Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,060 --> 00:00:34,059
[Characters, locations, agencies, incidents, groups,
backgrounds, and processes are fictitious.]
2
00:00:34,060 --> 00:00:35,659
[Child actors were filmed safely
with their guardians present.]
3
00:00:35,660 --> 00:00:38,900
[The use of animals during filming was
compliant with animal welfare guidelines.]
4
00:00:39,090 --> 00:00:41,200
[Sangbu Detention Center]
5
00:00:41,220 --> 00:00:42,519
[Final Episode]
6
00:00:42,520 --> 00:00:44,120
Han Sin!
7
00:00:45,130 --> 00:00:47,299
- You've gone through a lot.
- Chief.
8
00:00:47,300 --> 00:00:49,329
- Congratulations.
- Congratulations.
9
00:00:49,330 --> 00:00:52,429
- Oh, thank you.
- Thank you.
10
00:00:52,430 --> 00:00:55,579
You all must be busy. Why'd
you come out all this way?
11
00:00:55,580 --> 00:00:58,389
What are you saying? Of
course, we should come.
12
00:00:58,390 --> 00:01:02,029
But I think it's too early
to let our guard down.
13
00:01:02,030 --> 00:01:04,229
Though you were released on a
cancellation of detention decision,
14
00:01:04,230 --> 00:01:06,509
the investigation isn't over yet.
15
00:01:06,510 --> 00:01:10,599
Still, once Chief Cheon wins the retrial,
16
00:01:10,600 --> 00:01:12,999
the case will close with
them being declared innocent.
17
00:01:13,000 --> 00:01:14,879
Right now, the public
opinion is favorable, right?
18
00:01:14,880 --> 00:01:16,379
Yes, that's right.
19
00:01:16,380 --> 00:01:18,729
There's even an open chatroom
with the name Ogyopa,
20
00:01:18,730 --> 00:01:22,490
short for "Let's Expose the Correctional
Services Corruption of Ojung Group."
21
00:01:23,500 --> 00:01:25,030
Attorney Lee.
22
00:01:32,970 --> 00:01:35,460
- Attorney!
- Attorney Lee Han Sin!
23
00:01:39,830 --> 00:01:41,119
Let me ask you a question.
24
00:01:41,120 --> 00:01:44,089
Is it true that you're innocent regarding
the Sangbu Prison drug smuggling case?
25
00:01:44,090 --> 00:01:46,619
Is it true that Ojung Group
manipulated the case at the time?
26
00:01:46,620 --> 00:01:47,899
Please give us a statement.
27
00:01:47,900 --> 00:01:49,359
Attorney Lee Han Sin,
28
00:01:49,360 --> 00:01:51,079
while you were a parole examiner,
29
00:01:51,080 --> 00:01:53,999
you stopped Chairman Ji
Dong Man's parole twice.
30
00:01:54,000 --> 00:01:56,939
Do you think this was an
act of retribution for that?
31
00:01:56,940 --> 00:01:58,939
Please give us a statement.
Please give us a response.
32
00:01:58,940 --> 00:02:02,249
Just one statement. Please
look this way as well.
33
00:02:02,250 --> 00:02:08,039
Yes. I was unjustly detained
despite not committing any crimes.
34
00:02:08,040 --> 00:02:11,609
Meanwhile, Chairman Ji Dong Man, who even
committed jailbreak during his sentence,
35
00:02:11,610 --> 00:02:13,999
was released on a special pardon.
36
00:02:14,000 --> 00:02:16,159
However,
37
00:02:16,160 --> 00:02:18,420
it won't be long now.
38
00:02:19,940 --> 00:02:24,649
The truth that Ojung Group covered up
and buried with their money and power...
39
00:02:24,650 --> 00:02:29,950
That truth will soon be exposed...
40
00:02:30,950 --> 00:02:33,650
for all to see.
41
00:02:36,840 --> 00:02:39,559
♫ I'm a megalomaniac ♫
42
00:02:39,560 --> 00:02:42,569
♫ I'm going to take all your pennies ♫
43
00:02:42,570 --> 00:02:45,779
♫ A game where one of us two will win ♫
44
00:02:45,780 --> 00:02:48,950
[Parole Examiner Lee]
45
00:03:02,460 --> 00:03:04,539
The public opinion has completely shifted.
46
00:03:04,540 --> 00:03:06,919
Lee Han Sin was released as well.
47
00:03:06,920 --> 00:03:10,109
It will be difficult to stop
Cheon Su Beom's retrial, too.
48
00:03:10,110 --> 00:03:14,210
Send Myeong Seop away first before
the re-investigation gets started.
49
00:03:39,270 --> 00:03:41,059
Damn it.
50
00:03:41,060 --> 00:03:42,910
Hurry up and get up.
51
00:03:44,190 --> 00:03:45,679
I said, get up!
52
00:03:45,680 --> 00:03:48,459
Now, you're speaking down to me to my face.
53
00:03:48,460 --> 00:03:52,409
Cheon Su Beom's case might
be overturned with a retrial.
54
00:03:52,410 --> 00:03:54,819
You have to leave quickly
before a travel ban is issued.
55
00:03:54,820 --> 00:03:57,699
Why are you making such a fuss when
my dad's going to take care of it?
56
00:03:57,700 --> 00:04:01,139
If you miss your chance now,
you'll end up in prison.
57
00:04:01,140 --> 00:04:02,689
The situation will get more serious.
58
00:04:02,690 --> 00:04:04,760
Gosh, damn it.
59
00:04:05,600 --> 00:04:10,280
His ability to deal with
problems sucks shit with his age.
60
00:04:12,320 --> 00:04:13,679
You don't have time for this.
61
00:04:13,680 --> 00:04:15,479
I'm going to wash before I go!
62
00:04:15,480 --> 00:04:17,039
I'll wash up before I go.
63
00:04:17,040 --> 00:04:19,990
Don't I have time to wash up before I go?
64
00:04:25,160 --> 00:04:27,089
Then, will you go to prison instead?
65
00:04:27,090 --> 00:04:28,779
Dad wouldn't go in my place.
66
00:04:28,780 --> 00:04:30,669
I guess you're going, Director Son.
67
00:04:30,670 --> 00:04:32,240
Thanks.
68
00:04:49,410 --> 00:04:52,929
Gosh, your driving sucks.
69
00:04:52,930 --> 00:04:54,680
Are we here?
70
00:04:56,800 --> 00:04:58,450
Where are we?
71
00:05:00,150 --> 00:05:01,570
Huh?
72
00:05:04,850 --> 00:05:06,639
Where are we?
73
00:05:06,640 --> 00:05:09,260
You're not having other thoughts, are you?
74
00:05:10,530 --> 00:05:13,100
I asked where we are!
75
00:05:17,830 --> 00:05:19,670
Myeong Seop!
76
00:05:33,610 --> 00:05:35,470
Ji Myeong Seop!
77
00:05:38,280 --> 00:05:42,770
How much longer must I deal with you!
78
00:05:43,970 --> 00:05:46,350
Let go of me!
79
00:05:47,750 --> 00:05:49,360
Myeong Seop.
80
00:05:50,270 --> 00:05:55,459
Can't you think of your father and
live like a human being for once?
81
00:05:55,460 --> 00:05:57,149
Let go of me!
82
00:05:57,150 --> 00:05:58,990
Let go!
83
00:06:01,790 --> 00:06:03,770
Let go.
84
00:06:03,800 --> 00:06:06,339
I could just kill you here.
85
00:06:06,340 --> 00:06:07,800
You know that?
86
00:06:11,600 --> 00:06:13,749
Let me breathe.
87
00:06:13,750 --> 00:06:16,069
Y-You're really...
88
00:06:16,070 --> 00:06:18,290
g-going to kill me.
89
00:06:23,620 --> 00:06:25,270
Myeong Seop.
90
00:06:26,480 --> 00:06:28,350
I'm also at fault.
91
00:06:29,190 --> 00:06:30,920
I'm sorry.
92
00:07:07,020 --> 00:07:10,780
[Charcoal Pork Trimmings Restaurant]
93
00:07:13,080 --> 00:07:14,670
Hold your glass.
94
00:07:20,590 --> 00:07:24,419
Even while I was able to eat
all sorts of luxurious foods,
95
00:07:24,420 --> 00:07:30,039
I missed these BBQ trimmings
the most in prison.
96
00:07:30,040 --> 00:07:31,290
Here.
97
00:07:39,770 --> 00:07:42,899
We used to crawl in here
to eat late at night
98
00:07:42,900 --> 00:07:47,539
after stamping debt collections
all day in the marketplace.
99
00:07:47,540 --> 00:07:51,659
We used to grill the trimmings
left over from the butchery.
100
00:07:51,660 --> 00:07:55,110
I don't know why this was so tasty then.
101
00:08:10,890 --> 00:08:13,929
I'm sorry, Eung Jun.
102
00:08:13,930 --> 00:08:16,149
I raised my son wrong.
