All language subtitles for Thaanara (2024)_track3_[mal]

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:01,080 --> 00:03:02,760 "Who are you?" 2 00:03:02,799 --> 00:03:04,320 "Who are you?" 3 00:03:04,400 --> 00:03:05,640 THAANARA (Who are you) 4 00:03:05,720 --> 00:03:08,280 "Once you say, it'll all come crumbling down" 5 00:03:11,040 --> 00:03:14,040 (song playing in the radio) 6 00:03:23,679 --> 00:03:25,119 - Hello. - Hello, sir. 7 00:03:25,200 --> 00:03:27,080 This is from the channel. Shall I connect the call? 8 00:03:27,200 --> 00:03:28,239 Go ahead. 9 00:03:28,320 --> 00:03:29,559 This is Live, right? 10 00:03:30,000 --> 00:03:31,560 Sir, it's a recorded live. 11 00:03:31,640 --> 00:03:33,440 - I am connecting the call. - Okay. 12 00:03:33,680 --> 00:03:35,600 Mrs. Sithara Simon. 13 00:03:35,640 --> 00:03:38,760 The Mayor insulted all women statewide by... 14 00:03:38,840 --> 00:03:41,880 ...disputing a reference made by Sithara Simon. 15 00:03:41,919 --> 00:03:43,320 In response to this incident, 16 00:03:43,359 --> 00:03:48,200 ...the prominent opposition youth leader, Adarsh Sreevaraham, is joining us now. 17 00:03:48,320 --> 00:03:50,079 Adarsh, can you hear me? 18 00:03:50,720 --> 00:03:51,879 Anand Das, I can hear you. 19 00:03:51,920 --> 00:03:55,800 Sithara Simon is a young member of your party. 20 00:03:55,880 --> 00:03:59,360 She remarked that the Mayor's office is in a state of disarray. 21 00:03:59,400 --> 00:04:04,040 In reply, the Mayor implies that it's clear to everyone who is actually in disarray. 22 00:04:04,119 --> 00:04:06,800 A person in a position of responsibility, 23 00:04:06,840 --> 00:04:13,959 ...his statement, can now be evaluated only as one against all women statewide. 24 00:04:14,120 --> 00:04:16,320 'Will the Mayor have to resign now?' 25 00:04:16,400 --> 00:04:18,279 'Or will he have to apologize?' 26 00:04:18,360 --> 00:04:21,279 In which way do you plan to protest? 27 00:04:21,879 --> 00:04:22,839 Mr. Das... 28 00:04:23,120 --> 00:04:24,279 ...actually I am... 29 00:04:25,119 --> 00:04:26,880 'Woman is not a commodity' 30 00:04:26,919 --> 00:04:29,919 That is, 'Woman is not a commercial product', regarding this matter... 31 00:04:30,519 --> 00:04:33,879 ...I'm enroute to the airport to attend a seminar in Delhi. 32 00:04:34,200 --> 00:04:36,639 Maybe after ten minutes, you wouldn't have got me on the line. 33 00:04:36,920 --> 00:04:39,680 I believe this matter, which I will discuss tomorrow in Delhi, 34 00:04:39,720 --> 00:04:41,840 ...should be addressed starting here. 35 00:04:42,080 --> 00:04:45,800 Sithara was portrayed so negatively because she highlighted... 36 00:04:45,840 --> 00:04:50,520 ...the disarray in the Mayor's office caused by corruption and maladministration. 37 00:04:50,760 --> 00:04:54,600 Just see how disgracefully he treated a woman. 38 00:04:55,119 --> 00:04:58,400 I must say, this is undeniably a prejudice against women. 39 00:04:58,959 --> 00:05:02,120 The Mayor objectifies women as mere commodities for consumption. 40 00:05:02,400 --> 00:05:06,720 So, even if he merely gazes at women, we must view it equivalent to rape. 41 00:05:06,800 --> 00:05:08,799 Even if there's any decency left in him, 42 00:05:08,840 --> 00:05:11,679 ...the Mayor should step forward to resign from his post. 43 00:05:11,840 --> 00:05:13,040 This is my opinion. 44 00:05:13,400 --> 00:05:14,640 The matters are clear now. 45 00:05:14,679 --> 00:05:18,159 As Adarsh stated the Mayor will have to resign. 46 00:05:18,240 --> 00:05:20,360 - Thanks, Adarsh Sreevaraham. - Thank you. 47 00:05:31,839 --> 00:05:32,799 Hello. 48 00:05:33,000 --> 00:05:35,640 Sir, KL- 07 BT 1285 49 00:05:35,799 --> 00:05:37,680 ...Audi car has turned towards the airport. 50 00:05:38,280 --> 00:05:41,400 - Is it a red colour Audi? - Yes, sir, red Audi car. 51 00:05:42,720 --> 00:05:43,680 Okay. 52 00:05:49,760 --> 00:05:51,960 Listen, the car is heading towards the airport. 53 00:05:52,400 --> 00:05:53,360 I shall follow up. 54 00:05:53,640 --> 00:05:56,000 I'm about to enter the Commissioner's office for a meeting. 55 00:05:57,080 --> 00:05:59,000 Yes, the car has turned towards the airport. 56 00:06:47,360 --> 00:06:48,519 James, take your seat. 57 00:06:52,160 --> 00:06:54,000 James...James Bond! 58 00:06:54,560 --> 00:06:55,680 Nice name! 59 00:06:56,120 --> 00:06:58,359 An apt name for an intelligence officer. 60 00:06:59,000 --> 00:06:59,960 Yes, sir. 61 00:07:00,600 --> 00:07:03,200 Yesterday, right under our noses, the excise department 62 00:07:03,240 --> 00:07:06,279 ...seized 60 kg of unlawful goods in the city. 63 00:07:06,639 --> 00:07:07,440 Shucks! 64 00:07:07,479 --> 00:07:10,560 Do you realize the damage this incident has caused the police? 65 00:07:11,079 --> 00:07:12,080 Sir...I... 66 00:07:12,519 --> 00:07:14,199 It's 4 months since I came. 67 00:07:14,280 --> 00:07:17,120 Have you given any vital information regarding any case? 68 00:07:17,640 --> 00:07:19,520 - But I am trying, sir. - Shut up! 69 00:07:20,360 --> 00:07:22,359 Once you're done chilling in the AC room, 70 00:07:22,400 --> 00:07:24,080 you must occasionally step out onto the field. 71 00:07:24,120 --> 00:07:25,520 You will achieve results. 72 00:07:25,719 --> 00:07:28,160 You could at least catch someone who stole a flower pot. 73 00:07:28,200 --> 00:07:31,200 That reminds me, what about Jimmy who went missing that day? 74 00:07:31,280 --> 00:07:33,240 What's up? I mean I will investigate, sir. 75 00:07:33,360 --> 00:07:34,640 Aren't you ashamed? 76 00:07:34,719 --> 00:07:37,239 You couldn't even find a missing dog. 77 00:07:38,880 --> 00:07:41,799 Various types of impersonations and crimes are occurring in the city. 78 00:07:42,440 --> 00:07:43,680 You must find them. 79 00:07:44,120 --> 00:07:45,879 I will. I will find out, sir. 80 00:08:00,080 --> 00:08:01,320 Airport... 81 00:08:06,360 --> 00:08:08,120 The magic of the internet! 82 00:08:11,919 --> 00:08:13,599 Hey, I have checked in. 83 00:08:14,199 --> 00:08:15,720 I'll call after reaching there. Okay. 84 00:08:16,359 --> 00:08:17,319 Bye. 85 00:08:23,840 --> 00:08:25,920 Not seen anyone around here 86 00:08:58,320 --> 00:09:02,240 'Where there is known truth there is no knowledge' 87 00:09:02,360 --> 00:09:04,680 The only source of truth is time. 88 00:09:04,760 --> 00:09:07,640 Nothing but truth will give you peace and happiness. 89 00:09:07,880 --> 00:09:10,479 Three things cannot be hidden. 90 00:09:10,520 --> 00:09:14,160 The Sun, the Moon and the Truth. 91 00:10:13,880 --> 00:10:16,640 After your duty, don't linger around. Come straight home. 92 00:10:17,960 --> 00:10:21,399 My love, I'll be free after today's duty until your delivery is over. 93 00:10:27,720 --> 00:10:29,280 Is the baby saying something? 94 00:10:29,679 --> 00:10:31,320 The baby told me to give his Mom a kiss. 95 00:10:31,359 --> 00:10:32,319 Come on! 96 00:10:40,239 --> 00:10:41,559 French kiss! French kiss! 97 00:10:44,559 --> 00:10:45,920 What are these children saying? 98 00:10:45,960 --> 00:10:47,240 They know all this. 99 00:10:47,840 --> 00:10:48,800 How do they know? 100 00:10:48,840 --> 00:10:52,400 Their Mom told me that it is taught as a special topic in school. 101 00:10:53,400 --> 00:10:54,879 - At school? - Yeah. 102 00:10:54,920 --> 00:10:56,559 - Do they teach all this? - Yes! 103 00:10:56,919 --> 00:10:58,640 - Isn't it children? - Yes, uncle. 104 00:10:58,680 --> 00:11:02,400 When X and Y chromosomes mate it is a male. 105 00:11:02,559 --> 00:11:06,680 And when X and X chromosomes mate it is a female. 106 00:11:06,960 --> 00:11:07,920 Yeah, yeah. 107 00:11:08,319 --> 00:11:09,279 Correct! 108 00:11:09,320 --> 00:11:10,520 Come, let's go. 109 00:11:10,920 --> 00:11:12,279 What does that mean? 110 00:11:12,320 --> 00:11:14,000 I didn't understand it at first. 111 00:11:14,040 --> 00:11:15,840 I understood it when the children told me. 112 00:11:15,920 --> 00:11:17,760 They were saying how a baby is conceived. 113 00:11:17,960 --> 00:11:18,960 Oh! 114 00:11:19,040 --> 00:11:20,600 Sheesh! Really? 115 00:11:21,039 --> 00:11:23,319 Don't think of such things while going for the duty. 116 00:11:23,360 --> 00:11:24,920 Leave with good thoughts. 117 00:11:31,959 --> 00:11:36,320 Even if the Mayor merely gazes at women, we must view it equivalent to rape. 118 00:11:36,399 --> 00:11:38,439 Even if there's any decency left in him, 119 00:11:38,480 --> 00:11:42,080 ...the Mayor should step forward to resign from his post. 120 00:11:44,520 --> 00:11:45,879 Even with a gaze? 121 00:11:48,759 --> 00:11:50,880 Listen, try to come fast. 122 00:11:53,760 --> 00:11:54,920 Kukkudu!! 123 00:11:58,160 --> 00:11:59,480 Didn't you like me? 124 00:12:00,920 --> 00:12:04,160 He must have cussed you to express his dislike for the awful name you gave him. 125 00:12:20,199 --> 00:12:21,720 Jolly sis, where is Joseph bro? 126 00:12:21,759 --> 00:12:23,160 There he is, munching on a beedi. 127 00:12:23,199 --> 00:12:24,600 Joseph bro, I'll take a bath and come back 128 00:12:24,680 --> 00:12:26,799 Joseph bro, give me the keys of that scooter. 129 00:12:30,360 --> 00:12:31,520 Let me leave. 130 00:12:36,399 --> 00:12:37,320 Hi 131 00:12:38,760 --> 00:12:39,720 Hey. 132 00:12:40,359 --> 00:12:42,159 My daughter's wedding is in this month. 133 00:12:42,200 --> 00:12:43,359 I am well aware. 134 00:12:43,400 --> 00:12:44,840 I just reminded you. 135 00:12:45,360 --> 00:12:47,000 I will set it all right. 136 00:13:27,120 --> 00:13:30,080 'The first shot will be...' 137 00:13:30,159 --> 00:13:32,160 Set up a crane with the track. 138 00:13:33,399 --> 00:13:34,719 Place a par light there. 139 00:13:34,800 --> 00:13:36,600 - Hello, sir. - Hello. 140 00:13:36,639 --> 00:13:37,959 Sir, are you on your way to Delhi? 141 00:13:38,000 --> 00:13:39,639 No, I just dropped here. 142 00:13:39,840 --> 00:13:41,840 - Hope you had no other difficulties. - No, sir. 143 00:13:41,880 --> 00:13:45,560 I believe everything, like the location and permissions, were arranged on time. 144 00:13:45,600 --> 00:13:47,240 Everything is okay, sir. Perfect! 145 00:13:47,280 --> 00:13:48,240 No issues. 146 00:13:48,320 --> 00:13:51,200 Honestly, Malayalam cinema needs producers like you, sir. 147 00:13:51,399 --> 00:13:53,559 Sir, after this album you must produce a movie. 148 00:13:53,640 --> 00:13:55,200 I will do the direction. 149 00:13:55,520 --> 00:13:57,399 Don't mention my name as the Producer. 150 00:13:57,519 --> 00:13:59,079 It will ruin my image. 151 00:13:59,160 --> 00:14:01,200 I will give you the name of another person. 152 00:14:05,120 --> 00:14:06,080 Sir... 153 00:14:06,200 --> 00:14:07,760 ...she is our heroine. 154 00:14:11,319 --> 00:14:13,479 How will my image not get ruined? 155 00:14:13,760 --> 00:14:15,680 I hope this walk never ends. 156 00:14:16,440 --> 00:14:18,279 How is our heroine? 157 00:14:18,680 --> 00:14:20,000 She looks okay, right? 158 00:14:22,359 --> 00:14:24,360 A very strong character. 159 00:14:24,480 --> 00:14:29,199 This character is a strong challenge against all even and defective thoughts. 160 00:14:29,559 --> 00:14:31,119 Woman empowerment! 161 00:14:31,239 --> 00:14:33,480 Yeah, yeah yeah, that's correct! 162 00:14:33,560 --> 00:14:35,120 That's what I also meant. 163 00:14:35,880 --> 00:14:37,119 Music! 164 00:14:49,040 --> 00:14:51,080 "Dance, dance all of you" 165 00:14:51,440 --> 00:14:53,559 "Turn around and look" 166 00:14:54,120 --> 00:14:58,080 "Moonlit blooms of the song grace high above." 167 00:14:58,839 --> 00:15:01,080 "Unbeknownst to the mind," 168 00:15:01,440 --> 00:15:03,399 "Unbeknownst to the pulse" 169 00:15:03,920 --> 00:15:06,039 "She sang all alone" 170 00:15:06,320 --> 00:15:07,880 "Sa Ri Ga Ma Pa!" 171 00:15:07,959 --> 00:15:10,719 "A relentless fire, engulfs all within" 172 00:15:10,760 --> 00:15:12,960 "You're akin to a lightning fire now" 173 00:15:12,999 --> 00:15:15,639 "Who crafted this dreamlike mehendi?" 174 00:15:15,800 --> 00:15:18,480 "As beautiful as the sunset sky, my love" 175 00:15:20,319 --> 00:15:21,879 "Hey golden girl" 176 00:15:22,719 --> 00:15:24,800 "Stole everyone's heart" 177 00:15:25,359 --> 00:15:27,320 "She's a burning fire in the eyes" 178 00:15:27,720 --> 00:15:29,919 "She's a burning fire on touch" 179 00:15:31,640 --> 00:15:33,960 "Where to...let's go...let's go" 180 00:15:34,160 --> 00:15:36,159 "Come to me, my butterfly" 181 00:15:36,279 --> 00:15:37,880 "If you come close," 182 00:15:37,920 --> 00:15:41,040 "I'll be in unison with your body" 183 00:15:41,360 --> 00:15:43,839 "Melting, melting into the void," 184 00:15:43,880 --> 00:15:45,159 "The song quivered" 185 00:15:45,240 --> 00:15:46,640 "Hey golden girl" 186 00:15:47,640 --> 00:15:49,640 "Stole everyone's heart" 187 00:15:50,280 --> 00:15:52,119 "She's a burning fire in the eyes" 188 00:15:52,640 --> 00:15:54,800 "She's a burning fire on touch" 189 00:16:06,440 --> 00:16:08,559 "Just as my heart says" 190 00:16:08,919 --> 00:16:11,199 "I'll sing a song" 191 00:16:11,360 --> 00:16:15,720 "Love, my love dwell in my mind all day long" 192 00:16:16,400 --> 00:16:18,879 "Days and days I sought for," 193 00:16:18,920 --> 00:16:21,159 "Yearning for this blooming season" 194 00:16:21,399 --> 00:16:25,800 "Just beside me, your touch tonight," 195 00:16:26,000 --> 00:16:28,520 "Oh girl, why did you put snowballs in my heart?" 196 00:16:28,599 --> 00:16:31,040 "With your eyes, you shoot arrows into me" 197 00:16:31,119 --> 00:16:33,519 "Standing beside as the awe continues" 198 00:16:33,600 --> 00:16:36,240 "Oh girl, beat the drum and sing the heart's song" 199 00:16:36,360 --> 00:16:40,880 "Just as a bird soars forward and onward," 200 00:16:41,400 --> 00:16:46,440 "Slowly you flow within me, a river of my soul," 201 00:16:47,720 --> 00:16:49,200 "Hey golden girl" 202 00:16:50,439 --> 00:16:52,400 "Stole everyone's heart" 203 00:16:52,800 --> 00:16:54,879 "She's a burning fire in the eyes" 204 00:16:55,479 --> 00:16:57,440 "She's a burning fire on touch" 205 00:17:14,960 --> 00:17:16,880 Achu, pull the brakes! 206 00:17:24,879 --> 00:17:27,200 Didn't you realize that you hit and broke my car's mirror? 207 00:17:27,279 --> 00:17:29,280 How dare you hit my car and just run off like that? 208 00:17:29,400 --> 00:17:31,040 Hey, Aunty's English is top-notch! 209 00:17:31,160 --> 00:17:33,560 Aunty, what you're displaying now is merely a cheap show. 210 00:17:33,600 --> 00:17:34,719 Merely a cheap show! 211 00:17:34,800 --> 00:17:36,240 It happens in city drives. 212 00:17:36,320 --> 00:17:37,719 Then hits and crashes do happen. 213 00:17:37,760 --> 00:17:38,720 It's quite natural. 214 00:17:38,760 --> 00:17:40,680 Look, ladies are not supposed to talk like this. 215 00:17:40,719 --> 00:17:42,360 Ladies are not supposed to talk like this? 216 00:17:42,399 --> 00:17:44,280 No, no, they are not supposed to talk like this. 217 00:17:44,799 --> 00:17:46,680 - Okay, I will set this right. - Let's see. 218 00:17:47,960 --> 00:17:49,520 I'm not supposed to talk to you, right? 219 00:17:49,560 --> 00:17:51,039 - She is mad! - Should I talk? 220 00:17:51,360 --> 00:17:52,640 Just hold her! 221 00:17:52,680 --> 00:17:55,119 You not only broke my mirror, and delivering dialogs now? 222 00:17:55,200 --> 00:17:57,560 You two piece of waste, this is not done! 223 00:17:57,680 --> 00:17:59,840 Police! Police! This lady is mad! 224 00:17:59,960 --> 00:18:01,320 You come here, officer. 225 00:18:01,359 --> 00:18:03,960 These two hit my car and drove off without stopping. 226 00:18:04,040 --> 00:18:06,120 And when I questioned them, they are disrespecting me. 227 00:18:06,200 --> 00:18:07,520 - Insane! - Rascals. 228 00:18:15,879 --> 00:18:16,839 Hello. 229 00:18:22,160 --> 00:18:23,120 How is it? 230 00:18:24,120 --> 00:18:25,839 Splendid! Grand! 231 00:18:26,799 --> 00:18:27,560 Splendid? 232 00:18:27,600 --> 00:18:30,519 It's a stunning creation of art, sending electrifying... 233 00:18:30,560 --> 00:18:33,720 ...waves of ecstasy through the veins of the spectator. 234 00:18:35,600 --> 00:18:36,600 You are... 235 00:18:36,759 --> 00:18:37,719 ...so funny. 236 00:18:39,759 --> 00:18:41,199 The language of a politician. 237 00:18:41,919 --> 00:18:43,400 Can't you talk in a language I understand? 238 00:18:43,440 --> 00:18:44,880 You realized the matter soon. 239 00:18:45,039 --> 00:18:46,320 Here, four lakhs. 240 00:18:48,279 --> 00:18:50,280 - I had asked for eight lakhs. - I'll pay the balance. 241 00:18:50,360 --> 00:18:52,119 After this. I have it with me. 242 00:18:53,400 --> 00:18:54,639 Is it with you? 243 00:18:55,359 --> 00:18:56,319 Okay... 244 00:19:01,760 --> 00:19:02,880 So, it was with you. 245 00:19:02,960 --> 00:19:04,560 Bold and beautiful! 246 00:19:08,400 --> 00:19:10,040 You seem to be very frightened. 247 00:19:10,599 --> 00:19:12,480 I'm not frightened. Shouldn't I be careful? 248 00:19:12,920 --> 00:19:14,840 I am the MLA. Hope you know that. 249 00:19:15,039 --> 00:19:16,239 Oh, okay. 250 00:19:16,440 --> 00:19:17,400 I got it. 251 00:19:17,439 --> 00:19:18,879 I'm also really frightened. 252 00:19:18,920 --> 00:19:22,359 Once they get to link a lady with a politician, they all will set off. 253 00:19:22,400 --> 00:19:23,360 I know that. 254 00:19:23,520 --> 00:19:24,480 Can we go? 255 00:20:19,200 --> 00:20:20,240 Good speed huh! 256 00:20:20,640 --> 00:20:22,440 - Are you in a hurry? - No. 257 00:21:18,920 --> 00:21:20,000 Which flight, sir? 258 00:21:20,280 --> 00:21:22,040 Cochin-Delhi, Air India- 513. 259 00:21:22,160 --> 00:21:23,480 Flight is on time, sir. 260 00:21:23,919 --> 00:21:25,440 - Thank you. - Have a good day, sir. 261 00:21:25,520 --> 00:21:26,480 Thank you. 262 00:21:26,840 --> 00:21:28,520 - Rupesh. - Sir. 263 00:21:28,599 --> 00:21:30,279 Tonight, we won't get any sleep. 264 00:21:30,480 --> 00:21:32,120 We have got an important information. 265 00:21:32,199 --> 00:21:33,519 Is it a major case, sir? 266 00:21:33,639 --> 00:21:35,360 Is it NDPS or ITP? 267 00:21:35,600 --> 00:21:36,560 A big catch. 