All language subtitles for What If S03E06 - What If...1872

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,562 --> 00:00:03,062 [gunshot, bell dings] 2 00:00:04,729 --> 00:00:05,979 [gunshot, bell dings] 3 00:00:07,896 --> 00:00:09,229 [gunshot, bell dings] 4 00:00:14,354 --> 00:00:15,729 [gunshot, bell dings] 5 00:00:17,187 --> 00:00:18,354 [gunshot, bell dings] 6 00:00:20,354 --> 00:00:21,728 [gunshot, bell dings] 7 00:00:21,729 --> 00:00:23,603 [The Watcher] The Old West. 8 00:00:23,604 --> 00:00:27,145 - [gunshot, bell dings] - A frontier of endless possibility... 9 00:00:27,146 --> 00:00:28,686 [gunshot, bell dings] 10 00:00:28,687 --> 00:00:30,603 ...and untold villainy. 11 00:00:30,604 --> 00:00:31,728 How many was that? 12 00:00:31,729 --> 00:00:34,436 That was nine. One left. 13 00:00:34,437 --> 00:00:37,270 You sure? I thought I counted eight. 14 00:00:37,271 --> 00:00:39,854 And legend goes it's gotta be exactly... 15 00:00:40,396 --> 00:00:42,396 [bell dings, echoes] 16 00:00:44,687 --> 00:00:46,187 Ten rings. 17 00:00:46,896 --> 00:00:47,896 Now we wait. 18 00:00:50,646 --> 00:00:52,646 [wind blows] 19 00:00:55,187 --> 00:00:58,937 [โ™ช spaghetti western music playing] 20 00:01:11,479 --> 00:01:14,020 [The Watcher] But often the most treacherous of places 21 00:01:14,021 --> 00:01:17,812 have a way of breeding the truest of heroes. 22 00:01:20,646 --> 00:01:22,646 [Shang-Chi] John Walker. 23 00:01:23,646 --> 00:01:24,646 You rang? 24 00:01:26,104 --> 00:01:27,478 Nice of you to show up. 25 00:01:27,479 --> 00:01:30,520 Although, it will be the last mistake you ever make. 26 00:01:30,521 --> 00:01:31,812 Mistake? 27 00:01:33,146 --> 00:01:35,896 Hey, Hawkeye, when's the last time you missed your mark? 28 00:01:36,604 --> 00:01:37,604 [Kate] Can't recall. 29 00:01:38,604 --> 00:01:41,437 But it sounds like these folks could use a demonstration. 30 00:01:43,271 --> 00:01:44,478 Let's get her done. 31 00:01:44,479 --> 00:01:47,353 Mind if I take my hat off first? 32 00:01:47,354 --> 00:01:48,437 Hmm? 33 00:01:52,229 --> 00:01:53,604 - [grunts] - [groans] 34 00:01:55,271 --> 00:01:56,270 [groans] 35 00:01:56,271 --> 00:01:58,312 - [โ™ช ranchera music playing] - [men grunting] 36 00:02:05,896 --> 00:02:06,896 [men grunting] 37 00:02:09,021 --> 00:02:10,021 [screams] 38 00:02:18,271 --> 00:02:19,271 [groans] 39 00:02:32,187 --> 00:02:33,603 [sighs] 40 00:02:33,604 --> 00:02:35,686 [panting] 41 00:02:35,687 --> 00:02:37,853 [grunts] 42 00:02:37,854 --> 00:02:40,186 - [groans] - Where's the Hood? 43 00:02:40,187 --> 00:02:41,978 [clears throat] I'm sorry, who? 44 00:02:41,979 --> 00:02:43,645 - [grunts] - Don't get cute. 45 00:02:43,646 --> 00:02:46,520 The Hood's been ransacking construction sites all across the West. 46 00:02:46,521 --> 00:02:49,061 And abducting all the workers building the rail lines. 47 00:02:49,062 --> 00:02:52,228 Eh, what do I care about a bunch of missing Chinese immigrants? 48 00:02:52,229 --> 00:02:53,853 All right. Argh. All right. 49 00:02:53,854 --> 00:02:56,270 The Hood's headed towards Point Pegasus. 50 00:02:56,271 --> 00:02:57,936 But I wouldn't fret. 51 00:02:57,937 --> 00:03:01,270 Because in due time, the Hood comes for everybody. 52 00:03:01,271 --> 00:03:05,228 And rumor has it, he's got his eyes fixed on you. 53 00:03:05,229 --> 00:03:09,312 [The Watcher] In the Wild West, danger's always lurking just over the horizon. 54 00:03:10,146 --> 00:03:12,145 But there are still some heroes 55 00:03:12,146 --> 00:03:15,604 who ride right towards it to become a legend. 56 00:03:20,896 --> 00:03:21,896[The Watcher] Time. 57 00:03:25,312 --> 00:03:26,312Space. 58 00:03:28,062 --> 00:03:29,062Reality. 