All language subtitles for T.R.T.S01E04.Beyond.Repair.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-RAWR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,620 --> 00:00:08,413 We can't be heartbreak hotel forever. 2 00:00:08,448 --> 00:00:10,413 -Have you told her yet? -To move out? 3 00:00:10,448 --> 00:00:12,034 You're not gonna breathe a word of this to Addie. 4 00:00:12,068 --> 00:00:13,413 Maybe. 5 00:00:13,448 --> 00:00:15,137 She's telling us to pull over. 6 00:00:15,206 --> 00:00:17,931 Fuck, Rodney, that's magic mushroom chocolate. 7 00:00:18,000 --> 00:00:18,896 Is that bad? 8 00:00:18,931 --> 00:00:20,724 Take the money and let's move on, yeah? 9 00:00:20,758 --> 00:00:22,862 I was just pulling you over for the broken wing mirror. 10 00:00:22,896 --> 00:00:24,931 But now? Well, now I'm searching the van. 11 00:00:24,965 --> 00:00:27,344 She won't find it. It'll be fine. 12 00:00:27,379 --> 00:00:28,413 I'm sick of him, 13 00:00:28,448 --> 00:00:30,241 men getting away with shit. 14 00:00:30,275 --> 00:00:31,827 Stop fucking blaming Marcus 15 00:00:31,862 --> 00:00:33,275 for everything that happened between us. 16 00:00:33,310 --> 00:00:35,206 Marcus tried to kiss me! 17 00:00:46,793 --> 00:00:50,275 Okay, so the term "what the actual fuck?" comes to mind. 18 00:00:51,931 --> 00:00:53,172 Marcus kissed you? 19 00:00:53,206 --> 00:00:55,241 Deb, don't. 20 00:00:55,275 --> 00:00:57,896 -Are we really gonna leave them? -Listen, I promised Cherry 21 00:00:57,931 --> 00:00:59,000 I would go to her wedding, 22 00:00:59,034 --> 00:01:00,413 so that is what we are going to do, okay? 23 00:01:00,448 --> 00:01:02,103 We're gonna go. We're gonna drink some drinks. 24 00:01:02,137 --> 00:01:03,965 We're gonna do some bad dancing, 25 00:01:04,000 --> 00:01:05,344 and then we're gonna go home 26 00:01:05,413 --> 00:01:07,931 and we're gonna pretend none of this ever happened. Okay? 27 00:01:07,965 --> 00:01:09,413 Okay, alright. 28 00:01:10,586 --> 00:01:11,655 Fine. 29 00:01:12,862 --> 00:01:14,827 Okay, don't hate me, but I think you just need to breathe 30 00:01:14,862 --> 00:01:16,482 and slow down and we need to really think 31 00:01:16,517 --> 00:01:18,344 -about what's just happened. -There's no time. Onwards. 32 00:01:18,379 --> 00:01:19,862 Well, we have to stop. We, erm... 33 00:01:21,275 --> 00:01:23,793 We need... we need to get the wing mirror fixed. 34 00:01:23,827 --> 00:01:25,827 We can't afford to get another fine. 35 00:01:26,965 --> 00:01:29,344 There must be a garage round here. 36 00:01:29,379 --> 00:01:30,827 Fine, we'll get the wing mirror fixed, 37 00:01:30,862 --> 00:01:33,344 and then we are going to the bloody wedding. 38 00:01:35,655 --> 00:01:36,758 Alright. 39 00:01:42,517 --> 00:01:44,517 Look, about what Addie said, 40 00:01:44,586 --> 00:01:46,620 there are many angles to the truth, 41 00:01:46,655 --> 00:01:47,689 to a story, right? 42 00:01:47,758 --> 00:01:48,862 And if you think about it, 43 00:01:48,896 --> 00:01:51,000 the truth is, memory is a slippery thing. 44 00:01:51,034 --> 00:01:52,137 Did you kiss her? 45 00:01:56,034 --> 00:01:57,137 Right. 46 00:01:57,172 --> 00:01:58,310 That's all I need to know. 47 00:01:59,517 --> 00:02:01,034 Are we planning on walking to the wedding? 48 00:02:01,068 --> 00:02:02,448 Because that will take days. 49 00:02:03,000 --> 00:02:04,758 Fuck! 50 00:02:05,793 --> 00:02:08,344 Actually, no, that isn't all I need to know. 51 00:02:08,379 --> 00:02:10,724 I need to know everything. 52 00:02:10,758 --> 00:02:13,413 Like how, Marcus? How did this even happen? 53 00:02:15,896 --> 00:02:18,137 It was the night with the window. 54 00:02:18,172 --> 00:02:20,206 Our first date? 55 00:02:20,241 --> 00:02:21,413 It was just a test, 56 00:02:21,448 --> 00:02:24,758 to see if she was faithful, trustworthy. 57 00:02:24,827 --> 00:02:26,137 A test? 58 00:02:27,586 --> 00:02:29,206 Jesus, Marcus. 59 00:02:35,655 --> 00:02:38,000 So, did she pass this test? 60 00:02:38,034 --> 00:02:40,379 Yes. She didn't kiss me back. 61 00:02:40,413 --> 00:02:43,689 But Dyl, it was just a stupid moment. 62 00:02:43,724 --> 00:02:46,379 I mean, I was hammered and... 63 00:02:46,413 --> 00:02:48,551 I'm telling you, we just brushed lips, that's all. 64 00:02:49,551 --> 00:02:51,206 We can get past this, right? 65 00:02:51,241 --> 00:02:54,000 Rodney, I'm gonna find a bus stop and get to this wedding. 66 00:02:54,034 --> 00:02:56,931 Marcus, I don't care what you do. 67 00:03:26,000 --> 00:03:27,965 Oh, no 68 00:03:28,034 --> 00:03:30,103 Oh, no 69 00:03:31,965 --> 00:03:35,793 Get high 70 00:03:41,965 --> 00:03:44,034 I've gotta begin 71 00:03:44,068 --> 00:03:45,931 Can't stop me 72 00:03:45,965 --> 00:03:47,965 I've gotta begin 73 00:03:48,000 --> 00:03:50,068 Can't stop me 74 00:03:51,931 --> 00:03:55,275 Get high 75 00:04:00,448 --> 00:04:02,206 They what? 76 00:04:02,275 --> 00:04:05,137 I know. I couldn't believe it. 77 00:04:05,172 --> 00:04:10,206 I asked them to do a song, not an entire musical with a rap 78 00:04:10,241 --> 00:04:11,724 about the ills of social media. 79 00:04:12,793 --> 00:04:14,620 It was like one of those viral clickbait moments. 80 00:04:14,655 --> 00:04:15,827 That's amazing. 81 00:04:15,862 --> 00:04:17,137 They're doing really well though. 82 00:04:17,172 --> 00:04:19,344 I think they might actually be listening to me. 83 00:04:19,379 --> 00:04:21,379 Because you're incredible at your job. 84 00:04:24,517 --> 00:04:25,724 So how is your work? 85 00:04:26,655 --> 00:04:28,206 Ugh, 86 00:04:28,275 --> 00:04:30,482 slowly destroying every fibre of my being. 87 00:04:31,379 --> 00:04:32,551 Same old, same old. 88 00:04:35,413 --> 00:04:37,137 Seeing you would make me happy though. 89 00:04:37,172 --> 00:04:38,862 I think you need to work on your flirting. 90 00:04:40,413 --> 00:04:42,827 Well, why don't you come over tomorrow night 91 00:04:42,862 --> 00:04:44,344 and teach me a few things? 92 00:04:51,517 --> 00:04:52,655 -Addie? -Er... 93 00:04:52,689 --> 00:04:54,551 How about tonight? 94 00:04:56,068 --> 00:04:58,517 Yeah. Yeah, yeah. 95 00:04:58,551 --> 00:05:00,689 -Yeah? -Yeah, yeah, sure. 96 00:05:00,724 --> 00:05:01,827 Okay. 97 00:05:14,448 --> 00:05:15,448 I'm not moving in. 98 00:05:15,517 --> 00:05:16,689 It's just a few days. 99 00:05:19,586 --> 00:05:21,172 You fixed the window. 100 00:05:21,551 --> 00:05:22,896 Yeah, 101 00:05:22,931 --> 00:05:26,068 although Marcus wanted me to turn it into an adult cat flap. 102 00:05:26,103 --> 00:05:27,689 How is he? 103 00:05:27,724 --> 00:05:32,793 I, er... I think he's a bit embarrassed after what happened, 104 00:05:32,827 --> 00:05:36,620 seeing him that drunk and vulnerable. 