well, given how important it is to you,
it must be important, right?
97
00:06:42,380 --> 00:06:43,230
Yeah.
98
00:06:44,010 --> 00:06:44,830
Bye.
99
00:06:45,360 --> 00:06:46,910
You're leaving already?
100
00:06:46,910 --> 00:06:48,990
Come in for a second.
101
00:06:48,990 --> 00:06:51,800
I figured you'd come today,
so I brought snacks.
102
00:07:07,210 --> 00:07:10,070
It went on like that for days.
103
00:07:13,020 --> 00:07:15,080
Every night, he would come...
104
00:07:20,580 --> 00:07:22,330
Another awesome-looking lunch.
105
00:07:22,870 --> 00:07:26,080
I'll trade you my octopus-shaped
hot dog for your tamagoyaki.
106
00:07:24,970 --> 00:07:27,310
At school, he was the same as ever.
107
00:07:26,540 --> 00:07:28,680
Huh? For two hot dogs, then sure.
108
00:07:28,680 --> 00:07:30,840
Okay, you've got yourself a deal!
109
00:07:31,030 --> 00:07:35,850
And soon I started wondering if my time with
Natsume at night was really happening...
110
00:07:36,250 --> 00:07:41,460
Or maybe it was just me
having one long dream.
111
00:07:42,100 --> 00:07:44,890
There was just something about Natsume...
112
00:07:52,770 --> 00:07:53,670
Nishimura!
113
00:07:55,110 --> 00:07:56,210
Sorry.
114
00:08:13,070 --> 00:08:14,160
Not yet?
115
00:08:18,690 --> 00:08:20,640
Oh, there he is.
116
00:08:22,590 --> 00:08:23,310
Is it okay?
117
00:08:23,590 --> 00:08:24,270
Let me see it!
118
00:08:24,620 --> 00:08:25,560
Sure thing!
119
00:08:28,570 --> 00:08:33,050
The red-eyed Scorpion
120
00:08:34,160 --> 00:08:39,850
and the Eagle's spread wings...
121
00:08:41,140 --> 00:08:46,180
The blue-eyed Little Dog,
122
00:08:47,210 --> 00:08:50,300
and the coiled Snake of Light.
123
00:08:50,740 --> 00:08:52,080
Wow, that surprises me.
124
00:08:52,320 --> 00:08:54,970
I guess you sing, too.
125
00:08:56,360 --> 00:08:57,790
They used to sing it for me all the time.
126
00:08:58,210 --> 00:09:00,060
Who? Toko-san?
127
00:09:02,790 --> 00:09:03,620
I forget.
128
00:09:05,420 --> 00:09:07,810
They used to pat me on
the head all the time...
129
00:09:09,800 --> 00:09:12,190
but I forget.
130
00:09:12,850 --> 00:09:15,410
I'm sure they've forgotten me too,
131
00:09:15,930 --> 00:09:17,420
and that's why they don't come to get me.
132
00:09:19,880 --> 00:09:20,830
Natsume?
133
00:09:22,420 --> 00:09:23,520
What's your name?
134
00:09:24,760 --> 00:09:26,010
No, never mind.
135
00:09:26,520 --> 00:09:27,320
See you again.
136
00:09:28,950 --> 00:09:30,450
Hey, Natsume!
137
00:09:42,590 --> 00:09:43,510
It's strange.
138
00:09:43,880 --> 00:09:46,050
He's been my friend for so long,
139
00:09:46,640 --> 00:09:49,110
but I feel like he's my
friend all over again.
140
00:10:04,370 --> 00:10:05,540
He's asleep again.
141
00:10:06,010 --> 00:10:09,220
Lately it seems like he hasn't
been sleeping at home a lot.
142
00:10:10,240 --> 00:10:12,190
Maybe he's tired from cram school.
143
00:10:12,600 --> 00:10:14,440
I hope he doesn't get sick.
144
00:10:15,160 --> 00:10:16,490
I'll ask.
145
00:10:16,800 --> 00:10:18,100
Okay, thanks.
146
00:10:24,730 --> 00:10:25,550
Nishimura.
147
00:10:26,330 --> 00:10:27,190
Nishimura!
148
00:10:30,110 --> 00:10:31,060
Natsume...
149
00:10:31,800 --> 00:10:32,670
Are you okay?