103
00:08:16,150 --> 00:08:18,119
As a result,
104
00:08:18,120 --> 00:08:21,579
both you and I are suffering,
105
00:08:21,580 --> 00:08:23,860
and my company as well.
106
00:08:25,780 --> 00:08:29,539
Fortunately, we sent Myeong Seop abroad,
107
00:08:29,540 --> 00:08:33,229
but we'll need someone
to take the fall for it.
108
00:08:33,230 --> 00:08:35,550
There are too many things against us.
109
00:08:38,350 --> 00:08:42,010
Eung Jun, I'm asking you like this.
110
00:08:43,010 --> 00:08:46,529
Shouldn't the guy who will
inherit our Ojung Group
111
00:08:46,530 --> 00:08:51,010
be flawless without any issues?
112
00:09:09,960 --> 00:09:13,109
I'll put the entire legal
team in charge of your case.
113
00:09:13,110 --> 00:09:17,779
I'll look for an opportunity to get
you out on parole or a special pardon.
114
00:09:17,780 --> 00:09:21,209
When you're released, take
over a subsidiary company.
115
00:09:21,210 --> 00:09:25,880
It's about time you hear
people call you "president."
116
00:09:28,230 --> 00:09:31,819
Do you think Cheon Su Beom is worth
117
00:09:31,820 --> 00:09:34,170
putting your own life on the line?
118
00:09:35,380 --> 00:09:37,730
What about you, Director?
119
00:09:39,150 --> 00:09:41,759
Is Ojung Group...
120
00:09:41,760 --> 00:09:44,159
worth that much?
121
00:09:44,160 --> 00:09:49,069
Enough for you to take all
the blame for its crimes?
122
00:09:49,070 --> 00:09:51,650
Is Ojung Group worth that?
123
00:09:53,660 --> 00:09:57,130
Ojung Group isn't worth that. However,
124
00:09:58,340 --> 00:10:00,180
the Chairman is a different story.
125
00:10:01,180 --> 00:10:04,549
I guess we both put our lives
on the line for another person.
126
00:10:04,550 --> 00:10:06,569
Both you...
127
00:10:06,570 --> 00:10:08,300
and me, Attorney Lee.
128
00:10:41,810 --> 00:10:43,549
[One week ago]
129
00:10:43,550 --> 00:10:45,849
Attorney Lee.
130
00:10:45,850 --> 00:10:48,659
You look worse off than before.
131
00:10:48,660 --> 00:10:50,210
Yes.
132
00:10:51,510 --> 00:10:55,009
But what brings you all
the way here, Ms. Choi?
133
00:10:55,010 --> 00:10:56,840
You're doing well, right?
134
00:10:58,650 --> 00:11:01,779
Actually, I came because
I was in a dilemma.
135
00:11:01,780 --> 00:11:03,469
What dilemma?
136
00:11:03,470 --> 00:11:07,459
I have something deadly...
137
00:11:07,460 --> 00:11:09,929
and dangerous.
138
00:11:09,930 --> 00:11:12,660
Because of that, I can't sleep at all.
139
00:11:13,930 --> 00:11:15,550
Help me.
140
00:11:34,360 --> 00:11:35,679
You still haven't come to your senses yet?
141
00:11:35,680 --> 00:11:41,990
Choi Won Mi brought such a
dangerous video to Ji Dong Man?
142
00:11:43,240 --> 00:11:45,599
- Why is that?
- Why do you think?
143
00:11:45,600 --> 00:11:49,389
To tell you to stop being
childish and blocking my path.
144
00:11:49,390 --> 00:11:53,419
Instead of me, you could've
given it to Lee Han Sin,
145
00:11:53,420 --> 00:11:55,709
whom you partnered with to stop my parole.
146
00:11:55,710 --> 00:11:57,889
- I already did.
- What?
147
00:11:57,890 --> 00:12:01,109
Did you think that was the original copy?
148
00:12:01,110 --> 00:12:06,739
I'm not so naive and foolish that
I wouldn't have a backup plan.
149
00:12:06,740 --> 00:12:09,209
If something were to happen to me
150
00:12:09,210 --> 00:12:11,419
or if you keep blocking my path,
151
00:12:11,420 --> 00:12:15,510
Attorney Lee will release that video.
152
00:12:17,160 --> 00:12:21,200
So, you're saying Lee Han
Sin has the original copy?
153
00:12:22,080 --> 00:12:23,600
Yes.
154
00:12:26,500 --> 00:12:29,400
[Attorney Lee Han Sin]
155
00:12:36,380 --> 00:12:38,730
[Chairman Ji Dong Man]
156
00:12:57,070 --> 00:13:00,799
I guess Ms. Choi came by.
157
00:13:00,800 --> 00:13:03,439
You crazy bastard! How
could you kill someone?
158
00:13:03,440 --> 00:13:05,030
[3 days ago]
159
00:13:07,270 --> 00:13:09,359
It's not a big deal.
160
00:13:09,360 --> 00:13:11,639
I was just a bit unlucky.
161
00:13:11,640 --> 00:13:13,349
It's not a big deal?
162
00:13:13,350 --> 00:13:18,069
Director Son is going through
hell trying to clean up your mess!
163
00:13:18,070 --> 00:13:20,009
So, he just needs to clean it up properly!
164
00:13:20,010 --> 00:13:21,189
You still haven't come to your senses yet?
165
00:13:21,190 --> 00:13:23,469
Why are you all not saying anything?
166
00:13:23,470 --> 00:13:26,559
This is conclusive evidence.
167
00:13:26,560 --> 00:13:28,980
- Are you a celebrity?
- Yes.
168
00:13:29,890 --> 00:13:32,569
If only Ji Myeong Seop
confessed to it clearly.
169
00:13:32,570 --> 00:13:34,069
It's a shame.
170
00:13:34,070 --> 00:13:37,189
Let's hand over that video to Ji Dong Man.
171
00:13:37,190 --> 00:13:39,999
- What are you saying?
- Attorney Lee!
172
00:13:40,000 --> 00:13:45,539
What will you do for me if I
hand this over to you, Chairman?
173
00:13:45,540 --> 00:13:48,519
I see that you've lost your sense of fear
174
00:13:48,520 --> 00:13:50,799
after getting out using a few tricks.
175
00:13:50,800 --> 00:13:54,660
Lee Han Sin, are you
threatening me right now?
176
00:13:56,390 --> 00:13:59,979
It's not a threat but a negotiation offer.
177
00:13:59,980 --> 00:14:01,820
Shall we...
178
00:14:02,870 --> 00:14:05,450
discuss the conditions in person?
179
00:14:28,530 --> 00:14:31,769
I can't leave him alone anymore.
180
00:14:31,770 --> 00:14:34,200
I'll need to see to his end.
181
00:14:36,030 --> 00:14:38,000
I'll take care of Lee Han Sin
182
00:14:39,000 --> 00:14:41,840
and go to prison, Chairman.
183
00:14:49,230 --> 00:14:50,679
You're on your way, right?
184
00:14:50,680 --> 00:14:54,069
Attorney, this is just too dangerous,
no matter how I think about it.
185
00:14:54,070 --> 00:14:57,969
I know this is dangerous, but...
186
00:14:57,970 --> 00:15:00,620
I have to risk danger
187
00:15:01,870 --> 00:15:04,350
to catch him.
188
00:16:03,240 --> 00:16:07,680
It's so quiet here that nobody
would ever know if someone died.
189
00:16:08,920 --> 00:16:11,130
Let's start the negotiations right away.
190
00:16:18,370 --> 00:16:22,619
As I thought, you didn't come to negotiate.
191
00:16:22,620 --> 00:16:23,889
Get on your knees.
192
00:16:23,890 --> 00:16:28,189
Did you think I couldn't fix a small
problem like that and get scared?
193
00:16:28,190 --> 00:16:32,620
I came here to kill you myself.
194
00:16:33,590 --> 00:16:35,629
I warned you before.
195
00:16:35,630 --> 00:16:38,359
So, you shouldn't have run so wild.
196
00:16:38,360 --> 00:16:40,289
There's no point in waiting.
197
00:16:40,290 --> 00:16:45,630
The lieutenant bitch and loan
shark bitch won't be coming here.
198
00:16:49,470 --> 00:16:51,809
Hurry up, Mr. Baek.
199
00:16:51,810 --> 00:16:53,530
Yes, ma'am.
200
00:16:54,590 --> 00:16:55,989
I said, step on the gas.
201
00:16:55,990 --> 00:16:57,759
If we're late, Attorney
Lee will be in danger.
202
00:16:57,760 --> 00:16:59,380
Okay.
203
00:17:10,310 --> 00:17:12,809
Hey, you bastard! Move your truck!
204
00:17:12,810 --> 00:17:15,789
What a crazy bastard. How
could he drive like that?
205
00:17:15,790 --> 00:17:17,909
Tell him to move his truck quickly.
206
00:17:17,910 --> 00:17:19,569
Hey, you bastard!