105 00:05:36,689 --> 00:05:38,275 Yeah, Marcus will hate that. 106 00:05:38,344 --> 00:05:39,931 Mmm. Right. 107 00:05:41,517 --> 00:05:42,724 So, erm, 108 00:05:42,758 --> 00:05:44,586 are you sure your parents don't mind me staying here? 109 00:05:44,620 --> 00:05:45,793 This is their flat, right? 110 00:05:46,344 --> 00:05:47,413 Ah, okay. 111 00:05:48,068 --> 00:05:49,275 So, please don't hate me, 112 00:05:49,310 --> 00:05:53,896 but this is sort of attached to my parents' house, 113 00:05:53,931 --> 00:05:57,068 as in they live next door. 114 00:05:57,413 --> 00:05:59,000 Right. 115 00:05:59,034 --> 00:06:01,965 Okay, so this is like a granny annexe situation. 116 00:06:02,000 --> 00:06:05,137 Like a really, really swanky granny annexe. 117 00:06:05,172 --> 00:06:07,448 They're hardly ever around, honestly. 118 00:06:07,482 --> 00:06:09,655 Dad's always at work, and Mum's usually away. 119 00:06:09,724 --> 00:06:11,620 Dylan, Dylan, it's fine. 120 00:06:11,655 --> 00:06:14,965 I'm just really grateful to have somewhere to stay for a while. 121 00:06:40,793 --> 00:06:42,000 You don't care, do you? 122 00:06:42,034 --> 00:06:43,206 Let's take the day off. 123 00:06:46,896 --> 00:06:49,275 Can you carry me to the bus stop, please? 124 00:06:49,310 --> 00:06:50,758 One more. 125 00:06:50,793 --> 00:06:52,275 Watch out, year six. 126 00:06:52,310 --> 00:06:55,724 Miss is a little bit fragile today! 127 00:07:01,413 --> 00:07:02,586 What? 128 00:07:02,620 --> 00:07:04,103 Turns out my old house has been condemned, 129 00:07:04,172 --> 00:07:06,620 which is not a surprise. 130 00:07:06,655 --> 00:07:09,103 Oh, I just assumed you were staying here. 131 00:07:11,413 --> 00:07:13,413 Well, I don't want to presume. 132 00:07:14,793 --> 00:07:16,137 Please presume. 133 00:07:17,965 --> 00:07:19,241 I want you to stay here. 134 00:07:20,896 --> 00:07:22,241 I want you to live here with me. 135 00:07:23,275 --> 00:07:25,068 If... if that's what you want. 136 00:07:26,965 --> 00:07:28,034 Are you sure? 137 00:07:36,137 --> 00:07:39,068 And if you think about it, what even is a kiss? 138 00:07:39,103 --> 00:07:41,655 I've had more action with my dentist. 139 00:07:42,827 --> 00:07:45,448 So really, we should just laugh about it. 140 00:07:45,482 --> 00:07:48,620 Okay, alright, well, maybe not laughter. 141 00:07:48,655 --> 00:07:50,896 Maybe the opposite of laughter. 142 00:07:50,931 --> 00:07:52,103 What's the opposite of laughter? 143 00:07:52,793 --> 00:07:55,931 Erm, crying. Screaming. 144 00:07:56,655 --> 00:07:58,965 Yeah. Yeah. 145 00:07:59,965 --> 00:08:01,482 Let's go for violence. 146 00:08:02,448 --> 00:08:03,793 Hit me. 147 00:08:03,827 --> 00:08:05,137 Just hit me. 148 00:08:05,172 --> 00:08:06,758 -I'm not gonna hit you, Marcus. -Just get it all out. 149 00:08:06,793 --> 00:08:07,931 Even if I really fucking want to. 150 00:08:07,965 --> 00:08:09,310 Don't do this, don't do this, guys. 151 00:08:09,344 --> 00:08:10,517 Come on! Just feel 152 00:08:10,586 --> 00:08:12,413 -the rage and-- -No! No, you do not 153 00:08:12,448 --> 00:08:14,655 get to make this into some kind of a game. 154 00:08:14,689 --> 00:08:17,000 You kissed her. You kissed Addie. 155 00:08:17,034 --> 00:08:18,275 Why? 156 00:08:18,310 --> 00:08:20,655 -Why would you do that? -'Cause I wanted to fuck it up! 157 00:08:41,103 --> 00:08:42,620 Il, er, wing mirror. 158 00:08:42,655 --> 00:08:45,655 Er, that's not Spanish. Er, erm... 159 00:08:47,551 --> 00:08:49,482 My van is outside, 160 00:08:49,517 --> 00:08:53,137 -and this just... ah! -Ah. 161 00:08:54,344 --> 00:08:57,448 And, erm, help, por favor. 162 00:09:12,482 --> 00:09:14,241 Okay, Ronaldo says it's gonna be ready 163 00:09:14,275 --> 00:09:16,034 in 50 minutes, 164 00:09:16,068 --> 00:09:17,586 and then we can be back on the road. 165 00:09:17,655 --> 00:09:19,275 Okay, well, you have 50 minutes 166 00:09:19,344 --> 00:09:20,827 to tell me what the hell is going on. 167 00:09:31,758 --> 00:09:34,724 Okay, "fuck it up" is a bit strong. 168 00:09:34,758 --> 00:09:38,034 What I mean is, like, it's hard to... 169 00:09:38,068 --> 00:09:39,862 If only I could call my therapist right now. 170 00:09:39,896 --> 00:09:41,241 She'd be able explain it really well. 171 00:09:41,310 --> 00:09:43,379 Rodney, can you tell Marcus to shut the fuck up, 172 00:09:43,413 --> 00:09:45,206 because I don't want to talk to him right now. 173 00:09:45,241 --> 00:09:47,689 -Marcus, Dylan says-- -Yeah, I heard, Rodney. 174 00:09:48,758 --> 00:09:50,758 What if we die out here? What if we actually die, 175 00:09:52,068 --> 00:09:53,344 and we never make it to the wedding? 176 00:09:53,379 --> 00:09:54,896 Where the hell is this bus stop? 177 00:09:54,931 --> 00:09:57,068 Hey, hey, hey! Hey, hey, hey! 178 00:09:57,103 --> 00:09:58,655 Hey, stop, stop, stop, stop, stop! 179 00:09:58,689 --> 00:09:59,827 Hey! Hey, hey, hey! 180 00:09:59,862 --> 00:10:01,413 Hey! 181 00:10:04,241 --> 00:10:05,862 She's stopping. 182 00:10:05,896 --> 00:10:08,068 -Oh, my God. -She stopped. 183 00:10:08,655 --> 00:10:09,758 Shit. 184 00:10:19,586 --> 00:10:21,689 We're stranded. 185 00:10:21,724 --> 00:10:24,448 You need a lift, so you lift up your shirt? Really? 186 00:10:24,482 --> 00:10:25,551 I panicked. 187 00:10:25,620 --> 00:10:26,896 Okay, fine. Get in. 188 00:10:26,931 --> 00:10:27,896 Ah! 189 00:10:31,551 --> 00:10:33,344 Sorry, it's my boyfriend's car. 190 00:10:33,379 --> 00:10:34,862 Ex-boyfriend. 191 00:10:34,896 --> 00:10:38,068 And he's a fucking... How do you say "guarro"in English? 192 00:10:38,103 --> 00:10:39,724 A pig. He's a fucking pig. 193 00:10:39,758 --> 00:10:42,137 Thank you for stopping. We're trying to get to Malaga. 194 00:10:42,172 --> 00:10:44,034 We really need to make it to this wedding. 195 00:10:44,068 --> 00:10:46,517 -Wedding! Cute. -Mmm. 196 00:10:46,551 --> 00:10:48,758 I hope the couple are ready for divorce. 197 00:10:50,413 --> 00:10:53,413 I'm going back to my village, and... 198 00:10:58,896 --> 00:11:00,586 There's a bus stop there. 199 00:11:00,620 --> 00:11:01,620 Let's go! 200 00:11:01,655 --> 00:11:03,344 Perfect. 