All language subtitles for The.Agency.2024.S01E06.Spy.For.Sale.1080p.WEB-DL.x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,790 --> 00:00:06,420 For an hour or two, can we just 2 00:00:06,420 --> 00:00:08,000 pretend to be like we were before? 3 00:00:08,130 --> 00:00:11,170 No Osman. 4 00:00:11,170 --> 00:00:14,340 I'll leave here, go to reception, get a room upstairs. 5 00:00:14,340 --> 00:00:15,760 I don't need to think about it. 6 00:00:15,890 --> 00:00:17,220 ♪ intense music ♪ 7 00:00:19,890 --> 00:00:21,220 They don't know Coyote 8 00:00:21,350 --> 00:00:22,350 like I know him. 9 00:00:22,480 --> 00:00:23,390 We need a break. 10 00:00:23,390 --> 00:00:24,440 So we make one. 11 00:00:24,560 --> 00:00:25,770 Coyote's leaking information. 12 00:00:25,770 --> 00:00:28,270 Code Bravo. Don't trust anyone. 13 00:00:28,270 --> 00:00:30,780 Owen, you may have just found the hole in the boat. 14 00:00:30,780 --> 00:00:33,320 If they do have Coyote, they'll allude to it. 15 00:00:33,320 --> 00:00:35,910 Who knows? You may get that call. 16 00:00:35,910 --> 00:00:37,370 Whoever made the call 17 00:00:37,370 --> 00:00:38,620 knows we can trace it 18 00:00:38,620 --> 00:00:40,330 - no matter what. - Yes. 19 00:00:40,330 --> 00:00:42,950 Eric Zheng Huang. 20 00:00:42,950 --> 00:00:44,210 Why is he in London? 21 00:00:44,210 --> 00:00:45,580 Business. Politics. 22 00:00:45,710 --> 00:00:48,630 He's got Middle Eastern and African links. 23 00:00:49,590 --> 00:00:51,500 I finally saw the size of the stakes 24 00:00:51,500 --> 00:00:53,300 in the game I'd been dealt into. 25 00:00:53,300 --> 00:00:55,470 China was trying to broker a secret deal in Sudan. 26 00:00:55,470 --> 00:00:58,140 Anyone who exposed the people involved 27 00:00:58,260 --> 00:01:00,850 would immediately be neutralized. 28 00:01:00,850 --> 00:01:02,810 I need to get rid of someone. 29 00:01:06,730 --> 00:01:09,310 ♪ "Love is Blindness" by Jack White ♪ 30 00:01:13,440 --> 00:01:16,910 ♪ Love is blindness ♪ 31 00:01:16,910 --> 00:01:19,070 ♪ I don't want to see ♪ 32 00:01:19,200 --> 00:01:21,450 ♪ Won't you wrap the night ♪ 33 00:01:21,450 --> 00:01:23,870 ♪ Around me ♪ 34 00:01:24,830 --> 00:01:28,080 ♪ Oh, my heart ♪ 35 00:01:28,210 --> 00:01:31,290 ♪ Love is blindness ♪ 36 00:01:31,420 --> 00:01:32,460 ♪ Blindness ♪ 37 00:01:32,460 --> 00:01:34,630 ♪ Love is blindness ♪ 38 00:01:34,630 --> 00:01:37,010 ♪ I don't want to see ♪ 39 00:01:37,130 --> 00:01:40,300 ♪ Won't you wrap the night ♪ 40 00:01:40,300 --> 00:01:42,680 ♪ Around me, yeah ♪ 41 00:01:42,810 --> 00:01:43,970 ♪ Oh ♪ 42 00:01:43,970 --> 00:01:46,140 ♪ My love ♪ 43 00:01:46,140 --> 00:01:49,400 ♪ Love is blindness ♪ 44 00:01:49,400 --> 00:01:53,270 ♪ Oh, love is blindness ♪ 45 00:01:56,650 --> 00:02:00,700 ♪ Oh, blow out the candle ♪ 46 00:02:00,700 --> 00:02:03,950 ♪ Blindness ♪ 47 00:02:09,120 --> 00:02:12,840 Okay. Uh, approaching the pickup point now. 48 00:02:13,800 --> 00:02:16,010 No red team in sight. Proceed. 49 00:02:16,010 --> 00:02:18,380 ♪ intriguing music ♪ 50 00:02:39,650 --> 00:02:42,490 Uh, it's empty. 51 00:02:43,700 --> 00:02:45,540 Oh, wait, no, no, no, no. Th-There's something in here. 52 00:02:45,540 --> 00:02:49,040 Uh, a photo. A polaroid. 53 00:03:00,050 --> 00:03:01,970 That's a phone number. 54 00:03:01,970 --> 00:03:05,350 9:53, contact made with Cossack. 55 00:03:15,770 --> 00:03:17,900 Have you lost a bike? 56 00:03:17,900 --> 00:03:19,240 I did. 57 00:03:20,360 --> 00:03:22,110 I found it. 58 00:03:22,240 --> 00:03:25,070 Is it still in good condition? 59 00:03:25,200 --> 00:03:27,660 Information has a price. 60 00:03:27,790 --> 00:03:31,460 This is an auction. Make a bid. 61 00:03:31,460 --> 00:03:34,000 An auction. Who else is bidding? 62 00:03:34,000 --> 00:03:35,920 Who sets the price? 63 00:03:35,920 --> 00:03:37,670 Make a bid. 64 00:03:37,800 --> 00:03:39,880 How? Who to? 65 00:03:40,720 --> 00:03:43,930 Bidding ends in 24 hours. 66 00:03:43,930 --> 00:03:45,680 How do I bid? 67 00:03:50,100 --> 00:03:51,480 Bidding. 68 00:03:51,480 --> 00:03:53,230 Bidding? 69 00:03:55,690 --> 00:03:57,820 Would they actually sell him to someone else? 70 00:03:57,820 --> 00:03:59,820 Not necessarily. Could be a method. 71 00:03:59,820 --> 00:04:01,570 Oh, I found it. 72 00:04:01,570 --> 00:04:02,950 Yeah. Image matches. 73 00:04:02,950 --> 00:04:05,910 Uh, current bid is $140,000. 74 00:04:06,030 --> 00:04:07,490 Uh, there's two bidders. 75 00:04:07,490 --> 00:04:09,410 It could be other parties or it could be to take raises 76 00:04:09,410 --> 00:04:12,080 off the wall and control the sale price. 77 00:04:14,080 --> 00:04:16,000 Someone has put an American agent 78 00:04:16,130 --> 00:04:18,210 up for sale online. 79 00:04:18,340 --> 00:04:20,670 Fuck that. I'm not playing. 80 00:04:20,800 --> 00:04:23,840 I'll tell the Pentagon Belarusians have decided to 81 00:04:23,840 --> 00:04:25,840 invade the U.S., whatever. 82 00:04:25,840 --> 00:04:28,550 Why is Cossack being so cautious? 