Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:01,080 --> 00:03:02,760
"Who are you?"
2
00:03:02,799 --> 00:03:04,320
"Who are you?"
3
00:03:04,400 --> 00:03:05,640
THAANARA
(Who are you)
4
00:03:05,720 --> 00:03:08,280
"Once you say, it'll all
come crumbling down"
5
00:03:11,040 --> 00:03:14,040
(song playing in the radio)
6
00:03:23,679 --> 00:03:25,119
- Hello.
- Hello, sir.
7
00:03:25,200 --> 00:03:27,080
This is from the channel.
Shall I connect the call?
8
00:03:27,200 --> 00:03:28,239
Go ahead.
9
00:03:28,320 --> 00:03:29,559
This is Live, right?
10
00:03:30,000 --> 00:03:31,560
Sir, it's a recorded live.
11
00:03:31,640 --> 00:03:33,440
- I am connecting the call.
- Okay.
12
00:03:33,680 --> 00:03:35,600
Mrs. Sithara Simon.
13
00:03:35,640 --> 00:03:38,760
The Mayor insulted
all women statewide by...
14
00:03:38,840 --> 00:03:41,880
...disputing a reference
made by Sithara Simon.
15
00:03:41,919 --> 00:03:43,320
In response to this incident,
16
00:03:43,359 --> 00:03:48,200
...the prominent opposition youth leader,
Adarsh Sreevaraham, is joining us now.
17
00:03:48,320 --> 00:03:50,079
Adarsh, can you hear me?
18
00:03:50,720 --> 00:03:51,879
Anand Das, I can hear you.
19
00:03:51,920 --> 00:03:55,800
Sithara Simon is a young
member of your party.
20
00:03:55,880 --> 00:03:59,360
She remarked that the Mayor's
office is in a state of disarray.
21
00:03:59,400 --> 00:04:04,040
In reply, the Mayor implies that it's clear
to everyone who is actually in disarray.
22
00:04:04,119 --> 00:04:06,800
A person in a position
of responsibility,
23
00:04:06,840 --> 00:04:13,959
...his statement, can now be evaluated
only as one against all women statewide.
24
00:04:14,120 --> 00:04:16,320
'Will the Mayor
have to resign now?'
25
00:04:16,400 --> 00:04:18,279
'Or will he have to apologize?'
26
00:04:18,360 --> 00:04:21,279
In which way do
you plan to protest?
27
00:04:21,879 --> 00:04:22,839
Mr. Das...
28
00:04:23,120 --> 00:04:24,279
...actually I am...
29
00:04:25,119 --> 00:04:26,880
'Woman is not a commodity'
30
00:04:26,919 --> 00:04:29,919
That is, 'Woman is not a commercial
product', regarding this matter...
31
00:04:30,519 --> 00:04:33,879
...I'm enroute to the airport
to attend a seminar in Delhi.
32
00:04:34,200 --> 00:04:36,639
Maybe after ten minutes, you
wouldn't have got me on the line.
33
00:04:36,920 --> 00:04:39,680
I believe this matter, which I
will discuss tomorrow in Delhi,
34
00:04:39,720 --> 00:04:41,840
...should be addressed
starting here.
35
00:04:42,080 --> 00:04:45,800
Sithara was portrayed so
negatively because she highlighted...
36
00:04:45,840 --> 00:04:50,520
...the disarray in the Mayor's office
caused by corruption and maladministration.
37
00:04:50,760 --> 00:04:54,600
Just see how disgracefully
he treated a woman.
38
00:04:55,119 --> 00:04:58,400
I must say, this is undeniably
a prejudice against women.
39
00:04:58,959 --> 00:05:02,120
The Mayor objectifies women as
mere commodities for consumption.
40
00:05:02,400 --> 00:05:06,720
So, even if he merely gazes at women,
we must view it equivalent to rape.
41
00:05:06,800 --> 00:05:08,799
Even if there's any
decency left in him,
42
00:05:08,840 --> 00:05:11,679
...the Mayor should step
forward to resign from his post.
43
00:05:11,840 --> 00:05:13,040
This is my opinion.
44
00:05:13,400 --> 00:05:14,640
The matters are clear now.
45
00:05:14,679 --> 00:05:18,159
As Adarsh stated
the Mayor will have to resign.
46
00:05:18,240 --> 00:05:20,360
- Thanks, Adarsh Sreevaraham.
- Thank you.
47
00:05:31,839 --> 00:05:32,799
Hello.
48
00:05:33,000 --> 00:05:35,640
Sir, KL- 07 BT 1285
49
00:05:35,799 --> 00:05:37,680
...Audi car has turned
towards the airport.
50
00:05:38,280 --> 00:05:41,400
- Is it a red colour Audi?
- Yes, sir, red Audi car.
51
00:05:42,720 --> 00:05:43,680
Okay.
52
00:05:49,760 --> 00:05:51,960
Listen, the car is heading
towards the airport.
53
00:05:52,400 --> 00:05:53,360
I shall follow up.
54
00:05:53,640 --> 00:05:56,000
I'm about to enter
the Commissioner's office for a meeting.
55
00:05:57,080 --> 00:05:59,000
Yes, the car has turned
towards the airport.
56
00:06:47,360 --> 00:06:48,519
James, take your seat.
57
00:06:52,160 --> 00:06:54,000
James...James Bond!
58
00:06:54,560 --> 00:06:55,680
Nice name!
59
00:06:56,120 --> 00:06:58,359
An apt name for
an intelligence officer.
60
00:06:59,000 --> 00:06:59,960
Yes, sir.
61
00:07:00,600 --> 00:07:03,200
Yesterday, right under our noses,
the excise department
62
00:07:03,240 --> 00:07:06,279
...seized 60 kg of
unlawful goods in the city.
63
00:07:06,639 --> 00:07:07,440
Shucks!
64
00:07:07,479 --> 00:07:10,560
Do you realize the damage this
incident has caused the police?
65
00:07:11,079 --> 00:07:12,080
Sir...I...
66
00:07:12,519 --> 00:07:14,199
It's 4 months since I came.
67
00:07:14,280 --> 00:07:17,120
Have you given any vital
information regarding any case?
68
00:07:17,640 --> 00:07:19,520
- But I am trying, sir.
- Shut up!
69
00:07:20,360 --> 00:07:22,359
Once you're done
chilling in the AC room,
70
00:07:22,400 --> 00:07:24,080
you must occasionally
step out onto the field.
71
00:07:24,120 --> 00:07:25,520
You will achieve results.
72
00:07:25,719 --> 00:07:28,160
You could at least catch
someone who stole a flower pot.
73
00:07:28,200 --> 00:07:31,200
That reminds me, what about
Jimmy who went missing that day?
74
00:07:31,280 --> 00:07:33,240
What's up? I mean
I will investigate, sir.
75
00:07:33,360 --> 00:07:34,640
Aren't you ashamed?
76
00:07:34,719 --> 00:07:37,239
You couldn't even
find a missing dog.
77
00:07:38,880 --> 00:07:41,799
Various types of impersonations
and crimes are occurring in the city.
78
00:07:42,440 --> 00:07:43,680
You must find them.
79
00:07:44,120 --> 00:07:45,879
I will. I will find out, sir.
80
00:08:00,080 --> 00:08:01,320
Airport...
81
00:08:06,360 --> 00:08:08,120
The magic of the internet!
82
00:08:11,919 --> 00:08:13,599
Hey, I have checked in.
83
00:08:14,199 --> 00:08:15,720
I'll call after reaching there. Okay.
84
00:08:16,359 --> 00:08:17,319
Bye.
85
00:08:23,840 --> 00:08:25,920
Not seen anyone around here
86
00:08:58,320 --> 00:09:02,240
'Where there is known truth
there is no knowledge'
87
00:09:02,360 --> 00:09:04,680
The only source of truth is time.
88
00:09:04,760 --> 00:09:07,640
Nothing but truth will give you
peace and happiness.
89
00:09:07,880 --> 00:09:10,479
Three things cannot be hidden.
90
00:09:10,520 --> 00:09:14,160
The Sun, the Moon and the Truth.
91
00:10:13,880 --> 00:10:16,640
After your duty, don't linger around.
Come straight home.
92
00:10:17,960 --> 00:10:21,399
My love, I'll be free after today's
duty until your delivery is over.
93
00:10:27,720 --> 00:10:29,280
Is the baby saying something?
94
00:10:29,679 --> 00:10:31,320
The baby told me to
give his Mom a kiss.
95
00:10:31,359 --> 00:10:32,319
Come on!
96
00:10:40,239 --> 00:10:41,559
French kiss! French kiss!
97
00:10:44,559 --> 00:10:45,920
What are these children saying?
98
00:10:45,960 --> 00:10:47,240
They know all this.
99
00:10:47,840 --> 00:10:48,800
How do they know?
100
00:10:48,840 --> 00:10:52,400
Their Mom told me that it is
taught as a special topic in school.
101
00:10:53,400 --> 00:10:54,879
- At school?
- Yeah.
102
00:10:54,920 --> 00:10:56,559
- Do they teach all this?
- Yes!
103
00:10:56,919 --> 00:10:58,640
- Isn't it children?
- Yes, uncle.
104
00:10:58,680 --> 00:11:02,400
When X and Y chromosomes
mate it is a male.
105
00:11:02,559 --> 00:11:06,680
And when X and X
chromosomes mate it is a female.
106
00:11:06,960 --> 00:11:07,920
Yeah, yeah.
107
00:11:08,319 --> 00:11:09,279
Correct!
108
00:11:09,320 --> 00:11:10,520
Come, let's go.
109
00:11:10,920 --> 00:11:12,279
What does that mean?
110
00:11:12,320 --> 00:11:14,000
I didn't understand it at first.
111
00:11:14,040 --> 00:11:15,840
I understood it when
the children told me.
112
00:11:15,920 --> 00:11:17,760
They were saying how
a baby is conceived.
113
00:11:17,960 --> 00:11:18,960
Oh!
114
00:11:19,040 --> 00:11:20,600
Sheesh! Really?
115
00:11:21,039 --> 00:11:23,319
Don't think of such things
while going for the duty.
116
00:11:23,360 --> 00:11:24,920
Leave with good thoughts.
117
00:11:31,959 --> 00:11:36,320
Even if the Mayor merely gazes at
women, we must view it equivalent to rape.
118
00:11:36,399 --> 00:11:38,439
Even if there's
any decency left in him,
119
00:11:38,480 --> 00:11:42,080
...the Mayor should step
forward to resign from his post.
120
00:11:44,520 --> 00:11:45,879
Even with a gaze?
121
00:11:48,759 --> 00:11:50,880
Listen, try to come fast.
122
00:11:53,760 --> 00:11:54,920
Kukkudu!!
123
00:11:58,160 --> 00:11:59,480
Didn't you like me?
124
00:12:00,920 --> 00:12:04,160
He must have cussed you to express his
dislike for the awful name you gave him.
125
00:12:20,199 --> 00:12:21,720
Jolly sis, where is Joseph bro?
126
00:12:21,759 --> 00:12:23,160
There he is, munching on a beedi.
127
00:12:23,199 --> 00:12:24,600
Joseph bro, I'll take a bath
and come back
128
00:12:24,680 --> 00:12:26,799
Joseph bro, give me
the keys of that scooter.
129
00:12:30,360 --> 00:12:31,520
Let me leave.
130
00:12:36,399 --> 00:12:37,320
Hi
131
00:12:38,760 --> 00:12:39,720
Hey.
132
00:12:40,359 --> 00:12:42,159
My daughter's wedding is in this month.
133
00:12:42,200 --> 00:12:43,359
I am well aware.
134
00:12:43,400 --> 00:12:44,840
I just reminded you.
135
00:12:45,360 --> 00:12:47,000
I will set it all right.
136
00:13:27,120 --> 00:13:30,080
'The first shot will be...'
137
00:13:30,159 --> 00:13:32,160
Set up a crane with the track.
138
00:13:33,399 --> 00:13:34,719
Place a par light there.
139
00:13:34,800 --> 00:13:36,600
- Hello, sir.
- Hello.
140
00:13:36,639 --> 00:13:37,959
Sir, are you on
your way to Delhi?
141
00:13:38,000 --> 00:13:39,639
No, I just dropped here.
142
00:13:39,840 --> 00:13:41,840
- Hope you had no other difficulties.
- No, sir.
143
00:13:41,880 --> 00:13:45,560
I believe everything, like the location
and permissions, were arranged on time.
144
00:13:45,600 --> 00:13:47,240
Everything is okay, sir. Perfect!
145
00:13:47,280 --> 00:13:48,240
No issues.
146
00:13:48,320 --> 00:13:51,200
Honestly, Malayalam cinema
needs producers like you, sir.
147
00:13:51,399 --> 00:13:53,559
Sir, after this album you
must produce a movie.
148
00:13:53,640 --> 00:13:55,200
I will do the direction.
149
00:13:55,520 --> 00:13:57,399
Don't mention
my name as the Producer.
150
00:13:57,519 --> 00:13:59,079
It will ruin my image.
151
00:13:59,160 --> 00:14:01,200
I will give you
the name of another person.
152
00:14:05,120 --> 00:14:06,080
Sir...
153
00:14:06,200 --> 00:14:07,760
...she is our heroine.
154
00:14:11,319 --> 00:14:13,479
How will my image
not get ruined?
155
00:14:13,760 --> 00:14:15,680
I hope this walk never ends.
156
00:14:16,440 --> 00:14:18,279
How is our heroine?
157
00:14:18,680 --> 00:14:20,000
She looks okay, right?
158
00:14:22,359 --> 00:14:24,360
A very strong character.
159
00:14:24,480 --> 00:14:29,199
This character is a strong challenge
against all even and defective thoughts.
160
00:14:29,559 --> 00:14:31,119
Woman empowerment!
161
00:14:31,239 --> 00:14:33,480
Yeah, yeah yeah, that's correct!
162
00:14:33,560 --> 00:14:35,120
That's what I also meant.
163
00:14:35,880 --> 00:14:37,119
Music!
164
00:14:49,040 --> 00:14:51,080
"Dance, dance all of you"
165
00:14:51,440 --> 00:14:53,559
"Turn around and look"
166
00:14:54,120 --> 00:14:58,080
"Moonlit blooms of the song
grace high above."
167
00:14:58,839 --> 00:15:01,080
"Unbeknownst to the mind,"
168
00:15:01,440 --> 00:15:03,399
"Unbeknownst to the pulse"
169
00:15:03,920 --> 00:15:06,039
"She sang all alone"
170
00:15:06,320 --> 00:15:07,880
"Sa Ri Ga Ma Pa!"
171
00:15:07,959 --> 00:15:10,719
"A relentless fire, engulfs all within"
172
00:15:10,760 --> 00:15:12,960
"You're akin to a lightning fire now"
173
00:15:12,999 --> 00:15:15,639
"Who crafted this dreamlike mehendi?"
174
00:15:15,800 --> 00:15:18,480
"As beautiful as the sunset sky, my love"
175
00:15:20,319 --> 00:15:21,879
"Hey golden girl"
176
00:15:22,719 --> 00:15:24,800
"Stole everyone's heart"
177
00:15:25,359 --> 00:15:27,320
"She's a burning fire in the eyes"
178
00:15:27,720 --> 00:15:29,919
"She's a burning fire on touch"
179
00:15:31,640 --> 00:15:33,960
"Where to...let's go...let's go"
180
00:15:34,160 --> 00:15:36,159
"Come to me, my butterfly"
181
00:15:36,279 --> 00:15:37,880
"If you come close,"
182
00:15:37,920 --> 00:15:41,040
"I'll be in unison with your body"
183
00:15:41,360 --> 00:15:43,839
"Melting, melting into the void,"
184
00:15:43,880 --> 00:15:45,159
"The song quivered"
185
00:15:45,240 --> 00:15:46,640
"Hey golden girl"
186
00:15:47,640 --> 00:15:49,640
"Stole everyone's heart"
187
00:15:50,280 --> 00:15:52,119
"She's a burning fire in the eyes"
188
00:15:52,640 --> 00:15:54,800
"She's a burning fire on touch"
189
00:16:06,440 --> 00:16:08,559
"Just as my heart says"
190
00:16:08,919 --> 00:16:11,199
"I'll sing a song"
191
00:16:11,360 --> 00:16:15,720
"Love, my love dwell
in my mind all day long"
192
00:16:16,400 --> 00:16:18,879
"Days and days I sought for,"
193
00:16:18,920 --> 00:16:21,159
"Yearning for this blooming season"
194
00:16:21,399 --> 00:16:25,800
"Just beside me, your touch tonight,"
195
00:16:26,000 --> 00:16:28,520
"Oh girl, why did you put
snowballs in my heart?"
196
00:16:28,599 --> 00:16:31,040
"With your eyes, you
shoot arrows into me"
197
00:16:31,119 --> 00:16:33,519
"Standing beside as the awe continues"
198
00:16:33,600 --> 00:16:36,240
"Oh girl, beat the drum
and sing the heart's song"
199
00:16:36,360 --> 00:16:40,880
"Just as a bird soars
forward and onward,"
200
00:16:41,400 --> 00:16:46,440
"Slowly you flow within me,
a river of my soul,"
201
00:16:47,720 --> 00:16:49,200
"Hey golden girl"
202
00:16:50,439 --> 00:16:52,400
"Stole everyone's heart"
203
00:16:52,800 --> 00:16:54,879
"She's a burning fire in the eyes"
204
00:16:55,479 --> 00:16:57,440
"She's a burning fire on touch"
205
00:17:14,960 --> 00:17:16,880
Achu, pull the brakes!
206
00:17:24,879 --> 00:17:27,200
Didn't you realize that you
hit and broke my car's mirror?
207
00:17:27,279 --> 00:17:29,280
How dare you hit my car
and just run off like that?
208
00:17:29,400 --> 00:17:31,040
Hey, Aunty's English is top-notch!
209
00:17:31,160 --> 00:17:33,560
Aunty, what you're displaying
now is merely a cheap show.
210
00:17:33,600 --> 00:17:34,719
Merely a cheap show!
211
00:17:34,800 --> 00:17:36,240
It happens in city drives.
212
00:17:36,320 --> 00:17:37,719
Then hits and crashes do happen.
213
00:17:37,760 --> 00:17:38,720
It's quite natural.
214
00:17:38,760 --> 00:17:40,680
Look, ladies are not
supposed to talk like this.
215
00:17:40,719 --> 00:17:42,360
Ladies are not
supposed to talk like this?
216
00:17:42,399 --> 00:17:44,280
No, no, they are not
supposed to talk like this.
217
00:17:44,799 --> 00:17:46,680
- Okay, I will set this right.
- Let's see.
218
00:17:47,960 --> 00:17:49,520
I'm not supposed
to talk to you, right?
219
00:17:49,560 --> 00:17:51,039
- She is mad!
- Should I talk?
220
00:17:51,360 --> 00:17:52,640
Just hold her!
221
00:17:52,680 --> 00:17:55,119
You not only broke my mirror,
and delivering dialogs now?
222
00:17:55,200 --> 00:17:57,560
You two piece of waste, this is not done!
223
00:17:57,680 --> 00:17:59,840
Police! Police! This lady is mad!
224
00:17:59,960 --> 00:18:01,320
You come here, officer.
225
00:18:01,359 --> 00:18:03,960
These two hit my car and
drove off without stopping.
226
00:18:04,040 --> 00:18:06,120
And when I questioned them,
they are disrespecting me.
227
00:18:06,200 --> 00:18:07,520
- Insane!
- Rascals.
228
00:18:15,879 --> 00:18:16,839
Hello.
229
00:18:22,160 --> 00:18:23,120
How is it?
230
00:18:24,120 --> 00:18:25,839
Splendid! Grand!
231
00:18:26,799 --> 00:18:27,560
Splendid?
232
00:18:27,600 --> 00:18:30,519
It's a stunning creation
of art, sending electrifying...
233
00:18:30,560 --> 00:18:33,720
...waves of ecstasy through
the veins of the spectator.
234
00:18:35,600 --> 00:18:36,600
You are...
235
00:18:36,759 --> 00:18:37,719
...so funny.
236
00:18:39,759 --> 00:18:41,199
The language of a politician.
237
00:18:41,919 --> 00:18:43,400
Can't you talk in
a language I understand?
238
00:18:43,440 --> 00:18:44,880
You realized the matter soon.
239
00:18:45,039 --> 00:18:46,320
Here, four lakhs.
240
00:18:48,279 --> 00:18:50,280
- I had asked for eight lakhs.
- I'll pay the balance.
241
00:18:50,360 --> 00:18:52,119
After this. I have it with me.
242
00:18:53,400 --> 00:18:54,639
Is it with you?
243
00:18:55,359 --> 00:18:56,319
Okay...
244
00:19:01,760 --> 00:19:02,880
So, it was with you.
245
00:19:02,960 --> 00:19:04,560
Bold and beautiful!
246
00:19:08,400 --> 00:19:10,040
You seem to be very frightened.
247
00:19:10,599 --> 00:19:12,480
I'm not frightened.
Shouldn't I be careful?
248
00:19:12,920 --> 00:19:14,840
I am the MLA. Hope you know that.
249
00:19:15,039 --> 00:19:16,239
Oh, okay.
250
00:19:16,440 --> 00:19:17,400
I got it.
251
00:19:17,439 --> 00:19:18,879
I'm also really frightened.
252
00:19:18,920 --> 00:19:22,359
Once they get to link a lady
with a politician, they all will set off.
253
00:19:22,400 --> 00:19:23,360
I know that.
254
00:19:23,520 --> 00:19:24,480
Can we go?
255
00:20:19,200 --> 00:20:20,240
Good speed huh!
256
00:20:20,640 --> 00:20:22,440
- Are you in a hurry?
- No.
257
00:21:18,920 --> 00:21:20,000
Which flight, sir?
258
00:21:20,280 --> 00:21:22,040
Cochin-Delhi, Air India- 513.
259
00:21:22,160 --> 00:21:23,480
Flight is on time, sir.
260
00:21:23,919 --> 00:21:25,440
- Thank you.
- Have a good day, sir.
261
00:21:25,520 --> 00:21:26,480
Thank you.
262
00:21:26,840 --> 00:21:28,520
- Rupesh.
- Sir.
263
00:21:28,599 --> 00:21:30,279
Tonight, we won't get any sleep.
264
00:21:30,480 --> 00:21:32,120
We have got
an important information.
265
00:21:32,199 --> 00:21:33,519
Is it a major case, sir?
266
00:21:33,639 --> 00:21:35,360
Is it NDPS or ITP?
267
00:21:35,600 --> 00:21:36,560
A big catch.
268
00:21:36,960 --> 00:21:38,280
Just do as I say.
269
00:21:38,640 --> 00:21:39,600
Okay, sir.
270
00:22:24,159 --> 00:22:25,599
Oh God! Should
I drink all of this?
271
00:22:26,400 --> 00:22:27,840
Will I have any liver left after?
272
00:22:29,319 --> 00:22:30,680
Let me have a small one.
273
00:22:34,680 --> 00:22:36,080
Let me take the new bottle.
274
00:22:43,800 --> 00:22:44,760
Come, come.
275
00:23:21,320 --> 00:23:22,280
Don't worry.
276
00:23:23,919 --> 00:23:25,040
Keep your hand here.
277
00:23:26,360 --> 00:23:27,320
Naughty.
278
00:24:17,480 --> 00:24:18,920
Hospital, dresses...