268 00:21:36,960 --> 00:21:38,280 Just do as I say. 269 00:21:38,640 --> 00:21:39,600 Okay, sir. 270 00:22:24,159 --> 00:22:25,599 Oh God! Should I drink all of this? 271 00:22:26,400 --> 00:22:27,840 Will I have any liver left after? 272 00:22:29,319 --> 00:22:30,680 Let me have a small one. 273 00:22:34,680 --> 00:22:36,080 Let me take the new bottle. 274 00:22:43,800 --> 00:22:44,760 Come, come. 275 00:23:21,320 --> 00:23:22,280 Don't worry. 276 00:23:23,919 --> 00:23:25,040 Keep your hand here. 277 00:23:26,360 --> 00:23:27,320 Naughty. 278 00:24:17,480 --> 00:24:18,920 Hospital, dresses... 279 00:24:19,119 --> 00:24:20,160 Grocery. 280 00:24:20,760 --> 00:24:22,719 Delivery expenses, four course meals... 281 00:24:22,800 --> 00:24:24,399 Total rupees 87145. 282 00:24:24,680 --> 00:24:26,720 87145. 283 00:24:27,519 --> 00:24:28,719 1...2...3...4... 284 00:24:29,439 --> 00:24:31,400 (Counting the notes) 285 00:24:44,199 --> 00:24:45,320 88000. 286 00:24:47,840 --> 00:24:50,160 Subtract 87145 from it. 287 00:24:51,879 --> 00:24:54,159 (Calculating the balance) 288 00:25:11,000 --> 00:25:12,080 852... 289 00:25:12,600 --> 00:25:13,599 854... 290 00:25:13,959 --> 00:25:14,919 855. 291 00:25:36,320 --> 00:25:37,280 Oh man! 292 00:26:22,640 --> 00:26:26,319 "The name 'thief' is so amazing, bro." 293 00:26:26,520 --> 00:26:30,440 "Once a thief, the righteous path is forsaken." 294 00:26:30,480 --> 00:26:32,280 "So simple!" 295 00:26:34,280 --> 00:26:38,120 "Who has not, at least once, been a thief?" 296 00:26:38,120 --> 00:26:42,159 "Can we find a soul without even an iota of falsity within?" 297 00:26:42,159 --> 00:26:43,599 "So humble!" 298 00:26:55,839 --> 00:26:59,799 "A student of 'Meesa Madhavan' and very smart." 299 00:26:59,840 --> 00:27:03,399 "He isn't harmful like Sobhraj" 300 00:27:05,559 --> 00:27:09,639 "He isn't a cruel and brutal thief" 301 00:27:09,680 --> 00:27:13,359 "He won't forsake his ethics" 302 00:27:15,440 --> 00:27:16,800 "He is a good thief" 303 00:27:36,879 --> 00:27:40,760 "Like a single ray in the blue blue deep night." 304 00:27:40,800 --> 00:27:44,760 "Like the pitch black midnight, slipping into any corner." 305 00:27:46,640 --> 00:27:50,520 "When people sleep, he sneaks to ransack any house" 306 00:27:50,559 --> 00:27:52,560 "This is my coveted kingdom." 307 00:27:52,599 --> 00:27:54,840 "I'm both the king and queen here." 308 00:27:56,360 --> 00:28:00,879 "The name 'thief' is so amazing, bro." 309 00:28:15,360 --> 00:28:16,880 This doesn't seem to stop. 310 00:28:20,520 --> 00:28:21,480 Hello. 311 00:28:21,519 --> 00:28:22,760 Why are you trembling? 312 00:28:23,120 --> 00:28:24,080 This is me? 313 00:28:24,200 --> 00:28:25,160 Which me? 314 00:28:25,479 --> 00:28:26,439 Which me? 315 00:28:26,880 --> 00:28:28,239 Me means Asha. 316 00:28:28,839 --> 00:28:29,799 Is it you? 317 00:28:29,840 --> 00:28:30,800 Yeah. 318 00:28:31,400 --> 00:28:33,680 - Why did you call here? - Can't I call? 319 00:28:33,759 --> 00:28:35,400 How did you get this number? 320 00:28:35,439 --> 00:28:37,040 So, my call now is the problem. 321 00:28:37,200 --> 00:28:38,280 What are you doing? 322 00:28:39,000 --> 00:28:41,400 Haven't I told you not to call me when I leave for work? 323 00:28:42,560 --> 00:28:44,880 Didn't you leave from here by 8:30? 324 00:28:45,200 --> 00:28:46,599 I was really tensed. 325 00:28:46,640 --> 00:28:47,600 So? 326 00:28:47,640 --> 00:28:49,320 How did you get the number of this place? 327 00:28:49,359 --> 00:28:51,200 I checked the phone directory and found it. 328 00:28:51,639 --> 00:28:53,679 I then felt like calling. I was missing you. 329 00:28:54,480 --> 00:28:56,079 Am I in the Middle East to miss me? 330 00:28:56,120 --> 00:28:57,759 Didn't I leave from there just 2 hours ago? 331 00:28:57,999 --> 00:28:59,760 What are you doing, Asha? 332 00:29:00,159 --> 00:29:01,520 My work involves a lot of tension. 333 00:29:01,640 --> 00:29:03,279 Do you realize I haven't even had dinner? 334 00:29:03,480 --> 00:29:04,680 Listen, don't shout. 335 00:29:04,719 --> 00:29:06,399 Don't you know that I am unwell? 336 00:29:06,560 --> 00:29:09,159 Moreover, if anyone hears you shouting what will they think? 337 00:29:09,840 --> 00:29:10,800 Dear... 338 00:29:11,160 --> 00:29:12,159 ...listen to me. 339 00:29:12,480 --> 00:29:13,560 Just hang up. 340 00:29:13,920 --> 00:29:15,639 I'll finish this duty and come. 341 00:29:16,359 --> 00:29:17,919 How much do you love me? 342 00:29:18,240 --> 00:29:19,320 So much. 343 00:29:19,560 --> 00:29:20,760 So much means? 344 00:29:20,919 --> 00:29:23,000 So much means so much. 345 00:29:23,040 --> 00:29:24,440 - Then come fast. - Oops! 346 00:29:24,720 --> 00:29:25,680 Hang up. 347 00:29:25,920 --> 00:29:27,039 It's dangerous. 348 00:29:27,600 --> 00:29:28,880 I love you, okay. 349 00:29:29,559 --> 00:29:30,560 Love you too. 350 00:29:30,600 --> 00:29:31,760 Scaredy-cat! 351 00:29:32,079 --> 00:29:33,399 Then one more thing. 352 00:29:33,680 --> 00:29:35,199 Just because it says 88,000 on the list 353 00:29:35,240 --> 00:29:37,479 ...doesn't mean you should only take that exact amount. 354 00:29:37,520 --> 00:29:39,399 If you get, just take about 4-5 lakhs. 355 00:29:40,119 --> 00:29:41,720 - 4-5 lakhs? - Yeah. 356 00:29:41,799 --> 00:29:43,280 It's fine even it is 6 lakhs. 357 00:29:44,000 --> 00:29:45,639 Am I not just an ordinary thief? 358 00:29:46,280 --> 00:29:48,080 Then, bring at least two lakhs. 359 00:29:48,120 --> 00:29:50,559 It's because I wish to see the whole amount together. 360 00:29:50,720 --> 00:29:52,080 That won't work out. 361 00:29:52,320 --> 00:29:55,080 If we show greed, we'll invite God's wrath. 362 00:29:58,119 --> 00:29:59,079 Hello. 363 00:29:59,280 --> 00:30:00,240 Hello. 364 00:30:00,519 --> 00:30:01,479 Dear... 365 00:30:01,599 --> 00:30:02,679 What happened? 366 00:30:03,120 --> 00:30:04,080 Hello. 367 00:30:04,200 --> 00:30:05,160 Hello. 368 00:30:05,319 --> 00:30:07,440 - Hello. - What was that sound? 369 00:30:07,599 --> 00:30:08,840 The pendulum rung . 370 00:30:09,159 --> 00:30:10,239 What is that? 371 00:30:10,440 --> 00:30:13,320 That means, beneath these large clocks, 372 00:30:13,800 --> 00:30:16,839 ...something moves back and forth without any reason. 373 00:30:16,959 --> 00:30:17,919 That thing. 374 00:30:18,039 --> 00:30:20,520 Oh, I've seen it in the movies. A big clock. 375 00:30:20,840 --> 00:30:23,240 - Isn't it found in all rich homes? - Exactly. 376 00:30:23,919 --> 00:30:25,080 Is it very heavy? 377 00:30:25,200 --> 00:30:26,360 Is it very big? 378 00:30:26,600 --> 00:30:27,560 Then what. 379 00:30:30,960 --> 00:30:33,639 Did you mean that I should bring this clock home? 380 00:30:35,319 --> 00:30:36,440 Did I ask for it? 381 00:30:36,480 --> 00:30:37,880 I don't want all that. 382 00:30:38,960 --> 00:30:41,919 But, have you ever thought of giving a gift to your wife? 383 00:30:44,120 --> 00:30:45,800 There are many items here. 384 00:30:45,920 --> 00:30:48,000 How will I know what gift you want? 385 00:30:48,120 --> 00:30:50,040 What do you actually know? 386 00:30:50,240 --> 00:30:52,760 Even the fridge here is as big as our kitchen. 387 00:30:53,199 --> 00:30:54,560 Should I bring that? 388 00:30:54,999 --> 00:30:56,679 I don't want the clock or the fridge. 389 00:30:56,840 --> 00:30:58,479 I haven't seen a rich man's house. 390 00:30:59,040 --> 00:31:02,439 If I would have come there, the inmates there would have died of my jealousy. 391 00:31:03,000 --> 00:31:05,000 At least bring some nice gift. 392 00:31:05,760 --> 00:31:08,079 Or shall I come there to select? 393 00:31:09,600 --> 00:31:10,560 To select? 394 00:31:11,880 --> 00:31:14,640 Darling...have I come to Lulu mall? 395 00:31:14,880 --> 00:31:16,719 Haven't I come to someone's house to steal? 396 00:31:17,880 --> 00:31:19,280 My love, please hang up. 397 00:31:20,160 --> 00:31:21,120 Okay. 398 00:31:21,320 --> 00:31:22,520 Then give me a kiss. 399 00:31:23,000 --> 00:31:24,639 Mwah! Now hang up. 400 00:31:26,760 --> 00:31:27,840 You hang up first. 401 00:31:29,439 --> 00:31:31,599 I am hanging up. Mwah! 402 00:31:37,839 --> 00:31:38,880 Oh no! 403 00:32:23,919 --> 00:32:24,960 Oh no! 404 00:32:25,880 --> 00:32:26,919 My bag? 405 00:32:30,960 --> 00:32:31,920 Luggage? 406 00:32:32,799 --> 00:32:33,840 It's my luggage. 407 00:32:37,359 --> 00:32:39,360 Oh no...there is no network here? 408 00:32:39,999 --> 00:32:41,160 Not even a point. 409 00:32:41,319 --> 00:32:44,520 There isn't even any network. Just the two of us. 410 00:32:45,159 --> 00:32:46,119 Naughty! 411 00:32:48,279 --> 00:32:49,239 Oh no! 412 00:32:53,760 --> 00:32:55,800 - No network. - Take your bags. 413 00:32:56,960 --> 00:32:58,760 Adarsh, bring my luggage. 414 00:32:59,439 --> 00:33:01,200 I...I will bring it. 415 00:33:19,920 --> 00:33:21,879 See, no network. 416 00:33:30,200 --> 00:33:31,719 Focus your eyes there. 417 00:33:42,279 --> 00:33:43,239 Thank you. 418 00:33:57,879 --> 00:33:58,839 Wow! 419 00:34:00,039 --> 00:34:01,719 - This is really beautiful. - Thank you. 420 00:34:02,760 --> 00:34:04,640 It was a gift from my father-in-law. 421 00:34:05,400 --> 00:34:06,360 For the wedding. 422 00:34:06,399 --> 00:34:07,359 Walk ahead. 423 00:34:07,880 --> 00:34:08,840 So nice! 424 00:34:08,919 --> 00:34:11,880 There are plenty of rooms here, upstairs and downstairs. 425 00:34:12,000 --> 00:34:14,520 Sradha, you can choose any room, upstairs or downstairs. 426 00:34:14,559 --> 00:34:15,360 Okay. 427 00:34:15,399 --> 00:34:17,400 So that you can freshen up. 428 00:34:17,559 --> 00:34:19,800 Let me also freshen up. 429 00:34:20,079 --> 00:34:21,039 Okay. 430 00:34:21,120 --> 00:34:22,359 This luggage...? 431 00:34:22,880 --> 00:34:23,840 Next time. 432 00:34:23,880 --> 00:34:24,840 Okay, cool. 433 00:34:58,520 --> 00:35:00,320 Wow! This is so huge! 434 00:35:11,040 --> 00:35:12,360 You are still sitting here? 435 00:35:12,399 --> 00:35:14,799 - Aren't you changing your dress? - Not now. 436 00:35:15,000 --> 00:35:15,960 Eh? 437 00:35:17,799 --> 00:35:19,359 I have something to ask you 438 00:35:20,439 --> 00:35:21,440 Ask me? 439 00:35:22,800 --> 00:35:25,239 - I am feeling guilty. - Why? 440 00:35:25,880 --> 00:35:27,560 What do you think of me? 441 00:35:28,560 --> 00:35:31,440 I came along with you before we got very close to each other. 442 00:35:32,799 --> 00:35:34,959 - Do you feel it turned out to be easy? - No way. 443 00:35:35,040 --> 00:35:36,840 I don't have such a feeling at all. 444 00:35:37,160 --> 00:35:38,919 There is no need of thinking like that. 445 00:35:41,280 --> 00:35:43,599 Can we go upstairs to... 446 00:35:43,640 --> 00:35:46,239 ...talk more personally? 447 00:35:47,120 --> 00:35:48,480 - Good idea. - Yeah. 448 00:35:49,160 --> 00:35:51,120 - Good idea. - Where are you going to? 449 00:35:52,880 --> 00:35:53,960 Upstairs. 450 00:35:54,840 --> 00:35:56,160 - Not that. - Huh? 451 00:35:56,199 --> 00:35:58,320 I said we can talk for a while. 452 00:35:59,199 --> 00:36:00,720 Just talk something. 453 00:36:01,160 --> 00:36:02,120 Like... 454 00:36:02,760 --> 00:36:04,160 ...childhood stories. 455 00:36:04,280 --> 00:36:05,520 Something like that. 456 00:36:05,600 --> 00:36:08,760 Childhood stories, means a bit old stories? 457 00:36:09,240 --> 00:36:11,640 - Indira Gandhi's assassination... - Oh no! Not that. 458 00:36:11,840 --> 00:36:13,160 Listen, for example... 459 00:36:13,200 --> 00:36:16,440 ...during my childhood, I was a great dancer. 460 00:36:16,680 --> 00:36:20,160 Even at the age of one, I could imitate all of Michael Jackson's dance moves. 461 00:36:20,199 --> 00:36:21,399 Moon walk and all. 462 00:36:21,440 --> 00:36:22,680 At the age of one? 463 00:36:22,839 --> 00:36:23,799 Yes. 464 00:36:24,039 --> 00:36:25,400 When I was one and half years old, 465 00:36:25,440 --> 00:36:28,680 my father found out that I was an excellent singer. 466 00:36:28,839 --> 00:36:32,679 Dad used to take me to the river in the morning and hold me underwater for a while. 467 00:36:32,919 --> 00:36:33,879 For what? 468 00:36:33,960 --> 00:36:35,160 To practice. 469 00:36:35,559 --> 00:36:38,360 To clear the throat, we must remain immersed in water up to the neck. 470 00:36:38,799 --> 00:36:40,280 - Great Dad! - I know. 471 00:36:41,160 --> 00:36:43,880 - Shall we go upstairs? - Now your stories. 472 00:36:44,360 --> 00:36:46,599 Like when I was one and a half years old... 473 00:36:47,079 --> 00:36:49,119 ...when I was one and a half years old I was a kid. 474 00:36:49,239 --> 00:36:50,919 I had not even thought about the nation. 475 00:36:51,000 --> 00:36:52,440 Leave alone politics. 476 00:36:52,680 --> 00:36:55,040 Then, when I reached high school, I started thinking about politics. 477 00:36:55,080 --> 00:36:56,679 Then I got involved in campus politics. 478 00:36:57,840 --> 00:36:59,799 How boring is this! 479 00:37:00,840 --> 00:37:01,800 Actually... 480 00:37:02,720 --> 00:37:06,519 ...few topics your husband and you speak... 481 00:37:07,200 --> 00:37:09,039 ...naughty topics like that. 482 00:37:10,440 --> 00:37:11,400 Shit! 483 00:37:11,679 --> 00:37:12,879 You ruined everything. 484 00:37:13,640 --> 00:37:15,960 Why did you remind me of my husband? 485 00:37:16,800 --> 00:37:18,519 Brought back all my remorse. 486 00:37:20,120 --> 00:37:22,080 My husband didn't see my abilities. 487 00:37:22,359 --> 00:37:24,159 He is always busy with his own stuff. 488 00:37:25,680 --> 00:37:27,840 He is interested to inquire about everyone. 489 00:37:28,760 --> 00:37:30,920 Where am I? Am I alive? 490 00:37:31,239 --> 00:37:32,360 He never inquires. 491 00:37:32,679 --> 00:37:34,119 My dance... 492 00:37:34,320 --> 00:37:35,280 ...my songs... 493 00:37:35,760 --> 00:37:36,960 ...he just never enjoyed. 494 00:37:36,999 --> 00:37:38,559 This is the height of my patience. 495 00:37:38,640 --> 00:37:40,119 That is why I like you. 496 00:37:40,959 --> 00:37:42,999 In spite of being such a busy man, 497 00:37:43,080 --> 00:37:45,800 ...you are enjoying my dance and my songs. 498 00:37:45,960 --> 00:37:48,320 That is encouraging me a lot you know. 499 00:37:49,479 --> 00:37:50,600 Tell me one thing. 500 00:37:51,639 --> 00:37:53,160 Why do you like me? 501 00:37:53,319 --> 00:37:54,999 Your singing... 502 00:37:55,359 --> 00:37:56,319 ...dancing... 503 00:37:56,679 --> 00:38:00,159 You are beautiful, bold, hot, sexy... 504 00:38:00,440 --> 00:38:02,199 Hope you are not in love with my body. 505 00:38:02,360 --> 00:38:03,320 No. 506 00:38:03,399 --> 00:38:05,319 Body is not perpetual. 507 00:38:05,600 --> 00:38:06,560 Soul. 508 00:38:06,960 --> 00:38:08,600 Just say what you have to say openly. 509 00:38:08,880 --> 00:38:10,359 Don't try to fool me. 510 00:38:10,479 --> 00:38:11,919 Say it as it is. 511 00:38:14,480 --> 00:38:16,359 - Do you know something? - No. 512 00:38:17,280 --> 00:38:19,160 What is the reason I like you? 513 00:38:19,479 --> 00:38:21,000 May be my soul, right? 514 00:38:21,680 --> 00:38:24,000 I thought you were a sly man. 515 00:38:24,080 --> 00:38:25,440 A sly lover. 516 00:38:30,759 --> 00:38:31,800 What's it? 517 00:38:32,919 --> 00:38:33,879 Who laughed? 518 00:38:35,840 --> 00:38:36,879 No, you laughed. 519 00:38:36,960 --> 00:38:38,640 There's someone else here besides us. 520 00:38:39,720 --> 00:38:40,680 What's it? 521 00:38:43,479 --> 00:38:44,559 What happened? 522 00:38:46,880 --> 00:38:47,880 What? 523 00:38:47,960 --> 00:38:49,800 My intuitions never fail. 524 00:38:50,400 --> 00:38:51,720 What are you searching? 525 00:38:55,320 --> 00:38:56,760 Was it a civet cat? 526 00:38:58,040 --> 00:39:00,000 Is this house haunted? 527 00:39:00,120 --> 00:39:01,760 No, it is not a haunted house. 528 00:39:02,040 --> 00:39:03,840 Someone died here a long time ago, 529 00:39:03,920 --> 00:39:06,240 but I think it was due to fever or diarrhea. 530 00:39:07,640 --> 00:39:10,440 When there are two people, we need not fear the ghost. 531 00:39:10,640 --> 00:39:12,960 You should fear, only when you are alone. 532 00:39:13,719 --> 00:39:14,720 You are funny. 533 00:39:15,120 --> 00:39:16,920 And this is what I like about you. 534 00:39:19,080 --> 00:39:20,679 Can we have a couple of drinks? 535 00:39:21,759 --> 00:39:23,000 Sure, yeah. 536 00:39:23,040 --> 00:39:24,480 - Good idea. - Good idea. 537 00:39:24,600 --> 00:39:25,560 Then come. 538 00:39:26,120 --> 00:39:28,280 My luggage and my bag also. 539 00:39:29,040 --> 00:39:30,039 Oh okay. 540 00:39:31,239 --> 00:39:33,279 Why is this nuisance coming upstairs? 541 00:39:36,200 --> 00:39:37,160 Oh no! 542 00:39:43,200 --> 00:39:44,720 Is it heavy? Should I help you? 543 00:39:44,760 --> 00:39:46,599 Sradha, where on earth is this heavy? 544 00:39:47,280 --> 00:39:50,679 In the legislative assembly, I've been bearing both the parties in these hands of mine. 545 00:39:50,720 --> 00:39:51,720 You are great! 546 00:39:51,759 --> 00:39:54,759 In comparison to that, all this is just... 547 00:39:59,640 --> 00:40:00,960 I will show you something. 548 00:40:02,400 --> 00:40:03,360 How is it? 549 00:40:05,040 --> 00:40:06,960 - Nice! - You too. 550 00:40:08,439 --> 00:40:10,080 - Interesting. - Very interesting! 551 00:40:13,880 --> 00:40:14,960 Now itself... 552 00:40:16,359 --> 00:40:18,000 So many bottles, huh? 553 00:40:18,039 --> 00:40:19,719 Yes...many bottles!! 554 00:40:24,840 --> 00:40:25,800 Wow! 555 00:40:27,360 --> 00:40:28,719 This is so cool! 556 00:40:29,280 --> 00:40:30,120 Cool! 557 00:40:30,159 --> 00:40:31,239 - Is it working? - Here. 558 00:40:32,480 --> 00:40:33,800 - Cheers. - Cheers! 559 00:40:36,960 --> 00:40:37,920 You know... 560 00:40:38,000 --> 00:40:40,359 ...I want some one who understands me. 561 00:40:41,520 --> 00:40:43,280 - You know what... - I know. 562 00:40:43,520 --> 00:40:47,079 I noticed that you are not someone who gets angry very fast. 563 00:40:47,319 --> 00:40:48,560 Like my husband. 564 00:40:49,280 --> 00:40:50,600 You are actually very sweet. 565 00:40:50,640 --> 00:40:52,200 I am sweeter than this. 566 00:40:52,320 --> 00:40:54,000 Can we go to the bedroom and talk? 567 00:40:54,999 --> 00:40:56,439 We shall go to the room. 568 00:40:56,480 --> 00:40:57,440 But... 569 00:40:57,519 --> 00:40:59,559 ...first let's talk for a while. 