All language subtitles for Starman-01x18-The Wedding

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,665 --> 00:00:15,665 Translation and subtitles by PEPPER & LALASPAIN *** SONG LIVES FOR EVER *** 2 00:00:26,767 --> 00:00:27,980 Who are you? 3 00:00:27,980 --> 00:00:29,113 I am your father. 4 00:00:29,113 --> 00:00:32,610 So you come here after 14 years with a story like that? 5 00:00:43,568 --> 00:00:46,170 I'll bring you the alien, 6 00:00:46,170 --> 00:00:48,430 the creature, the being! 7 00:00:57,966 --> 00:00:59,210 No! 8 00:00:59,210 --> 00:01:01,183 You really are my father. 9 00:01:01,183 --> 00:01:02,860 Yes. 10 00:01:05,516 --> 00:01:07,929 Don't they cry where you come from when somebody dies? 11 00:01:07,929 --> 00:01:09,668 No, they don't. 12 00:01:09,956 --> 00:01:11,914 There are so many things we haven't done. 13 00:01:11,914 --> 00:01:14,476 Children are the hope of your species, not the danger. 14 00:01:14,476 --> 00:01:17,820 Human children! Not your alien seed! 15 00:01:18,745 --> 00:01:22,146 How long do you think you'd last without me to take care of you? 16 00:01:22,610 --> 00:01:24,646 Is that what you do? 17 00:01:40,837 --> 00:01:43,512 You know, I do take a fun on a scene of a science-fiction movie. 18 00:01:43,512 --> 00:01:45,313 I mean, when I was growing up, I loved the thought 19 00:01:45,313 --> 00:01:47,116 there were green men on Mars. 20 00:01:47,141 --> 00:01:48,479 They're pink. 21 00:01:48,848 --> 00:01:50,365 Very funny. 22 00:01:50,498 --> 00:01:54,490 Why is it that everybody from down here thinks that everybody from up there, 23 00:01:54,490 --> 00:01:55,920 looks like Earth people? 24 00:01:55,920 --> 00:01:59,663 Well, before you came here, could you imagine what we looked like? 25 00:02:03,527 --> 00:02:04,739 Never. 26 00:02:22,777 --> 00:02:23,980 Go! 27 00:02:30,939 --> 00:02:33,251 Hey, Dad, let's ride over here, come on. 28 00:02:33,254 --> 00:02:34,740 Sure! 29 00:02:45,088 --> 00:02:47,504 It is a really laid-back city. Wouldn't it be great to live here? 30 00:02:47,504 --> 00:02:49,471 Oh, yeah, while you make it your wish, 31 00:02:49,508 --> 00:02:52,743 Liz doesn't send us her money, I may have to take a temporary job. 32 00:02:52,939 --> 00:02:55,246 Hey, hey! 33 00:02:55,644 --> 00:02:57,519 Hey! Let me go! 34 00:02:57,984 --> 00:02:59,205 Let me out of here! 35 00:02:59,259 --> 00:03:02,654 Go, go, go! 36 00:03:07,949 --> 00:03:10,341 Mr. Gionetti, we found them. 37 00:03:11,292 --> 00:03:12,305 Paul! 38 00:03:12,359 --> 00:03:15,562 Paul! What have these idiots done to you? 39 00:03:15,904 --> 00:03:18,717 I'm sorry. Forgive me, forgive me. 40 00:03:19,012 --> 00:03:22,391 It's so good to see you, old friend! 41 00:03:24,484 --> 00:03:27,378 - Well, you're not treating me like an old friend. - Yeah, right. 42 00:03:27,378 --> 00:03:29,428 You're absolutely right. 43 00:03:29,428 --> 00:03:32,576 You should disown me on the spot for what I've done to you. 44 00:03:32,576 --> 00:03:35,584 Excuse me. Could someone help me out of here, please? - Who's that? 45 00:03:35,735 --> 00:03:37,265 My son! Scott. 46 00:03:37,265 --> 00:03:41,110 You're always full of surprises, aren't you, huh? Caro mio! 47 00:03:41,110 --> 00:03:43,982 All right, you guys. Come on, get out of here, get out of here! 48 00:03:44,752 --> 00:03:47,650 Excuse their crude ways. 49 00:03:47,727 --> 00:03:50,169 They always overdo what I tell them. 50 00:03:50,169 --> 00:03:52,528 Oh, caro mio. 51 00:03:52,598 --> 00:03:55,224 Why did you tell them to do what you told them? 52 00:03:55,224 --> 00:03:58,134 What do you mean "why did I..."