279
00:24:19,119 --> 00:24:20,160
Grocery.
280
00:24:20,760 --> 00:24:22,719
Delivery expenses, four course meals...
281
00:24:22,800 --> 00:24:24,399
Total rupees 87145.
282
00:24:24,680 --> 00:24:26,720
87145.
283
00:24:27,519 --> 00:24:28,719
1...2...3...4...
284
00:24:29,439 --> 00:24:31,400
(Counting the notes)
285
00:24:44,199 --> 00:24:45,320
88000.
286
00:24:47,840 --> 00:24:50,160
Subtract 87145 from it.
287
00:24:51,879 --> 00:24:54,159
(Calculating the balance)
288
00:25:11,000 --> 00:25:12,080
852...
289
00:25:12,600 --> 00:25:13,599
854...
290
00:25:13,959 --> 00:25:14,919
855.
291
00:25:36,320 --> 00:25:37,280
Oh man!
292
00:26:22,640 --> 00:26:26,319
"The name 'thief' is so amazing, bro."
293
00:26:26,520 --> 00:26:30,440
"Once a thief,
the righteous path is forsaken."
294
00:26:30,480 --> 00:26:32,280
"So simple!"
295
00:26:34,280 --> 00:26:38,120
"Who has not, at least
once, been a thief?"
296
00:26:38,120 --> 00:26:42,159
"Can we find a soul without
even an iota of falsity within?"
297
00:26:42,159 --> 00:26:43,599
"So humble!"
298
00:26:55,839 --> 00:26:59,799
"A student of 'Meesa
Madhavan' and very smart."
299
00:26:59,840 --> 00:27:03,399
"He isn't harmful like Sobhraj"
300
00:27:05,559 --> 00:27:09,639
"He isn't a cruel and brutal thief"
301
00:27:09,680 --> 00:27:13,359
"He won't forsake his ethics"
302
00:27:15,440 --> 00:27:16,800
"He is a good thief"
303
00:27:36,879 --> 00:27:40,760
"Like a single ray in the
blue blue deep night."
304
00:27:40,800 --> 00:27:44,760
"Like the pitch black midnight,
slipping into any corner."
305
00:27:46,640 --> 00:27:50,520
"When people sleep, he
sneaks to ransack any house"
306
00:27:50,559 --> 00:27:52,560
"This is my coveted kingdom."
307
00:27:52,599 --> 00:27:54,840
"I'm both the king
and queen here."
308
00:27:56,360 --> 00:28:00,879
"The name 'thief' is
so amazing, bro."
309
00:28:15,360 --> 00:28:16,880
This doesn't seem to stop.
310
00:28:20,520 --> 00:28:21,480
Hello.
311
00:28:21,519 --> 00:28:22,760
Why are you trembling?
312
00:28:23,120 --> 00:28:24,080
This is me?
313
00:28:24,200 --> 00:28:25,160
Which me?
314
00:28:25,479 --> 00:28:26,439
Which me?
315
00:28:26,880 --> 00:28:28,239
Me means Asha.
316
00:28:28,839 --> 00:28:29,799
Is it you?
317
00:28:29,840 --> 00:28:30,800
Yeah.
318
00:28:31,400 --> 00:28:33,680
- Why did you call here?
- Can't I call?
319
00:28:33,759 --> 00:28:35,400
How did you get this number?
320
00:28:35,439 --> 00:28:37,040
So, my call now is the problem.
321
00:28:37,200 --> 00:28:38,280
What are you doing?
322
00:28:39,000 --> 00:28:41,400
Haven't I told you not to call
me when I leave for work?
323
00:28:42,560 --> 00:28:44,880
Didn't you leave
from here by 8:30?
324
00:28:45,200 --> 00:28:46,599
I was really tensed.
325
00:28:46,640 --> 00:28:47,600
So?
326
00:28:47,640 --> 00:28:49,320
How did you get
the number of this place?
327
00:28:49,359 --> 00:28:51,200
I checked the phone
directory and found it.
328
00:28:51,639 --> 00:28:53,679
I then felt like calling.
I was missing you.
329
00:28:54,480 --> 00:28:56,079
Am I in the Middle
East to miss me?
330
00:28:56,120 --> 00:28:57,759
Didn't I leave from
there just 2 hours ago?
331
00:28:57,999 --> 00:28:59,760
What are you doing, Asha?
332
00:29:00,159 --> 00:29:01,520
My work involves
a lot of tension.
333
00:29:01,640 --> 00:29:03,279
Do you realize I
haven't even had dinner?
334
00:29:03,480 --> 00:29:04,680
Listen, don't shout.
335
00:29:04,719 --> 00:29:06,399
Don't you know that I am unwell?
336
00:29:06,560 --> 00:29:09,159
Moreover, if anyone hears you
shouting what will they think?
337
00:29:09,840 --> 00:29:10,800
Dear...
338
00:29:11,160 --> 00:29:12,159
...listen to me.
339
00:29:12,480 --> 00:29:13,560
Just hang up.
340
00:29:13,920 --> 00:29:15,639
I'll finish this duty and come.
341
00:29:16,359 --> 00:29:17,919
How much do you love me?
342
00:29:18,240 --> 00:29:19,320
So much.
343
00:29:19,560 --> 00:29:20,760
So much means?
344
00:29:20,919 --> 00:29:23,000
So much means so much.
345
00:29:23,040 --> 00:29:24,440
- Then come fast.
- Oops!
346
00:29:24,720 --> 00:29:25,680
Hang up.
347
00:29:25,920 --> 00:29:27,039
It's dangerous.
348
00:29:27,600 --> 00:29:28,880
I love you, okay.
349
00:29:29,559 --> 00:29:30,560
Love you too.
350
00:29:30,600 --> 00:29:31,760
Scaredy-cat!
351
00:29:32,079 --> 00:29:33,399
Then one more thing.
352
00:29:33,680 --> 00:29:35,199
Just because it says
88,000 on the list
353
00:29:35,240 --> 00:29:37,479
...doesn't mean you should
only take that exact amount.
354
00:29:37,520 --> 00:29:39,399
If you get, just take
about 4-5 lakhs.
355
00:29:40,119 --> 00:29:41,720
- 4-5 lakhs?
- Yeah.
356
00:29:41,799 --> 00:29:43,280
It's fine even it is 6 lakhs.
357
00:29:44,000 --> 00:29:45,639
Am I not just an ordinary thief?
358
00:29:46,280 --> 00:29:48,080
Then, bring at least two lakhs.
359
00:29:48,120 --> 00:29:50,559
It's because I wish to see
the whole amount together.
360
00:29:50,720 --> 00:29:52,080
That won't work out.
361
00:29:52,320 --> 00:29:55,080
If we show greed,
we'll invite God's wrath.
362
00:29:58,119 --> 00:29:59,079
Hello.
363
00:29:59,280 --> 00:30:00,240
Hello.
364
00:30:00,519 --> 00:30:01,479
Dear...
365
00:30:01,599 --> 00:30:02,679
What happened?
366
00:30:03,120 --> 00:30:04,080
Hello.
367
00:30:04,200 --> 00:30:05,160
Hello.
368
00:30:05,319 --> 00:30:07,440
- Hello.
- What was that sound?
369
00:30:07,599 --> 00:30:08,840
The pendulum rung .
370
00:30:09,159 --> 00:30:10,239
What is that?
371
00:30:10,440 --> 00:30:13,320
That means, beneath
these large clocks,
372
00:30:13,800 --> 00:30:16,839
...something moves back
and forth without any reason.
373
00:30:16,959 --> 00:30:17,919
That thing.
374
00:30:18,039 --> 00:30:20,520
Oh, I've seen it in the movies.
A big clock.
375
00:30:20,840 --> 00:30:23,240
- Isn't it found in all rich homes?
- Exactly.
376
00:30:23,919 --> 00:30:25,080
Is it very heavy?
377
00:30:25,200 --> 00:30:26,360
Is it very big?
378
00:30:26,600 --> 00:30:27,560
Then what.
379
00:30:30,960 --> 00:30:33,639
Did you mean that I should
bring this clock home?
380
00:30:35,319 --> 00:30:36,440
Did I ask for it?
381
00:30:36,480 --> 00:30:37,880
I don't want all that.
382
00:30:38,960 --> 00:30:41,919
But, have you ever thought
of giving a gift to your wife?
383
00:30:44,120 --> 00:30:45,800
There are many items here.
384
00:30:45,920 --> 00:30:48,000
How will I know
what gift you want?
385
00:30:48,120 --> 00:30:50,040
What do you actually know?
386
00:30:50,240 --> 00:30:52,760
Even the fridge here
is as big as our kitchen.
387
00:30:53,199 --> 00:30:54,560
Should I bring that?
388
00:30:54,999 --> 00:30:56,679
I don't want
the clock or the fridge.
389
00:30:56,840 --> 00:30:58,479
I haven't seen
a rich man's house.
390
00:30:59,040 --> 00:31:02,439
If I would have come there, the inmates
there would have died of my jealousy.
391
00:31:03,000 --> 00:31:05,000
At least bring some nice gift.
392
00:31:05,760 --> 00:31:08,079
Or shall I come there to select?
393
00:31:09,600 --> 00:31:10,560
To select?
394
00:31:11,880 --> 00:31:14,640
Darling...have I
come to Lulu mall?
395
00:31:14,880 --> 00:31:16,719
Haven't I come to
someone's house to steal?
396
00:31:17,880 --> 00:31:19,280
My love, please hang up.
397
00:31:20,160 --> 00:31:21,120
Okay.
398
00:31:21,320 --> 00:31:22,520
Then give me a kiss.
399
00:31:23,000 --> 00:31:24,639
Mwah! Now hang up.
400
00:31:26,760 --> 00:31:27,840
You hang up first.
401
00:31:29,439 --> 00:31:31,599
I am hanging up. Mwah!
402
00:31:37,839 --> 00:31:38,880
Oh no!
403
00:32:23,919 --> 00:32:24,960
Oh no!
404
00:32:25,880 --> 00:32:26,919
My bag?
405
00:32:30,960 --> 00:32:31,920
Luggage?
406
00:32:32,799 --> 00:32:33,840
It's my luggage.
407
00:32:37,359 --> 00:32:39,360
Oh no...there is no network here?
408
00:32:39,999 --> 00:32:41,160
Not even a point.
409
00:32:41,319 --> 00:32:44,520
There isn't even any network.
Just the two of us.
410
00:32:45,159 --> 00:32:46,119
Naughty!
411
00:32:48,279 --> 00:32:49,239
Oh no!
412
00:32:53,760 --> 00:32:55,800
- No network.
- Take your bags.
413
00:32:56,960 --> 00:32:58,760
Adarsh, bring my luggage.
414
00:32:59,439 --> 00:33:01,200
I...I will bring it.
415
00:33:19,920 --> 00:33:21,879
See, no network.
416
00:33:30,200 --> 00:33:31,719
Focus your eyes there.
417
00:33:42,279 --> 00:33:43,239
Thank you.
418
00:33:57,879 --> 00:33:58,839
Wow!
419
00:34:00,039 --> 00:34:01,719
- This is really beautiful.
- Thank you.
420
00:34:02,760 --> 00:34:04,640
It was a gift from
my father-in-law.
421
00:34:05,400 --> 00:34:06,360
For the wedding.
422
00:34:06,399 --> 00:34:07,359
Walk ahead.
423
00:34:07,880 --> 00:34:08,840
So nice!
424
00:34:08,919 --> 00:34:11,880
There are plenty of rooms
here, upstairs and downstairs.
425
00:34:12,000 --> 00:34:14,520
Sradha, you can choose any
room, upstairs or downstairs.
426
00:34:14,559 --> 00:34:15,360
Okay.
427
00:34:15,399 --> 00:34:17,400
So that you can freshen up.
428
00:34:17,559 --> 00:34:19,800
Let me also freshen up.
429
00:34:20,079 --> 00:34:21,039
Okay.
430
00:34:21,120 --> 00:34:22,359
This luggage...?
431
00:34:22,880 --> 00:34:23,840
Next time.
432
00:34:23,880 --> 00:34:24,840
Okay, cool.
433
00:34:58,520 --> 00:35:00,320
Wow! This is so huge!
434
00:35:11,040 --> 00:35:12,360
You are still sitting here?
435
00:35:12,399 --> 00:35:14,799
- Aren't you changing your dress?
- Not now.
436
00:35:15,000 --> 00:35:15,960
Eh?
437
00:35:17,799 --> 00:35:19,359
I have something to ask you
438
00:35:20,439 --> 00:35:21,440
Ask me?
439
00:35:22,800 --> 00:35:25,239
- I am feeling guilty.
- Why?
440
00:35:25,880 --> 00:35:27,560
What do you think of me?
441
00:35:28,560 --> 00:35:31,440
I came along with you before
we got very close to each other.
442
00:35:32,799 --> 00:35:34,959
- Do you feel it turned out to be easy?
- No way.
443
00:35:35,040 --> 00:35:36,840
I don't have such
a feeling at all.
444
00:35:37,160 --> 00:35:38,919
There is no need
of thinking like that.
445
00:35:41,280 --> 00:35:43,599
Can we go upstairs to...
446
00:35:43,640 --> 00:35:46,239
...talk more personally?
447
00:35:47,120 --> 00:35:48,480
- Good idea.
- Yeah.
448
00:35:49,160 --> 00:35:51,120
- Good idea.
- Where are you going to?
449
00:35:52,880 --> 00:35:53,960
Upstairs.
450
00:35:54,840 --> 00:35:56,160
- Not that.
- Huh?
451
00:35:56,199 --> 00:35:58,320
I said we can talk for a while.
452
00:35:59,199 --> 00:36:00,720
Just talk something.
453
00:36:01,160 --> 00:36:02,120
Like...
454
00:36:02,760 --> 00:36:04,160
...childhood stories.
455
00:36:04,280 --> 00:36:05,520
Something like that.
456
00:36:05,600 --> 00:36:08,760
Childhood stories,
means a bit old stories?
457
00:36:09,240 --> 00:36:11,640
- Indira Gandhi's assassination...
- Oh no! Not that.
458
00:36:11,840 --> 00:36:13,160
Listen, for example...
459
00:36:13,200 --> 00:36:16,440
...during my childhood,
I was a great dancer.
460
00:36:16,680 --> 00:36:20,160
Even at the age of one, I could imitate
all of Michael Jackson's dance moves.
461
00:36:20,199 --> 00:36:21,399
Moon walk and all.
462
00:36:21,440 --> 00:36:22,680
At the age of one?
463
00:36:22,839 --> 00:36:23,799
Yes.
464
00:36:24,039 --> 00:36:25,400
When I was one and half years old,
465
00:36:25,440 --> 00:36:28,680
my father found out that
I was an excellent singer.
466
00:36:28,839 --> 00:36:32,679
Dad used to take me to the river in the
morning and hold me underwater for a while.
467
00:36:32,919 --> 00:36:33,879
For what?
468
00:36:33,960 --> 00:36:35,160
To practice.
469
00:36:35,559 --> 00:36:38,360
To clear the throat, we must remain
immersed in water up to the neck.
470
00:36:38,799 --> 00:36:40,280
- Great Dad!
- I know.
471
00:36:41,160 --> 00:36:43,880
- Shall we go upstairs?
- Now your stories.
472
00:36:44,360 --> 00:36:46,599
Like when I was one
and a half years old...
473
00:36:47,079 --> 00:36:49,119
...when I was one and
a half years old I was a kid.
474
00:36:49,239 --> 00:36:50,919
I had not even thought
about the nation.
475
00:36:51,000 --> 00:36:52,440
Leave alone politics.
476
00:36:52,680 --> 00:36:55,040
Then, when I reached high school,
I started thinking about politics.
477
00:36:55,080 --> 00:36:56,679
Then I got involved
in campus politics.
478
00:36:57,840 --> 00:36:59,799
How boring is this!
479
00:37:00,840 --> 00:37:01,800
Actually...
480
00:37:02,720 --> 00:37:06,519
...few topics your
husband and you speak...
481
00:37:07,200 --> 00:37:09,039
...naughty topics like that.
482
00:37:10,440 --> 00:37:11,400
Shit!
483
00:37:11,679 --> 00:37:12,879
You ruined everything.
484
00:37:13,640 --> 00:37:15,960
Why did you remind
me of my husband?
485
00:37:16,800 --> 00:37:18,519
Brought back all my remorse.
486
00:37:20,120 --> 00:37:22,080
My husband didn't
see my abilities.
487
00:37:22,359 --> 00:37:24,159
He is always busy
with his own stuff.
488
00:37:25,680 --> 00:37:27,840
He is interested to
inquire about everyone.
489
00:37:28,760 --> 00:37:30,920
Where am I? Am I alive?
490
00:37:31,239 --> 00:37:32,360
He never inquires.
491
00:37:32,679 --> 00:37:34,119
My dance...
492
00:37:34,320 --> 00:37:35,280
...my songs...
493
00:37:35,760 --> 00:37:36,960
...he just never enjoyed.
494
00:37:36,999 --> 00:37:38,559
This is the height
of my patience.
495
00:37:38,640 --> 00:37:40,119
That is why I like you.
496
00:37:40,959 --> 00:37:42,999
In spite of being such a busy man,
497
00:37:43,080 --> 00:37:45,800
...you are enjoying
my dance and my songs.
498
00:37:45,960 --> 00:37:48,320
That is encouraging
me a lot you know.
499
00:37:49,479 --> 00:37:50,600
Tell me one thing.
500
00:37:51,639 --> 00:37:53,160
Why do you like me?
501
00:37:53,319 --> 00:37:54,999
Your singing...
502
00:37:55,359 --> 00:37:56,319
...dancing...
503
00:37:56,679 --> 00:38:00,159
You are beautiful,
bold, hot, sexy...
504
00:38:00,440 --> 00:38:02,199
Hope you are not
in love with my body.
505
00:38:02,360 --> 00:38:03,320
No.
506
00:38:03,399 --> 00:38:05,319
Body is not perpetual.
507
00:38:05,600 --> 00:38:06,560
Soul.
508
00:38:06,960 --> 00:38:08,600
Just say what you
have to say openly.
509
00:38:08,880 --> 00:38:10,359
Don't try to fool me.
510
00:38:10,479 --> 00:38:11,919
Say it as it is.
511
00:38:14,480 --> 00:38:16,359
- Do you know something?
- No.
512
00:38:17,280 --> 00:38:19,160
What is the reason I like you?
513
00:38:19,479 --> 00:38:21,000
May be my soul, right?
514
00:38:21,680 --> 00:38:24,000
I thought you were a sly man.
515
00:38:24,080 --> 00:38:25,440
A sly lover.
516
00:38:30,759 --> 00:38:31,800
What's it?
517
00:38:32,919 --> 00:38:33,879
Who laughed?
518
00:38:35,840 --> 00:38:36,879
No, you laughed.
519
00:38:36,960 --> 00:38:38,640
There's someone
else here besides us.
520
00:38:39,720 --> 00:38:40,680
What's it?
521
00:38:43,479 --> 00:38:44,559
What happened?
522
00:38:46,880 --> 00:38:47,880
What?
523
00:38:47,960 --> 00:38:49,800
My intuitions never fail.
524
00:38:50,400 --> 00:38:51,720
What are you searching?
525
00:38:55,320 --> 00:38:56,760
Was it a civet cat?
526
00:38:58,040 --> 00:39:00,000
Is this house haunted?
527
00:39:00,120 --> 00:39:01,760
No, it is not a haunted house.
528
00:39:02,040 --> 00:39:03,840
Someone died
here a long time ago,
529
00:39:03,920 --> 00:39:06,240
but I think it was due
to fever or diarrhea.
530
00:39:07,640 --> 00:39:10,440
When there are two people,
we need not fear the ghost.
531
00:39:10,640 --> 00:39:12,960
You should fear, only
when you are alone.
532
00:39:13,719 --> 00:39:14,720
You are funny.
533
00:39:15,120 --> 00:39:16,920
And this is what
I like about you.
534
00:39:19,080 --> 00:39:20,679
Can we have a couple of drinks?
535
00:39:21,759 --> 00:39:23,000
Sure, yeah.
536
00:39:23,040 --> 00:39:24,480
- Good idea.
- Good idea.
537
00:39:24,600 --> 00:39:25,560
Then come.
538
00:39:26,120 --> 00:39:28,280
My luggage and my bag also.
539
00:39:29,040 --> 00:39:30,039
Oh okay.
540
00:39:31,239 --> 00:39:33,279
Why is this nuisance
coming upstairs?
541
00:39:36,200 --> 00:39:37,160
Oh no!
542
00:39:43,200 --> 00:39:44,720
Is it heavy? Should I help you?
543
00:39:44,760 --> 00:39:46,599
Sradha, where on
earth is this heavy?
544
00:39:47,280 --> 00:39:50,679
In the legislative assembly, I've been bearing
both the parties in these hands of mine.
545
00:39:50,720 --> 00:39:51,720
You are great!
546
00:39:51,759 --> 00:39:54,759
In comparison to
that, all this is just...
547
00:39:59,640 --> 00:40:00,960
I will show you something.
548
00:40:02,400 --> 00:40:03,360
How is it?
549
00:40:05,040 --> 00:40:06,960
- Nice!
- You too.
550
00:40:08,439 --> 00:40:10,080
- Interesting.
- Very interesting!
551
00:40:13,880 --> 00:40:14,960
Now itself...
552
00:40:16,359 --> 00:40:18,000
So many bottles, huh?
553
00:40:18,039 --> 00:40:19,719
Yes...many bottles!!
554
00:40:24,840 --> 00:40:25,800
Wow!
555
00:40:27,360 --> 00:40:28,719
This is so cool!
556
00:40:29,280 --> 00:40:30,120
Cool!
557
00:40:30,159 --> 00:40:31,239
- Is it working?
- Here.
558
00:40:32,480 --> 00:40:33,800
- Cheers.
- Cheers!
559
00:40:36,960 --> 00:40:37,920
You know...
560
00:40:38,000 --> 00:40:40,359
...I want some one
who understands me.
561
00:40:41,520 --> 00:40:43,280
- You know what...
- I know.
562
00:40:43,520 --> 00:40:47,079
I noticed that you are not
someone who gets angry very fast.
563
00:40:47,319 --> 00:40:48,560
Like my husband.
564
00:40:49,280 --> 00:40:50,600
You are actually very sweet.
565
00:40:50,640 --> 00:40:52,200
I am sweeter than this.
566
00:40:52,320 --> 00:40:54,000
Can we go to
the bedroom and talk?
567
00:40:54,999 --> 00:40:56,439
We shall go to the room.
568
00:40:56,480 --> 00:40:57,440
But...
569
00:40:57,519 --> 00:40:59,559
...first let's talk for a while.
570
00:40:59,640 --> 00:41:00,600
...let's chill...
571
00:41:01,359 --> 00:41:03,720
You know, talking
and all such things.
572
00:41:04,880 --> 00:41:06,159
We can chill.
573
00:41:06,240 --> 00:41:10,800
But instead of chilling here, wouldn't it
be better to go to the bedroom and chill?
574
00:41:10,839 --> 00:41:11,720
How's it?
575
00:41:11,760 --> 00:41:12,920
- What's this?
- Eh?
576
00:41:12,999 --> 00:41:14,480
Why are you in such a hurry?
577
00:41:14,520 --> 00:41:17,520
If you behave boring like my husband,
I'll just leave and get going.