83 00:04:30,100 --> 00:04:32,140 The treasure hunt, 84 00:04:32,140 --> 00:04:33,690 the locker, the polaroid, 85 00:04:33,690 --> 00:04:35,020 the anonymous phone number, 86 00:04:35,020 --> 00:04:37,150 the voice on the end, the damn auction? 87 00:04:37,270 --> 00:04:40,610 If an agency had Coyote, they'd come at us straight. 88 00:04:41,690 --> 00:04:43,570 We've got channels. Why anonymous go-betweens? 89 00:04:43,700 --> 00:04:45,700 Because someone's scared we'll identify them. 90 00:04:45,820 --> 00:04:48,030 Why? What are they hiding? 91 00:04:49,160 --> 00:04:51,330 Well, one thing's certain: 92 00:04:51,450 --> 00:04:53,710 this isn't the playbook of the FSB. 93 00:04:53,710 --> 00:04:55,710 ♪ ominous music ♪ 94 00:04:55,830 --> 00:04:58,250 Coyote isn't being held by an agency. 95 00:04:59,170 --> 00:05:01,420 Not the Belarusians, not the Russians. 96 00:05:02,260 --> 00:05:03,970 Cossack's working alone. 97 00:05:22,070 --> 00:05:23,190 Guo. 98 00:05:23,320 --> 00:05:24,320 You booked a taxi? 99 00:05:24,320 --> 00:05:26,700 I have errands to run. 100 00:05:26,700 --> 00:05:28,240 I can take you. 101 00:05:28,240 --> 00:05:31,530 Thanks, but the taxi's already on its way. 102 00:05:31,530 --> 00:05:33,790 I cancelled it. And I must ask you 103 00:05:33,910 --> 00:05:35,830 not to leave the hotel unaccompanied. 104 00:05:35,960 --> 00:05:38,250 - Why? - I'm here to protect you. 105 00:05:38,370 --> 00:05:41,000 Protect? Or control? 106 00:05:41,130 --> 00:05:44,170 I know people who know Osman 107 00:05:44,300 --> 00:05:46,630 in Chad, Darfur. 108 00:05:46,760 --> 00:05:48,260 I need to keep you safe. 109 00:05:48,260 --> 00:05:50,470 - This mission is too important-- - You're here to protect me 110 00:05:50,470 --> 00:05:52,350 from my protection? 111 00:05:53,510 --> 00:05:54,890 I'm here to work with them. 112 00:05:57,560 --> 00:05:59,020 You need anything, you call me. 113 00:05:59,020 --> 00:06:02,190 Where did you get that jacket? 114 00:06:03,070 --> 00:06:04,530 - What have you done? 115 00:06:16,950 --> 00:06:18,370 Enjoy the sushi. 116 00:06:18,370 --> 00:06:19,830 ♪ eerie music ♪ 117 00:06:31,390 --> 00:06:34,930 I won't dance. Not like this. 118 00:06:35,060 --> 00:06:37,270 CIA operatives are valuable. 119 00:06:37,390 --> 00:06:38,640 It's a bluff. 120 00:06:38,640 --> 00:06:41,270 Even if it is, we can't ignore it. 121 00:06:47,150 --> 00:06:50,700 You find Cossack. Then we'll talk. 122 00:06:59,910 --> 00:07:03,920 Mikhail Bortnik is first contact. 123 00:07:04,960 --> 00:07:07,920 Cossack's in his circle. Maybe his boss. Maybe not. 124 00:07:07,920 --> 00:07:10,680 Cossack's experienced, trained, professional. 125 00:07:10,800 --> 00:07:14,050 Uses unconventional methods to cover his tracks. 126 00:07:15,220 --> 00:07:16,720 Okay, I'll let him know. 127 00:07:18,390 --> 00:07:20,270 The Brits are downstairs. 128 00:07:22,350 --> 00:07:23,730 Is it in the diary? 129 00:07:23,730 --> 00:07:26,070 No, but it's Richardson. 130 00:07:27,070 --> 00:07:28,480 Bring him up. 131 00:07:28,480 --> 00:07:30,780 Get Naomi. I'll be right there. 132 00:07:35,780 --> 00:07:39,000 Decent of you to accommodate this at such short notice. 133 00:07:39,120 --> 00:07:40,910 Try none. 134 00:07:41,960 --> 00:07:44,920 Our, uh, weekly meeting for tea and biscuits at Legoland 135 00:07:44,920 --> 00:07:46,880 is coming up. What couldn't wait? 136 00:07:46,880 --> 00:07:48,250 Legoland. 137 00:07:48,250 --> 00:07:50,470 We haven't got a droll name for this place yet. 138 00:07:50,590 --> 00:07:52,130 How can I help you, Jim? 139 00:07:52,130 --> 00:07:54,640 Kensington Park Gardens. 140 00:07:55,930 --> 00:07:57,010 What about it? 141 00:07:57,010 --> 00:08:00,020 Come on. I thought we shared toys. 142 00:08:00,140 --> 00:08:02,310 The Chinese are brokering 143 00:08:02,440 --> 00:08:04,230 a peace deal in Sudan, 144 00:08:04,230 --> 00:08:05,560 which will leave them in control 145 00:08:05,560 --> 00:08:07,480 of the Horn of Africa for decades. 146 00:08:07,480 --> 00:08:09,320 Eric Huang of number 73 147 00:08:09,440 --> 00:08:12,360 Kensington Park Gardens is making the sandwiches. 148 00:08:12,490 --> 00:08:14,360 Deputies of General Hemedti 149 00:08:14,490 --> 00:08:17,330 and de facto ruler General Fattah al-Burhan 150 00:08:17,450 --> 00:08:18,990 in attendance. 151 00:08:20,080 --> 00:08:22,790 We thought you knew all about it. Your backyard and all. 152 00:08:22,790 --> 00:08:24,830 Do you have anything useful to add 153 00:08:24,830 --> 00:08:27,170 to what we already know about these ongoing talks? 154 00:08:28,250 --> 00:08:30,170 ♪ pulsing music ♪ 155 00:08:34,510 --> 00:08:35,840 Is he in? 156 00:08:35,840 --> 00:08:37,600 He's meeting the Brits. 157 00:08:37,600 --> 00:08:40,520 - Why? Who? - Richardson. 158 00:08:41,680 --> 00:08:43,350 James Richardson? 159 00:08:45,810 --> 00:08:48,110 I don't want to put anyone's nose out of joint here, 160 00:08:48,230 --> 00:08:50,900 but if you did know about these talks, 161 00:08:51,030 --> 00:08:52,860 why wouldn't you want to share that with us? 162 00:08:52,990 --> 00:08:55,990 This is, as you say, our backyard. 