All language subtitles for bravery-the.box.of.delights.1984.s01e01.1080p.bluray.x264_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,561 --> 00:01:34,441 Musborough Junction. 2 00:01:34,561 --> 00:01:37,841 Change here for Tatchester and Newminster. 3 00:01:39,281 --> 00:01:40,521 Excuse me. 4 00:01:40,641 --> 00:01:42,481 Where do I get the train for Condicote? 5 00:01:42,601 --> 00:01:46,441 For Condicote and Tatchester, Yockwardine and Newminster, 6 00:01:46,561 --> 00:01:49,761 go to number 5 platform by the footbridge. 7 00:01:49,881 --> 00:01:51,121 Thank you, sir. 8 00:02:03,721 --> 00:02:04,801 Oh. 9 00:02:10,281 --> 00:02:12,041 Ah, young man. 10 00:02:12,161 --> 00:02:13,921 I see my Barney Dog 11 00:02:14,041 --> 00:02:16,121 has made friends with you at first sight. 12 00:02:16,241 --> 00:02:19,121 That's the time that likings are made. 13 00:02:19,241 --> 00:02:21,521 You're looking for your ticket. 14 00:02:21,641 --> 00:02:25,601 Which, Io, is on the platform, dropped at your feet. 15 00:02:25,721 --> 00:02:27,321 But it can't be. 16 00:02:27,441 --> 00:02:29,201 I was just... 17 00:02:29,321 --> 00:02:30,881 Why, so it is. 18 00:02:31,001 --> 00:02:32,281 Thank you, sir. 19 00:02:32,401 --> 00:02:34,361 You must have slipped it out as you rummaged. 20 00:02:34,481 --> 00:02:35,921 As I what? 21 00:02:36,041 --> 00:02:38,481 - Well... - Can I give you a hand? 22 00:02:38,601 --> 00:02:40,881 Oh, if you would be so kind. 23 00:02:41,001 --> 00:02:43,161 Hold me steady as I swing her up, 24 00:02:43,281 --> 00:02:47,601 then I can get her to my back where she rides a-triumph. 25 00:02:47,721 --> 00:02:50,681 Only I do date from pagan times, 26 00:02:50,801 --> 00:02:53,001 and age makes joints to creak. 27 00:02:54,201 --> 00:02:55,241 Or doesn't it? 28 00:02:55,361 --> 00:02:56,801 I think it does. 29 00:02:56,921 --> 00:02:58,921 There. There we are. 30 00:03:01,321 --> 00:03:02,241 Oh my train ,. 31 00:03:02,361 --> 00:03:05,161 Thank you, sir. Thank you very much. 32 00:03:05,281 --> 00:03:07,441 By the way, my name's Harker. 33 00:03:07,561 --> 00:03:08,961 Kay Harker. 34 00:03:10,281 --> 00:03:11,841 Yes, I do know. 35 00:03:31,761 --> 00:03:34,641 Going home for the holidays, what? 36 00:03:34,761 --> 00:03:36,561 Yes, sir. 37 00:03:36,681 --> 00:03:38,521 Very seasonable weather, too. 38 00:03:38,641 --> 00:03:40,321 Snow. 39 00:03:40,441 --> 00:03:41,841 I like snow. 40 00:03:41,961 --> 00:03:45,841 Over Christmas, I wonder if you play games and, er... 41 00:03:45,961 --> 00:03:49,641 - ...do card tricks. - I don't know any card tricks. 42 00:03:49,761 --> 00:03:51,681 ?. Not know any I 43 00:03:51,801 --> 00:03:54,321 Allow me to teach you one. 44 00:03:54,441 --> 00:03:56,601 Oh, I don't think I'll be very good at it. 45 00:03:56,721 --> 00:03:59,561 I see that you'll be very clever at it. 46 00:03:59,681 --> 00:04:02,481 Don't you agree, Tristan? He has the face of one 47 00:04:02,601 --> 00:04:04,601 certain to be very clever at card tricks. 