All language subtitles for bBth Arabic by Moustafa Mahmoud

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,610 --> 00:00:18,240 ‫بإسم الله اللطيف 2 00:00:20,640 --> 00:00:44,640 ترجمة : مصطفى محمود 3 00:00:46,900 --> 00:00:51,190 ‫إهداء إلى أبى 4 00:01:07,860 --> 00:01:08,910 ‫هذه أنا. 5 00:01:08,940 --> 00:01:14,350 ‫بيتنا يقع بالقرب من قرية " ولد آباد " فى " كرج " , ‫فى حقل لا يوجد به لا ماء ولا كهرباء. ‫" [ ولد آباد ] : هى قرية فى إيران تقع فى منطقة [ زهرائ بالا ] وهى المنطقة الرئيسية من مقاطعة [ بوئین‌ زهرا ] فى محافظة [ قزوين ] , إحدى محافظات إيران الـ 31 . " ‫" [ كرج ] : هى أكبر مدن محافظة [ استان البرز‎ ] , إحدى محافظات إيران الـ 31 . " 6 00:01:15,280 --> 00:01:19,240 ‫والدى قام ببناء نصف منزل! ‫ولا شىء به على نحو صائب! 7 00:01:20,230 --> 00:01:23,980 ‫لا يوجد به حمام, ‫بل يوجد مرحاض فى الفناء فحسب! 8 00:01:24,530 --> 00:01:27,110 ‫وبالنسبة للساحة , فغير مُبلطة. 9 00:01:28,320 --> 00:01:35,740 ‫جدتى دائمًا ما تصب لعانتها على والدى , ‫بسبب أنه جعلنا نرحل إلى مكان مُدمر. 10 00:01:36,400 --> 00:01:40,350 ‫وجدتى فى الواقع ليست والدة أبى الحقيقة , ‫بل إنها زوجة أبيه. 11 00:01:41,190 --> 00:01:45,150 ‫والدى حعلنا ننتقل إلى هنا بسبب أن هذا ما أشار به الطبيب عليه. 12 00:01:45,900 --> 00:01:48,730 ‫فإن أبى يعانى من الربو. 13 00:01:48,900 --> 00:01:52,310 ‫الطبيب أخبره بضرورة الإنتقال إلى مكان يتمتع بجو نظيف وطقس ملائم. 14 00:01:53,860 --> 00:01:56,700 ‫جميعنا لدينا أسماء وكنيات معينة عندما نتشاجر. 15 00:01:57,320 --> 00:01:59,700 ‫أخى الأكبر ندعوه بـ " تشامباليوزه ". 16 00:01:59,860 --> 00:02:01,530 ‫وأخى الآخر ندعوه بـ " موش كمال ". 17 00:02:01,650 --> 00:02:03,770 ‫بينما أنا أُدعى بـ " شالاكتيه " , ‫ومعنى الإسم هو " الشعثاء " - ذات الشعر الأشعث المجعد غير المرتب -. 18 00:02:04,030 --> 00:02:10,070 ‫وأحيانًا ينادونى بـ " حقل القطن " , ‫وهذا بسبب شعرى الأشعث. 19 00:02:11,280 --> 00:02:13,780 ‫وننادى ( شغالة بدوم ) بلقب " راوية الحواديت ". 20 00:02:14,110 --> 00:02:16,950 ‫والدتى - رحمها الله - أنجبتنا الواحد تلو الآخر ... 21 00:02:17,110 --> 00:02:18,700 ‫... لأنها كانت إيزيدية. 22 00:02:18,900 --> 00:02:22,400 ‫والإيزيديون يحبون كثرة التناسل وأن يكون لديهم أولاد وذرية بعدد كبير. ‫" [ الإيزيديون ] : مجموعة عرقية دينية تتمركز فى دول [ إيران , العراق , سوريا , تركيا , جورجيا وأرمنيا ] ينتمون عرقياً إلى أصلٍ كردى ذى جذور هندوأوروبية , ويتحدثون باللغة [ الكرمانجية ] وهى اللغة الأم لطقوس عبادتهم بالإضافة إلى العربية لتمركز أغلبيتهم فى [ سوريا والعراق ] . " 23 00:02:27,860 --> 00:02:33,450 ‫نـَـفـَـس 24 00:02:53,320 --> 00:02:55,200 ‫- سوف أخبر جدتى! ‫- بماذا ستخبريها ؟ 25 00:02:55,360 --> 00:02:56,860 ‫إذهبى أنتٍ بعيدًا. 26 00:02:57,280 --> 00:02:58,660 ‫( شالاكتيه ) ! 27 00:03:00,860 --> 00:03:02,570 ‫خذى هذه. 28 00:03:10,030 --> 00:03:12,860 ‫أنت مجنون ! ‫تتحدث مع نفسك!! 29 00:03:13,030 --> 00:03:15,240 ‫آه يا ربى! 30 00:03:15,650 --> 00:03:19,020 ‫أنا لم أفعل أى شىء , ‫بل ( تشامباليوزه ) هو من بدأ الأمر. 31 00:03:19,980 --> 00:03:22,810 ‫الله يأخذكٍ! 32 00:03:26,650 --> 00:03:30,480 ‫والدكم سيأتى ويتصرف معكم هو! 33 00:03:34,320 --> 00:03:35,660 ‫رتبوا هذه الفوضى! 34 00:03:37,780 --> 00:03:39,320 ‫ماذا أفعل معكٍ الآن ؟! 35 00:03:42,110 --> 00:03:44,110 ‫إلى أين تذهبين ؟! ‫إنتظرى! 36 00:03:45,400 --> 00:03:48,650 ‫( تشامباليوزه ) هو من إفتعل الأمر يا جدتى! 37 00:03:53,570 --> 00:03:56,240 ‫يا ربى! 38 00:03:57,480 --> 00:04:00,440 ‫ماذا على أن أفعل معكٍ؟ 39 00:04:02,980 --> 00:04:05,900 ‫إنتظرى! 40 00:04:06,940 --> 00:04:13,230 ‫خلف منزلنا بمسافة, ‫هناك بساتين : خوخ , كرز وتفاح. 41 00:04:13,360 --> 00:04:19,410 ‫وهذه البساتين تغطى مساحة لأقصى ما يمكنك أن تراه. 42 00:04:19,610 --> 00:04:23,780 ‫وتصل إمتداد هذه البساتين إلى " ولد آباد " حيث تقع مدرستنا . ‫" [ ولد آباد ] : هى قرية فى إيران تقع فى منطقة [ زهرائ بالا ] وهى المنطقة الرئيسية من مقاطعة [ بوئین‌ زهرا ] فى محافظة [ قزوين ] , إحدى محافظات إيران الـ 31 . " 43 00:04:23,940 --> 00:04:27,520 ‫جدتى تقول أن مدرستنا تبعد مسافة مائة فرسخ. ‫" [ الفرسخ ] : مقياس قديم من مقاييس المسافات , وأصل الكلمة فارسى , ويُقدر بعدد من أربعة إلى ستة كيلومترات . " 44 00:04:27,730 --> 00:04:28,900 ‫وهى تعنى بذلك أنها بعيدة جدًا. 45 00:04:29,030 --> 00:04:33,030 ‫فأخبرت والدى أنه يتوجب عليه أن يقلنا إلى المدرسة, ‫ويرجعنا منها. 46 00:04:35,480 --> 00:04:38,350 ‫والدى يعمل سائقًا فى أحد مصانع الأحذية. 47 00:04:41,070 --> 00:04:45,160 ‫- يا أبى , متى ستأخذنا إلى البحر؟ ‫- سأفعل بالطبع يا حبيبتى. 48 00:04:45,360 --> 00:04:47,910 ‫لكن هذه المرة سنذهب للجح لضريح الإمام ( الرضا ). ‫" [ ضريح الإمام الرضا ] : أو [ الحضرة الرضوية ] وهو حرم لأداء طقوس دينية عند طوائف من مذهب الشيعة كالإثنا عشرية , نسبة إلى الإمام ( أبو الحسن على بن موسى الرضا ) ثامن الأئمة الإثنا عشر من نسل بنت الرسول ( فاطمة الزهراء ) وزوجها ( على بن أبى طالب ) , ‫الذى يعتبر الإمام الأول منهم وحسب المعتقد فهؤلاء الأئمة لهم عصمة ويبلغوا العلم كتبليغ الأنبياء . " 49 00:04:48,190 --> 00:04:51,850 ‫سأخذكم عبر طريق البحر حتى يمكنكم رؤيته. 50 00:04:52,440 --> 00:04:55,270 ‫- فلتغلق الباب. ‫- وداعًا يا أبى , وداعًا يا أبى. 51 00:05:00,980 --> 00:05:02,900 ‫والدى دائمًا يسعل. 52 00:05:03,030 --> 00:05:05,910 ‫ولقد ذهب إلى العديد من الأطباء, ‫لكن حالته لم تتحسن. 53 00:05:06,280 --> 00:05:09,700 ‫- إنظرى إلى هذه السيارة! ‫- إنها سيارتنا. 54 00:05:09,820 --> 00:05:14,780 ‫والدى ذهب لجميع أنواع الأطباء , حتى جرب العلاج بالأعشاب \, ‫لكن ولا شىء جدى نفعًا. 55 00:05:28,320 --> 00:05:31,910 ‫خالتى وزوجها ( حبيب ) جاءوا إلى " كرج " بسبب وفاة إبن عمه. ‫" [ كرج ] : هى أكبر مدن محافظة [ استان البرز‎ ] , إحدى محافظات إيران الـ 31 . " 56 00:05:32,110 --> 00:05:34,570 ‫إنهم يعيشون فى " يزد ". ‫" [ يزد ] : وهى عاصمة محافظة [ يزد ] , وهى خامس عشر أكبر مدن الجمهورية الإسلامية الإيرانية , وتقع جنوب شرق [ أصفهان ] , وتم إعتبارها موقع آثرى وفقًا لتصنيف هيئة الثقافة التابعة لمنظمة الأمم المتحدة . " 57 00:05:37,070 --> 00:05:38,820 ‫خالتى إسمها ( بيساكين ). 58 00:05:39,070 --> 00:05:42,660 ‫و ( حبيب ) زوجها, و ( طاهر ) إبنهم. 59 00:05:42,780 --> 00:05:45,610 ‫- كيف حال السيد ( مرتضى )؟ ‫- بخير. 60 00:05:45,690 --> 00:05:47,270 ‫الحمد لله, ‫هل أنجبت بقرتهم؟ 61 00:05:47,360 --> 00:05:50,160 ‫أجل. 62 00:05:51,400 --> 00:05:52,770 ‫مرحبًا. 63 00:05:55,280 --> 00:05:58,860 ‫إنهضى هيا وإرتدى شيئًا آخر غير هذا الشادور. ‫" الشادور : أو [ چادر ] هو زى خارجى تلبسه النساء فی إیران أو غالبًا فى المجتمعات الإسلامية الشيعية مثل عند شيعة العراق أو أفغانستان ، عبارة جلباب أو معطف فضفاض غالبًا لونه أسود . يكون على شكل نصف دائرة ومفتوح من الأمام ، وليس به فتحات للذراعين أو أزرار . ‫ يعود إلى عصر ( الأخمينيين ) بعد إكتشاف لوحة عام 1941 لهذا العصر توضح مرأة فارسية ترتديه , تم منعه هو والحجاب عامة عام 1936 فى عصر ( الشاه ) ثم فى مطلع الثمانينات عقب الثورة الإسلامية عاد بعد قوانين فرض الإحتشام فى الملابس خاصة فى الأماكن العامة . " 64 00:05:59,030 --> 00:06:01,200 ‫فإنه يعتبر فأل شؤم أن ترتدى المرأة الشادور الأسود وهى على وشك الولادة. 65 00:06:01,190 --> 00:06:02,270 ‫طيب وماذا بإستطاعتى أن أفعل؟ ‫أنا مضطرة لإرتدائه! 66 00:06:02,440 --> 00:06:03,940 ‫تعالٍ معى. 67 00:06:05,940 --> 00:06:07,690 ‫أركض! 68 00:06:20,280 --> 00:06:23,240 ‫من يعانون من الربو, ‫عليهم ألا يشموا الأزهار. 69 00:06:23,360 --> 00:06:24,610 ‫أو يضعوا عطور. 70 00:06:25,070 --> 00:06:27,110 ‫أنا لم أضع عطور إطلاقًا. 71 00:06:27,820 --> 00:06:32,110 ‫لكنك تأكل الطعام المقلى! ‫ولا تقدر على إيقاف نهمك به وشره شهيتك له. 72 00:06:33,650 --> 00:06:37,690 ‫- ماذا حدث لـ ( جعفور )؟ ‫- الأمر بسيط جدًا, لا تقلق. 73 00:06:39,280 --> 00:06:41,530 ‫لكن كلما كان غير حذر, ‫سيجرى له نفس الأمر. 74 00:06:41,690 --> 00:06:45,350 ‫خذيها بعيدًا, سأموت هكذا! 75 00:06:46,150 --> 00:06:48,690 ‫أنا أريد أن أبخرك من عين الحسود! 76 00:07:03,610 --> 00:07:07,200 ‫فلتحضرى البخاج يا حبيبتى. 77 00:07:07,440 --> 00:07:09,310 ‫ضعيه على فمى. 78 00:07:21,570 --> 00:07:23,200 ‫صوتك أجش!! 79 00:07:26,940 --> 00:07:29,310 ‫- لماذا تأخرتى؟ ‫- لقد ذهبت لشرب الماء. 80 00:07:30,150 --> 00:07:34,310 ‫صفقوا لـ ( نوروزى ) , ‫فلقد حصلت على الدرجة النهائية فى الإملاء. 81 00:07:38,150 --> 00:07:43,810 ‫صفقوا لـ ( إيلاج باتروفى ), ‫فلقد حصل على الدرجة النهائية فى الإملاء أيضًا. 82 00:07:53,110 --> 00:07:54,200 ‫لا تحملها! 83 00:07:54,570 --> 00:07:57,360 ‫طيب ! حاول أن تحملها! ‫أترى؟! لا يمكنك! 84 00:07:57,610 --> 00:07:59,070 ‫إرجع للخلف! 85 00:08:01,070 --> 00:08:03,570 ‫واو! أفلام الرسوم المتحركة! 86 00:08:04,110 --> 00:08:06,280 ‫إجلسوا بعيدًا عن الشاشة. 87 00:08:07,360 --> 00:08:09,530 ‫فبقربها , ستؤذى عيونكم. 88 00:08:19,360 --> 00:08:23,570 ‫- واو! ‫- هدوء! 89 00:08:37,440 --> 00:08:39,940 ‫" ... عمره ثمان سنوات ". 90 00:08:40,320 --> 00:08:50,740 ‫" الرسمة القادمة التى سوف نعرضها, ‫هى من إبداع الطفل ( بارفيز ) وعمره تسعة أعوام. " 91 00:08:53,820 --> 00:08:57,490 ‫هذا الرجل متلصص للغاية, ‫إنه يحدق بنا طوال الوقت! 92 00:08:59,150 --> 00:09:00,350 ‫من؟ 93 00:09:00,530 --> 00:09:01,990 ‫الذى هناك! 94 00:09:02,230 --> 00:09:03,560 ‫هنا؟ 95 00:09:03,980 --> 00:09:05,650 ‫إنه لا يرانا. 96 00:09:08,280 --> 00:09:10,660 ‫ماذا تعنى أنه لا يرانا؟! ‫إنه يفعل بالطبع! 97 00:09:10,940 --> 00:09:16,270 ‫- يحدق نحو عينى مباشرة! ‫- لا, إنه لا يراكى! 98 00:09:20,730 --> 00:09:26,560 ‫" ... والآن يا صغارى, ‫إرسلوا رسوماتكم على العنوان التالى : ... " 99 00:09:31,940 --> 00:09:33,020 ‫لماذا أطفأت التلفاز؟! 100 00:09:33,150 --> 00:09:35,810 ‫لقد أردت كتابة العنوان! ‫فأنا أريد إرسال رسوماتى وفق ما قيل على التلفاز. 101 00:09:35,940 --> 00:09:38,980 ‫يكفى هذا, ‫وإلا ستفرغ البطارية. 102 00:09:39,440 --> 00:09:41,400 ‫فلتذهبى للمذاكرة. 103 00:09:41,530 --> 00:09:43,860 ‫حسنًا فعل بإغلاق هذا الجهاز اللعين! 104 00:09:44,030 --> 00:09:46,860 ‫فإنه يعرض الرقص والغناء, ‫وأنتم حتى لا تعرفوا ... 105 00:09:47,070 --> 00:09:48,860 ‫... من أين أحضره والدكم ... 106 00:09:48,980 --> 00:09:51,940 ‫لقد أحضره من عند ( الأجانب )! 107 00:09:52,230 --> 00:09:55,900 ‫أنا لا أفهم لماذا تكرهين هؤلاء الناس البسطاء؟ 108 00:09:56,150 --> 00:09:58,270 ‫أنت تدعويهم بـ ( الأجانب ) دائمًا! 109 00:09:58,440 --> 00:10:04,690 ‫أنا عندما كنت مشردًا بلا مأوى, ‫هم من ساعدونى. 110 00:10:05,070 --> 00:10:11,490 ‫عندما كنت أعمل شيال -حمال-, ‫ساعدونى وقدموا لى الطعام. 111 00:10:11,860 --> 00:10:14,910 ‫وبالطبع هذه الأعمال سُتجازى خيرًا فى الآخرة. 112 00:10:15,280 --> 00:10:18,530 ‫ولكنك رددت لهم الجميل بعملك لديهم بأكثر بمائة مقدار ما قدموه لك من مساعدة! 113 00:10:18,940 --> 00:10:21,730 ‫وأنت فعلت وتفعل كل شىء من أجلهم! ‫أنت متيم بهؤلاء ( الأجانب )! 114 00:10:22,400 --> 00:10:25,190 ‫أنا زوجة أبيك, ‫وقدمى والقبر " كبرت فى العمر وأوشكت على الموت ". 115 00:10:25,320 --> 00:10:27,200 ‫ومع ذلك أنا من تعتنى بالأطفال. 116 00:10:27,320 --> 00:10:31,570 ‫هل سألك أحد من هؤلاء الملاعين عن كيفية تدبير أمورك وبيتك, ‫بعد وفاة زوجتك؟ 117 00:10:33,400 --> 00:10:37,230 ‫فلتعطينى الرذاذ! 118 00:10:38,980 --> 00:10:42,770 ‫وعندما كنت تعمل كحمال, ‫أنا لم أكن قد تزوجت أبيك حينها أصلًا! 119 00:10:44,440 --> 00:10:46,310 ‫ما هذا الذى تقوليه؟! 120 00:10:51,940 --> 00:10:54,020 ‫( شالاكتيه ). 121 00:10:54,400 --> 00:10:59,520 ‫فلتقومى بتمشيط شعركٍ الأشعث هذا كل صباح, ‫حتى لا يؤلمكٍ هكذا وأنا أمشطه لكٍ. 122 00:11:03,900 --> 00:11:07,060 ‫الجدة محقة, ‫فأنا شعرى دائمًا أشعث! 123 00:11:07,650 --> 00:11:11,230 ‫زميلى فى المدرسة لديه شعر مفرود, ‫تمامًا كما يظهر فى الأفلام. 124 00:11:11,530 --> 00:11:13,610 ‫وبالتأكيد هو لا يحب ذوات الشعر المجعد. 125 00:11:13,730 --> 00:11:15,900 ‫لكن من يهتم؟! ‫فأنا أحرز درجات عالية ومتفوقة فى دراستى. 126 00:11:16,030 --> 00:11:19,030 ‫فى الواقع أنا لا أمتلك وقتًا لتمشيط شعرى, ‫بسبب أنى أولى وقتى فقط للدراسة ... 127 00:11:19,150 --> 00:11:23,810 ‫... لأنى أريد أن أصبح طبيبة حتى أعالج والدى من الربو. 128 00:11:24,110 --> 00:11:28,820 ‫إلى جانب هذا , أنا أحفظ الأبجدية بالكامل, ‫من البداية للنهاية. 129 00:11:30,690 --> 00:11:34,650 ‫ثالث أفضل طالب على الفصل هو ( على ميرزا ) , ولقد حصل على, ‫مجموع " 18.5 " درجة. 130 00:11:34,820 --> 00:11:36,700 ‫صفقوا له. 131 00:11:38,440 --> 00:11:40,940 ‫المركز الثانى على الفصل هو للطالب ( إيراج باتروفى ). 132 00:11:41,110 --> 00:11:43,320 ‫كان فقط لديك خطأ بسيط فى الإملاء هذه المرة. 133 00:11:43,440 --> 00:11:47,150 ‫فلتجتهد أكثر فى المرة القادمة. ‫صفقوا له. 134 00:11:47,320 --> 00:11:49,450 ‫فإنه تلميذ منضبط أيضًا. 135 00:11:50,320 --> 00:11:53,320 ‫والآن , من أنجب تلاميذنا؟ 136 00:11:55,030 --> 00:12:00,030 ‫إنها ( بهار نوروزى ), صفقوا لها بحرارة. 137 00:12:00,530 --> 00:12:02,700 ‫أحسنتٍ! 138 00:12:06,440 --> 00:12:08,350 ‫يا جدتى! 139 00:12:08,940 --> 00:12:10,480 ‫جدتى جدتى! 140 00:12:13,280 --> 00:12:15,450 ‫ماذا؟! ‫لقد أفزعتينى! 141 00:12:15,610 --> 00:12:17,740 ‫أنا الطالبة الأولى على فصلى! 142 00:12:17,860 --> 00:12:21,320 ‫يا لكٍ من لعينة! 