207
00:17:19,570 --> 00:17:21,290
Move your truck!
208
00:18:00,160 --> 00:18:02,050
These bastards!
209
00:18:14,100 --> 00:18:17,300
Who are those bastards?
210
00:18:24,510 --> 00:18:26,369
Lieutenant An,
211
00:18:26,370 --> 00:18:29,139
it looks like this will take some time.
212
00:18:29,140 --> 00:18:31,289
- Go ahead first.
- Will you be all right?
213
00:18:31,290 --> 00:18:35,010
Come on! I'm Choi Hwa Ran!
214
00:18:40,900 --> 00:18:45,949
Those two bitches will be busy
dealing with the men I sent their way.
215
00:18:45,950 --> 00:18:48,859
So, it's useless to hold out any hope.
216
00:18:48,860 --> 00:18:52,749
Since you hastened your own death,
217
00:18:52,750 --> 00:18:54,859
don't blame me for it.
218
00:18:54,860 --> 00:18:56,739
- Chairman!
- What is it?
219
00:18:56,740 --> 00:18:58,600
This!
220
00:19:00,370 --> 00:19:04,129
- You need this.
- I can just kill you and take it.
221
00:19:04,130 --> 00:19:06,729
I wasn't talking to you.
222
00:19:06,730 --> 00:19:08,250
What?
223
00:19:14,240 --> 00:19:16,480
Chairman!
224
00:19:27,360 --> 00:19:29,989
Eung Jun, are you all right?
225
00:19:29,990 --> 00:19:31,799
Wake up!
226
00:19:31,800 --> 00:19:37,419
Damn it! That traitor is pretending
to actually care about my dad.
227
00:19:37,420 --> 00:19:40,779
Dad, Director Son betrayed you.
You didn't know that, right?
228
00:19:40,780 --> 00:19:43,099
I guess you've gotten old, Dad.
229
00:19:43,100 --> 00:19:44,590
What?
230
00:20:08,430 --> 00:20:09,549
It's me.
231
00:20:09,550 --> 00:20:13,129
It's all true. Come to the address
I sent you and check for yourself.
232
00:20:13,130 --> 00:20:16,549
I'll send you the evidence
I've gathered until now,
233
00:20:16,550 --> 00:20:18,829
so make sure he pays for his crimes.
234
00:20:18,830 --> 00:20:20,889
In return,
235
00:20:20,890 --> 00:20:23,639
I'll take the blame for the Chairman.
236
00:20:23,640 --> 00:20:25,360
Don't get in my way.
237
00:21:58,730 --> 00:22:01,130
So, how does it feel?
238
00:22:02,330 --> 00:22:04,030
Should I release you?
239
00:22:15,060 --> 00:22:16,659
What is this?
240
00:22:16,660 --> 00:22:20,569
Did you partner with
Director Son instead of me?
241
00:22:20,570 --> 00:22:21,999
That's what I'm saying.
242
00:22:22,000 --> 00:22:26,089
I wonder why Director Son
tied you up and called me.
243
00:22:26,090 --> 00:22:27,909
What are you saying?
244
00:22:27,910 --> 00:22:30,209
You two aren't working together?
245
00:22:30,210 --> 00:22:33,700
Ojung Group isn't worth that. However,
246
00:22:34,940 --> 00:22:37,169
the Chairman is a different story.
247
00:22:37,170 --> 00:22:39,129
It seems Director Son
248
00:22:39,130 --> 00:22:44,640
thinks of you as an obstacle
in Chairman Ji Dong Man's path.
249
00:22:57,820 --> 00:22:59,200
So...
250
00:23:00,000 --> 00:23:02,689
what about it? Go to the
police station again?
251
00:23:02,690 --> 00:23:05,019
No, no. I won't turn
you over to the police.
252
00:23:05,020 --> 00:23:07,129
Really? You mean that?
253
00:23:07,130 --> 00:23:11,249
I'm thinking of meeting with Ji
Dong Man today for a final showdown.
254
00:23:11,250 --> 00:23:15,929
I have conclusive evidence of the murder...
255
00:23:15,930 --> 00:23:19,470
you committed, Ji Myeong Seop.
256
00:23:20,520 --> 00:23:22,020
What murder?
257
00:23:23,060 --> 00:23:27,670
I guess you're getting confused because
you've committed so many crimes.
258
00:23:27,700 --> 00:23:31,700
If you're curious as to what evidence
I've found and what conditions I'll give,
259
00:23:31,740 --> 00:23:33,329
then come with me.
260
00:23:33,330 --> 00:23:36,250
Are you crazy? Why would I go there?
261
00:23:41,390 --> 00:23:43,439
It's up to you whether you come or not.
262
00:23:43,440 --> 00:23:44,639
Help me up!
263
00:23:44,640 --> 00:23:47,889
But when that evidence is exposed,
264
00:23:47,890 --> 00:23:52,249
it'll be over for you, Chairman Ji
Dong Man, and Ojung Group as well.
265
00:23:52,250 --> 00:23:56,219
He knows that. That's why he agreed
to meet my negotiation terms.
266
00:23:56,220 --> 00:24:03,199
Also, I'm planning to go today for
a final showdown, no matter what.
267
00:24:03,200 --> 00:24:07,070
It's too bad. I'm just not interested.
268
00:24:08,100 --> 00:24:12,050
I told you already. It's up to you.
269
00:24:13,090 --> 00:24:18,809
But aren't you curious how things will end?
270
00:24:18,810 --> 00:24:21,139
I will lure Ji Myeong Seop there as well.
271
00:24:21,140 --> 00:24:24,169
Attorney Lee, I don't think that's
a good idea, no matter how I think.
272
00:24:24,170 --> 00:24:26,969
Let's just release it all to the media.
273
00:24:26,970 --> 00:24:29,109
The last time we released that video,
274
00:24:29,110 --> 00:24:32,359
Ji Myeong Seop and Son Eung Jun
were both promptly released.
275
00:24:32,360 --> 00:24:34,449
It will be the same this time as well.
276
00:24:34,450 --> 00:24:37,879
There is only one way we can punish them.
277
00:24:37,880 --> 00:24:41,359
We must catch them in the act
as red-handed perpetrators
278
00:24:41,360 --> 00:24:44,639
so they don't have any time to
279
00:24:44,640 --> 00:24:48,180
get rid of evidence and play tricks.
280
00:25:00,400 --> 00:25:06,300
Damn it! That traitor is pretending
to actually care about my dad.
281
00:25:07,310 --> 00:25:11,060
It hurts, right? It hurts, right?
It hurts, right?
282
00:25:13,180 --> 00:25:16,639
- Let go of me, damn it.
- Eung Jun! Are you awake?
283
00:25:16,640 --> 00:25:18,199
Why is Myeong Seop here?
284
00:25:18,200 --> 00:25:21,350
Tell me quickly! Tell me!
285
00:25:22,230 --> 00:25:24,759
- Ji Myeong Seop, no.
- If you don't want to croak first, stay put.
286
00:25:24,760 --> 00:25:26,479
- You!
- Move, move!
287
00:25:26,480 --> 00:25:28,900
Move. I said, move!
288
00:25:30,930 --> 00:25:34,659
I'll take care of this myself.
Stay in the car, Dad.
289
00:25:34,660 --> 00:25:37,169
What? You'll take care of everything?
290
00:25:37,170 --> 00:25:38,539
Have you gone mad?
291
00:25:38,540 --> 00:25:41,239
Director Son has to take the
fall for everything anyway!
292
00:25:41,240 --> 00:25:43,529
He looks like he's barely alive.
293
00:25:43,530 --> 00:25:45,349
It's only polite to end
his life quickly. Right?
294
00:25:45,350 --> 00:25:49,089
Gosh, Lieutenant An,
you really don't listen!
295
00:25:49,090 --> 00:25:52,209
I told you to go! I said, go!
296
00:25:52,210 --> 00:25:54,559
- Hurry up and go!
- President, are you all right?
297
00:25:54,560 --> 00:25:57,179
Hey, hurry up and clear these guys.
298
00:25:57,180 --> 00:25:58,799
Clear them out quickly!
299
00:25:58,800 --> 00:26:00,740
Let's go!
300
00:26:12,000 --> 00:26:14,300
We found it! Pull it up!
301
00:26:15,160 --> 00:26:17,189
Quickly, quickly, quickly!
302
00:26:17,190 --> 00:26:18,819
Over here!
303
00:26:18,820 --> 00:26:20,780
Careful, careful.
304
00:26:24,720 --> 00:26:27,839
It's almost up. Careful, careful.
305
00:26:27,840 --> 00:26:29,759
Slowly! Pull it up slowly.
306
00:26:29,760 --> 00:26:31,590
It's up!
307
00:26:38,650 --> 00:26:40,709
Ji Myeong Seop, no... this is wrong!
308
00:26:40,710 --> 00:26:42,829
You're making a mistake.