578
00:41:17,559 --> 00:41:18,519
Yeah.
579
00:41:18,639 --> 00:41:19,680
Go...go.
580
00:41:19,760 --> 00:41:20,720
Get lost.
581
00:41:20,760 --> 00:41:22,959
- I was simply saying about a game...
- Huh?
582
00:41:23,079 --> 00:41:24,360
I am sorry.
583
00:41:24,440 --> 00:41:26,240
I was not talking about that game.
It was about joking...
584
00:41:26,280 --> 00:41:28,119
I told you are sweet,
but you are not sweet.
585
00:41:28,160 --> 00:41:29,679
Sradha, don't do like that.
586
00:41:29,720 --> 00:41:31,080
- No, seriously.
- I'm telling...
587
00:41:31,119 --> 00:41:32,760
Move. I don't want to be here.
588
00:41:33,720 --> 00:41:35,240
- Sradha please.
- Get my bag.
589
00:41:35,280 --> 00:41:37,719
- I'll fall at your feet...
- No, I don't want to hear you.
590
00:41:37,760 --> 00:41:38,840
I'll fall at your feet.
591
00:41:38,880 --> 00:41:41,319
Sradha...Sradha,
please, please don't go.
592
00:41:41,919 --> 00:41:43,800
I am sorry. Sorry, really sorry.
593
00:41:44,000 --> 00:41:46,520
- I'll do as you say.
- No.
594
00:41:46,839 --> 00:41:48,320
Hey Sradha...
595
00:41:48,399 --> 00:41:49,440
...actually...
596
00:41:50,840 --> 00:41:52,719
...I am not used to all this.
597
00:41:54,279 --> 00:41:57,159
- Where is the bedroom?
- The bedroom is there.
598
00:41:58,599 --> 00:41:59,559
- Thank you.
- Okay.
599
00:41:59,720 --> 00:42:01,239
Let me freshen up and come.
600
00:42:01,280 --> 00:42:02,120
Yeah
601
00:42:02,160 --> 00:42:04,080
Thank you. Aren't you having it?
602
00:42:04,680 --> 00:42:05,640
Cheers.
603
00:42:07,839 --> 00:42:09,080
I'll get your bags there.
604
00:42:09,120 --> 00:42:10,760
Why are they coming this way?
605
00:42:16,479 --> 00:42:18,200
- Can you get that to the room?
- Yeah.
606
00:42:22,400 --> 00:42:23,360
Yes, I got it.
607
00:42:23,679 --> 00:42:25,640
- The switch is at the right side.
- Light, right?
608
00:42:27,519 --> 00:42:28,880
Wow, nice!
609
00:42:31,640 --> 00:42:33,759
- I'll be back after a shower.
- Yeah, take your own time.
610
00:42:35,360 --> 00:42:36,360
Are you coming?
611
00:42:36,879 --> 00:42:38,600
- No...
- Then why are you simply standing here?
612
00:42:38,640 --> 00:42:39,600
I will be here.
613
00:42:39,680 --> 00:42:42,000
Then why are you waiting? Go out.
614
00:42:42,240 --> 00:42:43,440
- Me?
- Out.
615
00:42:43,479 --> 00:42:45,279
- You are joking.
- Out, out, out.
616
00:42:47,360 --> 00:42:48,320
Just a peg?
617
00:42:49,440 --> 00:42:51,039
- You need another peg...?
- Out.
618
00:42:51,320 --> 00:42:53,079
- Hope you don't have any doubt.
- No waiting.
619
00:42:53,120 --> 00:42:53,960
No need. Just go.
620
00:42:54,000 --> 00:42:56,400
Switch on the hot water
towards the right...- Okay.
621
00:42:56,439 --> 00:42:57,840
Get ready and come fast.
622
00:43:23,600 --> 00:43:24,560
Oh no!
623
00:44:02,559 --> 00:44:03,600
Oh my God!
624
00:44:05,640 --> 00:44:07,800
I didn't expect this at all.
625
00:44:08,880 --> 00:44:10,800
How do you know
it's my birthday?
626
00:44:11,319 --> 00:44:12,800
Did you check it in the Insta?
627
00:44:13,719 --> 00:44:14,799
Who knows?
628
00:44:16,119 --> 00:44:17,120
It's so nice.
629
00:44:17,840 --> 00:44:20,240
- Shall I cut the cake?
- You didn't expect, am I correct?
630
00:44:20,280 --> 00:44:21,240
Correct.
631
00:44:21,519 --> 00:44:22,520
Let's cut it.
632
00:44:23,799 --> 00:44:24,999
It's not yet time.
633
00:44:27,680 --> 00:44:29,000
Everything...
634
00:44:29,559 --> 00:44:31,280
...has its own time.
635
00:44:31,359 --> 00:44:33,360
- Wait.
- Wow! Are you prepared?
636
00:44:33,480 --> 00:44:36,000
I'm prepared since long.
637
00:44:36,800 --> 00:44:37,760
Nice!
638
00:44:38,439 --> 00:44:40,520
This wine is more
than 150 years old.
639
00:44:41,040 --> 00:44:41,559
Wow!
640
00:44:41,600 --> 00:44:43,920
In central Kerala, I'm
the only one now who has it.
641
00:44:44,439 --> 00:44:46,080
- So cheers!
- Cheers!
642
00:44:46,640 --> 00:44:47,919
The taste of this...
643
00:44:47,960 --> 00:44:49,080
Where's your gaze?
644
00:44:50,600 --> 00:44:51,759
Into the glass.
645
00:44:51,879 --> 00:44:53,679
Look into the eyes
and say 'cheers'.
646
00:44:54,399 --> 00:44:55,359
Why?
647
00:44:56,439 --> 00:44:58,320
If you say, it will increase.
648
00:44:58,959 --> 00:45:00,519
Increase? What will increase?
649
00:45:03,039 --> 00:45:04,520
Romance will increase.
650
00:45:07,920 --> 00:45:09,039
- Cheers.
- Cheers.
651
00:45:10,400 --> 00:45:11,559
Did you get me?
652
00:45:16,959 --> 00:45:17,960
That's great!
653
00:45:19,680 --> 00:45:21,600
If we gaze into the eyes,
654
00:45:22,520 --> 00:45:24,519
...romance will increase.
655
00:45:26,960 --> 00:45:27,920
Great brains!
656
00:45:45,320 --> 00:45:46,280
Wah!
657
00:45:46,560 --> 00:45:51,879
"For many lifetimes, I have
been searching for you."
658
00:45:56,559 --> 00:46:01,839
"So deeply have I fallen in
love with you, oh my fortune,"
659
00:46:06,440 --> 00:46:13,080
"The distant shores and
the silent stars are witnesses to this,"
660
00:46:23,840 --> 00:46:24,800
Who is that?
661
00:46:25,640 --> 00:46:26,640
Who is there?
662
00:46:27,120 --> 00:46:28,080
Who is that?
663
00:46:29,679 --> 00:46:30,920
Don't play with me.
664
00:46:35,559 --> 00:46:36,639
Stop the song.
665
00:46:38,240 --> 00:46:39,279
What happened?
666
00:46:40,440 --> 00:46:42,360
Why are you getting
tensed like this?
667
00:46:42,519 --> 00:46:43,880
Hello, listen. What?
668
00:46:44,480 --> 00:46:45,999
What? Do you have a gun?
669
00:46:47,840 --> 00:46:49,440
Where's the magazine?
Where's the magazine?
670
00:46:49,479 --> 00:46:51,680
- What? What?
- I can't find a single thing at its place.
671
00:46:52,520 --> 00:46:54,680
- Which magazine is it?
- At this tensed moment...
672
00:46:55,680 --> 00:46:56,559
- Magazine.
- Yeah.
673
00:46:56,600 --> 00:46:57,879
Is it this magazine?
674
00:46:57,999 --> 00:46:58,959
Huh?
675
00:47:00,000 --> 00:47:01,760
What's it? Why do you have...?
676
00:47:02,120 --> 00:47:04,119
Why do you have a gun?
What's wrong?
677
00:47:04,959 --> 00:47:05,919
Adarsh...
678
00:47:08,880 --> 00:47:10,080
Hey Adarsh...
679
00:47:10,520 --> 00:47:12,600
- Please tell me what's happening.
- Shut up!
680
00:47:12,999 --> 00:47:14,400
Sorry...keep quiet.
681
00:47:23,400 --> 00:47:24,960
- Hey...hey Adarsh.
- No.
682
00:47:25,440 --> 00:47:26,400
Wait there!
683
00:47:49,119 --> 00:47:50,079
Phone?
684
00:47:56,559 --> 00:47:57,519
What's it?
685
00:47:57,560 --> 00:47:58,640
Hey listen.
686
00:48:01,640 --> 00:48:03,639
Who is calling at this midnight?
687
00:48:05,040 --> 00:48:06,399
Oh no, Asha!
688
00:48:08,120 --> 00:48:09,560
Adarsh, the phone is ringing.
689
00:48:09,639 --> 00:48:12,120
- Is it your wife? Is it your wife?
- It's not my wife.
690
00:48:12,200 --> 00:48:14,199
It's not my wife.
Someone else is here besides us.
691
00:48:14,319 --> 00:48:15,759
That's what I was
saying from the beginning.
692
00:48:15,840 --> 00:48:18,399
Listen, I sense a hint
of horror and panic.
693
00:48:18,519 --> 00:48:19,760
Let's go away from here.
694
00:48:19,800 --> 00:48:21,440
Let's go away from here. Please!
695
00:48:23,480 --> 00:48:24,879
It's been so long.
696
00:48:26,520 --> 00:48:27,879
He must have left from there.
697
00:48:28,920 --> 00:48:30,240
Or did he fall asleep?
698
00:48:30,279 --> 00:48:32,280
What about the noise I heard first?
699
00:48:32,319 --> 00:48:34,280
- Due to your damn fear...
- Yeah, damn fear...
700
00:48:34,320 --> 00:48:36,360
- That's why you feel so.
- Your damn singing and dance...
701
00:48:36,879 --> 00:48:39,080
- Then, I will go away from here.
- Then, get out!
702
00:48:48,800 --> 00:48:51,639
When I suddenly got tensed...
703
00:48:52,400 --> 00:48:54,639
...in total desperation...
704
00:48:56,679 --> 00:48:59,720
In the tension, whether my wife came to
know, whether the locals came to know...
705
00:48:59,919 --> 00:49:00,879
Sorry.
706
00:49:00,920 --> 00:49:03,080
You must ask me to forgive
you...no, please forgive me.
707
00:49:03,159 --> 00:49:04,119
It's okay.
708
00:49:05,199 --> 00:49:07,959
Since it's okay, why
don't we have two pegs?
709
00:49:08,120 --> 00:49:09,120
Only 2.5
710
00:49:10,200 --> 00:49:11,160
Okay.
711
00:49:11,240 --> 00:49:14,400
Whiskey, rum, scotch or
gin, which one do you want?
712
00:49:14,520 --> 00:49:15,480
Gin.
713
00:49:15,879 --> 00:49:18,200
Why so? Why an exceptional liking to gin?
714
00:49:18,320 --> 00:49:20,480
Isn't it a haunted house? So, gin.
715
00:49:20,559 --> 00:49:21,840
Haunted house! Jinn's house!
716
00:49:21,879 --> 00:49:23,559
Shouldn't we gaze
into each other's eyes?
717
00:49:23,760 --> 00:49:27,399
(Humming a romantic song)
718
00:49:28,320 --> 00:49:30,920
Not only when saying cheers,
but I will also gaze into your eyes...
719
00:49:31,040 --> 00:49:32,960
...from the moment
I start pouring the liquor.
720
00:49:33,120 --> 00:49:34,200
Look.
721
00:49:35,000 --> 00:49:36,360
- Here.
- Thanks.
722
00:49:37,719 --> 00:49:39,720
- Cheers.
- Gazing into each others eyes...
723
00:49:42,159 --> 00:49:44,960
- Is it after coming this close?
- Yeah.
724
00:49:45,039 --> 00:49:47,720
- Eh?
- Really really close.
725
00:49:48,440 --> 00:49:49,800
- Cheers.
- Cheers!
726
00:49:53,760 --> 00:49:55,560
- Didn't you take a sip?
- No.
727
00:49:55,719 --> 00:49:56,760
Why?
728
00:49:57,000 --> 00:49:57,999
That...
729
00:49:58,119 --> 00:50:00,720
Only if you take
a sip, will it increase...
730
00:50:06,639 --> 00:50:07,599
What?
731
00:50:07,920 --> 00:50:09,519
Does she need to do this?
732
00:50:16,599 --> 00:50:18,279
- Hello.
- Hello.
733
00:50:19,160 --> 00:50:21,240
It's your wife.
Hang up, hang up.
734
00:50:24,080 --> 00:50:25,560
Why did you cut the call?
735
00:50:25,599 --> 00:50:28,400
Wasn't it your wife who called?
Won't she know that someone is here?
736
00:50:28,880 --> 00:50:31,320
She must have realized that
as soon as I picked up the call.
737
00:50:31,359 --> 00:50:33,399
She might think it was some thief.
738
00:50:33,999 --> 00:50:35,480
If she thinks it's a thief,
739
00:50:35,520 --> 00:50:38,319
she'll call the police, and
they'll come here in their jeep.
740
00:50:38,679 --> 00:50:39,920
Police...police?
741
00:50:39,960 --> 00:50:41,640
Don't worry about that.
After all, I am the MLA.
742
00:50:41,720 --> 00:50:43,800
No, no, no, there's
no possibility for that.
743
00:50:43,880 --> 00:50:45,519
No police.
Will the police come here?
744
00:50:46,200 --> 00:50:47,520
They may come.
745
00:50:48,320 --> 00:50:50,040
Can we go?
Can we go from here?
746
00:50:50,120 --> 00:50:52,080
Come fast.
Oh no, I can't be here.
747
00:50:52,119 --> 00:50:53,480
Oh no! No.
748
00:50:53,760 --> 00:50:55,880
I can't stay here
another moment.
749
00:50:55,959 --> 00:50:58,440
I can't bear it...I can't...I can't !
750
00:50:59,360 --> 00:51:00,320
Phone!
751
00:51:00,879 --> 00:51:02,360
Don't pick it! Don't pick it!
752
00:51:02,400 --> 00:51:03,960
- Don't pick the call.
- What do I not pick?
753
00:51:03,999 --> 00:51:05,280
That was the clock.
754
00:51:05,480 --> 00:51:06,440
Oh God!
755
00:51:06,480 --> 00:51:08,120
She will give me
stress and kill me.
756
00:51:08,600 --> 00:51:09,560
Oh God!
757
00:51:12,960 --> 00:51:13,920
Oh!!
758
00:51:15,440 --> 00:51:16,640
Just pressed it.
759
00:51:20,280 --> 00:51:22,400
Hey, please Sradha, just have it.
760
00:51:22,479 --> 00:51:23,720
Sradha...Sradha...Sradha!
761
00:51:23,760 --> 00:51:26,919
- Who gave me this name, Sradha?
- Maybe your Daddy and Mummy.
762
00:51:27,200 --> 00:51:28,640
I have lost all my
'Sradha' (concentration).
763
00:51:28,680 --> 00:51:30,800
I wonder about the moment
I felt like coming here.
764
00:51:30,840 --> 00:51:32,000
In the evening, right?
765
00:51:32,040 --> 00:51:34,479
Album, YouTube, nonsense!
766
00:51:35,600 --> 00:51:37,560
- Please Sradha, have it.
- Shut up!
767
00:51:37,640 --> 00:51:38,600
Peg.
768
00:51:40,359 --> 00:51:41,520
- Clock?
- No.
769
00:51:41,960 --> 00:51:42,920
Phone.
770
00:51:42,960 --> 00:51:43,920
Huh, phone!!
771
00:51:43,959 --> 00:51:45,759
The clock won't ring always.
772
00:51:54,600 --> 00:51:55,560
Hello.
773
00:51:55,640 --> 00:51:56,600
Hello.
774
00:51:57,680 --> 00:51:59,360
- Hello!
- Who is this?
775
00:51:59,880 --> 00:52:02,160
Better tell me the truth.
Who is with you?
776
00:52:02,240 --> 00:52:03,720
I heard a female's sound.
777
00:52:03,800 --> 00:52:05,559
Don't change your voice and talk.
778
00:52:05,640 --> 00:52:07,680
Who is that enchantress with you?
779
00:52:07,880 --> 00:52:09,399
Oh no!
Tell me.
780
00:52:09,440 --> 00:52:11,079
- Who is she?
- Enchantress!
781
00:52:12,080 --> 00:52:15,200
Even if you are a thief, I never
thought you would be a liar.
782
00:52:15,800 --> 00:52:16,760
Sheesh!
783
00:52:17,120 --> 00:52:19,520
Now I understand
why you always come late.
784
00:52:19,640 --> 00:52:21,240
You're completely
putting on an act.
785
00:52:21,680 --> 00:52:22,800
Who are you?
786
00:52:23,040 --> 00:52:24,159
You mean, who am I?
787
00:52:24,200 --> 00:52:25,400
Forget about me.
788
00:52:25,560 --> 00:52:27,720
Did you at least think
of the baby in my womb?
789
00:52:29,240 --> 00:52:30,080
Whose baby?
790
00:52:30,120 --> 00:52:32,919
Should I be responsible for everyone's
baby just because I'm the MLA?
791
00:52:32,960 --> 00:52:33,840
What?
792
00:52:33,879 --> 00:52:36,440
Didn't you say you were going
to the High Valley Bungalow,
793
00:52:36,519 --> 00:52:38,439
and that the owner who is
the MLA had gone to Delhi?
794
00:52:39,240 --> 00:52:41,919
And you followed him for
ten days to figure all this out.
795
00:52:42,039 --> 00:52:44,240
Grab everything you can
from there and hurry back here.
796
00:52:44,280 --> 00:52:45,759
I can't handle all this stress.
797
00:52:47,439 --> 00:52:50,120
This is that same MLA speaking.
798
00:52:51,960 --> 00:52:55,400
Whoever of yours is here,
now you'll never see him again.
799
00:52:55,479 --> 00:52:56,840
I will finish him off!
800
00:52:57,279 --> 00:52:58,839
Did you get me, you crook?
801
00:53:01,920 --> 00:53:04,239
Didn't I tell you that
someone else was also here?
802
00:53:05,199 --> 00:53:06,159
Hey!
803
00:53:06,399 --> 00:53:07,359
Hey!
804
00:53:07,920 --> 00:53:10,839
Your that dame, she had called you.
805
00:53:10,920 --> 00:53:12,800
Whoever you are I care a foot!
806
00:53:12,879 --> 00:53:15,560
I am Adarsh Sreevaraham, MLA.
807
00:53:15,879 --> 00:53:17,600
Hey, do you know?
808
00:53:17,720 --> 00:53:20,360
I'm not just an angel
dressed in white and white.
809
00:53:20,400 --> 00:53:23,240
I am the one who won
the gold medal for...
810
00:53:23,400 --> 00:53:26,280
...the best shooter from
Bangalore Shooting Academy.
811
00:53:26,600 --> 00:53:29,760
No matter how you run,
I'll shoot you in the head.
812
00:53:30,120 --> 00:53:31,800
If you don't want all of that,
813
00:53:32,199 --> 00:53:35,760
...you must surrender with
all the weapons you possess.
814
00:53:36,279 --> 00:53:39,480
Within the time it takes
me to count from one to ten.
815
00:53:43,359 --> 00:53:44,319
One.
816
00:53:45,879 --> 00:53:46,839
Two.
817
00:53:48,399 --> 00:53:49,200
Three.
818
00:53:49,239 --> 00:53:51,399
Are you counting like
this at this moment? Fast!
819
00:53:52,239 --> 00:53:53,199
Four!
820
00:53:54,320 --> 00:53:55,280
Five.
821
00:53:56,559 --> 00:53:57,519
Six.
822
00:53:59,240 --> 00:54:00,200
Seven.
823
00:54:01,479 --> 00:54:02,439
Eight!
824
00:54:03,720 --> 00:54:05,000
Nine!
825
00:54:05,799 --> 00:54:06,999
Ten...!!
826
00:54:08,120 --> 00:54:09,240
Eleven!
827
00:54:16,200 --> 00:54:17,160
Oh no!!
828
00:54:18,680 --> 00:54:19,640
Hey!
829
00:54:19,760 --> 00:54:21,000
Hey...stop there!
830
00:54:21,120 --> 00:54:22,280
I'll shoot you.
831
00:54:23,360 --> 00:54:24,600
You don't know me well.
832
00:54:25,160 --> 00:54:28,640
I was the one who won
the gold medal for...
833
00:54:29,000 --> 00:54:31,719
...the best shooter from
Bangalore Shooting Academy.
834
00:54:31,800 --> 00:54:32,760
Don't run!
835
00:54:32,799 --> 00:54:34,200
Don't run. I'll shoot you.
836
00:54:35,360 --> 00:54:36,360
I will shoot.
837
00:54:38,439 --> 00:54:39,680
Go, go that side!
838
00:54:40,119 --> 00:54:41,240
Don't run!
839
00:54:41,400 --> 00:54:42,320
Go, go!
840
00:54:42,360 --> 00:54:43,320
Stop there!
841
00:54:43,520 --> 00:54:44,600
Open the door!
842
00:54:44,640 --> 00:54:45,759
Open the door!
843
00:54:58,800 --> 00:55:00,680
You sly swine! Who are you?
844
00:55:01,200 --> 00:55:02,199
Come
845
00:55:08,079 --> 00:55:09,080
Who are you?!
846
00:55:10,320 --> 00:55:11,319
Who are you?!
847
00:55:13,479 --> 00:55:14,400
God bless you!
848
00:55:14,480 --> 00:55:16,479
God bless you! What do you mean?
Spitting on my face?
849
00:55:16,560 --> 00:55:18,399
- Sorry, sorry!
- What sorry?
850
00:55:18,800 --> 00:55:20,079
Ask him, ask him.
851
00:55:21,920 --> 00:55:22,880
Who are you?
852
00:55:24,879 --> 00:55:26,679
Don't sneeze. I'll shoot you.
853
00:55:28,040 --> 00:55:29,000
Who are you?
854
00:55:30,600 --> 00:55:32,280
That didn't come. It's gone.
855
00:55:32,480 --> 00:55:33,920
Who didn't come? What's gone?
856
00:55:33,960 --> 00:55:34,920
Thank God!
857
00:55:37,719 --> 00:55:38,679
Oh yuck!
858
00:55:39,840 --> 00:55:42,120
Who did you ask before
sneezing all over me?
859
00:55:42,840 --> 00:55:45,159
Sir, I got fever
because I got wet.
860
00:55:45,360 --> 00:55:46,599
Did you get fever so quickly?
861
00:55:46,640 --> 00:55:48,000
- So sad!
- What so sad?
862
00:55:48,159 --> 00:55:49,839
Just a second.
Wait, I'll get a towel.
863
00:55:49,880 --> 00:55:51,519
- Wait, wait.
- Hey.
864
00:55:51,560 --> 00:55:52,359
Hey Sradha.
865
00:55:52,400 --> 00:55:55,440
- Sir, after falling in this cold water...
- Shut up and walk.
866
00:55:55,719 --> 00:55:57,240
Fell in the cold water
and come on say...
867
00:55:57,320 --> 00:56:00,000
When I fall into cold water,
I get fever quickly.