48 00:04:04,721 --> 00:04:06,481 Mm. The very face. 49 00:04:06,601 --> 00:04:10,801 It's just the facial angle and the Borromean Index. 50 00:04:10,921 --> 00:04:13,721 Let nothing tempt you into playing cards with strangers 51 00:04:13,841 --> 00:04:15,961 - on a train. - That's what my guardian says. 52 00:04:16,081 --> 00:04:17,321 - Mm-hm. - But nevertheless, 53 00:04:17,441 --> 00:04:19,521 there's no harm in showing him one of the tricks 54 00:04:19,641 --> 00:04:22,761 card sharpeners use to deceive the unwary. 55 00:04:22,881 --> 00:04:24,601 What? 56 00:04:24,721 --> 00:04:26,441 True, true. 57 00:04:29,041 --> 00:04:30,281 Now... 58 00:04:35,921 --> 00:04:37,201 And... 59 00:04:39,241 --> 00:04:40,601 Which is the lady? 60 00:04:40,721 --> 00:04:42,121 That one. 61 00:04:43,201 --> 00:04:44,921 So it isl. 62 00:04:45,041 --> 00:04:48,001 Gosh, what it is to have young eyes, Gawaine, is it not? 63 00:04:48,121 --> 00:04:50,481 There. I owe you sixpence. 64 00:04:51,801 --> 00:04:53,681 I'm not usually allowed to play for money. 65 00:04:54,881 --> 00:04:56,401 Very good principle. 66 00:04:57,601 --> 00:04:59,681 But if I beat you this time, 67 00:04:59,801 --> 00:05:01,321 you shall give me half a crown 68 00:05:01,441 --> 00:05:04,081 for the poor box for next Sunday's collection. 69 00:05:04,201 --> 00:05:05,401 But I... 70 00:05:05,521 --> 00:05:08,801 Agreed. That would simply be sportsman's honour. 71 00:05:08,921 --> 00:05:10,481 Er, of course. 72 00:05:10,601 --> 00:05:11,801 Now... 73 00:05:19,721 --> 00:05:21,801 - Which is the lady? - That one. 74 00:05:21,921 --> 00:05:25,321 I saw her from underneath as the cards went down. 75 00:05:26,841 --> 00:05:28,201 Oh. 76 00:05:33,481 --> 00:05:35,001 Half a crown. 77 00:05:46,241 --> 00:05:47,481 Woof. 78 00:05:49,641 --> 00:05:51,241 Charming little fella. 79 00:05:51,361 --> 00:05:54,321 Do you keep dogs at Seekings, Mr Harker? 80 00:05:54,441 --> 00:05:57,481 How do you know my name and where I live? 81 00:05:57,601 --> 00:05:59,881 Aha. 82 00:06:00,001 --> 00:06:01,201 Magic. 83 00:06:06,641 --> 00:06:07,961 Kay. 84 00:06:09,121 --> 00:06:10,121 Kay. 85 00:06:11,681 --> 00:06:14,121 Jim, give Master Kay a hand, will you? 86 00:06:14,241 --> 00:06:16,441 Why, Master Kay, how you have growed. 87 00:06:16,561 --> 00:06:19,241 - Learning seems to suit thee. - Thank you, Jim. 88 00:06:22,201 --> 00:06:25,081 I think you've grown a full half-inch this term. 89 00:06:29,001 --> 00:06:31,001 Caroline Louisa. 90 00:06:31,121 --> 00:06:32,761 Pickpockets. 91 00:06:32,881 --> 00:06:35,321 There must have been pickpockets in the crowd. 92 00:06:35,441 --> 00:06:37,881 My purse and my watch - gone. 93 00:06:38,001 --> 00:06:41,121 Oh What a good start . to the holidays. 