150
00:10:33,410 --> 00:10:34,390
Did something happen?
151
00:10:34,740 --> 00:10:36,350
Oh, it's...
152
00:10:36,860 --> 00:10:38,090
daytime, huh?
153
00:10:38,370 --> 00:10:40,000
Then it's a secret.
154
00:10:44,020 --> 00:10:48,330
Why do I feel like it's been a while
since I've seen Natsume's face?
155
00:10:49,200 --> 00:10:52,400
What's wrong? Don't look so scared.
156
00:10:52,400 --> 00:10:55,590
Leave it to me. It's fine, Natsume.
157
00:10:59,700 --> 00:11:00,890
I'm sorry, Nishimura.
158
00:11:01,380 --> 00:11:02,520
I'll fix it somehow.
159
00:11:04,140 --> 00:11:07,280
Natsume silently stared
into my eyes for a moment,
160
00:11:07,280 --> 00:11:11,100
like he was looking for something.
161
00:11:11,840 --> 00:11:17,080
For some reason, I remembered how his
eyes were when we met: like glass beads.
162
00:11:18,030 --> 00:11:22,570
Actually, the Natsume I see
at night has the same eyes.
163
00:11:24,650 --> 00:11:28,830
Well, I don't mind either of them.
164
00:11:29,160 --> 00:11:30,080
How is it?
165
00:11:30,080 --> 00:11:32,240
Yeah, just give me a second.
166
00:11:33,210 --> 00:11:37,850
The red-eyed Scorpion
167
00:11:39,010 --> 00:11:43,350
and the Eagle's spread wings...
168
00:11:43,350 --> 00:11:44,560
What's up?
169
00:11:44,560 --> 00:11:47,020
You're in a really good
mood tonight, Natsume.
170
00:11:47,230 --> 00:11:47,920
Yeah.
171
00:11:48,240 --> 00:11:50,710
Hey, let's go for a walk tonight.
172
00:11:50,710 --> 00:11:52,160
And take that finger.
173
00:11:54,340 --> 00:11:59,660
Orion sings in the heavens...
174
00:11:58,130 --> 00:12:05,220
Natsume seemed like he was
having such fun that I also...
175
00:12:00,530 --> 00:12:05,600
From where fall dew and frost...
176
00:12:06,860 --> 00:12:10,870
The cloud of Andromeda...
177
00:12:10,870 --> 00:12:15,770
Hey! I told them I was going
to a convenience store.
178
00:12:15,770 --> 00:12:17,380
Hey, why don't we?
179
00:12:19,050 --> 00:12:21,050
That's not the way to the store.
180
00:12:22,530 --> 00:12:23,370
Well, whatever.
181
00:12:24,230 --> 00:12:26,310
I feel kind of good.
182
00:12:26,310 --> 00:12:28,060
Smell that night air!
183
00:12:34,830 --> 00:12:38,070
Even if you know a place,
it seems different at night.
184
00:12:39,230 --> 00:12:42,600
Doesn't it feel like you've gotten lost?
185
00:12:43,430 --> 00:12:47,790
Like everybody else is safe at home,
and you're alone and lost.
186
00:12:48,540 --> 00:12:49,760
It's kind of scary.
187
00:12:51,080 --> 00:12:51,880
Scary?
188
00:12:52,830 --> 00:12:53,610
Yeah.
189
00:12:53,920 --> 00:12:56,240
Scary, but fun!
190
00:13:02,070 --> 00:13:04,510
It's a full moon tonight!
191
00:13:05,030 --> 00:13:11,000
The cloud of Andromeda in the
shape of a fish's mouth...
192
00:14:11,260 --> 00:14:12,020
Hey.
193
00:14:13,480 --> 00:14:14,360
Let's go in here.
194
00:14:15,600 --> 00:14:18,290
This is... an abandoned house!
195
00:14:18,800 --> 00:14:21,380
Don't worry. I know it well.
196
00:14:21,710 --> 00:14:23,360
Someone you know owns it?
197
00:14:25,170 --> 00:14:26,550
Wait, Natsume!
198
00:14:42,690 --> 00:14:43,410
Huh?
199
00:14:45,260 --> 00:14:46,950
Hey, Natsume!
200
00:14:47,390 --> 00:14:52,830
The red-eyed Scorpion,
201
00:14:55,380 --> 00:15:02,380
and the Eagle's spread wings...