570 00:40:59,640 --> 00:41:00,600 ...let's chill... 571 00:41:01,359 --> 00:41:03,720 You know, talking and all such things. 572 00:41:04,880 --> 00:41:06,159 We can chill. 573 00:41:06,240 --> 00:41:10,800 But instead of chilling here, wouldn't it be better to go to the bedroom and chill? 574 00:41:10,839 --> 00:41:11,720 How's it? 575 00:41:11,760 --> 00:41:12,920 - What's this? - Eh? 576 00:41:12,999 --> 00:41:14,480 Why are you in such a hurry? 577 00:41:14,520 --> 00:41:17,520 If you behave boring like my husband, I'll just leave and get going. 578 00:41:17,559 --> 00:41:18,519 Yeah. 579 00:41:18,639 --> 00:41:19,680 Go...go. 580 00:41:19,760 --> 00:41:20,720 Get lost. 581 00:41:20,760 --> 00:41:22,959 - I was simply saying about a game... - Huh? 582 00:41:23,079 --> 00:41:24,360 I am sorry. 583 00:41:24,440 --> 00:41:26,240 I was not talking about that game. It was about joking... 584 00:41:26,280 --> 00:41:28,119 I told you are sweet, but you are not sweet. 585 00:41:28,160 --> 00:41:29,679 Sradha, don't do like that. 586 00:41:29,720 --> 00:41:31,080 - No, seriously. - I'm telling... 587 00:41:31,119 --> 00:41:32,760 Move. I don't want to be here. 588 00:41:33,720 --> 00:41:35,240 - Sradha please. - Get my bag. 589 00:41:35,280 --> 00:41:37,719 - I'll fall at your feet... - No, I don't want to hear you. 590 00:41:37,760 --> 00:41:38,840 I'll fall at your feet. 591 00:41:38,880 --> 00:41:41,319 Sradha...Sradha, please, please don't go. 592 00:41:41,919 --> 00:41:43,800 I am sorry. Sorry, really sorry. 593 00:41:44,000 --> 00:41:46,520 - I'll do as you say. - No. 594 00:41:46,839 --> 00:41:48,320 Hey Sradha... 595 00:41:48,399 --> 00:41:49,440 ...actually... 596 00:41:50,840 --> 00:41:52,719 ...I am not used to all this. 597 00:41:54,279 --> 00:41:57,159 - Where is the bedroom? - The bedroom is there. 598 00:41:58,599 --> 00:41:59,559 - Thank you. - Okay. 599 00:41:59,720 --> 00:42:01,239 Let me freshen up and come. 600 00:42:01,280 --> 00:42:02,120 Yeah 601 00:42:02,160 --> 00:42:04,080 Thank you. Aren't you having it? 602 00:42:04,680 --> 00:42:05,640 Cheers. 603 00:42:07,839 --> 00:42:09,080 I'll get your bags there. 604 00:42:09,120 --> 00:42:10,760 Why are they coming this way? 605 00:42:16,479 --> 00:42:18,200 - Can you get that to the room? - Yeah. 606 00:42:22,400 --> 00:42:23,360 Yes, I got it. 607 00:42:23,679 --> 00:42:25,640 - The switch is at the right side. - Light, right? 608 00:42:27,519 --> 00:42:28,880 Wow, nice! 609 00:42:31,640 --> 00:42:33,759 - I'll be back after a shower. - Yeah, take your own time. 610 00:42:35,360 --> 00:42:36,360 Are you coming? 611 00:42:36,879 --> 00:42:38,600 - No... - Then why are you simply standing here? 612 00:42:38,640 --> 00:42:39,600 I will be here. 613 00:42:39,680 --> 00:42:42,000 Then why are you waiting? Go out. 614 00:42:42,240 --> 00:42:43,440 - Me? - Out. 615 00:42:43,479 --> 00:42:45,279 - You are joking. - Out, out, out. 616 00:42:47,360 --> 00:42:48,320 Just a peg? 617 00:42:49,440 --> 00:42:51,039 - You need another peg...? - Out. 618 00:42:51,320 --> 00:42:53,079 - Hope you don't have any doubt. - No waiting. 619 00:42:53,120 --> 00:42:53,960 No need. Just go. 620 00:42:54,000 --> 00:42:56,400 Switch on the hot water towards the right...- Okay. 621 00:42:56,439 --> 00:42:57,840 Get ready and come fast. 622 00:43:23,600 --> 00:43:24,560 Oh no! 623 00:44:02,559 --> 00:44:03,600 Oh my God! 624 00:44:05,640 --> 00:44:07,800 I didn't expect this at all. 625 00:44:08,880 --> 00:44:10,800 How do you know it's my birthday? 626 00:44:11,319 --> 00:44:12,800 Did you check it in the Insta? 627 00:44:13,719 --> 00:44:14,799 Who knows? 628 00:44:16,119 --> 00:44:17,120 It's so nice. 629 00:44:17,840 --> 00:44:20,240 - Shall I cut the cake? - You didn't expect, am I correct? 630 00:44:20,280 --> 00:44:21,240 Correct. 631 00:44:21,519 --> 00:44:22,520 Let's cut it. 632 00:44:23,799 --> 00:44:24,999 It's not yet time. 633 00:44:27,680 --> 00:44:29,000 Everything... 634 00:44:29,559 --> 00:44:31,280 ...has its own time. 635 00:44:31,359 --> 00:44:33,360 - Wait. - Wow! Are you prepared? 636 00:44:33,480 --> 00:44:36,000 I'm prepared since long. 637 00:44:36,800 --> 00:44:37,760 Nice! 638 00:44:38,439 --> 00:44:40,520 This wine is more than 150 years old. 639 00:44:41,040 --> 00:44:41,559 Wow! 640 00:44:41,600 --> 00:44:43,920 In central Kerala, I'm the only one now who has it. 641 00:44:44,439 --> 00:44:46,080 - So cheers! - Cheers! 642 00:44:46,640 --> 00:44:47,919 The taste of this... 643 00:44:47,960 --> 00:44:49,080 Where's your gaze? 644 00:44:50,600 --> 00:44:51,759 Into the glass. 645 00:44:51,879 --> 00:44:53,679 Look into the eyes and say 'cheers'. 646 00:44:54,399 --> 00:44:55,359 Why? 647 00:44:56,439 --> 00:44:58,320 If you say, it will increase. 648 00:44:58,959 --> 00:45:00,519 Increase? What will increase? 649 00:45:03,039 --> 00:45:04,520 Romance will increase. 650 00:45:07,920 --> 00:45:09,039 - Cheers. - Cheers. 651 00:45:10,400 --> 00:45:11,559 Did you get me? 652 00:45:16,959 --> 00:45:17,960 That's great! 653 00:45:19,680 --> 00:45:21,600 If we gaze into the eyes, 654 00:45:22,520 --> 00:45:24,519 ...romance will increase. 655 00:45:26,960 --> 00:45:27,920 Great brains! 656 00:45:45,320 --> 00:45:46,280 Wah! 657 00:45:46,560 --> 00:45:51,879 "For many lifetimes, I have been searching for you." 658 00:45:56,559 --> 00:46:01,839 "So deeply have I fallen in love with you, oh my fortune," 659 00:46:06,440 --> 00:46:13,080 "The distant shores and the silent stars are witnesses to this," 660 00:46:23,840 --> 00:46:24,800 Who is that? 661 00:46:25,640 --> 00:46:26,640 Who is there? 662 00:46:27,120 --> 00:46:28,080 Who is that? 663 00:46:29,679 --> 00:46:30,920 Don't play with me. 664 00:46:35,559 --> 00:46:36,639 Stop the song. 665 00:46:38,240 --> 00:46:39,279 What happened? 666 00:46:40,440 --> 00:46:42,360 Why are you getting tensed like this? 667 00:46:42,519 --> 00:46:43,880 Hello, listen. What? 668 00:46:44,480 --> 00:46:45,999 What? Do you have a gun? 669 00:46:47,840 --> 00:46:49,440 Where's the magazine? Where's the magazine? 670 00:46:49,479 --> 00:46:51,680 - What? What? - I can't find a single thing at its place. 671 00:46:52,520 --> 00:46:54,680 - Which magazine is it? - At this tensed moment... 672 00:46:55,680 --> 00:46:56,559 - Magazine. - Yeah. 673 00:46:56,600 --> 00:46:57,879 Is it this magazine? 674 00:46:57,999 --> 00:46:58,959 Huh? 675 00:47:00,000 --> 00:47:01,760 What's it? Why do you have...? 676 00:47:02,120 --> 00:47:04,119 Why do you have a gun? What's wrong? 677 00:47:04,959 --> 00:47:05,919 Adarsh... 678 00:47:08,880 --> 00:47:10,080 Hey Adarsh... 679 00:47:10,520 --> 00:47:12,600 - Please tell me what's happening. - Shut up! 680 00:47:12,999 --> 00:47:14,400 Sorry...keep quiet. 681 00:47:23,400 --> 00:47:24,960 - Hey...hey Adarsh. - No. 682 00:47:25,440 --> 00:47:26,400 Wait there! 683 00:47:49,119 --> 00:47:50,079 Phone? 684 00:47:56,559 --> 00:47:57,519 What's it? 685 00:47:57,560 --> 00:47:58,640 Hey listen. 686 00:48:01,640 --> 00:48:03,639 Who is calling at this midnight? 687 00:48:05,040 --> 00:48:06,399 Oh no, Asha! 688 00:48:08,120 --> 00:48:09,560 Adarsh, the phone is ringing. 689 00:48:09,639 --> 00:48:12,120 - Is it your wife? Is it your wife? - It's not my wife. 690 00:48:12,200 --> 00:48:14,199 It's not my wife. Someone else is here besides us. 691 00:48:14,319 --> 00:48:15,759 That's what I was saying from the beginning. 692 00:48:15,840 --> 00:48:18,399 Listen, I sense a hint of horror and panic. 693 00:48:18,519 --> 00:48:19,760 Let's go away from here. 694 00:48:19,800 --> 00:48:21,440 Let's go away from here. Please! 695 00:48:23,480 --> 00:48:24,879 It's been so long. 696 00:48:26,520 --> 00:48:27,879 He must have left from there. 697 00:48:28,920 --> 00:48:30,240 Or did he fall asleep? 698 00:48:30,279 --> 00:48:32,280 What about the noise I heard first? 699 00:48:32,319 --> 00:48:34,280 - Due to your damn fear... - Yeah, damn fear... 700 00:48:34,320 --> 00:48:36,360 - That's why you feel so. - Your damn singing and dance... 701 00:48:36,879 --> 00:48:39,080 - Then, I will go away from here. - Then, get out! 702 00:48:48,800 --> 00:48:51,639 When I suddenly got tensed... 703 00:48:52,400 --> 00:48:54,639 ...in total desperation... 704 00:48:56,679 --> 00:48:59,720 In the tension, whether my wife came to know, whether the locals came to know... 705 00:48:59,919 --> 00:49:00,879 Sorry. 706 00:49:00,920 --> 00:49:03,080 You must ask me to forgive you...no, please forgive me. 707 00:49:03,159 --> 00:49:04,119 It's okay. 708 00:49:05,199 --> 00:49:07,959 Since it's okay, why don't we have two pegs? 709 00:49:08,120 --> 00:49:09,120 Only 2.5 710 00:49:10,200 --> 00:49:11,160 Okay. 711 00:49:11,240 --> 00:49:14,400 Whiskey, rum, scotch or gin, which one do you want? 712 00:49:14,520 --> 00:49:15,480 Gin. 713 00:49:15,879 --> 00:49:18,200 Why so? Why an exceptional liking to gin? 714 00:49:18,320 --> 00:49:20,480 Isn't it a haunted house? So, gin. 715 00:49:20,559 --> 00:49:21,840 Haunted house! Jinn's house! 716 00:49:21,879 --> 00:49:23,559 Shouldn't we gaze into each other's eyes? 717 00:49:23,760 --> 00:49:27,399 (Humming a romantic song) 718 00:49:28,320 --> 00:49:30,920 Not only when saying cheers, but I will also gaze into your eyes... 719 00:49:31,040 --> 00:49:32,960 ...from the moment I start pouring the liquor. 720 00:49:33,120 --> 00:49:34,200 Look. 721 00:49:35,000 --> 00:49:36,360 - Here. - Thanks. 722 00:49:37,719 --> 00:49:39,720 - Cheers. - Gazing into each others eyes... 723 00:49:42,159 --> 00:49:44,960 - Is it after coming this close? - Yeah. 724 00:49:45,039 --> 00:49:47,720 - Eh? - Really really close. 725 00:49:48,440 --> 00:49:49,800 - Cheers. - Cheers! 726 00:49:53,760 --> 00:49:55,560 - Didn't you take a sip? - No. 727 00:49:55,719 --> 00:49:56,760 Why? 728 00:49:57,000 --> 00:49:57,999 That... 729 00:49:58,119 --> 00:50:00,720 Only if you take a sip, will it increase... 730 00:50:06,639 --> 00:50:07,599 What? 731 00:50:07,920 --> 00:50:09,519 Does she need to do this? 732 00:50:16,599 --> 00:50:18,279 - Hello. - Hello. 733 00:50:19,160 --> 00:50:21,240 It's your wife. Hang up, hang up. 734 00:50:24,080 --> 00:50:25,560 Why did you cut the call? 735 00:50:25,599 --> 00:50:28,400 Wasn't it your wife who called? Won't she know that someone is here? 736 00:50:28,880 --> 00:50:31,320 She must have realized that as soon as I picked up the call. 737 00:50:31,359 --> 00:50:33,399 She might think it was some thief. 738 00:50:33,999 --> 00:50:35,480 If she thinks it's a thief, 739 00:50:35,520 --> 00:50:38,319 she'll call the police, and they'll come here in their jeep. 740 00:50:38,679 --> 00:50:39,920 Police...police? 741 00:50:39,960 --> 00:50:41,640 Don't worry about that. After all, I am the MLA. 742 00:50:41,720 --> 00:50:43,800 No, no, no, there's no possibility for that. 743 00:50:43,880 --> 00:50:45,519 No police. Will the police come here? 744 00:50:46,200 --> 00:50:47,520 They may come. 745 00:50:48,320 --> 00:50:50,040 Can we go? Can we go from here? 746 00:50:50,120 --> 00:50:52,080 Come fast. Oh no, I can't be here. 747 00:50:52,119 --> 00:50:53,480 Oh no! No. 748 00:50:53,760 --> 00:50:55,880 I can't stay here another moment. 749 00:50:55,959 --> 00:50:58,440 I can't bear it...I can't...I can't ! 750 00:50:59,360 --> 00:51:00,320 Phone! 751 00:51:00,879 --> 00:51:02,360 Don't pick it! Don't pick it! 752 00:51:02,400 --> 00:51:03,960 - Don't pick the call. - What do I not pick? 753 00:51:03,999 --> 00:51:05,280 That was the clock. 754 00:51:05,480 --> 00:51:06,440 Oh God! 755 00:51:06,480 --> 00:51:08,120 She will give me stress and kill me. 756 00:51:08,600 --> 00:51:09,560 Oh God! 757 00:51:12,960 --> 00:51:13,920 Oh!! 758 00:51:15,440 --> 00:51:16,640 Just pressed it. 759 00:51:20,280 --> 00:51:22,400 Hey, please Sradha, just have it. 760 00:51:22,479 --> 00:51:23,720 Sradha...Sradha...Sradha! 761 00:51:23,760 --> 00:51:26,919 - Who gave me this name, Sradha? - Maybe your Daddy and Mummy. 762 00:51:27,200 --> 00:51:28,640 I have lost all my 'Sradha' (concentration). 763 00:51:28,680 --> 00:51:30,800 I wonder about the moment I felt like coming here. 764 00:51:30,840 --> 00:51:32,000 In the evening, right? 765 00:51:32,040 --> 00:51:34,479 Album, YouTube, nonsense! 766 00:51:35,600 --> 00:51:37,560 - Please Sradha, have it. - Shut up! 767 00:51:37,640 --> 00:51:38,600 Peg. 768 00:51:40,359 --> 00:51:41,520 - Clock? - No. 769 00:51:41,960 --> 00:51:42,920 Phone. 770 00:51:42,960 --> 00:51:43,920 Huh, phone!! 771 00:51:43,959 --> 00:51:45,759 The clock won't ring always. 772 00:51:54,600 --> 00:51:55,560 Hello. 773 00:51:55,640 --> 00:51:56,600 Hello. 774 00:51:57,680 --> 00:51:59,360 - Hello! - Who is this? 775 00:51:59,880 --> 00:52:02,160 Better tell me the truth. Who is with you? 776 00:52:02,240 --> 00:52:03,720 I heard a female's sound. 777 00:52:03,800 --> 00:52:05,559 Don't change your voice and talk. 778 00:52:05,640 --> 00:52:07,680 Who is that enchantress with you? 779 00:52:07,880 --> 00:52:09,399 Oh no! Tell me. 780 00:52:09,440 --> 00:52:11,079 - Who is she? - Enchantress! 781 00:52:12,080 --> 00:52:15,200 Even if you are a thief, I never thought you would be a liar. 782 00:52:15,800 --> 00:52:16,760 Sheesh! 783 00:52:17,120 --> 00:52:19,520 Now I understand why you always come late. 784 00:52:19,640 --> 00:52:21,240 You're completely putting on an act. 785 00:52:21,680 --> 00:52:22,800 Who are you? 786 00:52:23,040 --> 00:52:24,159 You mean, who am I? 787 00:52:24,200 --> 00:52:25,400 Forget about me. 788 00:52:25,560 --> 00:52:27,720 Did you at least think of the baby in my womb? 789 00:52:29,240 --> 00:52:30,080 Whose baby? 790 00:52:30,120 --> 00:52:32,919 Should I be responsible for everyone's baby just because I'm the MLA? 791 00:52:32,960 --> 00:52:33,840 What? 792 00:52:33,879 --> 00:52:36,440 Didn't you say you were going to the High Valley Bungalow, 793 00:52:36,519 --> 00:52:38,439 and that the owner who is the MLA had gone to Delhi? 794 00:52:39,240 --> 00:52:41,919 And you followed him for ten days to figure all this out. 795 00:52:42,039 --> 00:52:44,240 Grab everything you can from there and hurry back here. 796 00:52:44,280 --> 00:52:45,759 I can't handle all this stress. 797 00:52:47,439 --> 00:52:50,120 This is that same MLA speaking. 798 00:52:51,960 --> 00:52:55,400 Whoever of yours is here, now you'll never see him again. 799 00:52:55,479 --> 00:52:56,840 I will finish him off! 800 00:52:57,279 --> 00:52:58,839 Did you get me, you crook? 801 00:53:01,920 --> 00:53:04,239 Didn't I tell you that someone else was also here? 802 00:53:05,199 --> 00:53:06,159 Hey! 803 00:53:06,399 --> 00:53:07,359 Hey! 804 00:53:07,920 --> 00:53:10,839 Your that dame, she had called you. 805 00:53:10,920 --> 00:53:12,800 Whoever you are I care a foot! 806 00:53:12,879 --> 00:53:15,560 I am Adarsh Sreevaraham, MLA. 807 00:53:15,879 --> 00:53:17,600 Hey, do you know? 808 00:53:17,720 --> 00:53:20,360 I'm not just an angel dressed in white and white. 809 00:53:20,400 --> 00:53:23,240 I am the one who won the gold medal for... 810 00:53:23,400 --> 00:53:26,280 ...the best shooter from Bangalore Shooting Academy. 811 00:53:26,600 --> 00:53:29,760 No matter how you run, I'll shoot you in the head. 812 00:53:30,120 --> 00:53:31,800 If you don't want all of that, 813 00:53:32,199 --> 00:53:35,760 ...you must surrender with all the weapons you possess. 814 00:53:36,279 --> 00:53:39,480 Within the time it takes me to count from one to ten. 815 00:53:43,359 --> 00:53:44,319 One. 816 00:53:45,879 --> 00:53:46,839 Two. 817 00:53:48,399 --> 00:53:49,200 Three. 818 00:53:49,239 --> 00:53:51,399 Are you counting like this at this moment? Fast! 819 00:53:52,239 --> 00:53:53,199 Four! 820 00:53:54,320 --> 00:53:55,280 Five. 821 00:53:56,559 --> 00:53:57,519 Six. 822 00:53:59,240 --> 00:54:00,200 Seven. 823 00:54:01,479 --> 00:54:02,439 Eight! 824 00:54:03,720 --> 00:54:05,000 Nine! 825 00:54:05,799 --> 00:54:06,999 Ten...!! 826 00:54:08,120 --> 00:54:09,240 Eleven! 827 00:54:16,200 --> 00:54:17,160 Oh no!! 828 00:54:18,680 --> 00:54:19,640 Hey! 829 00:54:19,760 --> 00:54:21,000 Hey...stop there! 830 00:54:21,120 --> 00:54:22,280 I'll shoot you. 831 00:54:23,360 --> 00:54:24,600 You don't know me well. 832 00:54:25,160 --> 00:54:28,640 I was the one who won the gold medal for... 833 00:54:29,000 --> 00:54:31,719 ...the best shooter from Bangalore Shooting Academy. 834 00:54:31,800 --> 00:54:32,760 Don't run! 835 00:54:32,799 --> 00:54:34,200 Don't run. I'll shoot you. 836 00:54:35,360 --> 00:54:36,360 I will shoot. 837 00:54:38,439 --> 00:54:39,680 Go, go that side! 838 00:54:40,119 --> 00:54:41,240 Don't run! 839 00:54:41,400 --> 00:54:42,320 Go, go! 840 00:54:42,360 --> 00:54:43,320 Stop there! 841 00:54:43,520 --> 00:54:44,600 Open the door! 842 00:54:44,640 --> 00:54:45,759 Open the door! 843 00:54:58,800 --> 00:55:00,680 You sly swine! Who are you? 844 00:55:01,200 --> 00:55:02,199 Come 845 00:55:08,079 --> 00:55:09,080 Who are you?! 846 00:55:10,320 --> 00:55:11,319 Who are you?! 847 00:55:13,479 --> 00:55:14,400 God bless you! 848 00:55:14,480 --> 00:55:16,479 God bless you! What do you mean? Spitting on my face? 849 00:55:16,560 --> 00:55:18,399 - Sorry, sorry! - What sorry? 850 00:55:18,800 --> 00:55:20,079 Ask him, ask him. 851 00:55:21,920 --> 00:55:22,880 Who are you? 852 00:55:24,879 --> 00:55:26,679 Don't sneeze. I'll shoot you. 853 00:55:28,040 --> 00:55:29,000 Who are you? 854 00:55:30,600 --> 00:55:32,280 That didn't come. It's gone. 855 00:55:32,480 --> 00:55:33,920 Who didn't come? What's gone? 856 00:55:33,960 --> 00:55:34,920 Thank God! 857 00:55:37,719 --> 00:55:38,679 Oh yuck! 858 00:55:39,840 --> 00:55:42,120 Who did you ask before sneezing all over me? 859 00:55:42,840 --> 00:55:45,159 Sir, I got fever because I got wet. 860 00:55:45,360 --> 00:55:46,599 Did you get fever so quickly? 861 00:55:46,640 --> 00:55:48,000 - So sad! - What so sad? 862 00:55:48,159 --> 00:55:49,839 Just a second. Wait, I'll get a towel. 