94 00:06:41,241 --> 00:06:43,241 There's the ticket I couldn't find. 95 00:06:43,361 --> 00:06:44,281 Oh, don't be silly, Kay. 96 00:06:44,401 --> 00:06:46,081 I saw you hand it in to the man at the gate. 97 00:06:47,121 --> 00:06:48,081 The old man. 98 00:06:48,201 --> 00:06:50,041 Can we give him a lift? 99 00:06:54,921 --> 00:06:56,241 Excuse me, sir. 100 00:06:56,361 --> 00:06:58,121 Is that a Punch and Judy show? 101 00:06:58,241 --> 00:07:01,801 I am, so to speak, a showman, 102 00:07:01,921 --> 00:07:04,081 but the secrets of my show, 103 00:07:04,201 --> 00:07:07,401 they aren't to be had by everyone, are they? 104 00:07:07,521 --> 00:07:10,081 I was to ask you whether you'd like a lift into town. 105 00:07:10,201 --> 00:07:12,361 It being so cold. 106 00:07:12,481 --> 00:07:14,681 No, I thank you, Master Harker. 107 00:07:16,041 --> 00:07:18,041 You must get home to Seekings. 108 00:07:18,161 --> 00:07:20,801 Time and tide and buttered eggs wait for no man. 109 00:07:23,601 --> 00:07:25,801 But one thing you can do for me. 110 00:07:27,361 --> 00:07:29,881 The wolves are running. 111 00:07:30,001 --> 00:07:33,321 Perhaps you would do something to stop their bite. 112 00:07:33,441 --> 00:07:35,281 Wolves? 113 00:07:43,601 --> 00:07:47,801 If you will, there is something no other soul can do for me 114 00:07:47,921 --> 00:07:49,041 but you alone. 115 00:07:50,641 --> 00:07:53,841 Look for the old lady, Master Kay. 116 00:07:53,961 --> 00:07:55,801 The old lady with the ring. 117 00:08:00,641 --> 00:08:01,561 Caroline Louisa, 118 00:08:01,681 --> 00:08:04,361 - are we having muffins? - No. Teacakes. 119 00:08:04,481 --> 00:08:05,961 I'd love some muffins. 120 00:08:06,081 --> 00:08:08,401 Couldn't we stop at Bob the baker's and get some? 121 00:08:08,521 --> 00:08:09,641 And you'll have to lend me some tin. 122 00:08:09,761 --> 00:08:10,881 I haven't a tosser to my kick. 123 00:08:11,001 --> 00:08:14,761 Kay You know you're . not allowed to use slang. 124 00:08:14,881 --> 00:08:16,801 "Tosser to my kick"I. 125 00:08:17,881 --> 00:08:20,001 About these pickpockets. 126 00:08:20,121 --> 00:08:21,881 Who else was on the train? 127 00:08:22,001 --> 00:08:23,601 Two weird chaps. 128 00:08:23,721 --> 00:08:25,001 But it can't have been them. 129 00:08:25,121 --> 00:08:27,761 They were sort of clergymen, but it was peculiar. 130 00:08:27,881 --> 00:08:30,281 They knew my name and that I lived at Seekings. 131 00:08:30,401 --> 00:08:32,761 Well, they could have read that on your luggage labels. 132 00:08:34,081 --> 00:08:36,721 I say, I don't suppose you were robbed by that old man. 133 00:08:36,841 --> 00:08:38,921 Never. He wouldn't do that. 134 00:08:39,041 --> 00:08:40,281 I know he wouldn't. 135 00:08:41,401 --> 00:08:43,641 Jim, can you stop at the baker's, please? 136 00:08:43,761 --> 00:08:46,921 Well, are you going to cough up? 137 00:09:22,241 --> 00:09:24,201 Please. 138 00:09:24,321 --> 00:09:26,481 The wolves are running. 139 00:09:27,601 --> 00:09:30,161 He says if I tell you, you will know, 140 00:09:30,281 --> 00:09:33,401 and the others will know. No-one will get bit. 141 00:09:43,361 --> 00:09:44,961 What else are we having to eat? 142 00:09:45,081 --> 00:09:46,601 Something especially for you. 143 00:09:46,721 --> 00:09:49,881 - Buttered eggs. - How did you guess? 