309
00:26:42,830 --> 00:26:44,529
Mistake?
310
00:26:44,530 --> 00:26:48,399
You're right. You're right.
It is a mistake.
311
00:26:48,400 --> 00:26:51,609
I should kill you first before I
kill Director Son, Attorney Lee.
312
00:26:51,610 --> 00:26:54,899
So, it would look like Director Son
killed you and then committed suicide.
313
00:26:54,900 --> 00:26:56,740
That was close.
314
00:27:14,410 --> 00:27:16,409
Damn, you made me miss!
315
00:27:16,410 --> 00:27:18,149
You bastard!
316
00:27:18,150 --> 00:27:21,179
How many more people are you going to kill?
317
00:27:21,180 --> 00:27:23,729
Stop messing around and hand over that gun!
318
00:27:23,730 --> 00:27:25,739
You stop it, Dad!
319
00:27:25,740 --> 00:27:28,529
- If you'll clean things up, do a better job!
- What?
320
00:27:28,530 --> 00:27:30,369
I wouldn't be saying
this if you did it right.
321
00:27:30,370 --> 00:27:34,310
I have so many things to worry
about because you keep being soft!
322
00:27:35,130 --> 00:27:38,380
O-Okay! I get it, so
put this gun down first.
323
00:27:38,400 --> 00:27:41,259
- If you go abroad for now-
- I said, I'm not going!
324
00:27:41,260 --> 00:27:42,659
I'm not going!
325
00:27:42,660 --> 00:27:44,639
How many times do I have
to tell you I'm not going!
326
00:27:44,640 --> 00:27:47,300
I said I don't want to go!
327
00:27:57,880 --> 00:28:00,779
This is the final deal terms.
328
00:28:00,780 --> 00:28:02,189
Deal terms?
329
00:28:02,190 --> 00:28:04,160
Damn it.
330
00:28:05,150 --> 00:28:07,280
The timing f♪♪♪ing sucks.
331
00:28:08,170 --> 00:28:11,079
I told you already. It's up to you.
332
00:28:11,080 --> 00:28:15,499
But aren't you curious how things will end?
333
00:28:15,500 --> 00:28:17,619
Attorney Lee.
334
00:28:17,620 --> 00:28:20,220
You'll never beat my dad.
335
00:28:21,400 --> 00:28:25,449
We'll see about that.
336
00:28:25,450 --> 00:28:28,140
Wait, wait, wait!
337
00:28:29,270 --> 00:28:33,349
Let's make one final deal.
338
00:28:33,350 --> 00:28:34,709
What do you mean?
339
00:28:34,710 --> 00:28:36,039
A deal.
340
00:28:36,040 --> 00:28:39,410
I'll give you conclusive
evidence to put my dad away.
341
00:28:40,780 --> 00:28:42,759
Hand over the video to me.
342
00:28:42,760 --> 00:28:44,280
How about it?
343
00:28:47,130 --> 00:28:50,659
Attorney, this is Detective Kim Ju Mok
of the Metropolitan Investigation Unit.
344
00:28:50,660 --> 00:28:53,939
We found Lim Jeong Gyun's corpse
at the location you mentioned.
345
00:28:53,940 --> 00:28:56,179
Seeing his body size and his clothes,
346
00:28:56,180 --> 00:28:59,169
it definitely appears to be Lim Jeong Gyun.
347
00:28:59,170 --> 00:29:01,089
Lim Jeong Gyun's corpse?
348
00:29:01,090 --> 00:29:03,519
Did you really kill Lim Jeong Gyun, too?
349
00:29:03,520 --> 00:29:06,239
Crazy bastard, are you
possessed by a murderous spirit?
350
00:29:06,240 --> 00:29:09,579
Attorney Lee, what was
351
00:29:09,580 --> 00:29:11,910
Ji Myeong Seop's final deal terms?
352
00:29:12,740 --> 00:29:17,059
A bullet from that hunting rifle is
in Lim Jeong Gyun's corpse, right?
353
00:29:17,060 --> 00:29:24,630
And this bastard shot him with the
Chairman's gun to frame him with murder.
354
00:29:32,610 --> 00:29:34,060
Is that true?
355
00:29:35,110 --> 00:29:37,579
Did you really do that...
356
00:29:37,580 --> 00:29:40,540
to frame me with murder, Myeong Seop?
357
00:29:44,000 --> 00:29:45,909
Damn it.
358
00:29:45,910 --> 00:29:50,980
You're too curious and talkative
for someone who's about to die.
359
00:29:52,750 --> 00:29:54,119
Shoot me, you bastard.
360
00:29:54,120 --> 00:29:56,640
Die, you bastard!
361
00:29:58,960 --> 00:30:01,580
Ji Myeong Seop, drop the rifle.
362
00:30:02,460 --> 00:30:03,949
You scared me.
363
00:30:03,950 --> 00:30:05,539
What are you, my stalker?
364
00:30:05,540 --> 00:30:08,079
Maybe this is a good thing.
I can get rid of you all at once.
365
00:30:08,080 --> 00:30:09,469
Drop the rifle now.
366
00:30:09,470 --> 00:30:12,390
Why did you bring a gun
you can't even shoot?
367
00:30:17,210 --> 00:30:19,480
This time, it's live ammunition.
368
00:30:21,060 --> 00:30:22,369
You think I won't shoot you?
369
00:30:22,370 --> 00:30:25,520
Yeah. I don't think you'll shoot me.
370
00:30:26,600 --> 00:30:29,270
If you have the guts to
shoot me, then shoot me.
371
00:31:14,420 --> 00:31:16,320
Crazy bitch!
372
00:31:17,190 --> 00:31:19,379
You really...
373
00:31:19,380 --> 00:31:22,010
M-Myeong Seop...
374
00:31:22,900 --> 00:31:25,409
M-Myeong Seop...
375
00:31:25,410 --> 00:31:28,630
M-Myeong Seop! Myeong Seop!
376
00:31:33,360 --> 00:31:36,229
Dad! It hurts! It hurts so much!
377
00:31:36,230 --> 00:31:40,380
Dad, it hurts! It hurts...
378
00:31:42,720 --> 00:31:49,220
You bitch, how dare you shed
my son's blood in front of me!
379
00:31:57,110 --> 00:31:59,919
Eung Jun, why...
380
00:31:59,920 --> 00:32:01,650
why would you...
381
00:32:10,180 --> 00:32:13,810
Hyungnim, let's stop this now.
382
00:32:14,830 --> 00:32:18,960
I can't stand to see you
fall apart anymore...
383
00:32:22,900 --> 00:32:24,500
Eung Jun!
384
00:32:25,440 --> 00:32:26,740
Eung Jun...
385
00:32:28,030 --> 00:32:30,100
M-Myeong Seop!
386
00:32:31,590 --> 00:32:33,499
Myeong Seop...
387
00:32:33,500 --> 00:32:35,030
Oh, no.
388
00:32:36,360 --> 00:32:38,920
Myeong Seop!
389
00:32:39,950 --> 00:32:42,889
Dad, it hurts...
390
00:32:42,890 --> 00:32:44,879
Myeong Seop...
391
00:32:44,880 --> 00:32:46,409
It's all your fault!
392
00:32:46,410 --> 00:32:51,569
It's all because of you that my son...
and Eung Jun...
393
00:32:51,570 --> 00:32:53,659
Call 911!
394
00:32:53,660 --> 00:32:56,859
Call 911 for an ambulance!
395
00:32:56,860 --> 00:32:59,090
Myeong Seop!
396
00:33:02,410 --> 00:33:04,950
You brought this upon yourself
397
00:33:05,730 --> 00:33:08,490
The consequences for
all the evil you've done
398
00:33:10,250 --> 00:33:14,520
and for trying to keep doing evil
399
00:33:17,000 --> 00:33:19,040
without any remorse...
400
00:33:21,530 --> 00:33:24,140
You're facing them now.
401
00:33:56,320 --> 00:33:58,780
Myeong Seop!
402
00:33:59,690 --> 00:34:02,459
Eung Jun!
403
00:34:02,460 --> 00:34:04,240
Myeong Seop!
404
00:34:06,580 --> 00:34:08,959
Myeong Seop...
405
00:34:08,960 --> 00:34:14,110
♫ No matter how you try, you're
in the palm of my hands ♫
406
00:34:15,550 --> 00:34:19,609
Hey, have you searched those
guys' pockets in the back?
407
00:34:19,610 --> 00:34:24,069
Find me the truck keys!
408
00:34:24,070 --> 00:34:26,779
Whoever has the truck keys better come out!
409
00:34:26,780 --> 00:34:30,769
Find me the one who has the truck keys!
410
00:34:30,770 --> 00:34:34,929
♫ Don't care, will you just come at me? ♫
411
00:34:34,930 --> 00:34:36,209
[Ojung Group's Ji Myeong Seop
suddenly dies from excessive bleeding]
412
00:34:36,210 --> 00:34:39,509
[Ojung Group Executive Director Ji Myeong Seop was
found dead at a junkyard on the outskirts of Seoul.]