863 00:55:49,880 --> 00:55:51,519 - Wait, wait. - Hey. 864 00:55:51,560 --> 00:55:52,359 Hey Sradha. 865 00:55:52,400 --> 00:55:55,440 - Sir, after falling in this cold water... - Shut up and walk. 866 00:55:55,719 --> 00:55:57,240 Fell in the cold water and come on say... 867 00:55:57,320 --> 00:56:00,000 When I fall into cold water, I get fever quickly. 868 00:56:00,360 --> 00:56:01,839 It's been that way since childhood. 869 00:56:01,880 --> 00:56:04,160 Why did you come to my house to fall into the cold water? 870 00:56:04,200 --> 00:56:06,120 - Actually...that... - Take, take this. 871 00:56:06,840 --> 00:56:07,800 What's this? 872 00:56:07,839 --> 00:56:09,360 - Wipe yourself. - Thank you, Madam. 873 00:56:09,399 --> 00:56:10,920 You could've applied a bit of herbal powder 874 00:56:10,959 --> 00:56:12,480 ...on his head too, so he wouldn't get fever. 875 00:56:12,519 --> 00:56:14,199 - Sorry! Isn't he a poor man? - What sorry? 876 00:56:14,640 --> 00:56:15,840 Okay, okay, okay. 877 00:56:17,480 --> 00:56:19,160 Has anyone else come with you here? 878 00:56:20,559 --> 00:56:22,520 - Nobody is here. - You came alone? 879 00:56:22,560 --> 00:56:23,799 Do you have any other weapons with you? 880 00:56:23,840 --> 00:56:25,800 Have you placed a bomb or anything like that here? 881 00:56:25,920 --> 00:56:27,920 - No, nothing. - Do you have any weapons? 882 00:56:28,959 --> 00:56:30,560 Adarsh, he has something. 883 00:56:33,639 --> 00:56:34,719 I have only this, Sir. 884 00:56:34,760 --> 00:56:35,960 - What is that? - What? 885 00:56:36,000 --> 00:56:36,960 This is... 886 00:56:37,119 --> 00:56:39,560 Sir, you can open any type of lock with this. 887 00:56:39,639 --> 00:56:41,880 Oh my God, this is very dangerous. 888 00:56:45,320 --> 00:56:46,880 - Listen. - Hmm? 889 00:56:47,240 --> 00:56:48,320 Hats off to you! 890 00:56:48,480 --> 00:56:51,200 How did you understand that there was a thief here? 891 00:56:52,119 --> 00:56:53,520 That's sixth sense! 892 00:56:53,919 --> 00:56:56,720 Didn't I mention the moment we came that there was someone else here? 893 00:56:57,080 --> 00:56:58,719 How are you so smart? 894 00:56:58,760 --> 00:57:00,120 That's my smartness, babe! 895 00:57:00,159 --> 00:57:01,760 Uff! I cannot tell you. 896 00:57:02,040 --> 00:57:05,640 You're so intelligent and I feel so impressed right now. 897 00:57:05,760 --> 00:57:07,959 Oh, I'm very much intelligent baby. 898 00:57:08,000 --> 00:57:10,440 That's why I became the MLA of this place. 899 00:57:10,520 --> 00:57:12,759 I will take you to the high levels of... 900 00:57:15,680 --> 00:57:17,919 Sir, am I not a hindrance for you? 901 00:57:17,960 --> 00:57:20,000 - So, I was going? - What...?? 902 00:57:21,800 --> 00:57:23,760 I didn't want to be a black ant in paradise. 903 00:57:23,799 --> 00:57:25,920 You should be the black ant in paradise! 904 00:57:26,079 --> 00:57:29,720 My hobby is to catch that black ant, break its legs, put it in a matchbox, 905 00:57:29,760 --> 00:57:32,559 and toss it around until it dies, without actually killing it. 906 00:57:32,600 --> 00:57:33,720 Did you get me? 907 00:57:33,879 --> 00:57:35,640 What do you mean by killing it in the matchbox? 908 00:57:35,679 --> 00:57:37,080 Are you going to burn him up? 909 00:57:37,119 --> 00:57:38,079 Oh no!! 910 00:57:39,759 --> 00:57:41,240 It's a proverb, baby. 911 00:57:41,559 --> 00:57:43,080 Actually, it's a game. 912 00:57:43,200 --> 00:57:44,000 Is it? 913 00:57:44,040 --> 00:57:48,800 In my childhood, when I found a black ant, I would put it in an empty matchbox... 914 00:57:49,119 --> 00:57:52,359 ...and my hobby was to toss it around until it died. 915 00:57:52,440 --> 00:57:54,200 Such a cruel game, right? 916 00:57:54,279 --> 00:57:56,559 Politics is a cruel game, baby. 917 00:57:56,640 --> 00:57:57,960 - Sir. - Hmm? 918 00:57:57,999 --> 00:57:59,480 Sir, my wife is at full term in her pregnancy. 919 00:57:59,520 --> 00:58:00,680 I'm not responsible for that. 920 00:58:00,720 --> 00:58:02,679 - Your wife is pregnant? - Yes, Madam. 921 00:58:03,560 --> 00:58:05,600 That's nice, right Adarsh? 922 00:58:05,720 --> 00:58:06,920 - What nice? - What? 923 00:58:07,760 --> 00:58:10,440 Why are you discussing your household matters at my house? 924 00:58:10,920 --> 00:58:13,280 Sir, I'm someone who doesn't hesitate to speak openly... 925 00:58:13,320 --> 00:58:15,560 ...to those whom I meet and get close. 926 00:58:16,479 --> 00:58:18,039 Get out of my house! 927 00:58:18,639 --> 00:58:19,839 Get out! 928 00:58:22,560 --> 00:58:25,200 - Sir, I was just describing my behavior. - What behavior? 929 00:58:25,280 --> 00:58:27,360 My wife is also of a peculiar type. 930 00:58:27,440 --> 00:58:29,720 If she doesn't see me, she'll get the address and come here. 931 00:58:29,760 --> 00:58:32,480 Will you give the address and phone number of your workplace, I mean, 932 00:58:32,520 --> 00:58:34,760 ...the house you're going to steal from, to your wife? 933 00:58:34,800 --> 00:58:36,159 I didn't give her the phone number. 934 00:58:36,200 --> 00:58:37,959 She got it from the telephone directory. 935 00:58:38,000 --> 00:58:39,680 But, I gave her the address. 936 00:58:39,879 --> 00:58:43,520 Because we're a husband and wife who openly discuss everything. 937 00:58:44,000 --> 00:58:44,960 - Really? - Hmm. 938 00:58:45,560 --> 00:58:47,720 Actually, that's a good quality. 939 00:58:47,799 --> 00:58:48,759 - Isn't it? - Thanks. 940 00:58:48,800 --> 00:58:50,559 Good quality for people like you. 941 00:58:50,600 --> 00:58:53,439 That's not much a good quality for husbands. 942 00:58:53,480 --> 00:58:54,560 Listen, Adi... 943 00:58:54,600 --> 00:58:58,640 Actually, the problem in the society is not talking openly in married life. 944 00:58:58,680 --> 00:58:59,919 Ma...Madam 945 00:59:00,360 --> 00:59:01,839 Can I call my wife? 946 00:59:01,880 --> 00:59:02,880 Just explain it to him. 947 00:59:02,919 --> 00:59:04,320 From the land-phone here? 948 00:59:04,359 --> 00:59:06,320 Adi, let him call. 949 00:59:07,520 --> 00:59:09,600 Let him call. His wife is pregnant. 950 00:59:09,639 --> 00:59:11,439 You call, you call. Fast! 951 00:59:12,360 --> 00:59:13,320 Come. 952 00:59:14,000 --> 00:59:15,399 You come here, baby. 953 00:59:17,319 --> 00:59:18,759 Go and stand there. 954 00:59:21,519 --> 00:59:22,680 I can't get her. 955 00:59:25,839 --> 00:59:27,240 - Hello. - Hello. 956 00:59:27,279 --> 00:59:28,599 - Darling. - Hello, dear. 957 00:59:29,880 --> 00:59:31,320 What happened? 958 00:59:32,240 --> 00:59:34,160 Didn't I tell you not to call me? 959 00:59:34,440 --> 00:59:35,600 I am caught here. 960 00:59:36,000 --> 00:59:36,960 Oh no! 961 00:59:37,040 --> 00:59:39,279 So, who picked up the call before? 962 00:59:39,840 --> 00:59:41,439 That was Adarsh Sir. 963 00:59:41,480 --> 00:59:43,400 So didn't you tell me that he went to Delhi? 964 00:59:43,640 --> 00:59:44,880 He didn't go. 965 00:59:45,440 --> 00:59:46,959 How will I know that? 966 00:59:47,240 --> 00:59:48,759 I thought it was you. 967 00:59:49,599 --> 00:59:51,519 Asha, can't you recognise my voice? 968 00:59:52,080 --> 00:59:53,760 - How can we believe thieves? - Eh? 969 00:59:53,840 --> 00:59:56,040 I thought you changed your voice and tried to deceive me. 970 00:59:56,120 --> 00:59:57,999 Well, I heard a woman's voice too. 971 00:59:58,040 --> 00:59:59,040 Who was that? 972 00:59:59,480 --> 01:00:01,440 - She is Adarsh Sir's... - Was it his wife? 973 01:00:01,479 --> 01:00:02,720 Wife's sister's friend. 974 01:00:02,760 --> 01:00:04,200 - Is she your wife? - Friend, friend. 975 01:00:04,280 --> 01:00:05,240 Friend. 976 01:00:05,280 --> 01:00:06,920 So what about Adarsh Sir's wife? 977 01:00:07,400 --> 01:00:08,919 Yeah, what about your wife? 978 01:00:08,960 --> 01:00:10,080 She is not here. 979 01:00:10,599 --> 01:00:11,480 Leave me. 980 01:00:11,520 --> 01:00:14,640 Are you friends with a man who comes with another woman when his wife isn't there? 981 01:00:14,679 --> 01:00:16,719 You'll also get spoiled. Come back fast. 982 01:00:18,639 --> 01:00:21,519 I'm not having a friendly time here, I've been held. 983 01:00:21,879 --> 01:00:25,160 Let me just compromise this and come. Just hang up my girl. 984 01:00:25,839 --> 01:00:27,159 - Will they release you? - They will. 985 01:00:27,480 --> 01:00:28,640 - Should I come? - No, need. 986 01:00:28,680 --> 01:00:30,200 I'll come and talk to them. 987 01:00:30,240 --> 01:00:31,400 Will you release me? 988 01:00:31,479 --> 01:00:32,880 We won't release you. 989 01:00:32,919 --> 01:00:34,280 No, need. I'll come. 990 01:00:34,359 --> 01:00:35,600 Just hang up. 991 01:00:35,919 --> 01:00:37,560 Okay, then give me a kiss and hang up. 992 01:00:37,599 --> 01:00:38,559 Love you! 993 01:00:39,840 --> 01:00:40,800 Mwah! 994 01:00:40,959 --> 01:00:41,919 Love you. 995 01:00:45,639 --> 01:00:46,599 Wow! 996 01:00:46,680 --> 01:00:47,640 How sweet! 997 01:00:48,039 --> 01:00:49,520 How many months pregnant is your wife? 998 01:00:49,560 --> 01:00:50,840 She is nine months pregnant now. 999 01:00:50,880 --> 01:00:52,359 Her due date is next week. 1000 01:00:52,640 --> 01:00:54,759 - You must be really tensed, right? - Hmm. 1001 01:00:55,119 --> 01:00:56,960 But I am more than sweeter. 1002 01:00:57,080 --> 01:00:58,640 Adarsh, stop joking. 1003 01:01:00,120 --> 01:01:02,880 Your wife is 9 months pregnant, that means she will deliver soon, right? 1004 01:01:02,960 --> 01:01:04,479 Before that the police will take you away from here. 1005 01:01:04,520 --> 01:01:07,040 For trespassing into the MLA's house. Got it? 1006 01:01:07,239 --> 01:01:10,320 Then they will release you when your child is ten years old. 1007 01:01:10,359 --> 01:01:12,480 - What is the use? - It's not like that, sir. 1008 01:01:12,759 --> 01:01:16,239 If the police catch me, they will keep me in custody for 24 hours. 1009 01:01:16,280 --> 01:01:18,080 Then, if the SI is smart, I might receive a good thrashing. 1010 01:01:18,120 --> 01:01:19,160 He'll be thrashed well. 1011 01:01:19,200 --> 01:01:21,200 But before that, I'll surrender for some case. 1012 01:01:21,800 --> 01:01:23,720 Then they will remand me for 14 days. 1013 01:01:23,799 --> 01:01:26,199 Then, after the judgment, according to IPC 379, 1014 01:01:26,240 --> 01:01:28,119 I will have to go behind bars for 3 years. 1015 01:01:28,160 --> 01:01:29,600 But it is not 10 years. 1016 01:01:30,600 --> 01:01:32,319 - Not 10 years. - Wow! 1017 01:01:32,760 --> 01:01:34,359 He knows the law well. 1018 01:01:34,920 --> 01:01:36,320 He is a well learned thief. 1019 01:01:36,600 --> 01:01:39,000 But this is the first time my plan failed. 1020 01:01:39,159 --> 01:01:40,760 I didn't expect you, who went to Delhi, 1021 01:01:40,800 --> 01:01:42,840 ...to come back here at night for an illicit affair. 1022 01:01:43,239 --> 01:01:44,199 Illicit affair? 1023 01:01:45,840 --> 01:01:47,679 What do you mean by illicit affair? 1024 01:01:48,000 --> 01:01:49,160 How dare you? 1025 01:01:50,840 --> 01:01:52,599 I'll kick your face, okay. 1026 01:01:53,360 --> 01:01:55,200 How can you say, it's an illicit affair? 1027 01:01:55,239 --> 01:01:56,360 We are just friends. 1028 01:01:56,400 --> 01:01:58,800 Adarsh, tell him. Is this an illicit affair? 1029 01:01:58,880 --> 01:01:59,720 Cool, baby. 1030 01:01:59,760 --> 01:02:01,040 He is outspoken. 1031 01:02:01,119 --> 01:02:02,760 How did you name it as an illicit affair? 1032 01:02:02,840 --> 01:02:03,800 Friendship. 1033 01:02:03,840 --> 01:02:05,840 You questioned its purity. 1034 01:02:06,080 --> 01:02:07,320 Sorry, sir. 1035 01:02:07,440 --> 01:02:09,200 You shouldn't have slapped him. Poor man! 1036 01:02:09,279 --> 01:02:11,360 Poor man! What else did you steal from here? 1037 01:02:11,439 --> 01:02:13,479 - Tell me. - I took some money. 1038 01:02:13,520 --> 01:02:14,640 Some money? 1039 01:02:14,880 --> 01:02:15,999 Yes, take it. 1040 01:02:19,680 --> 01:02:20,640 That's all? 1041 01:02:20,679 --> 01:02:22,359 Did you take only this much money from here? 1042 01:02:22,400 --> 01:02:23,600 I took only this much. 1043 01:02:24,039 --> 01:02:25,680 Did you steal only this much money from here? 1044 01:02:25,760 --> 01:02:27,159 I needed only that much. 1045 01:02:27,440 --> 01:02:29,679 I have the accounts with me. I'll show you. 1046 01:02:30,000 --> 01:02:30,960 Look. 1047 01:02:31,040 --> 01:02:34,359 I need 1250 rupees for the car rental to take her to the hospital. 1048 01:02:34,400 --> 01:02:36,680 Another 1250 rupees for the hospital and dresses. 1049 01:02:36,759 --> 01:02:39,080 Then I have allocated 1500 rupees for 5 days' food expenses. 1050 01:02:39,120 --> 01:02:40,359 Then, the expenses for the baby. 1051 01:02:40,400 --> 01:02:43,520 Dresses, mosquito net, bed, soap, powder, snuggy, total Rs. 555. 1052 01:02:43,560 --> 01:02:46,160 Then household expenses. 30 kg of rice-rupees 1200. 1053 01:02:46,200 --> 01:02:48,120 Since I don't have a ration card I won't get it. 1054 01:02:48,159 --> 01:02:50,559 Milk- 600, fish- 500, vegetables- 400. 1055 01:02:50,600 --> 01:02:53,840 Then grocery, tea leaves, coconut oil, sugar, coriander and chilly, total rupees 700. 1056 01:02:53,919 --> 01:02:56,319 This itself sums up to rupees 7010. 1057 01:02:56,400 --> 01:02:57,960 Then if it's a normal delivery... 1058 01:02:58,040 --> 01:03:00,279 it'll cost rupees 3000, including herbal oil and medicines. 1059 01:03:00,320 --> 01:03:02,160 If it's a caesarean, it'll cost more. 1060 01:03:02,199 --> 01:03:02,799 Oh. 1061 01:03:02,840 --> 01:03:03,800 But no worries. 1062 01:03:03,840 --> 01:03:05,960 It's unlikely to be a caesarean; it'll be a normal one. 1063 01:03:06,000 --> 01:03:08,400 Then I have to pay 10000 rupees to the lady who comes to bathe them. 1064 01:03:08,439 --> 01:03:09,879 Then, for the 28th day ceremony, 1065 01:03:09,920 --> 01:03:14,079 I need 60000 rupees according to today's rate to tie the baby an 8 gram waistlet. 1066 01:03:14,120 --> 01:03:16,760 Then I need 7500 rupees to give a four course meal to 60 people. 1067 01:03:16,800 --> 01:03:20,040 All of this sums up to a total of 87145 rupees. 1068 01:03:20,919 --> 01:03:22,200 Very true, Adarsh! 1069 01:03:23,160 --> 01:03:24,360 The expenses are reasonable. 1070 01:03:24,399 --> 01:03:25,400 - Isn't it? - Yeah. 1071 01:03:25,440 --> 01:03:29,760 For that, I took 88000 from there, kept 855 rupees from my hand, and then left. 1072 01:03:29,799 --> 01:03:30,800 Do you know that? 1073 01:03:30,960 --> 01:03:31,920 Really? 1074 01:03:33,519 --> 01:03:35,319 You kept the balance back? 1075 01:03:36,360 --> 01:03:38,120 Are you such a righteous man? 1076 01:03:39,360 --> 01:03:42,440 Not that righteous, but still I'm righteous. 1077 01:03:43,920 --> 01:03:44,880 Wow! 1078 01:03:53,120 --> 01:03:54,080 No. 1079 01:03:54,800 --> 01:03:55,599 No. 1080 01:03:55,640 --> 01:03:57,720 Adarsh, he is not a thief. 1081 01:03:58,479 --> 01:04:00,879 - He is a detective. - Detective? 1082 01:04:00,999 --> 01:04:03,200 He is a spy sent by your wife. 1083 01:04:03,800 --> 01:04:04,640 Me? 1084 01:04:04,680 --> 01:04:08,360 A thief can never be so righteous and good. 1085 01:04:08,400 --> 01:04:09,360 He can. 1086 01:04:09,519 --> 01:04:12,360 - If we release him, he'll betray us. - No, I won't. 1087 01:04:12,480 --> 01:04:14,400 He will ruin both your and my life. 1088 01:04:14,520 --> 01:04:16,080 We must kill him. 1089 01:04:17,840 --> 01:04:19,520 Don't run, don't run! 1090 01:04:19,959 --> 01:04:21,080 No, no. 1091 01:04:21,999 --> 01:04:22,959 Don't shoot. 1092 01:04:31,920 --> 01:04:32,919 She... 1093 01:04:36,200 --> 01:04:37,760 What craziness was this? 1094 01:04:37,959 --> 01:04:38,919 Are you mad? 1095 01:04:40,320 --> 01:04:42,440 I spent 80000 rupees to purchase that sofa set. 1096 01:04:43,280 --> 01:04:45,120 What if the bullet had hit him or me? 1097 01:04:45,279 --> 01:04:47,240 The game would have taken a turn for the worse. 1098 01:04:51,600 --> 01:04:52,560 Put it down. 1099 01:04:53,160 --> 01:04:54,399 Put the gun down! 1100 01:04:55,080 --> 01:04:56,919 Sradha, put the gun down! 1101 01:04:59,199 --> 01:05:00,279 Sir, may I go? 1102 01:05:00,399 --> 01:05:02,120 This mad lady will kill me. May I go? 1103 01:05:02,199 --> 01:05:05,000 Not that mad lady, but I'm going to kill you. 1104 01:05:05,520 --> 01:05:09,360 After ruining the night I've been planning for so long, you want to leave now? 1105 01:05:09,399 --> 01:05:10,800 Wasn't my night also ruined, Sir? 1106 01:05:10,880 --> 01:05:12,240 Didn't I lose all the money I took? 1107 01:05:12,279 --> 01:05:14,280 Even if you don't give me the money I took from here, 1108 01:05:14,319 --> 01:05:16,280 will you at least give me back the balance I left behind? 1109 01:05:16,320 --> 01:05:18,080 Do you know how much money I spent for her? 1110 01:05:18,120 --> 01:05:19,760 Whom will I tell that sorrow to? 1111 01:05:19,800 --> 01:05:22,640 Now I have to go to Delhi tomorrow, just like a dog went to the market. 1112 01:05:22,680 --> 01:05:23,640 Oh no! 1113 01:05:27,039 --> 01:05:28,119 It's the clock bell. 1114 01:05:28,359 --> 01:05:29,319 Sir. 1115 01:05:29,880 --> 01:05:31,359 Sir, the night is not yet over. 1116 01:05:31,680 --> 01:05:32,760 Sir, you can enjoy. 1117 01:05:32,799 --> 01:05:33,759 I shall go. 1118 01:05:35,439 --> 01:05:36,480 Don't leave him. 1119 01:05:37,320 --> 01:05:39,480 If he goes out, he'll tell others about us. 1120 01:05:40,239 --> 01:05:42,320 Adarsh, it's better to kill him. 1121 01:05:43,320 --> 01:05:44,480 Shoot and kill him. 1122 01:05:44,520 --> 01:05:46,599 Then bury him in the compound here. 1123 01:05:47,280 --> 01:05:48,800 - Without any evidence. - What? 1124 01:05:48,840 --> 01:05:50,079 We have to do it. 1125 01:05:50,199 --> 01:05:51,399 The game is turning serious now. 1126 01:05:51,440 --> 01:05:52,920 - Do you have gloves here? - Gloves? 1127 01:05:52,959 --> 01:05:55,080 Do it in a way that our fingerprints are not detected. 1128 01:05:55,200 --> 01:05:56,559 - We must do it! - What? 1129 01:05:57,279 --> 01:05:58,239 Madam! 