59 00:03:32,021 --> 00:03:33,562It's more than a linear path. 60 00:03:38,521 --> 00:03:42,937 It's a prism of endless possibility, 61 00:03:45,521 --> 00:03:48,896 where a single choice can branch out into infinite realities, 62 00:03:51,771 --> 00:03:54,396creating alternate worlds from the ones you know. 63 00:03:58,646 --> 00:03:59,729I am the Watcher. 64 00:04:02,271 --> 00:04:05,354I am your guide through these vast new realities. 65 00:04:06,979 --> 00:04:10,479Follow me and ponder the question... 66 00:04:14,062 --> 00:04:15,062"What If?" 67 00:04:21,521 --> 00:04:24,853 Alternate realities, parallel universes. 68 00:04:24,854 --> 00:04:26,686 You get it at this point. 69 00:04:26,687 --> 00:04:30,186 Small choices, big changes, etcetera. 70 00:04:30,187 --> 00:04:32,853 But, out in the farthest reaches of the Multiverse, 71 00:04:32,854 --> 00:04:35,354 well, things can get a little weird. 72 00:04:37,354 --> 00:04:39,645 Here, anything is possible. 73 00:04:39,646 --> 00:04:41,312 Really. Anything. 74 00:04:42,771 --> 00:04:46,729 Think less "What if?" and more "What the hell?" 75 00:04:47,812 --> 00:04:52,604 In this universe, Ultron was actually programmed for show tunes. 76 00:04:53,354 --> 00:04:56,645 But even in the Multiverse's most far-out worlds, 77 00:04:56,646 --> 00:04:59,478 one thing sadly remains a constant. 78 00:04:59,479 --> 00:05:00,936 Injustice. 79 00:05:00,937 --> 00:05:03,604 Shang-Chi's universe was no exception. 80 00:05:04,187 --> 00:05:08,020 Looking to escape the shadow of her father's tyranny, in this universe, 81 00:05:08,021 --> 00:05:10,353 Shang-Chi's sister, Xu Xialing, 82 00:05:10,354 --> 00:05:14,186 immigrated to the United States in the late 1860s, 83 00:05:14,187 --> 00:05:18,812 only to discover the American Dream was not what she'd been promised. 84 00:05:19,729 --> 00:05:21,686 Immigrants had become targets, 85 00:05:21,687 --> 00:05:25,103 thanks to a mysterious crime lord known as the Hood, 86 00:05:25,104 --> 00:05:27,145 who realized he could cement his power 87 00:05:27,146 --> 00:05:30,104 by preying on the locals' fear of their new neighbors. 88 00:05:31,437 --> 00:05:34,645 But when Xialing saw this injustice firsthand, 89 00:05:34,646 --> 00:05:38,062 she alone sought out the Hood and fought back. 90 00:05:39,062 --> 00:05:40,937 Only never to be heard from again. 91 00:05:42,354 --> 00:05:46,436 And when rumor spread the Hood had taken Xialing and her neighbors hostage, 92 00:05:46,437 --> 00:05:48,478 no one cared to look for them. 93 00:05:48,479 --> 00:05:50,479 Except Shang-Chi. 94 00:05:51,687 --> 00:05:54,186 Desperate to find his missing sister, 95 00:05:54,187 --> 00:05:56,271 he joined forces with Kate Bishop, 96 00:05:57,271 --> 00:06:00,353 a sharpshooter with her own bad blood against the Hood. 97 00:06:00,354 --> 00:06:03,561 Together, they became a frontier fable. 98 00:06:03,562 --> 00:06:07,854 But this tall tale was starting to sound more like a ghost story. 99 00:06:23,854 --> 00:06:25,437 [Shang-Chi] Walker's tip was good. 100 00:06:26,021 --> 00:06:29,396 - But we're still too late. Again. - [horse neighs] 101 00:06:30,521 --> 00:06:33,936 Ah, as if working the rail lines isn't torture enough. 102 00:06:33,937 --> 00:06:38,020 [Kate] The Hood left my family's homestead the same way after he got through with it. 103 00:06:38,021 --> 00:06:39,645 No survivors. 104 00:06:39,646 --> 00:06:41,770 And no trail left to track. 105 00:06:41,771 --> 00:06:44,686 We're getting closer. We'll find him, Kate. 106 00:06:44,687 --> 00:06:45,770 And when we do, 107 00:06:45,771 --> 00:06:48,603 I'm gonna put him dead in the ground myself. 108 00:06:48,604 --> 00:06:52,562 Not before he tells me where my sister is first. All right? 