868
00:56:00,360 --> 00:56:01,839
It's been that way since childhood.
869
00:56:01,880 --> 00:56:04,160
Why did you come to my house
to fall into the cold water?
870
00:56:04,200 --> 00:56:06,120
- Actually...that...
- Take, take this.
871
00:56:06,840 --> 00:56:07,800
What's this?
872
00:56:07,839 --> 00:56:09,360
- Wipe yourself.
- Thank you, Madam.
873
00:56:09,399 --> 00:56:10,920
You could've applied
a bit of herbal powder
874
00:56:10,959 --> 00:56:12,480
...on his head too, so
he wouldn't get fever.
875
00:56:12,519 --> 00:56:14,199
- Sorry! Isn't he a poor man?
- What sorry?
876
00:56:14,640 --> 00:56:15,840
Okay, okay, okay.
877
00:56:17,480 --> 00:56:19,160
Has anyone else
come with you here?
878
00:56:20,559 --> 00:56:22,520
- Nobody is here.
- You came alone?
879
00:56:22,560 --> 00:56:23,799
Do you have any other
weapons with you?
880
00:56:23,840 --> 00:56:25,800
Have you placed a bomb
or anything like that here?
881
00:56:25,920 --> 00:56:27,920
- No, nothing.
- Do you have any weapons?
882
00:56:28,959 --> 00:56:30,560
Adarsh, he has something.
883
00:56:33,639 --> 00:56:34,719
I have only this, Sir.
884
00:56:34,760 --> 00:56:35,960
- What is that?
- What?
885
00:56:36,000 --> 00:56:36,960
This is...
886
00:56:37,119 --> 00:56:39,560
Sir, you can open any
type of lock with this.
887
00:56:39,639 --> 00:56:41,880
Oh my God, this
is very dangerous.
888
00:56:45,320 --> 00:56:46,880
- Listen.
- Hmm?
889
00:56:47,240 --> 00:56:48,320
Hats off to you!
890
00:56:48,480 --> 00:56:51,200
How did you understand
that there was a thief here?
891
00:56:52,119 --> 00:56:53,520
That's sixth sense!
892
00:56:53,919 --> 00:56:56,720
Didn't I mention the moment we came
that there was someone else here?
893
00:56:57,080 --> 00:56:58,719
How are you so smart?
894
00:56:58,760 --> 00:57:00,120
That's my smartness, babe!
895
00:57:00,159 --> 00:57:01,760
Uff! I cannot tell you.
896
00:57:02,040 --> 00:57:05,640
You're so intelligent and I
feel so impressed right now.
897
00:57:05,760 --> 00:57:07,959
Oh, I'm very much
intelligent baby.
898
00:57:08,000 --> 00:57:10,440
That's why I became
the MLA of this place.
899
00:57:10,520 --> 00:57:12,759
I will take you to
the high levels of...
900
00:57:15,680 --> 00:57:17,919
Sir, am I not a hindrance for you?
901
00:57:17,960 --> 00:57:20,000
- So, I was going?
- What...??
902
00:57:21,800 --> 00:57:23,760
I didn't want to be
a black ant in paradise.
903
00:57:23,799 --> 00:57:25,920
You should be
the black ant in paradise!
904
00:57:26,079 --> 00:57:29,720
My hobby is to catch that black ant,
break its legs, put it in a matchbox,
905
00:57:29,760 --> 00:57:32,559
and toss it around until it
dies, without actually killing it.
906
00:57:32,600 --> 00:57:33,720
Did you get me?
907
00:57:33,879 --> 00:57:35,640
What do you mean by
killing it in the matchbox?
908
00:57:35,679 --> 00:57:37,080
Are you going to burn him up?
909
00:57:37,119 --> 00:57:38,079
Oh no!!
910
00:57:39,759 --> 00:57:41,240
It's a proverb, baby.
911
00:57:41,559 --> 00:57:43,080
Actually, it's a game.
912
00:57:43,200 --> 00:57:44,000
Is it?
913
00:57:44,040 --> 00:57:48,800
In my childhood, when I found a black ant,
I would put it in an empty matchbox...
914
00:57:49,119 --> 00:57:52,359
...and my hobby was to
toss it around until it died.
915
00:57:52,440 --> 00:57:54,200
Such a cruel game, right?
916
00:57:54,279 --> 00:57:56,559
Politics is a cruel game, baby.
917
00:57:56,640 --> 00:57:57,960
- Sir.
- Hmm?
918
00:57:57,999 --> 00:57:59,480
Sir, my wife is at full
term in her pregnancy.
919
00:57:59,520 --> 00:58:00,680
I'm not responsible for that.
920
00:58:00,720 --> 00:58:02,679
- Your wife is pregnant?
- Yes, Madam.
921
00:58:03,560 --> 00:58:05,600
That's nice, right Adarsh?
922
00:58:05,720 --> 00:58:06,920
- What nice?
- What?
923
00:58:07,760 --> 00:58:10,440
Why are you discussing your
household matters at my house?
924
00:58:10,920 --> 00:58:13,280
Sir, I'm someone who doesn't
hesitate to speak openly...
925
00:58:13,320 --> 00:58:15,560
...to those whom I
meet and get close.
926
00:58:16,479 --> 00:58:18,039
Get out of my house!
927
00:58:18,639 --> 00:58:19,839
Get out!
928
00:58:22,560 --> 00:58:25,200
- Sir, I was just describing my behavior.
- What behavior?
929
00:58:25,280 --> 00:58:27,360
My wife is also of a peculiar type.
930
00:58:27,440 --> 00:58:29,720
If she doesn't see me, she'll
get the address and come here.
931
00:58:29,760 --> 00:58:32,480
Will you give the address and phone
number of your workplace, I mean,
932
00:58:32,520 --> 00:58:34,760
...the house you're going
to steal from, to your wife?
933
00:58:34,800 --> 00:58:36,159
I didn't give her the phone number.
934
00:58:36,200 --> 00:58:37,959
She got it from the telephone directory.
935
00:58:38,000 --> 00:58:39,680
But, I gave her the address.
936
00:58:39,879 --> 00:58:43,520
Because we're a husband and
wife who openly discuss everything.
937
00:58:44,000 --> 00:58:44,960
- Really?
- Hmm.
938
00:58:45,560 --> 00:58:47,720
Actually, that's a good quality.
939
00:58:47,799 --> 00:58:48,759
- Isn't it?
- Thanks.
940
00:58:48,800 --> 00:58:50,559
Good quality for people like you.
941
00:58:50,600 --> 00:58:53,439
That's not much a good
quality for husbands.
942
00:58:53,480 --> 00:58:54,560
Listen, Adi...
943
00:58:54,600 --> 00:58:58,640
Actually, the problem in the society
is not talking openly in married life.
944
00:58:58,680 --> 00:58:59,919
Ma...Madam
945
00:59:00,360 --> 00:59:01,839
Can I call my wife?
946
00:59:01,880 --> 00:59:02,880
Just explain it to him.
947
00:59:02,919 --> 00:59:04,320
From the land-phone here?
948
00:59:04,359 --> 00:59:06,320
Adi, let him call.
949
00:59:07,520 --> 00:59:09,600
Let him call.
His wife is pregnant.
950
00:59:09,639 --> 00:59:11,439
You call, you call. Fast!
951
00:59:12,360 --> 00:59:13,320
Come.
952
00:59:14,000 --> 00:59:15,399
You come here, baby.
953
00:59:17,319 --> 00:59:18,759
Go and stand there.
954
00:59:21,519 --> 00:59:22,680
I can't get her.
955
00:59:25,839 --> 00:59:27,240
- Hello.
- Hello.
956
00:59:27,279 --> 00:59:28,599
- Darling.
- Hello, dear.
957
00:59:29,880 --> 00:59:31,320
What happened?
958
00:59:32,240 --> 00:59:34,160
Didn't I tell you not to call me?
959
00:59:34,440 --> 00:59:35,600
I am caught here.
960
00:59:36,000 --> 00:59:36,960
Oh no!
961
00:59:37,040 --> 00:59:39,279
So, who picked up the call before?
962
00:59:39,840 --> 00:59:41,439
That was Adarsh Sir.
963
00:59:41,480 --> 00:59:43,400
So didn't you tell me
that he went to Delhi?
964
00:59:43,640 --> 00:59:44,880
He didn't go.
965
00:59:45,440 --> 00:59:46,959
How will I know that?
966
00:59:47,240 --> 00:59:48,759
I thought it was you.
967
00:59:49,599 --> 00:59:51,519
Asha, can't you recognise my voice?
968
00:59:52,080 --> 00:59:53,760
- How can we believe thieves?
- Eh?
969
00:59:53,840 --> 00:59:56,040
I thought you changed your
voice and tried to deceive me.
970
00:59:56,120 --> 00:59:57,999
Well, I heard a woman's voice too.
971
00:59:58,040 --> 00:59:59,040
Who was that?
972
00:59:59,480 --> 01:00:01,440
- She is Adarsh Sir's...
- Was it his wife?
973
01:00:01,479 --> 01:00:02,720
Wife's sister's friend.
974
01:00:02,760 --> 01:00:04,200
- Is she your wife?
- Friend, friend.
975
01:00:04,280 --> 01:00:05,240
Friend.
976
01:00:05,280 --> 01:00:06,920
So what about Adarsh Sir's wife?
977
01:00:07,400 --> 01:00:08,919
Yeah, what about your wife?
978
01:00:08,960 --> 01:00:10,080
She is not here.
979
01:00:10,599 --> 01:00:11,480
Leave me.
980
01:00:11,520 --> 01:00:14,640
Are you friends with a man who comes with
another woman when his wife isn't there?
981
01:00:14,679 --> 01:00:16,719
You'll also get spoiled.
Come back fast.
982
01:00:18,639 --> 01:00:21,519
I'm not having a friendly
time here, I've been held.
983
01:00:21,879 --> 01:00:25,160
Let me just compromise this
and come. Just hang up my girl.
984
01:00:25,839 --> 01:00:27,159
- Will they release you?
- They will.
985
01:00:27,480 --> 01:00:28,640
- Should I come?
- No, need.
986
01:00:28,680 --> 01:00:30,200
I'll come and talk to them.
987
01:00:30,240 --> 01:00:31,400
Will you release me?
988
01:00:31,479 --> 01:00:32,880
We won't release you.
989
01:00:32,919 --> 01:00:34,280
No, need. I'll come.
990
01:00:34,359 --> 01:00:35,600
Just hang up.
991
01:00:35,919 --> 01:00:37,560
Okay, then give me
a kiss and hang up.
992
01:00:37,599 --> 01:00:38,559
Love you!
993
01:00:39,840 --> 01:00:40,800
Mwah!
994
01:00:40,959 --> 01:00:41,919
Love you.
995
01:00:45,639 --> 01:00:46,599
Wow!
996
01:00:46,680 --> 01:00:47,640
How sweet!
997
01:00:48,039 --> 01:00:49,520
How many months
pregnant is your wife?
998
01:00:49,560 --> 01:00:50,840
She is nine months pregnant now.
999
01:00:50,880 --> 01:00:52,359
Her due date is next week.
1000
01:00:52,640 --> 01:00:54,759
- You must be really tensed, right?
- Hmm.
1001
01:00:55,119 --> 01:00:56,960
But I am more than sweeter.
1002
01:00:57,080 --> 01:00:58,640
Adarsh, stop joking.
1003
01:01:00,120 --> 01:01:02,880
Your wife is 9 months pregnant,
that means she will deliver soon, right?
1004
01:01:02,960 --> 01:01:04,479
Before that the police will
take you away from here.
1005
01:01:04,520 --> 01:01:07,040
For trespassing into
the MLA's house. Got it?
1006
01:01:07,239 --> 01:01:10,320
Then they will release you
when your child is ten years old.
1007
01:01:10,359 --> 01:01:12,480
- What is the use?
- It's not like that, sir.
1008
01:01:12,759 --> 01:01:16,239
If the police catch me, they will
keep me in custody for 24 hours.
1009
01:01:16,280 --> 01:01:18,080
Then, if the SI is smart, I
might receive a good thrashing.
1010
01:01:18,120 --> 01:01:19,160
He'll be thrashed well.
1011
01:01:19,200 --> 01:01:21,200
But before that, I'll
surrender for some case.
1012
01:01:21,800 --> 01:01:23,720
Then they will
remand me for 14 days.
1013
01:01:23,799 --> 01:01:26,199
Then, after the judgment,
according to IPC 379,
1014
01:01:26,240 --> 01:01:28,119
I will have to go
behind bars for 3 years.
1015
01:01:28,160 --> 01:01:29,600
But it is not 10 years.
1016
01:01:30,600 --> 01:01:32,319
- Not 10 years.
- Wow!
1017
01:01:32,760 --> 01:01:34,359
He knows the law well.
1018
01:01:34,920 --> 01:01:36,320
He is a well learned thief.
1019
01:01:36,600 --> 01:01:39,000
But this is the first
time my plan failed.
1020
01:01:39,159 --> 01:01:40,760
I didn't expect you,
who went to Delhi,
1021
01:01:40,800 --> 01:01:42,840
...to come back here
at night for an illicit affair.
1022
01:01:43,239 --> 01:01:44,199
Illicit affair?
1023
01:01:45,840 --> 01:01:47,679
What do you
mean by illicit affair?
1024
01:01:48,000 --> 01:01:49,160
How dare you?
1025
01:01:50,840 --> 01:01:52,599
I'll kick your face, okay.
1026
01:01:53,360 --> 01:01:55,200
How can you say,
it's an illicit affair?
1027
01:01:55,239 --> 01:01:56,360
We are just friends.
1028
01:01:56,400 --> 01:01:58,800
Adarsh, tell him.
Is this an illicit affair?
1029
01:01:58,880 --> 01:01:59,720
Cool, baby.
1030
01:01:59,760 --> 01:02:01,040
He is outspoken.
1031
01:02:01,119 --> 01:02:02,760
How did you name it
as an illicit affair?
1032
01:02:02,840 --> 01:02:03,800
Friendship.
1033
01:02:03,840 --> 01:02:05,840
You questioned its purity.
1034
01:02:06,080 --> 01:02:07,320
Sorry, sir.
1035
01:02:07,440 --> 01:02:09,200
You shouldn't have
slapped him. Poor man!
1036
01:02:09,279 --> 01:02:11,360
Poor man! What else
did you steal from here?
1037
01:02:11,439 --> 01:02:13,479
- Tell me.
- I took some money.
1038
01:02:13,520 --> 01:02:14,640
Some money?
1039
01:02:14,880 --> 01:02:15,999
Yes, take it.
1040
01:02:19,680 --> 01:02:20,640
That's all?
1041
01:02:20,679 --> 01:02:22,359
Did you take only this
much money from here?
1042
01:02:22,400 --> 01:02:23,600
I took only this much.
1043
01:02:24,039 --> 01:02:25,680
Did you steal only this
much money from here?
1044
01:02:25,760 --> 01:02:27,159
I needed only that much.
1045
01:02:27,440 --> 01:02:29,679
I have the accounts
with me. I'll show you.
1046
01:02:30,000 --> 01:02:30,960
Look.
1047
01:02:31,040 --> 01:02:34,359
I need 1250 rupees for the car
rental to take her to the hospital.
1048
01:02:34,400 --> 01:02:36,680
Another 1250 rupees for
the hospital and dresses.
1049
01:02:36,759 --> 01:02:39,080
Then I have allocated 1500
rupees for 5 days' food expenses.
1050
01:02:39,120 --> 01:02:40,359
Then, the expenses for the baby.
1051
01:02:40,400 --> 01:02:43,520
Dresses, mosquito net, bed,
soap, powder, snuggy, total Rs. 555.
1052
01:02:43,560 --> 01:02:46,160
Then household expenses.
30 kg of rice-rupees 1200.
1053
01:02:46,200 --> 01:02:48,120
Since I don't have
a ration card I won't get it.
1054
01:02:48,159 --> 01:02:50,559
Milk- 600, fish- 500, vegetables- 400.
1055
01:02:50,600 --> 01:02:53,840
Then grocery, tea leaves, coconut oil, sugar,
coriander and chilly, total rupees 700.
1056
01:02:53,919 --> 01:02:56,319
This itself sums up to rupees 7010.
1057
01:02:56,400 --> 01:02:57,960
Then if it's a normal delivery...
1058
01:02:58,040 --> 01:03:00,279
it'll cost rupees 3000, including
herbal oil and medicines.
1059
01:03:00,320 --> 01:03:02,160
If it's a caesarean, it'll cost more.
1060
01:03:02,199 --> 01:03:02,799
Oh.
1061
01:03:02,840 --> 01:03:03,800
But no worries.
1062
01:03:03,840 --> 01:03:05,960
It's unlikely to be a caesarean;
it'll be a normal one.
1063
01:03:06,000 --> 01:03:08,400
Then I have to pay 10000 rupees
to the lady who comes to bathe them.
1064
01:03:08,439 --> 01:03:09,879
Then, for the 28th day ceremony,
1065
01:03:09,920 --> 01:03:14,079
I need 60000 rupees according to today's
rate to tie the baby an 8 gram waistlet.
1066
01:03:14,120 --> 01:03:16,760
Then I need 7500 rupees to give
a four course meal to 60 people.
1067
01:03:16,800 --> 01:03:20,040
All of this sums up to
a total of 87145 rupees.
1068
01:03:20,919 --> 01:03:22,200
Very true, Adarsh!
1069
01:03:23,160 --> 01:03:24,360
The expenses are reasonable.
1070
01:03:24,399 --> 01:03:25,400
- Isn't it?
- Yeah.
1071
01:03:25,440 --> 01:03:29,760
For that, I took 88000 from there, kept
855 rupees from my hand, and then left.
1072
01:03:29,799 --> 01:03:30,800
Do you know that?
1073
01:03:30,960 --> 01:03:31,920
Really?
1074
01:03:33,519 --> 01:03:35,319
You kept the balance back?
1075
01:03:36,360 --> 01:03:38,120
Are you such a righteous man?
1076
01:03:39,360 --> 01:03:42,440
Not that righteous,
but still I'm righteous.
1077
01:03:43,920 --> 01:03:44,880
Wow!
1078
01:03:53,120 --> 01:03:54,080
No.
1079
01:03:54,800 --> 01:03:55,599
No.
1080
01:03:55,640 --> 01:03:57,720
Adarsh, he is not a thief.
1081
01:03:58,479 --> 01:04:00,879
- He is a detective.
- Detective?
1082
01:04:00,999 --> 01:04:03,200
He is a spy sent by your wife.
1083
01:04:03,800 --> 01:04:04,640
Me?
1084
01:04:04,680 --> 01:04:08,360
A thief can never be
so righteous and good.
1085
01:04:08,400 --> 01:04:09,360
He can.
1086
01:04:09,519 --> 01:04:12,360
- If we release him, he'll betray us.
- No, I won't.
1087
01:04:12,480 --> 01:04:14,400
He will ruin both
your and my life.
1088
01:04:14,520 --> 01:04:16,080
We must kill him.
1089
01:04:17,840 --> 01:04:19,520
Don't run, don't run!
1090
01:04:19,959 --> 01:04:21,080
No, no.
1091
01:04:21,999 --> 01:04:22,959
Don't shoot.
1092
01:04:31,920 --> 01:04:32,919
She...
1093
01:04:36,200 --> 01:04:37,760
What craziness was this?
1094
01:04:37,959 --> 01:04:38,919
Are you mad?
1095
01:04:40,320 --> 01:04:42,440
I spent 80000 rupees
to purchase that sofa set.
1096
01:04:43,280 --> 01:04:45,120
What if the bullet
had hit him or me?
1097
01:04:45,279 --> 01:04:47,240
The game would have
taken a turn for the worse.
1098
01:04:51,600 --> 01:04:52,560
Put it down.
1099
01:04:53,160 --> 01:04:54,399
Put the gun down!
1100
01:04:55,080 --> 01:04:56,919
Sradha, put the gun down!
1101
01:04:59,199 --> 01:05:00,279
Sir, may I go?
1102
01:05:00,399 --> 01:05:02,120
This mad lady will
kill me. May I go?
1103
01:05:02,199 --> 01:05:05,000
Not that mad lady,
but I'm going to kill you.
1104
01:05:05,520 --> 01:05:09,360
After ruining the night I've been planning
for so long, you want to leave now?
1105
01:05:09,399 --> 01:05:10,800
Wasn't my night
also ruined, Sir?
1106
01:05:10,880 --> 01:05:12,240
Didn't I lose all
the money I took?
1107
01:05:12,279 --> 01:05:14,280
Even if you don't give me
the money I took from here,
1108
01:05:14,319 --> 01:05:16,280
will you at least give me
back the balance I left behind?
1109
01:05:16,320 --> 01:05:18,080
Do you know how much
money I spent for her?
1110
01:05:18,120 --> 01:05:19,760
Whom will I tell that sorrow to?
1111
01:05:19,800 --> 01:05:22,640
Now I have to go to Delhi tomorrow,
just like a dog went to the market.
1112
01:05:22,680 --> 01:05:23,640
Oh no!
1113
01:05:27,039 --> 01:05:28,119
It's the clock bell.
1114
01:05:28,359 --> 01:05:29,319
Sir.
1115
01:05:29,880 --> 01:05:31,359
Sir, the night is not yet over.
1116
01:05:31,680 --> 01:05:32,760
Sir, you can enjoy.
1117
01:05:32,799 --> 01:05:33,759
I shall go.
1118
01:05:35,439 --> 01:05:36,480
Don't leave him.
1119
01:05:37,320 --> 01:05:39,480
If he goes out, he'll
tell others about us.
1120
01:05:40,239 --> 01:05:42,320
Adarsh, it's better to kill him.
1121
01:05:43,320 --> 01:05:44,480
Shoot and kill him.
1122
01:05:44,520 --> 01:05:46,599
Then bury him in
the compound here.
1123
01:05:47,280 --> 01:05:48,800
- Without any evidence.
- What?
1124
01:05:48,840 --> 01:05:50,079
We have to do it.
1125
01:05:50,199 --> 01:05:51,399
The game is turning serious now.
1126
01:05:51,440 --> 01:05:52,920
- Do you have gloves here?
- Gloves?
1127
01:05:52,959 --> 01:05:55,080
Do it in a way that our
fingerprints are not detected.
1128
01:05:55,200 --> 01:05:56,559
- We must do it!
- What?
1129
01:05:57,279 --> 01:05:58,239
Madam!
1130
01:05:59,720 --> 01:06:04,239
Are these cruel words really coming
from you, who sang so beautifully?
1131
01:06:08,079 --> 01:06:09,039
Really?
1132
01:06:10,440 --> 01:06:11,919
Did you like my song?
1133
01:06:12,879 --> 01:06:13,839
Why not?
1134
01:06:15,080 --> 01:06:16,520
You're asking me
whether I liked it?
1135
01:06:16,560 --> 01:06:17,600
It was super!
1136
01:06:18,960 --> 01:06:19,920
I...
1137
01:06:20,000 --> 01:06:22,040
Madam, canโt you sing in movies?
1138
01:06:22,239 --> 01:06:23,400
I must try.
1139
01:06:23,520 --> 01:06:27,279
We fans would love to
hear your voice in movies.
1140
01:06:27,320 --> 01:06:28,280
I'll pray for you.
1141
01:06:28,320 --> 01:06:29,319
Kneel down and pray.
1142
01:06:29,360 --> 01:06:30,720
Oh, so sweet!