201 00:11:22,689 --> 00:11:24,137 So you didn't think to mention 202 00:11:24,206 --> 00:11:26,034 that your ex's best mate tried to get off with you? 203 00:11:26,068 --> 00:11:28,241 It wasn't a big deal. 204 00:11:28,275 --> 00:11:30,620 Addie, we just deserted them by the side of the road. 205 00:11:31,896 --> 00:11:33,275 Is this why you and Dylan split up? 206 00:11:33,310 --> 00:11:34,310 There was a-- 207 00:11:34,344 --> 00:11:37,793 There was a lot that happened between us. 208 00:11:37,827 --> 00:11:38,931 -Okay? -Like? 209 00:11:38,965 --> 00:11:41,827 Like I don't have to tell you everything, Deb. 210 00:11:43,482 --> 00:11:46,137 Addie, I came on this trip because I knew how difficult 211 00:11:46,172 --> 00:11:47,620 it would be for you to see Dylan again, 212 00:11:47,655 --> 00:11:50,137 because you led me to believe that he broke your heart. 213 00:11:50,206 --> 00:11:52,793 -And I wasn't lying. -Then what happened, Addie? 214 00:11:57,620 --> 00:11:59,965 I left my baby to come here. 215 00:12:00,379 --> 00:12:01,517 Do you get that? 216 00:12:02,103 --> 00:12:03,241 I am sleep-deprived. 217 00:12:03,310 --> 00:12:07,000 My... my body aches, and I am full of hormones, 218 00:12:07,034 --> 00:12:08,551 and my tits hurt. 219 00:12:10,965 --> 00:12:13,206 Oh, you know what? This... 220 00:12:13,241 --> 00:12:15,827 -this is... this is bullshit. -Deb... 221 00:12:15,862 --> 00:12:18,413 No, fuck off. This time I get to storm off. 222 00:12:44,034 --> 00:12:45,068 Hello? 223 00:12:47,862 --> 00:12:49,068 -Hi. -Er, hi. 224 00:12:49,137 --> 00:12:52,206 My wife didn't tell me we had a new tenant upstairs. 225 00:12:52,241 --> 00:12:53,862 Oh, no, sorry. I'm, erm... 226 00:12:55,206 --> 00:12:57,172 I'm Addie, Dylan's, erm... 227 00:12:58,896 --> 00:13:00,068 You must be Dylan's dad. 228 00:13:00,517 --> 00:13:01,586 Oh, I'm-- 229 00:13:02,517 --> 00:13:03,655 I'm sorry. Erm... 230 00:13:03,724 --> 00:13:07,206 Dylan hadn't told me you actually lived here. 231 00:13:07,241 --> 00:13:09,586 So you're the reason my son has been 232 00:13:09,620 --> 00:13:11,551 so distracted at work these days? 233 00:13:11,586 --> 00:13:13,000 Oh, I'm not sure I'm the reason. 234 00:13:13,034 --> 00:13:15,862 No, well, that's a fair point. 235 00:13:15,896 --> 00:13:17,241 Well, very good to meet you, Addie. 236 00:13:17,275 --> 00:13:20,758 Erm, can't believe Dylan's been keeping you all to himself. 237 00:13:20,793 --> 00:13:22,482 We should have you over for supper sometime. 238 00:13:23,206 --> 00:13:24,448 That would be really lovely. 239 00:13:25,482 --> 00:13:26,724 Night-night. 240 00:13:26,758 --> 00:13:28,103 Night. 241 00:13:29,896 --> 00:13:31,620 Also I know that 242 00:13:31,655 --> 00:13:33,448 your dad almost called you Keith. 243 00:13:33,482 --> 00:13:35,793 Keith! What? 244 00:13:37,758 --> 00:13:40,793 Oh, shit. Addie, we just started a two-player, 245 00:13:40,827 --> 00:13:42,275 but I suppose you can watch if you like. 246 00:13:42,310 --> 00:13:43,689 Oh, Marcus, 247 00:13:43,724 --> 00:13:46,586 so great to have you here, again. 248 00:13:46,620 --> 00:13:47,655 Er, that sounds really fun, 249 00:13:47,724 --> 00:13:49,931 but I've got a lesson to prep for. 250 00:13:50,000 --> 00:13:53,034 Right. Come on, Dylan. Prepare to be humiliated. 251 00:13:53,068 --> 00:13:56,379 Erm, so I just met your dad. 252 00:13:56,413 --> 00:13:59,689 Erm, but he didn't seem to know I lived here. 253 00:13:59,724 --> 00:14:01,655 -Really? -Mmm. 254 00:14:01,689 --> 00:14:03,482 Oh, I thought I told him. 255 00:14:03,517 --> 00:14:05,379 Well, anyway, he's invited us for dinner. 256 00:14:05,448 --> 00:14:06,655 Or rather, supper. 257 00:14:07,310 --> 00:14:09,689 Oh... Oh, that's... 258 00:14:09,724 --> 00:14:11,482 We don't have to go if you don't want to. 259 00:14:12,965 --> 00:14:14,172 I'd like to. 260 00:14:14,758 --> 00:14:17,482 I mean I do live here, 261 00:14:17,517 --> 00:14:18,965 and it would be nice to meet them properly. 262 00:14:19,000 --> 00:14:21,000 Unless you're trying to keep me hidden away. 263 00:14:21,034 --> 00:14:24,000 What? No, no, of course. 264 00:14:25,172 --> 00:14:26,344 Yeah, it'll be nice. You're right. 265 00:14:26,413 --> 00:14:27,517 -Yeah? -We'll go. 266 00:14:27,586 --> 00:14:28,655 -Mmm? -Yeah. 267 00:14:28,689 --> 00:14:29,896 Okay. 268 00:14:58,034 --> 00:14:59,896 Bria, you're gonna miss your bus. 269 00:15:00,586 --> 00:15:01,689 Shit! 270 00:15:06,310 --> 00:15:07,379 Bye. 271 00:15:08,689 --> 00:15:09,758 Whoa! 272 00:15:11,689 --> 00:15:13,241 How's it going with your protege? 273 00:15:13,275 --> 00:15:16,793 Er, she wants to audition for Dartmouth Music College. 274 00:15:16,827 --> 00:15:18,413 -Ambitious. -Mmm. 275 00:15:18,482 --> 00:15:19,862 But given her teacher 276 00:15:19,896 --> 00:15:21,965 just got flying colours in her supervision, 277 00:15:22,448 --> 00:15:23,551 I back her. 278 00:15:24,758 --> 00:15:28,034 So, how about financially? 279 00:15:28,068 --> 00:15:30,413 She needs 80 quid for the audition fee. 280 00:15:30,448 --> 00:15:31,724 Her mum doesn't have it. 281 00:15:31,758 --> 00:15:34,862 We don't have a hardship fund for the arts anymore. 282 00:15:34,896 --> 00:15:35,827 It was cut. 283 00:15:35,862 --> 00:15:37,275 Okay, well, I'll just pay it myself. 284 00:15:38,689 --> 00:15:42,551 Alright. Well, at least let's go Dutch. 285 00:15:43,413 --> 00:15:44,862 Still carrying cash? 286 00:15:44,896 --> 00:15:46,034 -Old school. -Yeah. 287 00:15:46,068 --> 00:15:48,034 At lunchtime, I sell meth to the year sevens. 288 00:15:54,724 --> 00:15:57,862 Oh, my God. Thank God you are here. 289 00:15:57,896 --> 00:16:00,724 It's been like this all day. I am so bored. 290 00:16:00,758 --> 00:16:02,103 Er, what is this? 291 00:16:02,137 --> 00:16:04,931 An existential crisis in knit one pearl one. 292 00:16:04,965 --> 00:16:05,931 Lovely. 293 00:16:05,965 --> 00:16:08,103 Erm, so I finally met Dylan's dad. 294 00:16:08,137 --> 00:16:10,965 Ooh! The intense Freudian dad figure 295 00:16:11,034 --> 00:16:12,931 that Dylan is so obviously obsessed with. 296 00:16:12,965 --> 00:16:14,655 Yeah, and he's charming, 297 00:16:14,689 --> 00:16:16,655 and he invited us over for dinner. 298 00:16:17,482 --> 00:16:19,310 And that's terrible because... 299 00:16:19,344 --> 00:16:21,758 Because Dylan didn't exactly seem pleased, 300 00:16:21,793 --> 00:16:24,344 like maybe he thinks it's too soon. 301 00:16:24,413 --> 00:16:25,448 -But you're living together. -Yeah, 302 00:16:25,482 --> 00:16:26,655 which he's also failed to tell his dad. 303 00:16:26,689 --> 00:16:28,103 Okay, no, don't do an Addie spiral. 304 00:16:28,137 --> 00:16:29,551 This is a good thing, a nice thing, 305 00:16:29,586 --> 00:16:31,000 and you're allowed nice things. 