109 00:06:53,104 --> 00:06:54,103 [boy] Help. 110 00:06:54,104 --> 00:06:55,187 Help. 111 00:06:56,146 --> 00:06:57,520 No way. 112 00:06:57,521 --> 00:06:59,103 [breathing deeply] 113 00:06:59,104 --> 00:07:00,187 You okay, kid? 114 00:07:01,062 --> 00:07:02,270 Here, have some of this. 115 00:07:02,271 --> 00:07:03,478 [gulping] 116 00:07:03,479 --> 00:07:05,396 Whoa, whoa, whoa, whoa. Okay, okay. Slow down. 117 00:07:05,979 --> 00:07:07,896 - You got a name? - Jun-Fan. 118 00:07:08,521 --> 00:07:10,728 Well, all right, Jun-Fan. 119 00:07:10,729 --> 00:07:12,645 Do you think you can tell us what happened? 120 00:07:12,646 --> 00:07:16,521 I tried to ring the bell to call you, but the Hood was too fast. 121 00:07:17,187 --> 00:07:19,145 It's all right. We're here now. 122 00:07:19,146 --> 00:07:22,104 We can help, but you gotta tell us what you saw. 123 00:07:22,854 --> 00:07:24,771 It started like any other night. 124 00:07:26,187 --> 00:07:27,478 Dad telling your stories, 125 00:07:27,479 --> 00:07:30,353 The Legend of Hawkeye and the Ten Rings. 126 00:07:30,354 --> 00:07:34,479 The frontier heroes who fight for those who can't fight for themselves. 127 00:07:35,312 --> 00:07:36,562 Until the Hood appeared. 128 00:07:37,687 --> 00:07:39,270 He whipped in out of nowhere, 129 00:07:39,271 --> 00:07:41,937 like a chill in the air. 130 00:07:42,562 --> 00:07:45,687 And took everyone away on a Ghost Train. 131 00:07:49,354 --> 00:07:50,395 A "Ghost Train"? 132 00:07:50,396 --> 00:07:53,146 Yeah, a Ghost Train. It went that way. 133 00:07:54,104 --> 00:07:57,270 How did it head into the valley? There's no track. 134 00:07:57,271 --> 00:08:00,396 I saw it with my own two eyes. You gotta believe me! 135 00:08:06,312 --> 00:08:08,687 Please, Shang-Chi. He took my dad. 136 00:08:16,062 --> 00:08:18,521 [sighs] I shouldn't have hid. 137 00:08:19,396 --> 00:08:21,770 You did good, kid. We'll take it from here. 138 00:08:21,771 --> 00:08:25,020 No! I'm coming with you. I want to teach the Hood a lesson myself. 139 00:08:25,021 --> 00:08:26,103 Hey, now, hang on-- 140 00:08:26,104 --> 00:08:27,437[in Mandarin] 141 00:08:31,021 --> 00:08:33,311[in English] All right. Now, that last one was actually pretty good. 142 00:08:33,312 --> 00:08:34,396 [Kate] Hey, check it. 143 00:08:35,271 --> 00:08:37,896 There's a faint trail running along the desert floor. 144 00:08:38,562 --> 00:08:40,686 Looks like it leads straight into the valleys, 145 00:08:40,687 --> 00:08:42,104 in the Fury Flats. 146 00:08:42,729 --> 00:08:44,187 [Shang-Chi] Just like the kid said. 147 00:08:44,771 --> 00:08:46,311 They've got a mean head start. 148 00:08:46,312 --> 00:08:49,145 But if we ride the stagecoach route over the mountains... 149 00:08:49,146 --> 00:08:51,228 We'll head them off at the pass. 150 00:08:51,229 --> 00:08:54,229 What do you think, Jun-Fan? Up for an adventure? 151 00:08:55,021 --> 00:08:57,146[in Mandarin] 152 00:08:58,354 --> 00:09:00,354 [neighs] 153 00:09:01,187 --> 00:09:03,146 - [Kate in English] Hyah! - [galloping] 154 00:09:04,729 --> 00:09:06,729 [โ™ช spaghetti western music playing] 155 00:09:11,937 --> 00:09:12,937 Hyah! 156 00:09:32,937 --> 00:09:33,978 [Jun-Fan] Did we make it? 157 00:09:33,979 --> 00:09:36,520 Don't know, kid. We've just gotta wait. 158 00:09:36,521 --> 00:09:38,021 And hope we didn't miss it. 159 00:09:39,146 --> 00:09:41,062 Please, let us be in time. 160 00:09:54,312 --> 00:09:56,146 [Shang-Chi] Come out, wherever you are. 161 00:10:02,729 --> 00:10:03,854 [train horn tooting] 162 00:10:05,062 --> 00:10:06,061 There it is! 163 00:10:06,062 --> 00:10:08,437 Hah. Well, I'll be. 164 00:10:11,146 --> 00:10:13,728 That's our Ghost Train. Let's move! Hyah! 165 00:10:13,729 --> 00:10:14,811 [Kate] Hyah! 166 00:10:14,812 --> 00:10:16,603 [galloping] 167 00:10:16,604 --> 00:10:18,603 Come on. Come on! 168 00:10:18,604 --> 00:10:20,312 [rumbling] 169 00:10:21,646 --> 00:10:22,646 [Shang-Chi] Hyah! 170 00:10:25,812 --> 00:10:26,811 [grunts] 171 00:10:26,812 --> 00:10:27,896 Let's go! 172 00:10:28,812 --> 00:10:31,811 Don't worry. Kate's got some serious forearm strength. 