1143
01:06:33,440 --> 01:06:34,680
We shall try that.
1144
01:06:35,640 --> 01:06:37,479
First, let's tie his hands and legs.
1145
01:06:37,560 --> 01:06:38,960
And then shove
cotton in his mouth.
1146
01:06:39,000 --> 01:06:39,999
Did you get me?
1147
01:06:40,040 --> 01:06:41,840
Then his matter will be closed.
1148
01:06:42,200 --> 01:06:43,839
Let's then go to the bedroom.
1149
01:06:44,000 --> 01:06:46,160
How will we go to
the bedroom in this mood?
1150
01:06:46,719 --> 01:06:48,039
The mood will come.
1151
01:06:48,560 --> 01:06:49,920
Or else Iโll create it.
1152
01:06:50,000 --> 01:06:51,600
Just stop thinking about him.
1153
01:06:51,639 --> 01:06:52,959
This mood will change.
1154
01:06:53,559 --> 01:06:55,080
Trust me. Just come.
1155
01:06:55,119 --> 01:06:56,640
- No!
- Why?
1156
01:06:58,520 --> 01:07:01,359
A clown, unsure of when to
grace the stage, I'll thrash you and...
1157
01:07:02,919 --> 01:07:05,000
Why is this bloody
clock ringing always?
1158
01:07:05,079 --> 01:07:06,680
- Madam, that's not the clock.
- Then?
1159
01:07:06,720 --> 01:07:08,000
It's the calling bell.
1160
01:07:08,040 --> 01:07:09,039
Who is it?
1161
01:07:09,080 --> 01:07:10,280
That is my wife, Asha.
1162
01:07:10,320 --> 01:07:11,760
Didn't I tell you that
she would come?
1163
01:07:11,799 --> 01:07:12,560
Wife!
1164
01:07:12,600 --> 01:07:15,480
This husband and
wife will drive me crazy.
1165
01:07:20,520 --> 01:07:23,280
I'll kill your wife
in front of you. Come.
1166
01:07:23,400 --> 01:07:24,600
- Come on!
- Oh no, sir!
1167
01:07:24,639 --> 01:07:26,040
Sir, she is really naive.
1168
01:07:26,120 --> 01:07:27,519
Don't harm her, please.
1169
01:07:28,160 --> 01:07:30,399
I'll kill your husband
in front of you.
1170
01:07:30,680 --> 01:07:32,880
A husband and wife, with
a nine-month pregnancy,
1171
01:07:32,919 --> 01:07:34,680
have set off to ruin
my peace of mind.
1172
01:07:35,280 --> 01:07:36,840
If you want, come and see
your wife for the last time.
1173
01:07:36,879 --> 01:07:37,839
Adarsh.
1174
01:07:38,760 --> 01:07:40,160
This is a familiar sound.
1175
01:07:49,520 --> 01:07:50,480
What!!
1176
01:07:54,840 --> 01:07:55,680
What's it?
1177
01:07:55,719 --> 01:07:57,240
What happened?
What happened?
1178
01:07:57,279 --> 01:07:58,239
Adarsh.
1179
01:07:58,400 --> 01:07:59,640
Open the door.
1180
01:07:59,840 --> 01:08:01,080
That is my wife...
1181
01:08:01,320 --> 01:08:02,280
...Anjali.
1182
01:08:02,520 --> 01:08:03,480
What?
1183
01:08:04,160 --> 01:08:06,480
It's my wife who is all decked up
and standing outside.
1184
01:08:06,879 --> 01:08:08,799
I will faint just now.
1185
01:08:10,640 --> 01:08:12,240
Sir...Sir...Sir!
1186
01:08:12,279 --> 01:08:14,000
Look, madam has fainted.
1187
01:08:14,199 --> 01:08:15,159
Madam.
1188
01:08:15,800 --> 01:08:17,280
Hey, what are you doing?
1189
01:08:17,559 --> 01:08:19,479
I was administering
artificial respiration to her.
1190
01:08:19,520 --> 01:08:20,480
No need, no need.
1191
01:08:20,679 --> 01:08:23,120
- Can we give her sugar water?
- Okay, whatever.
1192
01:08:23,160 --> 01:08:24,120
No, no, no.
1193
01:08:24,200 --> 01:08:26,040
No, sugar. I'm on a diet.
1194
01:08:26,280 --> 01:08:27,360
Date?
1195
01:08:27,600 --> 01:08:28,880
Sir, just hold her.
1196
01:08:29,640 --> 01:08:32,439
It's not right for me to
interfere in your family matters.
1197
01:08:32,520 --> 01:08:33,639
- So, shall I go?
- Adarsh!
1198
01:08:34,359 --> 01:08:35,880
You don't go, you don't go.
1199
01:08:36,519 --> 01:08:38,280
- What is your name?
- Nandan.
1200
01:08:38,439 --> 01:08:40,959
Darling Nandu, just
hold her for a while.
1201
01:08:41,439 --> 01:08:42,999
Adarsh, open the door.
1202
01:08:43,040 --> 01:08:44,120
Damn with you!
1203
01:08:44,480 --> 01:08:45,440
Hey...
1204
01:08:46,479 --> 01:08:48,480
Hey make her your
wife for sometime.
1205
01:08:48,639 --> 01:08:49,359
Huh?
1206
01:08:49,400 --> 01:08:51,800
Hey, I'm ready to take responsibility
of your wife's pregnancy.
1207
01:08:51,840 --> 01:08:53,559
Please. I'll beg both of you.
1208
01:08:53,640 --> 01:08:56,679
Sir, don't you have influence on the police,
then why are you so worried?
1209
01:08:56,720 --> 01:08:57,680
Adarsh.
1210
01:08:57,920 --> 01:08:59,760
She is the daughter
of the late Minister.
1211
01:08:59,919 --> 01:09:01,119
Do you get me?
1212
01:09:01,599 --> 01:09:03,360
This is the perfect couple.
1213
01:09:04,760 --> 01:09:06,920
Wife...no husband and wife.
1214
01:09:07,040 --> 01:09:09,039
No...no...no...no.
What no...no...no?
1215
01:09:09,080 --> 01:09:10,280
What do you mean?
1216
01:09:10,359 --> 01:09:11,480
What I meant was,
1217
01:09:11,520 --> 01:09:14,280
both of you should act as husband
and wife for a while in front of my wife.
1218
01:09:14,319 --> 01:09:15,560
- That's all.
- No, no, no.
1219
01:09:15,680 --> 01:09:17,480
That's not okay. I don't agree.
1220
01:09:17,520 --> 01:09:19,160
- You don't agree?
- He is not my type.
1221
01:09:19,200 --> 01:09:22,080
I didn't ask you to marry him.
I just asked you to act for a while.
1222
01:09:22,280 --> 01:09:23,679
Isn't it, Sradha?
1223
01:09:24,039 --> 01:09:26,640
Or else she will
kill all three of us.
1224
01:09:26,679 --> 01:09:28,320
Please, she is very dangerous.
1225
01:09:28,359 --> 01:09:29,520
She is very dangerous.
1226
01:09:29,559 --> 01:09:30,600
She will kill.
1227
01:09:31,479 --> 01:09:33,720
While I was standing on the road,
I saw her wrecking a car.
1228
01:09:34,080 --> 01:09:35,040
Not a car, a jeep.
1229
01:09:35,079 --> 01:09:36,039
Adarsh!!
1230
01:09:36,080 --> 01:09:37,880
Well, I don't know
if it was a car or a jeep.
1231
01:09:37,920 --> 01:09:38,880
I will kill you!
1232
01:09:38,960 --> 01:09:40,320
What is your problem?
1233
01:09:40,479 --> 01:09:42,999
Be it a car or a jeep, you got to
know that she wrecked it, right?
1234
01:09:43,040 --> 01:09:44,919
Or else it'll be a problem
for you too, Sradha.
1235
01:09:44,960 --> 01:09:45,920
Okay, fine.
1236
01:09:46,560 --> 01:09:48,440
Sir, anyway, I'm not in.
I'm afraid to act.
1237
01:09:48,480 --> 01:09:51,279
Were you afraid to come and steal here?
And are you now afraid of acting?
1238
01:09:52,160 --> 01:09:54,360
Please! I will give you
as much money as you want.
1239
01:09:54,399 --> 01:09:55,359
I will give.
1240
01:09:56,400 --> 01:09:58,520
Ask me for my heart.
I'll give that too. Isn't it?
1241
01:09:59,840 --> 01:10:01,280
How much do you want?
1242
01:10:01,920 --> 01:10:03,159
How much money do you want?
1243
01:10:03,960 --> 01:10:05,799
- Was money kept in all these places?
- Take this.
1244
01:10:05,840 --> 01:10:06,920
Hold this.
1245
01:10:07,320 --> 01:10:08,760
- Here.
- Sir, isn't this black money?
1246
01:10:08,799 --> 01:10:09,680
Black money!
1247
01:10:09,720 --> 01:10:12,080
Others may call it black money,
but I worked hard to earn it.
1248
01:10:12,120 --> 01:10:13,839
Whom should I show
the accounts or convince?
1249
01:10:13,880 --> 01:10:16,119
- Sir, I don't want this money.
- Will anyone give you money?
1250
01:10:16,160 --> 01:10:16,880
Black money!
1251
01:10:16,920 --> 01:10:20,919
Will you give me that money, which
I accounted for to meet my needs?
1252
01:10:20,960 --> 01:10:21,920
That one?
1253
01:10:22,359 --> 01:10:23,520
You need only that much?
1254
01:10:23,559 --> 01:10:26,079
I'll deliver that amount every year
on Christmas before lunch.
1255
01:10:28,959 --> 01:10:29,960
Here.
1256
01:10:30,120 --> 01:10:31,640
Adarsh, will you
open the door or...?
1257
01:10:31,680 --> 01:10:33,639
Dear, make him your type
now and style his dress.
1258
01:10:33,720 --> 01:10:35,760
- Adarsh.
- Yeah, I'm coming darling.
1259
01:10:36,279 --> 01:10:37,359
Fast, fast, fast.
1260
01:10:37,400 --> 01:10:40,119
- Adarsh!
- Yeah, I'm coming, darling.
1261
01:10:43,680 --> 01:10:44,640
Fast.
1262
01:11:01,160 --> 01:11:02,720
Oh...Anju!
1263
01:11:02,840 --> 01:11:04,359
Why are you here at this time?
1264
01:11:05,160 --> 01:11:07,560
Weren't you supposed to be
in Delhi? Why are you here?
1265
01:11:07,959 --> 01:11:09,800
That's a long story. Isn't it?
1266
01:11:12,000 --> 01:11:13,040
I'll tell you.
1267
01:11:18,120 --> 01:11:19,400
This is Ramamoorthy.
1268
01:11:21,039 --> 01:11:22,680
That is Mrs. Ramamoorthy.
1269
01:11:24,680 --> 01:11:27,039
Ramamoorthy is my friend.
1270
01:11:27,840 --> 01:11:30,080
They met me at the airport
while traveling from Delhi...
1271
01:11:30,159 --> 01:11:32,400
...to Kerala to celebrate
Mrs. Ramamoorthy's birthday.
1272
01:11:33,639 --> 01:11:36,720
He also needed to discuss
some business matters with me.
1273
01:11:36,840 --> 01:11:39,320
So, I suggested they come
to our farmhouse. Isn't it?
1274
01:11:40,440 --> 01:11:43,359
He's the one who helps me with
various needs when I'm in Delhi.
1275
01:11:44,000 --> 01:11:46,239
He once bought
and sent you a saree.
1276
01:11:46,839 --> 01:11:48,800
Friendship is more
important than any seminar.
1277
01:11:50,160 --> 01:11:52,959
Didn't you message me saying
you'd checked in at the airport?
1278
01:11:54,240 --> 01:11:56,600
Isn't departure and arrival
at either sides of the airport?
1279
01:11:56,679 --> 01:11:58,080
Then how did you see them?
1280
01:11:58,560 --> 01:11:59,559
That's funny.
1281
01:11:59,840 --> 01:12:03,920
After informing you that I'd checked
in, I was about to switch to flight mode.
1282
01:12:04,040 --> 01:12:06,680
That's when I developed a desire...
1283
01:12:07,160 --> 01:12:08,600
...to call Ramamoorthy.
1284
01:12:08,640 --> 01:12:09,639
When I called him...
1285
01:12:09,720 --> 01:12:12,320
...since he owns many luxury
cars and has a Malayali driver too.
1286
01:12:12,480 --> 01:12:13,440
Isn't it?
1287
01:12:14,280 --> 01:12:15,920
What was his name? I forgot it.
1288
01:12:16,320 --> 01:12:17,280
Driver's?
1289
01:12:18,999 --> 01:12:20,600
Su...Sukhuwinder Singh.
1290
01:12:20,679 --> 01:12:21,999
Yeah...Sukhuwinder.
1291
01:12:22,400 --> 01:12:24,039
Is that a Malayali
driver's name?
1292
01:12:25,359 --> 01:12:27,279
Actually, his name is Sugu.
1293
01:12:27,519 --> 01:12:29,840
We tease him by the name
Sukhuwinder Singh. Isn't it?
1294
01:12:30,560 --> 01:12:33,560
When I couldn't decide
between Sugu or the luxury car,
1295
01:12:33,800 --> 01:12:35,840
...I simply called Moorthy Sir.
1296
01:12:36,519 --> 01:12:37,800
What a coincidence?
1297
01:12:38,280 --> 01:12:39,800
They are here...landed!
1298
01:12:40,440 --> 01:12:41,919
Then I didn't pay
heed to anything else.
1299
01:12:42,000 --> 01:12:43,239
I got off the flight.
1300
01:12:43,760 --> 01:12:45,759
Picked them and
arranged everything.
1301
01:12:46,080 --> 01:12:47,319
And brought them here.
1302
01:12:49,560 --> 01:12:51,360
What is Mrs. Ramamoorthy's name?
1303
01:12:58,280 --> 01:12:59,240
Leelamani.
1304
01:12:59,880 --> 01:13:01,119
Yeah, Mani!
1305
01:13:01,640 --> 01:13:03,240
Leelamani Ramamoorthy.
1306
01:13:04,320 --> 01:13:06,120
Ramamoorthy - Leelamani Ramamoorthy.
1307
01:13:06,399 --> 01:13:07,440
Matching names!
1308
01:13:08,480 --> 01:13:12,200
When I was in school, she was
the first girl I ever liked, Leelamani.
1309
01:13:13,160 --> 01:13:16,320
Youโve never mentioned this
friend and his family to me before.
1310
01:13:18,159 --> 01:13:19,320
How can I tell you?
1311
01:13:20,000 --> 01:13:21,720
Aren't you living
in another world?
1312
01:13:22,119 --> 01:13:23,480
Club, party...
1313
01:13:24,360 --> 01:13:25,959
Don't you need time for all this?
1314
01:13:27,519 --> 01:13:29,520
Politics is your
only topic of interest.
1315
01:13:29,840 --> 01:13:31,520
I don't understand
a damn about it.
1316
01:13:32,960 --> 01:13:35,480
Isn't that the only thing
I asked you not to tell me?
1317
01:13:38,199 --> 01:13:39,360
Mr. Ramamoorthy...
1318
01:13:39,560 --> 01:13:41,360
...is a heavyweight in
Delhi's political arena.
1319
01:13:41,400 --> 01:13:42,879
That's how I got
acquainted with him.
1320
01:13:42,920 --> 01:13:43,839
Isn't it?
1321
01:13:43,880 --> 01:13:47,400
The anonymous political
kingmaker in Delhi politics!
1322
01:13:47,960 --> 01:13:49,200
He is the one who can...
1323
01:13:49,479 --> 01:13:51,399
...connect all the dotted lines
1324
01:13:51,639 --> 01:13:53,919
...of the political
landscapes of Delhi.
1325
01:13:55,359 --> 01:13:57,440
Addressing countless
unanswered questions...
1326
01:13:57,519 --> 01:14:00,840
...he is the most dynamic
amazing hardworking intuitive power.
1327
01:14:02,439 --> 01:14:05,199
Ramamoorthy's father
was also kingmaker.
1328
01:14:05,480 --> 01:14:07,119
Krishnamoorthy,
haven't you heard of him?
1329
01:14:07,839 --> 01:14:09,519
There's a slight
similarity in what he said.
1330
01:14:09,560 --> 01:14:11,319
My father's name
was Krishnankutty.
1331
01:14:11,919 --> 01:14:13,239
He died very young.
1332
01:14:13,280 --> 01:14:15,519
The one amongst many great
men who stood beside Gandhiji...
1333
01:14:15,560 --> 01:14:17,360
...in achieving
the country's independence.
1334
01:14:17,520 --> 01:14:19,680
He, who also took part
in the Salt Satyagraha,
1335
01:14:19,839 --> 01:14:22,560
...died when his wife struck him
on his head for not buying salt.
1336
01:14:22,880 --> 01:14:24,159
Wasn't that your mother?
1337
01:14:24,480 --> 01:14:27,440
Isn't she still living off his pension
without a shred of shame or dignity?
1338
01:14:31,479 --> 01:14:33,000
Why is he completely wet?
1339
01:14:36,879 --> 01:14:37,839
Did you ask me?
1340
01:14:37,959 --> 01:14:40,160
I asked why is he completely wet?
1341
01:14:42,960 --> 01:14:45,159
That's another
great unknown story.
1342
01:14:46,200 --> 01:14:48,399
I drank some water
when I was thirsty.
1343
01:14:48,519 --> 01:14:50,199
That's when, I spilled
some water on myself.
1344
01:14:50,240 --> 01:14:51,920
Then will you get
completely wet like this?
1345
01:14:52,880 --> 01:14:55,040
He drank water standing
near the swimming pool.
1346
01:14:55,280 --> 01:14:56,640
When he spilled
water on himself...
1347
01:14:56,720 --> 01:14:58,520
...by mistake he slipped
and fell into the pool.
1348
01:14:58,560 --> 01:14:59,240
Isn't it, dear?
1349
01:14:59,280 --> 01:15:00,240
Yeah...yeah.
1350
01:15:00,720 --> 01:15:01,400
Correct.
1351
01:15:01,440 --> 01:15:02,880
How pathetic, right?
1352
01:15:04,680 --> 01:15:07,040
Well, why are you here at this time?
1353
01:15:11,040 --> 01:15:13,200
My sixth sense told me
that you would be here.
1354
01:15:16,400 --> 01:15:18,560
Husband and wife
with sixth sense!
1355
01:15:19,040 --> 01:15:20,000
Amazing!
1356
01:15:20,240 --> 01:15:22,760
This sixth sense doesn't
seem to be that right.
1357
01:15:30,759 --> 01:15:32,199
Whose birthday is this?
1358
01:15:33,399 --> 01:15:34,239
My...
1359
01:15:34,320 --> 01:15:35,280
Mrs...
1360
01:15:35,480 --> 01:15:36,800
Ramamoorthy's
1361
01:15:36,840 --> 01:15:37,800
Mine.
1362
01:15:38,720 --> 01:15:42,159
Isn't Mrs. Ramamoorthy's
name Leelamani?
1363
01:15:43,280 --> 01:15:44,319
Hmm...Sradha.
1364
01:15:44,360 --> 01:15:46,400
Could it be that Leelamani
is her name used in school,
1365
01:15:46,440 --> 01:15:48,639
official documents, and
her SSLC certificate?
1366
01:15:48,680 --> 01:15:50,520
This might be her
pet name, right?
1367
01:15:50,559 --> 01:15:51,519
Yeah.
1368
01:15:51,759 --> 01:15:53,559
Yeah, just like everyone has.
1369
01:15:53,640 --> 01:15:55,160
When was your birthday?
1370
01:15:55,200 --> 01:15:56,199
Actually when is your birthday?
1371
01:15:56,240 --> 01:15:57,920
- Are the celebrations over?
- Tomorrow.
1372
01:15:58,640 --> 01:16:01,680
I meant that after 12
today, it will be tomorrow.
1373
01:16:01,959 --> 01:16:03,720
As if you don't know anything.
1374
01:16:03,759 --> 01:16:05,480
Then, why don't you
change your dress?
1375
01:16:05,559 --> 01:16:06,519
Go and change your dress.
1376
01:16:06,560 --> 01:16:07,560
Isn't it wet?
1377
01:16:08,160 --> 01:16:09,440
I'm really grateful!
1378
01:16:09,960 --> 01:16:11,079
Sir, shall I?
1379
01:16:12,920 --> 01:16:13,760
No.
1380
01:16:13,839 --> 01:16:15,840
Aren't you changing
upstairs? Just walk.
1381
01:16:15,879 --> 01:16:16,839
Come, come.
1382
01:16:17,559 --> 01:16:19,239
This Ramamoorthy!
1383
01:16:19,680 --> 01:16:20,880
Come on, walk.
1384
01:16:25,760 --> 01:16:27,200
There is no network too.
1385
01:16:30,840 --> 01:16:32,120
Don't pick up that call!
1386
01:16:32,199 --> 01:16:33,519
Don't pick up that call!
1387
01:16:33,600 --> 01:16:35,400
It might be a call for Moorthy Sir.
1388
01:16:35,600 --> 01:16:36,720
From Delhi!
1389
01:16:37,239 --> 01:16:39,320
Don't pick up that call!!
1390
01:16:41,439 --> 01:16:42,399
Hello.
1391
01:16:42,759 --> 01:16:44,760
Hello, sir, did my husband leave?
1392
01:16:44,960 --> 01:16:45,920
Take it.
1393
01:16:45,960 --> 01:16:47,040
It's from Delhi.
1394
01:16:47,240 --> 01:16:48,039
Hello.
1395
01:16:48,080 --> 01:16:48,720
From Delhi.
1396
01:16:48,759 --> 01:16:50,880
I've got no news.
What's going on there?
1397
01:16:52,760 --> 01:16:53,919
How do you do?
1398
01:16:54,440 --> 01:16:56,120
Are you drunk and sloshed?
1399
01:16:56,199 --> 01:16:57,639
Yeah, yeah, correct.
1400
01:16:59,280 --> 01:17:00,240
A bit.
1401
01:17:00,519 --> 01:17:01,719
Aren't you leaving?
1402
01:17:02,280 --> 01:17:03,960
If I had left, would
I answer the call?
1403
01:17:04,599 --> 01:17:06,680
Didn't they allow you
to go? I will come there.
1404
01:17:06,960 --> 01:17:08,199
No need, my dear.
1405
01:17:08,919 --> 01:17:10,839
I spoke it out and
reached a compromise.
1406
01:17:11,160 --> 01:17:12,600
Then I got the money also.
1407
01:17:12,759 --> 01:17:13,719
Is it?
1408
01:17:13,760 --> 01:17:15,360
I was about to come there.
1409
01:17:15,519 --> 01:17:18,039
Now what will I tell
the auto driver Sathish?
1410
01:17:18,960 --> 01:17:20,199
Don't tell anything.
1411
01:17:21,240 --> 01:17:22,400
When will you come?
1412
01:17:22,760 --> 01:17:23,720
That...
1413
01:17:25,680 --> 01:17:26,840
I can't say that.
1414
01:17:27,800 --> 01:17:29,439
I may not be able to come today.
1415
01:17:30,440 --> 01:17:31,400
Why?
1416
01:17:31,440 --> 01:17:32,840
There is some foul play.
1417
01:17:32,919 --> 01:17:33,999
What foul play?