163 00:08:55,990 --> 00:08:59,280 I rather think we ought to be kept up to speed 164 00:08:59,410 --> 00:09:02,540 by an ally on everything that's happening 165 00:09:02,660 --> 00:09:04,870 on our sovereign soil. 166 00:09:05,000 --> 00:09:06,960 Sorry to barge in like this, Henry, 167 00:09:06,960 --> 00:09:08,670 but they need you in the crisis room. 168 00:09:08,670 --> 00:09:10,750 Oh, we don't have one of those, but then again, 169 00:09:10,750 --> 00:09:14,380 we try to avoid crises as a matter of policy. 170 00:09:15,220 --> 00:09:16,510 You two know each other? 171 00:09:16,510 --> 00:09:18,390 Hello, Brandon. 172 00:09:18,510 --> 00:09:20,390 James is an old mate. 173 00:09:20,390 --> 00:09:22,890 We served together overseas. 174 00:09:23,020 --> 00:09:26,600 Here's the deal, you don't say "mate," "bloody," 175 00:09:26,600 --> 00:09:30,110 or "quid," and I promise not to "take a rain check." 176 00:09:36,700 --> 00:09:38,360 I'll walk you to the elevator. 177 00:09:38,360 --> 00:09:41,330 Don't want me wandering around unescorted? 178 00:09:47,500 --> 00:09:48,870 Nice catch. 179 00:09:49,000 --> 00:09:50,880 So why does it feel like I just got placed 180 00:09:50,880 --> 00:09:52,590 on a concussion protocol list? 181 00:09:52,590 --> 00:09:55,760 You don't think that was just SIS sharing intel? 182 00:09:55,880 --> 00:09:57,340 "Hey look over there!" 183 00:09:57,340 --> 00:09:59,220 Someone says that, in this business... 184 00:09:59,220 --> 00:10:01,600 You're about to lose your wallet. 185 00:10:01,600 --> 00:10:03,260 Or your life. 186 00:10:05,270 --> 00:10:06,680 What the fuck are you doing? 187 00:10:06,810 --> 00:10:08,440 Oh, come on. I'm up for Control next year. 188 00:10:08,440 --> 00:10:11,690 Can't hand me an ace and expect me not to play it. 189 00:10:11,810 --> 00:10:13,520 Motherfucker, I trusted you. 190 00:10:13,520 --> 00:10:14,860 We all make mistakes. 191 00:10:14,860 --> 00:10:16,860 Don't try to fuck me, Jim. 192 00:10:16,860 --> 00:10:19,530 You mean, after everything we've been through together? 193 00:10:19,660 --> 00:10:23,530 Afghanistan, Iraq, Syria, Yemen? 194 00:10:23,530 --> 00:10:26,080 You say, "Jump," we say, "How high?" 195 00:10:27,790 --> 00:10:31,630 If I do get C, all that changes. 196 00:10:34,800 --> 00:10:38,050 PC-9 Zoaf is carried by a lot of cops and army officers. 197 00:10:38,050 --> 00:10:41,840 It's essentially an Iranian copy of the SIG P226, 198 00:10:41,840 --> 00:10:43,300 not terrible. 199 00:10:43,430 --> 00:10:46,890 Chambers nine mil Parabellum. Safety like a Sig. 200 00:10:59,030 --> 00:11:01,070 Worth familiarizing yourself with everything 201 00:11:01,070 --> 00:11:02,570 you'd come across out there, 202 00:11:02,700 --> 00:11:05,830 especially as you'll be unarmed at all times. 203 00:11:07,120 --> 00:11:08,790 Because I'm not a spy? 204 00:11:12,040 --> 00:11:15,000 Mm. So any shooting situation 205 00:11:15,000 --> 00:11:16,590 will be field-found weapons. 206 00:11:16,590 --> 00:11:20,760 You may also find Iranian copies of the Browning Hi-Power, 207 00:11:20,760 --> 00:11:23,260 even old Colt M1911s. 208 00:11:31,190 --> 00:11:33,310 So, Edward. 209 00:11:34,810 --> 00:11:36,650 It's my job. 210 00:11:36,650 --> 00:11:38,440 Finding out secrets. 211 00:11:39,240 --> 00:11:42,410 Edward's nice. The end. 212 00:11:46,280 --> 00:11:48,950 Relationships are impossible. 213 00:11:48,950 --> 00:11:50,790 Choose a civilian, you have to lie. 214 00:11:50,790 --> 00:11:52,960 Choose another spook, you're both never there. 215 00:11:53,080 --> 00:11:54,670 It's okay, we're just fucking. 216 00:11:56,000 --> 00:11:57,550 Okay. 217 00:11:58,420 --> 00:11:59,920 Wait, did he say it was more? 218 00:12:00,050 --> 00:12:03,090 See? I'm not doing this. 219 00:12:03,220 --> 00:12:04,590 Not doing what? 220 00:12:04,590 --> 00:12:07,390 Running little notes between lovestruck teenagers. 221 00:12:07,390 --> 00:12:09,640 Who said anyone was lovestruck? 222 00:12:09,640 --> 00:12:11,890 Did he say I was? 223 00:12:12,020 --> 00:12:13,140 Think he is? 224 00:12:13,140 --> 00:12:16,810 So, now, this is a great illustration. 225 00:12:16,810 --> 00:12:19,820 Avoid emotional entanglement. 226 00:12:19,940 --> 00:12:20,990 Entangled? 227 00:12:21,110 --> 00:12:22,950 I'm about to ship out. 228 00:12:23,070 --> 00:12:24,410 Good. 229 00:12:24,410 --> 00:12:26,280 A sailor on shore leave. 230 00:12:26,280 --> 00:12:29,120 Exactly. With one in every port. 231 00:12:36,420 --> 00:12:38,340 ♪ mysterious music ♪ 232 00:13:16,580 --> 00:13:17,790 - Hello? A call for you, 233 00:13:17,790 --> 00:13:19,340 - Mr. Lewis. - Who? 234 00:13:19,460 --> 00:13:21,340 A woman. Didn't give a name. 235 00:13:21,460 --> 00:13:23,090 Put her through. 236 00:13:26,550 --> 00:13:28,390 Paul? 237 00:13:29,140 --> 00:13:30,180 I'm here. 238 00:13:30,180 --> 00:13:32,720 Abdel had your jacket. 