202
00:15:05,250 --> 00:15:10,010
The blue-eyed Little Dog...
203
00:15:12,830 --> 00:15:13,850
Natsume?
204
00:15:22,980 --> 00:15:24,190
The window...
205
00:15:24,770 --> 00:15:26,670
Did a crow break in?
206
00:15:32,150 --> 00:15:33,240
The left hand.
207
00:15:33,880 --> 00:15:35,230
Where the middle finger goes.
208
00:15:50,990 --> 00:15:54,000
So the finger belongs to this doll.
209
00:16:29,350 --> 00:16:30,550
Will that do?
210
00:16:31,980 --> 00:16:32,670
Huh?
211
00:16:33,330 --> 00:16:34,380
Where'd you go?
212
00:16:34,880 --> 00:16:35,720
Natsume...
213
00:16:48,570 --> 00:16:53,510
Orion sings in the heavens...
214
00:16:54,850 --> 00:17:00,550
From where fall dew and frost...
215
00:17:03,370 --> 00:17:04,280
Nishimura!
216
00:17:05,290 --> 00:17:06,100
Nishimura!
217
00:17:08,140 --> 00:17:08,900
Natsume?
218
00:17:09,120 --> 00:17:10,140
Thank goodness.
219
00:17:10,620 --> 00:17:12,310
Are you hurt?
220
00:17:13,800 --> 00:17:15,000
What happened?
221
00:17:16,000 --> 00:17:17,050
What happened?
222
00:17:17,600 --> 00:17:21,600
Well, you said you wanted
to go for a walk, and...
223
00:17:21,600 --> 00:17:23,740
We came in here...
224
00:17:24,640 --> 00:17:26,930
The doll! Did you see it?
225
00:17:26,930 --> 00:17:29,190
I put the finger in and it started moving!
226
00:17:29,830 --> 00:17:30,750
Finger?
227
00:17:31,310 --> 00:17:32,230
Doll...
228
00:17:32,600 --> 00:17:33,550
I'm sorry.
229
00:17:35,010 --> 00:17:38,300
Yeah. There's no such thing as a moving doll.
230
00:17:39,690 --> 00:17:41,820
Maybe I imagined it.
231
00:17:42,290 --> 00:17:46,460
And I thought I fell off the
stairs, but I'm not hurt...
232
00:17:48,360 --> 00:17:51,210
Is that what Natsume was wearing earlier?
233
00:17:51,740 --> 00:17:55,670
It all feels hazy, like
it was just a dream.
234
00:17:56,560 --> 00:17:58,240
Nishimura, I'm sorry.
235
00:17:58,490 --> 00:18:01,650
I think I got you involved
in something weird.
236
00:18:02,640 --> 00:18:03,380
I'm sorry.
237
00:18:04,440 --> 00:18:06,420
Why are you apologizing?
238
00:18:06,700 --> 00:18:09,730
It was exciting! Like a midnight adventure!
239
00:18:11,560 --> 00:18:13,400
Thank you, Nishimura.
240
00:18:18,920 --> 00:18:22,270
Actually, I think what
I thought was the doll moving
241
00:18:22,270 --> 00:18:26,030
was just the curtains moving
under the moonlight.
242
00:18:29,320 --> 00:18:30,890
It's embarrassing.
243
00:18:30,890 --> 00:18:34,580
I can't tell anyone I passed out
'cause I was scared of a ghost.
244
00:18:39,670 --> 00:18:40,830
Hey, Natsume...
245
00:18:40,830 --> 00:18:43,230
What was that song you were singing?
246
00:18:44,360 --> 00:18:45,190
Song?
247
00:18:45,430 --> 00:18:46,180
I was singing?
248
00:18:46,180 --> 00:18:47,020
Yeah.
249
00:18:50,350 --> 00:18:53,110
I don't know, actually...
250
00:18:54,180 --> 00:18:57,730
In that moment, Natsume seemed
like a different person
251
00:18:57,730 --> 00:19:00,780
than he was at school, or the
one I'd been seeing at night.
252
00:19:02,400 --> 00:19:05,320
You're kinda neat, Natsume.
253
00:19:08,110 --> 00:19:12,610
And when he laughed along with me,
he was the same Natsume as ever.