173 00:10:31,812 --> 00:10:32,896 You got this, kid. 174 00:10:33,521 --> 00:10:34,812 - Whoa! - I got ya. 175 00:10:35,437 --> 00:10:36,479 Nice one, kid. 176 00:10:37,812 --> 00:10:39,646 What in tarnation? 177 00:10:40,687 --> 00:10:43,062 Don't stray too far, will you, Morris? [grunts] 178 00:10:44,354 --> 00:10:46,395 Uh, guys? 179 00:10:46,396 --> 00:10:47,604 - What? - Oh, boy. 180 00:10:51,396 --> 00:10:52,979 [whinnies] 181 00:10:53,521 --> 00:10:54,521 Hang on! 182 00:10:55,312 --> 00:10:56,395 [Kate] No, no, no... 183 00:10:56,396 --> 00:10:58,104 [all scream] 184 00:10:58,937 --> 00:11:00,061 Ah... Huh? 185 00:11:00,062 --> 00:11:02,770 [Kate] What? Wait. Huh? 186 00:11:02,771 --> 00:11:04,312 What in the hell? 187 00:11:07,937 --> 00:11:11,186 Whoa! Did you see? We just flew over a canyon! 188 00:11:11,187 --> 00:11:13,854 When we find your dad, do not tell him about this. 189 00:11:15,312 --> 00:11:16,354 [Shang-Chi, Kate grunt] 190 00:11:17,729 --> 00:11:18,729 Oh, man. 191 00:11:19,521 --> 00:11:20,812 - Look. - [Shang-Chi] Yeah. 192 00:11:21,479 --> 00:11:24,854 Looks like the railroad workers weren't the only thing the Hood made off with. 193 00:11:25,646 --> 00:11:27,771 This looks like one of Stark's inventions. 194 00:11:31,646 --> 00:11:33,021 [Kate] Damn. I'll be. 195 00:11:33,562 --> 00:11:36,686 Stark Munitions, Hammer Steel, Cross Manufacturing. 196 00:11:36,687 --> 00:11:38,229 The Hood's jacked all of 'em. 197 00:11:38,812 --> 00:11:40,228 This is an arsenal. 198 00:11:40,229 --> 00:11:42,562 Enough to take the whole damn West by storm. 199 00:11:47,937 --> 00:11:49,187 Dad? Dad! 200 00:11:50,021 --> 00:11:51,520 Dad, where are you? 201 00:11:51,521 --> 00:11:53,020 Dad, are you here? 202 00:11:53,021 --> 00:11:54,895 Are they the workers? 203 00:11:54,896 --> 00:11:56,895 Yeah. Well, if the Hood's lookin' for an army, 204 00:11:56,896 --> 00:11:59,603 a bunch of railroad workers wouldn't be a bad start. 205 00:11:59,604 --> 00:12:01,729[in Mandarin] 206 00:12:02,229 --> 00:12:03,229[gasps] 207 00:12:10,396 --> 00:12:12,020 [in English] Why won't he answer? 208 00:12:12,021 --> 00:12:13,854 Some kind of devilry. 209 00:12:14,562 --> 00:12:16,436 The Hood's work, no doubt. 210 00:12:16,437 --> 00:12:18,479 Which means we need to have a word 211 00:12:19,646 --> 00:12:20,937 with the man himself. 212 00:12:29,687 --> 00:12:30,895 - [both] Huh? - [guns cock] 213 00:12:30,896 --> 00:12:35,354 Well, if it ain't Hawkeye and the Ten Rings! 214 00:12:35,937 --> 00:12:37,146 Welcome aboard. 215 00:12:37,937 --> 00:12:38,936 Uh-uh-uh. 216 00:12:38,937 --> 00:12:41,353 Now, you're gonna wanna drop those guns. 217 00:12:41,354 --> 00:12:45,187 And you, Ten Rings, why don't you lower those fists of fury? 218 00:12:45,771 --> 00:12:48,312 Wouldn't want a party foul to ruin this little guest's good time. 219 00:12:49,229 --> 00:12:52,103 Who are you? Where's the Hood? Where is my sister? 220 00:12:52,104 --> 00:12:54,936 [laughs] I'm so-- Look at me, boys. 221 00:12:54,937 --> 00:12:57,436 My apologies. My name is Sonny Burch. 222 00:12:57,437 --> 00:13:01,061 I'm a proud investor in the bright, new future the Hood's building. 223 00:13:01,062 --> 00:13:05,311 "Bright future," huh? Doesn't look so bright for your prisoners back there. 