143 00:12:21,440 --> 00:12:26,060 ‫لقد جعلتينى أخرج قبل أن أغتسل! ‫لقد ظننت أن أمرً جلل قد حدث! 144 00:12:26,190 --> 00:12:28,400 ‫الله يرزقٍك بعقل! 145 00:12:30,900 --> 00:12:41,310 ‫عقب ذلك, الكلب الوفى الذى خارج المنزل بدأ بالنباح. 146 00:12:43,570 --> 00:12:45,780 ‫راقبى قدمكٍ! 147 00:12:49,190 --> 00:12:51,350 ‫إقرئ ببطئ, ‫فأنا لا أستطيع مجارتٍك وفاتتنى أشياء! 148 00:12:51,480 --> 00:12:54,650 ‫وأنا لست خادمتك! ‫فلتسرع أنت فى الكتابة! 149 00:12:54,780 --> 00:12:56,490 ‫أنظر يا أبى. 150 00:12:56,730 --> 00:12:57,480 ‫إهدوأ! 151 00:12:57,780 --> 00:13:00,610 ‫لا تكن وقحًا! 152 00:13:02,570 --> 00:13:04,280 ‫وتعلم منها. 153 00:13:04,400 --> 00:13:07,440 ‫إنها مازالت أصغر منك فى الصف الدراسى, ‫ومع ذلك هى من تلقى عليك الإملاء! 154 00:13:08,230 --> 00:13:10,560 ‫فلتكتب! لعنك الله! 155 00:13:10,690 --> 00:13:14,310 ‫لقد أعطيت معلمك بالأمس طبق من البيض, ‫حتى يجعلك تنجح فى الإمتحان. 156 00:13:14,690 --> 00:13:20,100 ‫لو إنفردت بكٍ فى أى مكان, ‫سوف ألقنكٍ درسًا قاسيًا. 157 00:13:20,320 --> 00:13:22,990 ‫- يا أبى! ‫- هدوء! 158 00:13:23,280 --> 00:13:26,610 ‫إذا قمت لك, ‫سأبرحك ضربًا حتى يتورم جسدك! 159 00:13:26,820 --> 00:13:31,450 ‫أنا لابد أن أقتطع من نصيب إخوتك, ‫وأخذ من معى وأهديه لمدرسينك حتى ينجحوك!! 160 00:13:31,570 --> 00:13:34,320 ‫- فلتكتب! ‫- لا أريد! 161 00:13:34,440 --> 00:13:36,060 ‫إنهضى! 162 00:13:37,780 --> 00:13:39,740 ‫إنهضى يا بنت! 163 00:13:39,900 --> 00:13:42,350 ‫أحضرى لى سترتى. 164 00:13:49,730 --> 00:13:51,020 ‫إنتظرى! 165 00:13:51,150 --> 00:13:53,310 ‫ألست أنتٍ الأولى والطالبة المثالية على فصلكٍ؟ 166 00:13:53,480 --> 00:13:55,850 ‫لماذا إذًا تتشاجرى مع أخيكٍ؟ 167 00:13:56,440 --> 00:13:59,350 ‫تفضلى, هذه جائزتكٍ. 168 00:14:02,400 --> 00:14:04,150 ‫قارب؟! 169 00:14:04,280 --> 00:14:05,530 ‫إنها هدية تناسب الصبية وليس الفتيات! 170 00:14:05,650 --> 00:14:09,020 ‫فى الماضى, ‫كانت الأشياء إما للبنات أو الأولاد. 171 00:14:10,150 --> 00:14:15,100 ‫يا لها من قوارب نتملكها! ‫مذهلة. 172 00:14:15,230 --> 00:14:20,940 ‫فلتضعى زيت " البرافين " بداخله , تشعلى شمعته, ‫ثم تجعليه يعوم على الماء. ‫" [ البرافين ] : أو [ الكيروسين ] فى الولايات المتحدة الأمريكية , من الزيوت البترولية , ويمكن إستخدامه كوقود أو فى أغراض طبية أو فى الصناعة . " 173 00:14:21,940 --> 00:14:23,730 ‫أحببته. 174 00:14:25,320 --> 00:14:28,530 ‫إسمعى يا أمى, ‫وأحكمى إذا كان هذا خير. 175 00:14:28,780 --> 00:14:33,200 ‫سنذهب إلى " يزد " فى شهر محرم - أول شهور السنة الهجرية - , ‫أقصد أنتٍ وليس أنا. 176 00:14:33,480 --> 00:14:40,400 ‫ويقول ( أسفر ) فلتحتفظوا ببعض معجون الرمان لنا. 177 00:14:40,730 --> 00:14:46,270 ‫بالإضافة لأزهار الياقوت والنرجس وأيضًا البرسيم, ‫وإرسلوا لنا ولا تنسونا. 178 00:14:46,360 --> 00:14:47,240 ‫إذًا, هل تعتبرين هذا جيد؟ 179 00:14:47,360 --> 00:14:49,820 ‫يا أبى , فلتضع قلمك الرصاص خلفك أذنك, ‫مثلما يفعل النجارين. 180 00:14:50,150 --> 00:14:54,940 ‫لا يلائم المكان, القلم أكبر, ‫على أن أضعه فى أذنى إذًا. 181 00:14:56,730 --> 00:14:58,190 ‫جيد هكذا؟ 182 00:15:15,820 --> 00:15:17,700 ‫- ما هذا؟ ‫- مركب. 183 00:15:17,860 --> 00:15:21,780 ‫أعلم, فأنا لدى واحد أفضل من هذا. 184 00:15:21,900 --> 00:15:25,060 ‫- ضعه على مقدمة دراجتك. ‫- أنا لست بأبله! 185 00:15:25,190 --> 00:15:26,940 ‫هذا المركب ليس له أى فائدة لى! 186 00:15:41,530 --> 00:15:43,530 ‫يا أبلة, تفضلى هذه لكٍ. 187 00:15:45,110 --> 00:15:46,030 ‫ما هذا؟ 188 00:15:46,150 --> 00:15:47,940 ‫مركب, إشتراه والدى لى. 189 00:15:48,070 --> 00:15:49,410 ‫يا له من مركب جميل! 190 00:15:49,780 --> 00:15:51,700 ‫لكن عليكٍ ألا تفرطى فى هدايكٍ, ‫وتمنحيها لشخص آخر. 191 00:15:51,730 --> 00:15:54,150 ‫شكرًا يا عزيزتى, ‫لكن هذه هديتكٍ, إحتفظى بها لنفسكٍ. 192 00:15:55,860 --> 00:15:58,700 ‫وأنا لدى هدية جميلة من أجلكٍ. 193 00:16:03,480 --> 00:16:05,350 ‫ لكن لا تعطيها لأى شخص آخر. 194 00:16:05,530 --> 00:16:08,320 ‫عليكٍ أن ترتديهم أثناء ذهابكٍ للمدرسة. 195 00:17:06,780 --> 00:17:09,070 ‫الحمد لله, ‫لقد إستفاقت! 196 00:17:12,780 --> 00:17:14,860 ‫يا فتاتى الجميلة. 197 00:17:15,110 --> 00:17:16,820 ‫أحبكٍ! 198 00:17:17,530 --> 00:17:19,280 ‫لا تخافى, ‫وإشربى. 199 00:17:19,440 --> 00:17:21,400 ‫إشربى يا عزيزتى. 200 00:17:34,230 --> 00:17:36,520 ‫- أراضينا خلف جدول المياه. ‫- أين? 201 00:17:36,690 --> 00:17:38,480 ‫الجدول الأعلى من منزلنا أم الأسفل؟ 202 00:17:38,610 --> 00:17:41,660 ‫الأعلى , بالقرب من بستان الحاج ( خانكار ). 203 00:17:41,820 --> 00:17:44,410 ‫أنا أعرف أين هو, ‫هو يقصد بستان المشمش. 204 00:17:45,150 --> 00:17:46,650 ‫سوف نذهب إلى المزرعة فى الصباح. 205 00:17:46,690 --> 00:17:48,940 ‫رأيتها فى الماء , وكانت هزيلة . 206 00:17:49,230 --> 00:17:51,190 ‫وكانت الكلاب تنبح حولها . 207 00:17:51,690 --> 00:17:54,400 ‫يا إلهى ! ‫لقد لطف بها الله ونجاها ! 208 00:17:54,570 --> 00:17:56,070 ‫كان الأمر السىء وشيك الحدوث ! 209 00:17:56,820 --> 00:17:58,820 ‫أحبكٍ . 210 00:17:59,440 --> 00:18:00,520 ‫شكرًا لكم . 211 00:18:00,730 --> 00:18:01,770 ‫جدتى ! 212 00:18:01,820 --> 00:18:04,700 ‫لقد ذهبت ( بهار ) عند صندوق مدخرات ( نادر ) بالأمس . 213 00:18:05,320 --> 00:18:07,160 ‫وكانت تقطعه بسكين ! 214 00:18:08,030 --> 00:18:10,910 ‫لا تضربيها , إنها مجرد طقلة ! 215 00:18:11,030 --> 00:18:14,860 ‫لقد كانت فى قمة السعادة عندما صفعت جدتى ( شغالة بدوم ) على وجهها ! 216 00:18:15,280 --> 00:18:17,860 ‫وأردت أن أثنى على ما فعلته , وأنه كان بشكل لائق ! 217 00:18:20,730 --> 00:18:23,150 ‫عندما رحل الرجل وزوجته من عندنا , ‫كنت أتمنى لو ذهبت معهم ... 218 00:18:23,190 --> 00:18:25,480 ‫... وأصبح إبنتهم طوال حياتى . 219 00:18:30,070 --> 00:18:34,410 ‫سيروى علينا أبى اليوم قصص " حسن الأصلع " و " الجوهرة اللامعة " . 220 00:18:34,530 --> 00:18:38,360 ‫أنا لا أحب أن يستمع ( تشامباليوزه ) , ( موش كمال ) و ( شغالة بدوم ) معى هم أيضًا . 221 00:18:38,530 --> 00:18:40,490 ‫لكن لا يمكننى فعل أى شىء حيال هذا الأمر ! 222 00:18:43,730 --> 00:18:47,060 ‫توخوا الحذر ! ‫كنتم ستوقعوا المصباح ! 223 00:18:47,230 --> 00:18:49,100 ‫أين وقفنا آخر ليلة ؟ 224 00:18:49,280 --> 00:18:51,410 ‫عندما ساروا مسيرة يومين بلياليهم . 225 00:18:51,480 --> 00:18:53,650 ‫مضبوط , أنت شاطر . 226 00:18:53,900 --> 00:18:58,400 ‫لقد ساروا مسيرة يومين بلياليهم , ‫ووصلوا إلى قمة الجيل . 227 00:18:58,480 --> 00:19:03,480 ‫وشاهدوا هناك بركة مياه كبيرة . 228 00:19:04,070 --> 00:19:09,410 ‫وكانت هناك أشجار حولها . 229 00:19:10,150 --> 00:19:14,850 ‫وفجأة , رأوا فتاة جميلة فى بركة المياه . 230 00:19:15,030 --> 00:19:19,910 ‫لقد كانت جميلة كالقمر فى ليلة تمامه , ‫وكانت مقيدة فى وسط بركة المياه . 231 00:19:20,940 --> 00:19:22,650 ‫وكانت تبكى . 232 00:19:23,320 --> 00:19:27,610 ‫وسقطت دموعها فى بركة المياه وشكلت جواهر لامعة . 233 00:19:28,320 --> 00:19:37,410 ‫ثم أخبرت الفتاة ( حسن ) والأميرة , ‫أنها من أرض الجن والجنيات . 234 00:19:40,360 --> 00:19:48,570 ‫وأن الشيطان الأسود الشرير هو من قيدها , ‫وأن عليهم إنقاذها . 235 00:19:48,820 --> 00:19:50,660 ‫لقد كانت تبكى طوال الوقت . 236 00:19:51,230 --> 00:19:57,270 ‫فنظر ( حسن ) والأميرة إلى بعضهم البعض , ‫وهم يشفقوا عليها . 237 00:19:57,480 --> 00:20:02,480 ‫وقرروا أن ينقذوها . 238 00:20:03,570 --> 00:20:06,530 ‫لا تلعب فى أنفك هكذا ! ‫لقد أصبتنى بالإشمئزاز ! 239 00:20:06,690 --> 00:20:08,400 ‫الله يأخذك ! 240 00:20:08,530 --> 00:20:10,910 ‫قرروا إنقاذها . 241 00:20:11,280 --> 00:20:13,360 ‫لا تفرك يدك على السجادة ! 242 00:20:13,480 --> 00:20:17,150 ‫وأصبحت الجنية فى غاية السعادة . 243 00:20:17,480 --> 00:20:21,730 ‫وقالت لهم : " هل يمكنكم أن تسدوا لى صنيعًا آخر ؟ " 244 00:20:21,860 --> 00:20:22,910 ‫وأخبروها بموافقتهم . 245 00:20:23,070 --> 00:20:27,110 ‫فقالت الجنية للأميرة : " والدى يعانى من الربو . " 246 00:20:27,570 --> 00:20:32,820 ‫" فهل يمكنك أن تقومى بسحر لعلاجه ؟ " 247 00:20:33,190 --> 00:20:35,980 ‫فقالت الأميرة : " نعم , لكن بشرط واحد . " 248 00:20:36,190 --> 00:20:39,560 ‫" لابد أن تمشطى شعركٍ ولا أراه أشعث مجددًا . " 249 00:20:39,690 --> 00:20:48,020 ‫" ثم إذا تمنيتى أمنية فى ليلة رأس السنة الجديدة , ‫سوف يحققها الله لكٍ . " 250 00:20:56,980 --> 00:20:58,480 ‫جلوس . 251 00:21:11,360 --> 00:21:15,280 ‫يا أطفال , أنا لن أدرس لكم مجددًا بعد حصة الغد . 252 00:21:16,230 --> 00:21:18,100 ‫يتحتم على الذهاب من هذه المدرسة . 253 00:21:19,650 --> 00:21:21,350 ‫لماذا يا أبلة ؟ 254 00:21:22,190 --> 00:21:25,400 ‫سوف أتى غدًا وسوف تكون آخر حصة , ‫ولن أدرس لكم مجددًا . 255 00:21:25,480 --> 00:21:27,310 ‫ربما هى لا تريد لأى شخص أن يرى شعرها . 256 00:21:27,320 --> 00:21:29,780 ‫سوف نفتقدكٍ يا أبلة . 257 00:21:30,570 --> 00:21:32,200 ‫يا أبلة ؟ أيمكن ألا تذهبى ؟ 258 00:21:32,980 --> 00:21:35,940 ‫ينبغى على أن أقوم بشىء تجاه أبلة ( قاهرمانى ) . 259 00:22:11,150 --> 00:22:12,690 ‫أليس هذا وقت المدرسة ؟ 260 00:22:12,980 --> 00:22:14,270 ‫أين كنتٍ ؟ 261 00:22:14,400 --> 00:22:15,940 ‫ألا يوجد لديكٍ حصة لتحضريها ؟! 262 00:22:16,900 --> 00:22:18,520 ‫فلتذهبى إلى فصلكٍ ! 263 00:22:19,320 --> 00:22:21,450 ‫أسرعى ! 264 00:22:21,610 --> 00:22:22,950 ‫إذهبى هيا ! 265 00:22:23,440 --> 00:22:25,060 ‫أسرعى ! 266 00:22:28,690 --> 00:22:31,440 ‫لم أجده ! ‫لكن لا مشكلة . 267 00:22:31,650 --> 00:22:34,980 ‫عندما أكبر وأصبح طبيبة ... 268 00:22:35,190 --> 00:22:40,310 ‫سوف أجعل صحة والدى بخير , ‫وأشترى عقد ... 269 00:22:40,440 --> 00:22:44,440 ‫وأبحث عن معلمتى ( قاهرمانى ) وأهديه لها . 270 00:22:50,690 --> 00:22:51,980 ‫غدًا بداية السنة الجديدة . 271 00:22:52,110 --> 00:22:55,780 ‫لقد سخن أبى ماء البرميل وجعله دافئًا , ‫وحمم به ( نادر ) و ( كمال ) إخوتى . 272 00:22:56,280 --> 00:22:58,950 ‫والدى حمم ( تشامباليوزه ) و ( موشكمال ) بحنية ورفق . 273 00:22:59,070 --> 00:23:00,410 ‫هنئيًا لهم ! 274 00:23:00,940 --> 00:23:05,060 ‫ثم أخذنى أنا , ( شغالة بدوم ) وجدتى فى سيارة مصنع الأحذية ... 275 00:23:05,190 --> 00:23:07,400 ‫... وذهب بنا بنا إلى حمام " ولد آباد " العام . 276 00:23:07,650 --> 00:23:09,650 ‫فجدتى لا تحب إستحمام ولا حمام المنزل . 277 00:23:10,030 --> 00:23:11,990 ‫وتقول أنها لا تستطيع أن تنظف نفسها جيدًا هناك . 278 00:23:12,150 --> 00:23:14,600 ‫ولقد حممت ونظفت ( شغالة بدوم ) وأنا جيدًا جدًا . 279 00:23:15,030 --> 00:23:17,320 ‫وأحيانًا كانت تسكب علينا الماء الساخن . 280 00:23:17,730 --> 00:23:22,770 ‫- أتمنى أن يحضر لنا أبى الشوكولاتة . ‫- لا , بل يحضر البسكويت . 281 00:23:22,900 --> 00:23:24,940 ‫لا , بل حلوى وفقط . 282 00:23:25,070 --> 00:23:27,200 ‫لا , الحلوى تضر الأسنان . 283 00:23:27,280 --> 00:23:29,320 ‫بل المصاصات ! 284 00:23:31,610 --> 00:23:35,070 ‫إهدأوا , الله يلعتكم جميعًا ! 285 00:23:35,780 --> 00:23:38,660 ‫- نحن جوعى ! ‫- نحن جوعى لأقصى درجة ! 286 00:23:38,820 --> 00:23:43,240 ‫- لماذا لم يأتى والدكم ؟ ‫- لقد ذهب عند عمى ليشاهد فيلم . 287 00:23:43,400 --> 00:23:47,270 ‫يا متخلف ! ‫ومن يشاهد فيلمًا فى رأس السنة ؟! 288 00:23:47,400 --> 00:23:50,900 ‫إذا لم يكن فى المنزل ليلة رأس السنة , ‫فسوف يكون فى الخارج طيلة السنة ! 289 00:23:51,780 --> 00:23:54,360 ‫يا رب ! ‫أنهيها ! 290 00:23:56,320 --> 00:23:58,490 ‫أنا متأكدة بأنه فى منزل ( الأجانب ) . 291 00:23:58,780 --> 00:24:02,410 ‫يا لبؤسى ! ‫ماذا على أن أفعل أنا ؟! 292 00:24:03,320 --> 00:24:05,070 ‫لا نملك متسعًا من الوقت . 293 00:24:05,730 --> 00:24:07,770 ‫لقد عاد أبى ! 294 00:24:11,190 --> 00:24:13,480 ‫- مرحبًا يا أبى ! ‫- مرحبًا ! 295 00:24:14,320 --> 00:24:15,860 ‫لقد تأخرت للغاية . 296 00:24:16,030 --> 00:24:17,950 ‫أسرع ! فسوف يبدأ العام الجديد . 297 00:24:18,280 --> 00:24:21,320 ‫ألا يمكنك التنفس يا أبى أم ماذا ؟! ‫ألا تنظر ؟ إن شعرى ليس أشعث . 298 00:24:21,440 --> 00:24:22,770 ‫وماذا بشعركٍ يعنى ؟! 299 00:24:22,900 --> 00:24:26,060 ‫خذهم للداخل . 300 00:24:26,530 --> 00:24:29,160 ‫أسرعوا يا أولاد ! ‫إنها رأس السنة ! 301 00:24:31,190 --> 00:24:34,150 ‫ضعهم هنا وأدخل بسرعة . 302 00:24:34,360 --> 00:24:35,160 ‫ثوانى وتبدأ السنة الجديدة تقريبًا ! 303 00:24:35,360 --> 00:24:36,700 ‫يا ( جعفور ) , أين كنت ؟ 304 00:24:36,820 --> 00:24:37,910 ‫أسرع ! 305 00:24:41,940 --> 00:24:43,400 ‫( جعفور ) ! 306 00:24:44,860 --> 00:24:47,610 ‫أسرع ! فثوانى وتبدأ السنة الجديدة ! 307 00:24:52,730 --> 00:24:55,440 ‫يا ربى ! 308 00:24:55,570 --> 00:24:57,700 ‫لا تهلعوا ! ‫لا يوجد شىء ! 309 00:24:59,730 --> 00:25:01,100 ‫لقد كان مجرد شجار ! 310 00:25:03,030 --> 00:25:05,860 ‫وأنا بخير . ‫لا تقلقوا ! 311 00:25:08,820 --> 00:25:10,570 ‫أسرعى يا فتاة ! 312 00:25:14,530 --> 00:25:16,070 ‫أسرعى ! 313 00:25:19,230 --> 00:25:21,270 ‫نـَفـَس 314 00:25:21,820 --> 00:25:25,070 ‫لا داعى للذعر . 315 00:25:25,230 --> 00:25:29,400 ‫لقد كنت عند محل المكسرات , ‫وأتى شخص يشترى حوالى 150 جرام مكسرات . 316 00:25:30,400 --> 00:25:34,400 ‫وبائع المكسرات كان رجل عجوز ولم بكن فى تركيزه ولم يولى إهتمام له . 317 00:25:34,610 --> 00:25:39,410 ‫فقطع البائع صفحة من كتاب كانت عليها صورة ولى العهد . 