306 00:16:31,068 --> 00:16:32,862 Dylan's not worried about you. He's worried about his dad. 307 00:16:32,896 --> 00:16:35,965 -Okay, yeah, but-- -Okay, so you know how 308 00:16:36,000 --> 00:16:37,448 Ila and I were supposed to take a break 309 00:16:37,482 --> 00:16:38,931 -over the whole baby thing? -Yeah. 310 00:16:38,965 --> 00:16:42,448 We never stopped hanging out because we are having 311 00:16:43,448 --> 00:16:47,724 an amazing, incredibly sexy time. 312 00:16:47,758 --> 00:16:53,172 Which is great, erm, and your point is... 313 00:16:53,241 --> 00:16:56,724 That sometimes you have to stop looking for the problems 314 00:16:56,758 --> 00:16:58,655 and focus on the good stuff. 315 00:16:59,724 --> 00:17:02,344 But what if, erm, 316 00:17:02,379 --> 00:17:04,379 something ruins it, or what if it goes wrong, 317 00:17:04,413 --> 00:17:07,034 or what if it just turns out like Dad and my mum? 318 00:17:07,965 --> 00:17:10,034 Mate, it's only dinner. 319 00:17:11,379 --> 00:17:13,344 -It's only dinner. -It's only dinner. 320 00:17:13,379 --> 00:17:14,517 -It's just dinner. -Yeah. 321 00:17:21,344 --> 00:17:22,413 Right, well, dig in. 322 00:17:29,586 --> 00:17:30,689 Hmm. 323 00:17:32,793 --> 00:17:35,517 So, Addie, tell me about yourself. 324 00:17:37,482 --> 00:17:39,965 Oh, er... Where to start? 325 00:17:40,000 --> 00:17:43,379 Erm, I teach music at Belmont Oak. 326 00:17:43,413 --> 00:17:44,896 Oh, a commendable job. 327 00:17:44,965 --> 00:17:47,724 Though I'm surprised a state school 328 00:17:47,793 --> 00:17:49,931 still has music on the curriculum. 329 00:17:50,000 --> 00:17:52,000 Wouldn't you rather teach somewhere with actual funding? 330 00:17:54,896 --> 00:17:57,413 Well, I just don't really believe in private schools. 331 00:17:59,517 --> 00:18:02,275 You know, all children have equal potential, 332 00:18:02,310 --> 00:18:05,655 so why should some get more resources than others? 333 00:18:09,137 --> 00:18:11,068 Ha, good girl. 334 00:18:11,103 --> 00:18:12,241 I admire your vim. 335 00:18:14,103 --> 00:18:16,068 Erm, but come the revolution, 336 00:18:16,758 --> 00:18:18,965 what would you do with Dylan? 337 00:18:19,034 --> 00:18:20,620 Or me? 338 00:18:20,689 --> 00:18:23,793 Well, the guillotine is a tad outdated, 339 00:18:23,862 --> 00:18:27,103 so, erm, probably just re-educate him. 340 00:18:27,172 --> 00:18:28,379 Won't work. 341 00:18:28,413 --> 00:18:31,068 No, boarding school boys can't change their spots. 342 00:18:31,103 --> 00:18:32,931 You know, when he first went to uni, Addie, 343 00:18:32,965 --> 00:18:34,758 Dylan could barely tie his own shoelaces. 344 00:18:34,793 --> 00:18:35,931 -What? -Do you remember when I came 345 00:18:36,000 --> 00:18:37,448 to visit you that Michaelmas? 346 00:18:37,482 --> 00:18:40,413 -Oh, yes, this is a good story. -No one needs to hear this. 347 00:18:40,448 --> 00:18:43,896 Well, I arrive in the freezing snow 348 00:18:43,931 --> 00:18:46,137 and I can't find Dylan's staircase, and-- 349 00:18:46,206 --> 00:18:48,310 Sorry, staircase? What's a staircase? 350 00:18:51,827 --> 00:18:55,000 It's like halls, but Elizabethan. 351 00:18:56,793 --> 00:19:00,724 Yeah, okay, so please remember that anything Marcus says-- 352 00:19:00,758 --> 00:19:02,137 Is entertaining? 353 00:19:02,172 --> 00:19:03,655 Oddly charming, funny? 354 00:19:03,689 --> 00:19:06,517 Yes, so, Dylan here has got himself locked out 355 00:19:06,551 --> 00:19:08,000 of lovely Grace's room, 356 00:19:08,965 --> 00:19:10,551 stark bollock naked. 357 00:19:10,620 --> 00:19:12,482 I wasn't completely naked. 358 00:19:12,517 --> 00:19:14,103 In a totally different quad. 359 00:19:14,137 --> 00:19:16,137 Oh, I'm... I'm sorry, a quad-- 360 00:19:16,172 --> 00:19:17,310 Oh, no, I do know what a quad is. 361 00:19:17,344 --> 00:19:19,275 -Do you? Wow. -Yeah. 362 00:19:19,310 --> 00:19:21,448 So, anyway, erm, Addie, 363 00:19:21,482 --> 00:19:25,517 so I get this rather panicky phone call from Marcus... 364 00:19:28,517 --> 00:19:30,344 Thanks for inviting me tonight. 365 00:19:30,379 --> 00:19:32,310 Glad to be part of the family firing squad. 366 00:19:32,344 --> 00:19:33,827 Ha! Well... 367 00:19:34,862 --> 00:19:37,344 Dylan was never gonna brave it alone, was he? 368 00:19:39,689 --> 00:19:42,137 Thought any more about the London transfer? 369 00:19:42,172 --> 00:19:43,655 Look, I know it's not a huge step up, 370 00:19:43,689 --> 00:19:45,344 but it's a good starting trajectory. 371 00:19:45,379 --> 00:19:46,379 What about Dylan? 372 00:19:46,448 --> 00:19:47,689 -Ha! -Surely he'd be good 373 00:19:47,724 --> 00:19:49,310 -for the position. -Look, his heart's not in it, 374 00:19:49,344 --> 00:19:50,551 you know that. 375 00:19:51,172 --> 00:19:52,344 Frankly, 376 00:19:53,275 --> 00:19:55,275 waste of an Oxford education. 377 00:19:57,862 --> 00:19:59,379 You deserve this, Marcus. 378 00:20:00,965 --> 00:20:02,482 You deserve it. 379 00:20:04,724 --> 00:20:06,931 Yeah, really, I don't know how either of you 380 00:20:06,965 --> 00:20:09,620 have got a degree, especially Dylan. 381 00:20:09,655 --> 00:20:12,241 Although, I don't know, can you call English a degree? 382 00:20:12,275 --> 00:20:15,655 Well, Addie's degree was actually useful. 383 00:20:15,724 --> 00:20:17,137 She's an amazing music teacher. 384 00:20:17,172 --> 00:20:20,172 In fact, she just did really well in her supervision. 385 00:20:20,206 --> 00:20:23,172 Good. Sometimes it pays to be dedicated and ambitious. 386 00:20:24,034 --> 00:20:25,827 Unlike these two. 387 00:20:25,862 --> 00:20:27,344 That's hardly fair. 388 00:20:27,379 --> 00:20:30,827 Marcus is the best-performing junior manager in the company. 389 00:20:30,896 --> 00:20:32,137 Yes, I know. This is why he's gonna be 390 00:20:32,172 --> 00:20:33,551 taking the London promotion. 391 00:20:33,586 --> 00:20:35,172 Except... 392 00:20:35,206 --> 00:20:36,724 I'm not ready, Miles. 393 00:20:39,034 --> 00:20:40,206 I see. 394 00:20:43,862 --> 00:20:46,344 So, your parents must be very proud of you, Addie. 395 00:20:46,379 --> 00:20:47,517 Tell me, what do they do? 396 00:20:47,551 --> 00:20:49,344 Oh, erm, Addie's dad died. 397 00:20:50,068 --> 00:20:52,275 -Mate. -Yeah, he did, erm, 398 00:20:52,310 --> 00:20:53,827 but it was a few years ago now. 399 00:20:53,862 --> 00:20:55,172 I'm very sorry to hear it. 400 00:20:55,206 --> 00:20:59,655 My own father died when I was... quite a young man. 401 00:21:01,620 --> 00:21:02,793 Takes something out of you. 402 00:21:03,620 --> 00:21:04,758 Well, we weren't that close. 403 00:21:05,413 --> 00:21:08,068 But he loved music. 404 00:21:09,586 --> 00:21:12,172 So, maybe that's what I got from him. 405 00:21:12,206 --> 00:21:17,344 He, erm, he would blast '60s classics from his van 406 00:21:17,379 --> 00:21:18,758 whenever he picked me up, 407 00:21:18,793 --> 00:21:21,241 erm, and then we would take it in turns 408 00:21:21,275 --> 00:21:23,724 picking different radio stations. 