224 00:13:05,312 --> 00:13:06,395 Prisoners? 225 00:13:06,396 --> 00:13:09,020 [laughs] No. No, no. You got it all wrong. 226 00:13:09,021 --> 00:13:11,854 You see, this here is a train of liberation. 227 00:13:12,562 --> 00:13:13,853 And those fine folks? 228 00:13:13,854 --> 00:13:15,436 Well, they've been conscripted into 229 00:13:15,437 --> 00:13:19,478 - a force that's gonna change the world. - [growls] 230 00:13:19,479 --> 00:13:22,020 Conscription doesn't sound like freedom to me. 231 00:13:22,021 --> 00:13:24,020 Free market in action. 232 00:13:24,021 --> 00:13:28,853 A little economic principle I like to call "supply and demand." 233 00:13:28,854 --> 00:13:32,396 I supply 'em, and they do what I demand. 234 00:13:35,062 --> 00:13:37,479Hey, kid. [continues in Mandarin] 235 00:13:39,062 --> 00:13:41,520 - Huh! Huh! - [men groaning] 236 00:13:41,521 --> 00:13:42,770 [Sonny in English] Why, look at that. 237 00:13:42,771 --> 00:13:44,104 [chuckles] 238 00:13:44,937 --> 00:13:47,145 Now, someone hold my hat. 239 00:13:47,146 --> 00:13:50,186 Whoa, keep your hat on, mister. Ain't no need for violence. 240 00:13:50,187 --> 00:13:52,770 Now, y'all want to see the Hood? Well, guess what? 241 00:13:52,771 --> 00:13:54,521 The Hood wants to see you, too. 242 00:13:55,354 --> 00:13:57,311 See? Now that's what I'm talkin' about. 243 00:13:57,312 --> 00:13:59,020 Interests can align. 244 00:13:59,021 --> 00:14:01,271 As long as you two agree to play nice. 245 00:14:01,896 --> 00:14:05,479 Now, please, my subordinates will show y'all to the club car. 246 00:14:11,396 --> 00:14:13,561 Well, what are you waiting for? 247 00:14:13,562 --> 00:14:15,437 Somebody go kill that kid. 248 00:14:20,729 --> 00:14:23,186 [The Watcher] Kwai Jun-Fan was inspired by Shang-Chi 249 00:14:23,187 --> 00:14:25,061 to be the hero of his own story. 250 00:14:25,062 --> 00:14:26,812 - [grunts] - [Jun-Fan screams] 251 00:14:29,354 --> 00:14:32,812 But tragedy can often befall even the bravest of souls. 252 00:14:34,729 --> 00:14:35,729 Come here! 253 00:14:40,187 --> 00:14:41,604 Throw him off the train. 254 00:14:42,979 --> 00:14:44,687 But not this time. 255 00:14:47,896 --> 00:14:49,104 [men scream] 256 00:14:51,229 --> 00:14:53,771 [The Watcher] Sometimes even the bravest of heroes 257 00:14:54,354 --> 00:14:55,686 needs a little push. 258 00:14:55,687 --> 00:14:56,771 [screams] 259 00:15:07,146 --> 00:15:09,853 [train horn tooting] 260 00:15:09,854 --> 00:15:12,146 - [rumbling] - Huh? 261 00:15:20,187 --> 00:15:21,187 What the... 262 00:15:24,979 --> 00:15:26,896 What is all this? 263 00:15:27,396 --> 00:15:29,228 Well, you wanted to meet the Hood. 264 00:15:29,229 --> 00:15:30,812 Now's your chance. 265 00:15:33,604 --> 00:15:35,770 - Not you, Miss Bishop. - [sighs] 266 00:15:35,771 --> 00:15:38,686 Hood only wants to talk to the Ten Rings there. 267 00:15:38,687 --> 00:15:41,728 It's all right, Hawkeye. I'll save some for ya. 268 00:15:41,729 --> 00:15:43,562 I'll be with you in just a minute. 269 00:16:03,687 --> 00:16:05,520 You wanted to see me? Huh? 270 00:16:05,521 --> 00:16:06,604 Well, here I am! 271 00:16:07,604 --> 00:16:08,771 Where is my sister? 272 00:16:13,104 --> 00:16:15,562 You hear me? Where is my sister? 273 00:16:16,396 --> 00:16:18,479 [Hood] That comes with a price. 274 00:16:20,396 --> 00:16:21,603 There you are. 275 00:16:21,604 --> 00:16:25,353 But you've proven yourself a worthy adversary. 276 00:16:25,354 --> 00:16:27,311 So, join me. 277 00:16:27,312 --> 00:16:28,396 What? 278 00:16:28,937 --> 00:16:30,728 I would never join you. 279 00:16:30,729 --> 00:16:35,311 Then you will never find out what happened to your sister. 