318 00:25:39,570 --> 00:25:43,200 ‫وعمل منه قرطاس ووضع فيه المكسرات . 319 00:25:44,570 --> 00:25:45,990 ‫فإنزعج هذا الزبون الوغد ! 320 00:25:46,730 --> 00:25:49,270 ‫إشرب ! ‫أه يا ربى ! 321 00:25:51,650 --> 00:25:55,400 ‫- أبى ! ‫- لا يوجد شىء يا ولدى الحبيب ! 322 00:25:55,980 --> 00:26:00,850 ‫ثم ركل المعتوه هذا منصة العرض فى المحل , ‫وبدأ فى الإشتباك مع البائع العجوز . 323 00:26:01,320 --> 00:26:08,200 ‫الرجل العجوز كان وحيدًا , ‫لذلك قررت مساندته . 324 00:26:09,110 --> 00:26:11,700 ‫وإتصل الوغد بصديقه الآخر ! 325 00:26:11,900 --> 00:26:17,650 ‫وكنت أظن أن بإمكانى ضرب الوغدين ! 326 00:26:17,980 --> 00:26:23,020 ‫فأردت أن أجلب السلسلة الحديدية من العربة , ‫لكنى إنزلقت وسقطت أرضًا ... 327 00:26:23,360 --> 00:26:25,660 ‫لأنى كنت قد طويت مؤخرة حذائى ... 328 00:26:26,280 --> 00:26:30,700 ‫وطرحونى أرضًا وهلكونى من الضرب , ‫لكن رددت لهم الضربات أيضًا . 329 00:26:33,320 --> 00:26:36,030 ‫لكن لا شىء يستحق الذعر ! ‫لقد ضربونى قليلًا ! 330 00:26:36,400 --> 00:26:39,980 ‫أريد شراب الأعشاب فلدى صداع . 331 00:26:44,440 --> 00:26:47,230 ‫الله يلعنهم ! 332 00:26:47,480 --> 00:26:50,690 ‫لقد أخبرتك كثيرًا ألا تطوى مؤخرة حذائك ! 333 00:26:50,860 --> 00:26:53,410 ‫أجيد هكذا عندما ضربوك ؟! 334 00:26:54,030 --> 00:26:55,700 ‫شكرًا . 335 00:26:58,400 --> 00:27:00,100 ‫أنت لم تكن تغضب بسهولة هكذا فى الماضى ! 336 00:27:00,190 --> 00:27:01,560 ‫فى الماضى الأشياء كانت ثمينة كالذهب ! 337 00:27:01,690 --> 00:27:05,440 ‫الناس تهدئ بهذه المقولة ! ‫لكن من الواضح أن الذهب لم يعد ذهبًا الآن ! 338 00:27:06,780 --> 00:27:09,950 ‫- لقد نسيت ! ‫- ماذا ? 339 00:27:12,730 --> 00:27:13,480 ‫يا ربى ! 340 00:27:13,610 --> 00:27:18,450 ‫لقد نسيت أن أتمنى أمنية السنة الجديدة , ‫أن يشفى الله أبى من الربو . 341 00:27:19,650 --> 00:27:22,230 ‫يا أبى , ‫ألن تروى لنا قصة الملك ( جمشید‎ ) ؟ ‫" الملك ( جمشيد ) : هو ( جمشيد بن طهمورث ) أو ( جم الشيذ ) أى [ المتلألئ ] , أحد ملوك كتاب [ شاهنامه ] أو بالعربية [ أخبار الملوك ] لمؤلفه ( أبو القاسم المنصورى ) والذى روى به ملاحم بلاد فارس . " 342 00:27:22,400 --> 00:27:24,400 ‫أرجوك يا أبى ! 343 00:27:24,530 --> 00:27:28,030 ‫- لا قصة ( حسن ) ! ‫- لقد سمعناها مائة مرة ! 344 00:27:28,280 --> 00:27:31,110 ‫لماذا لم تمشطى شعركٍ مجددًا ؟! 345 00:27:31,480 --> 00:27:34,650 ‫هيا بنا إلى الداخل . 346 00:27:37,900 --> 00:27:40,400 ‫لماذا لم تمشطى شعركٍ ؟ 347 00:27:40,530 --> 00:27:44,530 ‫أنعرفوا ماذا حدث ؟ ‫الشعب قام بمسيرات إحتجاجية ... ‫" مظاهرات الثورة الإسلامية الإيرانية عام 1979 . " 348 00:27:44,780 --> 00:27:50,280 ‫وهتفوا : " يسقط الشاه " , ‫و " يحيا الخمينى " . ‫" [ الشاه ] : اللقب الذى يُطلق على ملك [ فارس ] , تم إستخدامه منذ القرن السادس الميلادى أى بداية الإمبراطورية الفارسية الأولى وتحديدًا سلالة الأسرة ( الأخمينية ) .وكان أول من لقب بالـ [ شاه ] هو الملك ( كورش الكبير ) أحد أعظم ملوك وحكام هذه الأسرة , حتى القرن العشرين وأسرة ( بهلوى ) وتحديدًا الشاه ( محمد رضا بهلوى ) الذى قامت عليه الثورة ويُعتبر آخر شاه عرفته إيران . " 349 00:27:50,440 --> 00:27:51,980 ‫يسقط الشاه ؟! ‫" يُقصد بالشاه هنا ( محمد رضا بهلوى ) الذى يُسطر آخر فصل من حكم ما يُعرف بالـ [ شاه ] فى إيران قبل مرحلة الثورة الإسلامية وبداية عصر [ ولاية الفقيه ] . كان وريث والده ( رضا بهلوى ) - مؤسس حكم الأسرة البهلوية - فى حكم إيران , تم إعلانه كوليًا للعهد ووريث الشاه عام 1926م أى العام التالى لتنصيب والده شاهًا لإيران , وتقلد الحكم رسميًا عام 1941م بعدما أجبرت القوات البريطانية-السوفيتية والده عن التنحى له بعدما إنحاز لجانب ألمانيا بقيادة النازى ( أدولف هتلر ) فى الحرب العالمية الثانية . تعرض لمحاولة إغتيال وأيضًا تم عزله بشكل مؤقت من قبل رئيس وزرائه أوائل الخمسينيات ( محمد مصدق ) بعد أن كان الأول يسعى لتقويض سلطة الثانى وعزله بعد تأميم النفط ومخاوف أمريكا من صعود الشيوعيين إلى السلطة وإبان إضطرابات إقتصادية نتيجة ذلك ومكث فى [ بغداد - العاصمة العراقية - ] , لكنه عاد إلى الحكم بمساعدة أمريكية مرة أخرى بعد محاولة الإنقلاب الأولى غير الناجحة على ( مصدق ) عام 1953م لينجح فى مسعاه . إزاء تصاعد التدخل الأجنبى فى إيران ومحاولة تنميط إيران بالطراز الغربى والهوة الشاسعة بين طبقات المجتمع والإستهانة بالدين وإهانة علمائه , قامت الثورة الإسلامية الإيرانية عام 1979م وعزلت ( محمد رضا بهلوى ) بقيتدة ( روح الله الخمينى ) . " 350 00:27:52,230 --> 00:27:53,600 ‫لا تحكى هذا أمام الأطفال ! 351 00:27:53,610 --> 00:27:56,320 ‫فسوف يرددوا هذا فى المدرسة , ‫ونكون أقحمنا نفسنا فى الجحيم ! 352 00:27:56,440 --> 00:27:58,940 ‫أنا لم أقل هذا , بل الشعب فى المسيرات . 353 00:27:59,280 --> 00:28:01,240 ‫يا جدتى , ما معنى مسيرات إحتجاجية ؟ 354 00:28:01,400 --> 00:28:04,560 ‫- تعنى مسيرات ! ‫- وماذا تعنى يعنى ؟ 355 00:28:04,860 --> 00:28:06,070 ‫تعنى مسيرات ! 356 00:28:06,190 --> 00:28:06,980 ‫فلقد إعتادت الناس أن تقول ... 357 00:28:07,190 --> 00:28:11,060 ‫... " إلى أين أنت ذاهب ؟ " فيرد " إلى المسيرة , ‫" إلى أين أنت ذاهب ؟ " " إلى المسيرة . 358 00:28:20,570 --> 00:28:23,160 ‫لم أسأل جدتى عن معنى كلمة " حياكة " . 359 00:28:23,320 --> 00:28:25,450 ‫لأنى أعرف بالفعل معناها , ‫وهو أن تجعل الأشياء أطول ! 360 00:28:25,610 --> 00:28:30,320 ‫مثلما يفعل الترزى فى محل الخياطة فى " ولد آباد " الذى بجوار مدرستنا . 361 00:28:30,440 --> 00:28:33,480 ‫فهو يجعل ذيل السترة أطول , ‫وأعتقد أن هناك فتاتين تعيشان هناك . 362 00:28:33,610 --> 00:28:39,450 ‫بدأ الجنود فى إطلاق النيران . 363 00:28:39,650 --> 00:28:43,690 ‫هرب الناس , ‫لكن لحقتهم الجنود . 364 00:28:44,110 --> 00:28:51,530 ‫وظننت أنهم ربما يروا سيارة المصنع التى أقودها , ‫وهى فى الزقاق . 365 00:28:51,690 --> 00:28:55,310 ‫فأدرت السيارة وقدتها بعيدًا . 366 00:28:59,440 --> 00:29:01,900 ‫الله يكون فى عون أخو ( بيسافا ) ويلطف به برحمته . 367 00:29:02,360 --> 00:29:03,780 ‫خالى ؟ 368 00:29:04,030 --> 00:29:07,280 ‫كان إسم والدتى رحمها الله هو ( بيبى صفا ) . 369 00:29:07,400 --> 00:29:13,850 ‫لكن الإيزيدين ينطقونها بسرعة , ‫فتحول إسمها إلى ( بيسافا ) ! 370 00:29:14,730 --> 00:29:17,100 ‫شيقها ( سيد حسين ) هو خالى . 371 00:29:17,280 --> 00:29:19,660 ‫إنه يدرس علوم الدين فى " قم " . ‫" [ قم ] : هى العاصمة الدينية لإيران , وأهم مدن مذهب الشيعة مع مدينة [ النجف ] العراقية , تقع على بعد 157 كم جنوب العاصمة [ طهران ] , وبها العديد من المزارات الدينية ومدارس الدين والتمركز الرئيسى لأئمة الشيعة , وبها الحوزة العلمية التى تعتبر المركز الدينى لإيران ولسائر أتباع المذهب الشيعى . " 372 00:29:20,030 --> 00:29:25,700 ‫فى أى وقت نذهب إلى " قم " , ‫أقوم بسرقة بعض كتبه خلسة . 373 00:29:26,230 --> 00:29:29,190 ‫وهو لديه مكتبة هائلة من الكتب فى " يزد " أيضًا . 374 00:29:34,980 --> 00:29:37,730 ‫لكن لا يوجد أى كتاب يمتلكه خالى للأطفال . 375 00:29:37,860 --> 00:29:39,700 ‫فكلهم كتبة صعبة , كبيرة ومعقدة ! 376 00:29:39,900 --> 00:29:42,600 ‫فقط كتب قصص الأنبياء التى عنده مناسبة لى . 377 00:29:42,820 --> 00:29:45,740 ‫بالإضافة إلى كتابى " داستان راستان " و " بائع الدم " . ‫" [ داستان راستان ] : كتاب تاريخى دينى إيرانى , مكون من جزئين , كل جزء به 75 قصة تروى حكايات , نوادر , أدب وتراجم الشخصيات الإسلامية البارزة , ومبنية من سيرة أهل البيت من نسل الرسول وأحاديثه النبوية الشريفة , ونال الكتاب جائزة من هيئة الثقافة من منظمة الأمم المتحدة [ اليونسكو ] عام 1965 ." ‫" [ بائع الدم ] : أو [ مذكرات بائع الدماء ] : هى رواية صينية للروائى وطبيب الأسنان الصينى ( يوهوا ) الذى بدأ الكتابة عام 1983 , ويُعد من أكثر الروائيين الصينين ذيوعًا ولهم إنتشار للأعمال وترجمة للغات المختلفة فى هذا العصر مع الكاتب ( مويان ) ونشرها عام 1995 وتحكى قصة الشاب ( شيوسان قوان ) الذى يعيش فى جنوب الصين ثم يعرف عن تجارة بيع الدماء عن طريق عمه ويدخل بها بغية جمع المال للزواج من حبيبته . وُترجمت إلى أكثر من عشرين لغة حتى صدرت الترجمة العربية لهذه الرواية عام 2016 . " 378 00:29:47,440 --> 00:29:51,350 ‫فى كتاب " بائع الدم , تُروى قصة رجل فقير يضطر أن يبيع دمه ... 379 00:29:51,440 --> 00:29:55,400 ‫... حتى يستطيع جنى المال ويشترى لنفسه الطعام . 380 00:29:56,360 --> 00:29:58,780 ‫وأنا تعاطفت معه وأشفق عليه كثيرًا . 381 00:30:11,780 --> 00:30:15,860 ‫وتدريجيًا وجد الرجل نفسه باع كمية كبيرة من دمه ... 382 00:30:16,150 --> 00:30:25,310 ‫... وبالمال يشترى الطعام , ‫لكنه كان يحتضر وعلى شفا الموت حينها . 383 00:30:25,650 --> 00:30:28,770 ‫وعندما وجده شقيقه على هذا الحال , ‫أخذه إلى الطبيب . 384 00:30:28,980 --> 00:30:35,400 ‫وأخبرهم الطبيب بضرورة أن يتم ضخ الكثير من الدم مرة أخرى لجسده . 385 00:30:35,730 --> 00:30:40,440 ‫ثم تعافى الرجل وأصبح بصحة جيدة , ‫ورحلوا سويًا فى سعادة . 386 00:30:43,110 --> 00:30:48,450 ‫مع أننا مازلنا لم نكمل حتى تعلم الأبجدية بالكامل , ‫لكن ( نوروزى ) إستطاعت أن تقرأ كتاب صعب بالكامل . 387 00:30:51,320 --> 00:30:52,950 ‫صفقوا لها . 388 00:31:03,900 --> 00:31:06,150 ‫حسنًا , يكفى هذا . 389 00:31:06,320 --> 00:31:11,700 ‫لقدر رسمت أيضًا صورة جميلة , ‫وأرسلتها لبرنامج الأطفال الذى يعرض على التلفاز . 390 00:31:11,860 --> 00:31:15,070 ‫إغتسلوا جيدًا , ‫وإلا حممتكم بالماء الساخن المغلى ! 391 00:31:19,730 --> 00:31:21,100 ‫تمام ! 392 00:31:24,900 --> 00:31:26,310 ‫إذهبى ! 393 00:31:33,110 --> 00:31:35,110 ‫لا تتحركى ! 394 00:31:38,440 --> 00:31:39,600 ‫خذى . 395 00:31:42,320 --> 00:31:43,570 ‫إذهبى ! 396 00:31:51,110 --> 00:31:53,820 ‫الأجانب يعشيون وسط المدينة , ‫فى جراج بحالة مهلهلة . 397 00:31:54,230 --> 00:31:58,520 ‫والدى يأخذنا إلى منزلهم , ‫ولديهم أسماء غريبة ! 398 00:31:59,280 --> 00:32:05,110 ‫واحدًا منهم إسمه ( إزرايلى ) , وجدتى ىقول أن أسمائهم مخيفة . 399 00:32:07,190 --> 00:32:09,900 ‫- مرحبًا . ‫- مرحبًا . 400 00:32:10,650 --> 00:32:12,150 ‫السلام عليكم . 401 00:32:12,320 --> 00:32:14,320 ‫ألف مبروك ! ‫تهانينا ! 402 00:32:16,900 --> 00:32:22,400 ‫ولديهم سيدهم الذى يُدعى ( بابرى خان ) وليس لديه شارب أو لحية . 403 00:32:23,230 --> 00:32:24,560 ‫( بحار ) ؟ 404 00:32:24,980 --> 00:32:27,150 ‫كيف حالكٍ ؟ 405 00:32:27,400 --> 00:32:28,730 ‫هل تدرسين جيدًا ؟ 406 00:32:28,820 --> 00:32:32,950 ‫نعم , إنها تحرز الدرجات النهائية فى جميع المواد . 407 00:32:33,230 --> 00:32:37,520 ‫- بل حتى تلقى الإملاء على ( نادر ) . ‫- ممتاز . 408 00:32:38,650 --> 00:32:42,940 ‫لديكٍ مركب جميل , ‫من إشتراه لكٍ ؟ 409 00:32:43,150 --> 00:32:45,560 ‫أبى إشتراه لها عندما أحرزت المرتبة الأولى على فصلها . 410 00:32:45,690 --> 00:32:47,150 ‫ممتاز جدًا , أحسنتى . 411 00:32:47,230 --> 00:32:51,940 ‫هل ستعطينى هذا المركب حتى أبحر به ؟ 412 00:32:52,230 --> 00:32:53,270 ‫لا ؟ 413 00:32:53,360 --> 00:32:55,410 ‫أهديه إياه يا حبيبتى . 414 00:32:56,440 --> 00:32:57,480 ‫( جعفور ) ! 415 00:32:57,530 --> 00:33:01,740 ‫عندما تكبر ( بجار ) لابد هى و ( لطيف ) أن يتزوجا بعضهم . 416 00:33:01,940 --> 00:33:03,900 ‫فهم مناسبين ومكملين بعضهم البعض . 417 00:33:07,780 --> 00:33:09,450 ‫يا ( بابرى خان ) , هذا أمر غير وارد . 418 00:33:09,570 --> 00:33:12,530 ‫وسأخبرك بالسبب لاحقًا . 419 00:33:12,730 --> 00:33:17,350 ‫إنها إبنة أخى , ‫فهى إبنتى أيضًا . 420 00:33:17,530 --> 00:33:20,160 ‫- فلماذا الأمر غير ممكن ؟ ‫- سأعرفك فيما بعد . 421 00:33:20,360 --> 00:33:21,530 ‫( جعفور ) ! 422 00:33:21,650 --> 00:33:24,310 ‫فلتحضر الجميع إلى التكية هذا العام . ‫" التكية : هى شكل من أشكال المعمار الإسلامى , وتُقام به شعائر عبادة معينة كالإحتفالات الدينية أو حلقات الذكر الصوفية , ونشأت فى العهد العثمانى . " 423 00:33:24,530 --> 00:33:27,700 ‫فكل القبائل سوف تأتى . 424 00:33:27,900 --> 00:33:31,440 ‫سيكون لدينا حداد قوى فى شهر محرم هذا العام . ‫" حداد محرم : شكل من أشكال الشعائر بعاشوراء من شهر محرم عند الشيعة , حدادًا على وفاة حفيد الرسول الإمام ( الحسين ) فى هذا اليوم . " 425 00:33:31,650 --> 00:33:33,270 ‫ما شاء الله . ‫الله يبارككم بنعمته . 426 00:33:33,730 --> 00:33:35,150 ‫يا أمى . 427 00:33:35,900 --> 00:33:37,350 ‫ألا تشربين الشاى ؟ 428 00:33:37,610 --> 00:33:39,280 ‫أنا أمك ؟! 429 00:33:39,440 --> 00:33:41,690 ‫أنت فى سن أبى ! 430 00:33:43,400 --> 00:33:47,520 ‫يا ( جعفور ) , لماذا السيدة لا تقبلنا ؟ 431 00:33:47,650 --> 00:33:48,900 ‫لا , بل تقبلكم طبعًا . 432 00:33:49,280 --> 00:33:52,200 ‫هذا تقرب لله , وتوسل بالإمام ( الحسين ) . 433 00:33:52,280 --> 00:33:53,700 ‫إشربى ! 434 00:33:54,110 --> 00:33:56,990 ‫أتريدى مال ؟ 435 00:33:57,440 --> 00:33:58,730 ‫شكرًا , لا تتعب نفسك . 436 00:33:59,440 --> 00:34:00,850 ‫تفضلى . 437 00:34:00,980 --> 00:34:04,310 ‫إذهبى وإشترى أى شىء تريديه . 438 00:34:59,690 --> 00:35:04,350 ‫- أن لن أذهب إلى تكيتهم ! ‫- لماذا ؟ 439 00:35:04,530 --> 00:35:06,320 ‫أنت تعرف وسمعتنى ! 440 00:35:06,650 --> 00:35:09,100 ‫لأنك لا تعرف مصدر مالهم ! 441 00:35:09,440 --> 00:35:13,190 ‫لا إله إلا الله ! ‫إنهم يعملون ! 442 00:35:13,320 --> 00:35:16,820 ‫لديهم مرآب وحافلات صغيرة , ‫إنهم يكسبون أموالهم من عملهم هذا . 443 00:35:18,860 --> 00:35:25,070 ‫لقد إعتادوا على أن يكونوا باعة جائلين , ‫يبعيوا الأسياخ والبخت ! 444 00:35:25,440 --> 00:35:29,270 ‫فمن أين إستقروا وأصبحوا أثرياء ؟! 445 00:35:29,940 --> 00:35:32,770 ‫وبمجرد رؤيتهم , تذهب لهم وترتدى ملابسهم وتنخرط وسطهم وتبدو مثلهم . 