1418
01:17:36,200 --> 01:17:37,920
Let me check everything.
1419
01:17:38,000 --> 01:17:40,560
Then I'll explain
the rest when I come.
1420
01:17:41,120 --> 01:17:43,119
Okay, dear, hang up now.
1421
01:17:43,200 --> 01:17:44,600
Don't call me again.
1422
01:17:45,639 --> 01:17:46,839
Then give me a kiss.
1423
01:17:47,600 --> 01:17:48,560
Mwah!
1424
01:17:49,040 --> 01:17:50,000
I love you!
1425
01:17:56,480 --> 01:17:57,480
Who was that?
1426
01:17:57,519 --> 01:17:58,479
Wife.
1427
01:17:58,599 --> 01:17:59,559
Eh?
1428
01:18:00,039 --> 01:18:01,400
My brother's...
1429
01:18:01,719 --> 01:18:03,240
My brother's wife.
1430
01:18:03,600 --> 01:18:05,120
You gave a kiss to
your brother's wife?
1431
01:18:05,160 --> 01:18:08,079
I gave a kiss to
my brother's wife's kid.
1432
01:18:09,200 --> 01:18:10,920
After all we are a family.
1433
01:18:11,199 --> 01:18:11,960
My brother...
1434
01:18:12,000 --> 01:18:14,400
My brother will give
a kiss to my wife's kid.
1435
01:18:18,039 --> 01:18:19,320
Don't talk too much.
1436
01:18:19,359 --> 01:18:21,120
Better go and
change this wet dress.
1437
01:18:21,399 --> 01:18:23,480
You'll get fever. Don't
we have to cut the cake?
1438
01:18:27,000 --> 01:18:28,320
Happy birthday...
1439
01:18:30,639 --> 01:18:31,959
Something is wrong.
1440
01:18:32,319 --> 01:18:33,759
He is lying completely.
1441
01:18:36,840 --> 01:18:38,199
- Sathish bro.
- Yes.
1442
01:18:38,760 --> 01:18:41,679
If my husband doesnโt come within
an hour, weโll have to go to a place.
1443
01:18:41,760 --> 01:18:42,999
Okay. Just call me.
1444
01:18:43,359 --> 01:18:44,319
Okay.
1445
01:18:56,960 --> 01:18:58,119
Here, take this.
1446
01:18:59,360 --> 01:19:00,519
Change and wear this.
1447
01:19:00,920 --> 01:19:02,240
Just fooling around.
1448
01:19:03,519 --> 01:19:05,120
Are you dumping
your clothes on me?
1449
01:19:06,560 --> 01:19:07,520
Get inside!
1450
01:19:13,839 --> 01:19:14,799
Hello.
1451
01:19:15,560 --> 01:19:17,439
What intelligence officer are you?
1452
01:19:17,880 --> 01:19:19,560
Where did you say
that my husband went?
1453
01:19:20,480 --> 01:19:21,440
Delhi.
1454
01:19:21,480 --> 01:19:24,159
That red Audi car entered
the airport at 8 o'clock.
1455
01:19:25,119 --> 01:19:28,520
Air India, Cochin to Delhi,
513 flight took off at 9 o'clock.
1456
01:19:28,800 --> 01:19:29,960
Everything is correct.
1457
01:19:30,000 --> 01:19:33,600
Then how come my husband
is here at my farm house?
1458
01:19:33,639 --> 01:19:34,479
He has gone.
1459
01:19:34,520 --> 01:19:36,080
He has not gone anywhere.
He is here only.
1460
01:19:36,720 --> 01:19:38,319
No, no, it's impossible.
1461
01:19:39,519 --> 01:19:41,720
You are a stupid idiot!
1462
01:19:41,960 --> 01:19:44,079
I should be slapped first
for falling in love with you.
1463
01:19:45,399 --> 01:19:47,079
Hey, just stop the jeep.
1464
01:19:47,720 --> 01:19:48,759
Just a kiss.
1465
01:19:49,080 --> 01:19:50,360
At least a lip-lock.
1466
01:19:51,759 --> 01:19:52,719
A lip...
1467
01:19:55,080 --> 01:19:56,040
Sir.
1468
01:19:56,199 --> 01:19:58,760
- Such dresses don't suit me. Look at this.
- Is it?
1469
01:19:59,679 --> 01:20:01,560
My dear Moorthy Sir just adjust a bit.
1470
01:20:01,640 --> 01:20:02,880
Nice name, right?
1471
01:20:03,039 --> 01:20:04,880
I'm considering keeping
this name permanently.
1472
01:20:04,920 --> 01:20:05,919
Yes, do it.
1473
01:20:06,480 --> 01:20:08,160
Darling, I am almost reaching there.
1474
01:20:08,280 --> 01:20:09,440
I can't wait to see you.
1475
01:20:09,480 --> 01:20:10,440
I'm craving.
1476
01:20:10,959 --> 01:20:12,480
You know what, get lost!
1477
01:20:12,960 --> 01:20:15,000
You ruined everything.
1478
01:20:15,120 --> 01:20:16,200
Don't come here.
1479
01:20:16,880 --> 01:20:18,680
Let me go there, or
else she will come here.
1480
01:20:20,280 --> 01:20:22,200
If you dare to do any
nonsense being her husband...
1481
01:20:23,640 --> 01:20:27,080
Madam, why not name yourself
permanently as Leelamani?
1482
01:20:28,280 --> 01:20:29,240
Get lost!
1483
01:20:29,480 --> 01:20:31,320
He and his friends, all are here.
1484
01:20:31,400 --> 01:20:32,760
And some birthday party too.
1485
01:20:33,600 --> 01:20:35,240
So, won't they have drinks there?
1486
01:20:35,280 --> 01:20:36,800
I'm sure they'll have
drinks and get boozed up.
1487
01:20:36,840 --> 01:20:39,200
I will wait outside. Just tell
me when it's over. Baby please.
1488
01:20:39,519 --> 01:20:41,040
Do whatever you want.
1489
01:20:41,559 --> 01:20:43,040
But don't call me this side.
1490
01:20:43,280 --> 01:20:44,240
I will call you.
1491
01:20:46,239 --> 01:20:47,480
I am hanging up.
1492
01:20:58,719 --> 01:21:00,600
Adarsh, why are you with the gun?
1493
01:21:00,999 --> 01:21:03,800
Well...so that no one
takes it and shoot...
1494
01:21:05,439 --> 01:21:06,840
Who was on the line?
1495
01:21:07,599 --> 01:21:09,399
It was from the high command.
1496
01:21:11,720 --> 01:21:12,680
Which high command?
1497
01:21:12,720 --> 01:21:14,880
It was for Moorthy Sir.
I told that he is having bath.
1498
01:21:15,200 --> 01:21:17,000
- From Delhi high command?
- Hmm?
1499
01:21:17,199 --> 01:21:18,960
- From Delhi high command?
- Hmm.
1500
01:21:22,719 --> 01:21:24,080
It was the clock.
1501
01:21:24,639 --> 01:21:27,000
Where did your grandfather
get this crap from?
1502
01:21:27,840 --> 01:21:29,240
- Shall we cut?
- What to cut?
1503
01:21:29,360 --> 01:21:30,320
Cake.
1504
01:21:30,360 --> 01:21:32,120
- It's 12 o'clock.
- I just forgot that.
1505
01:21:32,199 --> 01:21:33,840
Moorthy Sir and his wife, right?
1506
01:21:33,920 --> 01:21:34,880
Moorthy Sir.
1507
01:21:35,040 --> 01:21:36,000
Come.
1508
01:21:37,119 --> 01:21:38,600
Happy birthday to you!
1509
01:21:38,640 --> 01:21:40,520
Happy birthday Leelamani.
1510
01:21:47,040 --> 01:21:48,879
Happy birthday!
1511
01:21:55,239 --> 01:21:56,199
Mwah!
1512
01:21:56,960 --> 01:21:58,920
You gave the birthday
gift on the spot, right?
1513
01:22:00,120 --> 01:22:01,719
Why aren't you kissing him back?
1514
01:22:01,920 --> 01:22:04,239
Usually we give
the gift to the birthday girl.
1515
01:22:04,640 --> 01:22:05,720
No, no, we can do it.
1516
01:22:05,799 --> 01:22:06,960
We can give back.
1517
01:22:06,999 --> 01:22:08,559
- Come on, it's your birthday.
- That isn't ethics.
1518
01:22:08,600 --> 01:22:09,519
Just one kiss.
1519
01:22:09,560 --> 01:22:11,400
No, no, it's politically incorrect.
1520
01:22:13,160 --> 01:22:14,120
Okay.
1521
01:22:17,280 --> 01:22:19,040
- Shall I serve wine?
- No, no.
1522
01:22:19,560 --> 01:22:20,600
Vodka with lime.
1523
01:22:20,840 --> 01:22:21,560
Okay.
1524
01:22:21,600 --> 01:22:24,360
I too need the same one.
1525
01:22:27,920 --> 01:22:29,880
Oh no! What happened here?
1526
01:22:31,479 --> 01:22:32,960
- That was a bullet shot.
- What?
1527
01:22:33,200 --> 01:22:35,000
- How?
- That is nothing, man.
1528
01:22:35,319 --> 01:22:37,400
I was just cleaning this gun...
1529
01:22:38,559 --> 01:22:40,040
when it accidentally went off.
1530
01:22:40,239 --> 01:22:41,439
What is this, Adarsh?
1531
01:22:41,480 --> 01:22:42,759
What if someone got shot?
1532
01:22:42,800 --> 01:22:44,840
Exactly! I told him that.
1533
01:22:45,639 --> 01:22:47,679
No one got shot, right?
It just hit the sofa set, right?
1534
01:22:47,720 --> 01:22:48,960
But still, what is this, Adarsh?
1535
01:22:49,040 --> 01:22:51,440
- You must be careful.
- Don't pick a fight saying that.
1536
01:22:51,480 --> 01:22:53,120
Let's go to the pool area.
1537
01:22:53,160 --> 01:22:54,560
It will be a great vibe.
1538
01:22:55,359 --> 01:22:56,559
Careful.
1539
01:22:57,200 --> 01:22:58,160
No need.
1540
01:22:58,200 --> 01:23:00,039
I asked you to act
and not live really.
1541
01:23:00,080 --> 01:23:01,520
Sir, didn't you
ask for originality?
1542
01:23:01,560 --> 01:23:02,880
Originality! Are you Kamal Haasan?
1543
01:23:02,919 --> 01:23:04,959
Adarsh Sir, was urging to pull the trigger,
1544
01:23:05,000 --> 01:23:06,320
...that's when he saw me.
1545
01:23:06,440 --> 01:23:08,000
So his aim faltered.
1546
01:23:08,439 --> 01:23:09,200
Isn't it?
1547
01:23:09,240 --> 01:23:11,319
That's nothing new for her, isn't it?
1548
01:23:11,799 --> 01:23:12,759
Shut up!
1549
01:23:14,280 --> 01:23:15,720
How did you both meet?
1550
01:23:16,200 --> 01:23:17,520
The both of you.
1551
01:23:17,799 --> 01:23:19,200
Was it a love marriage?
1552
01:23:19,479 --> 01:23:22,119
It was a love, chased after.
1553
01:23:22,640 --> 01:23:25,839
I tried to run a lot.
But I was caught and so...
1554
01:23:26,960 --> 01:23:29,480
It is all Adarsh Sir's decision.
1555
01:23:30,800 --> 01:23:31,920
Adarsh's?
1556
01:23:32,559 --> 01:23:33,720
I didn't get you.
1557
01:23:34,800 --> 01:23:35,880
That is...
1558
01:23:36,320 --> 01:23:38,520
...when she chased
after to shoot me...
1559
01:23:38,559 --> 01:23:40,320
- Adarsh Sir was the one who saved me.
- Yeah, yeah.
1560
01:23:40,359 --> 01:23:42,200
It was a narrow escape.
1561
01:23:42,440 --> 01:23:45,320
Instantly, without any documents,
he handed her over to me.
1562
01:23:45,399 --> 01:23:46,119
What a memory?
1563
01:23:46,160 --> 01:23:48,279
- Did you understand?
- I didn't understand anything.
1564
01:23:49,040 --> 01:23:50,720
I mean, what a strange story?
1565
01:23:50,760 --> 01:23:53,000
Yeah, very strange story!
1566
01:23:53,919 --> 01:23:56,640
He is wealthy, rich
politically. Didn't I tell you?
1567
01:23:57,720 --> 01:23:59,439
He has his own flight too.
1568
01:23:59,840 --> 01:24:04,400
When Madam tried for his video
interview, I secured her the appointment.
1569
01:24:05,240 --> 01:24:06,680
From there, it blossomed into love.
1570
01:24:07,239 --> 01:24:08,799
Was the interview at Delhi?
1571
01:24:09,560 --> 01:24:12,240
At Delhi, the gate towards India...
1572
01:24:12,840 --> 01:24:14,360
Yeah, India Gate!
1573
01:24:14,720 --> 01:24:16,800
- Funny guy!
- Yeah, yeah correct.
1574
01:24:17,360 --> 01:24:19,520
True is the opposite to false.
1575
01:24:19,640 --> 01:24:23,400
And Adarsh Sir is a man
with many abilities...
1576
01:24:24,600 --> 01:24:25,680
And then?
1577
01:24:25,920 --> 01:24:27,080
You swine!
1578
01:24:29,480 --> 01:24:31,800
Madam, shall I tell the truth?
1579
01:24:33,120 --> 01:24:34,080
Okay.
1580
01:24:35,960 --> 01:24:39,480
If I hadn't come today, Adarsh
Sir's plans wouldn't have flopped.
1581
01:24:39,639 --> 01:24:40,599
Plan?
1582
01:24:40,719 --> 01:24:42,080
He would have soared high.
1583
01:24:42,920 --> 01:24:45,240
I can fly high to
Delhi even tomorrow.
1584
01:24:46,599 --> 01:24:48,000
Moorthy just one...
Adarsh.
1585
01:24:48,039 --> 01:24:50,160
We can sit and talk here.
Listen to me, Madam.
1586
01:24:50,720 --> 01:24:53,360
You know my wife, she...Mr. Leelamani...
1587
01:24:53,720 --> 01:24:54,920
...sings exceptionally well.
1588
01:24:54,960 --> 01:24:57,360
Adarsh Sir loves my wife's song.
1589
01:24:57,840 --> 01:24:58,760
Stop it!
1590
01:24:58,839 --> 01:25:00,480
How does Adarsh know that?
1591
01:25:00,560 --> 01:25:01,760
How do I know?
1592
01:25:04,800 --> 01:25:06,240
By looking into the guide.
1593
01:25:06,320 --> 01:25:08,559
Because Moorthy Sir told me. Come on!
1594
01:25:09,000 --> 01:25:09,960
Aha!
1595
01:25:10,280 --> 01:25:11,799
So, why not we have a song?
1596
01:25:13,959 --> 01:25:15,759
I'm not in a mood.
I have throat pain.
1597
01:25:15,999 --> 01:25:16,839
I'll sing later.
1598
01:25:16,880 --> 01:25:18,840
Hey Leelamani, just sing.
1599
01:25:18,920 --> 01:25:20,079
Come on, just sing.
1600
01:25:20,120 --> 01:25:21,320
You can sing one song.
1601
01:25:21,360 --> 01:25:22,320
No, no, no.
1602
01:25:22,359 --> 01:25:23,319
Darling!
1603
01:25:23,439 --> 01:25:24,399
Please!
1604
01:25:24,440 --> 01:25:25,479
Come on, sing.
1605
01:25:25,520 --> 01:25:26,079
No, no.
1606
01:25:26,120 --> 01:25:27,800
Leelamani...sing
1607
01:25:27,879 --> 01:25:29,199
Please sing.
1608
01:25:30,000 --> 01:25:30,960
Okay.
1609
01:25:31,920 --> 01:25:33,639
No need of being proud.
1610
01:25:34,479 --> 01:25:35,600
I will sing.
1611
01:25:38,480 --> 01:25:42,639
"Love I searched around for you"
1612
01:25:44,720 --> 01:25:48,440
"I walked alone far away"
1613
01:25:49,800 --> 01:25:52,800
"You forgot me halfway"
1614
01:25:53,000 --> 01:25:54,399
"Who am I?"
1615
01:25:54,519 --> 01:25:55,800
"Who are you?"
1616
01:25:56,040 --> 01:25:58,280
"Who are we...?"
1617
01:26:16,760 --> 01:26:18,440
"Who are you, who are you here?"
1618
01:26:18,480 --> 01:26:20,319
"if you don't know, let me tell you"
1619
01:26:20,360 --> 01:26:21,800
"Who am I, who am I here"
1620
01:26:21,840 --> 01:26:23,679
"Ask me, and I shall tell you,"
1621
01:26:23,960 --> 01:26:25,400
"Word by word, line by line"
1622
01:26:25,440 --> 01:26:27,360
"Sans missing a dot, I shall tell you"
1623
01:26:27,399 --> 01:26:28,920
"The fact that who we all are..."
1624
01:26:29,000 --> 01:26:30,600
"I shall tell that in one go"
1625
01:26:30,720 --> 01:26:32,160
"Just tell it,"
1626
01:26:32,480 --> 01:26:33,879
"Just open up"
1627
01:26:34,239 --> 01:26:36,800
"Let the lie hidden in the eyes be known"
1628
01:26:37,800 --> 01:26:39,240
"Who are you?"
1629
01:26:39,600 --> 01:26:41,199
"Who are you?"
1630
01:26:41,360 --> 01:26:44,679
"Once you say, it'll all
come crumbling down"
1631
01:26:44,919 --> 01:26:46,479
"Who are you?"
1632
01:26:46,680 --> 01:26:48,200
"Who are you?"
1633
01:26:48,440 --> 01:26:51,639
"Once you say, it'll all
come crumbling down"
1634
01:26:52,280 --> 01:26:53,799
"Who are you, who are you here?"
1635
01:26:53,880 --> 01:26:55,520
"if you don't know, let me tell you"
1636
01:26:55,760 --> 01:26:57,240
"Who am I, who am I here"
1637
01:26:57,279 --> 01:26:59,360
"Ask me, and I shall tell you,"
1638
01:27:20,640 --> 01:27:22,280
"Who are you?"
1639
01:27:24,200 --> 01:27:25,520
"Who are you?"
1640
01:27:25,680 --> 01:27:27,639
"Why should I chant it to you?"
1641
01:27:27,759 --> 01:27:30,879
"Why the long delay to chant the truth?"
1642
01:27:30,999 --> 01:27:32,439
"To stand and falter"
1643
01:27:32,480 --> 01:27:34,160
"Even if there's a dash of falsity"
1644
01:27:34,239 --> 01:27:38,000
"But still don't we have
a tinge of goodness within?"
1645
01:27:38,360 --> 01:27:40,920
"Aren't we all are righteous ones?"
1646
01:27:41,640 --> 01:27:42,920
"Who are you?"
1647
01:27:43,440 --> 01:27:44,840
"Who are you?"
1648
01:27:45,159 --> 01:27:48,440
"Once you say, it'll all
come crumbling down"
1649
01:27:48,720 --> 01:27:50,160
"Who are you?"
1650
01:27:50,520 --> 01:27:52,040
"Who are you?"
1651
01:27:52,280 --> 01:27:55,280
"Once you say, it'll all
come crumbling down"
1652
01:27:56,079 --> 01:27:57,840
"Who are you, who are you here?"
1653
01:27:57,879 --> 01:27:59,559
"if you don't know, let me tell you"
1654
01:27:59,600 --> 01:28:01,280
"Who am I, who am I here"
1655
01:28:01,320 --> 01:28:03,159
"Ask me, and I shall tell you,"
1656
01:28:03,200 --> 01:28:04,640
"Word by word, line by line"
1657
01:28:04,680 --> 01:28:06,639
"Sans missing a dot, I shall tell you"
1658
01:28:06,720 --> 01:28:08,360
"The fact that who we all are..."
1659
01:28:08,400 --> 01:28:09,879
"I shall tell that in one go"
1660
01:28:09,960 --> 01:28:11,079
"Just tell it"
1661
01:28:11,760 --> 01:28:12,999
"Just open up"
1662
01:28:13,520 --> 01:28:15,999
"Let the lie hidden in the eyes be known"
1663
01:28:17,160 --> 01:28:18,360
"Who are you?"
1664
01:28:18,879 --> 01:28:20,199
"Who are you?"
1665
01:28:22,359 --> 01:28:23,760
"Who are you?"
1666
01:28:24,200 --> 01:28:25,520
"Who are you?"
1667
01:28:25,880 --> 01:28:27,200
"Who are you?"
1668
01:28:29,520 --> 01:28:30,680
"Who are you?"
1669
01:28:31,040 --> 01:28:32,240
"Who are you?"
1670
01:28:33,039 --> 01:28:34,280
"Who are you?"
1671
01:28:36,600 --> 01:28:37,640
"Who are you?"
1672
01:28:38,160 --> 01:28:39,360
"Who are you?"
1673
01:28:40,119 --> 01:28:41,400
"Who are you?"
1674
01:28:43,680 --> 01:28:44,840
"Who are you?"
1675
01:28:57,840 --> 01:29:01,080
Why are you touching
her here and there?
1676
01:29:01,920 --> 01:29:03,840
Didn't you tell me to act sincerely?
1677
01:29:03,879 --> 01:29:05,880
Does acting sincerely
mean to touch a girl?
1678
01:29:05,919 --> 01:29:08,000
In movies, that's all camera tricks.
Don't you know?
1679
01:29:08,040 --> 01:29:10,080
Even I haven't touched
her desirable spots till now.
1680
01:29:10,119 --> 01:29:11,160
You still have time.
1681
01:29:11,199 --> 01:29:12,840
Now, how can I?
My wife has come and...
1682
01:29:13,920 --> 01:29:17,319
Since you doubt my sincerity,
there's no point in me waiting here.
1683
01:29:17,360 --> 01:29:18,320
Can I go?
1684
01:29:18,360 --> 01:29:20,360
Why are you always
asking the same thing?
1685
01:29:21,480 --> 01:29:23,000
You don't go.
Did you get me?
1686
01:29:23,679 --> 01:29:25,880
Am I not supposed
to go sooner or later?
1687
01:29:26,079 --> 01:29:27,999
You are not supposed
to go any time soon.
1688
01:29:28,160 --> 01:29:28,920
Got it?
1689
01:29:29,000 --> 01:29:31,280
Was it for this that I gave you
dresses and money for expenses?
1690
01:29:31,320 --> 01:29:33,000
We must have a give and take...
1691
01:29:35,040 --> 01:29:36,120
Did you get me?
1692
01:29:36,600 --> 01:29:37,599
What?
1693
01:29:38,600 --> 01:29:39,720
Then?
1694
01:29:40,200 --> 01:29:41,160
Don't we have to?
1695
01:29:41,439 --> 01:29:42,840
Do you have a cigarette?
1696
01:29:45,279 --> 01:29:48,080
Moorthy Sir, must have fallen
for your body shape, right?
1697
01:29:49,440 --> 01:29:51,800
Am I just a mere body?
1698
01:29:51,879 --> 01:29:54,000
Oh no! Not like that.
1699
01:29:55,680 --> 01:29:56,720
But still...
1700
01:29:57,120 --> 01:29:59,360
But how did you select Moorthy Sir?
1701
01:30:00,840 --> 01:30:02,400
Isn't he a bit old fashioned?