1130 01:05:59,720 --> 01:06:04,239 Are these cruel words really coming from you, who sang so beautifully? 1131 01:06:08,079 --> 01:06:09,039 Really? 1132 01:06:10,440 --> 01:06:11,919 Did you like my song? 1133 01:06:12,879 --> 01:06:13,839 Why not? 1134 01:06:15,080 --> 01:06:16,520 You're asking me whether I liked it? 1135 01:06:16,560 --> 01:06:17,600 It was super! 1136 01:06:18,960 --> 01:06:19,920 I... 1137 01:06:20,000 --> 01:06:22,040 Madam, canโ€™t you sing in movies? 1138 01:06:22,239 --> 01:06:23,400 I must try. 1139 01:06:23,520 --> 01:06:27,279 We fans would love to hear your voice in movies. 1140 01:06:27,320 --> 01:06:28,280 I'll pray for you. 1141 01:06:28,320 --> 01:06:29,319 Kneel down and pray. 1142 01:06:29,360 --> 01:06:30,720 Oh, so sweet! 1143 01:06:33,440 --> 01:06:34,680 We shall try that. 1144 01:06:35,640 --> 01:06:37,479 First, let's tie his hands and legs. 1145 01:06:37,560 --> 01:06:38,960 And then shove cotton in his mouth. 1146 01:06:39,000 --> 01:06:39,999 Did you get me? 1147 01:06:40,040 --> 01:06:41,840 Then his matter will be closed. 1148 01:06:42,200 --> 01:06:43,839 Let's then go to the bedroom. 1149 01:06:44,000 --> 01:06:46,160 How will we go to the bedroom in this mood? 1150 01:06:46,719 --> 01:06:48,039 The mood will come. 1151 01:06:48,560 --> 01:06:49,920 Or else Iโ€™ll create it. 1152 01:06:50,000 --> 01:06:51,600 Just stop thinking about him. 1153 01:06:51,639 --> 01:06:52,959 This mood will change. 1154 01:06:53,559 --> 01:06:55,080 Trust me. Just come. 1155 01:06:55,119 --> 01:06:56,640 - No! - Why? 1156 01:06:58,520 --> 01:07:01,359 A clown, unsure of when to grace the stage, I'll thrash you and... 1157 01:07:02,919 --> 01:07:05,000 Why is this bloody clock ringing always? 1158 01:07:05,079 --> 01:07:06,680 - Madam, that's not the clock. - Then? 1159 01:07:06,720 --> 01:07:08,000 It's the calling bell. 1160 01:07:08,040 --> 01:07:09,039 Who is it? 1161 01:07:09,080 --> 01:07:10,280 That is my wife, Asha. 1162 01:07:10,320 --> 01:07:11,760 Didn't I tell you that she would come? 1163 01:07:11,799 --> 01:07:12,560 Wife! 1164 01:07:12,600 --> 01:07:15,480 This husband and wife will drive me crazy. 1165 01:07:20,520 --> 01:07:23,280 I'll kill your wife in front of you. Come. 1166 01:07:23,400 --> 01:07:24,600 - Come on! - Oh no, sir! 1167 01:07:24,639 --> 01:07:26,040 Sir, she is really naive. 1168 01:07:26,120 --> 01:07:27,519 Don't harm her, please. 1169 01:07:28,160 --> 01:07:30,399 I'll kill your husband in front of you. 1170 01:07:30,680 --> 01:07:32,880 A husband and wife, with a nine-month pregnancy, 1171 01:07:32,919 --> 01:07:34,680 have set off to ruin my peace of mind. 1172 01:07:35,280 --> 01:07:36,840 If you want, come and see your wife for the last time. 1173 01:07:36,879 --> 01:07:37,839 Adarsh. 1174 01:07:38,760 --> 01:07:40,160 This is a familiar sound. 1175 01:07:49,520 --> 01:07:50,480 What!! 1176 01:07:54,840 --> 01:07:55,680 What's it? 1177 01:07:55,719 --> 01:07:57,240 What happened? What happened? 1178 01:07:57,279 --> 01:07:58,239 Adarsh. 1179 01:07:58,400 --> 01:07:59,640 Open the door. 1180 01:07:59,840 --> 01:08:01,080 That is my wife... 1181 01:08:01,320 --> 01:08:02,280 ...Anjali. 1182 01:08:02,520 --> 01:08:03,480 What? 1183 01:08:04,160 --> 01:08:06,480 It's my wife who is all decked up and standing outside. 1184 01:08:06,879 --> 01:08:08,799 I will faint just now. 1185 01:08:10,640 --> 01:08:12,240 Sir...Sir...Sir! 1186 01:08:12,279 --> 01:08:14,000 Look, madam has fainted. 1187 01:08:14,199 --> 01:08:15,159 Madam. 1188 01:08:15,800 --> 01:08:17,280 Hey, what are you doing? 1189 01:08:17,559 --> 01:08:19,479 I was administering artificial respiration to her. 1190 01:08:19,520 --> 01:08:20,480 No need, no need. 1191 01:08:20,679 --> 01:08:23,120 - Can we give her sugar water? - Okay, whatever. 1192 01:08:23,160 --> 01:08:24,120 No, no, no. 1193 01:08:24,200 --> 01:08:26,040 No, sugar. I'm on a diet. 1194 01:08:26,280 --> 01:08:27,360 Date? 1195 01:08:27,600 --> 01:08:28,880 Sir, just hold her. 1196 01:08:29,640 --> 01:08:32,439 It's not right for me to interfere in your family matters. 1197 01:08:32,520 --> 01:08:33,639 - So, shall I go? - Adarsh! 1198 01:08:34,359 --> 01:08:35,880 You don't go, you don't go. 1199 01:08:36,519 --> 01:08:38,280 - What is your name? - Nandan. 1200 01:08:38,439 --> 01:08:40,959 Darling Nandu, just hold her for a while. 1201 01:08:41,439 --> 01:08:42,999 Adarsh, open the door. 1202 01:08:43,040 --> 01:08:44,120 Damn with you! 1203 01:08:44,480 --> 01:08:45,440 Hey... 1204 01:08:46,479 --> 01:08:48,480 Hey make her your wife for sometime. 1205 01:08:48,639 --> 01:08:49,359 Huh? 1206 01:08:49,400 --> 01:08:51,800 Hey, I'm ready to take responsibility of your wife's pregnancy. 1207 01:08:51,840 --> 01:08:53,559 Please. I'll beg both of you. 1208 01:08:53,640 --> 01:08:56,679 Sir, don't you have influence on the police, then why are you so worried? 1209 01:08:56,720 --> 01:08:57,680 Adarsh. 1210 01:08:57,920 --> 01:08:59,760 She is the daughter of the late Minister. 1211 01:08:59,919 --> 01:09:01,119 Do you get me? 1212 01:09:01,599 --> 01:09:03,360 This is the perfect couple. 1213 01:09:04,760 --> 01:09:06,920 Wife...no husband and wife. 1214 01:09:07,040 --> 01:09:09,039 No...no...no...no. What no...no...no? 1215 01:09:09,080 --> 01:09:10,280 What do you mean? 1216 01:09:10,359 --> 01:09:11,480 What I meant was, 1217 01:09:11,520 --> 01:09:14,280 both of you should act as husband and wife for a while in front of my wife. 1218 01:09:14,319 --> 01:09:15,560 - That's all. - No, no, no. 1219 01:09:15,680 --> 01:09:17,480 That's not okay. I don't agree. 1220 01:09:17,520 --> 01:09:19,160 - You don't agree? - He is not my type. 1221 01:09:19,200 --> 01:09:22,080 I didn't ask you to marry him. I just asked you to act for a while. 1222 01:09:22,280 --> 01:09:23,679 Isn't it, Sradha? 1223 01:09:24,039 --> 01:09:26,640 Or else she will kill all three of us. 1224 01:09:26,679 --> 01:09:28,320 Please, she is very dangerous. 1225 01:09:28,359 --> 01:09:29,520 She is very dangerous. 1226 01:09:29,559 --> 01:09:30,600 She will kill. 1227 01:09:31,479 --> 01:09:33,720 While I was standing on the road, I saw her wrecking a car. 1228 01:09:34,080 --> 01:09:35,040 Not a car, a jeep. 1229 01:09:35,079 --> 01:09:36,039 Adarsh!! 1230 01:09:36,080 --> 01:09:37,880 Well, I don't know if it was a car or a jeep. 1231 01:09:37,920 --> 01:09:38,880 I will kill you! 1232 01:09:38,960 --> 01:09:40,320 What is your problem? 1233 01:09:40,479 --> 01:09:42,999 Be it a car or a jeep, you got to know that she wrecked it, right? 1234 01:09:43,040 --> 01:09:44,919 Or else it'll be a problem for you too, Sradha. 1235 01:09:44,960 --> 01:09:45,920 Okay, fine. 1236 01:09:46,560 --> 01:09:48,440 Sir, anyway, I'm not in. I'm afraid to act. 1237 01:09:48,480 --> 01:09:51,279 Were you afraid to come and steal here? And are you now afraid of acting? 1238 01:09:52,160 --> 01:09:54,360 Please! I will give you as much money as you want. 1239 01:09:54,399 --> 01:09:55,359 I will give. 1240 01:09:56,400 --> 01:09:58,520 Ask me for my heart. I'll give that too. Isn't it? 1241 01:09:59,840 --> 01:10:01,280 How much do you want? 1242 01:10:01,920 --> 01:10:03,159 How much money do you want? 1243 01:10:03,960 --> 01:10:05,799 - Was money kept in all these places? - Take this. 1244 01:10:05,840 --> 01:10:06,920 Hold this. 1245 01:10:07,320 --> 01:10:08,760 - Here. - Sir, isn't this black money? 1246 01:10:08,799 --> 01:10:09,680 Black money! 1247 01:10:09,720 --> 01:10:12,080 Others may call it black money, but I worked hard to earn it. 1248 01:10:12,120 --> 01:10:13,839 Whom should I show the accounts or convince? 1249 01:10:13,880 --> 01:10:16,119 - Sir, I don't want this money. - Will anyone give you money? 1250 01:10:16,160 --> 01:10:16,880 Black money! 1251 01:10:16,920 --> 01:10:20,919 Will you give me that money, which I accounted for to meet my needs? 1252 01:10:20,960 --> 01:10:21,920 That one? 1253 01:10:22,359 --> 01:10:23,520 You need only that much? 1254 01:10:23,559 --> 01:10:26,079 I'll deliver that amount every year on Christmas before lunch. 1255 01:10:28,959 --> 01:10:29,960 Here. 1256 01:10:30,120 --> 01:10:31,640 Adarsh, will you open the door or...? 1257 01:10:31,680 --> 01:10:33,639 Dear, make him your type now and style his dress. 1258 01:10:33,720 --> 01:10:35,760 - Adarsh. - Yeah, I'm coming darling. 1259 01:10:36,279 --> 01:10:37,359 Fast, fast, fast. 1260 01:10:37,400 --> 01:10:40,119 - Adarsh! - Yeah, I'm coming, darling. 1261 01:10:43,680 --> 01:10:44,640 Fast. 1262 01:11:01,160 --> 01:11:02,720 Oh...Anju! 1263 01:11:02,840 --> 01:11:04,359 Why are you here at this time? 1264 01:11:05,160 --> 01:11:07,560 Weren't you supposed to be in Delhi? Why are you here? 1265 01:11:07,959 --> 01:11:09,800 That's a long story. Isn't it? 1266 01:11:12,000 --> 01:11:13,040 I'll tell you. 1267 01:11:18,120 --> 01:11:19,400 This is Ramamoorthy. 1268 01:11:21,039 --> 01:11:22,680 That is Mrs. Ramamoorthy. 1269 01:11:24,680 --> 01:11:27,039 Ramamoorthy is my friend. 1270 01:11:27,840 --> 01:11:30,080 They met me at the airport while traveling from Delhi... 1271 01:11:30,159 --> 01:11:32,400 ...to Kerala to celebrate Mrs. Ramamoorthy's birthday. 1272 01:11:33,639 --> 01:11:36,720 He also needed to discuss some business matters with me. 1273 01:11:36,840 --> 01:11:39,320 So, I suggested they come to our farmhouse. Isn't it? 1274 01:11:40,440 --> 01:11:43,359 He's the one who helps me with various needs when I'm in Delhi. 1275 01:11:44,000 --> 01:11:46,239 He once bought and sent you a saree. 1276 01:11:46,839 --> 01:11:48,800 Friendship is more important than any seminar. 1277 01:11:50,160 --> 01:11:52,959 Didn't you message me saying you'd checked in at the airport? 1278 01:11:54,240 --> 01:11:56,600 Isn't departure and arrival at either sides of the airport? 1279 01:11:56,679 --> 01:11:58,080 Then how did you see them? 1280 01:11:58,560 --> 01:11:59,559 That's funny. 1281 01:11:59,840 --> 01:12:03,920 After informing you that I'd checked in, I was about to switch to flight mode. 1282 01:12:04,040 --> 01:12:06,680 That's when I developed a desire... 1283 01:12:07,160 --> 01:12:08,600 ...to call Ramamoorthy. 1284 01:12:08,640 --> 01:12:09,639 When I called him... 1285 01:12:09,720 --> 01:12:12,320 ...since he owns many luxury cars and has a Malayali driver too. 1286 01:12:12,480 --> 01:12:13,440 Isn't it? 1287 01:12:14,280 --> 01:12:15,920 What was his name? I forgot it. 1288 01:12:16,320 --> 01:12:17,280 Driver's? 1289 01:12:18,999 --> 01:12:20,600 Su...Sukhuwinder Singh. 1290 01:12:20,679 --> 01:12:21,999 Yeah...Sukhuwinder. 1291 01:12:22,400 --> 01:12:24,039 Is that a Malayali driver's name? 1292 01:12:25,359 --> 01:12:27,279 Actually, his name is Sugu. 1293 01:12:27,519 --> 01:12:29,840 We tease him by the name Sukhuwinder Singh. Isn't it? 1294 01:12:30,560 --> 01:12:33,560 When I couldn't decide between Sugu or the luxury car, 1295 01:12:33,800 --> 01:12:35,840 ...I simply called Moorthy Sir. 1296 01:12:36,519 --> 01:12:37,800 What a coincidence? 1297 01:12:38,280 --> 01:12:39,800 They are here...landed! 1298 01:12:40,440 --> 01:12:41,919 Then I didn't pay heed to anything else. 1299 01:12:42,000 --> 01:12:43,239 I got off the flight. 1300 01:12:43,760 --> 01:12:45,759 Picked them and arranged everything. 1301 01:12:46,080 --> 01:12:47,319 And brought them here. 1302 01:12:49,560 --> 01:12:51,360 What is Mrs. Ramamoorthy's name? 1303 01:12:58,280 --> 01:12:59,240 Leelamani. 1304 01:12:59,880 --> 01:13:01,119 Yeah, Mani! 1305 01:13:01,640 --> 01:13:03,240 Leelamani Ramamoorthy. 1306 01:13:04,320 --> 01:13:06,120 Ramamoorthy - Leelamani Ramamoorthy. 1307 01:13:06,399 --> 01:13:07,440 Matching names! 1308 01:13:08,480 --> 01:13:12,200 When I was in school, she was the first girl I ever liked, Leelamani. 1309 01:13:13,160 --> 01:13:16,320 Youโ€™ve never mentioned this friend and his family to me before. 1310 01:13:18,159 --> 01:13:19,320 How can I tell you? 1311 01:13:20,000 --> 01:13:21,720 Aren't you living in another world? 1312 01:13:22,119 --> 01:13:23,480 Club, party... 1313 01:13:24,360 --> 01:13:25,959 Don't you need time for all this? 1314 01:13:27,519 --> 01:13:29,520 Politics is your only topic of interest. 1315 01:13:29,840 --> 01:13:31,520 I don't understand a damn about it. 1316 01:13:32,960 --> 01:13:35,480 Isn't that the only thing I asked you not to tell me? 1317 01:13:38,199 --> 01:13:39,360 Mr. Ramamoorthy... 1318 01:13:39,560 --> 01:13:41,360 ...is a heavyweight in Delhi's political arena. 1319 01:13:41,400 --> 01:13:42,879 That's how I got acquainted with him. 1320 01:13:42,920 --> 01:13:43,839 Isn't it? 1321 01:13:43,880 --> 01:13:47,400 The anonymous political kingmaker in Delhi politics! 1322 01:13:47,960 --> 01:13:49,200 He is the one who can... 1323 01:13:49,479 --> 01:13:51,399 ...connect all the dotted lines 1324 01:13:51,639 --> 01:13:53,919 ...of the political landscapes of Delhi. 1325 01:13:55,359 --> 01:13:57,440 Addressing countless unanswered questions... 1326 01:13:57,519 --> 01:14:00,840 ...he is the most dynamic amazing hardworking intuitive power. 1327 01:14:02,439 --> 01:14:05,199 Ramamoorthy's father was also kingmaker. 1328 01:14:05,480 --> 01:14:07,119 Krishnamoorthy, haven't you heard of him? 1329 01:14:07,839 --> 01:14:09,519 There's a slight similarity in what he said. 1330 01:14:09,560 --> 01:14:11,319 My father's name was Krishnankutty. 1331 01:14:11,919 --> 01:14:13,239 He died very young. 1332 01:14:13,280 --> 01:14:15,519 The one amongst many great men who stood beside Gandhiji... 1333 01:14:15,560 --> 01:14:17,360 ...in achieving the country's independence. 1334 01:14:17,520 --> 01:14:19,680 He, who also took part in the Salt Satyagraha, 1335 01:14:19,839 --> 01:14:22,560 ...died when his wife struck him on his head for not buying salt. 1336 01:14:22,880 --> 01:14:24,159 Wasn't that your mother? 1337 01:14:24,480 --> 01:14:27,440 Isn't she still living off his pension without a shred of shame or dignity? 1338 01:14:31,479 --> 01:14:33,000 Why is he completely wet? 1339 01:14:36,879 --> 01:14:37,839 Did you ask me? 1340 01:14:37,959 --> 01:14:40,160 I asked why is he completely wet? 1341 01:14:42,960 --> 01:14:45,159 That's another great unknown story. 1342 01:14:46,200 --> 01:14:48,399 I drank some water when I was thirsty. 1343 01:14:48,519 --> 01:14:50,199 That's when, I spilled some water on myself. 1344 01:14:50,240 --> 01:14:51,920 Then will you get completely wet like this? 1345 01:14:52,880 --> 01:14:55,040 He drank water standing near the swimming pool. 1346 01:14:55,280 --> 01:14:56,640 When he spilled water on himself... 1347 01:14:56,720 --> 01:14:58,520 ...by mistake he slipped and fell into the pool. 1348 01:14:58,560 --> 01:14:59,240 Isn't it, dear? 1349 01:14:59,280 --> 01:15:00,240 Yeah...yeah. 1350 01:15:00,720 --> 01:15:01,400 Correct. 1351 01:15:01,440 --> 01:15:02,880 How pathetic, right? 1352 01:15:04,680 --> 01:15:07,040 Well, why are you here at this time? 1353 01:15:11,040 --> 01:15:13,200 My sixth sense told me that you would be here. 1354 01:15:16,400 --> 01:15:18,560 Husband and wife with sixth sense! 1355 01:15:19,040 --> 01:15:20,000 Amazing! 1356 01:15:20,240 --> 01:15:22,760 This sixth sense doesn't seem to be that right. 1357 01:15:30,759 --> 01:15:32,199 Whose birthday is this? 1358 01:15:33,399 --> 01:15:34,239 My... 1359 01:15:34,320 --> 01:15:35,280 Mrs... 1360 01:15:35,480 --> 01:15:36,800 Ramamoorthy's 1361 01:15:36,840 --> 01:15:37,800 Mine. 1362 01:15:38,720 --> 01:15:42,159 Isn't Mrs. Ramamoorthy's name Leelamani? 1363 01:15:43,280 --> 01:15:44,319 Hmm...Sradha. 1364 01:15:44,360 --> 01:15:46,400 Could it be that Leelamani is her name used in school, 1365 01:15:46,440 --> 01:15:48,639 official documents, and her SSLC certificate? 1366 01:15:48,680 --> 01:15:50,520 This might be her pet name, right? 1367 01:15:50,559 --> 01:15:51,519 Yeah. 1368 01:15:51,759 --> 01:15:53,559 Yeah, just like everyone has. 1369 01:15:53,640 --> 01:15:55,160 When was your birthday? 1370 01:15:55,200 --> 01:15:56,199 Actually when is your birthday? 1371 01:15:56,240 --> 01:15:57,920 - Are the celebrations over? - Tomorrow. 1372 01:15:58,640 --> 01:16:01,680 I meant that after 12 today, it will be tomorrow. 1373 01:16:01,959 --> 01:16:03,720 As if you don't know anything. 1374 01:16:03,759 --> 01:16:05,480 Then, why don't you change your dress? 1375 01:16:05,559 --> 01:16:06,519 Go and change your dress. 1376 01:16:06,560 --> 01:16:07,560 Isn't it wet? 1377 01:16:08,160 --> 01:16:09,440 I'm really grateful! 1378 01:16:09,960 --> 01:16:11,079 Sir, shall I? 1379 01:16:12,920 --> 01:16:13,760 No. 1380 01:16:13,839 --> 01:16:15,840 Aren't you changing upstairs? Just walk. 1381 01:16:15,879 --> 01:16:16,839 Come, come. 1382 01:16:17,559 --> 01:16:19,239 This Ramamoorthy! 1383 01:16:19,680 --> 01:16:20,880 Come on, walk. 1384 01:16:25,760 --> 01:16:27,200 There is no network too. 1385 01:16:30,840 --> 01:16:32,120 Don't pick up that call! 1386 01:16:32,199 --> 01:16:33,519 Don't pick up that call! 1387 01:16:33,600 --> 01:16:35,400 It might be a call for Moorthy Sir. 1388 01:16:35,600 --> 01:16:36,720 From Delhi! 1389 01:16:37,239 --> 01:16:39,320 Don't pick up that call!! 1390 01:16:41,439 --> 01:16:42,399 Hello. 1391 01:16:42,759 --> 01:16:44,760 Hello, sir, did my husband leave? 1392 01:16:44,960 --> 01:16:45,920 Take it. 1393 01:16:45,960 --> 01:16:47,040 It's from Delhi. 1394 01:16:47,240 --> 01:16:48,039 Hello. 1395 01:16:48,080 --> 01:16:48,720 From Delhi. 1396 01:16:48,759 --> 01:16:50,880 I've got no news. What's going on there? 1397 01:16:52,760 --> 01:16:53,919 How do you do? 1398 01:16:54,440 --> 01:16:56,120 Are you drunk and sloshed? 1399 01:16:56,199 --> 01:16:57,639 Yeah, yeah, correct. 1400 01:16:59,280 --> 01:17:00,240 A bit. 1401 01:17:00,519 --> 01:17:01,719 Aren't you leaving? 1402 01:17:02,280 --> 01:17:03,960 If I had left, would I answer the call? 1403 01:17:04,599 --> 01:17:06,680 Didn't they allow you to go? I will come there. 1404 01:17:06,960 --> 01:17:08,199 No need, my dear. 1405 01:17:08,919 --> 01:17:10,839 I spoke it out and reached a compromise. 