144 00:09:51,241 --> 00:09:54,281 Time and tide and buttered eggs wait for no man. 145 00:09:54,401 --> 00:09:55,841 Oh, Kay, I must tell you. 146 00:09:55,961 --> 00:09:58,081 All the Jones children are with us for the holidays. 147 00:09:58,201 --> 00:09:59,441 .? Golly How did that happen 148 00:09:59,561 --> 00:10:01,241 Well, their parents had to go abroad. 149 00:10:01,361 --> 00:10:03,001 I couldn't bear to think of the children 150 00:10:03,121 --> 00:10:05,321 having nowhere to go for Christmas. You don't mind? 151 00:10:05,441 --> 00:10:07,121 No, I like the Joneses. 152 00:10:07,241 --> 00:10:09,161 It's rather a gollop of them, though. 153 00:10:10,841 --> 00:10:13,681 Look I wonder who owns . those Alsatians. 154 00:10:13,801 --> 00:10:16,641 Hmm - a good many people have them now, for protection. 155 00:10:16,761 --> 00:10:18,801 I never liked them. 156 00:10:18,921 --> 00:10:20,601 They're too like wolves. 157 00:10:22,121 --> 00:10:25,401 - Stick 'em up. - Maria Really.. 158 00:10:25,521 --> 00:10:27,921 Maria, don't point guns at people. 159 00:10:28,041 --> 00:10:29,361 Hello, Kay. 160 00:10:29,481 --> 00:10:30,841 - Hello. - Oh, pooey. 161 00:10:30,961 --> 00:10:32,161 It's only a toy. 162 00:10:32,281 --> 00:10:34,281 Kay, I've got a real gun at home, 163 00:10:34,401 --> 00:10:36,121 and I pop balloons and tin cans with it. 164 00:10:36,241 --> 00:10:39,081 It's an airgun, and it's not really yours. 165 00:10:39,201 --> 00:10:42,601 Kay, you remember my sensible sisters, Susan and Jemima? 166 00:10:42,721 --> 00:10:44,321 - Yes, of course. Hello. - Hello. 167 00:10:44,441 --> 00:10:47,041 Kay, just what are we going to do this Christmas? 168 00:10:47,161 --> 00:10:49,601 If we're snowed in, it could get awfully boring. 169 00:10:49,721 --> 00:10:51,601 What Jemima means is what Christmas treats 170 00:10:51,721 --> 00:10:54,921 you might have, and it's not very polite of her to ask. 171 00:10:55,041 --> 00:10:56,241 Golly, I am stupid. 172 00:10:56,361 --> 00:10:58,321 I should have asked that old Punch and Judy man 173 00:10:58,441 --> 00:11:00,081 whether he would come and give us a show. 174 00:11:00,201 --> 00:11:03,121 Eugh. My idea of a Christmas treat 175 00:11:03,241 --> 00:11:05,961 is if a gang of robbers burgled the neighbourhood 176 00:11:06,081 --> 00:11:09,121 and we battled it out with revolvers Bang bang bang .,,. 177 00:11:09,241 --> 00:11:11,241 I hope we may be spared that. 178 00:11:11,361 --> 00:11:13,601 Christmas ought to be brought up to date, 179 00:11:13,721 --> 00:11:16,881 with gangsters and automatic pistols and aeroplanes. 180 00:11:17,001 --> 00:11:18,441 Neeooow. 181 00:11:18,561 --> 00:11:20,121 Caroline Louisa, 182 00:11:20,241 --> 00:11:22,521 can we go into town and see if we can find him? 183 00:11:22,641 --> 00:11:24,881 Well, you may go, but it is getting rather cold, 184 00:11:25,001 --> 00:11:27,841 and I think your guests should stay and get ready for supper. 185 00:11:50,361 --> 00:11:51,361 Master Harker? 