239 00:13:32,850 --> 00:13:35,310 - Are you okay? - I'm fine. 240 00:13:36,440 --> 00:13:38,520 I was so worried about you. 241 00:13:38,520 --> 00:13:41,150 It was nothing. Are you okay? 242 00:13:43,230 --> 00:13:44,780 I'm fine. 243 00:13:44,900 --> 00:13:46,820 You don't sound fine. 244 00:13:46,950 --> 00:13:49,450 I'm basically under house arrest. 245 00:13:51,240 --> 00:13:52,540 Do as they say. 246 00:13:52,540 --> 00:13:55,040 They'll figure out they've made a mistake. 247 00:13:56,250 --> 00:13:58,210 I'm... 248 00:13:58,210 --> 00:13:59,830 I'm so sorry. 249 00:13:59,830 --> 00:14:02,460 Look, if anyone hurts you-- 250 00:14:02,460 --> 00:14:05,050 I can look after myself. 251 00:14:06,880 --> 00:14:09,890 - I missed that. - What? 252 00:14:11,930 --> 00:14:13,430 Your laugh. 253 00:14:13,430 --> 00:14:15,430 ♪ somber music ♪ 254 00:15:46,190 --> 00:15:48,440 Here you are, mate. 255 00:16:19,720 --> 00:16:22,140 - Who was following you? - I don't know. 256 00:16:22,270 --> 00:16:24,310 Maybe I'm just paranoid. 257 00:16:26,060 --> 00:16:29,530 Lukashenko steamrolled his secret service for years. 258 00:16:29,530 --> 00:16:32,190 Hoarding power for himself. It's created schisms. 259 00:16:32,190 --> 00:16:35,030 Colonel Buloychyk did all he could 260 00:16:35,160 --> 00:16:38,780 to thwart Lukashenko's plans, so he got sent to the provinces. 261 00:16:38,780 --> 00:16:40,830 - This man... - Matskevich. 262 00:16:40,830 --> 00:16:44,370 ...General Matskevich, real opportunist, not a traitor. 263 00:16:44,370 --> 00:16:45,750 Too much to lose. 264 00:16:45,870 --> 00:16:48,710 Cossack, it's my opinion, has nothing left to lose. 265 00:16:48,840 --> 00:16:50,340 So, like who? 266 00:16:51,510 --> 00:16:53,300 Novikov. 267 00:16:53,420 --> 00:16:55,260 Retired KGB general. 268 00:16:55,260 --> 00:16:56,890 Still active behind the scenes. 269 00:16:56,890 --> 00:17:00,010 Lived for the KGB till Lukashenko took a dump in it. 270 00:17:00,140 --> 00:17:02,770 Climbed the ranks. Code name: Vasminoh. 271 00:17:02,770 --> 00:17:04,730 - The Octopus. - Deep well of intel. 272 00:17:04,730 --> 00:17:06,270 - Born spymaster. Old-school. 273 00:17:06,400 --> 00:17:08,270 Trained at Lubyanka. 274 00:17:08,270 --> 00:17:10,360 He's 76 years old. 275 00:17:10,480 --> 00:17:12,480 Everything about this was old. 276 00:17:12,480 --> 00:17:15,450 Analog, dead drops, breadcrumb meets. 277 00:17:17,160 --> 00:17:19,870 But are you sure? 278 00:17:19,870 --> 00:17:21,830 No. 279 00:17:21,950 --> 00:17:24,460 Enough to go at him? Yes. 280 00:17:24,460 --> 00:17:27,210 Bidding closes in 25 minutes. 281 00:17:28,830 --> 00:17:31,170 Do a deep dive on Novikov. 282 00:17:32,380 --> 00:17:34,300 ♪ tense music ♪ 283 00:18:12,750 --> 00:18:14,840 Hello, I'd like to speak to the general, please. 284 00:18:14,840 --> 00:18:17,670 - Who is calling? - His oncologist in London. 285 00:18:17,800 --> 00:18:20,010 Dr. Kemple. 286 00:18:20,010 --> 00:18:23,390 Dr. Ian Kemple. - One moment, please. 287 00:18:26,730 --> 00:18:30,270 Dr. Kemple? I'll put the general on. 288 00:18:31,270 --> 00:18:33,150 Hello, Doctor. 289 00:18:33,150 --> 00:18:34,780 Novikov, 290 00:18:34,780 --> 00:18:37,780 I'm calling about a bike you have for sale. 291 00:18:45,040 --> 00:18:47,500 No questions, hung up. 292 00:18:47,620 --> 00:18:49,000 It's him. 293 00:18:49,120 --> 00:18:51,130 We have Cossack. 294 00:19:26,200 --> 00:19:28,250 We start paying kidnappers, 295 00:19:28,250 --> 00:19:30,500 we put a target on everyone's back. 296 00:19:30,620 --> 00:19:32,040 A price on their head. 297 00:19:32,040 --> 00:19:34,460 Our enemy takes off heads for free. 298 00:19:34,590 --> 00:19:37,000 Saving Coyote is the priority. 299 00:19:38,710 --> 00:19:41,590 Why does it go up at regular intervals? 300 00:19:41,590 --> 00:19:44,180 - I don't think it's about money. 301 00:19:44,300 --> 00:19:46,640 It's a game. 302 00:19:48,020 --> 00:19:50,180 Novikov has lived in the same house 303 00:19:50,310 --> 00:19:51,690 for the last 45 years. 304 00:19:51,690 --> 00:19:55,440 Drives a Mercedes-Benz he bought 18 years ago. 305 00:19:56,690 --> 00:19:58,400 We're in the laundry. 306 00:19:58,400 --> 00:20:00,240 He's checking to see if we come out clean, 307 00:20:00,240 --> 00:20:02,030 I can feel it. 308 00:20:02,150 --> 00:20:04,200 It's not about the money. 309 00:20:04,200 --> 00:20:06,330 Well, why does he ask for it? 310 00:20:06,450 --> 00:20:08,120 Pressure. 311 00:20:08,120 --> 00:20:10,120 - To get our attention. - He's an old guy, 312 00:20:10,120 --> 00:20:12,000 he wants to show he can still mix it. 313 00:20:12,120 --> 00:20:13,710 Still play the game. 314 00:20:13,830 --> 00:20:15,460 All right, so... 315 00:20:15,460 --> 00:20:18,420 how do we let him know that him we can, too? 316 00:20:18,550 --> 00:20:20,710 Pay the two dollars. 317 00:20:21,720 --> 00:20:23,510 How much? 318 00:20:23,630 --> 00:20:26,180 It's at 1.4 million. 319 00:20:29,510 --> 00:20:31,560 This is a live audio feed 320 00:20:31,560 --> 00:20:34,140 from the computer on his accountant's desk. 321 00:20:34,270 --> 00:20:35,850 Uh, you've received a bank transfer 322 00:20:35,850 --> 00:20:39,690 of 1.4 million from a bank in Switzerland. 