1406 01:17:11,160 --> 01:17:12,600 Then I got the money also. 1407 01:17:12,759 --> 01:17:13,719 Is it? 1408 01:17:13,760 --> 01:17:15,360 I was about to come there. 1409 01:17:15,519 --> 01:17:18,039 Now what will I tell the auto driver Sathish? 1410 01:17:18,960 --> 01:17:20,199 Don't tell anything. 1411 01:17:21,240 --> 01:17:22,400 When will you come? 1412 01:17:22,760 --> 01:17:23,720 That... 1413 01:17:25,680 --> 01:17:26,840 I can't say that. 1414 01:17:27,800 --> 01:17:29,439 I may not be able to come today. 1415 01:17:30,440 --> 01:17:31,400 Why? 1416 01:17:31,440 --> 01:17:32,840 There is some foul play. 1417 01:17:32,919 --> 01:17:33,999 What foul play? 1418 01:17:36,200 --> 01:17:37,920 Let me check everything. 1419 01:17:38,000 --> 01:17:40,560 Then I'll explain the rest when I come. 1420 01:17:41,120 --> 01:17:43,119 Okay, dear, hang up now. 1421 01:17:43,200 --> 01:17:44,600 Don't call me again. 1422 01:17:45,639 --> 01:17:46,839 Then give me a kiss. 1423 01:17:47,600 --> 01:17:48,560 Mwah! 1424 01:17:49,040 --> 01:17:50,000 I love you! 1425 01:17:56,480 --> 01:17:57,480 Who was that? 1426 01:17:57,519 --> 01:17:58,479 Wife. 1427 01:17:58,599 --> 01:17:59,559 Eh? 1428 01:18:00,039 --> 01:18:01,400 My brother's... 1429 01:18:01,719 --> 01:18:03,240 My brother's wife. 1430 01:18:03,600 --> 01:18:05,120 You gave a kiss to your brother's wife? 1431 01:18:05,160 --> 01:18:08,079 I gave a kiss to my brother's wife's kid. 1432 01:18:09,200 --> 01:18:10,920 After all we are a family. 1433 01:18:11,199 --> 01:18:11,960 My brother... 1434 01:18:12,000 --> 01:18:14,400 My brother will give a kiss to my wife's kid. 1435 01:18:18,039 --> 01:18:19,320 Don't talk too much. 1436 01:18:19,359 --> 01:18:21,120 Better go and change this wet dress. 1437 01:18:21,399 --> 01:18:23,480 You'll get fever. Don't we have to cut the cake? 1438 01:18:27,000 --> 01:18:28,320 Happy birthday... 1439 01:18:30,639 --> 01:18:31,959 Something is wrong. 1440 01:18:32,319 --> 01:18:33,759 He is lying completely. 1441 01:18:36,840 --> 01:18:38,199 - Sathish bro. - Yes. 1442 01:18:38,760 --> 01:18:41,679 If my husband doesnโ€™t come within an hour, weโ€™ll have to go to a place. 1443 01:18:41,760 --> 01:18:42,999 Okay. Just call me. 1444 01:18:43,359 --> 01:18:44,319 Okay. 1445 01:18:56,960 --> 01:18:58,119 Here, take this. 1446 01:18:59,360 --> 01:19:00,519 Change and wear this. 1447 01:19:00,920 --> 01:19:02,240 Just fooling around. 1448 01:19:03,519 --> 01:19:05,120 Are you dumping your clothes on me? 1449 01:19:06,560 --> 01:19:07,520 Get inside! 1450 01:19:13,839 --> 01:19:14,799 Hello. 1451 01:19:15,560 --> 01:19:17,439 What intelligence officer are you? 1452 01:19:17,880 --> 01:19:19,560 Where did you say that my husband went? 1453 01:19:20,480 --> 01:19:21,440 Delhi. 1454 01:19:21,480 --> 01:19:24,159 That red Audi car entered the airport at 8 o'clock. 1455 01:19:25,119 --> 01:19:28,520 Air India, Cochin to Delhi, 513 flight took off at 9 o'clock. 1456 01:19:28,800 --> 01:19:29,960 Everything is correct. 1457 01:19:30,000 --> 01:19:33,600 Then how come my husband is here at my farm house? 1458 01:19:33,639 --> 01:19:34,479 He has gone. 1459 01:19:34,520 --> 01:19:36,080 He has not gone anywhere. He is here only. 1460 01:19:36,720 --> 01:19:38,319 No, no, it's impossible. 1461 01:19:39,519 --> 01:19:41,720 You are a stupid idiot! 1462 01:19:41,960 --> 01:19:44,079 I should be slapped first for falling in love with you. 1463 01:19:45,399 --> 01:19:47,079 Hey, just stop the jeep. 1464 01:19:47,720 --> 01:19:48,759 Just a kiss. 1465 01:19:49,080 --> 01:19:50,360 At least a lip-lock. 1466 01:19:51,759 --> 01:19:52,719 A lip... 1467 01:19:55,080 --> 01:19:56,040 Sir. 1468 01:19:56,199 --> 01:19:58,760 - Such dresses don't suit me. Look at this. - Is it? 1469 01:19:59,679 --> 01:20:01,560 My dear Moorthy Sir just adjust a bit. 1470 01:20:01,640 --> 01:20:02,880 Nice name, right? 1471 01:20:03,039 --> 01:20:04,880 I'm considering keeping this name permanently. 1472 01:20:04,920 --> 01:20:05,919 Yes, do it. 1473 01:20:06,480 --> 01:20:08,160 Darling, I am almost reaching there. 1474 01:20:08,280 --> 01:20:09,440 I can't wait to see you. 1475 01:20:09,480 --> 01:20:10,440 I'm craving. 1476 01:20:10,959 --> 01:20:12,480 You know what, get lost! 1477 01:20:12,960 --> 01:20:15,000 You ruined everything. 1478 01:20:15,120 --> 01:20:16,200 Don't come here. 1479 01:20:16,880 --> 01:20:18,680 Let me go there, or else she will come here. 1480 01:20:20,280 --> 01:20:22,200 If you dare to do any nonsense being her husband... 1481 01:20:23,640 --> 01:20:27,080 Madam, why not name yourself permanently as Leelamani? 1482 01:20:28,280 --> 01:20:29,240 Get lost! 1483 01:20:29,480 --> 01:20:31,320 He and his friends, all are here. 1484 01:20:31,400 --> 01:20:32,760 And some birthday party too. 1485 01:20:33,600 --> 01:20:35,240 So, won't they have drinks there? 1486 01:20:35,280 --> 01:20:36,800 I'm sure they'll have drinks and get boozed up. 1487 01:20:36,840 --> 01:20:39,200 I will wait outside. Just tell me when it's over. Baby please. 1488 01:20:39,519 --> 01:20:41,040 Do whatever you want. 1489 01:20:41,559 --> 01:20:43,040 But don't call me this side. 1490 01:20:43,280 --> 01:20:44,240 I will call you. 1491 01:20:46,239 --> 01:20:47,480 I am hanging up. 1492 01:20:58,719 --> 01:21:00,600 Adarsh, why are you with the gun? 1493 01:21:00,999 --> 01:21:03,800 Well...so that no one takes it and shoot... 1494 01:21:05,439 --> 01:21:06,840 Who was on the line? 1495 01:21:07,599 --> 01:21:09,399 It was from the high command. 1496 01:21:11,720 --> 01:21:12,680 Which high command? 1497 01:21:12,720 --> 01:21:14,880 It was for Moorthy Sir. I told that he is having bath. 1498 01:21:15,200 --> 01:21:17,000 - From Delhi high command? - Hmm? 1499 01:21:17,199 --> 01:21:18,960 - From Delhi high command? - Hmm. 1500 01:21:22,719 --> 01:21:24,080 It was the clock. 1501 01:21:24,639 --> 01:21:27,000 Where did your grandfather get this crap from? 1502 01:21:27,840 --> 01:21:29,240 - Shall we cut? - What to cut? 1503 01:21:29,360 --> 01:21:30,320 Cake. 1504 01:21:30,360 --> 01:21:32,120 - It's 12 o'clock. - I just forgot that. 1505 01:21:32,199 --> 01:21:33,840 Moorthy Sir and his wife, right? 1506 01:21:33,920 --> 01:21:34,880 Moorthy Sir. 1507 01:21:35,040 --> 01:21:36,000 Come. 1508 01:21:37,119 --> 01:21:38,600 Happy birthday to you! 1509 01:21:38,640 --> 01:21:40,520 Happy birthday Leelamani. 1510 01:21:47,040 --> 01:21:48,879 Happy birthday! 1511 01:21:55,239 --> 01:21:56,199 Mwah! 1512 01:21:56,960 --> 01:21:58,920 You gave the birthday gift on the spot, right? 1513 01:22:00,120 --> 01:22:01,719 Why aren't you kissing him back? 1514 01:22:01,920 --> 01:22:04,239 Usually we give the gift to the birthday girl. 1515 01:22:04,640 --> 01:22:05,720 No, no, we can do it. 1516 01:22:05,799 --> 01:22:06,960 We can give back. 1517 01:22:06,999 --> 01:22:08,559 - Come on, it's your birthday. - That isn't ethics. 1518 01:22:08,600 --> 01:22:09,519 Just one kiss. 1519 01:22:09,560 --> 01:22:11,400 No, no, it's politically incorrect. 1520 01:22:13,160 --> 01:22:14,120 Okay. 1521 01:22:17,280 --> 01:22:19,040 - Shall I serve wine? - No, no. 1522 01:22:19,560 --> 01:22:20,600 Vodka with lime. 1523 01:22:20,840 --> 01:22:21,560 Okay. 1524 01:22:21,600 --> 01:22:24,360 I too need the same one. 1525 01:22:27,920 --> 01:22:29,880 Oh no! What happened here? 1526 01:22:31,479 --> 01:22:32,960 - That was a bullet shot. - What? 1527 01:22:33,200 --> 01:22:35,000 - How? - That is nothing, man. 1528 01:22:35,319 --> 01:22:37,400 I was just cleaning this gun... 1529 01:22:38,559 --> 01:22:40,040 when it accidentally went off. 1530 01:22:40,239 --> 01:22:41,439 What is this, Adarsh? 1531 01:22:41,480 --> 01:22:42,759 What if someone got shot? 1532 01:22:42,800 --> 01:22:44,840 Exactly! I told him that. 1533 01:22:45,639 --> 01:22:47,679 No one got shot, right? It just hit the sofa set, right? 1534 01:22:47,720 --> 01:22:48,960 But still, what is this, Adarsh? 1535 01:22:49,040 --> 01:22:51,440 - You must be careful. - Don't pick a fight saying that. 1536 01:22:51,480 --> 01:22:53,120 Let's go to the pool area. 1537 01:22:53,160 --> 01:22:54,560 It will be a great vibe. 1538 01:22:55,359 --> 01:22:56,559 Careful. 1539 01:22:57,200 --> 01:22:58,160 No need. 1540 01:22:58,200 --> 01:23:00,039 I asked you to act and not live really. 1541 01:23:00,080 --> 01:23:01,520 Sir, didn't you ask for originality? 1542 01:23:01,560 --> 01:23:02,880 Originality! Are you Kamal Haasan? 1543 01:23:02,919 --> 01:23:04,959 Adarsh Sir, was urging to pull the trigger, 1544 01:23:05,000 --> 01:23:06,320 ...that's when he saw me. 1545 01:23:06,440 --> 01:23:08,000 So his aim faltered. 1546 01:23:08,439 --> 01:23:09,200 Isn't it? 1547 01:23:09,240 --> 01:23:11,319 That's nothing new for her, isn't it? 1548 01:23:11,799 --> 01:23:12,759 Shut up! 1549 01:23:14,280 --> 01:23:15,720 How did you both meet? 1550 01:23:16,200 --> 01:23:17,520 The both of you. 1551 01:23:17,799 --> 01:23:19,200 Was it a love marriage? 1552 01:23:19,479 --> 01:23:22,119 It was a love, chased after. 1553 01:23:22,640 --> 01:23:25,839 I tried to run a lot. But I was caught and so... 1554 01:23:26,960 --> 01:23:29,480 It is all Adarsh Sir's decision. 1555 01:23:30,800 --> 01:23:31,920 Adarsh's? 1556 01:23:32,559 --> 01:23:33,720 I didn't get you. 1557 01:23:34,800 --> 01:23:35,880 That is... 1558 01:23:36,320 --> 01:23:38,520 ...when she chased after to shoot me... 1559 01:23:38,559 --> 01:23:40,320 - Adarsh Sir was the one who saved me. - Yeah, yeah. 1560 01:23:40,359 --> 01:23:42,200 It was a narrow escape. 1561 01:23:42,440 --> 01:23:45,320 Instantly, without any documents, he handed her over to me. 1562 01:23:45,399 --> 01:23:46,119 What a memory? 1563 01:23:46,160 --> 01:23:48,279 - Did you understand? - I didn't understand anything. 1564 01:23:49,040 --> 01:23:50,720 I mean, what a strange story? 1565 01:23:50,760 --> 01:23:53,000 Yeah, very strange story! 1566 01:23:53,919 --> 01:23:56,640 He is wealthy, rich politically. Didn't I tell you? 1567 01:23:57,720 --> 01:23:59,439 He has his own flight too. 1568 01:23:59,840 --> 01:24:04,400 When Madam tried for his video interview, I secured her the appointment. 1569 01:24:05,240 --> 01:24:06,680 From there, it blossomed into love. 1570 01:24:07,239 --> 01:24:08,799 Was the interview at Delhi? 1571 01:24:09,560 --> 01:24:12,240 At Delhi, the gate towards India... 1572 01:24:12,840 --> 01:24:14,360 Yeah, India Gate! 1573 01:24:14,720 --> 01:24:16,800 - Funny guy! - Yeah, yeah correct. 1574 01:24:17,360 --> 01:24:19,520 True is the opposite to false. 1575 01:24:19,640 --> 01:24:23,400 And Adarsh Sir is a man with many abilities... 1576 01:24:24,600 --> 01:24:25,680 And then? 1577 01:24:25,920 --> 01:24:27,080 You swine! 1578 01:24:29,480 --> 01:24:31,800 Madam, shall I tell the truth? 1579 01:24:33,120 --> 01:24:34,080 Okay. 1580 01:24:35,960 --> 01:24:39,480 If I hadn't come today, Adarsh Sir's plans wouldn't have flopped. 1581 01:24:39,639 --> 01:24:40,599 Plan? 1582 01:24:40,719 --> 01:24:42,080 He would have soared high. 1583 01:24:42,920 --> 01:24:45,240 I can fly high to Delhi even tomorrow. 1584 01:24:46,599 --> 01:24:48,000 Moorthy just one... Adarsh. 1585 01:24:48,039 --> 01:24:50,160 We can sit and talk here. Listen to me, Madam. 1586 01:24:50,720 --> 01:24:53,360 You know my wife, she...Mr. Leelamani... 1587 01:24:53,720 --> 01:24:54,920 ...sings exceptionally well. 1588 01:24:54,960 --> 01:24:57,360 Adarsh Sir loves my wife's song. 1589 01:24:57,840 --> 01:24:58,760 Stop it! 1590 01:24:58,839 --> 01:25:00,480 How does Adarsh know that? 1591 01:25:00,560 --> 01:25:01,760 How do I know? 1592 01:25:04,800 --> 01:25:06,240 By looking into the guide. 1593 01:25:06,320 --> 01:25:08,559 Because Moorthy Sir told me. Come on! 1594 01:25:09,000 --> 01:25:09,960 Aha! 1595 01:25:10,280 --> 01:25:11,799 So, why not we have a song? 1596 01:25:13,959 --> 01:25:15,759 I'm not in a mood. I have throat pain. 1597 01:25:15,999 --> 01:25:16,839 I'll sing later. 1598 01:25:16,880 --> 01:25:18,840 Hey Leelamani, just sing. 1599 01:25:18,920 --> 01:25:20,079 Come on, just sing. 1600 01:25:20,120 --> 01:25:21,320 You can sing one song. 1601 01:25:21,360 --> 01:25:22,320 No, no, no. 1602 01:25:22,359 --> 01:25:23,319 Darling! 1603 01:25:23,439 --> 01:25:24,399 Please! 1604 01:25:24,440 --> 01:25:25,479 Come on, sing. 1605 01:25:25,520 --> 01:25:26,079 No, no. 1606 01:25:26,120 --> 01:25:27,800 Leelamani...sing 1607 01:25:27,879 --> 01:25:29,199 Please sing. 1608 01:25:30,000 --> 01:25:30,960 Okay. 1609 01:25:31,920 --> 01:25:33,639 No need of being proud. 1610 01:25:34,479 --> 01:25:35,600 I will sing. 1611 01:25:38,480 --> 01:25:42,639 "Love I searched around for you" 1612 01:25:44,720 --> 01:25:48,440 "I walked alone far away" 1613 01:25:49,800 --> 01:25:52,800 "You forgot me halfway" 1614 01:25:53,000 --> 01:25:54,399 "Who am I?" 1615 01:25:54,519 --> 01:25:55,800 "Who are you?" 1616 01:25:56,040 --> 01:25:58,280 "Who are we...?" 1617 01:26:16,760 --> 01:26:18,440 "Who are you, who are you here?" 1618 01:26:18,480 --> 01:26:20,319 "if you don't know, let me tell you" 1619 01:26:20,360 --> 01:26:21,800 "Who am I, who am I here" 1620 01:26:21,840 --> 01:26:23,679 "Ask me, and I shall tell you," 1621 01:26:23,960 --> 01:26:25,400 "Word by word, line by line" 1622 01:26:25,440 --> 01:26:27,360 "Sans missing a dot, I shall tell you" 1623 01:26:27,399 --> 01:26:28,920 "The fact that who we all are..." 1624 01:26:29,000 --> 01:26:30,600 "I shall tell that in one go" 1625 01:26:30,720 --> 01:26:32,160 "Just tell it," 1626 01:26:32,480 --> 01:26:33,879 "Just open up" 1627 01:26:34,239 --> 01:26:36,800 "Let the lie hidden in the eyes be known" 1628 01:26:37,800 --> 01:26:39,240 "Who are you?" 1629 01:26:39,600 --> 01:26:41,199 "Who are you?" 1630 01:26:41,360 --> 01:26:44,679 "Once you say, it'll all come crumbling down" 1631 01:26:44,919 --> 01:26:46,479 "Who are you?" 1632 01:26:46,680 --> 01:26:48,200 "Who are you?" 1633 01:26:48,440 --> 01:26:51,639 "Once you say, it'll all come crumbling down" 1634 01:26:52,280 --> 01:26:53,799 "Who are you, who are you here?" 1635 01:26:53,880 --> 01:26:55,520 "if you don't know, let me tell you" 1636 01:26:55,760 --> 01:26:57,240 "Who am I, who am I here" 1637 01:26:57,279 --> 01:26:59,360 "Ask me, and I shall tell you," 1638 01:27:20,640 --> 01:27:22,280 "Who are you?" 1639 01:27:24,200 --> 01:27:25,520 "Who are you?" 1640 01:27:25,680 --> 01:27:27,639 "Why should I chant it to you?" 1641 01:27:27,759 --> 01:27:30,879 "Why the long delay to chant the truth?" 1642 01:27:30,999 --> 01:27:32,439 "To stand and falter" 1643 01:27:32,480 --> 01:27:34,160 "Even if there's a dash of falsity" 1644 01:27:34,239 --> 01:27:38,000 "But still don't we have a tinge of goodness within?" 1645 01:27:38,360 --> 01:27:40,920 "Aren't we all are righteous ones?" 1646 01:27:41,640 --> 01:27:42,920 "Who are you?" 1647 01:27:43,440 --> 01:27:44,840 "Who are you?" 1648 01:27:45,159 --> 01:27:48,440 "Once you say, it'll all come crumbling down" 1649 01:27:48,720 --> 01:27:50,160 "Who are you?" 1650 01:27:50,520 --> 01:27:52,040 "Who are you?" 1651 01:27:52,280 --> 01:27:55,280 "Once you say, it'll all come crumbling down" 1652 01:27:56,079 --> 01:27:57,840 "Who are you, who are you here?" 1653 01:27:57,879 --> 01:27:59,559 "if you don't know, let me tell you" 1654 01:27:59,600 --> 01:28:01,280 "Who am I, who am I here" 1655 01:28:01,320 --> 01:28:03,159 "Ask me, and I shall tell you," 1656 01:28:03,200 --> 01:28:04,640 "Word by word, line by line" 1657 01:28:04,680 --> 01:28:06,639 "Sans missing a dot, I shall tell you" 1658 01:28:06,720 --> 01:28:08,360 "The fact that who we all are..." 1659 01:28:08,400 --> 01:28:09,879 "I shall tell that in one go" 1660 01:28:09,960 --> 01:28:11,079 "Just tell it" 1661 01:28:11,760 --> 01:28:12,999 "Just open up" 1662 01:28:13,520 --> 01:28:15,999 "Let the lie hidden in the eyes be known" 1663 01:28:17,160 --> 01:28:18,360 "Who are you?" 1664 01:28:18,879 --> 01:28:20,199 "Who are you?" 1665 01:28:22,359 --> 01:28:23,760 "Who are you?" 1666 01:28:24,200 --> 01:28:25,520 "Who are you?" 1667 01:28:25,880 --> 01:28:27,200 "Who are you?" 1668 01:28:29,520 --> 01:28:30,680 "Who are you?" 1669 01:28:31,040 --> 01:28:32,240 "Who are you?" 1670 01:28:33,039 --> 01:28:34,280 "Who are you?" 1671 01:28:36,600 --> 01:28:37,640 "Who are you?" 1672 01:28:38,160 --> 01:28:39,360 "Who are you?" 1673 01:28:40,119 --> 01:28:41,400 "Who are you?" 1674 01:28:43,680 --> 01:28:44,840 "Who are you?" 1675 01:28:57,840 --> 01:29:01,080 Why are you touching her here and there? 1676 01:29:01,920 --> 01:29:03,840 Didn't you tell me to act sincerely? 1677 01:29:03,879 --> 01:29:05,880 Does acting sincerely mean to touch a girl? 1678 01:29:05,919 --> 01:29:08,000 In movies, that's all camera tricks. Don't you know? 1679 01:29:08,040 --> 01:29:10,080 Even I haven't touched her desirable spots till now. 1680 01:29:10,119 --> 01:29:11,160 You still have time. 1681 01:29:11,199 --> 01:29:12,840 Now, how can I? My wife has come and... 1682 01:29:13,920 --> 01:29:17,319 Since you doubt my sincerity, there's no point in me waiting here. 1683 01:29:17,360 --> 01:29:18,320 Can I go? 1684 01:29:18,360 --> 01:29:20,360 Why are you always asking the same thing? 1685 01:29:21,480 --> 01:29:23,000 You don't go. Did you get me? 1686 01:29:23,679 --> 01:29:25,880 Am I not supposed to go sooner or later? 1687 01:29:26,079 --> 01:29:27,999 You are not supposed to go any time soon. 1688 01:29:28,160 --> 01:29:28,920 Got it? 1689 01:29:29,000 --> 01:29:31,280 Was it for this that I gave you dresses and money for expenses? 1690 01:29:31,320 --> 01:29:33,000 We must have a give and take... 1691 01:29:35,040 --> 01:29:36,120 Did you get me? 1692 01:29:36,600 --> 01:29:37,599 What? 1693 01:29:38,600 --> 01:29:39,720 Then? 1694 01:29:40,200 --> 01:29:41,160 Don't we have to? 1695 01:29:41,439 --> 01:29:42,840 Do you have a cigarette? 1696 01:29:45,279 --> 01:29:48,080 Moorthy Sir, must have fallen for your body shape, right? 