446 00:35:34,400 --> 00:35:36,850 ‫أنا أقوم بإرتداء قميصهم فحسب . 447 00:35:37,190 --> 00:35:38,940 ‫ماذا تأكلين ؟ 448 00:35:39,650 --> 00:35:40,730 ‫حبيبات سكر الليمون ! ‫" حمض الليمون أو حامض الستريك : حمض عضوى ضعيف يوجد في الموالح , وهو مادة حافظة طبيعية . ويُستخدم لإضافة مذاق حمضى للأطعمة والمشروبات . " 449 00:35:40,860 --> 00:35:44,200 ‫لا , إياكٍ , لا تأكليها , ‫إنها ستخترق بطنك وستحرقها هكذا ! 450 00:35:44,320 --> 00:35:45,030 ‫ألقها بعيدًا . 451 00:35:45,150 --> 00:35:47,520 ‫نفذى ما قالته يا حبيبتى , ‫عندما تخبركٍ الجدة بشىء , فإسمعى وإنصاعى لما تقول . 452 00:35:47,780 --> 00:35:50,950 ‫لا تكونى عنيدة , ‫فأنت فتاة متفوقة ومطيعة . 453 00:35:53,860 --> 00:35:54,530 ‫يا جدتى . 454 00:35:54,650 --> 00:35:57,810 ‫لماذا لم يعد أبى يحضر عربة مصنع الأحذية معه هنا ؟ 455 00:35:59,190 --> 00:36:03,690 ‫لقد فصلوه من العمل , ‫لذلك هو فى مزاج سىء . 456 00:36:03,780 --> 00:36:07,110 ‫أنا لا أعلم ماذا دهاك لتفعل ما فعلته ! 457 00:36:08,070 --> 00:36:10,450 ‫لقد كان زميلى وصديقى . 458 00:36:10,900 --> 00:36:12,350 ‫وإن يكن ؟! 459 00:36:13,280 --> 00:36:16,860 ‫أكان ينبغى أن تكتب " شهيد " على عمته ؟! 460 00:36:17,110 --> 00:36:20,160 ‫حتى تحصل ولو على مبلغ صغير من المال منه ؟ 461 00:36:22,110 --> 00:36:24,030 ‫ماذا دهاك ؟! 462 00:36:24,860 --> 00:36:27,410 ‫الحمد لله أنهم لم يعتقلوك . 463 00:36:28,570 --> 00:36:30,030 ‫فلتصمتوا ! 464 00:36:31,530 --> 00:36:33,820 ‫أحضرى الإبريق يا فتاة . 465 00:36:34,860 --> 00:36:41,320 ‫ربنا يأخذنى ويريحينى يا الله ! ‫ماذا فعلوا ؟! 466 00:36:41,440 --> 00:36:43,770 ‫كيف لك أن تطعمهم الآن ؟ 467 00:36:52,190 --> 00:36:54,150 ‫يا ربى عليك يا ( جعفور ) ! 468 00:36:55,320 --> 00:36:56,700 ‫( جعفور ) ! 469 00:36:56,860 --> 00:37:00,700 ‫لقد أعددت الكستلاتة " أكلة من شرائح اللحم " , ‫فإلى أين أنت ذاهب ؟! 470 00:37:01,980 --> 00:37:06,350 ‫ربنا يأخذنى ويريحينى منكم ! ‫أكيد ذهب للأجانب ! 471 00:37:07,280 --> 00:37:12,780 ‫يا ( كمال ) , أحضر العيش , ‫وإجعل والدك يأكل لقمة . 472 00:37:13,480 --> 00:37:15,350 ‫يا ( جعفور ) ! 473 00:37:18,480 --> 00:37:21,980 ‫حينما يخرج أبى من المنزل , ‫لا يسير كما يسير ( شمشون ) . 474 00:37:22,110 --> 00:37:23,410 ‫بل يسير منحنيًا كالأحدب . 475 00:37:23,530 --> 00:37:25,910 ‫أظن كما لو أنه نسى أن لديه شعر طويل . 476 00:37:25,980 --> 00:37:27,850 ‫وأنا ماذا قلت ؟ 477 00:37:29,570 --> 00:37:33,860 ‫أبى يحب الأفلام كثيرًا , خاصة عن ( شمشون ودليلة ) . ‫" [ شمشون ودليلة ] : من قصص العهد القديم - التوراة - فى الكتاب المقدس وبالتحديد فى سفر [ القضاة ] الإصحاح السادس عشر , فكان بطل شعبى من إسرائيل ولد بمعجزة وصارت له قوة جبارة وكانت ولادته فى زمن عقاب الرب لإسرائيل ( 1 ثُمَّ عَادَ بَنُو إِسْرَائِيلَ يَعْمَلُونَ الشَّرَّ فِي عَيْنَيِ الرَّبِّ، فَدَفَعَهُمُ الرَّبُّ لِيَدِ الْفِلِسْطِينِيِّينَ أَرْبَعِينَ سَنَةً. - سفر القضاة , الإصحاح 13 ) , ثم ظهرت رؤية لوالد ( شمشون ) أن زوجته العاقر هى من ستلد طفلًا يخلص إسرائيل من عقاب أهل فلسطين ( 5 فَهَا إِنَّكِ تَحْبَلِينَ وَتَلِدِينَ ابْنًا، وَلاَ يَعْلُ مُوسَى رَأْسَهُ، لأَنَّ الصَّبِيَّ يَكُونُ نَذِيرًا للهِ مِنَ الْبَطْنِ، وَهُوَ يَبْدَأُ يُخَلِّصُ إِسْرَائِيلَ مِنْ يَدِ الْفِلِسْطِينِيِّينَ . سفر القضاة , الإصحاح 13 ) وإشترط عليهم الملاك ألا يحلقوا له رأسه , ثم مع أسطورة قوته وعندما ذهب لغزة , إستمال أهل غزة فتاة إسمها ( دليلة ) لتعرف سر قوته بعد أن وقع ( شمشون ) فى حبها ( 4 وَكَانَ بَعْدَ ذلِكَ أَنَّهُ أَحَبَّ امْرَأَةً فِي وَادِي سُورَقَ اسْمُهَا دَلِيلَةُ. 5 فَصَعِدَ إِلَيْهَا أَقْطَابُ الْفِلِسْطِينِيِّينَ وَقَالُوا لَهَا: «تَمَلَّقِيهِ وَانْظُرِي بِمَاذَا قُوَّتُهُ الْعَظِيمَةُ، وَبِمَاذَا نَتَمَكَّنُ مِنْهُ لِكَيْ نُوثِقَهُ لإِذْلاَلِهِ، فَنُعْطِيَكِ كُلُّ وَاحِدٍ أَلْفًا وَمِئَةَ شَاقِلِ فِضَّةٍ . سفر القضاة , الإصحاح 16 ) , فسألته ( دليلة ) ثلاث مرات عن سر قوته ورواغها فى الإجابة حتى باح لها بالسر ( 15 فَقَالَتْ لَهُ: «كَيْفَ تَقُولُ أُحِبُّكِ، وَقَلْبُكَ لَيْسَ مَعِي؟ هُوَذَا ثَلاَثَ مَرَّاتٍ قَدْ خَتَلْتَنِي وَلَمْ تُخْبِرْنِي بِمَاذَا قُوَّتُكَ الْعَظِيمَةُ , 16 وَلَمَّا كَانَتْ تُضَايِقُهُ بِكَلاَمِهَا كُلَّ يَوْمٍ وَأَلَحَّتْ عَلَيْهِ، ضَاقَتْ نَفْسُهُ إِلَى الْمَوْتِ , 17 فَكَشَفَ لَهَا كُلَّ قَلْبِهِ، وَقَالَ لَهَا: «لَمْ يَعْلُ مُوسَى رَأْسِي لأَنِّي نَذِيرُ اللهِ مِنْ بَطْنِ أُمِّي، فَإِنْ حُلِقْتُ تُفَارِقُنِي قُوَّتِي وَأَضْعُفُ وَأَصِيرُ كَأَحَدِ النَّاسِ . سفر القضاة , الإصحاح 16 ) . وتوضح القصة كيف يمكن لشخص نعم الله عليه بقوة أن يسلب نفسه منه بسبب الوقوع فى الهوى . " ‫وهناك فيلم أمريكى من إخراج ( سيسل دى ميل ) أحد أساطير مخرجين بدايات السيما الأمريكية وإنتاج عام 1949 يحكى القصة بعنوان [ شمشون ودليلة ] . 478 00:37:33,940 --> 00:37:36,650 ‫كان ( شمشون ) أسطورة ذو شعر طويل . 479 00:37:37,650 --> 00:37:41,980 ‫كان يمكن أن يضرب ويهزم أى شخص بسبب طول شعره . 480 00:37:42,190 --> 00:37:44,980 ‫فأراد أعدائه أن يعرفوا سر قوته . 481 00:37:45,150 --> 00:37:48,100 ‫فأرسلوا إليه فتاة جميلة . 482 00:37:48,570 --> 00:37:54,110 ‫ووقع فى غرامها وأخبرها بسر قوته . 483 00:37:54,570 --> 00:37:59,320 ‫وحينها قص له أعدائه شعره الطويل ذات ليلة وهو نائم . 484 00:37:59,650 --> 00:38:02,810 ‫ولم يعد ( شمشون ) قويًا بعد ذلك وتمت هزيمته . 485 00:38:02,940 --> 00:38:07,230 ‫غير ممكن هكذا ! ‫لابد أن يطول شعر أكثر من هكذا ! 486 00:38:09,570 --> 00:38:14,030 ‫ربنا يرزقك ببعض الحكمة فى عقلك هذا ! 487 00:38:16,780 --> 00:38:21,280 ‫والآن أبى ترك شعره يطول وسيصبح قويًا . 488 00:38:22,650 --> 00:38:25,310 ‫سوف أبقى هنا قليلًا . 489 00:38:25,860 --> 00:38:28,990 ‫وعندما يهدأ الغبار , سوف أعود إلى " قم " . 490 00:38:29,110 --> 00:38:30,990 ‫وماذا لو أتى ضباط وعملاء الـ " ساواک‎ " هنا ؟ ‫" [ ساواک‎ ] : البوليس السرى الإيرانى , تم إنشائه من قبل الشاه ( محمد رضا بهلوى ) عام 1957 بمساعدة أمريكية . " 491 00:38:31,190 --> 00:38:34,190 ‫هم ليسوا عاجزين عن القدوم , ‫لكن هنا فى وسط المجهول ! 492 00:38:34,360 --> 00:38:38,030 ‫لقد أحضرك ( جعفور ) إلى هذا المكان , ‫حيث لا يأتى إليه عملاء الـ " ساواک‎ " . 493 00:38:38,150 --> 00:38:39,310 ‫لا تقلقوا . 494 00:38:39,690 --> 00:38:46,060 ‫- لهذا قد بنيت بيتى هنا . ‫- الله لا يقوم بشىء هباًء , كل شىء ورائه حكمة . 495 00:38:49,110 --> 00:38:49,610 ‫تفضل . 496 00:38:49,730 --> 00:38:52,020 ‫- وأنا ! ‫- وأنا ! 497 00:38:53,780 --> 00:38:55,780 ‫شكرًا لكم , الطعام لذيذ جدًا . 498 00:38:55,980 --> 00:38:57,270 ‫بالهناء والشفاء . 499 00:39:02,820 --> 00:39:06,610 ‫- هل ستهدينى كتابًا يا خالى ؟ ‫- لا , لأنكٍ لا تحافظين على الكتب . 500 00:39:06,780 --> 00:39:08,950 ‫وتمزقى كل الكتب التى أعطيها لكٍ . 501 00:39:10,030 --> 00:39:12,070 ‫- أرجوك ! ‫- لا ! 502 00:39:13,190 --> 00:39:15,100 ‫يا ( حسين ) , تعال ساعدنى ! 503 00:39:15,230 --> 00:39:17,270 ‫لا تلمسى الكتب يا ( بهار ) . 504 00:39:23,030 --> 00:39:24,070 ‫إلى أين ذاهبة ؟ 505 00:39:26,400 --> 00:39:27,770 ‫خذى الأطباق إلى جدول المياه وإغسليهم . 506 00:39:27,820 --> 00:39:29,200 ‫وعودى سريعًا . 507 00:39:45,610 --> 00:39:48,530 ‫كتاب " جرائم البشر فى القرن العشرين - جنايات بشر " كتاب صعب جدًا . ‫" [ جرائم البشر فى القرن العشرين - جنايات بشر ] : هو كتاب من تأليف الكاتب الإيرانى ( ربيع الأنصارى ) والذى يُعتبر من خيرة إنتاجه الأدبى حيث صور العالم المظلم للإنسان , وهو يصور كيف يمكن أن تجر المدينة أقدام النساء للفساد والبغاء دون إرادتهن وواحد من الكتب التى صورت هذا الموضوع مع كتاب [ طهران الرهيبة ] . " 508 00:39:48,690 --> 00:39:50,980 ‫لا يمكننى قراءة العديد من كلماته . 509 00:39:51,860 --> 00:39:56,860 ‫يحكى الكتاب قصة الفتاة الغنية ( بودارى ) التى خرجت مع ( مالى ) صديقتها . 510 00:39:57,030 --> 00:39:59,450 ‫لكن بعض الأغراب يخطفوهن فى سيارة . 511 00:39:59,860 --> 00:40:03,530 ‫اللصوص الغرباء خطفوهن وضربهن فى سيارة , ‫ثم ذهبوا بهن إلى مدينة أخرى . 512 00:40:09,320 --> 00:40:10,360 ‫عليكٍ لعنة الله ! 513 00:40:10,480 --> 00:40:13,770 ‫كنتٍ جالسة هنا طيلة ثلاث ساعات ! ‫ماذا كنتٍ تفعلين ؟ 514 00:40:14,690 --> 00:40:16,400 ‫ألم تغسلى الصحون ؟! 515 00:40:18,320 --> 00:40:20,030 ‫سأريكٍ الويل وألقنكٍ درسًا ! 516 00:40:21,400 --> 00:40:23,310 ‫توقفى ! 517 00:40:24,360 --> 00:40:26,570 ‫فأنا سألحقكٍ وأمسك بكٍ فى النهاية ! 518 00:40:27,280 --> 00:40:30,320 ‫الجميع ينتظرك حتى نذهب لمنزل الأجانب ! 519 00:40:36,110 --> 00:40:38,570 ‫شكرًا لك . 520 00:40:41,110 --> 00:40:42,610 ‫كم الأجرة ؟ 521 00:40:42,820 --> 00:40:44,280 ‫شكرًا . 522 00:42:25,570 --> 00:42:28,320 ‫يا جدتى , لقد سبق وأن قلتٍ أنكٍ لن تأكلى من طعام الأجانب ! 523 00:42:29,900 --> 00:42:32,400 ‫وهل هذا طعامهم يا شقية ؟! 524 00:42:34,230 --> 00:42:37,650 ‫اليوم غرة شهر محرم , ‫أى إنه طعام سيدنا الإمام ( الحسين ) . 525 00:42:38,150 --> 00:42:39,440 ‫فلتأكلى . 526 00:42:40,650 --> 00:42:42,810 ‫أسرع ! 527 00:42:43,320 --> 00:42:45,660 ‫- هل رأيت جواد ( بابرى خان ) ؟ ‫- لا . 528 00:42:46,230 --> 00:42:49,230 ‫إنه من أجل التكية , ‫فقبيلتنا تحب هذا الحصان . 529 00:42:49,570 --> 00:42:50,780 ‫إسمه ( نياز ) . 530 00:42:50,980 --> 00:42:53,400 ‫يقولوا إنه يذهب إلى الحقل فى صباح يوم عاشواء . 531 00:42:53,650 --> 00:42:55,520 ‫ويعود فى المساء وهو يدمع . 532 00:42:55,650 --> 00:42:58,520 ‫- أتتكلمين بصدق ؟ ‫- إنها تختلق القصة . 533 00:42:58,860 --> 00:43:01,780 ‫أقسم أنى صادقة وأقول لكن الحقيفة , ‫وأحلف بحياة السيد ( بابرى خان ) ! 534 00:43:02,150 --> 00:43:05,400 ‫أعتقد أن دموع حصان ( بابرى خان ) هى الجواهر اللامعة ! 535 00:43:05,610 --> 00:43:08,070 ‫لأن جدتى تصف ( بابرى خان ) بأنه غنى ! 536 00:43:08,440 --> 00:43:10,980 ‫ربما هذا ما جعله غنيًا . 537 00:43:11,570 --> 00:43:14,660 ‫عندما أحضروا الحصان عند الشروق ... 538 00:43:14,780 --> 00:43:16,910 ‫نظرت إلى عينيه بتمعن ... 539 00:43:17,070 --> 00:43:18,570 ‫ولم تكن هناك أى دموع . 540 00:43:18,730 --> 00:43:21,770 ‫لابد وأن تكون الجواهر اللامعة سقطت فى الحقل . 541 00:43:28,360 --> 00:43:31,200 ‫أوه , لقد عذب الأشرار ( بودارى ) ! 542 00:43:31,400 --> 00:43:33,940 ‫ضربوها هى وصديقتها . 543 00:43:34,190 --> 00:43:38,230 ‫لقد أخذوهن إلى " قزوين " ثم إلى مدينة أخرى . ‫" [ قزوين ] : هى عاصمة المحافظة الإيرانية التى تحمل نفس الإسم , وتعد من أهم المدن الأثرية هناك وكانت عاصمة الإمبراطورية الفارسية قديمًا , وتقع غرب العاصمة [ طهران ] . " 544 00:43:38,570 --> 00:43:40,280 ‫وبكتا كلا ( بودارى ) و ( مالى ) بحرقة . 545 00:43:40,480 --> 00:43:42,520 ‫وكانت هناك أجزاء فى أجسادهن عليها كدمات عديدة . 546 00:43:42,900 --> 00:43:47,440 ‫لكن مع ذلك الخاطفون لم يرأفوا بحالهن , ‫وعذبوهن طوال الوقت . 547 00:43:47,860 --> 00:43:50,070 ‫كنت أتمنى لو كنت محل ( بودارى ) ! 548 00:43:50,320 --> 00:43:53,660 ‫لأن الخاطفون قالوا أنها كانت جميلة . 549 00:43:53,820 --> 00:43:58,320 ‫لكن بالطبع لا أريد أن أكون مكانها وهى تتعرض للضرب . 550 00:43:59,070 --> 00:44:03,110 ‫ثم أخذها اللصوص إلى منزل فى مكان بعيد جدًا . 551 00:44:03,320 --> 00:44:06,910 ‫وكانت هناك مرأة سمينة بدينة هناك , يدعونها بالمديرة . 552 00:44:14,110 --> 00:44:15,860 ‫الله يلعنكٍ ! 553 00:44:16,030 --> 00:44:18,740 ‫ما الذى تفعلينه فى المرحاض لمدة ثلاث ساعات ؟! 554 00:44:19,530 --> 00:44:23,490 ‫هل تتحدثين مع نفسكٍ مجددًا ؟ ‫فلتخرجى ! 555 00:44:30,690 --> 00:44:34,020 ‫- لقد غفوت فنمت . ‫- وتريدينى أن أصدقكٍ ! 556 00:44:34,860 --> 00:44:36,280 ‫تعالى . 557 00:44:45,690 --> 00:44:50,060 ‫وهذه السيدة أخذت ( بودارى ) إلى رجل فى حفلة تضم رجال أثرياء . 558 00:44:50,150 --> 00:44:54,730 ‫وأعطى لـ ( بودارى ) كرز , لكنها ألقت به على الأرض وكسرته . 559 00:44:55,730 --> 00:45:01,350 ‫أنا عمرى ما رأيت كرز مكسر , ‫يمكن دهسه لكن ليس كسره ! 560 00:45:01,530 --> 00:45:04,610 ‫هل أنتٍ هنا ؟ ‫نقرأين كتابًا . 561 00:45:04,730 --> 00:45:07,350 ‫الجدة أخبرتكٍ ألا تقرأى الكتب مجددًا . 562 00:45:08,110 --> 00:45:14,530 ‫سأخبر الجدة وهى تتصرف معكٍ ! 563 00:45:15,480 --> 00:45:18,850 ‫هيا نخبر الجدة ! ‫هيا بسرعة ! 564 00:45:19,780 --> 00:45:22,570 ‫إذًا فى كل ساعة يوجد عقربين . 565 00:45:22,730 --> 00:45:26,690 ‫الكبير يشير إلى الدقائق , والصغير إلى الساعات . 566 00:45:26,940 --> 00:45:30,440 ‫على سبيل المثال , الصورة التى على اليمين ... 567 00:45:30,730 --> 00:45:33,850 ‫تشير إلى الساعة الثانية والنصف . 568 00:45:34,610 --> 00:45:36,740 ‫ماذا تفعلين ؟ 569 00:45:37,190 --> 00:45:38,480 ‫إنهضى ! 570 00:45:38,610 --> 00:45:41,450 ‫قفى عند السبورة . 571 00:45:43,320 --> 00:45:45,450 ‫قفى هناك ! 572 00:45:46,730 --> 00:45:48,150 ‫بصراحة ... 573 00:45:48,690 --> 00:45:50,690 ‫كيف أمكنك أن تقرأى هذا الكتاب أيتها الفسلة ؟! 574 00:45:52,150 --> 00:45:53,730 ‫كم عمركٍ ؟ 575 00:45:54,030 --> 00:45:55,570 ‫فى أى صف أنتٍ ؟ 576 00:45:55,820 --> 00:45:57,030 ‫الثانى . 577 00:45:57,150 --> 00:45:58,560 ‫ماذا تقرأى ؟ 578 00:46:05,360 --> 00:46:06,990 ‫إخرجى ! 579 00:46:30,280 --> 00:46:31,740 ‫( نوروزى ) ! 580 00:46:37,280 --> 00:46:40,320 ‫تعالى هنا , إلى أين ذاهبة ؟ 581 00:46:40,570 --> 00:46:42,410 ‫لقد أخبرتكٍ بالأ تبتعدين عن المدرسة ... 582 00:46:42,570 --> 00:46:43,990 ‫... أليس كذلك ؟ 