323 00:20:39,690 --> 00:20:41,820 Who sent me this transfer? 324 00:20:41,820 --> 00:20:45,450 A company called Sun Investors Partners Limited. 325 00:20:45,450 --> 00:20:47,990 Established this morning. 326 00:20:48,120 --> 00:20:50,290 I called you straight away. It's a large sum. 327 00:20:50,290 --> 00:20:51,910 We need to declare it. 328 00:20:52,040 --> 00:20:53,580 Can I refuse it? 329 00:20:53,710 --> 00:20:56,290 It's already in your account. 330 00:20:56,290 --> 00:20:57,750 Do you have the number 331 00:20:57,880 --> 00:21:00,000 of the account that made the transfer? 332 00:21:00,130 --> 00:21:02,170 Y-- Of course. 333 00:21:02,170 --> 00:21:04,680 Send it all back. 334 00:21:04,680 --> 00:21:06,430 To the penny. 335 00:21:07,510 --> 00:21:08,680 Touchdown. 336 00:21:08,680 --> 00:21:10,720 Novikov knows we're serious. 337 00:21:10,850 --> 00:21:13,100 Now we wait for his response. 338 00:21:20,440 --> 00:21:22,650 Dr. Kemple's office. 339 00:21:22,780 --> 00:21:26,110 I'd like to speak to Dr. Kemple, please. 340 00:21:26,240 --> 00:21:27,660 This is General Novikov. 341 00:21:27,780 --> 00:21:29,200 Uh, tell Martian to get down here. 342 00:21:29,200 --> 00:21:31,080 Yes, of course. One moment. 343 00:21:33,660 --> 00:21:35,370 Novikov's just called his doctor. 344 00:21:36,830 --> 00:21:38,790 Mr. Novikov? Dr. Kemple here. 345 00:21:38,920 --> 00:21:40,090 I wanted to let you know 346 00:21:40,090 --> 00:21:41,960 I'll be in London tomorrow. 347 00:21:42,090 --> 00:21:44,130 I don't believe we have an appointment scheduled. 348 00:21:44,130 --> 00:21:46,220 You called the other day. 349 00:21:46,340 --> 00:21:48,720 You were waiting for me to confirm. 350 00:21:48,720 --> 00:21:50,050 Did I call you? 351 00:21:50,180 --> 00:21:52,100 Your surgery did. 352 00:21:52,220 --> 00:21:54,600 I arrive tomorrow a little after 12 p.m. 353 00:21:54,600 --> 00:21:56,730 I'm so sorry, my schedule's 354 00:21:56,730 --> 00:21:58,770 completely full all afternoon. 355 00:21:58,770 --> 00:22:01,230 I'm sure you'll find time. 356 00:22:01,360 --> 00:22:02,770 Send a car to City Airport. 357 00:22:02,770 --> 00:22:05,740 What? I-I don't understand. 358 00:22:05,860 --> 00:22:09,030 Mr. Novikov, I-I think there must have been a mix-up. 359 00:22:09,030 --> 00:22:10,910 Take necessary measures. 360 00:22:12,660 --> 00:22:15,290 He guessed we'd listen to the doctor's line. 361 00:22:15,290 --> 00:22:17,000 He's good. 362 00:22:31,970 --> 00:22:33,600 Yes? 363 00:22:33,600 --> 00:22:34,640 Grandpa's POB. 364 00:22:34,770 --> 00:22:36,060 Novikov's inbound. 365 00:22:36,060 --> 00:22:37,600 I'm on my way. 366 00:22:37,730 --> 00:22:38,850 I'll be 20 minutes. 367 00:22:38,980 --> 00:22:41,190 Going dark. 368 00:22:58,870 --> 00:23:00,000 Hi, um, 369 00:23:00,000 --> 00:23:02,040 I think my student ID got handed in? 370 00:23:02,170 --> 00:23:04,090 - Poppy Cunningham? - Yes. 371 00:23:04,210 --> 00:23:05,590 You're in luck. 372 00:23:05,710 --> 00:23:07,710 Someone brought it in last night. 373 00:23:07,840 --> 00:23:09,800 - Thank you so much. - That's all right. 374 00:23:09,800 --> 00:23:11,680 I'll have an espresso, please. 375 00:23:11,800 --> 00:23:14,470 ♪ sinister music ♪ 376 00:23:14,470 --> 00:23:16,140 You are studying at the college? 377 00:23:16,140 --> 00:23:17,180 Yeah. 378 00:23:17,180 --> 00:23:19,980 I, uh, I did two years at LIE. 379 00:23:19,980 --> 00:23:22,400 - Oh, nice. - Uh, best years of my life. 380 00:23:22,400 --> 00:23:23,770 - Oh. 381 00:23:23,900 --> 00:23:26,190 Yeah, my, um, my scholarship wasn't renewed, 382 00:23:26,190 --> 00:23:28,570 so I-I never got to finish, but, uh, 383 00:23:28,690 --> 00:23:30,740 my country has, um... 384 00:23:30,740 --> 00:23:32,280 many problems. 385 00:23:32,280 --> 00:23:33,780 - Oh, I'm sorry. - Yeah. 386 00:23:33,910 --> 00:23:35,450 It broke my heart, but, uh, 387 00:23:35,580 --> 00:23:37,540 - I'm over it. 388 00:23:37,540 --> 00:23:40,500 I made some good friends there, you know, and... 389 00:23:40,620 --> 00:23:43,330 I had one, what was his name? Um... 390 00:23:45,880 --> 00:23:47,250 Paul. 391 00:23:47,380 --> 00:23:48,880 Paul Lewis. 392 00:23:49,710 --> 00:23:50,670 Do you know him? 393 00:23:50,670 --> 00:23:52,220 He's a teacher. 394 00:23:53,050 --> 00:23:54,220 He's not one of mine. 395 00:23:54,220 --> 00:23:56,430 And an author, Paul Lewis the writer. 396 00:23:58,640 --> 00:24:01,060 I don't know anyone with that name. 397 00:24:03,560 --> 00:24:05,900 Perhaps he doesn't exist. 398 00:24:06,820 --> 00:24:09,440 - I have to go. Sorry. 399 00:24:09,440 --> 00:24:11,360 Yeah, have a good one. 400 00:24:34,220 --> 00:24:36,220 ♪ propulsive music ♪ 401 00:27:08,500 --> 00:27:11,040 I'm so sorry for the delay, sir. 402 00:27:12,380 --> 00:27:14,250 ♪ suspenseful music ♪ 403 00:27:21,300 --> 00:27:23,050 Where the fuck is Martian? 404 00:27:53,000 --> 00:27:55,420 - Hello? Daddy? 