1697 01:29:49,440 --> 01:29:51,800 Am I just a mere body? 1698 01:29:51,879 --> 01:29:54,000 Oh no! Not like that. 1699 01:29:55,680 --> 01:29:56,720 But still... 1700 01:29:57,120 --> 01:29:59,360 But how did you select Moorthy Sir? 1701 01:30:00,840 --> 01:30:02,400 Isn't he a bit old fashioned? 1702 01:30:02,439 --> 01:30:03,680 On seeing both of you, 1703 01:30:03,720 --> 01:30:05,919 you don't match each other. 1704 01:30:06,120 --> 01:30:07,080 That's why. 1705 01:30:07,520 --> 01:30:08,640 Nothing like that. 1706 01:30:09,399 --> 01:30:11,640 Matching each other is all in the heart. 1707 01:30:12,039 --> 01:30:12,999 Nothing else. 1708 01:30:13,520 --> 01:30:14,480 Yes. 1709 01:30:15,920 --> 01:30:17,000 You are great. 1710 01:30:19,800 --> 01:30:21,279 I am not that great. 1711 01:30:21,759 --> 01:30:24,399 - Where did you both meet at Delhi. - I already told you. 1712 01:30:24,639 --> 01:30:26,160 Oh sorry, you already told me. 1713 01:30:26,439 --> 01:30:29,520 So, did you fall in love as soon as the interview got over? 1714 01:30:30,480 --> 01:30:31,560 What interview? 1715 01:30:31,719 --> 01:30:33,080 Which interview? 1716 01:30:33,759 --> 01:30:37,920 Didn't you meet your husband for the first time during your interview with him? 1717 01:30:38,199 --> 01:30:40,160 The one for shooting. 1718 01:30:40,719 --> 01:30:41,760 Then how was it? 1719 01:30:42,720 --> 01:30:43,680 See... 1720 01:30:43,839 --> 01:30:48,720 Though outwardly Adarsh and I seem generally fine... 1721 01:30:49,440 --> 01:30:51,120 ...there is some sort of mismatch. 1722 01:30:52,200 --> 01:30:55,680 Suddenly, upon seeing Adarsh and you, I misunderstood. 1723 01:30:55,920 --> 01:30:57,920 It was later that I saw Moorthy Sir. 1724 01:30:59,160 --> 01:31:01,320 Don't you trust your husband? 1725 01:31:02,559 --> 01:31:03,680 Not that. 1726 01:31:04,200 --> 01:31:08,640 When I suddenly saw Moorthy Sir and you, you didn't seem like a husband and wife. 1727 01:31:09,000 --> 01:31:09,960 That's why. 1728 01:31:10,800 --> 01:31:11,960 But you are great. 1729 01:31:12,039 --> 01:31:13,880 No...I am not. 1730 01:31:15,399 --> 01:31:16,359 - Listen. - What? 1731 01:31:16,400 --> 01:31:18,680 Tell me the story of how you met him and fell in love. 1732 01:31:27,519 --> 01:31:28,760 Moorthy! 1733 01:31:30,080 --> 01:31:32,240 Why should I answer your shit questions? 1734 01:31:32,319 --> 01:31:34,239 And you are asking the same thing. 1735 01:31:34,280 --> 01:31:35,559 What all do you want to know? 1736 01:31:35,600 --> 01:31:36,200 What's it? 1737 01:31:36,240 --> 01:31:38,840 I can't answer all the questions alone. 1738 01:31:39,200 --> 01:31:40,239 Other people will... 1739 01:31:40,280 --> 01:31:44,040 This lady has been asking me something for a long time. 1740 01:31:44,120 --> 01:31:46,880 Now you, you both should give her answers. 1741 01:31:47,079 --> 01:31:49,760 You...didn't you marry me? Their family problems. 1742 01:31:50,400 --> 01:31:53,799 Then isn't it your responsibility to give her the right answers? 1743 01:31:53,880 --> 01:31:54,879 Don't fall. 1744 01:31:54,920 --> 01:31:56,559 And those who got me married too... 1745 01:31:56,679 --> 01:31:58,119 There she goes. Catch her! 1746 01:31:58,200 --> 01:32:00,000 I think she had a bit too much of drinks. 1747 01:32:00,519 --> 01:32:01,959 Let's put her to sleep in the room. 1748 01:32:02,000 --> 01:32:03,879 This is hard, you know this is really hard. 1749 01:32:03,920 --> 01:32:05,000 What? Adarsh... 1750 01:32:05,040 --> 01:32:05,760 What? 1751 01:32:05,840 --> 01:32:07,280 Moorthy Sir will put her to sleep. 1752 01:32:07,320 --> 01:32:08,760 So many questions... 1753 01:32:08,799 --> 01:32:10,119 Moorthy Sir can't manage alone. 1754 01:32:10,160 --> 01:32:11,840 Have the rest of the drink and chill here. 1755 01:32:11,880 --> 01:32:13,320 I'll drop her and be back. 1756 01:32:13,400 --> 01:32:14,400 I'll drop her and... 1757 01:32:14,480 --> 01:32:16,160 I guess I want to leave from here now. 1758 01:32:16,200 --> 01:32:18,240 Why are you rushing to catch her instantly? 1759 01:32:18,519 --> 01:32:21,080 At least when she was unconscious, I got to embrace her. 1760 01:32:22,280 --> 01:32:23,720 And now a mwah... 1761 01:32:23,840 --> 01:32:24,800 Sir. 1762 01:32:25,200 --> 01:32:26,280 ...here's the water. 1763 01:32:26,360 --> 01:32:27,600 - To sprinkle water. - Don't sprinkle water. 1764 01:32:27,639 --> 01:32:29,360 Has anything caught fire here? 1765 01:32:30,440 --> 01:32:31,800 She got up, sir She got up. 1766 01:32:33,480 --> 01:32:34,440 What? 1767 01:32:35,319 --> 01:32:36,840 - Nothing, nothing. - I am tired. 1768 01:32:36,920 --> 01:32:37,880 Don't worry. 1769 01:32:38,199 --> 01:32:41,160 I'll come back just now or else she will come here. 1770 01:32:41,439 --> 01:32:42,519 Just lie down. 1771 01:32:42,639 --> 01:32:43,760 I'll be back soon. 1772 01:32:44,840 --> 01:32:45,800 Hey! 1773 01:32:45,840 --> 01:32:46,880 Don't touch her. 1774 01:32:46,920 --> 01:32:48,000 I'll thrash you to a pulp. 1775 01:32:48,039 --> 01:32:49,479 Didn't I tell you not to touch her? 1776 01:32:50,120 --> 01:32:51,639 I am not a man like you. 1777 01:32:52,400 --> 01:32:53,600 The chaste sermon of a thief! 1778 01:32:53,640 --> 01:32:55,560 He roams around stealing stuff. Isn't it? 1779 01:32:56,199 --> 01:32:58,160 Sir, you won't understand that even if I explain. 1780 01:32:58,440 --> 01:32:59,799 Why won't I understand? 1781 01:33:02,120 --> 01:33:02,960 Nothing, nothing. 1782 01:33:03,000 --> 01:33:05,319 If at all he touches you, give me a signal. 1783 01:33:05,360 --> 01:33:06,399 It's okay. 1784 01:33:06,480 --> 01:33:08,400 You go. I trust him. 1785 01:33:45,519 --> 01:33:48,279 Mrs. Ramamoorthy is really beautiful, isn't it? 1786 01:33:48,960 --> 01:33:49,920 Is it? 1787 01:33:50,079 --> 01:33:51,560 Actually, I didn't notice it. 1788 01:33:54,000 --> 01:33:55,599 But why did you come? 1789 01:33:56,040 --> 01:33:57,519 You didn't like me coming? 1790 01:33:58,160 --> 01:33:59,319 Nothing like that. 1791 01:34:01,320 --> 01:34:03,440 If I ask you something, you must tell me the truth. 1792 01:34:03,680 --> 01:34:07,080 Are this Moorthy Sir and his wife really married? 1793 01:34:08,040 --> 01:34:09,960 Why do have such a doubt now? 1794 01:34:10,160 --> 01:34:14,240 No, I asked if they aren't married and just living together. 1795 01:34:15,600 --> 01:34:18,560 Aren't those just new reforms among today's youth? 1796 01:34:18,920 --> 01:34:20,439 He is a good man. Billionaire! 1797 01:34:20,640 --> 01:34:21,720 Why should he? 1798 01:34:24,399 --> 01:34:25,440 This headache! 1799 01:34:25,520 --> 01:34:26,720 Can we go to sleep? 1800 01:34:27,480 --> 01:34:29,079 - Let's talk tomorrow. - Okay. 1801 01:34:45,560 --> 01:34:47,439 - Let me go inside and check. - Sir, should we come? 1802 01:34:47,480 --> 01:34:48,440 No need. 1803 01:34:48,560 --> 01:34:50,240 If needed, I'll signal you. 1804 01:34:50,319 --> 01:34:51,279 Okay, sir. 1805 01:34:53,319 --> 01:34:55,640 Bro, please ride slowly without jolting. 1806 01:34:55,880 --> 01:34:57,600 I'm riding as smoothly as possible. 1807 01:34:57,680 --> 01:34:58,880 It's quite far. 1808 01:34:58,959 --> 01:35:00,600 Otherwise, we'll be late when we get there. 1809 01:35:35,840 --> 01:35:38,079 Hello, I'm right here in the vicinity. 1810 01:35:38,559 --> 01:35:40,359 James, don't take a risk unnecessarily. 1811 01:35:40,440 --> 01:35:41,679 James, just go back now. 1812 01:35:42,840 --> 01:35:43,920 I'll call you later. 1813 01:35:44,120 --> 01:35:45,840 I love to take risks. 1814 01:35:47,319 --> 01:35:49,040 I just...just want to see you. 1815 01:35:54,000 --> 01:35:54,960 Listen... 1816 01:35:55,560 --> 01:35:57,360 ...I'll leave the back door open. 1817 01:35:57,720 --> 01:35:59,760 Please come without making any noise. 1818 01:35:59,880 --> 01:36:01,640 Enough, enough. Thank you, thank you. 1819 01:36:29,720 --> 01:36:31,200 You may go, if you want to. 1820 01:36:31,800 --> 01:36:33,240 Your wife is waiting for you, right? 1821 01:36:33,879 --> 01:36:35,720 So, what will you tell them in the morning? 1822 01:36:37,599 --> 01:36:39,039 I'll tell them something. 1823 01:36:39,320 --> 01:36:40,520 What else can I do? 1824 01:36:40,760 --> 01:36:42,279 I will also go in the morning itself. 1825 01:36:46,400 --> 01:36:48,440 Give this to your wife. Isn't she pregnant? 1826 01:36:49,599 --> 01:36:50,559 Then... 1827 01:36:55,800 --> 01:36:56,799 Keep this too. 1828 01:36:57,080 --> 01:36:58,640 Oh no, no need, madam. 1829 01:36:58,920 --> 01:37:00,159 I have sufficient money. 1830 01:37:00,240 --> 01:37:02,439 I never take more than necessary. I'm telling the truth. 1831 01:37:02,679 --> 01:37:04,160 Just keep this. 1832 01:37:06,720 --> 01:37:07,680 Nice. 1833 01:37:09,560 --> 01:37:10,520 Thank you. 1834 01:37:10,760 --> 01:37:12,279 Thank you for all your help. 1835 01:37:12,480 --> 01:37:13,440 Really! 1836 01:37:15,560 --> 01:37:16,839 Let me freshen up. 1837 01:37:20,520 --> 01:37:22,880 Listen, let me know before you come. 1838 01:37:23,079 --> 01:37:25,239 - I'm going to change my clothes. - Okay. 1839 01:37:36,759 --> 01:37:38,480 Come, my dancing queen. 1840 01:37:44,880 --> 01:37:46,440 Am I too fat? 1841 01:37:46,680 --> 01:37:47,960 Who said so? 1842 01:37:48,000 --> 01:37:49,080 Just come here. 1843 01:37:51,320 --> 01:37:52,680 Should I slim down? 1844 01:37:52,760 --> 01:37:54,000 For what? No, no. 1845 01:37:54,399 --> 01:37:56,720 Haven't you heard? Big bodies have big hearts. 1846 01:37:56,799 --> 01:37:57,879 Am I that big? 1847 01:37:57,920 --> 01:38:00,120 Yeah, but you have a beautiful heart. 1848 01:38:00,560 --> 01:38:02,480 And you are a beautiful soul. 1849 01:38:04,959 --> 01:38:05,919 Mwah! 1850 01:38:08,640 --> 01:38:10,760 - Oh my chubby girl! - James! 1851 01:38:46,280 --> 01:38:47,480 Oh no! 1852 01:39:07,400 --> 01:39:08,600 - Huh? - Oh no! 1853 01:39:09,320 --> 01:39:10,040 He? 1854 01:39:10,080 --> 01:39:10,800 Madam? 1855 01:39:10,839 --> 01:39:12,399 You? Why are you here? 1856 01:39:14,000 --> 01:39:15,279 Do you know him? 1857 01:39:15,360 --> 01:39:16,959 He is Thankachan, a thief. 1858 01:39:17,520 --> 01:39:19,440 No. This is Mr. Ramamoorthy. 1859 01:39:19,560 --> 01:39:21,279 - Ramamoorthy? - He is husband's friend. 1860 01:39:21,480 --> 01:39:22,440 He is our guest. 1861 01:39:22,920 --> 01:39:24,279 You? And guest? 1862 01:39:24,320 --> 01:39:26,240 - Sir, why are you here? - Thankacha! 1863 01:39:26,400 --> 01:39:28,760 I came to know that you had come here to steal, so I came to catch you. 1864 01:39:28,800 --> 01:39:31,239 I saw whom you had come to catch. 1865 01:39:32,360 --> 01:39:34,640 What is this Madam? Is this a home or a lodge? 1866 01:39:36,200 --> 01:39:37,479 Thankacha, come. 1867 01:39:38,000 --> 01:39:39,240 Come, just come. 1868 01:39:39,320 --> 01:39:40,880 Then, call Adarsh Sir too. 1869 01:39:41,400 --> 01:39:43,560 What is this Moorthy Sir? Why call Adarsh? 1870 01:39:44,079 --> 01:39:45,960 Did you see anything bad for that? 1871 01:39:46,440 --> 01:39:47,880 He is my friend, James. 1872 01:39:48,080 --> 01:39:50,319 When he passed this way, he 'just' walked in. 1873 01:39:50,400 --> 01:39:52,320 I will also 'just' say this to Adarsh Sir. 1874 01:39:52,359 --> 01:39:53,760 Why are you like this Moorthy Sir? 1875 01:39:54,240 --> 01:39:56,360 Moorthy Sir, don't simply call Adarsh and say anything. 1876 01:39:56,439 --> 01:39:58,440 It'll be a big problem if he comes to know it. 1877 01:40:00,720 --> 01:40:03,000 Don't mess it up. Just pay him some money and settle it 1878 01:40:03,039 --> 01:40:04,200 You have no idea. 1879 01:40:04,599 --> 01:40:06,879 He's some millionaire who owns a private jet. 1880 01:40:06,960 --> 01:40:09,399 He's some significant political kingmaker in Delhi. 1881 01:40:10,599 --> 01:40:13,040 Just block him. If Adarsh finds out, it'll be a big problem. 1882 01:40:28,239 --> 01:40:29,720 Oh no! Catch him, James! 1883 01:40:30,600 --> 01:40:31,680 Thankacha! 1884 01:40:33,560 --> 01:40:35,720 Tell me, when did you become a millionaire, you idiot? 1885 01:40:37,040 --> 01:40:38,199 - Not a millionaire. - Tell me. 1886 01:40:38,559 --> 01:40:39,519 I am a thief. 1887 01:40:39,639 --> 01:40:40,680 - Huh?? - Yeah a thief. 1888 01:40:40,719 --> 01:40:42,159 - Thankachan. - Yeah, Thankachan. 1889 01:40:46,320 --> 01:40:48,999 - Adarsh, I was waiting for you. - Yeah. 1890 01:40:49,320 --> 01:40:50,799 I was also waiting for you. 1891 01:40:50,840 --> 01:40:51,840 Oh God! 1892 01:40:51,920 --> 01:40:52,880 Leave me! 1893 01:40:53,240 --> 01:40:54,200 What? 1894 01:40:54,240 --> 01:40:55,359 - Listen. - What? 1895 01:40:55,560 --> 01:40:57,320 Please, your wife will come here. 1896 01:40:57,360 --> 01:40:59,319 - She is in the bathroom. - So what? 1897 01:40:59,559 --> 01:41:02,919 How much money do you want for not telling the MLA that you saw us here? 1898 01:41:02,960 --> 01:41:04,479 - Tell me. - Money? 1899 01:41:05,319 --> 01:41:06,840 Come on tell us, how much do you want? 1900 01:41:06,920 --> 01:41:08,799 Sir, I don't want any money? 1901 01:41:09,960 --> 01:41:11,960 So you want to tell him, right? 1902 01:41:12,480 --> 01:41:13,920 I don't even want to tell him. 1903 01:41:14,000 --> 01:41:15,639 - Where did he go? - He has gone. 1904 01:41:15,800 --> 01:41:17,840 He's gone? Then everything will be fine. 1905 01:41:18,039 --> 01:41:20,400 Isn't his wife pregnant? I told him to go. 1906 01:41:20,799 --> 01:41:22,640 Listen, I'm also thinking of leaving. 1907 01:41:22,719 --> 01:41:24,039 Thinking of leaving? 1908 01:41:24,159 --> 01:41:26,120 Just tell your wife that we left in the morning. 1909 01:41:26,199 --> 01:41:27,879 So let's proceed with what we came here for. 1910 01:41:27,920 --> 01:41:29,960 Please listen, I want to leave. 1911 01:41:30,360 --> 01:41:32,000 My dear Moorthy Sir... 1912 01:41:32,040 --> 01:41:34,560 - Thankachan. - Sorry, Thankachan Sir, I mean Thankacha! 1913 01:41:34,640 --> 01:41:36,480 Tell me whatever amount of money you want. I'll give you. 1914 01:41:36,519 --> 01:41:38,280 Give her your Google pay number. Tell me. 1915 01:41:38,559 --> 01:41:39,680 I don't want money. 1916 01:41:39,720 --> 01:41:40,839 The money is here. 1917 01:41:40,880 --> 01:41:43,440 I mean the money...the money is here. I'll get it right away. 1918 01:41:43,599 --> 01:41:44,840 You idiot, she is filthy rich. 1919 01:41:44,880 --> 01:41:46,680 If you don't want, take it and give me half of it. 1920 01:41:46,719 --> 01:41:49,479 If you give me the car keys, I'll go and leave it at the hotel reception. 1921 01:41:49,520 --> 01:41:51,360 - You will leave it there? - I really want it! 1922 01:41:51,399 --> 01:41:52,839 I have to go, okay. 1923 01:41:53,360 --> 01:41:55,560 The key is in the hall. Shouldn't I go and get it myself? 1924 01:41:55,599 --> 01:41:57,440 - Go! - Before that at least... 1925 01:41:57,759 --> 01:41:59,280 Adarsh, your wife will come. 1926 01:41:59,319 --> 01:42:01,359 - Go away from here! - It's because you get abundantly. 1927 01:42:01,400 --> 01:42:02,360 Go! 1928 01:42:03,120 --> 01:42:04,640 You'll have to answer to God for this. 1929 01:42:06,720 --> 01:42:09,000 One... There was money here? 1930 01:42:09,120 --> 01:42:10,119 Where? 1931 01:42:12,360 --> 01:42:13,400 Oh God! 1932 01:42:14,120 --> 01:42:15,080 Here. 1933 01:42:19,520 --> 01:42:20,880 Thankacha, take this. 1934 01:42:21,039 --> 01:42:22,560 I don't want money. 1935 01:42:22,719 --> 01:42:24,560 For God's sake, don't tell this to Adarsh. 1936 01:42:26,720 --> 01:42:27,840 So, you can go home. 1937 01:42:28,760 --> 01:42:30,399 Moorthy Sir, hope you have no other problem. - Look. 1938 01:42:31,520 --> 01:42:32,720 Adarsh!! 1939 01:42:34,359 --> 01:42:35,400 Adarsh. 1940 01:42:36,480 --> 01:42:38,880 I was just about to come upstairs to call you. 1941 01:42:39,920 --> 01:42:42,200 Moorthy Sir has been asking for you continuously. 1942 01:42:42,240 --> 01:42:44,640 This is Moorthy Sir's wife, sorry, I mean cousin. 1943 01:42:45,120 --> 01:42:46,440 Jams...James. 1944 01:42:48,560 --> 01:42:50,400 James was simply just going this way. 1945 01:42:50,439 --> 01:42:52,320 So, he just decided to come here...and then leave. 1946 01:42:56,240 --> 01:42:58,719 - James, what do you do? - Sir, I am in the department. 1947 01:42:59,240 --> 01:43:00,960 - In the intelligence wing. - I guessed so. 1948 01:43:01,280 --> 01:43:02,240 Intelligent! 1949 01:43:03,720 --> 01:43:05,600 He went to get the keys and hasn't returned. 1950 01:43:06,120 --> 01:43:07,280 Did he fall asleep? 1951 01:43:07,599 --> 01:43:09,120 Moorthy Sir, just come here. 1952 01:43:09,159 --> 01:43:10,119 Come! 1953 01:43:11,040 --> 01:43:14,120 You scoundrel, isn't that James, your accomplice? 1954 01:43:14,600 --> 01:43:16,080 Yes, Sir, he is my cousin. 1955 01:43:16,119 --> 01:43:17,079 Your cousin? 1956 01:43:18,240 --> 01:43:20,000 - Isn't he your accomplice? - Yeah. 1957 01:43:20,040 --> 01:43:22,560 If you want, you can thrash him too. He's also a thief. 1958 01:43:23,640 --> 01:43:25,160 Well, he is... 1959 01:43:25,839 --> 01:43:27,680 So he is James? 1960 01:43:27,759 --> 01:43:28,640 Yes, Sir. 1961 01:43:28,680 --> 01:43:30,560 Moorthy Sir had once mentioned about you. 1962 01:43:30,600 --> 01:43:32,280 Regarding something about your transfer. 1963 01:43:32,319 --> 01:43:34,160 I couldn't do anything that time. I just forgot. 1964 01:43:34,200 --> 01:43:35,319 No issues, sir. 1965 01:43:35,360 --> 01:43:36,320 Now... 1966 01:43:36,519 --> 01:43:37,719 ...how come this way? 1967 01:43:37,760 --> 01:43:39,159 - Moorthy Sir. - Yeah, he told me. 1968 01:43:39,200 --> 01:43:40,760 Moorthy Sir told me everything. 1969 01:43:41,439 --> 01:43:42,879 Did he say anything else? 1970 01:43:43,520 --> 01:43:45,879 Moorthy Sir, was just asking about where Adarsh was. 1971 01:43:45,960 --> 01:43:47,160 That's all? 1972 01:43:47,400 --> 01:43:48,519 You sly man! 1973 01:43:49,440 --> 01:43:51,080 I'm lucky to have a wife like you. 1974 01:43:51,159 --> 01:43:52,280 At least you realized it now. 1975 01:43:52,320 --> 01:43:52,959 I haven't had... 1976 01:43:53,000 --> 01:43:53,960 James? 