413
00:34:39,510 --> 00:34:43,630
[Ojung Group Executive Director Ji Myeong Seop found
dead... Chairman Ji Dong Man at the scene as well]
414
00:34:44,640 --> 00:34:48,640
[The chairman is in a trial, and the executive
director is dead... What will happen to Ojung Group?]
415
00:34:49,030 --> 00:34:51,670
[There is growing concern over the
future of Ojung Group after...]
416
00:34:52,210 --> 00:34:56,409
The first trial verdict of Chairman Ji
Dong Man, who was arrested at the scene
417
00:34:56,410 --> 00:34:59,599
where Ojung Group's heir, Ji Myeong
Seop, died, will be held today.
418
00:34:59,600 --> 00:35:04,469
Public attention is focused on the sentence
to be handed down to Chairman Ji Dong-man,
419
00:35:04,470 --> 00:35:06,719
who was arrested on charges of murder
420
00:35:06,720 --> 00:35:08,519
and instigating the concealment of a crime.
421
00:35:08,520 --> 00:35:11,040
All eyes are on the court's decision.
422
00:35:11,900 --> 00:35:16,310
The defendant is sentenced to
life imprisonment without parole.
423
00:35:21,310 --> 00:35:25,009
Ji Dong Man, this is only
the start of your trial.
424
00:35:25,010 --> 00:35:30,969
I will relentlessly pursue every
single crime you have committed
425
00:35:30,970 --> 00:35:33,650
until the very end.
426
00:35:34,740 --> 00:35:37,729
Until you pay for all your crimes,
427
00:35:37,730 --> 00:35:43,990
you won't be able to leave
the prison built by your past.
428
00:35:59,830 --> 00:36:02,660
Where is this guy?
429
00:36:05,550 --> 00:36:09,269
Yeah, keep buying up that stock I told you
430
00:36:09,270 --> 00:36:11,759
as soon as we get the funds for it.
431
00:36:11,760 --> 00:36:13,749
I'll be back after meeting someone.
432
00:36:13,750 --> 00:36:14,989
Forget it.
433
00:36:14,990 --> 00:36:18,449
Just focus on buying up the stocks.
Hang up.
434
00:36:18,450 --> 00:36:20,900
Gosh, where is this guy?
435
00:36:21,830 --> 00:36:23,749
Why are there so many of them?
436
00:36:23,750 --> 00:36:29,169
President!
437
00:36:29,170 --> 00:36:34,199
President!
438
00:36:34,200 --> 00:36:36,859
I'm here! Hwa Ran is here!
439
00:36:36,860 --> 00:36:39,599
- Who?
- Yeah, me, Hwa Ran!
440
00:36:39,600 --> 00:36:42,119
- Hwa Ran?
- Yeah!
441
00:36:42,120 --> 00:36:44,240
I'm here!
442
00:36:46,330 --> 00:36:48,449
I'll call the police! Get out right now!
443
00:36:48,450 --> 00:36:50,300
No!
444
00:36:51,300 --> 00:36:54,609
A young girl...
445
00:36:54,610 --> 00:36:56,470
is fearless...
446
00:36:57,620 --> 00:36:59,570
and is pretty bold.
447
00:37:01,050 --> 00:37:03,879
How about you work under me?
448
00:37:03,880 --> 00:37:06,479
Hey, what brings you here, Hwa Ran?
449
00:37:06,480 --> 00:37:08,879
What brings you here?
450
00:37:08,880 --> 00:37:11,479
Come here! Quickly!
451
00:37:11,480 --> 00:37:14,149
You haven't forgotten me, right?
452
00:37:14,150 --> 00:37:17,279
Hey, this is a lot.
Just a little, a little.
453
00:37:17,280 --> 00:37:19,219
Cheers!
454
00:37:19,220 --> 00:37:21,139
You always talked about becoming a farmer.
455
00:37:21,140 --> 00:37:23,589
You've got your wish.
456
00:37:23,590 --> 00:37:25,829
- Are the potatoes good?
- The potatoes are great!
457
00:37:25,830 --> 00:37:29,039
The potatoes are this big.
458
00:37:29,040 --> 00:37:32,759
Hey, seeing how your eyes have lost
their spite, something must've happened.
459
00:37:32,760 --> 00:37:34,309
Nothing happened.
460
00:37:34,310 --> 00:37:37,289
Well, actually, something did happen.
461
00:37:37,290 --> 00:37:40,679
- What is it?
- I crossed paths with a weird attorney.
462
00:37:40,680 --> 00:37:42,769
A weird attorney?
463
00:37:42,770 --> 00:37:45,779
I don't know who that guy is, but
he got the spite out of your eyes.
464
00:37:45,780 --> 00:37:49,660
He must be a special man. Stick around him.
465
00:37:50,890 --> 00:37:54,579
I actually came to ask you for a favor.
466
00:37:54,580 --> 00:37:57,229
- What is it?
- Lend me some money.
467
00:37:57,230 --> 00:37:59,460
Five hundred large ones.
468
00:38:00,810 --> 00:38:03,969
You're asking a potato farmer
to lend you 500 large ones?
469
00:38:03,970 --> 00:38:05,680
Seriously?
470
00:38:07,040 --> 00:38:09,159
I found...
471
00:38:09,160 --> 00:38:12,349
something that I really want to have.
472
00:38:12,350 --> 00:38:15,149
Seeing how your eyes are
burning with ambition,
473
00:38:15,150 --> 00:38:17,819
I guess it's something you really want.
474
00:38:17,820 --> 00:38:19,240
What is it?
475
00:38:20,110 --> 00:38:23,909
Look at you not telling me!
You're not telling me!
476
00:38:23,910 --> 00:38:25,479
- Tell me.
- No.
477
00:38:25,480 --> 00:38:27,499
- Tell me.
- No.
478
00:38:27,500 --> 00:38:29,900
Eat. Tell me.
479
00:38:31,190 --> 00:38:35,109
Here, Eun Ji. Try some pizza, too.
480
00:38:35,110 --> 00:38:37,069
Thank you.
481
00:38:37,070 --> 00:38:40,359
S-So, do you like it?
482
00:38:40,360 --> 00:38:42,539
It's so good.
483
00:38:42,540 --> 00:38:45,379
But why aren't you eating
anything, Mr. Hwang?
484
00:38:45,380 --> 00:38:52,129
O-Oh, I feel full from just
watching you eat, Eun Ji.
485
00:38:52,130 --> 00:38:54,359
Don't be silly. Hurry up and eat.
486
00:38:54,360 --> 00:38:56,370
Oh, okay.
487
00:38:57,370 --> 00:38:59,469
Eat up.
488
00:38:59,470 --> 00:39:01,310
Hurry up.
489
00:39:02,310 --> 00:39:03,659
You didn't have to...
490
00:39:03,660 --> 00:39:05,080
Okay.
491
00:39:09,910 --> 00:39:11,319
It's good, right?
492
00:39:11,320 --> 00:39:17,349
I think it's the tastiest
pasta I've had in my life.
493
00:39:17,350 --> 00:39:20,089
- Me, too.
- Pardon?
494
00:39:20,090 --> 00:39:24,089
I think this pizza and
pasta I'm having with you
495
00:39:24,090 --> 00:39:27,070
are the tastiest in the world, Mr. Hwang.
496
00:39:29,510 --> 00:39:31,750
Oh, r-really?
497
00:39:33,870 --> 00:39:36,820
- Are you all right?
- I'm sorry.
498
00:39:37,980 --> 00:39:39,769
Are you all right? Me, too.
499
00:39:39,770 --> 00:39:41,569
It was just so good.
500
00:39:41,570 --> 00:39:44,219
[Seoul Sangbu Police Precinct]
501
00:39:44,220 --> 00:39:46,089
[Congratulations on your
honorable special promotion.]
502
00:39:46,090 --> 00:39:48,439
Senior Patrol Officer Kim Ju Mok of
the Metropolitan Investigation Unit
503
00:39:48,440 --> 00:39:52,839
of Seoul Sangbu Police Precinct,
you are hereby promoted one rank.
504
00:39:52,840 --> 00:39:55,249
Sergeant Kim Ju Mok!
505
00:39:55,250 --> 00:39:56,329
Next.
506
00:39:56,330 --> 00:39:58,689
Lieutenant An Seo Yun of the
Metropolitan Investigation Unit
507
00:39:58,690 --> 00:40:03,399
of Seoul Sangbu Police Precinct,
you are hereby promoted one rank.
508
00:40:03,400 --> 00:40:06,490
Captain An Seo Yun.
509
00:40:13,360 --> 00:40:15,430
To the Commissioner, salute.
510
00:40:34,230 --> 00:40:36,320
Welcome.
511
00:40:40,890 --> 00:40:43,289
Are you looking for something for yourself?
512
00:40:43,290 --> 00:40:45,779
It's for my younger sister.