186 00:11:51,481 --> 00:11:53,201 Kay Harker. 187 00:11:54,241 --> 00:11:56,801 They tell me the wolves are running. 188 00:11:56,921 --> 00:11:58,401 If you see Someone... 189 00:11:59,481 --> 00:12:01,521 ...say Someone is safe. 190 00:12:01,641 --> 00:12:04,041 And look out for fun, Master Harker. 191 00:12:29,801 --> 00:12:30,721 Hey. 192 00:12:30,841 --> 00:12:33,361 Have you seen...? 193 00:12:38,481 --> 00:12:40,201 The Drop of Dew. 194 00:13:02,721 --> 00:13:05,081 If I saw Someone, I was to tell Someone 195 00:13:05,201 --> 00:13:06,641 that Someone is safe. 196 00:13:06,761 --> 00:13:08,241 Ah. 197 00:13:08,361 --> 00:13:10,161 When the wolves are running, 198 00:13:10,281 --> 00:13:13,041 that's more than anyone knows. 199 00:13:16,041 --> 00:13:20,521 Would you tell me what you mean by wolves? 200 00:13:24,241 --> 00:13:27,081 Now, then, you want me to go up to Seekings 201 00:13:27,201 --> 00:13:28,841 with my Punch and Judy. 202 00:13:30,201 --> 00:13:32,401 - How did you know? - I will come. 203 00:13:33,521 --> 00:13:36,161 And I may bring more than my show. 204 00:13:37,761 --> 00:13:40,721 In my box are such delights as you... 205 00:13:42,401 --> 00:13:45,081 But you're a good, kind boy, 206 00:13:45,201 --> 00:13:47,921 and you may see something of the box. 207 00:13:55,921 --> 00:13:58,521 Is it...? Are you... 208 00:13:59,681 --> 00:14:01,161 ...magic? 209 00:14:01,281 --> 00:14:04,321 Now, then, you're fond of birds, aren't you? 210 00:14:04,441 --> 00:14:07,161 What bird would you most like to see? 211 00:14:07,281 --> 00:14:08,681 Um... 212 00:14:10,161 --> 00:14:13,681 There is a bird I've always wanted to see. 213 00:14:15,081 --> 00:14:17,921 But I don't think it really exists. 214 00:14:43,601 --> 00:14:45,721 A phoenix- . 215 00:14:49,041 --> 00:14:52,041 I've really seen a phoenix. 216 00:14:53,161 --> 00:14:55,481 Which you thought didn't exist. 217 00:15:08,041 --> 00:15:10,281 Let's see if we can wake him up, shall we? 218 00:15:10,401 --> 00:15:11,721 Ready? 219 00:15:11,841 --> 00:15:15,001 One, two, three. 220 00:15:15,121 --> 00:15:17,441 Wake up Mr Punch ,. 221 00:15:20,801 --> 00:15:24,081 I understand you've been extremely wicked and bad. 222 00:15:24,201 --> 00:15:26,161 Oh no No ,.. 223 00:15:26,281 --> 00:15:30,601 I should take you down to you-know-where to be punished. 224 00:15:30,721 --> 00:15:31,881 Oh oh oh ,,. 225 00:15:32,001 --> 00:15:33,961 But as it's Christmas, 226 00:15:34,081 --> 00:15:37,241 I've decided to give you one more chance. 227 00:15:38,281 --> 00:15:40,121 Promise you'll be good. 228 00:15:40,241 --> 00:15:41,921 Oh, yes. Yes. 229 00:15:42,041 --> 00:15:43,481 I know you will be. 230 00:15:43,601 --> 00:15:46,961 Oh, oh, I will. Oh, I will. 231 00:15:47,081 --> 00:15:50,321 May Punch be good and Judy fair 232 00:15:50,441 --> 00:15:54,161 and evil vanish into air. 233 00:15:57,001 --> 00:15:59,481 May we have the lights, Ellen, please? 234 00:16:15,041 --> 00:16:16,721 There's someone out there. 