? What was I gonna do? 53 00:03:58,628 --> 00:04:01,830 You didn't answer my letters, so I said to myself... 54 00:04:01,860 --> 00:04:03,282 Matteo... 55 00:04:03,783 --> 00:04:06,593 "Hire yourself a private detective..." 56 00:04:06,593 --> 00:04:09,650 Paulo, you gave me no choice! 57 00:04:09,950 --> 00:04:13,808 After everything we've been through... Why didn't you answer my letters? 58 00:04:15,048 --> 00:04:16,518 Refresh my memory... 59 00:04:16,518 --> 00:04:19,265 Anna's getting married this Sunday. 60 00:04:19,265 --> 00:04:23,071 - You'll take the wedding pictures. - He doesn't take wedding pictures. 61 00:04:23,071 --> 00:04:26,906 You'll start tonight. There's a dinner rehearsal over at "The Grotto". 62 00:04:26,906 --> 00:04:30,149 - You'll do this for your old friend, right? - Ah, well, I'm sorry. 63 00:04:30,540 --> 00:04:33,488 I'll give you 1,000 dollars a day, 64 00:04:33,770 --> 00:04:35,064 you can stay at my house 65 00:04:35,064 --> 00:04:37,869 and I'll even fix you up with some decent clothes, huh? 66 00:04:37,914 --> 00:04:40,703 - Weddings could be fun, Dad. - Well, I don't know... 67 00:04:40,902 --> 00:04:44,193 You're right. I shouldn't have done that to a friend. 68 00:04:44,219 --> 00:04:47,424 I'll make it 1,500 a day, OK? 69 00:04:47,795 --> 00:04:52,214 Hey, come on! We're not catching Sama Yum. We're catching fish! Move it! 70 00:04:52,938 --> 00:04:55,299 1,500 bucks a day? I can't believe it. 71 00:04:55,299 --> 00:04:57,953 I mean, he can kidnap us any time he wants to. 72 00:04:58,067 --> 00:05:01,442 And I think the old Paul Forrester owes this guys something. 73 00:05:02,401 --> 00:05:04,592 Maybe it's the other way around. 74 00:05:05,308 --> 00:05:07,348 I mean, like, maybe they were into something shady once 75 00:05:07,348 --> 00:05:09,212 and now the old guy wants to collect. 76 00:05:09,212 --> 00:05:10,721 Or else... 77 00:05:11,475 --> 00:05:14,210 I don't think so. You heard what he said. 78 00:05:14,210 --> 00:05:16,308 We're old friends. 79 00:05:18,502 --> 00:05:20,617 It means so much to me, Aunt Rose, 80 00:05:20,617 --> 00:05:23,509 that you came all the way from Florida for my wedding. 81 00:05:23,547 --> 00:05:26,222 I couldn't. You're my brother's only daughter! 82 00:05:26,247 --> 00:05:28,356 Why wouldn't I come? 83 00:05:29,087 --> 00:05:30,930 Look at all these things! 84 00:05:30,955 --> 00:05:33,035 I didn't know Papa knew this many people. 85 00:05:33,060 --> 00:05:34,664 Quanta roba! 86 00:05:34,689 --> 00:05:36,498 It's really happening, isn't it? 87 00:05:36,505 --> 00:05:39,856 Will you look what those idiot cleaners did to my suit? 88 00:05:39,856 --> 00:05:41,358 Papa, what happened? 89 00:05:41,358 --> 00:05:43,856 They sent me somebody else's monkey suit. 90 00:05:43,856 --> 00:05:46,623 What do we do? What if they don't find yours? 91 00:05:46,623 --> 00:05:48,276 I'll have to rent another one! 92 00:05:48,276 --> 00:05:51,655 But don't worry, sweetheart, I yelled at them real good. 93 00:05:52,212 --> 00:05:55,793 - Oh, I'm sorry. I didn't... - It's all right, honey, come on in. 94 00:05:55,854 --> 00:05:57,312 Mr. Gionetti. 95 00:05:57,312 --> 00:05:58,632 Hello, Henry. 96 00:05:58,632 --> 00:06:00,896 - Hi, Rose. - Hello, Henry. 