513
00:40:45,780 --> 00:40:48,080
Please look around comfortably.
514
00:41:09,290 --> 00:41:13,140
[My beloved younger sister, I hope
you're happy there. Late An Da Yun.]
515
00:41:16,770 --> 00:41:18,530
An Da Yun.
516
00:41:20,240 --> 00:41:22,650
I kept my promise.
517
00:41:25,430 --> 00:41:27,450
I won't cry anymore.
518
00:41:34,410 --> 00:41:36,309
[My beloved younger sister, I hope
you're happy there. Late An Da Yun.]
519
00:41:36,310 --> 00:41:40,389
As long as there are those
who don't give up to the end,
520
00:41:40,390 --> 00:41:45,520
the truth will come to light,
even if it's a bit late.
521
00:41:46,520 --> 00:41:51,010
That is why we don't give up to the end.
522
00:41:55,100 --> 00:42:00,300
[Ojung]
523
00:42:23,270 --> 00:42:26,609
All right, we'll sell the
construction part to Unyang Group,
524
00:42:26,610 --> 00:42:29,859
and the chemicals part to Hyungho Group.
525
00:42:29,860 --> 00:42:31,909
- Everyone agrees to that, right?
- Yes.
526
00:42:31,910 --> 00:42:33,349
All right, let's all clap together!
527
00:42:33,350 --> 00:42:36,009
Clap definitively. Please record this.
528
00:42:36,010 --> 00:42:38,549
Nice, nice. It's hard
to build up a company,
529
00:42:38,550 --> 00:42:41,589
but it's so easy for it
to break down like this.
530
00:42:41,590 --> 00:42:46,209
The subsidiaries just rip apart
like dried, shredded squid.
531
00:42:46,210 --> 00:42:47,689
All right, what's next?
532
00:42:47,690 --> 00:42:50,949
Capital? Is the Bitline
Joint Fund representative
533
00:42:50,950 --> 00:42:54,360
- who bought the shares for Ojung Capital here?
- Is it here?
534
00:42:55,140 --> 00:42:57,329
Bitline Joint Fund?
535
00:42:57,330 --> 00:43:01,170
Mr. Baek, this place even smells different.
536
00:43:02,000 --> 00:43:04,700
Make sure to take things
you think are good.
537
00:43:08,230 --> 00:43:10,430
Ji Dong Man?
538
00:43:13,560 --> 00:43:15,120
Who are you?
539
00:43:20,260 --> 00:43:23,569
Who are you to walk in here
and sit there as you wish?
540
00:43:23,570 --> 00:43:26,009
- Oh, me?
- Yes.
541
00:43:26,010 --> 00:43:29,719
I'm Choi Hwa Ran, who came
to take over Ojung Capital.
542
00:43:29,720 --> 00:43:34,630
Oh! I see, I see. I'm sorry
for not recognizing you.
543
00:43:36,700 --> 00:43:41,600
Wow, Chairman Ji Dong Man must be so
upset that his company is split up.
544
00:43:41,630 --> 00:43:45,690
I wonder if he is able to
sleep at night in prison.
545
00:43:47,020 --> 00:43:51,539
Mr. Baek, let's take this chair with us
later when we go. It's so comfortable.
546
00:43:51,540 --> 00:43:53,199
I'll make sure to take it.
547
00:43:53,200 --> 00:43:55,779
Oh, right. Can I ask you for a favor?
548
00:43:55,780 --> 00:43:57,180
Pardon?
549
00:43:58,660 --> 00:44:00,009
What favor?
550
00:44:00,010 --> 00:44:05,199
Go to Chairman Ji and deliver this message.
551
00:44:05,200 --> 00:44:09,749
I, Choi Hwa Ran, will enjoy taking over
552
00:44:09,750 --> 00:44:14,289
his beloved Ojung Capital.
553
00:44:14,290 --> 00:44:16,889
♫ One shot, turn the tables around ♫
554
00:44:16,890 --> 00:44:19,859
♫ A few steps ahead of the scammers ♫
555
00:44:19,860 --> 00:44:22,709
♫ One shot, one shot in the game ♫
556
00:44:22,710 --> 00:44:25,730
♫ Fearlessly, I'm back on the game ♫
557
00:44:36,380 --> 00:44:40,060
The defendant is declared not guilty.
558
00:44:42,590 --> 00:44:44,079
Thank you.
559
00:44:44,080 --> 00:44:45,790
Thank you!
560
00:44:48,280 --> 00:44:51,590
Su Beom! Su Beom!
561
00:44:56,440 --> 00:44:59,699
Han Sin, thanks!
562
00:44:59,700 --> 00:45:01,499
Hooray, Cheon Su Beom!
563
00:45:01,500 --> 00:45:03,779
Hooray!
564
00:45:03,780 --> 00:45:05,640
Hooray!
565
00:45:14,320 --> 00:45:17,089
Do you know what we're called in English?
566
00:45:17,090 --> 00:45:19,479
We're called correction officers.
567
00:45:19,480 --> 00:45:23,899
We're like a whiteout pen that corrects
criminals with many dark crimes.
568
00:45:23,900 --> 00:45:27,309
We don't get to choose what
they write on top of that.
569
00:45:27,310 --> 00:45:29,939
That's up to the inmates.
570
00:45:29,940 --> 00:45:31,170
[Cheon Su Beom]
571
00:45:37,130 --> 00:45:38,950
Don't smile.
572
00:45:40,270 --> 00:45:43,449
Today's your first day at work.
Shouldn't you have come in earlier?
573
00:45:43,450 --> 00:45:45,980
Oh, the thing is...
574
00:45:47,580 --> 00:45:48,819
I'm sorry.
575
00:45:48,820 --> 00:45:52,339
Since you're experienced,
I won't say a lot.
576
00:45:52,340 --> 00:45:55,059
Regulations, first. Regulations, second.
577
00:45:55,060 --> 00:45:56,619
And regulations, third.
578
00:45:56,620 --> 00:45:58,019
Just follow the regulations.
579
00:45:58,020 --> 00:46:00,289
I'll keep that in mind.
580
00:46:00,290 --> 00:46:02,669
- Also-
- Aigoo.
581
00:46:02,670 --> 00:46:05,699
Sunbae, I think that's enough. At
this rate, you'll be called a geezer.
582
00:46:05,700 --> 00:46:07,359
What, a geezer?
583
00:46:07,360 --> 00:46:09,530
Yes, you sound like a geezer.
584
00:46:12,660 --> 00:46:15,669
Congratulations on your reinstatement!
585
00:46:15,670 --> 00:46:17,979
Aigoo! Thanks.
586
00:46:17,980 --> 00:46:19,809
Where did you get this?
587
00:46:19,810 --> 00:46:22,399
How about you tell us how you
feel about being reinstated?
588
00:46:22,400 --> 00:46:25,670
- Did I sound like a geezer?
- No, it was great.
589
00:46:26,660 --> 00:46:32,950
It feels like I'm back where I belong.
590
00:46:34,230 --> 00:46:37,919
- Liar!
- That's not true! It feels like I'm back home.
591
00:46:37,920 --> 00:46:40,709
Aren't you sick of this prison?
592
00:46:40,710 --> 00:46:42,499
No, I'm not sick of it at all.
593
00:46:42,500 --> 00:46:45,700
You're fit to be a correction officer.
You were born for it.
594
00:46:47,070 --> 00:46:48,539
Thanks.
595
00:46:48,540 --> 00:46:50,729
Thank you! Thank you!
596
00:46:50,730 --> 00:46:53,270
Congratulations!
597
00:46:55,290 --> 00:46:56,740
Thanks.
598
00:46:58,240 --> 00:47:00,340
Thank you, everyone!
599
00:47:15,720 --> 00:47:22,709
I'm the newly appointed parole
examiner, Attorney Lee Han Sin.
600
00:47:22,710 --> 00:47:27,500
Could you show me your investigation
records on Chairman Ji Dong Man?
601
00:47:28,770 --> 00:47:33,459
Then, I can just go inside
with you, Attorney Lee Han Sin,
602
00:47:33,460 --> 00:47:38,819
and hand over the investigation
records that I toiled over to you.
603
00:47:38,820 --> 00:47:40,299
Yes, that's right.
604
00:47:40,300 --> 00:47:42,250
I can't do that.
605
00:47:44,050 --> 00:47:45,419
Let's make a deal.
606
00:47:45,420 --> 00:47:46,850
A deal?
607
00:47:47,650 --> 00:47:50,979
We already have many
debt-collecting lawyers.
608
00:47:50,980 --> 00:47:53,709
I'm a little different from those lawyers
609
00:47:53,710 --> 00:47:57,090
since I'm trying to get back
the money you were scammed.
610
00:48:01,540 --> 00:48:06,279
She's an infamously vicious loan shark.
611
00:48:06,280 --> 00:48:08,339
Cop...
612
00:48:08,340 --> 00:48:11,379
Attorney Lee Han Sin, I'm
extremely disappointed in you.