405 00:27:55,420 --> 00:27:56,630 - Hello? - Whoa. 406 00:27:56,750 --> 00:27:58,130 - Hello? - Slow down. Poppy-- 407 00:27:58,130 --> 00:27:59,510 I was calling you. Where are you? 408 00:27:59,510 --> 00:28:01,090 Talk to me. What's happening? 409 00:28:01,090 --> 00:28:03,180 Some guy asked if I knew Paul Lewis. 410 00:28:03,180 --> 00:28:04,890 A Black guy. 411 00:28:05,010 --> 00:28:07,510 He was tall, handsome. 412 00:28:07,510 --> 00:28:10,680 He was well-dressed and he had an accent. 413 00:28:10,680 --> 00:28:12,350 African, I think. 414 00:28:12,480 --> 00:28:13,810 Listen. 415 00:28:13,810 --> 00:28:15,360 I'm getting you an Uber. 416 00:28:15,360 --> 00:28:16,560 Double check the plate. 417 00:28:16,690 --> 00:28:17,770 I'll text it. 418 00:28:17,900 --> 00:28:18,780 Go to your mother's. 419 00:28:18,780 --> 00:28:19,940 Wait for me to call. 420 00:28:20,070 --> 00:28:21,440 I'll talk to you later, okay? 421 00:28:21,440 --> 00:28:23,030 Okay. 422 00:28:25,530 --> 00:28:26,700 Fuck! 423 00:28:54,230 --> 00:28:57,310 Okay. Okay. 424 00:30:14,470 --> 00:30:15,890 Fuck. 425 00:30:26,820 --> 00:30:28,820 He really is on his way, sir. 426 00:30:35,250 --> 00:30:37,370 I'm so sorry. 427 00:30:41,880 --> 00:30:43,500 General. 428 00:30:43,630 --> 00:30:45,840 Thank you for waiting. 429 00:30:49,840 --> 00:30:52,510 - You're sweating. - I ran. 430 00:30:52,640 --> 00:30:54,430 I was late. 431 00:30:54,430 --> 00:30:57,270 I like people who are fast. 432 00:30:57,270 --> 00:30:59,140 Can you do a deal? 433 00:30:59,270 --> 00:31:01,060 Here, now. 434 00:31:01,060 --> 00:31:03,230 I can, but I need to know what I'm buying. 435 00:31:03,230 --> 00:31:05,150 Goods or information? 436 00:31:05,980 --> 00:31:07,650 Information. 437 00:31:08,990 --> 00:31:12,120 We can do information as long as it's guaranteed reliable. 438 00:31:13,830 --> 00:31:15,200 Piotr Rybak. 439 00:31:15,200 --> 00:31:17,660 Forty-two years old. 440 00:31:17,790 --> 00:31:19,660 Investment manager. 441 00:31:20,580 --> 00:31:24,130 Also known by your Company alias as Coyote. 442 00:31:24,130 --> 00:31:26,960 Goddamn it. He gave up his code name. 443 00:31:28,130 --> 00:31:30,630 I want proof he's alive. 444 00:31:30,630 --> 00:31:32,220 He is alive. 445 00:31:32,340 --> 00:31:34,050 For four... 446 00:31:35,220 --> 00:31:37,060 ...five more days. 447 00:31:37,850 --> 00:31:39,100 I can't give you proof. 448 00:31:39,100 --> 00:31:41,390 Then what can you give me? 449 00:31:43,440 --> 00:31:45,110 You're lost. 450 00:31:45,110 --> 00:31:47,110 I'm your compass. 451 00:31:48,280 --> 00:31:50,820 I know what you want to know. 452 00:31:50,820 --> 00:31:52,410 What do you want? 453 00:31:53,240 --> 00:31:55,580 February 11, 1989. 454 00:31:55,580 --> 00:31:57,620 The Vogelsang barracks 455 00:31:57,740 --> 00:31:59,910 north of Berlin. 456 00:32:01,290 --> 00:32:03,750 The CIA made recordings. 457 00:32:04,880 --> 00:32:07,050 I want the tape. 458 00:32:07,840 --> 00:32:10,260 February 11, 1989. 459 00:32:10,380 --> 00:32:13,050 Vogelsang barracks just north of Berlin. 460 00:32:16,180 --> 00:32:17,760 This country. 461 00:32:18,600 --> 00:32:20,980 Used to be strong. 462 00:32:21,100 --> 00:32:23,060 Majestic. 463 00:32:24,060 --> 00:32:27,020 An industrial powerhouse. 464 00:32:27,900 --> 00:32:29,320 Now look at it. 465 00:32:30,610 --> 00:32:32,320 A ruin. 466 00:32:32,450 --> 00:32:34,360 Authorized. 467 00:32:34,360 --> 00:32:35,950 Approved. 468 00:32:37,530 --> 00:32:39,330 You have a deal. 469 00:32:42,370 --> 00:32:44,210 Where's Coyote? 470 00:32:44,210 --> 00:32:46,210 ♪ hypnotic music ♪ 471 00:33:56,860 --> 00:33:58,200 Samia? 472 00:34:02,160 --> 00:34:04,410 Uh, excuse me. 473 00:34:08,830 --> 00:34:10,250 Samia. 474 00:34:33,860 --> 00:34:36,820 My advice? 475 00:34:36,820 --> 00:34:38,990 Get out. 476 00:34:38,990 --> 00:34:40,410 You're still young. 477 00:34:40,410 --> 00:34:42,450 This game-- 478 00:34:42,580 --> 00:34:44,490 it's for ghosts. 479 00:34:44,620 --> 00:34:47,460 All the things you love. 480 00:34:47,580 --> 00:34:49,080 Family. 481 00:34:49,210 --> 00:34:50,830 Friends. Lovers. 482 00:34:51,830 --> 00:34:53,670 Country. 483 00:34:55,000 --> 00:34:56,670 You will watch them burn. 484 00:34:56,670 --> 00:34:59,090 All you have to do 485 00:34:59,090 --> 00:35:02,510 is keep being good at your job. 486 00:35:02,640 --> 00:35:04,310 Your drive. 487 00:35:04,310 --> 00:35:06,930 Your will to make sacrifices. 488 00:35:08,060 --> 00:35:10,060 ♪ plaintive music ♪ 489 00:35:15,730 --> 00:35:17,280 Paul? 490 00:35:39,420 --> 00:35:41,880 Play me the beginning. 491 00:35:46,470 --> 00:35:48,220 Stop the tape. 492 00:35:50,560 --> 00:35:52,230 Look. 493 00:35:52,350 --> 00:35:53,980 Your Coyote is weak. 494 00:35:53,980 --> 00:35:57,230 Depressed. On drugs. 495 00:35:58,150 --> 00:35:59,900 He fucked up. 496 00:36:00,030 --> 00:36:03,320 Recruited someone connected to the Russian mercenaries. 497 00:36:03,450 --> 00:36:07,200 They got his psychiatrist to mess with his pills. 498 00:36:07,200 --> 00:36:09,950 Coyote didn't spot it. 499 00:36:09,950 --> 00:36:12,870 He was arrested DUI. 500 00:36:12,870 --> 00:36:14,710 Except he wasn't. 501 00:36:14,710 --> 00:36:16,670 He was drugged. 