409 00:21:23,758 --> 00:21:28,275 And, er, yeah, I suppose that was my education. 410 00:21:29,620 --> 00:21:33,931 And now I get to pass that love on to teenagers 411 00:21:33,965 --> 00:21:41,068 who don't live in staircases with quads and provosts, 412 00:21:41,103 --> 00:21:43,620 erm, and it's, er... 413 00:21:43,689 --> 00:21:45,068 Well, I'm not saying it's easy, 414 00:21:45,103 --> 00:21:49,793 but, erm, I really wouldn't want to be doing anything else. 415 00:21:52,000 --> 00:21:55,068 Well, I would say your students are very lucky to have you. 416 00:21:56,275 --> 00:21:57,310 As is Dylan. 417 00:22:00,793 --> 00:22:02,517 Cheers! 418 00:22:05,758 --> 00:22:08,620 I didn't know I was the sort of person to storm off. 419 00:22:08,655 --> 00:22:10,172 I can see why Addie likes it. 420 00:22:10,241 --> 00:22:11,310 Feel kind of powerful. 421 00:22:11,344 --> 00:22:13,344 Very Kardashian, yeah. 422 00:22:13,379 --> 00:22:15,310 Well, if you're on an honest streak, 423 00:22:15,344 --> 00:22:17,724 maybe you could tell her about moving out? 424 00:22:17,758 --> 00:22:18,827 I don't want her to come back 425 00:22:18,896 --> 00:22:20,655 thinking things will just carry on. 426 00:22:20,689 --> 00:22:24,827 We-- I mean, Rosie needs her own space. 427 00:22:24,862 --> 00:22:26,275 Yeah, I know. I will. 428 00:22:26,310 --> 00:22:27,344 I promise. 429 00:22:28,379 --> 00:22:29,448 I've gotta go. 430 00:22:29,482 --> 00:22:30,551 Love you. 431 00:22:35,931 --> 00:22:37,000 Can I? 432 00:22:43,034 --> 00:22:44,724 I really don't understand what's going on. 433 00:22:45,172 --> 00:22:46,206 I'm sorry. 434 00:22:48,586 --> 00:22:49,827 It's complicated. 435 00:22:50,344 --> 00:22:51,517 The bottom line is, 436 00:22:53,103 --> 00:22:55,551 Dylan chose Marcus over me and I lost everything. 437 00:22:56,620 --> 00:22:58,137 Cutting people out of your life... 438 00:22:59,862 --> 00:23:01,551 Dylan, Dad... 439 00:23:02,689 --> 00:23:04,724 I'm not sure it always works. 440 00:23:04,758 --> 00:23:06,931 Yeah, but Dad deserved it. 441 00:23:10,758 --> 00:23:12,724 Okay, look, 442 00:23:12,758 --> 00:23:14,862 your mum and our dad were difficult. 443 00:23:14,896 --> 00:23:17,206 -Mmm. -But it wasn't always his fault. 444 00:23:19,241 --> 00:23:22,758 It was messy, and that's just how relationships are sometimes. 445 00:23:22,793 --> 00:23:25,586 You don't know what it's like to be abandoned, Deb. 446 00:23:25,620 --> 00:23:27,931 You don't know what it's like to be rejected 447 00:23:28,000 --> 00:23:29,206 for the better daughter. 448 00:23:29,241 --> 00:23:30,655 And you don't know what it's like to grow up 449 00:23:30,724 --> 00:23:33,655 in a mixed-race household with an older sister 450 00:23:33,724 --> 00:23:37,655 who's straight and conventionally pretty... 451 00:23:41,448 --> 00:23:43,620 and who looks more like my dad than I ever would. 452 00:23:44,793 --> 00:23:46,241 And he didn't abandon you. 453 00:23:47,931 --> 00:23:50,551 He loved you. He spoke about you all the time. 454 00:23:52,931 --> 00:23:54,655 You never told me about any of that. 455 00:23:58,206 --> 00:23:59,275 You never asked. 456 00:24:03,655 --> 00:24:08,137 Look, Addie, you can't keep running away. 457 00:24:13,000 --> 00:24:15,655 I just left them by the side of the road, didn't I? 458 00:24:15,724 --> 00:24:16,931 -Yeah. -Yeah, we need to go. 459 00:24:16,965 --> 00:24:18,172 -Wait, Addie. -What? 460 00:24:18,206 --> 00:24:19,482 There's something else I need to talk to you about. 461 00:24:19,517 --> 00:24:20,620 Erm, Ila and I-- 462 00:24:20,655 --> 00:24:21,793 -What, you need me to move out? -Yeah. Wait. 463 00:24:21,827 --> 00:24:23,103 -What? What? -Did Marcus tell you? 464 00:24:23,137 --> 00:24:24,620 Fucking hell, I knew he couldn't keep his mouth shut. 465 00:24:24,655 --> 00:24:26,137 I was joking. You're... 466 00:24:27,000 --> 00:24:28,620 you're not joking. 467 00:24:29,137 --> 00:24:30,379 No. 468 00:24:31,551 --> 00:24:32,896 You want me to move out? 469 00:24:39,344 --> 00:24:41,482 I thought you liked me living with you guys. 470 00:24:42,241 --> 00:24:43,482 No, we do, it's just-- 471 00:24:43,517 --> 00:24:44,965 Look, we can talk about a time and we will help you. 472 00:24:45,000 --> 00:24:47,000 Wait, sorry, Marcus knew about this before I did? 473 00:24:47,068 --> 00:24:48,862 Yes, that was a mistake and I'm sorry. 474 00:24:48,931 --> 00:24:50,689 Let's just go get the van. 475 00:24:55,241 --> 00:24:56,379 Fuck. 476 00:25:05,689 --> 00:25:06,689 Thanks for the lift. 477 00:25:06,724 --> 00:25:08,413 We're really late for the rehearsal. 478 00:25:08,482 --> 00:25:10,034 Oh, yeah? 479 00:25:10,068 --> 00:25:12,379 And how long do you give the happy couple? 480 00:25:12,413 --> 00:25:14,172 Why would you ask that? 481 00:25:14,206 --> 00:25:17,379 Because everyone secretly thinks it. 482 00:25:17,413 --> 00:25:20,724 Trust me. Love, marriage... 483 00:25:20,793 --> 00:25:22,068 It's a pyramid scheme. 484 00:25:22,103 --> 00:25:25,206 We're animals, ready to rip each other to pieces. 485 00:25:25,241 --> 00:25:27,172 You should work for Hallmark. 486 00:25:28,068 --> 00:25:29,517 No, you might have a point. 487 00:25:31,034 --> 00:25:36,034 'Cause... turns out you can't actually trust anyone you love. 488 00:25:36,724 --> 00:25:37,931 Er, these two aren't talking 489 00:25:38,000 --> 00:25:39,827 because Marcus here kissed Dylan's-- 490 00:25:39,862 --> 00:25:41,172 Yeah, thank you, Rodney. 491 00:25:42,931 --> 00:25:49,000 I... I did a very, very silly thing, erm... 492 00:25:49,034 --> 00:25:50,241 Sofia. 493 00:25:50,275 --> 00:25:51,413 Sofia. 494 00:25:52,241 --> 00:25:55,413 I... I betrayed my best friend 495 00:25:55,448 --> 00:26:01,793 because I was jealous, bitter, and frankly, a dick. 496 00:26:04,586 --> 00:26:05,862 Because he cared about someone else 497 00:26:05,896 --> 00:26:07,172 other than me for once. 498 00:26:08,793 --> 00:26:11,965 See? You prove my point. 499 00:26:12,000 --> 00:26:14,862 All you cheating cowards deserve to be buried alive. 500 00:26:15,758 --> 00:26:16,862 Cheery. 501 00:26:19,655 --> 00:26:20,793 Look, I'm sorry. 502 00:26:23,517 --> 00:26:25,103 But this isn't about me. 503 00:26:26,448 --> 00:26:28,724 This is about Addie. She... 504 00:26:28,758 --> 00:26:30,620 She always messed with your head 505 00:26:30,655 --> 00:26:32,103 and then done a disappearing act. 506 00:26:32,137 --> 00:26:35,793 For fuck's sake, Marcus. You're the one that kissed her! 507 00:26:35,827 --> 00:26:37,137 Yes, but we both know 508 00:26:37,206 --> 00:26:40,241 that's nothing compared to what she did to you in the end. 509 00:26:46,379 --> 00:26:49,586 No... No, no, no, no, no, no, no, no! 510 00:26:49,620 --> 00:26:51,275 Why, why, why is this happening? 