583 00:46:44,230 --> 00:46:45,480 ‫هل أنتٍ صماء ؟ 584 00:46:45,690 --> 00:46:47,980 ‫ما الذى تفعلينه هنا وسط القمامة ؟ 585 00:46:48,150 --> 00:46:51,480 ‫إفتحى يدكٍ ! 586 00:46:51,940 --> 00:46:53,480 ‫والأخرى ! 587 00:46:53,690 --> 00:46:55,810 ‫إياكٍ وتكرار هذا ثانية ! 588 00:46:58,610 --> 00:47:00,780 ‫إذهبى الآن يا غبية ! 589 00:47:01,940 --> 00:47:03,560 ‫إذهبى إلى فصلكٍ ! 590 00:47:07,150 --> 00:47:10,400 ‫قضت ( بودارى ) أوقاتًا عصيبة , ‫وكانت تبكى طوال الليل . 591 00:47:11,110 --> 00:47:12,950 ‫كانت المديرة طيبة وتعاملها برفق فى البداية . 592 00:47:13,070 --> 00:47:17,110 ‫لكن عندما رفضت ( بودارى ) الإنصياع لها , ‫صبت غضبها عليها . 593 00:47:17,440 --> 00:47:20,350 ‫وكان كل يوم يأتى شخص يزينها ويضع لها أدوات التجميل ويهأيها . 594 00:47:20,570 --> 00:47:24,700 ‫وأخذتها الزعيمة مرة أخرى إلى حفلة الرجال الأثرياء , ‫أعيان الطبقة الأرستقراطية . 595 00:47:24,860 --> 00:47:28,280 ‫وأمرت ( بودارى ) أن تلاطف وتضحك مع الرجال . 596 00:47:38,320 --> 00:47:41,570 ‫أنا لا أحب البنات التى تضحك بصوت عالى . 597 00:47:42,860 --> 00:47:46,740 ‫لا أحد يجب أن يرى أسنان الفتاة الوقورة المحترمة عندما تضحك . 598 00:47:46,860 --> 00:47:50,950 ‫ولماذا يجب أن تضحك ؟ وبصوت عالى ؟ 599 00:47:51,150 --> 00:47:53,400 ‫فقط تبتسم , ونهاية شفاها تمتد قليلًا بإبتسامة فقط . 600 00:47:53,690 --> 00:47:55,230 ‫هكذا ! 601 00:47:58,070 --> 00:47:59,490 ‫أنا أحبكٍ . 602 00:48:01,530 --> 00:48:03,910 ‫الله يأخذك ! 603 00:48:08,530 --> 00:48:11,950 ‫قالت ( بودارى ) أن خطيبها سينتقم من الزعيمة . 604 00:48:12,230 --> 00:48:16,150 ‫فهو يبحث عن خطيبته ( بودارى ) فى كل الأرجاء والمدن . 605 00:48:16,360 --> 00:48:24,700 ‫بينما ( مالى ) صديقة ( بودارى ) قتلت نفسها , ‫فتناولت حبات من مخدر أفيون بحجم الحمص . 606 00:48:24,900 --> 00:48:30,190 ‫أكلتهم فماتت , ‫أنا على أن أحذر من تناول الحمص . 607 00:48:42,690 --> 00:48:45,100 ‫يا جدتى , ماذا تريدى أن تفعلى بهذا الحمص ؟! 608 00:48:46,940 --> 00:48:49,690 ‫سأسكبهم على قبر والدى ! 609 00:48:50,030 --> 00:48:53,030 ‫وماذا نفعل بالحمص ؟ ‫أجهزه لإعداد حساء اللحم . 610 00:48:53,900 --> 00:48:56,190 ‫لقد شاهدت فتاة من قبل قتلت نفسها بإستخدام الحمص 611 00:48:56,320 --> 00:48:58,280 ‫شنقت نفسها بالحمص ؟! 612 00:48:59,030 --> 00:49:01,450 ‫قفزت فى بحيرة من الحمص وغرقت ؟! 613 00:49:01,610 --> 00:49:04,860 ‫كيف يمكنها أن تقتل نفسها بالحمص يعنى ؟! 614 00:49:06,280 --> 00:49:09,240 ‫أترى ؟! ‫لقد فقدت عقلها ! 615 00:49:09,440 --> 00:49:11,980 ‫لقد أخبرتك مئات المرات بأن تمنعها من قراءة الكتب . 616 00:49:13,610 --> 00:49:15,410 ‫أحبكٍ ! 617 00:49:29,150 --> 00:49:30,850 ‫أصبحت ( بودارى ) هزيلة ومريضة . 618 00:49:30,940 --> 00:49:33,400 ‫وقالت الزعيمة أنها لم يعد لها فائدة . 619 00:49:34,070 --> 00:49:37,490 ‫ورجال الزعيمة تركوا ( بودارى ) تحت حطام المنزل ورحلوا . 620 00:49:37,860 --> 00:49:43,030 ‫لمن وجدها رجل صالح , وأخذها لمنزله وإعتنى بها . 621 00:49:43,570 --> 00:49:45,950 ‫ثم نشرت الجرائد إسم ( بودارى ) على صفحاتها . 622 00:49:46,110 --> 00:49:48,240 ‫وأتى خطيبها . 623 00:49:59,150 --> 00:50:02,560 ‫لا تدعها تقرأ الكثير , ‫فسوف تصاب بالجنون هكذا . 624 00:50:03,400 --> 00:50:05,810 ‫وهذا حدث للكثير من الناس ! 625 00:50:08,150 --> 00:50:10,900 ‫ألا تراها وهى تتكلم مع نفسها ؟ 626 00:50:13,320 --> 00:50:16,990 ‫هذا يحدث عندما تذهب لمنزل الأجانب . 627 00:50:21,570 --> 00:50:24,240 ‫الآن ( بودارى ) ترقد فى السرير , ‫ولا تستطيع الحركة . 628 00:50:31,610 --> 00:50:35,820 ‫عندما رأت خطيبها , ‫حاولت النهوض . 629 00:50:35,980 --> 00:50:40,020 ‫دخل عليها خطيبها , ‫لكنها رأته بصورة ضبابية . 630 00:50:41,480 --> 00:50:45,230 ‫حتى ماتت . 631 00:50:45,730 --> 00:50:50,690 ‫وكان الرجل الصالح يقف عند الباب , ‫ثم ذرفت عينه بالدموع . 632 00:50:52,150 --> 00:50:53,520 ‫خلصت ! 633 00:50:58,360 --> 00:51:01,280 ‫أشوفكٍ مستلقية فى القبر ! 634 00:51:01,610 --> 00:51:03,070 ‫لقد فقدت عقلها ! 635 00:51:14,030 --> 00:51:15,160 ‫الجدة محقة . 636 00:51:15,280 --> 00:51:18,030 ‫الإنسان يصبح مجنونًا عندما يقرأ العديد من الكتب . 637 00:51:29,860 --> 00:51:33,320 ‫لقد ذهبنا إلى " ابرندآباد " فى " يزد " يوم عاشوراء . ‫" [ ابرندآباد ] : بلدة تقع على بعد 12 كم من [ يزد ] . " 638 00:51:33,570 --> 00:51:35,950 ‫و ( بيبى زمزم ) لديها مكان خاص بها . 639 00:51:36,070 --> 00:51:39,070 ‫وهو المطبخ . 640 00:51:39,190 --> 00:51:43,190 ‫وجدى ( سيد مرتضى ) أحضر لها الحطب . 641 00:51:43,860 --> 00:51:47,570 ‫تتحدث ( بيبى زمزم ) الإيزيدية بلهجة ثقيلة . 642 00:51:47,730 --> 00:51:50,400 ‫لذا لا تفهم جدتى معظم كلامها . 643 00:51:50,570 --> 00:51:56,910 ‫لكنها تكتفى بتميل رأسها , وتقول لها " بالفعل , أنتٍ محقة . " 644 00:51:59,230 --> 00:52:01,350 ‫هناك رشيفة فى ساحة ( بيبى زمزم ) . 645 00:52:01,570 --> 00:52:03,660 ‫وهذا ما يطقله الإيزيدين على السلم . 646 00:52:03,780 --> 00:52:07,070 ‫يطلقوا على الحمام " خالة " , وعلى الخضار " ياخاش " . 647 00:52:07,150 --> 00:52:12,440 ‫أصعد سلم ( بيبى زمزم ) , ‫وألقى التحية على ( ماليكة ) و ( بياجوم ) ... 648 00:52:12,610 --> 00:52:14,740 ‫... وهن بنات جيرانهم , من الشرفة . 649 00:52:15,070 --> 00:52:18,780 ‫أقول : " السلام يا ( ماليكة ) " , ‫السلام يا ( بياجوم ) . 650 00:52:20,820 --> 00:52:22,820 ‫سلام . 651 00:52:23,650 --> 00:52:28,230 ‫أريد أن أرتدى أجمل الثياب , ‫لكن بدون شعرى الأشعث . 652 00:52:28,400 --> 00:52:30,230 ‫أو الملابس التى بها طين . 653 00:52:30,570 --> 00:52:33,990 ‫لأن الناس فى " ابرندآباد " يحبوا فتيات العاصمة طهران . 654 00:52:46,900 --> 00:52:51,520 ‫- أنت من قيدت أجنحة الكروان ! ‫- أنت من قيدت أجنحة الكروان ! 655 00:52:51,820 --> 00:52:56,110 ‫- أى نفس تريح ؟ ‫- ى نفس تريح ؟ 656 00:52:56,230 --> 00:53:00,400 ‫- أى روح تكون أنت ؟ ‫- أى روح تكون أنت ؟ 657 00:53:00,570 --> 00:53:06,910 ‫أن تكون يتيمًا , هو ألم بلا علاج . 658 00:53:06,980 --> 00:53:13,600 ‫أن تكون يتيمًا , هو ألم بلا علاج . 659 00:53:13,780 --> 00:53:16,160 ‫جيد , لكن صوتكٍ لابد أن يكون به نغم وتغنى , ‫لأنها من المفترض أن تُغنى . 660 00:53:16,900 --> 00:53:23,600 ‫- نحن إبنا مسلم . ‫- ( بهار ) ! 661 00:53:28,980 --> 00:53:31,980 ‫يا إبنتى الحبيبة ! ‫لقد كبرتى ! 662 00:53:32,110 --> 00:53:35,160 ‫عليكٍ ألا تتكلمى مع ( طاهر ) كثيرًا ! ‫فهذا غير لائق الآن ! 663 00:53:35,280 --> 00:53:36,320 ‫لماذا ؟ 664 00:53:36,440 --> 00:53:37,980 ‫لقد سمعتينى ! ‫هذا غير لائق ! 665 00:53:38,110 --> 00:53:42,110 ‫- إسمعى الكلام دون أسئلة ! ‫- حاضر . 666 00:53:42,360 --> 00:53:45,740 ‫الفتاة المهذبة لا يجب أن يراها الغرباء . 667 00:54:19,320 --> 00:54:22,570 ‫إنهم يؤدوا الـ " شبیہ " فى " ابرندآباد " خلال تاسعواء وعاشوراء من شهر محرم . 668 00:54:22,690 --> 00:54:25,690 ‫فى " طهران " يستخدمون كلمة تعزية بدلًا من " شبیہ ". 669 00:54:26,150 --> 00:54:28,850 ‫إنه أشبه بعرض متلهب للمشاعر , ‫و ( طاهر ) إبن خالى يشارك به . 670 00:54:28,900 --> 00:54:32,190 ‫ويلعب دور " ولدى مسلم " . 671 00:54:32,360 --> 00:54:36,280 ‫التى يروى قصتها السيد ( كافى ) بالبكاء والغناء . 672 00:54:37,070 --> 00:54:41,360 ‫ودوره أن يُضرب , ‫ويتولى المرثية . 673 00:54:42,650 --> 00:54:45,350 ‫أتودى أن تعرفى ماذا قالت أمى لأبى ؟ 674 00:54:45,610 --> 00:54:46,360 ‫ماذا ؟ 675 00:54:46,480 --> 00:54:48,480 ‫قالـ : " إن إسمى ( بهار ) بنت ( بيسافا ) ... 676 00:54:48,650 --> 00:54:51,600 ‫... و ( طاهر ) إبن ( بيسكينة ) , مكتوبان سويًا . " 677 00:54:51,780 --> 00:54:52,490 ‫وماذا يعنى ذلك ؟ 678 00:54:52,650 --> 00:54:55,100 ‫يعنى أنكم ستتزوجا بعضكم عندما تكبرا . 679 00:55:02,230 --> 00:55:05,940 ‫الله يلعنكٍ ! ‫كان الجمل سيدهسكٍ ! 680 00:55:15,964 --> 00:56:10,964 Translated by: Mustapha Mahmoud 681 00:56:27,360 --> 00:56:30,490 ‫جدتى أرسلتنى إليها لحفظ ودراسة القرآن . 682 00:56:46,030 --> 00:56:46,740 ‫جيد . 683 00:56:46,940 --> 00:56:48,690 ‫أكملى أنتٍ من الآبة رقم 14 . 684 00:56:57,690 --> 00:57:01,150 ‫إفتحى فمكٍ جيدًا , ‫وإقرأى بوضوح . 685 00:57:17,110 --> 00:57:20,360 ‫أنظرى إلى , ‫ماذا يمكنك أن تتليه ؟ 686 00:57:20,650 --> 00:57:22,650 ‫- سورة الإخلاص . "سورة التوحيد والسورة رقم 112 فى القرآن الكريم وقرأتها يعال قراءة ثلث القرآن " ‫- ماذا ? 687 00:57:22,780 --> 00:57:24,240 ‫الإخلاص . 688 00:57:24,570 --> 00:57:26,910 ‫لدينا ثعابين فى القبو . 689 00:57:27,150 --> 00:57:29,600 ‫فإذا لم تقرأى جيدًا , ‫أو تولى إنتباهًا كاملًا للدرس ... 690 00:57:29,780 --> 00:57:33,070 ‫... سألقى بكٍ إلى الثعابين , فهمتى ؟! 691 00:57:36,690 --> 00:57:38,100 ‫فلتقرأى جيدًا . 692 00:58:05,110 --> 00:58:06,200 ‫لماذا لا تقرأين ؟! 693 00:58:06,400 --> 00:58:08,190 ‫تحركٍ ! 694 00:58:10,440 --> 00:58:11,770 ‫إقرأى ! 695 00:58:12,480 --> 00:58:13,940 ‫فلتقرأى بشكل صحيح ! 696 00:58:14,440 --> 00:58:15,850 ‫أسرعى هيا ! 697 00:58:17,230 --> 00:58:18,600 ‫إقرأى ! 698 00:58:20,070 --> 00:58:21,740 ‫هيا ! 699 00:58:22,780 --> 00:58:24,910 ‫ألم تسمعى كيف كانت ( زهرة ) تقرأ ؟ 700 00:58:25,940 --> 00:58:26,600 ‫إقرأى ! 701 00:58:26,730 --> 00:58:27,770 ‫أسرع ! 702 00:58:28,110 --> 00:58:31,240 ‫" أنا أعرف الإخلاص " ! ‫طيب ما الجميع يعرف الإخلاص ! 703 00:58:31,610 --> 00:58:32,860 ‫فلتقرأى ! 704 00:58:35,570 --> 00:58:37,610 ‫لم أذهب إلى هذا الصف مجددًا . 705 00:58:37,940 --> 00:58:43,350 ‫فإن جدى ( سيد مرتضى ) فى " يزد " يعلمنى القرآن بشكل أفضل . 706 00:58:43,730 --> 00:58:45,270 ‫أحسنتٍ ! 707 00:58:45,570 --> 00:58:47,200 ‫أحسنتٍ ! 708 00:58:52,070 --> 00:58:54,820 ‫أذهب إلى الحقل بحثًا عن الكنز . 709 00:58:55,280 --> 00:59:01,780 ‫وأسير فى الأزقة التى بجوار أبلة ( إكرام ) وألعب مع الأطفال هناك . 710 00:59:02,030 --> 00:59:06,780 ‫قفزت من فوق كلب نائم , ‫لم أكن أريد الذهاب إليها . 711 00:59:20,280 --> 00:59:22,700 ‫الله يلعنكٍ , ماذا تفعلين هنا ؟! 712 00:59:22,860 --> 00:59:24,490 ‫التسكع فى الأزقة ؟ 713 00:59:24,730 --> 00:59:26,270 ‫إنتظرى 714 00:59:41,440 --> 00:59:45,020 ‫لو وجدتكٍ الجدة , ‫ستبرحكٍ ضربًا . 715 00:59:45,150 --> 00:59:48,560 ‫- وماذا فعلت أنا ؟ ‫- لقد ذهبت الجدة إلى آنسة ( إكرام ) . 716 00:59:48,690 --> 00:59:52,520 ‫وأخبرتها أنكٍ تغبيتى عن الصف طيلة الأسبوع الماضى . 717 00:59:52,690 --> 00:59:54,810 ‫- فإلى أين ذهبتٍ إذًا ؟! ‫- وما دخلكٍ أنتٍ يا فضولية ؟! 718 00:59:56,230 --> 00:59:56,900 ‫جدتى ! 719 00:59:57,030 --> 00:59:59,410 ‫لقد حبست ( بهار ) نفسها فى الحمام . 720 01:00:01,940 --> 01:00:04,600 ‫إفتحى ! 721 01:00:05,280 --> 01:00:07,570 ‫إفتحى الباب ! 722 01:00:07,780 --> 01:00:09,740 ‫إفتحى الباب وإلا كسرته ! 723 01:00:10,280 --> 01:00:11,360 ‫سأقتلكٍ ! 724 01:00:11,480 --> 01:00:12,850 ‫أنا أعرف ما العمل معكٍ ! 725 01:00:13,070 --> 01:00:14,780 ‫كنتى تتسكعين فى الأرجاء ! 726 01:00:15,110 --> 01:00:16,490 ‫يا كاذبة ! 727 01:00:16,610 --> 01:00:22,740 ‫لهذا تردعين خوفًا عندما أذكر إسم أبلة ( إكرام ) . 728 01:00:23,150 --> 01:00:26,230 ‫لقد أخطأت . 729 01:00:27,110 --> 01:00:28,450 ‫جدتى ! 730 01:00:28,570 --> 01:00:33,610 ‫لقد أردات أن تلقينى إلى الثعابين فى القبو ! 731 01:00:34,400 --> 01:00:38,810 ‫عندما يعود والدكٍ من " قم " , سوف أخبره بكل شىء . 732 01:00:38,940 --> 01:00:41,310 ‫وإما أنا أو أنتٍ فى هذا البيت ! 733 01:00:46,980 --> 01:00:48,480 ‫إته دائم الذهاب للأجانب هؤلاء ! 734 01:00:48,780 --> 01:00:54,240 ‫لقد كونت عائلة مع نفسى فى الحمام , ‫مكونة من الصابون وإسفنجة الحمام . 735 01:00:54,940 --> 01:01:00,690 ‫فتاة وحيدة تعيش فى الغابة الموحشة . 736 01:01:00,940 --> 01:01:03,060 ‫وسميت نفسى الوردة الضاحكة . 737 01:01:03,280 --> 01:01:07,860 ‫وردة ضاحكة محبوسة مع الثعابين فى قبو أبلة ( إكرام ) . 738 01:01:08,320 --> 01:01:11,360 ‫وللثعابين زعيم ! 739 01:01:12,190 --> 01:01:16,230 ‫وإسمه " التنين ذو السبعة رؤوس " . 740 01:01:16,730 --> 01:01:22,270 ‫وهذا التنين ذو السبع رؤوس , ‫حبس الزهرة المبتسمة فى كوخ فى الغابة . 741 01:01:22,480 --> 01:01:24,980 ‫والذى هو حمامنا . 742 01:01:25,610 --> 01:01:27,240 ‫لكن الوردة الضاحكة ذكية جدًا . 743 01:01:27,360 --> 01:01:29,610 ‫فتمكنت من تكوين صداقات مع الثعابين . 744 01:01:29,730 --> 01:01:32,940 ‫وأخبرتها الثعابين أين زجاجة حياة التنين . 745 01:01:33,110 --> 01:01:40,740 ‫وهذا لأن الثعابين حيوانات طيبة , ‫ولو عاملها البشر برفق ... 746 01:01:40,860 --> 01:01:46,410 ‫... وتحدثوا إليهم فى لين , سيكونوا أصدقائهم . 747 01:01:46,820 --> 01:01:52,530 ‫وأخبرتنى الثعابين أين زجاجة حياة التنين , ‫إنها زجاجة الشامبو التى فى الحمام . 748 01:01:52,820 --> 01:01:57,200 ‫التى تحول فيها التنين إلى هذا الشكل ليخدع الناس . 749 01:01:57,980 --> 01:02:02,270 ‫فأخذت زجاجة الحياة الخاصة به , ‫وحطمتها على الأرض . 750 01:02:05,280 --> 01:02:05,950 ‫يا ( بهار ) ؟ 751 01:02:06,070 --> 01:02:07,200 ‫عزيزتى ؟ 752 01:02:07,280 --> 01:02:08,780 ‫فلتخرجى , ماذا تفعلين عندكٍ ؟ 753 01:02:08,860 --> 01:02:10,860 ‫ما هذه الضوضاء التى تحدثيها ؟ 754 01:02:11,400 --> 01:02:13,690 ‫- هل أنتٍ آنسة ( نورا ) ؟ ‫- نعم يا عزيزتى . 755 01:02:13,900 --> 01:02:15,060 ‫أخرجى . 756 01:02:16,280 --> 01:02:19,160 ‫لو خرجت , ‫فسوف تبرحنى الجدة ضربًا . 