613
00:48:11,380 --> 00:48:13,189
How could you borrow such tainted money?
614
00:48:13,190 --> 00:48:15,379
There's no such thing as
clean or tainted money!
615
00:48:15,380 --> 00:48:16,709
Money is money!
616
00:48:16,710 --> 00:48:19,299
Let's not do this here. Let's go
inside and talk about this over a meal.
617
00:48:19,300 --> 00:48:22,749
I don't partner with criminals.
618
00:48:22,750 --> 00:48:25,199
I don't eat with cops, either!
619
00:48:25,200 --> 00:48:26,770
Open the door!
620
00:48:28,990 --> 00:48:32,819
You think you'll be fine after putting
this terrible thing around my wrists?
621
00:48:32,820 --> 00:48:35,019
Thank you for cooperating
with the investigation.
622
00:48:35,020 --> 00:48:36,469
C-C-Cooperated with an investigation?
623
00:48:36,470 --> 00:48:38,540
So, do you want me to help you?
624
00:48:40,570 --> 00:48:43,659
I mean, if you're going to ask for
help, you should say it yourself.
625
00:48:43,660 --> 00:48:51,660
♫ I can face the sunlight
that's pouring down on me ♫
626
00:48:55,110 --> 00:49:01,890
♫ Daylight breaks over a bright sky ♫
627
00:49:05,100 --> 00:49:08,059
Attorney Lee, am I the only one getting
angry? Am I the only one losing sleep?
628
00:49:08,060 --> 00:49:12,189
Lieutenant An! Am I... Am I the only
one who's losing sleep from anger?
629
00:49:12,190 --> 00:49:15,129
Are you guys like this because you think the
rock won't break if we smash it with an egg?
630
00:49:15,130 --> 00:49:16,669
Attorney Lee, wake up!
631
00:49:16,670 --> 00:49:19,299
- Let's defeat...
- Let's defeat...
632
00:49:19,300 --> 00:49:21,229
- Ojung Group!
- Ojung Group!
633
00:49:21,230 --> 00:49:22,609
That's right! Let's go!
634
00:49:22,610 --> 00:49:24,779
Let's do it! We'll defeat them!
635
00:49:24,780 --> 00:49:28,909
♫ At the end of a false world ♫
636
00:49:28,910 --> 00:49:35,699
♫ I can finally see the
today I've dreamed of ♫
637
00:49:35,700 --> 00:49:38,269
Attorney Lee, come quickly!
638
00:49:38,270 --> 00:49:41,129
We should unwind a bit now
that everything's over.
639
00:49:41,130 --> 00:49:44,040
All you have to do is
show up, Attorney Lee.
640
00:49:44,990 --> 00:49:49,509
♫ Daylight breaks over a bright sky ♫
641
00:49:49,510 --> 00:49:50,679
Ouch! That's hot!
642
00:49:50,680 --> 00:49:52,139
Are you all right, Eun Ji?
643
00:49:52,140 --> 00:49:54,249
That's why you should stay back!
644
00:49:54,250 --> 00:49:57,319
I told you not to do it
since it's dangerous!
645
00:49:57,320 --> 00:49:59,109
It's so upsetting...
646
00:49:59,110 --> 00:50:02,379
Why did you do that? I told you not to.
647
00:50:02,380 --> 00:50:04,059
Let me see.
648
00:50:04,060 --> 00:50:06,579
Gosh, seriously, those guys... Hey!
649
00:50:06,580 --> 00:50:08,649
Bear and bunny couple!
650
00:50:08,650 --> 00:50:13,050
Stop flirting and grill the meat.
It's burning!
651
00:50:14,770 --> 00:50:18,129
Gosh, those guys, seriously.
652
00:50:18,130 --> 00:50:20,439
Attorney Lee, take a seat.
653
00:50:20,440 --> 00:50:24,570
How is it? It's nice to come
outside for once, right?
654
00:50:26,220 --> 00:50:28,639
The wine's pretty good.
655
00:50:28,640 --> 00:50:30,479
It's because you're drinking it with me.
656
00:50:30,480 --> 00:50:33,280
You know, we tend to be
on the same wavelength.
657
00:50:34,040 --> 00:50:37,399
I guess we do, and we don't at
the same time. It's confusing.
658
00:50:37,400 --> 00:50:38,659
No, listen.
659
00:50:38,660 --> 00:50:41,599
Someone told me that you are a
special person to me, Attorney Lee.
660
00:50:41,600 --> 00:50:45,240
So, I'm thinking of
sticking right next to you.
661
00:50:46,270 --> 00:50:49,049
Gosh, it's cold. I guess it's
cold since we're in the mountains.
662
00:50:49,050 --> 00:50:51,049
Are you cold? Should I get you a blanket?
663
00:50:51,050 --> 00:50:53,239
- We're here!
- Oh, you're here?
664
00:50:53,240 --> 00:50:55,439
- Aigoo, Lieutenant! Welcome!
- Hello.
665
00:50:55,440 --> 00:50:57,509
I'm no longer a lieutenant. I'm Captain An.
666
00:50:57,510 --> 00:51:00,739
Oh, right, Captain. Congratulations.
667
00:51:00,740 --> 00:51:02,399
- Please say a word.
- Speech!
668
00:51:02,400 --> 00:51:04,289
Gosh, that's embarrassing.
669
00:51:04,290 --> 00:51:06,559
It's all thanks to you all. Thank you.
670
00:51:06,560 --> 00:51:07,849
Congratulations.
671
00:51:07,850 --> 00:51:09,959
Take a seat, take a seat.
Hurry up and take a seat.
672
00:51:09,960 --> 00:51:13,289
- Take a seat, take a seat for now.
- Is Ms. Choi unable to make it today?
673
00:51:13,290 --> 00:51:17,589
Ms. Choi is currently filming
"Girl of Justice" right now.
674
00:51:17,590 --> 00:51:21,879
- Oh, the title of that movie is "Girl of Justice"?
- Yes, it's a big hit.
675
00:51:21,880 --> 00:51:24,819
Oh, that's a great title.
676
00:51:24,820 --> 00:51:26,719
All right, everyone, please come this way.
677
00:51:26,720 --> 00:51:30,799
Hey, you shitty son of a bitch!
[Actress Choi Won Mi]
678
00:51:30,800 --> 00:51:32,279
What did you just say?
679
00:51:32,280 --> 00:51:34,909
Are you deaf? I said you're
a shitty son of a bitch!
680
00:51:34,910 --> 00:51:38,369
Hey, you're delusionally
jealous and lie all the time.
681
00:51:38,370 --> 00:51:41,219
And you even cheated. You cheated on me!
682
00:51:41,220 --> 00:51:43,329
Get lost!
683
00:51:43,330 --> 00:51:46,199
Go to your milk cow, you cow bastard!
684
00:51:46,200 --> 00:51:48,189
You're even worse than a cow!
685
00:51:48,190 --> 00:51:50,329
- Cut! Nice!
- Cut! Okay!
686
00:51:50,330 --> 00:51:54,469
Gosh, your acting and charisma
is amazing, Choi Won Mi!
687
00:51:54,470 --> 00:51:56,470
- Hooray!
- Attorney Seo!
688
00:51:57,250 --> 00:51:58,689
What brings you here?
689
00:51:58,690 --> 00:52:00,219
I came to see you.
690
00:52:00,220 --> 00:52:02,549
When did you come?
691
00:52:02,550 --> 00:52:04,469
What is all this?
692
00:52:04,470 --> 00:52:06,989
I couldn't come empty-handed.
693
00:52:06,990 --> 00:52:09,219
- Take a break.
- I have an umbrella for her.
694
00:52:09,220 --> 00:52:10,979
How could I come here empty-handed?
695
00:52:10,980 --> 00:52:13,739
I brought this as a present.
It's how I feel.
696
00:52:13,740 --> 00:52:16,719
What is all this? Seriously. Thank you.
697
00:52:16,720 --> 00:52:19,979
It's nothing. I'm the legal
consultant for this movie.
698
00:52:19,980 --> 00:52:21,579
- Really?
- Yeah.
699
00:52:21,580 --> 00:52:23,779
I see you in a different light.
700
00:52:23,780 --> 00:52:25,160
Really?
701
00:52:26,440 --> 00:52:29,270
So cute. You're so cute.
702
00:52:33,530 --> 00:52:37,329
Here. Everyone take one.
703
00:52:37,330 --> 00:52:39,969
I made a new business card.
704
00:52:39,970 --> 00:52:42,089
Hwa Ran Capital?
705
00:52:42,090 --> 00:52:43,679
Hwa Ran Capital?
706
00:52:43,680 --> 00:52:47,529
I saw that Ojung Capital was up for sale,
707
00:52:47,530 --> 00:52:51,310
so I bought it and changed the name.
708
00:52:53,340 --> 00:52:54,939
Wow.
709
00:52:54,940 --> 00:52:56,669
Congratulations.