511 00:26:51,310 --> 00:26:52,689 Why is it locked, Deb? 512 00:26:52,758 --> 00:26:55,068 Why does it look so very, very closed? 513 00:26:56,896 --> 00:26:58,655 Ronaldo! 514 00:27:03,517 --> 00:27:04,862 I'm gonna get us out of here. 515 00:27:07,310 --> 00:27:08,689 I'm gonna go look for him. 516 00:27:11,379 --> 00:27:13,517 Addie, Addie! 517 00:27:14,793 --> 00:27:15,862 Addie! 518 00:27:20,689 --> 00:27:22,551 Wow. 519 00:27:22,586 --> 00:27:25,034 I mean... This is, erm... 520 00:27:25,103 --> 00:27:27,000 This is quite the collection. 521 00:27:28,517 --> 00:27:30,931 Well, you're welcome to come in and use them whenever you like. 522 00:27:31,724 --> 00:27:34,000 -It's very kind of you. -Yeah. 523 00:27:34,034 --> 00:27:35,793 Dylan used to play properly. 524 00:27:38,448 --> 00:27:40,413 Well, he still does. 525 00:27:40,482 --> 00:27:44,172 Well, playing the guitar is a hobby at best. 526 00:27:44,206 --> 00:27:46,103 At worst, it's a complete waste of time. 527 00:27:47,379 --> 00:27:50,034 Hmm, yeah, except that it's-- 528 00:27:50,068 --> 00:27:51,137 Sorry. 529 00:27:52,344 --> 00:27:55,000 Oh, God, it's the Yanks. 530 00:27:55,034 --> 00:27:56,206 I have to take this. 531 00:27:56,275 --> 00:27:57,827 Dylan, I might need your help on this, actually. 532 00:27:57,862 --> 00:27:59,827 Erm, it was lovely to meet you, Addie. 533 00:27:59,862 --> 00:28:00,931 You too. 534 00:28:00,965 --> 00:28:03,103 Er, yes, Frank. What's the damage? 535 00:28:03,793 --> 00:28:05,034 Right. 536 00:28:05,068 --> 00:28:06,103 Okay. 537 00:28:19,724 --> 00:28:24,413 So, what were you two talking about earlier? 538 00:28:26,586 --> 00:28:28,413 Not our big kiss, if that's what you're worried about. 539 00:28:28,448 --> 00:28:29,655 Don't. 540 00:28:33,655 --> 00:28:34,758 You did well tonight. 541 00:28:34,793 --> 00:28:36,000 He likes you. 542 00:28:36,758 --> 00:28:38,103 I can tell. 543 00:28:38,137 --> 00:28:40,896 Next time, less of the cod socialism, yeah? 544 00:28:40,931 --> 00:28:42,413 He won't play nice for long. 545 00:28:42,448 --> 00:28:43,758 Mmm. 546 00:28:43,793 --> 00:28:45,793 Think I'm good, thanks. 547 00:28:45,827 --> 00:28:49,344 So, how do we decide who gets Dylan when? 548 00:28:49,379 --> 00:28:52,551 Timeshare? Excel spreadsheet? 549 00:28:55,137 --> 00:28:56,896 I need my wingman some weekends. 550 00:28:57,137 --> 00:28:58,137 Mmm. 551 00:28:59,413 --> 00:29:01,137 It's not a competition, Marcus. 552 00:29:02,965 --> 00:29:06,758 He's not a condo in Marbella. 553 00:29:07,827 --> 00:29:08,931 He's... 554 00:29:09,206 --> 00:29:10,448 Special. 555 00:29:14,034 --> 00:29:15,551 Night, Marcus. 556 00:29:30,275 --> 00:29:31,655 You okay? 557 00:29:31,689 --> 00:29:32,896 Yeah, I'm fine. 558 00:29:35,137 --> 00:29:36,689 You were amazing, by the way. 559 00:29:39,931 --> 00:29:41,931 I'm so sorry about my dad, and... 560 00:29:41,965 --> 00:29:43,379 Don't worry. 561 00:29:47,931 --> 00:29:49,000 I had a nice time. 562 00:29:51,448 --> 00:29:53,689 I think we get on. 563 00:29:53,758 --> 00:29:55,310 Well, that makes one of us. 564 00:29:57,379 --> 00:30:00,310 I spend my life trying to please a man who 565 00:30:00,344 --> 00:30:02,413 doesn't even seem to like me very much. 566 00:30:03,862 --> 00:30:05,172 I mean, what am I doing? 567 00:30:07,379 --> 00:30:08,793 I want to be like you. 568 00:30:08,827 --> 00:30:10,620 I want to do something I love. 569 00:30:10,655 --> 00:30:11,862 Then do it. 570 00:30:12,896 --> 00:30:14,965 I don't know, write an album, 571 00:30:15,000 --> 00:30:17,034 or join a band, or... 572 00:30:18,103 --> 00:30:20,551 sign up for Deb's open mic night. 573 00:30:21,689 --> 00:30:23,793 But "guitar is just a hobby", Addie. 574 00:30:24,413 --> 00:30:25,655 Fuck him. 575 00:30:26,379 --> 00:30:28,310 -Yeah, fuck him. -Yeah! 576 00:30:29,931 --> 00:30:31,689 -Fuck him. -Fuck you! 577 00:30:31,758 --> 00:30:32,827 Fuck you! 578 00:30:38,965 --> 00:30:40,000 I love you. 579 00:30:47,034 --> 00:30:48,103 I love you. 580 00:30:50,448 --> 00:30:52,896 -Yeah? -Yeah. 581 00:31:15,724 --> 00:31:16,896 It's not like Bria to be late. 582 00:31:17,827 --> 00:31:18,896 Nope. 583 00:31:22,758 --> 00:31:25,655 Bria! Your audition is in five. What-- What's happened? 584 00:31:25,689 --> 00:31:27,000 It's broken. 585 00:31:27,034 --> 00:31:28,896 -This stupid fucking... -Bria, Bria. 586 00:31:28,931 --> 00:31:31,034 ...boy in my form room sat on it, 587 00:31:31,068 --> 00:31:32,310 and now it's broken. 588 00:31:33,206 --> 00:31:34,586 -Now I can't play. -Okay. 589 00:31:34,620 --> 00:31:38,448 I'm sure it was an accident. Just take a seat, take a breath. 590 00:31:40,827 --> 00:31:42,689 We... We're gonna have to rearrange. 591 00:31:42,724 --> 00:31:44,551 No, no, she's been practising way too hard. 592 00:31:44,586 --> 00:31:45,793 And what if they can't? 593 00:31:48,172 --> 00:31:49,379 I think I can fix this. 594 00:31:50,068 --> 00:31:51,172 Bribe the examiner? 595 00:31:51,758 --> 00:31:52,689 That's plan B. 596 00:31:52,724 --> 00:31:55,206 Erm, I'm gonna be right back. 597 00:31:55,241 --> 00:31:56,413 Can you stall them? 598 00:31:56,448 --> 00:31:57,827 -Yes. -Yes? Great. 599 00:31:57,862 --> 00:32:00,137 Yeah, I'll shuffle the order round, put Bria last. 600 00:32:00,931 --> 00:32:02,793 Frank, you're going first. 601 00:32:30,965 --> 00:32:32,000 Good luck. 602 00:32:33,482 --> 00:32:35,000 Pull a violin out of thin air... 603 00:32:35,068 --> 00:32:36,172 Why didn't I think of that? 604 00:32:49,827 --> 00:32:51,103 Sounds good. 605 00:32:51,137 --> 00:32:52,241 Yeah, she's nailing it. 606 00:32:53,137 --> 00:32:56,965 Team effort. You, Bria and Bach. 607 00:33:02,241 --> 00:33:03,344 Fantastic. 608 00:33:07,344 --> 00:33:08,379 Well done. 609 00:33:08,448 --> 00:33:10,068 Be chill, Miss. 610 00:33:11,896 --> 00:33:12,862 Thanks, Miss. 611 00:33:12,931 --> 00:33:14,931 -You're welcome. -Well done. 612 00:33:17,344 --> 00:33:18,482 Pint to celebrate? 613 00:33:18,517 --> 00:33:19,965 We have unspent bribe money. 