502 00:36:17,800 --> 00:36:20,460 They took him to a police station 503 00:36:20,590 --> 00:36:22,840 where a corrupt agent named 504 00:36:22,840 --> 00:36:27,680 Bogdan Antuyk took him out via one of the underground tunnels 505 00:36:27,680 --> 00:36:30,100 that link our government buildings. 506 00:36:31,350 --> 00:36:35,100 Then he passed him to the mercenaries 507 00:36:35,100 --> 00:36:37,520 for 20,000 euros. 508 00:36:40,150 --> 00:36:42,320 Fuck me. The Russians have him. 509 00:36:43,320 --> 00:36:46,530 And that's where your friend's luck runs out. 510 00:36:46,660 --> 00:36:47,830 Yours, too. 511 00:36:48,830 --> 00:36:52,160 Because that officer works for General Volchok. 512 00:36:52,160 --> 00:36:53,460 You know this man? 513 00:36:53,460 --> 00:36:55,540 Commander of Valhalla. 514 00:36:55,540 --> 00:36:57,710 He's like me. 515 00:36:58,540 --> 00:37:01,130 KGB to his bones. 516 00:37:01,260 --> 00:37:02,720 So, what does he do 517 00:37:02,840 --> 00:37:06,640 when an American spy falls into his lap? 518 00:37:06,760 --> 00:37:08,930 Sell him back to you? 519 00:37:08,930 --> 00:37:10,720 No. 520 00:37:10,720 --> 00:37:14,060 Because these days, Mr. Volchok 521 00:37:14,190 --> 00:37:16,400 commands a powerful army. 522 00:37:16,400 --> 00:37:19,320 I might say a diabolical outfit. 523 00:37:19,320 --> 00:37:21,070 Special forces, 524 00:37:21,070 --> 00:37:23,530 private military contractors, 525 00:37:23,530 --> 00:37:25,700 ex-convicts. 526 00:37:27,530 --> 00:37:29,660 To win friends in Moscow, 527 00:37:29,660 --> 00:37:31,950 he wraps up your poor Coyote 528 00:37:31,950 --> 00:37:33,500 as a present. 529 00:37:33,620 --> 00:37:35,330 Wants to unveil him 530 00:37:35,330 --> 00:37:39,540 when a VIP is visiting the front next week. 531 00:37:40,380 --> 00:37:42,090 A CIA agent 532 00:37:42,210 --> 00:37:44,300 on a plate. 533 00:37:44,300 --> 00:37:46,510 For his masters. 534 00:37:46,630 --> 00:37:49,510 Maybe even for his president. 535 00:37:49,640 --> 00:37:50,930 Where is Coyote now? 536 00:37:50,930 --> 00:37:54,600 Behind enemy lines in Ukraine. 537 00:37:54,600 --> 00:37:57,730 Handover with the FSB takes place next week. 538 00:37:58,850 --> 00:38:00,520 You want him back? 539 00:38:02,480 --> 00:38:05,150 Move fast. 540 00:38:06,490 --> 00:38:08,070 Fuck. 541 00:38:09,740 --> 00:38:13,790 Get me Langley, secured line in my office. 542 00:38:16,370 --> 00:38:17,830 Who is that? 543 00:38:17,960 --> 00:38:19,380 Reiner Mielke. 544 00:38:19,380 --> 00:38:20,710 - Head of the Stasi 545 00:38:20,710 --> 00:38:25,420 in East Berlin from 1957 to 1989. 546 00:38:26,340 --> 00:38:28,050 Who's the other voice? What do you think? 547 00:38:33,890 --> 00:38:37,310 Bad German. Heavy accent. Lisp. 548 00:38:38,390 --> 00:38:41,190 Sounds like a young KGB goon. I don't know. 549 00:38:41,190 --> 00:38:43,770 Right. Keep going. 550 00:38:44,730 --> 00:38:46,320 Which other of our friends was in Berlin 551 00:38:46,320 --> 00:38:49,030 from late '80s, early '90s? 552 00:38:49,030 --> 00:38:51,910 Who cut his teeth there? 553 00:38:54,950 --> 00:38:56,290 Volchok? 554 00:38:56,410 --> 00:38:57,830 Ding, ding. 555 00:39:44,090 --> 00:39:46,420 Paul, it's me again. 556 00:39:46,420 --> 00:39:48,170 I've tried you a million times. Where are you? 557 00:39:48,300 --> 00:39:50,470 I came to your hotel but you're not here. 558 00:39:50,590 --> 00:39:53,050 Please call me. I have to-- 559 00:40:00,390 --> 00:40:01,560 Hello? 560 00:40:01,560 --> 00:40:03,980 Finally. I've been calling you. 561 00:40:04,110 --> 00:40:05,770 I'm fine. 562 00:40:05,900 --> 00:40:07,570 Did you tell Mom? 563 00:40:08,530 --> 00:40:10,610 How did he know that name, Dad? 564 00:40:10,610 --> 00:40:12,660 Look, it's fine. 565 00:40:12,660 --> 00:40:15,070 You're safe. - I didn't say anything. 566 00:40:15,070 --> 00:40:17,450 How does he know that, Dad? 567 00:40:17,450 --> 00:40:19,790 Trust me, it's nothing. 568 00:40:19,790 --> 00:40:21,250 Look, honey, I got to go. 569 00:40:23,210 --> 00:40:25,880 Poppy, I love you. 570 00:40:31,550 --> 00:40:33,430 ♪ somber music ♪ 571 00:40:48,650 --> 00:40:51,110 Thank you for joining us, Director, 572 00:40:51,110 --> 00:40:53,280 Mr. Secretary, ma'am. 573 00:40:53,280 --> 00:40:54,990 I'm gonna hold off on thank-yous. 574 00:40:55,110 --> 00:40:57,280 From what I hear, the news is not good. 575 00:40:59,290 --> 00:41:02,500 Um, our missing agent is in the hands of the Russians. 576 00:41:02,500 --> 00:41:04,080 Uh, he'll soon be in Moscow 577 00:41:04,210 --> 00:41:06,330 where they intend to use him to maximum effect. 578 00:41:06,460 --> 00:41:08,920 You mean they'll go public. 579 00:41:10,000 --> 00:41:11,880 That's the likely outcome, yes. 580 00:41:13,050 --> 00:41:15,470 Well, the timing of this couldn't be worse for us. 581 00:41:16,590 --> 00:41:17,970 What's the fallout? 