235 00:16:16,841 --> 00:16:18,881 Well, we'll soon see. 236 00:16:28,201 --> 00:16:30,441 Oh, look. 237 00:16:30,561 --> 00:16:33,281 #...the angels did say... # 238 00:16:33,401 --> 00:16:35,881 Oh. A silly old choir. 239 00:16:36,001 --> 00:16:41,561 #...in fields as they lay In fields... # 240 00:16:41,681 --> 00:16:43,801 It's the cathedral choir from Tatchester. 241 00:16:43,921 --> 00:16:46,361 The bishop himself is with them. 242 00:16:46,481 --> 00:16:53,081 #...On a cold winter's night that was so deep 243 00:16:53,201 --> 00:16:56,521 # Nowell, Nowell 244 00:16:56,641 --> 00:17:00,841 # Nowell, Nowell 245 00:17:00,961 --> 00:17:08,161 # Born is the king of Israel. # 246 00:17:08,281 --> 00:17:10,841 More punch, Your Grace? 247 00:17:10,961 --> 00:17:12,761 Oh, no, no, no, don't tempt me. 248 00:17:12,881 --> 00:17:17,841 Ah. The very man I want to speak to. Er, Mr...? 249 00:17:17,961 --> 00:17:19,641 Er, Hawlings, Your Grace. 250 00:17:19,761 --> 00:17:21,041 Cole Hawlings. 251 00:17:21,161 --> 00:17:22,721 I'm giving a Christmas party 252 00:17:22,841 --> 00:17:24,521 tomorrow evening at five o'clock, 253 00:17:24,641 --> 00:17:26,121 - and you're all invited. - Oh. 254 00:17:26,241 --> 00:17:29,161 Especially you, Mr Cole Hawlings, 255 00:17:29,281 --> 00:17:30,721 with your Punch and Judy show. 256 00:17:30,841 --> 00:17:33,921 Ah, right. Gladly will I come, Your Grace. 257 00:17:34,041 --> 00:17:36,441 I've played a Christmas play upon that night 258 00:17:36,561 --> 00:17:37,801 ever since pagan times. 259 00:17:40,761 --> 00:17:43,161 - In a manner of speaking. - Oh. 260 00:17:44,321 --> 00:17:46,321 Take care on your way home now. 261 00:17:46,441 --> 00:17:47,881 - Goodnight. - Merry Christmas. 262 00:17:48,001 --> 00:17:49,641 And to you. Goodnight. 263 00:17:49,761 --> 00:17:51,721 - Goodnight. - Oh, one thing more. 264 00:17:51,841 --> 00:17:55,481 On Christmas Eve, the midnight service in Tatchester Cathedral 265 00:17:55,601 --> 00:17:57,961 will be the 1,000th Christmas ceremony 266 00:17:58,081 --> 00:18:00,161 to be held there. Just think of that. 267 00:18:00,281 --> 00:18:04,001 A special service every single Christmas for 1,000 years. 268 00:18:04,121 --> 00:18:06,081 - lndeed . - You must all come 269 00:18:06,201 --> 00:18:08,281 - and make it truly memorable. - Yes. 270 00:18:08,401 --> 00:18:10,481 We shall be there, Your Grace. 271 00:18:10,601 --> 00:18:14,721 Whatever happens in between, we shall be there. 272 00:18:14,841 --> 00:18:17,281 - Goodnight. - Merry Christmas. 273 00:18:20,361 --> 00:18:22,201 - Ah Your Grace ,. - Oh, hello. 274 00:18:23,921 --> 00:18:25,721 We were just too late for your concert, what? 275 00:18:30,961 --> 00:18:32,441 Kay? 276 00:18:32,561 --> 00:18:34,281 Come in out of the cold. Come in. 277 00:18:43,161 --> 00:18:44,801 Seekings. 278 00:18:44,921 --> 00:18:47,361 Now that soppy singing's over, 279 00:18:47,481 --> 00:18:49,241 we're gonna dress up and play pirates. 280 00:18:49,361 --> 00:18:50,841 You go on up. I'll be there in a minute. 