614 00:33:20,000 --> 00:33:21,034 I can't. 615 00:33:21,103 --> 00:33:23,344 My boyfriend's playing a gig, so I've gotta go. 616 00:33:23,379 --> 00:33:25,068 Okay, cool. Yeah. Another time. 617 00:33:26,862 --> 00:33:28,551 Have a great night. You deserve it. 618 00:33:38,206 --> 00:33:42,793 that's hiding in plain sight 619 00:33:42,827 --> 00:33:47,206 in your eyes 620 00:33:47,275 --> 00:33:52,206 I know we'll be alright 621 00:33:56,724 --> 00:34:01,620 but all that I know 622 00:34:01,655 --> 00:34:05,724 when you leave me 623 00:34:05,758 --> 00:34:10,000 wherever you are 624 00:34:10,034 --> 00:34:14,586 if I swallowed these feelings 625 00:34:14,620 --> 00:34:18,724 illuminating my dark 626 00:34:52,172 --> 00:34:54,344 Yes, Dylan! Yes! 627 00:34:54,758 --> 00:34:55,827 Whoo! 628 00:34:56,103 --> 00:34:57,206 Whoo! 629 00:35:02,551 --> 00:35:04,034 -Do you hear that? -What? 630 00:35:04,068 --> 00:35:05,965 It's the sound of Ed Sheeran having a heart attack. 631 00:35:06,000 --> 00:35:07,551 Yeah, I suppose it was quite good. 632 00:35:07,620 --> 00:35:09,000 What? 633 00:35:09,034 --> 00:35:10,000 I'll take that from you. 634 00:35:10,034 --> 00:35:12,034 -Thank you. -Thank you. 635 00:35:12,068 --> 00:35:14,206 It was quite... it was quite good. 636 00:35:14,241 --> 00:35:15,551 -Yeah? -Yeah, it was quite good. 637 00:35:16,068 --> 00:35:17,172 Yeah. Well done. 638 00:35:21,724 --> 00:35:22,965 I'm proud of you. 639 00:35:26,068 --> 00:35:27,137 Come on, Dylan. 640 00:35:27,172 --> 00:35:28,827 I messed up once. 641 00:35:28,862 --> 00:35:30,137 Only once? 642 00:35:30,172 --> 00:35:31,827 Yeah, mate, but sometimes the people who really love you 643 00:35:31,862 --> 00:35:33,344 do really stupid things. 644 00:35:33,379 --> 00:35:35,344 I think most people deserve another chance. 645 00:35:35,379 --> 00:35:36,620 Yes, thank you, Rodney. 646 00:35:36,655 --> 00:35:37,931 Oh, fuck that. 647 00:35:37,965 --> 00:35:40,827 You cannot show this fucker any mercy. 648 00:35:40,862 --> 00:35:43,275 You think I'll be merciful with Ronaldo when I see him? 649 00:35:43,310 --> 00:35:44,379 No way. 650 00:35:46,482 --> 00:35:49,724 Throw this in his face. 651 00:35:49,793 --> 00:35:52,344 And he will never go near that bar again 652 00:35:52,379 --> 00:35:53,586 after I'm done with him. 653 00:35:53,655 --> 00:35:57,034 And then, then I'll find this bitch whose number this is. 654 00:36:02,172 --> 00:36:03,517 -Watch the road! -Fucking hell. 655 00:36:03,551 --> 00:36:06,586 Oh, shit. Just missed the turning. 656 00:36:06,620 --> 00:36:10,103 She has alcohol. 657 00:36:17,827 --> 00:36:20,344 When I give the signal, run! 658 00:36:20,379 --> 00:36:21,896 -Wait, what? -What? 659 00:36:21,931 --> 00:36:23,862 -What's the signal? -I don't know. 660 00:36:23,896 --> 00:36:25,724 Are you okay? 661 00:36:25,758 --> 00:36:27,896 -I'm gonna be sick. -Wait, wait, I'll stop the car, 662 00:36:27,931 --> 00:36:29,275 I'll stop the car. 663 00:36:30,965 --> 00:36:32,310 Yeah, that's the signal. 664 00:36:33,344 --> 00:36:34,448 What? 665 00:36:37,896 --> 00:36:39,724 You'll never take me alive! 666 00:36:39,758 --> 00:36:42,275 He's like a terrifying man eel. 667 00:36:42,310 --> 00:36:44,965 Rodney, mate, you are mental. Brilliantly mental! 668 00:36:45,862 --> 00:36:47,689 Fucking tourists. 669 00:36:48,413 --> 00:36:49,758 I sensed something was up. 670 00:36:49,793 --> 00:36:52,448 I trust my survival instincts. 671 00:36:52,482 --> 00:36:54,758 You're a mad man, Rodney. 672 00:36:54,793 --> 00:36:56,896 You were like... 673 00:36:58,793 --> 00:37:01,000 No, you can't do it, you can't do it. 674 00:37:02,275 --> 00:37:04,655 Oh! It was beautiful. 675 00:37:04,689 --> 00:37:05,758 So what are we... 676 00:37:06,448 --> 00:37:08,517 Are we alright, or... 677 00:37:10,275 --> 00:37:11,344 Well, that depends. 678 00:37:13,310 --> 00:37:14,413 Have you told me everything? 679 00:37:15,655 --> 00:37:19,103 'Cause this only works if you're 100% honest. 680 00:37:22,000 --> 00:37:25,000 Yeah, well, there is one... one more thing. 681 00:37:26,758 --> 00:37:29,448 Right, you two, let's get wasted. 682 00:37:29,482 --> 00:37:32,034 Er, no, not tonight. 683 00:37:32,103 --> 00:37:33,448 I'm gonna grab my stuff. 684 00:37:33,862 --> 00:37:34,965 Whipped. 685 00:37:38,827 --> 00:37:41,551 Hey, erm, can I just get the case that's behind there? 686 00:37:44,310 --> 00:37:45,344 Thank you. 687 00:37:45,896 --> 00:37:47,137 Hey. 688 00:37:47,620 --> 00:37:48,931 Is that Miles's? 689 00:37:49,620 --> 00:37:50,965 Hey, did you take that? 690 00:37:51,000 --> 00:37:53,310 Yeah, for like a minute, and now I'm gonna take it back. 691 00:37:53,344 --> 00:37:56,827 -Erm, you should be careful. -Look, 692 00:37:56,862 --> 00:37:59,689 I think I know how to handle Dylan's dad, okay? 693 00:37:59,724 --> 00:38:02,482 I hate to burst your bubble, but he likes me. 694 00:38:04,068 --> 00:38:05,965 I think you need to realise I'm not going anywhere. 695 00:38:07,758 --> 00:38:09,689 Thank you so much for coming, mate. 696 00:38:09,724 --> 00:38:11,758 -Love you. -Bye. 697 00:38:16,758 --> 00:38:18,413 Someone else had already written a song about you? 698 00:38:18,482 --> 00:38:20,206 Mmm-hmm. It went something like... 699 00:38:26,275 --> 00:38:27,517 How old was he? 700 00:38:27,551 --> 00:38:29,586 - Er, nine? - Yeah. 701 00:38:29,620 --> 00:38:31,310 So you can't be too harsh. 702 00:38:31,344 --> 00:38:34,034 Yeah, no, you should probably learn some words first. 703 00:38:34,068 --> 00:38:36,241 Yeah? Get a one-man band going? 704 00:38:36,310 --> 00:38:37,413 What would you call-- 705 00:38:43,379 --> 00:38:44,482 You have something of mine. 706 00:38:46,448 --> 00:38:50,241 Yes, erm, I... I borrowed it for a student. 707 00:38:51,517 --> 00:38:53,068 You didn't ask. 708 00:38:53,103 --> 00:38:55,724 No, I'm sorry, it was... it was really last-minute. 709 00:38:56,448 --> 00:38:58,206 It was for an audition. 710 00:38:58,241 --> 00:39:00,931 Dad, I think it's just a misunderstanding. 711 00:39:00,965 --> 00:39:02,448 And you thought that was okay? 712 00:39:04,586 --> 00:39:05,931 Take something that doesn't belong to you, 713 00:39:05,965 --> 00:39:07,586 something extremely personal, 714 00:39:08,620 --> 00:39:09,793 give it to a teenager? 715 00:39:11,482 --> 00:39:13,000 She... she said sorry, Dad. 716 00:39:13,068 --> 00:39:14,137 I heard her. 717 00:39:15,413 --> 00:39:16,896 And then, what? 718 00:39:16,931 --> 00:39:19,689 You just, erm, didn't bring it back? 719 00:39:19,758 --> 00:39:22,620 No, I'm... I'm sorry. That was bad of me. 720 00:39:22,655 --> 00:39:26,000 I wanted to make Dylan's gig, erm... 721 00:39:26,724 --> 00:39:28,103 Sorry, I don't understand. 722 00:39:29,413 --> 00:39:33,517 I just didn't think it was gonna be such a big problem. 723 00:39:35,379 --> 00:39:37,241 It wasn't being used. 724 00:39:37,275 --> 00:39:40,655 It was just sitting there. You said I could... 