757 01:02:19,280 --> 01:02:20,320 ‫لا يا عزيزتى . 758 01:02:20,360 --> 01:02:22,360 ‫لقد تحدثنا معها , ولن تضربكٍ . 759 01:02:22,480 --> 01:02:23,520 ‫إخرجى إذًا . 760 01:02:23,570 --> 01:02:26,110 ‫لقد تحدثنا معها بالفعل , ‫فلتخرجى يا عزيزتى . 761 01:02:26,280 --> 01:02:30,860 ‫أحسنتٍ يا عزيزتى . 762 01:02:31,360 --> 01:02:32,660 ‫أكنتٍ خائفة ؟ 763 01:02:32,940 --> 01:02:35,690 ‫عليكٍ ألا تغضبى جدتكٍ , ‫فلماذا إذًا تغيبتى عن فصلكٍ ؟ 764 01:02:36,400 --> 01:02:39,900 ‫فأنت فتاة مهذبة ومتفوقة . 765 01:03:15,530 --> 01:03:19,490 ‫يا جدتى ! ‫إن ( موشكمال ) تبول على نفسه ! 766 01:03:19,690 --> 01:03:21,850 ‫- أين هو ؟ ‫- تبول فى فراشه . 767 01:03:22,280 --> 01:03:23,660 ‫أين هو ؟! 768 01:03:26,230 --> 01:03:27,600 ‫أين هو ( موشكمال ) ؟ 769 01:03:28,900 --> 01:03:31,560 ‫الله يأخذنى ويريحنى ! 770 01:03:32,320 --> 01:03:37,030 ‫ماذا على أن أسوى معك يا يا ( موشكمال ) ؟! 771 01:03:37,360 --> 01:03:38,700 ‫أه يا ربى ! 772 01:03:38,820 --> 01:03:40,820 ‫لم تضربنى جدتى ليلة أمس . 773 01:03:40,940 --> 01:03:43,810 ‫لكن عندما تبول ( موشكمال ) فى فراشه ... 774 01:03:44,110 --> 01:03:45,860 ‫ضربتنى بدلًا منه ! 775 01:03:49,360 --> 01:03:51,740 ‫إنتظرى ! 776 01:03:59,940 --> 01:04:01,310 ‫أهذه تربية أن تضربى الطفلة ؟! ‫أهذا كلام ؟! 777 01:04:01,900 --> 01:04:03,730 ‫لقد تغيبت عن البيت ليومين فقط ! 778 01:04:04,280 --> 01:04:06,820 ‫الله من سيحاسبكٍ فى الآخرة ! 779 01:04:07,190 --> 01:04:09,230 ‫لأن ظهرها بأكمله عليه كدمات من الضرب ! 780 01:04:09,480 --> 01:04:11,650 ‫الضرب كان فى الماضى ! 781 01:04:13,360 --> 01:04:17,570 ‫ضرب الجدة حلو وجميل , ‫من لا يذوقه حظه قليل ! 782 01:04:18,110 --> 01:04:21,780 ‫فالضرب هذه الأيام لم يعد ضربًا ! ‫الضرب زمان عندما كانوا يمدوا الأطفال على رجليهم ! 783 01:04:27,690 --> 01:04:30,150 ‫لا تقولى هذا أمامهم ! ‫حتى لا يرتعدوا ! 784 01:04:40,030 --> 01:04:44,700 ‫لقد جريت نحو المرحاض , ‫حتى أبكى مع نقوش الجدران . 785 01:04:44,820 --> 01:04:46,860 ‫فالنقوش هذه أصدقائى . 786 01:04:46,980 --> 01:04:48,690 ‫فالأول هو ( العنقاء - الحصان المجنح ) . 787 01:04:48,780 --> 01:04:52,740 ‫والآخرون : ( حورية البحر ) و ( ميكى ماوس ) . 788 01:04:52,900 --> 01:04:58,060 ‫وآخر أصبح مثل ( بودارى ) من كتاب " جنايات بشر " . 789 01:04:58,280 --> 01:05:01,240 ‫والدى هو من قام بالزخرفة والنقوش على الجدران . 790 01:05:01,360 --> 01:05:06,660 ‫فقالت له الجدة : " لعنك الله يا ( جعفور ) , لو كنت أحضرت عامل بناء , ... 791 01:05:06,900 --> 01:05:10,270 ‫... لما كانت الجدران مليئة بالنتواءات والثقوب . " 792 01:05:11,190 --> 01:05:15,230 ‫أنا ممتنة لأن والدى لم يقم بالكثير من الثقوب والفتحات أثناء زخرفة النقوش ... 793 01:05:15,360 --> 01:05:17,780 ‫... حتى لا يخرج أصدقائى منهن . 794 01:05:17,900 --> 01:05:22,350 ‫فبالإضافة إلى ذلك , ‫أنا أغنى لهم أحيانًا أغانى وقصائد شعرية . 795 01:05:41,860 --> 01:05:45,320 ‫لقد إشترى أبى عربة زرقاء بثلاث عجلات . 796 01:05:45,530 --> 01:05:47,490 ‫لقد أحضرت الفاكهة . 797 01:05:48,190 --> 01:05:51,350 ‫- أعطينى أنا ! ‫- وأنا ! 798 01:05:52,400 --> 01:05:55,730 ‫من الأصغر للأكبر ! 799 01:06:00,070 --> 01:06:01,240 ‫يا جدتى ! 800 01:06:01,320 --> 01:06:03,280 ‫لماذا هكذا ؟! ‫إنتبهى ! لقد جعلتينى أفقد الخيط ! 801 01:06:03,860 --> 01:06:07,660 ‫- أستحكى لى قصة ؟ ‫- حدوتة أم قصة مأساوية ؟ 802 01:06:08,230 --> 01:06:09,600 ‫يا جدتى ! 803 01:06:10,230 --> 01:06:12,060 ‫أنا لا أعرف أى قصص . 804 01:06:15,820 --> 01:06:16,860 ‫بحرص يا أولاد . 805 01:06:17,190 --> 01:06:19,480 ‫تفضلوا . 806 01:06:35,530 --> 01:06:37,320 ‫أنا معى فاكهة وأنت لا ! 807 01:06:37,480 --> 01:06:39,690 ‫يا مستولة ! ‫أكنتٍ تحتفظين بها لكل هذا الوقت ؟! 808 01:06:39,860 --> 01:06:44,530 ‫يارب تختنقى بها ! 809 01:06:44,820 --> 01:06:48,490 ‫يا متسولة ! 810 01:06:48,610 --> 01:06:53,740 ‫الحمد لله أنه رحل . 811 01:06:54,730 --> 01:06:56,730 ‫أتمنى ألا يرجع أبدًا . 812 01:07:11,900 --> 01:07:15,810 ‫وسقط الشاه ! 813 01:07:15,940 --> 01:07:17,690 ‫إلم تنظرين ؟ أيوجد حفل زفاف ؟ 814 01:07:25,030 --> 01:07:26,910 ‫لقد نفذ البسكويت قبل أن يأخذ أبى أى قطعة . 815 01:07:26,940 --> 01:07:28,940 ‫لكنى أؤمن بأن أبى رجلًا قويًا . 816 01:07:29,190 --> 01:07:31,560 ‫وهذا لأن لديه شعر طويل مثل ( شمشون ) . 817 01:07:37,980 --> 01:07:40,690 ‫اليوم أبى ذاهب بنا إلى منزل عمى . 818 01:07:40,860 --> 01:07:44,030 ‫كى نرى إبنه الذى خرج من المعتقل بفضل الثورة . 819 01:07:47,190 --> 01:07:49,100 ‫لا تزال شوارع " طهران " مكتظة بأبناء الشعب الإيرانى . 820 01:07:49,230 --> 01:07:51,480 ‫ودوى الطلقات يمكن سماعه من أى مكان . 821 01:07:51,610 --> 01:07:54,160 ‫لقد ذهب بنا أبى إلى منزل عمى عبر طريق سرى . 822 01:07:54,320 --> 01:07:57,570 ‫لأن أبى خبير فى إيجاد الطرق المختصرة ... 823 01:07:57,650 --> 01:08:00,600 ‫الطرق السرية المجهولة وحتى الطرق المنحدرة الوعرة . 824 01:08:00,820 --> 01:08:03,450 ‫المحقق يسألك بهدوء ... 825 01:08:03,780 --> 01:08:07,700 ‫إذا لم تجيب , توقفت أثنائها أو قلت أنك لا تعرف ... 826 01:08:07,820 --> 01:08:10,160 ‫فسيطفئ سيجارته فى يدك ! 827 01:08:10,530 --> 01:08:13,200 ‫وماذا عن أظافرك ؟ ‫أقصفصوها أيضًا ؟ 828 01:08:13,530 --> 01:08:18,070 ‫لم يحدث هذا معى , ‫بل إلى رفيقى فى الزنزانة , فقد عذبوه بكل قسوة . 829 01:08:18,190 --> 01:08:20,100 ‫وشنقوه من السقف . 830 01:08:20,230 --> 01:08:22,520 ‫والحمد لله أنهم لم يمتلكوا أى دليل ضدى . 831 01:08:22,650 --> 01:08:24,690 ‫إنهم يقولوا أنهم يقصقصوا أظافر النساء فى المعتقل ... 832 01:08:24,820 --> 01:08:25,860 ‫... فهل هذا صحيح ؟ 833 01:08:26,030 --> 01:08:28,110 ‫لا أعرف بصراحة , ‫فالرجال لم يجمعهم مكان واحد بالنساء . 834 01:08:28,230 --> 01:08:31,400 ‫أتوجد أى أخبار عن إبن ( سيد محمد ) ؟ فإنهم يقولوا أنه فى المعتقل . 835 01:08:31,570 --> 01:08:32,780 ‫لا أعرف . 836 01:08:32,900 --> 01:08:35,850 ‫فعدد المعقلين لم يكن قليل , ‫بل الآلاف ! 837 01:08:37,480 --> 01:08:38,850 ‫تفضل يا بنى . 838 01:08:39,440 --> 01:08:41,230 ‫كل حتى تستعيد قوتك . 839 01:08:42,980 --> 01:08:44,560 ‫دعه يأخذ إثنتين . 840 01:08:45,780 --> 01:08:46,570 ‫شكرًا لكٍ . 841 01:08:46,730 --> 01:08:50,440 ‫أرايت ماذا فعل به هؤلاء الملاعين ؟ 842 01:08:50,820 --> 01:08:53,240 ‫إبنى شجاع , ‫أنا لدى تسعة أولاد . 843 01:08:53,360 --> 01:08:55,070 ‫لدى تسعة أولاد , ‫لكن زوجى لا يعجبه أو يقدر هذا ! 844 01:08:55,070 --> 01:08:56,660 ‫إنه لا يستحق هذه النعمة ! 845 01:08:57,440 --> 01:08:58,730 ‫تفضل . 846 01:08:58,980 --> 01:09:03,600 ‫الرجال يتوقوا إلى الأولاد , ‫لكن زوجى كان يريد بنت ! 847 01:09:04,070 --> 01:09:08,320 ‫فتزوج ثانية , ‫وهى من أنجبت له البنت ! 848 01:09:10,440 --> 01:09:11,770 ‫اللهم لا إعتراض ! 849 01:09:11,900 --> 01:09:18,020 ‫قأخبرته أن يأخذ جثته لهناك , ‫إذا كان يريد العيش مع زوجته الأخرى وبنته ! 850 01:09:18,150 --> 01:09:20,350 ‫اللهم لا إعتراض ! 851 01:09:21,360 --> 01:09:25,740 ‫إنه هناك طوال الليل والنهار , ‫يمكث هناك طيلة الوقت . 852 01:09:26,320 --> 01:09:30,530 ‫يسافر فى أى مكان , يسافر إلى " قم " أو إلى " کاشان‎ " , ‫وحتى للحج مع ( ناير خاتون ) ! ‫" [ قم ] : هى العاصمة الدينية لإيران , وأهم مدن مذهب الشيعة مع مدينة [ النجف ] العراقية , تقع على بعد 157 كم جنوب العاصمة [ طهران ] , وبها العديد من المزارات الدينية ومدارس الدين والتمركز الرئيسى لأئمة الشيعة , وبها الحوزة العلمية التى تعتبر المركز الدينى لإيران ولسائر أتباع المذهب الشيعى . " ‫" [ كاشان ] : مدينة فى محافظة [ أصفهان ] , بها أكبر تلسكوب فلكى فى إيران , مقسمة نصفين : جبلى وصحراوى وتعتبر مركز صناعة الفخار والبلاط عالى الجودة . " 853 01:09:30,730 --> 01:09:31,900 ‫إنه لا يملك أى علاقة بنا الآن . 854 01:09:31,940 --> 01:09:35,650 ‫يجعلها تجلس بجواره أو على حجره ! 855 01:09:36,400 --> 01:09:37,650 ‫هذا ! 856 01:09:38,730 --> 01:09:40,980 ‫لكن عندما يريد صبغ شعره , لحيته أو شاربه ... 857 01:09:41,110 --> 01:09:43,490 ‫... يأتى عندى ويدنس لى حمامى ! 858 01:09:43,860 --> 01:09:46,860 ‫وكل الخير والسعادة لـ ( ناير ) هانم ! 859 01:09:47,110 --> 01:09:51,360 ‫توقفى ! ‫لا تتكلمى عنها أمام الناس من وراء ظهرها ! 860 01:09:51,980 --> 01:09:56,060 ‫أنتٍ حاقدة ! ‫قلبكٍ متحجر وملئ بالضغائن ! 861 01:09:56,650 --> 01:09:59,060 ‫قلبى ملئ بالضغائن والخقد ؟! 862 01:09:59,860 --> 01:10:05,530 ‫أتمنى أشوفك فى ألم شديد ليس له علاج , ‫ولا تموت منه , بل تتعذب ولا أحد يساعدك ! 863 01:10:07,030 --> 01:10:08,110 ‫هل أنا أكذب يعنى ؟ 864 01:10:08,280 --> 01:10:12,910 ‫أنا لا أقدر أن أفهم , ‫لماذا لم تتعلم أى شىء من ( جعفور ) ؟ 865 01:10:13,190 --> 01:10:16,690 ‫فزوجته ماتت منذ عدة سنوات . 866 01:10:17,030 --> 01:10:19,700 ‫وهاهو أب صالح يربى أولاده . 867 01:10:19,940 --> 01:10:23,060 ‫لم يشتكى أو يتزوج مرة ثانية , ‫بينما أنت تزوجت إثنتين ! 868 01:10:23,280 --> 01:10:25,360 ‫أنا زوجتك ومازلت حية , ‫ومع ذلك ذهبت للزواج ثانية ! 869 01:10:25,530 --> 01:10:27,320 ‫أنا هنا ! ‫شاهدونى ! 870 01:10:27,820 --> 01:10:29,950 ‫لكنها ليست غلطته ! 871 01:10:30,110 --> 01:10:32,490 ‫فهو لم يكن متواجدًا عندما ولدت الأبناء ! 872 01:10:32,690 --> 01:10:33,730 ‫ولا عندما كبروا ! 873 01:10:33,900 --> 01:10:38,650 ‫أنا من ربيتهم رغم الصعوبات , بقلبى . 874 01:10:39,730 --> 01:10:41,100 ‫أنت بتضحك ؟! 875 01:10:41,650 --> 01:10:43,310 ‫أنا أضحك على ( قادير ) . 876 01:10:43,440 --> 01:10:47,560 ‫ما أنت مثله ! ‫حالك سينتهى مثله ! قادر ربنا يجمعكم سويًا ! 877 01:11:01,860 --> 01:11:04,780 ‫يا جدتى , لا يوجد أى لحم فى طعامهم ! 878 01:11:11,110 --> 01:11:12,530 ‫حبيبى ! 879 01:11:24,690 --> 01:11:30,810 ‫إن ( قادير ) سوف يضحى بى وبأولاده التسعة , ‫من أجل هذا الشىء اللعين ! 880 01:11:31,070 --> 01:11:33,200 ‫ما إسمه ! ‫المستعرض . 881 01:11:33,690 --> 01:11:38,940 ‫يخرجه من الخزانة , ينظفه , يقبله ويلاطفه حتى ! 882 01:11:39,150 --> 01:11:42,480 ‫هذا ما تستحقه , ‫والله هذا ما تستحقه . 883 01:11:44,980 --> 01:11:47,060 ‫لكن أنا فقط لا يمكننى أن أفهم ... 884 01:11:48,360 --> 01:11:54,280 ‫لماذا لا يأخذ حبيبه هذا , ‫إلى منزل حبيبته ؟! 885 01:11:54,400 --> 01:11:57,400 ‫منزل ( ناير ) هانم ! 886 01:11:57,690 --> 01:12:03,060 ‫لكنه يخاف أن يزعجها ! 887 01:12:09,530 --> 01:12:11,280 ‫أطفأ الأنوار . 888 01:12:20,480 --> 01:12:22,100 ‫إجلس . 889 01:12:22,440 --> 01:12:24,100 ‫الله يسامحنا . 890 01:12:33,360 --> 01:12:39,780 ‫الكل يأتى إلى هنا وعلى أن أخدمهم ! 891 01:12:40,980 --> 01:12:44,150 ‫لكن من يقدر هذا ؟ ‫ولا واحد ! 892 01:12:44,280 --> 01:12:45,450 ‫الله يأخذنى ويريحينى ! 893 01:12:45,570 --> 01:12:48,700 ‫فلتدعينا نشاهد ! 894 01:12:50,480 --> 01:12:52,400 ‫شاهدوا ! شاهدوا ! 895 01:12:58,980 --> 01:13:00,560 ‫يارب تموت ! 896 01:13:01,690 --> 01:13:03,020 ‫الله يلعنك ! 897 01:13:03,360 --> 01:13:09,030 ‫اليوم يشهد العودة التاريخية للإمام ( الخمينى ) . 898 01:13:10,900 --> 01:13:14,270 ‫عودًا حميدًا يا قائدنا ! 899 01:13:14,650 --> 01:13:20,480 ‫فليحيا ( الخمينى ) ويسقط الأعداء ! 900 01:13:23,190 --> 01:13:30,480 ‫السلام عليك يا نبى ! ‫مساعدة الإمام ( المهدى ) معنا ! 901 01:13:30,860 --> 01:13:41,280 ‫السلام عليك يا نبى ! ‫مساعدة الإمام ( المهدى ) معنا ! ‫" [ الإمام ( المهدى ) ] : هو ( محمد بن الحسن بن على المهدى ) هو آخر الأئمة الإثنا عشر الذى يؤمن بهم الشيعة أنهم لهم العصمة ويُبلغوا من العلم ما يبلغه الأنبياء , أو ( المهدى المنتظر ) وهو معتقد راسخ يقوم على أساس مشابه لإنتظار السنة مجئ السيد المسيح ليحكم العالم وتخليصه من المسيح الدجال , أو إعتقاد المسيحيين بالمجئ الثانى للمسيح , لكن وإن كانت هذه الأحداث مرتبطة بالقيامة أو الدينونة , فإن ظهور ( المهدى ) سيأتى بعد غيبتين : صغرى كان يتحدث عبر نوابه , وكبرى حتى الآن منذ وفاة آخر نائب له , وسيظهر لإقامة العدل والسير على صحيح الإسلام . " 902 01:13:44,320 --> 01:13:45,910 ‫جدتى . 903 01:14:03,820 --> 01:14:05,820 ‫- أين جدتى ؟ ‫- ها ? 904 01:14:06,320 --> 01:14:08,240 ‫لا يوجد " ها " ! ‫فأنا أسألك أين جدتكٍ ؟! 905 01:14:08,360 --> 01:14:09,410 ‫ماذا ؟ 906 01:14:11,070 --> 01:14:13,660 ‫هل أنتٍ صماء ؟! 907 01:14:14,030 --> 01:14:16,240 ‫لقد تركت يدى , وتاهت عنى . 908 01:14:17,320 --> 01:14:18,860 ‫- تاهت عنكٍ ؟! ‫- نعم . 909 01:14:19,400 --> 01:14:25,480 ‫الله أكبر ! 910 01:14:25,650 --> 01:14:36,060 ‫الله أكبر ! 911 01:14:43,820 --> 01:14:45,660 ‫هاهى جدتى ! 912 01:14:51,480 --> 01:14:55,730 ‫ أنا أحب الإمام ( الخمينى ) وأنت لم تكونوا موجودين لتروه ! 913 01:14:56,400 --> 01:14:57,900 ‫ليتكم كنتم موجودين . 914 01:14:58,110 --> 01:15:01,320 ‫دخلت وسط الجمع , إلى أن رأيته من على بعد . 915 01:15:02,320 --> 01:15:05,660 ‫لقد كان يشع نورًا ! ‫على إستعداد أن أضحى بنفسى من أجله . 916 01:15:06,440 --> 01:15:08,730 ‫بربكم ! ‫لقد كنت جائعة جدًا ! 917 01:15:14,730 --> 01:15:16,520 ‫أنظروا ! 918 01:15:16,730 --> 01:15:20,150 ‫لقد وصلنا إلى " بوابة القرآن " ! 919 01:15:20,280 --> 01:15:22,030 ‫" بوابة القرآن " ! ‫" [ بوابة القرآن ] : بوابة ذات أثر تاريخى تقع فى الشمال الشرقى لمدينة [ شيراز ] خامس أكبر المدن الإيرانية من حيث عدد السكان وعاصمة محافظة [ يارس ] , بنيت فى عهد ( عضد الدولة البويهى ) إبان العصر الزندى لحكم إيران , ووضع به مصحف كبير الحجم لتبريك المسافرين فى محافظة [ يارس ] حيث تقع تقع بوابة مدينة [ شيراز ] بين [ مرودشت‎ ] و [ أصفهان ] جنوب العاصمة [ طهران ] . " 920 01:15:22,230 --> 01:15:24,020 ‫إهدؤا ! 