710
00:52:56,670 --> 00:53:00,239
I feel like I've got such
an accurate eye for people.
711
00:53:00,240 --> 00:53:04,599
Look at Attorney Lee. I just keep
getting richer after sticking around him.
712
00:53:04,600 --> 00:53:06,739
You're a financial industry professional.
713
00:53:06,740 --> 00:53:08,619
Yeah.
714
00:53:08,620 --> 00:53:10,369
Oh, there's one more thing.
715
00:53:10,370 --> 00:53:11,949
- Guys.
- Hey, open that up.
716
00:53:11,950 --> 00:53:14,049
Yeah, open that up.
717
00:53:14,050 --> 00:53:15,849
[Hwa Ran Scholarship Foundation]
718
00:53:15,850 --> 00:53:17,109
Hwa Ran Scholarship Foundation?
719
00:53:17,110 --> 00:53:20,809
I decided to become its board chairwoman.
720
00:53:20,810 --> 00:53:24,519
I mean, after making Hwa Ran Capital,
721
00:53:24,520 --> 00:53:27,249
I'm being forced to pay so much taxes!
722
00:53:27,250 --> 00:53:29,039
So, I just decided to make one.
723
00:53:29,040 --> 00:53:31,950
It's just for the tax cut, you know.
724
00:53:34,380 --> 00:53:35,819
What?
725
00:53:35,820 --> 00:53:40,189
Why are you making me nervous,
smiling dangerously like that?
726
00:53:40,190 --> 00:53:43,559
I know your benevolent purpose behind it.
727
00:53:43,560 --> 00:53:45,539
I agree. Congratulations.
728
00:53:45,540 --> 00:53:47,519
Congratulations, President Choi.
729
00:53:47,520 --> 00:53:49,959
Applause! Applause!
730
00:53:49,960 --> 00:53:53,199
I did something pretty
awesome this time, right?
731
00:53:53,200 --> 00:53:55,899
Shall we all give a toast
to such a wonderful day?
732
00:53:55,900 --> 00:53:59,270
- Sounds good.
- Good. Let's fill our glasses and stand up!
733
00:54:00,290 --> 00:54:03,769
To President Choi Hwa Ran and the Hwa
Ran Scholarship Foundation, cheers!
734
00:54:03,770 --> 00:54:07,059
Cheers!
735
00:54:07,060 --> 00:54:08,979
["Girl of Justice"]
736
00:54:08,980 --> 00:54:11,609
♫ One shot, turn the tables around ♫
737
00:54:11,610 --> 00:54:14,429
♫ A few steps ahead of the scammers ♫
738
00:54:14,430 --> 00:54:17,319
♫ One shot, live a good life, ♫
739
00:54:17,320 --> 00:54:20,380
♫ When you have the people around you ♫
740
00:54:22,680 --> 00:54:24,989
[Jeoksong Prison]
Next up is celebrity news.
741
00:54:24,990 --> 00:54:28,489
Ms. Choi Won Mi has returned as the
female protagonist of "Girl of Justice,"
742
00:54:28,490 --> 00:54:30,449
a new film by Director Hwang Dong Wook,
743
00:54:30,450 --> 00:54:33,429
the winner of the best director at
the International Film Festival.
744
00:54:33,430 --> 00:54:36,729
Director Hwang Dong Wook says Ms.
Choi Won Mi's Justice Girl image
745
00:54:36,730 --> 00:54:39,139
fits well with his movie's protagonist...
746
00:54:39,140 --> 00:54:42,759
I told this bitch to lay low.
747
00:54:42,760 --> 00:54:45,130
Why is she running wild again?
748
00:54:45,200 --> 00:54:48,200
I'm Choi Won Mi, back
as the girl of justice!
749
00:54:49,660 --> 00:54:52,450
And why is Myeong Seop...
750
00:54:54,050 --> 00:54:58,440
not calling me these days?
751
00:55:24,260 --> 00:55:26,009
- Eung Jun.
- Yes, Hyungnim.
752
00:55:26,010 --> 00:55:29,049
We're no longer loan sharks.
753
00:55:29,050 --> 00:55:31,229
We're financial service providers,
financial service providers!
754
00:55:31,230 --> 00:55:34,100
What do you think? It's great, right?
755
00:55:35,410 --> 00:55:37,929
Wow, Hyungnim, this is great!
756
00:55:37,930 --> 00:55:40,519
But we can't be satisfied with this.
757
00:55:40,520 --> 00:55:41,879
This is only the beginning for us!
758
00:55:41,880 --> 00:55:43,369
Of course, Hyungnim.
759
00:55:43,370 --> 00:55:47,069
What can't we do if the
two of us are together?
760
00:55:47,070 --> 00:55:52,879
All you have to do is trust and
follow me to the top! Got it?
761
00:55:52,880 --> 00:55:56,589
Then, from now on, I will
no longer call you Hyungnim,
762
00:55:56,590 --> 00:55:58,809
but Chairman!
763
00:55:58,810 --> 00:56:00,930
- Let's drink!
- Okay!
764
00:56:02,030 --> 00:56:04,370
- Cheers!
- Cheers!
765
00:56:11,010 --> 00:56:12,389
Hey, eat a lot of meat.
766
00:56:12,390 --> 00:56:14,740
- Okay!
- Eat up.
767
00:56:20,790 --> 00:56:22,630
Please give it to me.
768
00:56:43,040 --> 00:56:46,199
[Sangbu Mall]
769
00:56:46,200 --> 00:56:49,749
[Certificate of Appointment]
770
00:56:49,750 --> 00:56:52,409
Attorney, why are you taking that down?
771
00:56:52,410 --> 00:56:55,379
- I'm thinking of quitting now.
- Pardon?
772
00:56:55,380 --> 00:56:59,219
I thought I'd feel so light after
laying down this heavy burden,
773
00:56:59,220 --> 00:57:02,009
but it feels bittersweet.
774
00:57:02,010 --> 00:57:06,509
But why would you do that? You worked
so hard to become a parole examiner.
775
00:57:06,510 --> 00:57:09,309
That wasn't through my ability.
776
00:57:09,310 --> 00:57:12,769
It's only right that someone
who is more able and deserving
777
00:57:12,770 --> 00:57:16,000
becomes a parole examiner.
778
00:57:18,220 --> 00:57:20,519
All right, then.
779
00:57:20,520 --> 00:57:23,150
Wait, where are you going?
780
00:57:43,390 --> 00:57:48,430
[Where is our nation that
cares about the weak!]
781
00:57:51,600 --> 00:57:53,520
[Where is our nation that
cares about the weak!]
782
00:58:23,180 --> 00:58:25,440
I'm Attorney Lee Han Sin.
783
00:58:34,620 --> 00:58:37,090
[Attorney Lee Han Sin]
784
00:58:39,580 --> 00:58:42,419
♫ No way, I know what you're going to do ♫
785
00:58:42,420 --> 00:58:45,579
♫ Whatever it is, it won't go your way ♫
786
00:58:45,580 --> 00:58:50,749
♫ No matter how you try, you're
in the palm of my hands ♫
787
00:58:50,750 --> 00:58:53,539
♫ Like I'm burning everything ♫
788
00:58:53,540 --> 00:58:56,329
♫ You'll have to place
everything on the line ♫
789
00:58:56,330 --> 00:59:02,139
♫ In the end, they'll
find out who you are ♫
790
00:59:02,140 --> 00:59:07,539
♫ You're fighting like a coward
does, it won't be easy against me ♫
791
00:59:07,540 --> 00:59:11,629
♫ Don't care, will you just come at me? ♫
792
00:59:11,630 --> 00:59:14,419
♫ You're a megalomaniac ♫
793
00:59:14,420 --> 00:59:17,569
♫ You're gonna lose so many ♫
794
00:59:17,570 --> 00:59:22,889
♫ Even if you cover their eyes and
try to hide it, I'll show them all ♫
795
00:59:22,890 --> 00:59:25,599
♫ You're a megalomaniac ♫
796
00:59:25,600 --> 00:59:28,629
♫ You're gonna lose so many ♫
797
00:59:28,630 --> 00:59:33,529
♫ A game where only one
of us two will win ♫
798
00:59:33,530 --> 00:59:36,940
[Parole Examiner Lee]
799
00:59:46,300 --> 00:59:54,300
♫ The past dark nights are painted white ♫
800
00:59:54,780 --> 00:59:58,819
♫ The morning comes to me ♫
801
00:59:58,820 --> 01:00:01,999
♫ I reach out my hand ♫
802
01:00:02,000 --> 01:00:10,000
♫ I throw myself into the
light that I can nearly grasp ♫
803
01:00:10,380 --> 01:00:17,130
♫ Daylight breaks over a bright sky ♫
804
01:00:22,750 --> 01:00:28,729
♫ Starlight across a beautiful night sky ♫
805
01:00:28,730 --> 01:00:31,510
[Thank you for watching
"Parole Examiner Lee"]
60564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.