280 00:16:35,312 --> 00:16:39,104 Well, guess I'll just have to beat it out of you, then. 281 00:16:39,896 --> 00:16:41,396 So be it. 282 00:16:41,979 --> 00:16:43,146 [โ™ช intense thrilling music playing] 283 00:16:43,937 --> 00:16:44,979 [Shang-Chi grunts] 284 00:16:51,104 --> 00:16:52,395 [smashing, crackling] 285 00:16:52,396 --> 00:16:53,561 [gasping] 286 00:16:53,562 --> 00:16:54,937 [grunts] 287 00:17:03,021 --> 00:17:05,937 - Ah! Come on! - Ooh, your boy's in trouble. 288 00:17:14,979 --> 00:17:16,271 [Shang-Chi grunts] 289 00:17:18,479 --> 00:17:21,521 I'm not sure how many rings your boy's got left in him. 290 00:17:29,729 --> 00:17:30,729 [groans] 291 00:17:32,062 --> 00:17:33,354 Come on, Shang. 292 00:17:40,271 --> 00:17:41,479 Yes! 293 00:17:43,021 --> 00:17:44,187 [music fades] 294 00:17:46,562 --> 00:17:47,561 What? 295 00:17:47,562 --> 00:17:48,686 [gasps] 296 00:17:48,687 --> 00:17:50,728 - What the... - Oh, that's spooky. 297 00:17:50,729 --> 00:17:53,395 I gotta admit, it still gives me the heebie-jeebies. 298 00:17:53,396 --> 00:17:55,562 [โ™ช calm jingle playing] 299 00:18:03,021 --> 00:18:05,021 [panting] 300 00:18:15,229 --> 00:18:16,228 [breathes sharply] 301 00:18:16,229 --> 00:18:18,187 [Sonny] Well, what's the matter, Miss Bishop? 302 00:18:18,854 --> 00:18:20,436 Are you feelin' a little woozy? 303 00:18:20,437 --> 00:18:22,187 - [Sonny chuckles] - [groans] 304 00:18:22,979 --> 00:18:24,437 [The Hood groans] 305 00:18:25,437 --> 00:18:26,437 [grunts] 306 00:18:31,479 --> 00:18:32,478 What are you? 307 00:18:32,479 --> 00:18:35,604 Ah. I could be an ally, if you let me. 308 00:18:37,479 --> 00:18:39,978 [Sonny] It's a hypnotic little ditty, ain't it? 309 00:18:39,979 --> 00:18:43,353 I acquired this little piece of "persuasion tech" 310 00:18:43,354 --> 00:18:45,728 on a job I did in Russia, 311 00:18:45,729 --> 00:18:48,520 and added in a little do-si-do. 312 00:18:48,521 --> 00:18:53,228 The... The laborers... That's how you controlled them. 313 00:18:53,229 --> 00:18:54,978 Song's an earworm. 314 00:18:54,979 --> 00:19:00,145 That's why you gotta plug up before it bores into your head. 315 00:19:00,146 --> 00:19:01,603 You've got to stop this! 316 00:19:01,604 --> 00:19:03,061 [grunts] 317 00:19:03,062 --> 00:19:04,145 [Hood] Help me. 318 00:19:04,146 --> 00:19:07,978 We can change this country. For good. Together. 319 00:19:07,979 --> 00:19:09,146 Never! 320 00:19:16,604 --> 00:19:20,603 Tick-tock. Looks like time's runnin' out for your boy out there. 321 00:19:20,604 --> 00:19:23,396 I'm afraid he's gonna die alone. 322 00:19:24,187 --> 00:19:25,978 You won't be able to save him. 323 00:19:25,979 --> 00:19:30,062 Just like you weren't able to save your whole family. 324 00:19:36,687 --> 00:19:40,479 Well, I heard 'em call out for you with my own two ears. 325 00:19:43,229 --> 00:19:46,978 You see, the Hood didn't kill your parents, Miss Bishop... 326 00:19:46,979 --> 00:19:48,436 [Kate grunts] 327 00:19:48,437 --> 00:19:51,062 - I did. - [gasps] 328 00:19:53,521 --> 00:19:54,937 [both grunting] 329 00:19:55,896 --> 00:19:56,896 [exhales] 330 00:19:58,396 --> 00:19:59,396 [grunts] 331 00:20:07,896 --> 00:20:09,854 - [groans] - Xialing? 332 00:20:10,396 --> 00:20:11,396 Sister? 333 00:20:11,896 --> 00:20:12,936 No. 334 00:20:12,937 --> 00:20:15,520 I thought you were taken. 335 00:20:15,521 --> 00:20:17,853 The Hood thought he was coming for me. 336 00:20:17,854 --> 00:20:20,437 But I was coming for him. 337 00:20:21,146 --> 00:20:24,395 I defeated the Hood! I stole his power. 338 00:20:24,396 --> 00:20:25,520 What? 339 00:20:25,521 --> 00:20:28,645 Your parents' fortune went a long way 340 00:20:28,646 --> 00:20:30,728 fundin' this here venture of ours. 341 00:20:30,729 --> 00:20:33,853 But I'd be lyin' if I told you that killin' them was strictly business. 