281 00:18:50,961 --> 00:18:52,481 Thank you. 282 00:19:00,921 --> 00:19:02,361 Yes. 283 00:19:02,481 --> 00:19:04,481 They're outside. 284 00:19:04,601 --> 00:19:06,641 - What do they want? - My old magic. 285 00:19:07,961 --> 00:19:11,641 Their new magic is sometimes too powerful for mine. 286 00:19:11,761 --> 00:19:14,201 But I have something they want. 287 00:19:14,321 --> 00:19:16,081 The Box of Delights. 288 00:19:18,481 --> 00:19:20,921 What picture is that? 289 00:19:21,041 --> 00:19:23,961 It was painted by my grandfather. 290 00:19:24,081 --> 00:19:25,881 It's a mountain in Switzerland. 291 00:20:00,281 --> 00:20:01,401 Hold his head. 292 00:20:04,081 --> 00:20:05,881 Alley-oop, and off we go. 293 00:20:07,401 --> 00:20:09,401 Watch out for wolves, Master Kay. 294 00:20:10,961 --> 00:20:11,961 Come on. 295 00:20:12,081 --> 00:20:13,561 Come on Barney Dog ,. 296 00:20:27,441 --> 00:20:28,761 Kay? 297 00:20:30,121 --> 00:20:31,921 That was London on the telephone. 298 00:20:32,041 --> 00:20:33,241 My brother's ill again, 299 00:20:33,361 --> 00:20:36,321 and they think I should pop up to see him, just for a day. 300 00:20:36,441 --> 00:20:38,681 I hate leaving all of you on your own, 301 00:20:38,801 --> 00:20:40,601 but it's Christmas. 302 00:20:40,721 --> 00:20:42,441 Season of goodwill and all that. 303 00:20:42,561 --> 00:20:44,081 Nothing can go wrong, can it? 304 00:20:44,201 --> 00:20:46,361 I shall have to catch the evening train. 305 00:20:46,481 --> 00:20:48,241 Will you come and see me off? 306 00:20:48,361 --> 00:20:50,761 Kay, what are you gaping at? 307 00:21:02,401 --> 00:21:04,641 Jim, I've got to do a bit of last-minute 308 00:21:04,761 --> 00:21:06,681 Christmas shopping for those blessed Joneses. 309 00:21:06,801 --> 00:21:09,921 Can you drop me near the shops? I'll find my own way home. 310 00:22:02,361 --> 00:22:03,361 Well? 311 00:22:04,801 --> 00:22:07,401 Here we are, then. What? 312 00:22:08,481 --> 00:22:10,841 We are not all here yet. 313 00:22:12,041 --> 00:22:13,081 Where's Rat? 314 00:22:18,201 --> 00:22:20,761 - Rat, my dear. - You got any 315 00:22:20,881 --> 00:22:22,641 green cheese for me? 316 00:22:22,761 --> 00:22:25,681 As green as only you can eat. 317 00:22:31,441 --> 00:22:34,281 And what are we to do next, what? 318 00:22:34,401 --> 00:22:37,361 You, Foxy Faced Charles, 319 00:22:37,481 --> 00:22:40,881 and you, my Chubby Joe... 320 00:22:42,241 --> 00:22:44,881 ...let that old devil of a Punch and Judy man 321 00:22:45,001 --> 00:22:47,201 slip through my fingers. 322 00:22:47,321 --> 00:22:49,641 Ah, but we overheard some valuable information. 323 00:22:49,761 --> 00:22:51,441 The bishop gives a Christmas party 324 00:22:51,561 --> 00:22:52,801 at his palace in Tatchester. 325 00:22:54,041 --> 00:22:55,521 Tomorrow at five, guv. 326 00:22:55,641 --> 00:22:57,841 And the old boy will be there. 327 00:22:57,961 --> 00:22:59,601 Christmas party. 328 00:23:01,241 --> 00:23:02,481 Tatchester. 