1977 01:43:54,000 --> 01:43:55,320 ...to bother about anything. 1978 01:43:56,000 --> 01:43:56,960 You! 1979 01:43:57,639 --> 01:43:58,599 You! 1980 01:43:59,679 --> 01:44:00,639 You! 1981 01:44:01,040 --> 01:44:03,200 - Why are you here? - Why are you here? 1982 01:44:03,399 --> 01:44:05,240 I don't have to let you know everywhere I go. 1983 01:44:05,319 --> 01:44:07,479 I too don't have to let you know everywhere I go. 1984 01:44:08,040 --> 01:44:09,560 Yeah, you can roam around as you wish. 1985 01:44:09,600 --> 01:44:11,079 - Roam around as I wish? - Exactly! 1986 01:44:11,160 --> 01:44:13,280 - Do you at least inquire if I'm alive? - No. 1987 01:44:13,320 --> 01:44:14,880 No, you won't inquire. 1988 01:44:14,960 --> 01:44:16,719 That is your biggest problem. 1989 01:44:16,800 --> 01:44:18,080 You know what... 1990 01:44:18,360 --> 01:44:21,320 With my intelligence, I discovered your extramarital affair. 1991 01:44:21,360 --> 01:44:22,479 Yes! No, no, no. 1992 01:44:22,520 --> 01:44:23,840 I caught you red handed! 1993 01:44:24,080 --> 01:44:25,959 That's when you got angry and left.- Sradha! 1994 01:44:26,600 --> 01:44:28,400 Who is she? Who is that other lady? 1995 01:44:28,440 --> 01:44:29,400 Your mother! 1996 01:44:31,599 --> 01:44:32,280 Hey, you... 1997 01:44:32,360 --> 01:44:33,480 How dare you? 1998 01:44:33,680 --> 01:44:35,799 You rascal, I sent you a divorce notice. 1999 01:44:35,840 --> 01:44:37,719 - Did you respond? Did you? - No, I didn't. 2000 01:44:37,760 --> 01:44:39,840 Because, you were always busy with your dance and songs. 2001 01:44:39,879 --> 01:44:41,880 Are my dancing and singing a problem for you? - Yes. 2002 01:44:41,919 --> 01:44:44,400 - Have you heard me singing at least once? - No. 2003 01:44:44,439 --> 01:44:47,040 We policemen might not have the interest in dance or song. 2004 01:44:47,120 --> 01:44:48,360 Because we are under constant pressure. 2005 01:44:48,399 --> 01:44:51,320 Pressure? Is that why you're chatting with some other woman? 2006 01:44:51,399 --> 01:44:53,040 Oh, my chubby baby! 2007 01:44:53,160 --> 01:44:54,879 Where are you my chubby baby? 2008 01:44:54,920 --> 01:44:57,200 I miss you so much. I want to hug you. 2009 01:44:57,279 --> 01:45:00,000 Who is your chubby baby? Who is your chubby baby? 2010 01:45:00,080 --> 01:45:01,119 Chubby baby... 2011 01:45:01,200 --> 01:45:02,040 Who is she? 2012 01:45:02,120 --> 01:45:03,080 Gone mad! 2013 01:45:04,040 --> 01:45:05,160 You bitch! 2014 01:45:05,559 --> 01:45:06,440 You insolent lady! 2015 01:45:06,480 --> 01:45:07,440 Gun! 2016 01:45:07,680 --> 01:45:09,560 Hey, no. Don't point a gun at a lady. 2017 01:45:11,160 --> 01:45:12,639 No, no, Sradha please. 2018 01:45:13,080 --> 01:45:13,839 James. 2019 01:45:13,880 --> 01:45:15,480 Pull the trigger if you're brave enough. 2020 01:45:15,519 --> 01:45:16,239 I will do it. 2021 01:45:16,280 --> 01:45:17,400 - Sir. - Pull them away. 2022 01:45:17,799 --> 01:45:19,200 Sir, madam will definitely shoot. 2023 01:45:19,239 --> 01:45:21,200 She goes mad when she gets angry. 2024 01:45:21,480 --> 01:45:22,880 She shot me before. 2025 01:45:23,919 --> 01:45:25,719 Madam? Is your wife your Madam? 2026 01:45:25,839 --> 01:45:27,680 At your place, do you call your wife 'Madam'? 2027 01:45:28,280 --> 01:45:29,240 Tell me. 2028 01:45:29,280 --> 01:45:30,519 Well...actually... 2029 01:45:30,920 --> 01:45:33,000 ...with respect...and fear... 2030 01:45:33,159 --> 01:45:34,560 Just move aside. 2031 01:45:34,760 --> 01:45:36,440 Adarsh, who are they? 2032 01:45:36,480 --> 01:45:37,200 Who are they? 2033 01:45:37,239 --> 01:45:39,320 Don't beat around the bush. Tell me the truth. 2034 01:45:39,399 --> 01:45:40,959 Moorthy Sir, tell her that story. 2035 01:45:42,639 --> 01:45:43,959 Should I say? 2036 01:45:44,079 --> 01:45:45,639 Yeah. Who else will say? 2037 01:45:45,999 --> 01:45:47,720 Your triangular love story. 2038 01:45:47,799 --> 01:45:49,400 Shucks! Cheap cousins! 2039 01:45:51,080 --> 01:45:53,679 Sir married her first. 2040 01:45:55,040 --> 01:45:57,480 Later Adarsh Sir got married. 2041 01:45:57,879 --> 01:45:58,959 Adarsh? 2042 01:45:59,040 --> 01:45:59,840 Adarsh? 2043 01:45:59,880 --> 01:46:01,880 When Adarsh Sir introduced me to her... 2044 01:46:02,360 --> 01:46:03,879 ...didn't I marry? 2045 01:46:04,040 --> 01:46:06,320 So when she came to shoot the interview... 2046 01:46:06,600 --> 01:46:07,560 And later... 2047 01:46:08,120 --> 01:46:09,080 And then? 2048 01:46:09,120 --> 01:46:10,320 At Delhi gate... 2049 01:46:11,600 --> 01:46:12,399 among them... 2050 01:46:12,440 --> 01:46:13,719 ...around all India... 2051 01:46:13,800 --> 01:46:15,120 Tell it completely. 2052 01:46:15,440 --> 01:46:17,840 I don't think I can explain this fully. 2053 01:46:17,960 --> 01:46:19,760 - I shall give your money back. - Oh no! 2054 01:46:19,800 --> 01:46:21,519 Indeed, what a complex situation! 2055 01:46:21,759 --> 01:46:23,840 I don't think I can pull this off. Take this money. 2056 01:46:23,880 --> 01:46:25,640 Take the money you gave me. 2057 01:46:26,760 --> 01:46:27,999 Here, take this. 2058 01:46:28,400 --> 01:46:29,760 - No, no. - Take this chocolate. 2059 01:46:29,799 --> 01:46:30,759 Take this. 2060 01:46:30,800 --> 01:46:31,800 The money you gave me. 2061 01:46:31,839 --> 01:46:33,120 Just imagine the number of stories! 2062 01:46:33,159 --> 01:46:34,320 I don't take back, what I've given. 2063 01:46:34,359 --> 01:46:36,240 Sir, I can't explain and conclude this correctly. 2064 01:46:36,279 --> 01:46:37,800 I just want to go back. 2065 01:46:38,520 --> 01:46:40,040 Why did you give him? 2066 01:46:40,959 --> 01:46:42,200 What is this? 2067 01:46:42,240 --> 01:46:43,560 Men are allowed to do it! 2068 01:46:43,640 --> 01:46:45,480 - Hey, give back the money you took. - Who me? 2069 01:46:45,519 --> 01:46:47,079 Or else I'll be held responsible. 2070 01:46:47,360 --> 01:46:48,200 I didn't take. 2071 01:46:48,240 --> 01:46:49,359 He also took from here. 2072 01:46:49,400 --> 01:46:51,279 Two bundles of two thousand. 2073 01:46:51,480 --> 01:46:52,959 Is he a police or a thief? 2074 01:47:03,080 --> 01:47:04,760 You can put your hands down now. Now, who is this? 2075 01:47:04,800 --> 01:47:05,799 This is my wife. 2076 01:47:05,880 --> 01:47:07,200 Didn't I tell you she would come? 2077 01:47:07,280 --> 01:47:08,799 We lacked only her presence. 2078 01:47:13,760 --> 01:47:14,720 Police! 2079 01:47:16,239 --> 01:47:18,600 James Sir, a lady and a dog have come. 2080 01:47:19,479 --> 01:47:20,760 Just tell them to come. 2081 01:47:21,159 --> 01:47:22,520 Okay, Sir. You may go. 2082 01:47:28,160 --> 01:47:29,360 - Dear... - Asha. 2083 01:47:30,440 --> 01:47:31,880 Did anything happen to you? 2084 01:47:31,920 --> 01:47:33,080 Nothing happened to me. 2085 01:47:33,120 --> 01:47:35,880 Thinking if something happened to you, something would happen to me now. 2086 01:47:35,960 --> 01:47:37,839 I'm absolutely fine. You just go. 2087 01:47:38,120 --> 01:47:39,720 Where should I go? Just leave me. 2088 01:47:39,840 --> 01:47:41,960 Let's go together? Isn't he also with us? 2089 01:47:44,079 --> 01:47:45,240 Look Jimmy. 2090 01:47:45,480 --> 01:47:46,440 Jimmy? 2091 01:47:46,680 --> 01:47:47,679 This is Asha. 2092 01:47:47,960 --> 01:47:48,920 My wife. 2093 01:47:49,119 --> 01:47:50,079 No. 2094 01:47:50,240 --> 01:47:51,080 Jimmy. 2095 01:47:51,120 --> 01:47:52,800 Will anyone name a dog, Jimmy? 2096 01:47:52,880 --> 01:47:53,880 Come, come, come. 2097 01:47:53,919 --> 01:47:54,879 But his gaze is unpleasant. 2098 01:47:54,920 --> 01:47:56,360 Why did you bring Kukkudu? 2099 01:47:56,400 --> 01:47:58,239 Haven't you seen rich ladies bringing along a dog? 2100 01:47:58,280 --> 01:47:59,240 Hold this. 2101 01:48:00,080 --> 01:48:01,119 Oh God! 2102 01:48:02,400 --> 01:48:03,999 Is this a king's palace? 2103 01:48:04,239 --> 01:48:05,199 Come. 2104 01:48:05,640 --> 01:48:07,200 Hey Thankacha, Thankacha... 2105 01:48:07,239 --> 01:48:08,280 ...can you give Jimmy to me? 2106 01:48:08,319 --> 01:48:09,800 Let me solve at least one case. 2107 01:48:09,840 --> 01:48:11,120 Hey Thankacha. 2108 01:48:11,160 --> 01:48:12,120 Kukkudu. 2109 01:48:12,600 --> 01:48:13,599 Kukkudu! 2110 01:48:13,640 --> 01:48:14,679 Haven't I told you about Jimmy? 2111 01:48:14,720 --> 01:48:16,119 - Aren't you MLA Sir? - Yeah. 2112 01:48:16,160 --> 01:48:16,959 Hey, just stop. 2113 01:48:17,000 --> 01:48:19,760 - I am happy to see you in person. - But we aren't that happy. 2114 01:48:21,600 --> 01:48:24,519 Weren't you the one who said that you would shoot my husband and kill him? 2115 01:48:24,600 --> 01:48:25,359 What? 2116 01:48:25,400 --> 01:48:27,399 Didn't you say that you would ruin my family? 2117 01:48:27,440 --> 01:48:29,799 Sister, I just said it according to that moment's vibe. 2118 01:48:29,840 --> 01:48:30,960 - Oh I see. - Just forget it. 2119 01:48:31,080 --> 01:48:32,720 Is it your job to ruin a family for a vibe? 2120 01:48:32,760 --> 01:48:33,840 Kukkudu! 2121 01:48:37,160 --> 01:48:38,120 Kukkudu! 2122 01:48:38,160 --> 01:48:39,399 Take him away. 2123 01:48:41,480 --> 01:48:42,320 What did you say? 2124 01:48:42,360 --> 01:48:44,160 - Actually which one is your wife? - This one. 2125 01:48:44,919 --> 01:48:45,840 Just move aside. 2126 01:48:45,879 --> 01:48:47,480 She is my wife, Anjali... 2127 01:48:48,080 --> 01:48:51,680 I have realized what is going on at Adarsh Sreevaraham's house. 2128 01:48:53,040 --> 01:48:55,920 Sister actually, I wanted to shoot, but she was the one who did it. 2129 01:48:57,039 --> 01:48:57,999 No, no. 2130 01:48:58,160 --> 01:48:59,240 It was not me. 2131 01:48:59,360 --> 01:49:00,920 Listen, take this. 2132 01:49:01,959 --> 01:49:03,480 I won't succumb to all this. 2133 01:49:03,720 --> 01:49:04,680 Oh no! 2134 01:49:04,719 --> 01:49:07,040 This is not a chocolate that'll make you doze off. - Oh this girl! 2135 01:49:07,080 --> 01:49:10,119 I'll trap everyone who assaulted my husband. 2136 01:49:10,359 --> 01:49:11,400 You won't do a thing! 2137 01:49:11,439 --> 01:49:13,760 Do you know who he is? Thankachan, a notorious thief. 2138 01:49:13,800 --> 01:49:14,960 You don't know me. 2139 01:49:15,039 --> 01:49:17,600 I'll put him behind bars, torture and torment him. 2140 01:49:17,640 --> 01:49:19,479 What will you do? Come on tell me! 2141 01:49:20,160 --> 01:49:22,959 I've come here after calling all the journalists. 2142 01:49:23,040 --> 01:49:24,639 All of them will be here soon. 2143 01:49:24,680 --> 01:49:25,680 Oh no! Oh no! 2144 01:49:25,719 --> 01:49:27,720 I have informed all the journalists. 2145 01:49:27,759 --> 01:49:29,960 My dear sister, don't do that. I'll beg at your feet. 2146 01:49:30,039 --> 01:49:32,679 Let all of them come. Let all the locals know about this. 2147 01:49:32,799 --> 01:49:33,759 Sister... 2148 01:49:34,400 --> 01:49:36,279 Sister, aren't you going to be a mother soon? 2149 01:49:36,920 --> 01:49:38,640 Don't you have expenses? Keep this. 2150 01:49:39,240 --> 01:49:40,080 Take it. 2151 01:49:40,119 --> 01:49:40,800 Kukkudu! 2152 01:49:40,839 --> 01:49:41,439 Take it. 2153 01:49:41,480 --> 01:49:42,560 Keep this too, sister. 2154 01:49:42,639 --> 01:49:43,520 Take this too. 2155 01:49:43,560 --> 01:49:46,440 Even if your husband made the mistake, we ask for your forgiveness. 2156 01:49:46,560 --> 01:49:47,520 We will ask again. 2157 01:49:47,559 --> 01:49:49,599 We are shameless people and we lack dignity. 2158 01:49:49,880 --> 01:49:52,080 Sister, for God's sake, you must leave this place. 2159 01:49:52,719 --> 01:49:54,800 Even the police haven't chased me this much. 2160 01:49:55,080 --> 01:49:56,040 Dear, come here. 2161 01:49:58,959 --> 01:50:00,080 Did you see this? 2162 01:50:01,280 --> 01:50:02,240 Come. 2163 01:50:03,039 --> 01:50:04,880 Look at the way we got 2- 3 lakhs. 2164 01:50:06,920 --> 01:50:08,559 I can't hold on any longer. 2165 01:50:08,640 --> 01:50:09,600 Oh no! 2166 01:50:09,720 --> 01:50:11,919 My dear Asha, what is it that I'm seeing? 2167 01:50:12,039 --> 01:50:13,320 You are really smart! 2168 01:50:13,359 --> 01:50:14,040 Someone, just catch it. 2169 01:50:14,079 --> 01:50:16,320 Didn't I tell you that I would also come along with you? 2170 01:50:16,359 --> 01:50:19,359 But shouldn't I feel like taking you everywhere? 2171 01:50:19,520 --> 01:50:22,080 Anyway, let your delivery get over. Then we can go together. 2172 01:50:22,160 --> 01:50:23,120 Isn't that fine? 2173 01:50:26,360 --> 01:50:28,080 - What happened? - It is paining. 2174 01:50:32,679 --> 01:50:33,639 What's it? 2175 01:50:33,800 --> 01:50:35,319 Should we go to the hospital? 2176 01:50:36,320 --> 01:50:37,280 Oh no! 2177 01:50:38,559 --> 01:50:39,279 Asha. 2178 01:50:39,320 --> 01:50:39,999 Sister. 2179 01:50:40,040 --> 01:50:40,680 Asha. 2180 01:50:40,719 --> 01:50:42,639 Sister, call the journalists and tell them not to come. 2181 01:50:42,680 --> 01:50:45,279 Before you lose consciousness, call the journalists and inform them. 2182 01:50:45,360 --> 01:50:46,719 - Tell them not to come. - Just get lost! 2183 01:50:46,760 --> 01:50:48,600 You fools, I haven't called the journalists. 2184 01:50:48,680 --> 01:50:50,880 I just said that simply. 2185 01:51:04,160 --> 01:51:05,799 - Is everything okay? - Everything is okay. 2186 01:51:05,840 --> 01:51:06,800 - What's the news? - Come. 2187 01:51:07,119 --> 01:51:08,480 All of you come. 2188 01:51:18,680 --> 01:51:20,160 Such a cute baby! 2189 01:51:20,520 --> 01:51:22,400 Did you'll think of any name for the baby? 2190 01:51:22,440 --> 01:51:24,560 Yeah, we have thought of a name. 2191 01:51:24,999 --> 01:51:25,959 Leelamani. 2192 01:51:26,319 --> 01:51:28,040 - Isn't that your wife's name? - Yeah. 2193 01:51:31,520 --> 01:51:32,720 No, isn't it? 2194 01:51:33,360 --> 01:51:34,680 Sorry, it was a mistake. 2195 01:51:34,719 --> 01:51:35,679 Which wife? 2196 01:51:37,599 --> 01:51:38,679 Another wife. 2197 01:51:38,720 --> 01:51:39,840 Somebody else's wife. 2198 01:51:39,879 --> 01:51:42,720 Don't we have plenty of time to learn and inquire about all that? 2199 01:51:42,800 --> 01:51:43,760 Yeah, correct. 2200 01:51:43,800 --> 01:51:45,360 Which is that matter to talk about? - That... 2201 01:51:45,399 --> 01:51:47,760 Listen, let's take a photo with the baby. 2202 01:51:48,039 --> 01:51:49,040 That's a good idea. 2203 01:51:49,080 --> 01:51:50,760 So when she grows up, she can say that many... 2204 01:51:50,799 --> 01:51:52,800 ...prominent people came to see her when she was born. 2205 01:51:52,839 --> 01:51:54,360 Yeah, the MLA was also there. 2206 01:51:55,440 --> 01:51:56,360 Just a minute. 2207 01:51:56,400 --> 01:51:57,639 Nurse, can you click a photo for us? 2208 01:51:57,680 --> 01:51:59,079 Is that your sister? I guess no. 2209 01:52:00,240 --> 01:52:01,160 Yeah, stand close. 2210 01:52:01,239 --> 01:52:02,000 Sweet heart! 2211 01:52:02,040 --> 01:52:03,120 Just a minute. 2212 01:52:03,360 --> 01:52:04,359 Stand this side. 2213 01:52:04,599 --> 01:52:05,919 And you to this side. 2214 01:52:06,519 --> 01:52:08,000 Yeah, yeah correct. 2215 01:52:14,280 --> 01:52:15,960 Baby Leelamani, just smile. 2216 01:52:16,680 --> 01:52:17,640 Leelamani. 2217 01:52:20,120 --> 01:52:21,680 "Who are you?" 2218 01:52:21,920 --> 01:52:23,439 "Who are you?" 2219 01:52:23,720 --> 01:52:26,880 "Once you say, it'll all come crumbling down" 2220 01:52:27,240 --> 01:52:28,920 "Who are you?" 2221 01:52:29,000 --> 01:52:30,680 "Who are you?" 2222 01:52:30,759 --> 01:52:34,080 "Once you say, it'll all come crumbling down" 2223 01:52:48,759 --> 01:52:50,079 "Who are you?" 2224 01:52:50,160 --> 01:52:52,080 "Why should I chant it to you?" 2225 01:52:52,320 --> 01:52:55,680 "Why the long delay to chant the truth?" 2226 01:52:55,880 --> 01:52:56,919 "Whoever it is" 2227 01:52:56,960 --> 01:52:59,400 "Anyway, we must party together" 2228 01:52:59,439 --> 01:53:00,720 "Not enough" 2229 01:53:00,759 --> 01:53:02,520 "Who all should see me?" 2230 01:53:02,559 --> 01:53:03,960 "To stand and falter" 2231 01:53:03,999 --> 01:53:05,880 "Even if there's a dash of falsity" 2232 01:53:05,960 --> 01:53:09,639 "But still don't we have a tinge of goodness within?" 2233 01:53:09,960 --> 01:53:11,679 "Aren't we all are righteous ones?" 2234 01:53:13,280 --> 01:53:14,880 "Who are you?" 2235 01:53:15,120 --> 01:53:16,560 "Who are you?" 2236 01:53:16,839 --> 01:53:19,880 "Once you say, it'll all come crumbling down" 2237 01:53:20,400 --> 01:53:21,920 "Who are you?" 2238 01:53:22,160 --> 01:53:23,720 "Who are you?" 2239 01:53:23,960 --> 01:53:26,679 "Once you say, it'll all come crumbling down" 2240 01:53:27,720 --> 01:53:29,439 "Who are you, who are you here?" 2241 01:53:29,520 --> 01:53:31,160 "if you don't know, let me tell you" 2242 01:53:31,280 --> 01:53:33,000 "Who am I, who am I here" 2243 01:53:33,080 --> 01:53:34,640 "Ask me, and I shall tell you," 2244 01:53:34,680 --> 01:53:36,320 "Word by word, line by line" 2245 01:53:36,360 --> 01:53:38,280 "Sans missing a dot, I shall tell you" 2246 01:53:38,400 --> 01:53:39,999 "The fact that who we all are..." 2247 01:53:40,040 --> 01:53:41,559 "I shall tell that in one go" 2248 01:53:41,600 --> 01:53:42,680 "Just tell it," 2249 01:53:43,320 --> 01:53:44,600 "Just open up" 2250 01:53:45,200 --> 01:53:47,840 "Let the lie hidden in the eyes be known" 2251 01:53:48,759 --> 01:53:50,079 "Who are you?" 2252 01:53:50,520 --> 01:53:51,920 "Who are you?" 2253 01:53:54,080 --> 01:53:55,800 "Who are you?" 2254 01:53:55,880 --> 01:53:57,560 "Who are you?" 2255 01:53:57,600 --> 01:53:59,120 "Who are you?" 2256 01:54:01,160 --> 01:54:02,559 "Who are you?" 2257 01:54:02,720 --> 01:54:04,160 "Who are you?" 2258 01:54:04,440 --> 01:54:06,080 "Who are you?" 2259 01:54:08,280 --> 01:54:09,680 "Who are you?" 2260 01:54:09,800 --> 01:54:11,040 "Who are you?" 2261 01:54:11,840 --> 01:54:13,160 "Who are you?" 2262 01:54:15,080 --> 01:54:16,839 "Who are you?" 157421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.