342 00:20:33,854 --> 00:20:35,396 No, no, it wasn't. 343 00:20:36,437 --> 00:20:40,646 [laughs] It was so much fun. 344 00:20:42,979 --> 00:20:44,604 You don't understand, Brother. 345 00:20:45,604 --> 00:20:50,854 You think I'm the villain in this story, but I am the hero. 346 00:20:51,521 --> 00:20:54,561 So, join me and help me save these people. 347 00:20:54,562 --> 00:20:58,770 No. Lin Lin, you're not savin' these people, you're enslavin' them. 348 00:20:58,771 --> 00:21:00,145 I can't let you do this! 349 00:21:00,146 --> 00:21:02,646 Then I can't let you live. 350 00:21:03,312 --> 00:21:04,312 [groans] 351 00:21:13,354 --> 00:21:14,979 Xialing, stop! 352 00:21:15,687 --> 00:21:17,936 This ain't you, Sister. This ain't you! 353 00:21:17,937 --> 00:21:19,186 This is me! 354 00:21:19,187 --> 00:21:20,271 [both grunting] 355 00:21:21,229 --> 00:21:24,311 You're kidnapping innocent people, warping their minds. 356 00:21:24,312 --> 00:21:25,686 I'm saving them. 357 00:21:25,687 --> 00:21:26,811 What? 358 00:21:26,812 --> 00:21:30,436 By turning them into an army that will fight to ensure this country 359 00:21:30,437 --> 00:21:32,354 becomes the one we were promised. 360 00:21:37,687 --> 00:21:40,770 No, Xialing, this isn't why you came here. 361 00:21:40,771 --> 00:21:43,229 If you cannot see, then I'll make you! 362 00:21:48,937 --> 00:21:50,021 No. 363 00:21:50,771 --> 00:21:54,603 I'm a man who tries to enjoy his killings, Miss Bishop. 364 00:21:54,604 --> 00:21:57,895 And killing you with your own mama's guns, 365 00:21:57,896 --> 00:22:00,646 well, that's mighty poetic, ain't it? [laughs] 366 00:22:01,646 --> 00:22:02,646 [Shang-Chi groans] 367 00:22:02,937 --> 00:22:04,979 Last chance, Brother. 368 00:22:06,437 --> 00:22:08,353 Let us change this country. 369 00:22:08,354 --> 00:22:10,145 Let's save our people. 370 00:22:10,146 --> 00:22:11,229 [Shang-Chi] No. 371 00:22:11,854 --> 00:22:13,687 Not like this. 372 00:22:15,562 --> 00:22:16,687 Then you must die. 373 00:22:17,271 --> 00:22:20,562 No. No, no, no. Huh? 374 00:22:25,646 --> 00:22:26,646 Goodbye. 375 00:22:31,271 --> 00:22:32,687 Who's ringin' that bell? 376 00:22:41,312 --> 00:22:42,312 [sighs] 377 00:22:44,729 --> 00:22:46,771 What the-- Hold on, now. 378 00:23:12,271 --> 00:23:15,895 Okay, Miss Bishop, we can talk about this. 379 00:23:15,896 --> 00:23:17,146 Ah! 380 00:23:17,687 --> 00:23:22,312 Miss Bishop, you ain't gonna shoot an unarmed man in cold blood, are ya? 381 00:23:24,854 --> 00:23:28,521 Death would be a mercy. I wanna see you suffer. 382 00:23:32,146 --> 00:23:34,479 [both grunting, thuds] 383 00:23:40,854 --> 00:23:42,186 [sighs in exasperation] 384 00:23:42,187 --> 00:23:45,437 You cannot beat me. Let's finish this! 385 00:23:48,646 --> 00:23:49,687 Fight me. 386 00:23:50,771 --> 00:23:52,020 You must fight me! 387 00:23:52,021 --> 00:23:54,937 No. I won't fight you. 388 00:23:58,479 --> 00:24:00,271 What? What are you-- 389 00:24:01,021 --> 00:24:03,145 Come on, fight me! [growls] 390 00:24:03,146 --> 00:24:04,228 Fight me! 391 00:24:04,229 --> 00:24:05,896 I won't play your game anymore. 392 00:24:06,562 --> 00:24:09,103 And my sister would never kill her brother. 393 00:24:09,104 --> 00:24:12,187 I am not your sister anymore! 394 00:24:14,771 --> 00:24:15,771 [growls] 395 00:24:17,812 --> 00:24:19,145 Get up! 396 00:24:19,146 --> 00:24:21,521 My sister has always been my hero. 397 00:24:22,479 --> 00:24:24,478 She's always been stronger than me. 398 00:24:24,479 --> 00:24:25,770 Braver than me. 399 00:24:25,771 --> 00:24:27,395 She's my life. 400 00:24:27,396 --> 00:24:30,062 And I know she's still in there somewhere. 