582 00:41:18,100 --> 00:41:20,640 By the time we see him in front of a camera, 583 00:41:20,640 --> 00:41:24,020 the SVR and the FSB 584 00:41:24,020 --> 00:41:26,150 will have worked him over. 585 00:41:26,150 --> 00:41:27,440 He will sing 586 00:41:27,560 --> 00:41:29,940 whatever tune they call. 587 00:41:30,070 --> 00:41:31,940 American spies in Ukraine, 588 00:41:32,070 --> 00:41:34,150 black ops on the ground, this will no longer 589 00:41:34,280 --> 00:41:36,360 be a proxy war. 590 00:41:36,490 --> 00:41:39,120 American boots in their backyard. 591 00:41:39,120 --> 00:41:41,540 Yeah, he'll make it us versus them. 592 00:41:41,540 --> 00:41:44,410 Escalate, rattle the nuclear saber, 593 00:41:44,410 --> 00:41:47,920 maybe even justification to go full alert. 594 00:41:48,040 --> 00:41:49,710 What do I tell the president? 595 00:41:49,840 --> 00:41:51,710 Follow him down to DEFCON 1? It's not an option. 596 00:41:51,710 --> 00:41:54,880 We'll have to lean out of Ukraine, which is all they want. 597 00:41:55,010 --> 00:41:57,840 This could change the shape of the entire conflict. 598 00:41:57,840 --> 00:42:00,180 Talk to me about quality of intel. 599 00:42:00,300 --> 00:42:02,770 How close is your source to the fire? 600 00:42:11,730 --> 00:42:13,030 Uh... 601 00:42:13,030 --> 00:42:16,450 Source is, uh, good, close, reliable. 602 00:42:18,780 --> 00:42:21,870 Look, this isn't bad news. It's good. 603 00:42:21,990 --> 00:42:24,250 You want to elaborate on that? 604 00:42:24,370 --> 00:42:26,370 Well, we're saying the Russians have Coyote. 605 00:42:26,370 --> 00:42:28,250 It's not true. Valhalla does. 606 00:42:28,250 --> 00:42:30,330 Those guys are a bunch of cowboys. 607 00:42:30,460 --> 00:42:32,460 Let's make no mistake here. 608 00:42:32,460 --> 00:42:35,590 For the first time since Coyote disappeared 609 00:42:35,590 --> 00:42:37,550 14 days and 20 hours ago, 610 00:42:37,680 --> 00:42:40,090 we know where he is, who's holding him. 611 00:42:40,090 --> 00:42:41,800 This is our ball. 612 00:42:41,800 --> 00:42:43,260 So you think you can still get him back? 613 00:42:43,260 --> 00:42:45,140 Yes. 614 00:42:45,140 --> 00:42:47,310 Right? 615 00:42:48,890 --> 00:42:51,110 That's correct, ma'am, yes. 616 00:42:51,230 --> 00:42:52,940 Uh, we-we have 617 00:42:52,940 --> 00:42:54,940 a closing window 618 00:42:55,070 --> 00:42:58,110 before he's to be handed over to Russian forces proper. 619 00:42:58,110 --> 00:43:00,160 How long? - Four days. 620 00:43:00,280 --> 00:43:01,700 I don't want the president briefed 621 00:43:01,700 --> 00:43:03,280 that he doesn't have a problem here. 622 00:43:03,280 --> 00:43:06,080 He won't, once we get Coyote back. 623 00:43:06,080 --> 00:43:07,660 Yeah, if you get him back. 624 00:43:07,660 --> 00:43:10,540 Something London station has so far failed to do. 625 00:43:10,670 --> 00:43:13,750 We'll find him, we'll get him back. 626 00:43:15,300 --> 00:43:16,630 Bosko, call me now. 627 00:43:16,760 --> 00:43:19,090 We need to talk. 628 00:43:23,510 --> 00:43:26,970 You ever heard about managing expectations? 629 00:43:28,060 --> 00:43:29,600 You know what we do differently here 630 00:43:29,600 --> 00:43:32,310 than they do in any other part of the government? 631 00:43:32,310 --> 00:43:35,980 What's so special about our particular agency? 632 00:43:35,980 --> 00:43:37,990 - Thank you very much. We don't go it alone, 633 00:43:37,990 --> 00:43:39,320 - Martian. You can't think 634 00:43:39,450 --> 00:43:40,950 - in years. Procedure's in place 635 00:43:40,950 --> 00:43:42,360 - for a reason. We think in decades. 636 00:43:42,360 --> 00:43:45,410 Geopolitical decades, eras. 637 00:43:45,410 --> 00:43:47,660 And that fucking shit up there? 638 00:43:47,790 --> 00:43:50,460 That-that flies five minutes, and then it's over. 639 00:43:50,460 --> 00:43:53,830 You do not... you do not make promises you cannot keep. 640 00:43:53,960 --> 00:43:55,380 And if you have a plan, you would think 641 00:43:55,380 --> 00:43:57,130 it would be a good idea to run it internally 642 00:43:57,130 --> 00:43:59,340 before you go pitching it straight to the White House 643 00:43:59,340 --> 00:44:01,430 and the DCI... 644 00:44:01,550 --> 00:44:03,470 ♪ mournful music ♪ 645 00:44:05,260 --> 00:44:08,270 I was playing in the biggest game of my life. 646 00:44:08,270 --> 00:44:11,310 But I knew something was about to go wrong. 647 00:44:12,520 --> 00:44:15,270 All I could do was raise the bet. 648 00:44:16,070 --> 00:44:19,280 Fly higher, lie bigger. 649 00:44:35,460 --> 00:44:37,340 Hello? Samia? 650 00:44:37,460 --> 00:44:39,250 Hey, Paul. 651 00:44:39,380 --> 00:44:42,930 Yeah, you are a hard man to find. 652 00:44:44,050 --> 00:44:46,720 You know who was easy to find? 653 00:44:46,720 --> 00:44:50,310 Your daughter, Poppy. 654 00:44:50,310 --> 00:44:52,600 But tell me, 655 00:44:52,600 --> 00:44:54,480 is it Poppy Lewis? 656 00:44:55,270 --> 00:44:57,900 Or Poppy Cunningham? 657 00:44:58,820 --> 00:45:00,940 Yeah, I am close, aren't I? 658 00:45:00,940 --> 00:45:02,860 I am very, 659 00:45:02,990 --> 00:45:05,160 very close. 45398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.