1702
01:30:02,439 --> 01:30:03,680
On seeing both of you,
1703
01:30:03,720 --> 01:30:05,919
you don't match each other.
1704
01:30:06,120 --> 01:30:07,080
That's why.
1705
01:30:07,520 --> 01:30:08,640
Nothing like that.
1706
01:30:09,399 --> 01:30:11,640
Matching each other
is all in the heart.
1707
01:30:12,039 --> 01:30:12,999
Nothing else.
1708
01:30:13,520 --> 01:30:14,480
Yes.
1709
01:30:15,920 --> 01:30:17,000
You are great.
1710
01:30:19,800 --> 01:30:21,279
I am not that great.
1711
01:30:21,759 --> 01:30:24,399
- Where did you both meet at Delhi.
- I already told you.
1712
01:30:24,639 --> 01:30:26,160
Oh sorry, you already told me.
1713
01:30:26,439 --> 01:30:29,520
So, did you fall in love as
soon as the interview got over?
1714
01:30:30,480 --> 01:30:31,560
What interview?
1715
01:30:31,719 --> 01:30:33,080
Which interview?
1716
01:30:33,759 --> 01:30:37,920
Didn't you meet your husband for the
first time during your interview with him?
1717
01:30:38,199 --> 01:30:40,160
The one for shooting.
1718
01:30:40,719 --> 01:30:41,760
Then how was it?
1719
01:30:42,720 --> 01:30:43,680
See...
1720
01:30:43,839 --> 01:30:48,720
Though outwardly Adarsh
and I seem generally fine...
1721
01:30:49,440 --> 01:30:51,120
...there is some sort of mismatch.
1722
01:30:52,200 --> 01:30:55,680
Suddenly, upon seeing Adarsh
and you, I misunderstood.
1723
01:30:55,920 --> 01:30:57,920
It was later that
I saw Moorthy Sir.
1724
01:30:59,160 --> 01:31:01,320
Don't you trust your husband?
1725
01:31:02,559 --> 01:31:03,680
Not that.
1726
01:31:04,200 --> 01:31:08,640
When I suddenly saw Moorthy Sir and you,
you didn't seem like a husband and wife.
1727
01:31:09,000 --> 01:31:09,960
That's why.
1728
01:31:10,800 --> 01:31:11,960
But you are great.
1729
01:31:12,039 --> 01:31:13,880
No...I am not.
1730
01:31:15,399 --> 01:31:16,359
- Listen.
- What?
1731
01:31:16,400 --> 01:31:18,680
Tell me the story of how
you met him and fell in love.
1732
01:31:27,519 --> 01:31:28,760
Moorthy!
1733
01:31:30,080 --> 01:31:32,240
Why should I answer
your shit questions?
1734
01:31:32,319 --> 01:31:34,239
And you are asking the same thing.
1735
01:31:34,280 --> 01:31:35,559
What all do you want to know?
1736
01:31:35,600 --> 01:31:36,200
What's it?
1737
01:31:36,240 --> 01:31:38,840
I can't answer all
the questions alone.
1738
01:31:39,200 --> 01:31:40,239
Other people will...
1739
01:31:40,280 --> 01:31:44,040
This lady has been asking
me something for a long time.
1740
01:31:44,120 --> 01:31:46,880
Now you, you both
should give her answers.
1741
01:31:47,079 --> 01:31:49,760
You...didn't you marry me?
Their family problems.
1742
01:31:50,400 --> 01:31:53,799
Then isn't it your responsibility
to give her the right answers?
1743
01:31:53,880 --> 01:31:54,879
Don't fall.
1744
01:31:54,920 --> 01:31:56,559
And those who
got me married too...
1745
01:31:56,679 --> 01:31:58,119
There she goes. Catch her!
1746
01:31:58,200 --> 01:32:00,000
I think she had
a bit too much of drinks.
1747
01:32:00,519 --> 01:32:01,959
Let's put her to
sleep in the room.
1748
01:32:02,000 --> 01:32:03,879
This is hard, you
know this is really hard.
1749
01:32:03,920 --> 01:32:05,000
What?
Adarsh...
1750
01:32:05,040 --> 01:32:05,760
What?
1751
01:32:05,840 --> 01:32:07,280
Moorthy Sir will put her to sleep.
1752
01:32:07,320 --> 01:32:08,760
So many questions...
1753
01:32:08,799 --> 01:32:10,119
Moorthy Sir can't manage alone.
1754
01:32:10,160 --> 01:32:11,840
Have the rest of
the drink and chill here.
1755
01:32:11,880 --> 01:32:13,320
I'll drop her and be back.
1756
01:32:13,400 --> 01:32:14,400
I'll drop her and...
1757
01:32:14,480 --> 01:32:16,160
I guess I want to
leave from here now.
1758
01:32:16,200 --> 01:32:18,240
Why are you rushing
to catch her instantly?
1759
01:32:18,519 --> 01:32:21,080
At least when she was
unconscious, I got to embrace her.
1760
01:32:22,280 --> 01:32:23,720
And now a mwah...
1761
01:32:23,840 --> 01:32:24,800
Sir.
1762
01:32:25,200 --> 01:32:26,280
...here's the water.
1763
01:32:26,360 --> 01:32:27,600
- To sprinkle water.
- Don't sprinkle water.
1764
01:32:27,639 --> 01:32:29,360
Has anything caught fire here?
1765
01:32:30,440 --> 01:32:31,800
She got up, sir
She got up.
1766
01:32:33,480 --> 01:32:34,440
What?
1767
01:32:35,319 --> 01:32:36,840
- Nothing, nothing.
- I am tired.
1768
01:32:36,920 --> 01:32:37,880
Don't worry.
1769
01:32:38,199 --> 01:32:41,160
I'll come back just now
or else she will come here.
1770
01:32:41,439 --> 01:32:42,519
Just lie down.
1771
01:32:42,639 --> 01:32:43,760
I'll be back soon.
1772
01:32:44,840 --> 01:32:45,800
Hey!
1773
01:32:45,840 --> 01:32:46,880
Don't touch her.
1774
01:32:46,920 --> 01:32:48,000
I'll thrash you to a pulp.
1775
01:32:48,039 --> 01:32:49,479
Didn't I tell you
not to touch her?
1776
01:32:50,120 --> 01:32:51,639
I am not a man like you.
1777
01:32:52,400 --> 01:32:53,600
The chaste sermon of a thief!
1778
01:32:53,640 --> 01:32:55,560
He roams around
stealing stuff. Isn't it?
1779
01:32:56,199 --> 01:32:58,160
Sir, you won't understand
that even if I explain.
1780
01:32:58,440 --> 01:32:59,799
Why won't I understand?
1781
01:33:02,120 --> 01:33:02,960
Nothing, nothing.
1782
01:33:03,000 --> 01:33:05,319
If at all he touches you,
give me a signal.
1783
01:33:05,360 --> 01:33:06,399
It's okay.
1784
01:33:06,480 --> 01:33:08,400
You go. I trust him.
1785
01:33:45,519 --> 01:33:48,279
Mrs. Ramamoorthy is
really beautiful, isn't it?
1786
01:33:48,960 --> 01:33:49,920
Is it?
1787
01:33:50,079 --> 01:33:51,560
Actually, I didn't notice it.
1788
01:33:54,000 --> 01:33:55,599
But why did you come?
1789
01:33:56,040 --> 01:33:57,519
You didn't like me coming?
1790
01:33:58,160 --> 01:33:59,319
Nothing like that.
1791
01:34:01,320 --> 01:34:03,440
If I ask you something,
you must tell me the truth.
1792
01:34:03,680 --> 01:34:07,080
Are this Moorthy Sir and
his wife really married?
1793
01:34:08,040 --> 01:34:09,960
Why do have such a doubt now?
1794
01:34:10,160 --> 01:34:14,240
No, I asked if they aren't
married and just living together.
1795
01:34:15,600 --> 01:34:18,560
Aren't those just new
reforms among today's youth?
1796
01:34:18,920 --> 01:34:20,439
He is a good man. Billionaire!
1797
01:34:20,640 --> 01:34:21,720
Why should he?
1798
01:34:24,399 --> 01:34:25,440
This headache!
1799
01:34:25,520 --> 01:34:26,720
Can we go to sleep?
1800
01:34:27,480 --> 01:34:29,079
- Let's talk tomorrow.
- Okay.
1801
01:34:45,560 --> 01:34:47,439
- Let me go inside and check.
- Sir, should we come?
1802
01:34:47,480 --> 01:34:48,440
No need.
1803
01:34:48,560 --> 01:34:50,240
If needed, I'll signal you.
1804
01:34:50,319 --> 01:34:51,279
Okay, sir.
1805
01:34:53,319 --> 01:34:55,640
Bro, please ride slowly without jolting.
1806
01:34:55,880 --> 01:34:57,600
I'm riding as smoothly as possible.
1807
01:34:57,680 --> 01:34:58,880
It's quite far.
1808
01:34:58,959 --> 01:35:00,600
Otherwise, we'll be late
when we get there.
1809
01:35:35,840 --> 01:35:38,079
Hello, I'm right here in the vicinity.
1810
01:35:38,559 --> 01:35:40,359
James, don't take
a risk unnecessarily.
1811
01:35:40,440 --> 01:35:41,679
James, just go back now.
1812
01:35:42,840 --> 01:35:43,920
I'll call you later.
1813
01:35:44,120 --> 01:35:45,840
I love to take risks.
1814
01:35:47,319 --> 01:35:49,040
I just...just want to see you.
1815
01:35:54,000 --> 01:35:54,960
Listen...
1816
01:35:55,560 --> 01:35:57,360
...I'll leave the back door open.
1817
01:35:57,720 --> 01:35:59,760
Please come without
making any noise.
1818
01:35:59,880 --> 01:36:01,640
Enough, enough.
Thank you, thank you.
1819
01:36:29,720 --> 01:36:31,200
You may go, if you want to.
1820
01:36:31,800 --> 01:36:33,240
Your wife is waiting
for you, right?
1821
01:36:33,879 --> 01:36:35,720
So, what will you tell
them in the morning?
1822
01:36:37,599 --> 01:36:39,039
I'll tell them something.
1823
01:36:39,320 --> 01:36:40,520
What else can I do?
1824
01:36:40,760 --> 01:36:42,279
I will also go in
the morning itself.
1825
01:36:46,400 --> 01:36:48,440
Give this to your wife.
Isn't she pregnant?
1826
01:36:49,599 --> 01:36:50,559
Then...
1827
01:36:55,800 --> 01:36:56,799
Keep this too.
1828
01:36:57,080 --> 01:36:58,640
Oh no, no need, madam.
1829
01:36:58,920 --> 01:37:00,159
I have sufficient money.
1830
01:37:00,240 --> 01:37:02,439
I never take more than
necessary. I'm telling the truth.
1831
01:37:02,679 --> 01:37:04,160
Just keep this.
1832
01:37:06,720 --> 01:37:07,680
Nice.
1833
01:37:09,560 --> 01:37:10,520
Thank you.
1834
01:37:10,760 --> 01:37:12,279
Thank you for all your help.
1835
01:37:12,480 --> 01:37:13,440
Really!
1836
01:37:15,560 --> 01:37:16,839
Let me freshen up.
1837
01:37:20,520 --> 01:37:22,880
Listen, let me know
before you come.
1838
01:37:23,079 --> 01:37:25,239
- I'm going to change my clothes.
- Okay.
1839
01:37:36,759 --> 01:37:38,480
Come, my dancing queen.
1840
01:37:44,880 --> 01:37:46,440
Am I too fat?
1841
01:37:46,680 --> 01:37:47,960
Who said so?
1842
01:37:48,000 --> 01:37:49,080
Just come here.
1843
01:37:51,320 --> 01:37:52,680
Should I slim down?
1844
01:37:52,760 --> 01:37:54,000
For what? No, no.
1845
01:37:54,399 --> 01:37:56,720
Haven't you heard?
Big bodies have big hearts.
1846
01:37:56,799 --> 01:37:57,879
Am I that big?
1847
01:37:57,920 --> 01:38:00,120
Yeah, but you have
a beautiful heart.
1848
01:38:00,560 --> 01:38:02,480
And you are a beautiful soul.
1849
01:38:04,959 --> 01:38:05,919
Mwah!
1850
01:38:08,640 --> 01:38:10,760
- Oh my chubby girl!
- James!
1851
01:38:46,280 --> 01:38:47,480
Oh no!
1852
01:39:07,400 --> 01:39:08,600
- Huh?
- Oh no!
1853
01:39:09,320 --> 01:39:10,040
He?
1854
01:39:10,080 --> 01:39:10,800
Madam?
1855
01:39:10,839 --> 01:39:12,399
You? Why are you here?
1856
01:39:14,000 --> 01:39:15,279
Do you know him?
1857
01:39:15,360 --> 01:39:16,959
He is Thankachan, a thief.
1858
01:39:17,520 --> 01:39:19,440
No. This is Mr. Ramamoorthy.
1859
01:39:19,560 --> 01:39:21,279
- Ramamoorthy?
- He is husband's friend.
1860
01:39:21,480 --> 01:39:22,440
He is our guest.
1861
01:39:22,920 --> 01:39:24,279
You? And guest?
1862
01:39:24,320 --> 01:39:26,240
- Sir, why are you here?
- Thankacha!
1863
01:39:26,400 --> 01:39:28,760
I came to know that you had come
here to steal, so I came to catch you.
1864
01:39:28,800 --> 01:39:31,239
I saw whom you had
come to catch.
1865
01:39:32,360 --> 01:39:34,640
What is this Madam?
Is this a home or a lodge?
1866
01:39:36,200 --> 01:39:37,479
Thankacha, come.
1867
01:39:38,000 --> 01:39:39,240
Come, just come.
1868
01:39:39,320 --> 01:39:40,880
Then, call Adarsh Sir too.
1869
01:39:41,400 --> 01:39:43,560
What is this Moorthy Sir?
Why call Adarsh?
1870
01:39:44,079 --> 01:39:45,960
Did you see anything bad for that?
1871
01:39:46,440 --> 01:39:47,880
He is my friend, James.
1872
01:39:48,080 --> 01:39:50,319
When he passed this
way, he 'just' walked in.
1873
01:39:50,400 --> 01:39:52,320
I will also 'just' say
this to Adarsh Sir.
1874
01:39:52,359 --> 01:39:53,760
Why are you like
this Moorthy Sir?
1875
01:39:54,240 --> 01:39:56,360
Moorthy Sir, don't simply
call Adarsh and say anything.
1876
01:39:56,439 --> 01:39:58,440
It'll be a big problem
if he comes to know it.
1877
01:40:00,720 --> 01:40:03,000
Don't mess it up. Just pay
him some money and settle it
1878
01:40:03,039 --> 01:40:04,200
You have no idea.
1879
01:40:04,599 --> 01:40:06,879
He's some millionaire
who owns a private jet.
1880
01:40:06,960 --> 01:40:09,399
He's some significant
political kingmaker in Delhi.
1881
01:40:10,599 --> 01:40:13,040
Just block him. If Adarsh
finds out, it'll be a big problem.
1882
01:40:28,239 --> 01:40:29,720
Oh no! Catch him, James!
1883
01:40:30,600 --> 01:40:31,680
Thankacha!
1884
01:40:33,560 --> 01:40:35,720
Tell me, when did you
become a millionaire, you idiot?
1885
01:40:37,040 --> 01:40:38,199
- Not a millionaire.
- Tell me.
1886
01:40:38,559 --> 01:40:39,519
I am a thief.
1887
01:40:39,639 --> 01:40:40,680
- Huh??
- Yeah a thief.
1888
01:40:40,719 --> 01:40:42,159
- Thankachan.
- Yeah, Thankachan.
1889
01:40:46,320 --> 01:40:48,999
- Adarsh, I was waiting for you.
- Yeah.
1890
01:40:49,320 --> 01:40:50,799
I was also waiting for you.
1891
01:40:50,840 --> 01:40:51,840
Oh God!
1892
01:40:51,920 --> 01:40:52,880
Leave me!
1893
01:40:53,240 --> 01:40:54,200
What?
1894
01:40:54,240 --> 01:40:55,359
- Listen.
- What?
1895
01:40:55,560 --> 01:40:57,320
Please, your wife will come here.
1896
01:40:57,360 --> 01:40:59,319
- She is in the bathroom.
- So what?
1897
01:40:59,559 --> 01:41:02,919
How much money do you want for not
telling the MLA that you saw us here?
1898
01:41:02,960 --> 01:41:04,479
- Tell me.
- Money?
1899
01:41:05,319 --> 01:41:06,840
Come on tell us, how
much do you want?
1900
01:41:06,920 --> 01:41:08,799
Sir, I don't want any money?
1901
01:41:09,960 --> 01:41:11,960
So you want to tell him, right?
1902
01:41:12,480 --> 01:41:13,920
I don't even want to tell him.
1903
01:41:14,000 --> 01:41:15,639
- Where did he go?
- He has gone.
1904
01:41:15,800 --> 01:41:17,840
He's gone? Then
everything will be fine.
1905
01:41:18,039 --> 01:41:20,400
Isn't his wife pregnant?
I told him to go.
1906
01:41:20,799 --> 01:41:22,640
Listen, I'm also
thinking of leaving.
1907
01:41:22,719 --> 01:41:24,039
Thinking of leaving?
1908
01:41:24,159 --> 01:41:26,120
Just tell your wife that
we left in the morning.
1909
01:41:26,199 --> 01:41:27,879
So let's proceed with
what we came here for.
1910
01:41:27,920 --> 01:41:29,960
Please listen, I want to leave.
1911
01:41:30,360 --> 01:41:32,000
My dear Moorthy Sir...
1912
01:41:32,040 --> 01:41:34,560
- Thankachan.
- Sorry, Thankachan Sir, I mean Thankacha!
1913
01:41:34,640 --> 01:41:36,480
Tell me whatever amount of
money you want. I'll give you.
1914
01:41:36,519 --> 01:41:38,280
Give her your Google
pay number. Tell me.
1915
01:41:38,559 --> 01:41:39,680
I don't want money.
1916
01:41:39,720 --> 01:41:40,839
The money is here.
1917
01:41:40,880 --> 01:41:43,440
I mean the money...the money
is here. I'll get it right away.
1918
01:41:43,599 --> 01:41:44,840
You idiot, she is filthy rich.
1919
01:41:44,880 --> 01:41:46,680
If you don't want, take
it and give me half of it.
1920
01:41:46,719 --> 01:41:49,479
If you give me the car keys, I'll go
and leave it at the hotel reception.
1921
01:41:49,520 --> 01:41:51,360
- You will leave it there?
- I really want it!
1922
01:41:51,399 --> 01:41:52,839
I have to go, okay.
1923
01:41:53,360 --> 01:41:55,560
The key is in the hall.
Shouldn't I go and get it myself?
1924
01:41:55,599 --> 01:41:57,440
- Go!
- Before that at least...
1925
01:41:57,759 --> 01:41:59,280
Adarsh, your wife will come.
1926
01:41:59,319 --> 01:42:01,359
- Go away from here!
- It's because you get abundantly.
1927
01:42:01,400 --> 01:42:02,360
Go!
1928
01:42:03,120 --> 01:42:04,640
You'll have to
answer to God for this.
1929
01:42:06,720 --> 01:42:09,000
One...
There was money here?
1930
01:42:09,120 --> 01:42:10,119
Where?
1931
01:42:12,360 --> 01:42:13,400
Oh God!
1932
01:42:14,120 --> 01:42:15,080
Here.
1933
01:42:19,520 --> 01:42:20,880
Thankacha, take this.
1934
01:42:21,039 --> 01:42:22,560
I don't want money.
1935
01:42:22,719 --> 01:42:24,560
For God's sake, don't
tell this to Adarsh.
1936
01:42:26,720 --> 01:42:27,840
So, you can go home.
1937
01:42:28,760 --> 01:42:30,399
Moorthy Sir, hope you
have no other problem. - Look.
1938
01:42:31,520 --> 01:42:32,720
Adarsh!!
1939
01:42:34,359 --> 01:42:35,400
Adarsh.
1940
01:42:36,480 --> 01:42:38,880
I was just about to
come upstairs to call you.
1941
01:42:39,920 --> 01:42:42,200
Moorthy Sir has been
asking for you continuously.
1942
01:42:42,240 --> 01:42:44,640
This is Moorthy Sir's wife,
sorry, I mean cousin.
1943
01:42:45,120 --> 01:42:46,440
Jams...James.
1944
01:42:48,560 --> 01:42:50,400
James was simply
just going this way.
1945
01:42:50,439 --> 01:42:52,320
So, he just decided to
come here...and then leave.
1946
01:42:56,240 --> 01:42:58,719
- James, what do you do?
- Sir, I am in the department.
1947
01:42:59,240 --> 01:43:00,960
- In the intelligence wing.
- I guessed so.
1948
01:43:01,280 --> 01:43:02,240
Intelligent!
1949
01:43:03,720 --> 01:43:05,600
He went to get the keys
and hasn't returned.
1950
01:43:06,120 --> 01:43:07,280
Did he fall asleep?
1951
01:43:07,599 --> 01:43:09,120
Moorthy Sir, just come here.
1952
01:43:09,159 --> 01:43:10,119
Come!
1953
01:43:11,040 --> 01:43:14,120
You scoundrel, isn't that
James, your accomplice?
1954
01:43:14,600 --> 01:43:16,080
Yes, Sir, he is my cousin.
1955
01:43:16,119 --> 01:43:17,079
Your cousin?
1956
01:43:18,240 --> 01:43:20,000
- Isn't he your accomplice?
- Yeah.
1957
01:43:20,040 --> 01:43:22,560
If you want, you can thrash
him too. He's also a thief.
1958
01:43:23,640 --> 01:43:25,160
Well, he is...
1959
01:43:25,839 --> 01:43:27,680
So he is James?
1960
01:43:27,759 --> 01:43:28,640
Yes, Sir.
1961
01:43:28,680 --> 01:43:30,560
Moorthy Sir had once
mentioned about you.
1962
01:43:30,600 --> 01:43:32,280
Regarding something
about your transfer.
1963
01:43:32,319 --> 01:43:34,160
I couldn't do anything
that time. I just forgot.
1964
01:43:34,200 --> 01:43:35,319
No issues, sir.
1965
01:43:35,360 --> 01:43:36,320
Now...
1966
01:43:36,519 --> 01:43:37,719
...how come this way?
1967
01:43:37,760 --> 01:43:39,159
- Moorthy Sir.
- Yeah, he told me.
1968
01:43:39,200 --> 01:43:40,760
Moorthy Sir told me everything.
1969
01:43:41,439 --> 01:43:42,879
Did he say anything else?
1970
01:43:43,520 --> 01:43:45,879
Moorthy Sir, was just asking
about where Adarsh was.
1971
01:43:45,960 --> 01:43:47,160
That's all?
1972
01:43:47,400 --> 01:43:48,519
You sly man!
1973
01:43:49,440 --> 01:43:51,080
I'm lucky to have a wife like you.
1974
01:43:51,159 --> 01:43:52,280
At least you realized it now.
1975
01:43:52,320 --> 01:43:52,959
I haven't had...
1976
01:43:53,000 --> 01:43:53,960
James?
1977
01:43:54,000 --> 01:43:55,320
...to bother about anything.
1978
01:43:56,000 --> 01:43:56,960
You!
1979
01:43:57,639 --> 01:43:58,599
You!