254
00:19:14,190 --> 00:19:17,800
When I put the finger on
the doll, for some reason
255
00:19:17,800 --> 00:19:21,640
I knew that he wouldn't come
see me at night anymore.
256
00:19:22,820 --> 00:19:27,360
I knew I'd see him at school tomorrow,
but for some reason...
257
00:19:27,830 --> 00:19:30,060
I felt a little sad.
258
00:19:34,040 --> 00:19:38,110
I remembered that as I looked up
at the moon behind the clouds.
259
00:19:40,780 --> 00:19:44,090
Yeesh. That was one powerful doll.
260
00:19:44,410 --> 00:19:49,580
Even if it was just at night, it was able
to send out its psyche towards its finger.
261
00:19:49,580 --> 00:19:50,360
Yeah.
262
00:19:51,160 --> 00:19:52,650
I think it was then...
263
00:19:53,570 --> 00:19:57,240
I felt something strange in what
the crow was carrying in its beak.
264
00:19:58,400 --> 00:20:01,000
It must've been a finger from
the doll in that mansion.
265
00:20:01,640 --> 00:20:06,090
The crow dropped it and flew off,
so I didn't really think about it...
266
00:20:06,760 --> 00:20:11,510
But Nishimura must have
picked it up after that.
267
00:20:12,130 --> 00:20:18,490
The doll must've sent out its psyche to
search for it, and approached Nishimura.
268
00:20:18,830 --> 00:20:22,650
It let its psyche take the
form of you, his friend.
269
00:20:22,950 --> 00:20:26,220
Well, it was a wimpy spell that
would only work at night.
270
00:20:26,540 --> 00:20:30,230
I'm glad I realized something was strange
about Nishimura these last few days,
271
00:20:30,230 --> 00:20:32,160
and watched from outside his house.
272
00:20:33,260 --> 00:20:34,250
But...
273
00:20:34,250 --> 00:20:38,830
Why did it make him bring the
finger to its mansion tonight?
274
00:20:39,350 --> 00:20:42,070
It could've done it before...
275
00:20:43,320 --> 00:20:45,140
Because it's the full moon.
276
00:20:45,360 --> 00:20:48,850
Perhaps the full moon
made that yokai stronger.
277
00:20:49,180 --> 00:20:52,820
Maybe now that it was stronger,
278
00:20:52,820 --> 00:20:58,720
it was going to eat him or kidnap
him after it got the finger back.
279
00:21:00,070 --> 00:21:02,740
Maybe that's what it intended at first.
280
00:21:03,340 --> 00:21:08,220
But when I went inside after him, I saw...
281
00:21:09,400 --> 00:21:10,210
Nishimura?
282
00:21:11,280 --> 00:21:12,280
Nishimura!
283
00:21:16,130 --> 00:21:17,010
Nishimura!
284
00:21:18,050 --> 00:21:20,800
I think it was a doll's
hand that had grabbed him,
285
00:21:21,540 --> 00:21:23,680
and stopped him from falling down the stairs.
286
00:21:24,560 --> 00:21:28,530
Once I grabbed him, it vanished.
287
00:21:31,580 --> 00:21:34,980
It probably hid deep within the mansion,
288
00:21:34,980 --> 00:21:40,120
so that no one can hurt it,
and no crows will steal its fingers.
289
00:21:41,430 --> 00:21:42,240
Sensei...
290
00:21:43,120 --> 00:21:46,020
Someday I'd like to tell Nishimura...
291
00:21:46,770 --> 00:21:51,000
that I want him to keep
smiling like that forever.
292
00:21:54,230 --> 00:21:57,440
I wonder what the song was.
293
00:21:58,330 --> 00:21:59,540
Who knows?
294
00:23:34,980 --> 00:23:50,580
Natsume's Book of Friends [7]
295
00:23:34,980 --> 00:23:50,580
Preview
296
00:23:34,980 --> 00:23:50,580
That Which Blocks The Ceremony
297
00:23:36,220 --> 00:23:38,480
That's my line, actually.
298
00:23:38,820 --> 00:23:42,430
Making a promise with the inhuman is that...
299
00:23:43,380 --> 00:23:45,360
Don't slow us down.
300
00:23:45,670 --> 00:23:47,610
Do you like the biwa, Natori-san?
301
00:23:47,610 --> 00:23:49,350
Biwa! Biwa!
20249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.