329 00:23:03,801 --> 00:23:06,321 Off you get to Tatchester right now. 330 00:23:07,761 --> 00:23:09,241 Smell out the ground. 331 00:23:11,921 --> 00:23:12,921 Right. 332 00:23:15,561 --> 00:23:18,361 Them's the two you want to watch, boss. 333 00:23:18,481 --> 00:23:22,401 Like to be chief, both of them would. Even him. 334 00:23:22,521 --> 00:23:24,281 .? Oh What 335 00:23:24,401 --> 00:23:25,761 Hmm. 336 00:23:27,321 --> 00:23:31,561 Well, have you found anything for me, Rat? 337 00:23:33,761 --> 00:23:37,281 At the Drop Of Dew, before the boy came along... 338 00:23:38,801 --> 00:23:41,041 ...the old man had a pow-wow with her. 339 00:23:42,561 --> 00:23:44,641 The old woman with the flashing eyes. 340 00:23:46,161 --> 00:23:47,361 Expect action 341 00:23:47,481 --> 00:23:49,081 - at dawn tomorrow. - Dawn? 342 00:23:49,201 --> 00:23:50,841 Action? 343 00:23:52,081 --> 00:23:53,201 Where? 344 00:23:53,321 --> 00:23:57,841 Bacon rind I was hoping for, not just cheese. 345 00:23:57,961 --> 00:24:00,881 Bacon rind you shall have tomorrow. 346 00:24:01,001 --> 00:24:02,441 Oh, yes, tomorrow. 347 00:24:02,561 --> 00:24:05,001 That brings the plump to a man, bacon rind tomorrow. 348 00:24:05,121 --> 00:24:08,161 That, and marrowbone the day after makes your fur shine. 349 00:24:09,481 --> 00:24:10,481 Rat, dear. 350 00:24:14,041 --> 00:24:16,481 I said where I?. 351 00:24:18,161 --> 00:24:22,521 The old man will be near King Arthur's Camp 352 00:24:22,641 --> 00:24:25,561 on Bottler's Down up on the hill. 353 00:24:28,321 --> 00:24:32,761 Brave Rat, beautiful Rat. 354 00:24:32,881 --> 00:24:36,681 Report to me then, after the action at dawn. 355 00:24:36,801 --> 00:24:39,761 11am, my private rooms. 356 00:24:41,001 --> 00:24:42,681 Prince Rupert's Arms. 357 00:24:44,041 --> 00:24:47,601 I will get that box from him, Rat, 358 00:24:47,721 --> 00:24:50,361 for it will give me power. 359 00:24:52,521 --> 00:24:54,521 Power over all. 360 00:24:57,201 --> 00:25:02,561 As for the 1,000th Christmas ceremony, well... 361 00:25:02,681 --> 00:25:06,041 ...we'll see about that. 362 00:25:06,161 --> 00:25:07,921 But if anyone else 363 00:25:08,041 --> 00:25:09,801 - gets in my way... - Meaning the boy. 364 00:25:09,921 --> 00:25:15,961 Meaning the boy, young Master Harker. 365 00:25:22,281 --> 00:25:24,761 If he should get in our way... 366 00:25:52,521 --> 00:25:54,081 Kay? 367 00:25:54,201 --> 00:25:55,521 What's the matter? 368 00:25:55,641 --> 00:25:57,081 King Arthur's Camp. 369 00:25:57,201 --> 00:26:00,641 I'm needed there, I know I am. Will you come? 370 00:26:00,761 --> 00:26:04,041 Come? It must be nearly midnight. 371 00:26:04,161 --> 00:26:07,201 Anyway, that hasn't been a camp for centuries. 372 00:26:07,321 --> 00:26:09,961 It's just a big lump of earth in the middle of nowhere. 373 00:26:10,081 --> 00:26:11,761 Oh, go back to sleep. 374 00:26:58,161 --> 00:26:59,681 Hello, pony. 375 00:27:56,201 --> 00:27:59,041 Pony pony ,. How do we get in? 26189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.