1980
01:43:59,679 --> 01:44:00,639
You!
1981
01:44:01,040 --> 01:44:03,200
- Why are you here?
- Why are you here?
1982
01:44:03,399 --> 01:44:05,240
I don't have to let you
know everywhere I go.
1983
01:44:05,319 --> 01:44:07,479
I too don't have to let
you know everywhere I go.
1984
01:44:08,040 --> 01:44:09,560
Yeah, you can roam
around as you wish.
1985
01:44:09,600 --> 01:44:11,079
- Roam around as I wish?
- Exactly!
1986
01:44:11,160 --> 01:44:13,280
- Do you at least inquire if I'm alive?
- No.
1987
01:44:13,320 --> 01:44:14,880
No, you won't inquire.
1988
01:44:14,960 --> 01:44:16,719
That is your biggest problem.
1989
01:44:16,800 --> 01:44:18,080
You know what...
1990
01:44:18,360 --> 01:44:21,320
With my intelligence, I
discovered your extramarital affair.
1991
01:44:21,360 --> 01:44:22,479
Yes! No, no, no.
1992
01:44:22,520 --> 01:44:23,840
I caught you red handed!
1993
01:44:24,080 --> 01:44:25,959
That's when you got
angry and left.- Sradha!
1994
01:44:26,600 --> 01:44:28,400
Who is she?
Who is that other lady?
1995
01:44:28,440 --> 01:44:29,400
Your mother!
1996
01:44:31,599 --> 01:44:32,280
Hey, you...
1997
01:44:32,360 --> 01:44:33,480
How dare you?
1998
01:44:33,680 --> 01:44:35,799
You rascal, I sent
you a divorce notice.
1999
01:44:35,840 --> 01:44:37,719
- Did you respond? Did you?
- No, I didn't.
2000
01:44:37,760 --> 01:44:39,840
Because, you were always
busy with your dance and songs.
2001
01:44:39,879 --> 01:44:41,880
Are my dancing and
singing a problem for you? - Yes.
2002
01:44:41,919 --> 01:44:44,400
- Have you heard me singing at least once?
- No.
2003
01:44:44,439 --> 01:44:47,040
We policemen might not have
the interest in dance or song.
2004
01:44:47,120 --> 01:44:48,360
Because we are under
constant pressure.
2005
01:44:48,399 --> 01:44:51,320
Pressure? Is that why you're
chatting with some other woman?
2006
01:44:51,399 --> 01:44:53,040
Oh, my chubby baby!
2007
01:44:53,160 --> 01:44:54,879
Where are you my chubby baby?
2008
01:44:54,920 --> 01:44:57,200
I miss you so much.
I want to hug you.
2009
01:44:57,279 --> 01:45:00,000
Who is your chubby baby?
Who is your chubby baby?
2010
01:45:00,080 --> 01:45:01,119
Chubby baby...
2011
01:45:01,200 --> 01:45:02,040
Who is she?
2012
01:45:02,120 --> 01:45:03,080
Gone mad!
2013
01:45:04,040 --> 01:45:05,160
You bitch!
2014
01:45:05,559 --> 01:45:06,440
You insolent lady!
2015
01:45:06,480 --> 01:45:07,440
Gun!
2016
01:45:07,680 --> 01:45:09,560
Hey, no.
Don't point a gun at a lady.
2017
01:45:11,160 --> 01:45:12,639
No, no, Sradha please.
2018
01:45:13,080 --> 01:45:13,839
James.
2019
01:45:13,880 --> 01:45:15,480
Pull the trigger
if you're brave enough.
2020
01:45:15,519 --> 01:45:16,239
I will do it.
2021
01:45:16,280 --> 01:45:17,400
- Sir.
- Pull them away.
2022
01:45:17,799 --> 01:45:19,200
Sir, madam will definitely shoot.
2023
01:45:19,239 --> 01:45:21,200
She goes mad
when she gets angry.
2024
01:45:21,480 --> 01:45:22,880
She shot me before.
2025
01:45:23,919 --> 01:45:25,719
Madam? Is your wife your Madam?
2026
01:45:25,839 --> 01:45:27,680
At your place, do you
call your wife 'Madam'?
2027
01:45:28,280 --> 01:45:29,240
Tell me.
2028
01:45:29,280 --> 01:45:30,519
Well...actually...
2029
01:45:30,920 --> 01:45:33,000
...with respect...and fear...
2030
01:45:33,159 --> 01:45:34,560
Just move aside.
2031
01:45:34,760 --> 01:45:36,440
Adarsh, who are they?
2032
01:45:36,480 --> 01:45:37,200
Who are they?
2033
01:45:37,239 --> 01:45:39,320
Don't beat around the bush.
Tell me the truth.
2034
01:45:39,399 --> 01:45:40,959
Moorthy Sir, tell her that story.
2035
01:45:42,639 --> 01:45:43,959
Should I say?
2036
01:45:44,079 --> 01:45:45,639
Yeah. Who else will say?
2037
01:45:45,999 --> 01:45:47,720
Your triangular love story.
2038
01:45:47,799 --> 01:45:49,400
Shucks! Cheap cousins!
2039
01:45:51,080 --> 01:45:53,679
Sir married her first.
2040
01:45:55,040 --> 01:45:57,480
Later Adarsh Sir got married.
2041
01:45:57,879 --> 01:45:58,959
Adarsh?
2042
01:45:59,040 --> 01:45:59,840
Adarsh?
2043
01:45:59,880 --> 01:46:01,880
When Adarsh Sir
introduced me to her...
2044
01:46:02,360 --> 01:46:03,879
...didn't I marry?
2045
01:46:04,040 --> 01:46:06,320
So when she came
to shoot the interview...
2046
01:46:06,600 --> 01:46:07,560
And later...
2047
01:46:08,120 --> 01:46:09,080
And then?
2048
01:46:09,120 --> 01:46:10,320
At Delhi gate...
2049
01:46:11,600 --> 01:46:12,399
among them...
2050
01:46:12,440 --> 01:46:13,719
...around all India...
2051
01:46:13,800 --> 01:46:15,120
Tell it completely.
2052
01:46:15,440 --> 01:46:17,840
I don't think I can
explain this fully.
2053
01:46:17,960 --> 01:46:19,760
- I shall give your money back.
- Oh no!
2054
01:46:19,800 --> 01:46:21,519
Indeed, what a complex situation!
2055
01:46:21,759 --> 01:46:23,840
I don't think I can pull
this off. Take this money.
2056
01:46:23,880 --> 01:46:25,640
Take the money you gave me.
2057
01:46:26,760 --> 01:46:27,999
Here, take this.
2058
01:46:28,400 --> 01:46:29,760
- No, no.
- Take this chocolate.
2059
01:46:29,799 --> 01:46:30,759
Take this.
2060
01:46:30,800 --> 01:46:31,800
The money you gave me.
2061
01:46:31,839 --> 01:46:33,120
Just imagine the number of stories!
2062
01:46:33,159 --> 01:46:34,320
I don't take back,
what I've given.
2063
01:46:34,359 --> 01:46:36,240
Sir, I can't explain and
conclude this correctly.
2064
01:46:36,279 --> 01:46:37,800
I just want to go back.
2065
01:46:38,520 --> 01:46:40,040
Why did you give him?
2066
01:46:40,959 --> 01:46:42,200
What is this?
2067
01:46:42,240 --> 01:46:43,560
Men are allowed to do it!
2068
01:46:43,640 --> 01:46:45,480
- Hey, give back the money you took.
- Who me?
2069
01:46:45,519 --> 01:46:47,079
Or else I'll be held responsible.
2070
01:46:47,360 --> 01:46:48,200
I didn't take.
2071
01:46:48,240 --> 01:46:49,359
He also took from here.
2072
01:46:49,400 --> 01:46:51,279
Two bundles of two thousand.
2073
01:46:51,480 --> 01:46:52,959
Is he a police or a thief?
2074
01:47:03,080 --> 01:47:04,760
You can put your hands down now.
Now, who is this?
2075
01:47:04,800 --> 01:47:05,799
This is my wife.
2076
01:47:05,880 --> 01:47:07,200
Didn't I tell you she would come?
2077
01:47:07,280 --> 01:47:08,799
We lacked only her presence.
2078
01:47:13,760 --> 01:47:14,720
Police!
2079
01:47:16,239 --> 01:47:18,600
James Sir, a lady
and a dog have come.
2080
01:47:19,479 --> 01:47:20,760
Just tell them to come.
2081
01:47:21,159 --> 01:47:22,520
Okay, Sir. You may go.
2082
01:47:28,160 --> 01:47:29,360
- Dear...
- Asha.
2083
01:47:30,440 --> 01:47:31,880
Did anything happen to you?
2084
01:47:31,920 --> 01:47:33,080
Nothing happened to me.
2085
01:47:33,120 --> 01:47:35,880
Thinking if something happened to
you, something would happen to me now.
2086
01:47:35,960 --> 01:47:37,839
I'm absolutely fine. You just go.
2087
01:47:38,120 --> 01:47:39,720
Where should I go?
Just leave me.
2088
01:47:39,840 --> 01:47:41,960
Let's go together?
Isn't he also with us?
2089
01:47:44,079 --> 01:47:45,240
Look Jimmy.
2090
01:47:45,480 --> 01:47:46,440
Jimmy?
2091
01:47:46,680 --> 01:47:47,679
This is Asha.
2092
01:47:47,960 --> 01:47:48,920
My wife.
2093
01:47:49,119 --> 01:47:50,079
No.
2094
01:47:50,240 --> 01:47:51,080
Jimmy.
2095
01:47:51,120 --> 01:47:52,800
Will anyone name a dog, Jimmy?
2096
01:47:52,880 --> 01:47:53,880
Come, come, come.
2097
01:47:53,919 --> 01:47:54,879
But his gaze is unpleasant.
2098
01:47:54,920 --> 01:47:56,360
Why did you bring Kukkudu?
2099
01:47:56,400 --> 01:47:58,239
Haven't you seen rich
ladies bringing along a dog?
2100
01:47:58,280 --> 01:47:59,240
Hold this.
2101
01:48:00,080 --> 01:48:01,119
Oh God!
2102
01:48:02,400 --> 01:48:03,999
Is this a king's palace?
2103
01:48:04,239 --> 01:48:05,199
Come.
2104
01:48:05,640 --> 01:48:07,200
Hey Thankacha, Thankacha...
2105
01:48:07,239 --> 01:48:08,280
...can you give Jimmy to me?
2106
01:48:08,319 --> 01:48:09,800
Let me solve at least one case.
2107
01:48:09,840 --> 01:48:11,120
Hey Thankacha.
2108
01:48:11,160 --> 01:48:12,120
Kukkudu.
2109
01:48:12,600 --> 01:48:13,599
Kukkudu!
2110
01:48:13,640 --> 01:48:14,679
Haven't I told you about Jimmy?
2111
01:48:14,720 --> 01:48:16,119
- Aren't you MLA Sir?
- Yeah.
2112
01:48:16,160 --> 01:48:16,959
Hey, just stop.
2113
01:48:17,000 --> 01:48:19,760
- I am happy to see you in person.
- But we aren't that happy.
2114
01:48:21,600 --> 01:48:24,519
Weren't you the one who said that you
would shoot my husband and kill him?
2115
01:48:24,600 --> 01:48:25,359
What?
2116
01:48:25,400 --> 01:48:27,399
Didn't you say that you
would ruin my family?
2117
01:48:27,440 --> 01:48:29,799
Sister, I just said it according
to that moment's vibe.
2118
01:48:29,840 --> 01:48:30,960
- Oh I see.
- Just forget it.
2119
01:48:31,080 --> 01:48:32,720
Is it your job to ruin
a family for a vibe?
2120
01:48:32,760 --> 01:48:33,840
Kukkudu!
2121
01:48:37,160 --> 01:48:38,120
Kukkudu!
2122
01:48:38,160 --> 01:48:39,399
Take him away.
2123
01:48:41,480 --> 01:48:42,320
What did you say?
2124
01:48:42,360 --> 01:48:44,160
- Actually which one is your wife?
- This one.
2125
01:48:44,919 --> 01:48:45,840
Just move aside.
2126
01:48:45,879 --> 01:48:47,480
She is my wife, Anjali...
2127
01:48:48,080 --> 01:48:51,680
I have realized what is going on
at Adarsh Sreevaraham's house.
2128
01:48:53,040 --> 01:48:55,920
Sister actually, I wanted to shoot,
but she was the one who did it.
2129
01:48:57,039 --> 01:48:57,999
No, no.
2130
01:48:58,160 --> 01:48:59,240
It was not me.
2131
01:48:59,360 --> 01:49:00,920
Listen, take this.
2132
01:49:01,959 --> 01:49:03,480
I won't succumb to all this.
2133
01:49:03,720 --> 01:49:04,680
Oh no!
2134
01:49:04,719 --> 01:49:07,040
This is not a chocolate that'll
make you doze off. - Oh this girl!
2135
01:49:07,080 --> 01:49:10,119
I'll trap everyone who
assaulted my husband.
2136
01:49:10,359 --> 01:49:11,400
You won't do a thing!
2137
01:49:11,439 --> 01:49:13,760
Do you know who he is?
Thankachan, a notorious thief.
2138
01:49:13,800 --> 01:49:14,960
You don't know me.
2139
01:49:15,039 --> 01:49:17,600
I'll put him behind bars,
torture and torment him.
2140
01:49:17,640 --> 01:49:19,479
What will you do?
Come on tell me!
2141
01:49:20,160 --> 01:49:22,959
I've come here after
calling all the journalists.
2142
01:49:23,040 --> 01:49:24,639
All of them will be here soon.
2143
01:49:24,680 --> 01:49:25,680
Oh no! Oh no!
2144
01:49:25,719 --> 01:49:27,720
I have informed all the journalists.
2145
01:49:27,759 --> 01:49:29,960
My dear sister, don't do that.
I'll beg at your feet.
2146
01:49:30,039 --> 01:49:32,679
Let all of them come.
Let all the locals know about this.
2147
01:49:32,799 --> 01:49:33,759
Sister...
2148
01:49:34,400 --> 01:49:36,279
Sister, aren't you going
to be a mother soon?
2149
01:49:36,920 --> 01:49:38,640
Don't you have
expenses? Keep this.
2150
01:49:39,240 --> 01:49:40,080
Take it.
2151
01:49:40,119 --> 01:49:40,800
Kukkudu!
2152
01:49:40,839 --> 01:49:41,439
Take it.
2153
01:49:41,480 --> 01:49:42,560
Keep this too, sister.
2154
01:49:42,639 --> 01:49:43,520
Take this too.
2155
01:49:43,560 --> 01:49:46,440
Even if your husband made the
mistake, we ask for your forgiveness.
2156
01:49:46,560 --> 01:49:47,520
We will ask again.
2157
01:49:47,559 --> 01:49:49,599
We are shameless
people and we lack dignity.
2158
01:49:49,880 --> 01:49:52,080
Sister, for God's sake,
you must leave this place.
2159
01:49:52,719 --> 01:49:54,800
Even the police haven't
chased me this much.
2160
01:49:55,080 --> 01:49:56,040
Dear, come here.
2161
01:49:58,959 --> 01:50:00,080
Did you see this?
2162
01:50:01,280 --> 01:50:02,240
Come.
2163
01:50:03,039 --> 01:50:04,880
Look at the way
we got 2- 3 lakhs.
2164
01:50:06,920 --> 01:50:08,559
I can't hold on any longer.
2165
01:50:08,640 --> 01:50:09,600
Oh no!
2166
01:50:09,720 --> 01:50:11,919
My dear Asha, what
is it that I'm seeing?
2167
01:50:12,039 --> 01:50:13,320
You are really smart!
2168
01:50:13,359 --> 01:50:14,040
Someone, just catch it.
2169
01:50:14,079 --> 01:50:16,320
Didn't I tell you that I would
also come along with you?
2170
01:50:16,359 --> 01:50:19,359
But shouldn't I feel like
taking you everywhere?
2171
01:50:19,520 --> 01:50:22,080
Anyway, let your delivery get over.
Then we can go together.
2172
01:50:22,160 --> 01:50:23,120
Isn't that fine?
2173
01:50:26,360 --> 01:50:28,080
- What happened?
- It is paining.
2174
01:50:32,679 --> 01:50:33,639
What's it?
2175
01:50:33,800 --> 01:50:35,319
Should we go to the hospital?
2176
01:50:36,320 --> 01:50:37,280
Oh no!
2177
01:50:38,559 --> 01:50:39,279
Asha.
2178
01:50:39,320 --> 01:50:39,999
Sister.
2179
01:50:40,040 --> 01:50:40,680
Asha.
2180
01:50:40,719 --> 01:50:42,639
Sister, call the journalists
and tell them not to come.
2181
01:50:42,680 --> 01:50:45,279
Before you lose consciousness,
call the journalists and inform them.
2182
01:50:45,360 --> 01:50:46,719
- Tell them not to come.
- Just get lost!
2183
01:50:46,760 --> 01:50:48,600
You fools, I haven't
called the journalists.
2184
01:50:48,680 --> 01:50:50,880
I just said that simply.
2185
01:51:04,160 --> 01:51:05,799
- Is everything okay?
- Everything is okay.
2186
01:51:05,840 --> 01:51:06,800
- What's the news?
- Come.
2187
01:51:07,119 --> 01:51:08,480
All of you come.
2188
01:51:18,680 --> 01:51:20,160
Such a cute baby!
2189
01:51:20,520 --> 01:51:22,400
Did you'll think of any
name for the baby?
2190
01:51:22,440 --> 01:51:24,560
Yeah, we have thought of a name.
2191
01:51:24,999 --> 01:51:25,959
Leelamani.
2192
01:51:26,319 --> 01:51:28,040
- Isn't that your wife's name?
- Yeah.
2193
01:51:31,520 --> 01:51:32,720
No, isn't it?
2194
01:51:33,360 --> 01:51:34,680
Sorry, it was a mistake.
2195
01:51:34,719 --> 01:51:35,679
Which wife?
2196
01:51:37,599 --> 01:51:38,679
Another wife.
2197
01:51:38,720 --> 01:51:39,840
Somebody else's wife.
2198
01:51:39,879 --> 01:51:42,720
Don't we have plenty of time to
learn and inquire about all that?
2199
01:51:42,800 --> 01:51:43,760
Yeah, correct.
2200
01:51:43,800 --> 01:51:45,360
Which is that matter
to talk about? - That...
2201
01:51:45,399 --> 01:51:47,760
Listen, let's take
a photo with the baby.
2202
01:51:48,039 --> 01:51:49,040
That's a good idea.
2203
01:51:49,080 --> 01:51:50,760
So when she grows up,
she can say that many...
2204
01:51:50,799 --> 01:51:52,800
...prominent people came to
see her when she was born.
2205
01:51:52,839 --> 01:51:54,360
Yeah, the MLA was also there.
2206
01:51:55,440 --> 01:51:56,360
Just a minute.
2207
01:51:56,400 --> 01:51:57,639
Nurse, can you
click a photo for us?
2208
01:51:57,680 --> 01:51:59,079
Is that your sister? I guess no.
2209
01:52:00,240 --> 01:52:01,160
Yeah, stand close.
2210
01:52:01,239 --> 01:52:02,000
Sweet heart!
2211
01:52:02,040 --> 01:52:03,120
Just a minute.
2212
01:52:03,360 --> 01:52:04,359
Stand this side.
2213
01:52:04,599 --> 01:52:05,919
And you to this side.
2214
01:52:06,519 --> 01:52:08,000
Yeah, yeah correct.
2215
01:52:14,280 --> 01:52:15,960
Baby Leelamani, just smile.
2216
01:52:16,680 --> 01:52:17,640
Leelamani.
2217
01:52:20,120 --> 01:52:21,680
"Who are you?"
2218
01:52:21,920 --> 01:52:23,439
"Who are you?"
2219
01:52:23,720 --> 01:52:26,880
"Once you say, it'll all
come crumbling down"
2220
01:52:27,240 --> 01:52:28,920
"Who are you?"
2221
01:52:29,000 --> 01:52:30,680
"Who are you?"
2222
01:52:30,759 --> 01:52:34,080
"Once you say, it'll all
come crumbling down"
2223
01:52:48,759 --> 01:52:50,079
"Who are you?"
2224
01:52:50,160 --> 01:52:52,080
"Why should I chant it to you?"
2225
01:52:52,320 --> 01:52:55,680
"Why the long delay to chant the truth?"
2226
01:52:55,880 --> 01:52:56,919
"Whoever it is"
2227
01:52:56,960 --> 01:52:59,400
"Anyway, we must party together"
2228
01:52:59,439 --> 01:53:00,720
"Not enough"
2229
01:53:00,759 --> 01:53:02,520
"Who all should see me?"
2230
01:53:02,559 --> 01:53:03,960
"To stand and falter"
2231
01:53:03,999 --> 01:53:05,880
"Even if there's a dash of falsity"
2232
01:53:05,960 --> 01:53:09,639
"But still don't we have
a tinge of goodness within?"
2233
01:53:09,960 --> 01:53:11,679
"Aren't we all are righteous ones?"
2234
01:53:13,280 --> 01:53:14,880
"Who are you?"
2235
01:53:15,120 --> 01:53:16,560
"Who are you?"
2236
01:53:16,839 --> 01:53:19,880
"Once you say, it'll all
come crumbling down"
2237
01:53:20,400 --> 01:53:21,920
"Who are you?"
2238
01:53:22,160 --> 01:53:23,720
"Who are you?"
2239
01:53:23,960 --> 01:53:26,679
"Once you say, it'll all
come crumbling down"
2240
01:53:27,720 --> 01:53:29,439
"Who are you, who are you here?"
2241
01:53:29,520 --> 01:53:31,160
"if you don't know, let me tell you"
2242
01:53:31,280 --> 01:53:33,000
"Who am I, who am I here"
2243
01:53:33,080 --> 01:53:34,640
"Ask me, and I shall tell you,"
2244
01:53:34,680 --> 01:53:36,320
"Word by word, line by line"
2245
01:53:36,360 --> 01:53:38,280
"Sans missing a dot, I shall tell you"
2246
01:53:38,400 --> 01:53:39,999
"The fact that who we all are..."
2247
01:53:40,040 --> 01:53:41,559
"I shall tell that in one go"
2248
01:53:41,600 --> 01:53:42,680
"Just tell it,"
2249
01:53:43,320 --> 01:53:44,600
"Just open up"
2250
01:53:45,200 --> 01:53:47,840
"Let the lie hidden in the eyes be known"
2251
01:53:48,759 --> 01:53:50,079
"Who are you?"
2252
01:53:50,520 --> 01:53:51,920
"Who are you?"
2253
01:53:54,080 --> 01:53:55,800
"Who are you?"
2254
01:53:55,880 --> 01:53:57,560
"Who are you?"
2255
01:53:57,600 --> 01:53:59,120
"Who are you?"
2256
01:54:01,160 --> 01:54:02,559
"Who are you?"
2257
01:54:02,720 --> 01:54:04,160
"Who are you?"
2258
01:54:04,440 --> 01:54:06,080
"Who are you?"
2259
01:54:08,280 --> 01:54:09,680
"Who are you?"
2260
01:54:09,800 --> 01:54:11,040
"Who are you?"
2261
01:54:11,840 --> 01:54:13,160
"Who are you?"
2262
01:54:15,080 --> 01:54:16,839
"Who are you?"
157421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.