921 01:15:24,690 --> 01:15:26,940 ‫لقد إشتقت إلى " يزد " كثيرًا ! 922 01:15:27,440 --> 01:15:30,560 ‫لو كانت لى حرية الإختيار , لإخترت أن أعيش فى " يزد " . 923 01:15:31,780 --> 01:15:33,820 ‫نحن لم نذهب إلى هناك منذ أكثر من عام . 924 01:15:33,980 --> 01:15:35,940 ‫تحديدًا منذ إندلاع الثورة الإسلامية . 925 01:15:36,480 --> 01:15:40,350 ‫أصبحت أتحدث مع نفسى أقل , ‫لأن فتاة ناضجة الآن . 926 01:15:46,280 --> 01:15:47,660 ‫- ما عاصمة مصر ? ‫- القاهرة . 927 01:15:47,730 --> 01:15:48,900 ‫- والعراق ? ‫- بغداد. 928 01:15:49,110 --> 01:15:51,280 ‫- السعودية ؟ ‫- الرياض . 929 01:15:52,030 --> 01:15:53,320 ‫الصين ؟ 930 01:15:56,190 --> 01:15:56,810 ‫بكين . 931 01:15:57,030 --> 01:15:58,610 ‫- إنجلترا ? ‫- لندن . 932 01:15:58,690 --> 01:16:00,060 ‫- اليابان ? ‫- طوكيو . 933 01:16:00,320 --> 01:16:03,200 ‫أحسنتٍ يا عزيزتى , ‫متى تعلمتى كل هذا ؟ 934 01:16:03,650 --> 01:16:05,900 ‫أحسنتٍ يا عزيزتى ! 935 01:16:06,070 --> 01:16:11,530 ‫إنها فى غاية الذكاء , ‫لقد ذهبت للمدرسة وهى لا يزال عمرها ست سنوات . 936 01:16:11,650 --> 01:16:17,020 ‫- فتاة متفوقة , أحسنتٍ . ‫- أحسنتٍ يا عزيزتى . 937 01:16:17,150 --> 01:16:19,020 ‫لقد أرسلت رسوماتى إلى برنامج الأطفال الذى يعُرض على التلفاز . 938 01:16:19,110 --> 01:16:21,200 ‫- وسيعرضوها . ‫- أحسنتٍ . 939 01:16:21,440 --> 01:16:27,100 ‫لكنكٍ أرسلتى العديد من الرسومات إليهم , ‫ولم يعرضوا أى منهن ! 940 01:16:27,230 --> 01:16:31,690 ‫بما أن إجاباتكٍ عن عواصم البلاد كانت جميعها صحيحة , ‫فسأهديكٍ هدية سحرية . 941 01:16:31,820 --> 01:16:34,070 ‫إنها ليست سحرية ! ‫بل مجرد سبحة ! 942 01:16:34,190 --> 01:16:35,810 ‫لا تتدخلى أنتٍ ! 943 01:16:36,280 --> 01:16:36,990 ‫للسبحة فتحة ... 944 01:16:37,150 --> 01:16:38,730 ‫... عندما تنظرين من خلالها ... 945 01:16:38,940 --> 01:16:43,560 ‫... سترين الكعبة , وسيستجيب الله لأى شىء تتمنيه . 946 01:16:43,730 --> 01:16:44,520 ‫توقف عن 947 01:16:44,650 --> 01:16:46,310 ‫- وكيف يكون هذا ممكنًا ؟! ‫- وما المانع ؟! 948 01:16:46,400 --> 01:16:47,730 ‫دعنى أرى . 949 01:16:48,440 --> 01:16:52,520 ‫يجب على المرء أن يخلص قلبه لله حتى يستجيب له . 950 01:16:55,980 --> 01:16:57,150 ‫( بهار ) ! 951 01:17:07,280 --> 01:17:10,700 ‫لقد أخبرتكٍ بأنكٍ كبرتٍ , ولا يجوز أن تلعبى مع ( طاهر ) الآن , أليس كذلك ؟! 952 01:17:11,570 --> 01:17:13,860 ‫- ألا تسمعين الكلام ؟ ‫- طبعًا !! 953 01:17:16,190 --> 01:17:18,020 ‫- تعالى ! ‫- أنا قادمة ! 954 01:17:20,150 --> 01:17:21,230 ‫فلتنتظر ! 955 01:17:22,110 --> 01:17:23,320 ‫أنظرى ! 956 01:17:23,860 --> 01:17:25,490 ‫أهذا الكنز ملكك ؟ 957 01:17:25,650 --> 01:17:28,020 ‫ليسوا بكنز ! ‫لكنى أحبهم جدًا ! 958 01:17:28,360 --> 01:17:30,490 ‫يا لها من مسبحة جميلة ! 959 01:17:30,820 --> 01:17:34,360 ‫لقد أهديتكٍ أفضل سبحة , فإعتنى بها . 960 01:17:34,530 --> 01:17:38,360 ‫أنا لدى مركب , لكن لا يمكننى أن أعطيه لأى أحد . 961 01:17:38,480 --> 01:17:39,980 ‫فهو تذكار . 962 01:17:41,320 --> 01:17:42,490 ‫إسلوا رؤوسكم . 963 01:17:45,230 --> 01:17:45,900 ‫توقفوا . 964 01:17:46,150 --> 01:17:48,730 ‫الطائرات العراقية تقصف المدن الإيرانية . 965 01:17:48,900 --> 01:17:50,270 ‫لقد ضحك طاهر ! 966 01:17:52,730 --> 01:17:54,230 ‫لقد خسرت ! 967 01:17:55,570 --> 01:17:58,570 ‫إن ( بهار ) تضغط على شفيتها . 968 01:17:58,780 --> 01:17:59,860 ‫( بروس لى ) ! 969 01:18:05,900 --> 01:18:07,100 ‫لقد ضحكت ! ‫أنت خاسر أيضًا ! 970 01:18:07,230 --> 01:18:08,850 ‫لم أضحك ! 971 01:18:15,900 --> 01:18:17,520 ‫لا يمكننى إلا التفكير فى هذا ! 972 01:18:17,650 --> 01:18:18,980 ‫إذهبى ! لن أرقص ! 973 01:18:21,480 --> 01:18:22,810 ‫توقفوا ! 974 01:18:27,610 --> 01:18:29,320 ‫أنتٍ تضحكين ! 975 01:18:51,820 --> 01:18:55,160 ‫أسرعى ! إجعليه يضحك ! 976 01:18:56,530 --> 01:18:59,780 ‫وماذا لو إندلعت حرب لا سمح الله ؟ 977 01:19:00,070 --> 01:19:01,280 ‫لا سمح الله ! 978 01:19:01,440 --> 01:19:04,650 ‫لن تكون هناك حرب بإذن الله ! 979 01:19:07,190 --> 01:19:08,940 ‫إنه مسئوليتكٍ يا ( بهار ) . 980 01:19:09,190 --> 01:19:13,650 ‫خذيه للحمام كل نصف ساعة , ‫حتى لا يلوث منزل ( بيبى زمزم ) ! 981 01:19:13,820 --> 01:19:16,240 ‫نحن سنذهب للمقابر وسنعود سريعًا . 982 01:19:16,400 --> 01:19:17,150 ‫تمام . 983 01:19:17,230 --> 01:19:19,350 ‫لا تتركى الطفل وتفتشى فى المنزل ! 984 01:19:41,320 --> 01:19:46,700 ‫لقد أخبرنى خالى بألا ألمس كتبه , ‫لأنى لا أحافظ على الكتب . 985 01:19:59,820 --> 01:20:02,740 ‫كانت جدران الطين والقش مليئة بالنتوءات التى كونت لى ... 986 01:20:02,820 --> 01:20:06,410 ‫... مجموعة مختلفة من الأصدقاء , مع دخان المصباح أيضًا . 987 01:20:12,940 --> 01:20:18,560 ‫كتاب " داستان - راستان " من تأليف ( الشهيد مطهرى ) . ‫" [ الشهيد مطهرى ] : هو ( مرتضى مطهرى ) عالم دين وفيلسوف ومفكر شيعى بارز , من أبرز أصدقاء قائد الثورة والفقيه الأول للثورة الإيرانية ( روح الله الخمينى ) الذى وصفه بالشجرة المثمرة لأنه أثرى الثقافة والفكر الإسلامى بأكثر من خمسين كتاب متناولًا علوم الدين والفلسفة وكان مؤسسًا لأهم مركز يعتبر دور نشر موجودة فى إيران قبل الثورة وهى [ حسينية إرشاد ] , وأولى إليه ( الخمينى ) تشكيل ورئاسة مجلس للثورة حتى تم إغتياله فى الفاتح من مايو عام الثورة - 1979 - لذلك سُمى بالشهيد وتم إعتبار هذا اليوم هو يوم المعلم فى إيران . " 988 01:20:20,780 --> 01:20:27,320 ‫أرسل النبى ( محمد ) رجلًا إسمه ( جُبير ) , ولم يكن وسيمًا ... 989 01:20:27,480 --> 01:20:33,100 ‫... ليتقدم بطلب زواج ( زلفة ) إبنة أحد أثرياء وسادة القوم . 990 01:20:39,030 --> 01:20:41,780 ‫ولقد غضب والد ( زلفة ) قليلًا فى البداية . 991 01:20:42,190 --> 01:20:46,230 ‫لكن عندما عرف أن النبى ( محمد ) هو من أرسل ( جُبير ) إليه ... 992 01:20:46,900 --> 01:20:49,350 ‫... فوافق وزوج إبنته ( زلفة ) له . 993 01:20:50,480 --> 01:20:57,440 ‫لكن لمدة ثلاثة أيام بلياليهم , ‫لم يتحدث ( جٌبير ) إلى ( زلفة ) بعد عقد قرانهم ... 994 01:20:57,650 --> 01:20:59,850 ‫... وكان يُصلى فقط . 995 01:21:00,190 --> 01:21:04,770 ‫فغضبت ( زلفة ) وذهبت لإخبار النبى بهذا الأمر . 996 01:21:04,980 --> 01:21:08,150 ‫فتحدث النبى مع ( جُبير ) . 997 01:21:08,360 --> 01:21:15,660 ‫فقال ( جُبير ) للنبى بأنه كان يتعبد إلى الله هذا الوقت , ‫كى يشكره على إنعامه عليه بزوجة جميلة . 998 01:21:16,110 --> 01:21:21,410 ‫ومنذ ذلك الحين , ‫عاش الزوجين ( جُبير ) و ( زلفة ) فى سعادة . 999 01:21:27,900 --> 01:21:33,350 ‫وبعض فترة , كانت هناك معركة بين المسلمين والكفار . 1000 01:21:33,530 --> 01:21:36,200 ‫وسقط ( جُبير ) شهيدًا خلال تلك المعركة . 1001 01:21:36,690 --> 01:21:41,060 ‫لكن الشهيد ( مطهرى ) لم يذكر أبعد من ذلك , ‫إن كانت تزوجت ( زلفة ) بعد وفاة زوجها أم لا . 1002 01:21:41,190 --> 01:21:45,600 ‫وعن نفسى أتمنى ألا تكن قد تزوجت ثانية بعده , ‫وأن تبقى وفية ومخلصة له حتى نهاية عمرها . 1003 01:21:55,110 --> 01:21:57,700 ‫أنا لا أعرف بصراحة ماذا كانت تأكل المرحومة ( بيبى صفا ) وهى حامل فيها ! 1004 01:21:57,730 --> 01:21:59,190 ‫وجعلها على حالها هذا ! 1005 01:21:59,440 --> 01:22:04,650 ‫والدها يرسلها معها دائمًا بسبب عمله . 1006 01:22:05,070 --> 01:22:08,200 ‫شكرًا لكٍ يا ( بهار ) , ‫أهذا جزائى أنك أخبرتكٍ بأن تعتنى بالطفل ؟! 1007 01:22:08,400 --> 01:22:09,810 ‫لقد جعل منزل أمى متسخًا الآن ! 1008 01:22:09,860 --> 01:22:13,450 ‫من كان سيتحمل المسئولية أمامها إذا كان غرق فى هذه البركة ؟! 1009 01:22:15,690 --> 01:22:18,150 ‫ألم أخبركٍ بألا تتركى الطفل وحده إطلاقًا ؟! 1010 01:22:18,480 --> 01:22:20,810 ‫طيب سنعتبر تبوله على الجدران غير مهم ... 1011 01:22:21,360 --> 01:22:24,820 ‫لكن ماذا لو كان غرق فى هذه المياه ؟! 1012 01:22:25,400 --> 01:22:30,020 ‫ماذا أفعل معكٍ الآن ؟! ‫أين كنتٍ ؟! 1013 01:22:35,980 --> 01:22:36,810 ‫يا ربى ! 1014 01:22:36,980 --> 01:22:41,480 ‫أولًا : عندما أكبر سأصبح طبيبة وأعالج والدى من الربو . 1015 01:22:41,900 --> 01:22:47,310 ‫ثانيًا : سيعرض التلفاز رسوماتى قريبًا ... 1016 01:22:47,780 --> 01:22:55,320 ‫... وسأصبح جميلة مثل ( زلفة ) حتى يأتى ( جُبير ) وينقذنى ... 1017 01:22:55,440 --> 01:22:57,730 ‫... من جدتى , ويأخذنى معه بعيدًا . 1018 01:23:01,150 --> 01:23:02,900 ‫لماذا أنتٍ نائمة هنا ؟ 1019 01:23:05,860 --> 01:23:07,660 ‫ما هذا الذى حدث لوجهكٍ ؟! 1020 01:23:08,150 --> 01:23:10,020 ‫إنه ينزف ! ‫إغسليه بالماء . 1021 01:23:15,280 --> 01:23:21,740 ‫بعد تناول فطورهم فى الصباح , ‫فإن ( مسعود ) وأخته ( فريدة ) يأخذنان ... 1022 01:23:22,150 --> 01:23:28,980 ‫... حقائبهم وكتبهم ويذهبان إلى المدرسة . 1023 01:23:29,360 --> 01:23:38,410 ‫ويكون سلوكهم أثناء ذهابهم إلى المدرسة ... 1024 01:23:46,820 --> 01:23:47,860 ‫هناك حرب ! ‫" حرب الخليج الأولى : منذ 1980 حتى 1988 , بدأت رسميًا بإعلان العراق أنها بلادت حدودية مع الجمهورية الإسلامية منها تعرضت لقصف إيرانى وعليه إعتبرت العراق أن جميع مياه [ شط العرب ] مياه إقليمية عراقية بعدما ألغى الرئيس العراقى ( صدام حسين ) إتفاقية عُقدت فى الجزائر وسميت على إسمها عام 1975 بين البلدين , وغزا إيران رسميًا فى 22 سبتمبر 1980 آملًا فى بسط نفوذ العراق على منطقة الخليج العربى , وإنتهت بدعوة مجلس الأمن لوقف إطلاق النيران فى 20 أغسطس 1980 . " 1025 01:23:47,940 --> 01:23:51,270 ‫هناك رجل إسمه ( صدام ) قام بغزو بلدنا . ‫" ( صدام ) : هو ( صدام حسين المجيد التكريتى ) : رابع رئيس جمهورية للعراق منذ 1979 حتى دخول الولايات المتحدة وبريطانيا العراق وغزوها عام 2003 إلى أن أعدموه عام 2006 . " 1026 01:23:52,150 --> 01:23:55,690 ‫هذا ما أذاعته الأخبار وقاله أبى وجدتى . 1027 01:24:01,030 --> 01:24:04,820 ‫نحن نعيش الآن فى مرآب ( الأجانب ) , ‫الذين سافروا خارج البلاد . 1028 01:24:05,030 --> 01:24:08,780 ‫وأعطونا غرفهم كى نعيش فيهم ونعتنى بهم . 1029 01:24:10,570 --> 01:24:12,950 ‫عندما يرن الهاتف , يكون أمرًا ممتعًا للغاية . 1030 01:24:13,110 --> 01:24:14,820 ‫فإنك تظن أنك قد أصبحت غنيًا ! 1031 01:24:21,150 --> 01:24:22,850 ‫لا تلمسوه ! 1032 01:24:26,860 --> 01:24:28,360 ‫مرحبًا ؟ 1033 01:24:30,150 --> 01:24:34,900 ‫أنا أحب مرآب ( الأجانب ) للغاية , ‫فبه يمر سائل دهنى غريب ! 1034 01:24:47,570 --> 01:24:50,660 ‫هناك عدة حقائب فى آخر غرفة . 1035 01:24:50,780 --> 01:24:54,910 ‫وبها عرائس أجنبية , ‫وأساور هندية فى غاية الروعة . 1036 01:24:55,610 --> 01:25:00,200 ‫عدة مرات عندما تكون جدتى نائمة , ‫أذهب للغرفة لألعب بالعرائس . 1037 01:25:00,360 --> 01:25:05,360 ‫لقد إرتديت العقد والأساور وأصبحت كبنت الملك . 1038 01:25:09,480 --> 01:25:15,350 ‫يارب أشوف ( صدام ) هذا فى القبر ! ‫هذا الشرير الوغد ! 1039 01:25:16,690 --> 01:25:21,230 ‫يا ( جعفور ) , الجيران تقول أن هذا المكان كان عبارة عن مقابر فى السابق . 1040 01:25:21,400 --> 01:25:24,310 ‫وتم هدمها وبناء مساكن مكانها . 1041 01:25:24,690 --> 01:25:27,230 ‫- ونحن ينتابنا الخوف بالليل . ‫- من قال هذا ؟ 1042 01:25:27,400 --> 01:25:28,850 ‫إهدأو1 ! 1043 01:25:29,280 --> 01:25:31,990 ‫ما الذى قلتيه ؟! ‫فلتعيده ثانية ! 1044 01:25:32,110 --> 01:25:35,070 ‫- قول ما قلتيه ثانية إذ كنتٍ تجروئين ! ‫- قلت فلتهدأوا ! 1045 01:25:35,190 --> 01:25:36,520 ‫قالت : " إهدأوا " . 1046 01:25:36,650 --> 01:25:38,520 ‫لم تقل " إهدأوا " ... 1047 01:25:38,690 --> 01:25:39,940 ‫... بل قالت : " إخرسوا " . 1048 01:25:40,110 --> 01:25:43,820 ‫" إخرسى " ! ‫ربنا يأخذكٍ ! 1049 01:25:44,030 --> 01:25:47,200 ‫لكن أنا أعرف ما العمل معكٍ ! 1050 01:25:47,820 --> 01:25:49,610 ‫كفاية ! 1051 01:25:49,780 --> 01:25:52,070 ‫أنظر لكم المتاعب والمشاكل التى تسببها . 1052 01:25:53,190 --> 01:25:56,600 ‫والله أنا لم أعد أعرف ماذا يرضيكٍ ! 1053 01:25:57,780 --> 01:26:02,240 ‫نعيش فى حقل فى " كرج " , تقولى أنها صحراء ! 1054 01:26:02,690 --> 01:26:06,100 ‫نأتى إلى هنا , ‫تقولى مقابر ! 1055 01:26:06,570 --> 01:26:10,950 ‫لماذ تحكين نفسكٍ كثيرًا ؟ ‫أيوجد آفة فى جسدكٍ ؟ 1056 01:26:11,280 --> 01:26:12,950 ‫لماذا تحكين جسدكٍ يا بنت ؟! 1057 01:26:13,190 --> 01:26:16,980 ‫بنت ! ‫هذه طفلة غير مهذبة وأنت دائمًا تقف فى صفها ! 1058 01:26:17,110 --> 01:26:20,530 ‫أنا لم أقل إلا أنها تحك جسدها ! 1059 01:26:20,650 --> 01:26:22,770 ‫إنها مهووسة بالتلفاز . 1060 01:26:27,400 --> 01:26:29,730 ‫ما الذى يحدث إلينا ؟! 1061 01:26:30,900 --> 01:26:34,900 ‫الحروب كانت مروعة فى الماضى ! 1062 01:26:35,030 --> 01:26:36,570 ‫الخدمة العسكرية ! 1063 01:26:37,900 --> 01:26:39,270 ‫لكن لا !! 1064 01:26:41,730 --> 01:26:46,190 ‫نحن نذهب أحيانًا فى " طهران " لبيع البطيخ . 1065 01:26:46,570 --> 01:26:48,450 ‫الأمر ممتع جدًا . 1066 01:26:48,570 --> 01:26:49,410 ‫البطيخ ! 1067 01:26:49,570 --> 01:26:56,240 ‫البطيخ الحلو ! ‫أسرعوا ! 1068 01:27:00,530 --> 01:27:03,160 ‫العيش فى منزل ( الأجانب ) جيد جدًا . 1069 01:27:05,110 --> 01:27:07,740 ‫لكنى رقدت مريضة لبعض الوقت . 1070 01:27:07,940 --> 01:27:11,940 ‫أصيب جلدى بالحساسية وكان يحكنى كثيرًا ! ‫وكانت هناك بقع عليه ! 1071 01:27:12,440 --> 01:27:20,060 ‫جلدى يأكلنى فى المساء , ‫لذا أحكه كثيرًا . 1072 01:27:24,070 --> 01:27:26,490 ‫وأمرنى الأطباء بأمور غريبة ! 1073 01:27:26,820 --> 01:27:30,910 ‫على سبيل المثال , أحد الأطباء أخبر جدتى , ‫بأن تنيمنى فى ماء جيرى كل يوم . 