725 00:39:40,689 --> 00:39:43,586 Are you chastising me for something that you did? 726 00:39:43,620 --> 00:39:44,931 No, I just... 727 00:39:47,275 --> 00:39:49,000 You have to admit it's better off 728 00:39:49,689 --> 00:39:50,827 actually being played. 729 00:39:50,896 --> 00:39:52,103 -Addie, just... -Isn't it? 730 00:39:52,137 --> 00:39:53,827 Just... just leave it. 731 00:39:54,586 --> 00:39:55,758 It's incredible. 732 00:39:57,000 --> 00:40:00,310 It's the lack of respect. It's frankly incredible. 733 00:40:07,655 --> 00:40:08,827 Dylan. 734 00:40:10,310 --> 00:40:12,103 You have some decisions to make. 735 00:40:13,655 --> 00:40:15,482 Is this the sort of person you want to be with? 736 00:40:45,448 --> 00:40:46,827 Why didn't you say anything? 737 00:40:47,620 --> 00:40:49,275 I did try and warn you. 738 00:40:51,206 --> 00:40:52,275 Sorry, what? 739 00:40:54,965 --> 00:40:56,068 About him. 740 00:40:57,344 --> 00:40:58,655 About what he's like. 741 00:41:01,517 --> 00:41:03,413 He won't listen to "sorry". 742 00:41:05,965 --> 00:41:07,068 It's just who he is. 743 00:41:08,241 --> 00:41:09,896 So you just do fuck all? 744 00:41:11,206 --> 00:41:14,241 If you fight back, it can get a lot worse, trust me. 745 00:41:15,344 --> 00:41:17,275 Look, I was trying to protect you. 746 00:41:17,310 --> 00:41:20,689 I know... I know it didn't look like it. 747 00:41:20,724 --> 00:41:22,793 Didn't feel like it either, Dylan. 748 00:41:28,655 --> 00:41:31,068 I don't think I wanna be here. 749 00:41:34,551 --> 00:41:35,655 What? 750 00:41:36,448 --> 00:41:38,034 I was just annoyed with Addie, 751 00:41:38,103 --> 00:41:39,965 so I told your dad what she did with the violin. 752 00:41:40,000 --> 00:41:42,172 You really have no idea what you did, do you? 753 00:41:42,206 --> 00:41:43,482 I'm just being honest with you, 754 00:41:43,517 --> 00:41:44,586 like you asked. 755 00:41:44,620 --> 00:41:45,862 It was just a stupid dig. 756 00:41:45,896 --> 00:41:48,344 No, Marcus. The truth is you always had it in for her, 757 00:41:48,379 --> 00:41:50,034 -right from the start. -Lads, is that... 758 00:41:50,068 --> 00:41:51,586 I just wish I'd seen it soon enough. 759 00:41:51,655 --> 00:41:52,965 Dylan, look, can we just talk? 760 00:41:53,000 --> 00:41:54,965 No. I need to talk to Addie, 761 00:41:55,000 --> 00:41:56,241 -not you. -Dylan. 762 00:41:56,310 --> 00:41:57,758 -Lads? -Dylan! 763 00:41:57,793 --> 00:41:58,896 Lads. 764 00:42:04,586 --> 00:42:07,896 Ah, the deserters. 765 00:42:16,068 --> 00:42:18,068 I don't understand. Ronaldo said quince minutos 766 00:42:18,103 --> 00:42:19,551 and it's only been about 45 minutes. 767 00:42:19,586 --> 00:42:21,931 No, Addie, quincemeans 15, not 50. 768 00:42:21,965 --> 00:42:23,896 Hang on, hang on. Did she just say Ronaldo? 769 00:42:23,931 --> 00:42:25,275 Do you think it's the same guy? 770 00:42:25,310 --> 00:42:27,241 Erm, Sofia said something about 771 00:42:27,275 --> 00:42:28,931 him spending all his time in that bar. 772 00:42:28,965 --> 00:42:30,413 -Who's Sofia? -Our axe-murderer driver. 773 00:42:30,448 --> 00:42:32,068 She had an ex called Ronaldo. 774 00:42:32,103 --> 00:42:34,724 On the bar mat it said, er, Villa... 775 00:42:34,758 --> 00:42:37,896 -Villa Rosa! Okay. This way. -Yes! 776 00:42:46,724 --> 00:42:47,965 -Ronaldo? -Sofia. 777 00:42:49,275 --> 00:42:51,896 Sorry, er, I sort of need my van back. 778 00:43:04,448 --> 00:43:06,758 You know how this feels, right? 779 00:43:06,793 --> 00:43:09,206 You've had your heart broken and spat on. 780 00:43:21,793 --> 00:43:23,482 What are you saying? 781 00:43:23,517 --> 00:43:25,482 That maybe he didn't get the full story 782 00:43:25,517 --> 00:43:26,827 from the right person. 783 00:43:59,000 --> 00:44:01,517 Er... 784 00:44:01,551 --> 00:44:03,517 -They're saying-- -Yeah, I've got it. 785 00:44:03,551 --> 00:44:04,655 Something about a chicken. 786 00:44:05,586 --> 00:44:06,896 Weirdly, yeah. 787 00:44:06,931 --> 00:44:09,965 Don't you just love big declarations of love? 788 00:44:10,000 --> 00:44:11,413 I preferred psycho Sofia. 789 00:44:13,827 --> 00:44:18,034 So, er, turns out it's better to talk about things 790 00:44:18,068 --> 00:44:20,413 than just drive off in a rage. 791 00:44:21,931 --> 00:44:23,034 I'm really sorry. 792 00:44:27,275 --> 00:44:29,275 I'm sorry I ran away back there. 793 00:44:33,068 --> 00:44:35,448 I'm sorry I let Marcus come between us. 794 00:44:38,758 --> 00:44:40,517 -So, what, that's it? -Do you agree with him? 795 00:44:40,551 --> 00:44:41,724 No, of course not. 796 00:44:41,758 --> 00:44:43,310 Addie, please. 797 00:44:43,896 --> 00:44:45,275 He's just like that. 798 00:44:46,551 --> 00:44:48,517 How can you be at home here? 799 00:44:48,551 --> 00:44:50,241 How is this your life? 800 00:44:50,275 --> 00:44:51,724 What does that even mean? 801 00:44:54,172 --> 00:44:55,241 Please, can... 802 00:44:55,275 --> 00:44:56,413 -can we just sort this out? -No, no, no. 803 00:44:56,482 --> 00:44:58,103 No, no, I don't wanna be here. 804 00:45:01,103 --> 00:45:02,689 Maybe this was never gonna work. 805 00:45:05,655 --> 00:45:07,137 You-- 806 00:45:11,103 --> 00:45:12,965 to show me how 807 00:45:20,206 --> 00:45:23,034 I'd give for love 808 00:45:26,482 --> 00:45:27,551 Addie, are we okay? 809 00:45:27,586 --> 00:45:29,103 Yeah, fine. 810 00:45:29,137 --> 00:45:30,482 Wasn't my home anyway. 811 00:45:30,517 --> 00:45:32,517 Thank you. Er, gracias. 812 00:45:33,758 --> 00:45:36,103 Oh, my things! 813 00:45:36,137 --> 00:45:37,379 We missed you too, Rodney. 814 00:45:40,655 --> 00:45:42,482 Right, let's do this. 815 00:45:42,551 --> 00:45:43,655 Yes, for Christ's sake, 816 00:45:43,689 --> 00:45:45,379 can we just get to this bloody wedding? 817 00:45:49,931 --> 00:45:51,000 Sorry. 818 00:45:58,862 --> 00:46:01,551 it'd come around 819 00:46:01,586 --> 00:46:06,172 But I'm nowhere to be found 820 00:46:06,206 --> 00:46:09,310 for conversations 821 00:46:19,758 --> 00:46:22,517 -Erm, Addie? -Yeah. 822 00:46:22,551 --> 00:46:24,689 Maybe when we get there tonight 823 00:46:24,724 --> 00:46:29,310 we can find a time to talk properly? 824 00:46:30,000 --> 00:46:31,379 Yeah, I'd like that. 825 00:46:35,000 --> 00:46:36,482 So what, we're all friends now? 826 00:46:39,793 --> 00:46:40,862 No, Marcus. 827 00:46:40,896 --> 00:46:43,172 You and I are definitely not all friends now. 828 00:46:46,310 --> 00:46:47,551 I'm sorry, 829 00:46:47,586 --> 00:46:49,517 am I the only one who remembers what she did to you? 830 00:46:51,724 --> 00:46:54,517 -She full-on cheated on you. -I'm sorry, what? 831 00:46:54,586 --> 00:46:56,344 Addie cheated on him. 57684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.