401 00:24:30,896 --> 00:24:32,353 You're a fool. 402 00:24:32,354 --> 00:24:33,812 No, Lin Lin. 403 00:24:34,687 --> 00:24:37,811 I'm your brother. I love you, Xialing. 404 00:24:37,812 --> 00:24:39,896 [breathing heavily] 405 00:24:50,896 --> 00:24:51,896 [screams] 406 00:25:01,687 --> 00:25:03,687 - [screams] - [gunshots] 407 00:25:05,062 --> 00:25:06,687 No. No! 408 00:25:11,312 --> 00:25:12,312 Xialing, no! 409 00:25:13,479 --> 00:25:15,436 No, no, no, Xialing, no. 410 00:25:15,437 --> 00:25:17,811 No, no, no. Xialing, no. Stay with me, Sister. 411 00:25:17,812 --> 00:25:19,228 Oh, my God. 412 00:25:19,229 --> 00:25:22,020 Come on, Xialing, stay with me. Come on. I got you. 413 00:25:22,021 --> 00:25:24,395 I got you. You're good. You're good. Come on. 414 00:25:24,396 --> 00:25:25,978 Stay with me now. [breathing heavily] 415 00:25:25,979 --> 00:25:27,186 Shang-Chi. 416 00:25:27,187 --> 00:25:28,728 [โ™ช emotional instrumental music playing] 417 00:25:28,729 --> 00:25:29,811 [shudders] 418 00:25:29,812 --> 00:25:30,896 Brother... 419 00:25:31,937 --> 00:25:34,979 - There she is. There's my sister. - [shuddering] 420 00:25:36,312 --> 00:25:37,312 Brother... 421 00:25:39,062 --> 00:25:40,062 Xialing? 422 00:25:42,604 --> 00:25:43,771 [sobs] 423 00:25:48,521 --> 00:25:52,228 Oh, Shang-Chi. I'm sorry, I thought it... 424 00:25:52,229 --> 00:25:53,478 [gasping] 425 00:25:53,479 --> 00:25:54,562 I didn't know. 426 00:25:55,562 --> 00:25:56,562 I'm sorry. 427 00:25:57,479 --> 00:25:58,854 You didn't kill her, Kate. 428 00:25:59,896 --> 00:26:00,896 The Hood did. 429 00:26:14,604 --> 00:26:16,895 [The Watcher] The Old West has always been a myth 430 00:26:16,896 --> 00:26:19,604 of endless adventure and new beginnings. 431 00:26:20,521 --> 00:26:24,812 But the truth was, at times, something darker. 432 00:26:28,021 --> 00:26:31,061 Still, one person's tragic fall 433 00:26:31,062 --> 00:26:35,436 is often just the origin story of a new hero's rise. 434 00:26:35,437 --> 00:26:39,812 Then suddenly, Shang-Chi was like, "Pow!" Then the Hood was like, "Pow, pow!" 435 00:26:40,479 --> 00:26:42,811 [Kate] That kid's got some iron fists on him. 436 00:26:42,812 --> 00:26:44,521 You might have some competition. 437 00:26:45,646 --> 00:26:48,311 Well, the West could use another hero. 438 00:26:48,312 --> 00:26:51,436 The Hood was hardly the only evil haunting these parts. 439 00:26:51,437 --> 00:26:54,270 And I owe it to my sister to finish her fight. 440 00:26:54,271 --> 00:26:56,396 Make sure everyone here gets a fair shake. 441 00:26:58,146 --> 00:26:59,771 [bell tolls] 442 00:27:03,687 --> 00:27:05,812 Sun's gettin' real low, Hawkeye. 443 00:27:06,687 --> 00:27:08,104 Up for an adventure? 444 00:27:08,854 --> 00:27:09,854 Always. 445 00:27:13,562 --> 00:27:15,478 [The Watcher] And so long as there are heroes 446 00:27:15,479 --> 00:27:16,937 who ride for justice, 447 00:27:18,187 --> 00:27:22,687 hope will always be on the horizon. 448 00:27:25,854 --> 00:27:29,686 Wow. Another one that ended up better than it could have. 449 00:27:29,687 --> 00:27:31,104 [The Eminence] Because of you. 450 00:27:33,146 --> 00:27:36,061 You swore an oath, but so did we. 451 00:27:36,062 --> 00:27:39,936 And we can no longer allow your interferences 452 00:27:39,937 --> 00:27:42,312 to go unanswered. 453 00:27:54,812 --> 00:27:57,812 [โ™ช high-tempo orchestral music playing] 454 00:30:00,729 --> 00:30:02,687 [music fades, stops] 455 00:30:02,687 --> 00:30:07,687 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 456 00:30:02,687 --> 00:30:12,687 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 30292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.