1074 01:27:31,730 --> 01:27:35,650 ‫لكنه لم يعد بفائدة هذا الأمر , ‫ولم أتعافى بسببه . 1075 01:27:36,360 --> 01:27:41,780 ‫هناك الساحل الذى أذهب للسباحة فى مياهه . 1076 01:27:44,150 --> 01:27:47,850 ‫أحد الأطباء قال بأنى مصابة بمرض " الحزاز المسطح " . ‫" [ الحزاز المسطح ] : هو مرض اإتهابى يصيب بشكل أساسى , الجلد والأغشية المخاطية المختلفة الموجودة فى الجسم . " 1077 01:27:48,320 --> 01:27:49,780 ‫مرض ذا إسم صعب للغاية ! 1078 01:27:50,150 --> 01:27:56,480 ‫لقد عدت إسمه عديد المرات حتى تمكنت من طقه بطرريقة صحيحة . 1079 01:27:58,190 --> 01:28:06,520 ‫وأصبحت حالتى مثل أبى , ‫لا ينبغى أن أكل طعامًا مقليًا , بيض أو طماطم . 1080 01:28:06,820 --> 01:28:09,200 ‫لكن يمكننى أن أشم عطر " مشهد " . ‫" [ مشهد ] : ثانى أكبر مدن جمهورية إيران بعد العاصمة [ طهران ] , وعاصمة محافظة [ خراسان ] الواقعة شمال شرق الجمهورية , وبالمدينة ضريح الإمام ( على الرضا ) ثامن الأئمة الإثنا عشر . " 1081 01:28:11,150 --> 01:28:17,350 ‫من شدة حزن أبى على حالتى المرضية هذه , ‫نسى أصلًا أنه مريض بالربو . 1082 01:28:17,900 --> 01:28:20,850 ‫لقد ذهب أبى للحلاق , ‫وقص شعره الطويل . 1083 01:28:21,150 --> 01:28:23,850 ‫ربما لن يعد أبى قويًا ثانية ! 1084 01:28:24,190 --> 01:28:25,400 ‫شكرًا لك . 1085 01:28:34,730 --> 01:28:36,310 ‫لا تحكينها يا حبيبتى ! 1086 01:28:36,690 --> 01:28:38,350 ‫لا تحكينها يا حبيبتى ! 1087 01:28:38,610 --> 01:28:40,410 ‫يا حبيبتى . 1088 01:28:45,150 --> 01:28:46,900 ‫لماذا تفعل ذلك ؟ 1089 01:28:47,110 --> 01:28:50,570 ‫إنها نائمة , ‫غير واعية لما تفعله . 1090 01:28:50,940 --> 01:28:54,150 ‫سأحضر قطعة قماش . 1091 01:28:55,190 --> 01:28:58,810 ‫هذا ما يحدث عندما يلعبوا فى المرآب والقمامة , فسيصابوا بهذه الحساسية . 1092 01:28:59,480 --> 01:29:01,850 ‫لا شىء ! ‫لا تخافى ! 1093 01:29:03,320 --> 01:29:05,320 ‫نامى . 1094 01:29:12,400 --> 01:29:14,600 ‫أحبكٍ ! 1095 01:29:16,190 --> 01:29:22,060 ‫لا قدر على النوم بسببها , ‫إنها تحك جسدها طوال الوقت . 1096 01:29:25,230 --> 01:29:26,940 ‫ألا تريد البخاخ الخاص بك ؟ 1097 01:29:27,690 --> 01:29:35,850 ‫وماذا لو بقيت هذه البقع على جسدها , ‫وعندما تكبر ... 1098 01:29:36,030 --> 01:29:39,070 ‫... لن يتزوجها أحد بسبب هذا المرض ؟! 1099 01:29:39,190 --> 01:29:42,480 ‫ما هذا الذى تقوليه فى هذه الساعة ؟! 1100 01:29:44,530 --> 01:29:47,660 ‫الآن يجب علينا أن نرى ماذا سوف يحدث . 1101 01:29:49,730 --> 01:29:54,150 ‫وماذا لو فقدناها , لا سمح الله ؟! 1102 01:29:54,230 --> 01:29:55,980 ‫أبصقى هذا الهراء من فمكٍ ! ‫فأل الله ولا فألكٍ ! 1103 01:29:56,110 --> 01:29:57,860 ‫لا أريد أن أموت . 1104 01:29:59,190 --> 01:30:02,440 ‫لقد إنتابتنى أحلام طوال الليل , ‫عن أنى مت وذهبت لعالم الموتى ... 1105 01:30:02,730 --> 01:30:05,940 ‫... فى المقابر تحت المرآب وأصبحت صديقتهم . 1106 01:30:06,730 --> 01:30:11,060 ‫وكنت طبيبة هناك وعالجت الربو المميت . 1107 01:30:15,820 --> 01:30:18,110 ‫يا إلهى ! ‫الأوغاد الملاعين يقذفون القنابل ! 1108 01:30:18,190 --> 01:30:19,600 ‫إستيقظوا ! 1109 01:30:19,940 --> 01:30:22,060 ‫إنهضوا جميعكم ! 1110 01:30:22,780 --> 01:30:24,780 ‫هيا نذهب ! 1111 01:30:27,030 --> 01:30:28,990 ‫إرحمنا يا رب ! 1112 01:30:29,980 --> 01:30:31,770 ‫أركض ! 1113 01:30:32,400 --> 01:30:34,480 ‫أسرعوا ! 1114 01:30:39,150 --> 01:30:41,230 ‫هيا يا حبيبتى ! 1115 01:30:42,570 --> 01:30:44,610 ‫يا رب ! 1116 01:30:57,650 --> 01:30:59,310 ‫الله ينيهيها على خير ! 1117 01:31:04,400 --> 01:31:10,810 ‫لقد كنت أبحث عن الموتى أو هياكلهم العظمية , ‫فى قبو الجيران . 1118 01:31:11,400 --> 01:31:15,940 ‫أنا لست خائفة من الطائرات والصواريخ العراقية , ‫لأنهم لو قذفونى ومت ... 1119 01:31:16,070 --> 01:31:21,450 ‫فسأذهب للموتى وأصبح صديقتهم وأعالجهم من أمراضهم . 1120 01:31:23,570 --> 01:31:24,320 ‫يا رب 1121 01:31:24,480 --> 01:31:25,940 ‫إنهم يقذفوننا ! ‫الأوغاد الملاعين ! 1122 01:31:26,150 --> 01:31:28,150 ‫لا تخافن ! 1123 01:31:34,730 --> 01:31:36,400 ‫لا تخافن يا حبيباتى ! 1124 01:31:40,150 --> 01:31:43,480 ‫الرسالة مكتوبة باللهجة الإيزيدية , ‫أمى تسألك ... 1125 01:31:44,230 --> 01:31:46,150 ‫... لماذا لا تأتى إلى " يزد " ؟ 1126 01:31:47,110 --> 01:31:48,740 ‫فموسم الرمان سوف ينتهى . 1127 01:31:48,900 --> 01:31:51,230 ‫وكيف حال الآنسة ( بهار ) ؟ 1128 01:31:51,360 --> 01:31:55,700 ‫هل لازالت تحفظ أسماء جميع عواصم البلدان ؟ 1129 01:31:55,860 --> 01:31:59,410 ‫بالطبع لازلت أحفظهم , ‫بل وعرفت الكثير من الأشياء الأخرى أيضًا . 1130 01:31:59,530 --> 01:32:01,410 ‫على سبيل المثال : عرفت عملات البلاد . 1131 01:32:01,650 --> 01:32:04,190 ‫وألعب لعبة الإسم واللقب جيدًا . 1132 01:32:07,400 --> 01:32:08,810 ‫- يا ( جعفور ) ! ‫- ماذا ? 1133 01:32:09,820 --> 01:32:11,280 ‫ما الذى هنا ؟ 1134 01:32:11,820 --> 01:32:15,660 ‫هذا غطاء , يجب ألا يلمسه أحد . 1135 01:32:16,070 --> 01:32:19,160 ‫عليك التصرف حياله إذًا , ‫حتى لا يتأذى أحد , يسقط أو شىء مثل هذا . 1136 01:32:19,320 --> 01:32:21,740 ‫ولماذا يتأذى أحد ؟! ‫فقط عليكم أن تبتعدوا عنه ولا يكون لكم شأن به . 1137 01:32:24,980 --> 01:32:28,020 ‫- مع السلامة يا جدتى . ‫- مع السلامة يا عزيزتى . 1138 01:32:33,190 --> 01:32:37,560 ‫دخلتى وأنتٍ مرتدية الحذاء مرة أخرى ؟! ‫مجرد ما أبتسم لكٍ تفعلين هذا دائمًا ؟! 1139 01:32:38,190 --> 01:32:40,600 ‫وكيف حال الآنسة ( بهار ) ؟ 1140 01:32:40,980 --> 01:32:44,480 ‫هل لازالت تحفظ أسماء جميع عواصم البلدان ؟ 1141 01:32:47,650 --> 01:32:51,100 ‫أتمنى لو لازلت صغيرة , ‫حتى لا تنهينى جدتى عن شىء لأنى كبرت . 1142 01:32:51,780 --> 01:32:55,860 ‫فكنت لأذهب إلى " يزد " لألعب مع ( طاهر ) . 1143 01:32:59,570 --> 01:33:03,240 ‫- ماذا تقرأى يا ( نوروزى ) ؟ ‫- وما دخلكٍ ؟! 1144 01:33:08,070 --> 01:33:10,860 ‫يا جدتى , ‫متى سنذهب إ‘لى " يزد " ؟ 1145 01:33:11,530 --> 01:33:13,160 ‫ليس الآن . 1146 01:33:14,480 --> 01:33:16,100 ‫رغم أن المفترض أن نذهب . 1147 01:33:16,980 --> 01:33:19,850 ‫لكن لا يمكننا أخذكٍ مع مرض بشرتكٍ هذا ! 1148 01:33:20,230 --> 01:33:22,520 ‫على أى حال , لا يزال هناك أربعة أشهر حتى بداية السنة الجديدة . 1149 01:33:33,780 --> 01:33:35,740 ‫سأذهب هذه المرة . 1150 01:33:36,980 --> 01:33:40,690 ‫لكن إذا كان الأمر صعب عليكٍ , ‫لن أذهب مجددًا . 1151 01:33:41,360 --> 01:33:44,320 ‫لا يمكننى المكوث فى " طهران " أكثر من ذلك . 1152 01:33:45,230 --> 01:33:49,900 ‫وإذا لم تستطع التنفس هناك , ‫ماذا سوف تفعل ؟ 1153 01:33:50,190 --> 01:33:53,350 ‫أين ستجد من يعينك ؟ 1154 01:33:53,730 --> 01:33:59,400 ‫العديد من الناس يذهبون هناك , ‫المريض , وذو الإحتياجات الخاصة , كل الناس تذهب . 1155 01:33:59,900 --> 01:34:03,060 ‫فأى كان ما يفعلونه , سأفعل مثله . 1156 01:34:03,230 --> 01:34:05,440 ‫شكرًا لكٍ . 1157 01:34:10,150 --> 01:34:12,020 ‫صلوا على النبى . 1158 01:34:12,650 --> 01:34:13,850 ‫لقد مضى أبى إلى الحرب اليوم . 1159 01:34:14,070 --> 01:34:16,820 ‫ذهب فى عربة , ‫كعربة مصنع الأحذية التى كان يقودها . 1160 01:34:17,650 --> 01:34:22,060 ‫يجمع الناس المساعدات اللازمة فى عربات , ‫ويرسلوها إلى جبهة القتال . 1161 01:34:22,440 --> 01:34:28,690 ‫تشمل المساعدات : الطعام المعلب , ‫الملابس والبطاطين , كل شىء فى المساعدات المُرسلة . 1162 01:34:41,650 --> 01:34:43,560 ‫سلام , أين كنتم ؟ 1163 01:34:46,440 --> 01:34:48,270 ‫أنا أعلم بأن أبى قوى . 1164 01:34:48,780 --> 01:34:52,490 ‫لقد إعتدت الإعتقاد بأن أبى قويًا , ‫لأنه يمتلك شعرًا طويلًا مثل ( شمشون ) . 1165 01:34:53,110 --> 01:34:55,530 ‫لكنه قال أن هذا كان مجرد مزحة . 1166 01:35:12,610 --> 01:35:18,530 ‫يا رب ! ‫إن قلبى معلق بمكان ما . 1167 01:35:18,780 --> 01:35:23,070 ‫مكان رواقه عالى . 1168 01:35:23,360 --> 01:35:27,200 ‫- يا حمقاء , طاهر من كتب هذا . ‫- لماذا ? 1169 01:35:27,360 --> 01:35:29,240 ‫- ألا تعرفين ؟! ‫- لا . 1170 01:35:30,190 --> 01:35:34,690 ‫إنه موسم الحصول على " كاجيته " أو دودة القز . 1171 01:35:35,030 --> 01:35:39,070 ‫تضع ( بيبى زمزم ) الشرانق هنا , ‫لذا تموت كل دود القز التى بها . 1172 01:35:39,440 --> 01:35:41,940 ‫وأنا أشفق عليهم كثيرًا . 1173 01:35:42,400 --> 01:35:45,440 ‫ثم تنتظر حتى يأتى دورها فى نسج الحرير . 1174 01:35:49,980 --> 01:35:52,520 ‫إشتقت إلى أبى كثيرًا . 1175 01:36:00,440 --> 01:37:06,440 ترجمة : مصطفى محمود 1176 01:37:54,030 --> 01:37:56,490 ‫يا ربى . 1177 01:37:57,280 --> 01:37:59,570 ‫ماذا يجب أن أفعل ؟ 1178 01:38:00,980 --> 01:38:05,310 ‫يا ربى . 1179 01:38:05,980 --> 01:38:07,980 ‫متى سترسلنى إلى القبر ؟ 1180 01:38:08,360 --> 01:38:10,910 ‫أنا حقًا آسفة لكٍ يا ( بيبى زمزم ) . 1181 01:38:11,110 --> 01:38:16,950 ‫يا ربى ! ‫ماذا يجب أن أفعل ؟ 1182 01:38:17,070 --> 01:38:19,950 ‫يا ربى . 1183 01:38:20,230 --> 01:38:22,980 ‫إنهم إتصلوا بـ ( أسفر ) فى " الباسيج " . ‫" [ الباسيج ] : وتعنى قوات تعبئة الفقراء والمستضعفين . هى قوات شبه عسكرية تتكون من متطوعين من المدنيين ذكور وإناث ، أسست بأمر من قائد للثورة الإسلامية ( روح الله الخمينى ) فى نوفمبر 1979 . " 1184 01:38:23,150 --> 01:38:24,900 ‫لقد تعرض أبى للضرب فى ظهره من الشظايا . 1185 01:38:25,070 --> 01:38:27,610 ‫يجب أن نعود إلى " طهران " سريعًا . 1186 01:39:01,610 --> 01:39:03,070 ‫ماذا تتمنى ؟ 1187 01:39:04,440 --> 01:39:07,900 ‫أتمنى أن أذهب إلى " مكة " . 1188 01:39:08,150 --> 01:39:10,230 ‫ستذهبين بمشيئة الله . 1189 01:39:10,570 --> 01:39:12,950 ‫- وماذا عنك ؟ ‫- أريد أن أصبح خبازًا . 1190 01:39:13,150 --> 01:39:15,520 ‫خباز ماذا ؟! ‫فلتتمنى أن تصبح طبيبًا . 1191 01:39:15,690 --> 01:39:18,770 ‫أتمنى أن أصبح خبازًا , ‫لأن الخبازين أغنياء . 1192 01:39:18,900 --> 01:39:20,400 ‫ويجنوا المال من الناس بسرعة . 1193 01:39:20,530 --> 01:39:22,570 ‫إنه ذكى جدًا . 1194 01:39:22,690 --> 01:39:23,940 ‫أنا أحبه . 1195 01:39:24,280 --> 01:39:25,660 ‫لا تفعل هذا يا ولد ! 1196 01:39:26,860 --> 01:39:28,030 ‫وماذا تتمنى أنتٍ ؟ 1197 01:39:28,150 --> 01:39:31,600 ‫- أتمنى أن أصبح ولدًا ! ‫- لماذا هذا ؟! 1198 01:39:31,860 --> 01:39:35,240 ‫لأن الأولاد أسود , ‫وحادين كالسيوف ! 1199 01:39:35,570 --> 01:39:38,780 ‫بينما البنات هشين مثل الجبن , ‫سيموتن إذا لمستهن ! 1200 01:39:38,940 --> 01:39:41,770 ‫لا ! البنات هن أسود , وحادات كالسيوف ! 1201 01:39:43,780 --> 01:39:47,700 ‫توقفوا ! ‫يكفى هذا ! 1202 01:39:49,150 --> 01:39:51,230 ‫لماذا تريدين أن تكونى ولدًا ؟ 1203 01:39:51,530 --> 01:39:57,910 ‫لأن الأولاد ليس لديهم شعر أشعث , ‫ولا يبقوا عزاب . 1204 01:39:59,940 --> 01:40:02,520 ‫أحبكٍ . 1205 01:40:03,730 --> 01:40:06,650 ‫عزاب أو غير , ‫أنا لن أسعى لتزوجيكٍ . 1206 01:40:06,820 --> 01:40:11,110 ‫كان يا مكان , كان هناك شخصًا يقوم بحفر الجبال . 1207 01:40:11,610 --> 01:40:14,030 ‫لقد روى أبى لنا قصة " حافر الجبل " . 1208 01:40:14,230 --> 01:40:16,940 ‫الذى كان يريد أن يكون أى شىء , ‫إلا أن يكون حافرًا للجبل . 1209 01:40:17,400 --> 01:40:22,940 ‫لقد أراد أن يكون ملكًا , الشمس , ‫السحب ,الرياح , الجبل . 1210 01:40:23,190 --> 01:40:28,520 ‫لكن وجد فى النهاية أن حفار الجبل , أقوى ... 1211 01:40:28,820 --> 01:40:30,570 ‫... وأفضل منهم جميعًا . 1212 01:40:30,650 --> 01:40:33,560 ‫فحفار الجبل هو ملك العالم . 1213 01:40:35,980 --> 01:40:41,730 ‫والدى يعرف أى شىء فى الدنيا , ‫إلا عواصم البلدان . 1214 01:40:41,980 --> 01:40:43,560 ‫لكن أنا سأعرفه أسمائهم . 1215 01:40:49,400 --> 01:40:51,440 ‫مع السلامة يا أبى . 1216 01:40:52,150 --> 01:40:54,100 ‫وداعًا يا أبى ! 1217 01:40:54,980 --> 01:40:56,560 ‫أبى ! 1218 01:40:59,190 --> 01:41:00,560 ‫وداعًا ! 1219 01:41:12,480 --> 01:41:16,230 ‫سوف أذهب إلى العزاء معها , ‫لا تقومى بأى شىء خلال فترة غيابى هذه . 1220 01:41:17,150 --> 01:41:20,850 ‫زى مدرستكٍ على الرف , ‫وطعامكٍ فى المطبخ . 1221 01:41:20,980 --> 01:41:22,310 ‫هل تنصتين إلى ؟ 1222 01:41:22,440 --> 01:41:24,730 ‫إذهبى إلى المدرسة عندما يرجع إخوانكٍ . 1223 01:41:25,860 --> 01:41:28,780 ‫ولا تتأرجى بشدة , ‫فإن حامل الأرجوحة ليس متينًا ثابتًا . 1224 01:41:30,030 --> 01:41:31,700 ‫كنت أتمنى أن تكون مدرستها فى الصباح أيضًا . 1225 01:41:31,730 --> 01:41:34,900 ‫فكنت سأنعم بالسلام لنصف اليوم ! 1226 01:41:49,320 --> 01:41:54,530 ‫يا ( بهار ) , ماذا تفعلين عندكٍ ؟ 1227 01:41:59,480 --> 01:42:04,100 ‫أحسنتٍ يا فتاة ! 1228 01:42:04,820 --> 01:42:08,200 ‫يا لها من فتاة شجاعة ! 1229 01:43:45,150 --> 01:43:55,560 ‫هذا الإنذار الأحمر ! ‫" الإنذار الأحمر : تنبيه أخير وإنذار للإعداد لوجود خطر وشيك محتمل , ويرمز اللون الأحمر لأن الأمر الخطير فى مرحلته الأخيرة وسيحدث فى أى لحظة , وتكون حالة التأهب للخطر والتعبئة لمواجهته كاملة . " 1230 01:47:03,569 --> 01:47:08,014 ‫والآن مع الرسومات ... 1231 01:47:08,015 --> 01:47:11,314 ‫... التى أرسلها إلينا الأطفال . 1232 01:47:12,291 --> 01:47:14,024 ‫الطفلة : ( بهار نوروزى ) . 1233 01:47:14,025 --> 01:47:17,011 ‫لقد إخترنا رسمة الطفلة ( بهار نوروزى ) أن تكون الفائزة . 1234 01:47:17,161 --> 01:47:21,293 ‫لقد قدمت لنا ( بهار ) رسمة رائعة جدًا . 1235 01:47:21,980 --> 01:47:26,790 ‫مما يجعلها تستحق أن تكون الرسمة الفائزة معنا اليوم . 1236 01:48:26,814 --> 01:49:21,814 ترجمة : مصطفى محمود 142068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.