97 00:06:02,729 --> 00:06:06,692 Apparently, there was a mix-up at the Church, they've given us the wrong date. 98 00:06:06,692 --> 00:06:07,583 What? 99 00:06:07,583 --> 00:06:10,118 - I'll handle it. - I already did. 100 00:06:10,118 --> 00:06:11,302 I'll check back to make sure. 101 00:06:11,302 --> 00:06:13,742 I don't get it! I talked to father Cellini myself. 102 00:06:13,742 --> 00:06:15,573 What's the matter with that old geezer? 103 00:06:15,573 --> 00:06:18,356 Well, he's out of town. Father Sullivan is gonna marry us. 104 00:06:18,356 --> 00:06:20,219 - What? Wait a minute! - Who's he? 105 00:06:20,219 --> 00:06:21,939 He's an Irishman! 106 00:06:21,939 --> 00:06:25,500 Eh, Matteo, I'm frying eggplant, nice and thin. Come and help. 107 00:06:25,500 --> 00:06:27,709 No, no, thank you, Rose. No, I can't think. 108 00:06:27,709 --> 00:06:29,019 I have to take off these clothes. 109 00:06:29,019 --> 00:06:33,640 Papa, papa, wait til you see my dress. It's beautiful. 110 00:06:34,767 --> 00:06:38,534 It's what's in the dress that's beautiful. 111 00:06:38,967 --> 00:06:40,750 Did you find the photographer? 112 00:06:40,750 --> 00:06:43,012 Hey, I promised you the best, right? 113 00:06:43,012 --> 00:06:45,223 I got you the best. 114 00:06:45,830 --> 00:06:47,060 Yeah. 115 00:07:01,337 --> 00:07:03,289 Do you love me, Henry? 116 00:07:03,759 --> 00:07:06,571 I would be crazy not to. 117 00:07:07,495 --> 00:07:09,652 Kiss me. 118 00:07:11,107 --> 00:07:12,978 I'll see you tonight. 119 00:07:33,189 --> 00:07:35,850 Paul! Paul! Just in time. 120 00:07:36,053 --> 00:07:37,785 Anna should be here any minute. 121 00:07:37,785 --> 00:07:39,322 - I'm ready! - Good! 122 00:07:39,322 --> 00:07:41,776 Listen, why don't you stand over there? 123 00:07:41,776 --> 00:07:45,415 So you can take a nice picture of her as she steps out of the car. 124 00:07:45,685 --> 00:07:46,950 OK. 125 00:07:52,731 --> 00:07:55,677 - Ecco Ci! - Eh, Rosa, Bella! 126 00:07:57,581 --> 00:07:58,857 Anna! 127 00:07:59,193 --> 00:08:02,223 Do you know you have kept all of our guests waiting? 128 00:08:02,223 --> 00:08:04,407 I should spank you for it! 129 00:08:07,868 --> 00:08:09,018 How do I look? 130 00:08:09,496 --> 00:08:12,088 You look beautiful! 131 00:08:23,181 --> 00:08:24,181 Paul. 132 00:08:24,476 --> 00:08:25,476 Yes! 133 00:08:26,093 --> 00:08:27,172 Hi. 134 00:08:30,638 --> 00:08:32,010 Anna! 135 00:08:32,049 --> 00:08:34,358 Anna! Aspettami! 136 00:08:35,766 --> 00:08:37,279 I'm pregnant! 137 00:08:37,279 --> 00:08:39,992 Her mother says: "Are you sure it's yours?" 138 00:08:39,992 --> 00:08:41,927 Excuse me, Father Sullivan. 139 00:08:42,740 --> 00:08:45,080 What happened to the photographer that Henry picked? 140 00:08:45,179 --> 00:08:48,584 - Oh, I didn't like his work. - So, you bring in Paul Forrester? 141 00:08:48,584 --> 00:08:49,628 After all that happened? 142 00:08:49,653 --> 00:08:51,109 Hey, I got you the best! 143 00:08:51,109 --> 00:08:52,960 Was I wrong to get you the best? 144 00:08:53,123 --> 00:08:56,279 - OK, just move a little closer together here. - OK, here we go. 145 00:08:56,304 --> 00:08:58,172 So, Henry, I understand that 146 00:08:58,172 --> 00:09:01,204 you and Anna are going to move to Vermont after the ceremony, yeah? 147 00:09:01,204 --> 00:09:04,484 Yeah, I'm going to be chief of forensics in Rockport. 148 00:09:05,014 --> 00:09:06,850 I thought that you were a policeman. 149 00:09:06,850 --> 00:09:09,511 I am! I work in a lab examining evidence. 150 00:09:09,638 --> 00:09:13,933 Tracing clues, blood samples... Hair... strands of hair... 151 00:09:13,977 --> 00:09:15,514 They're interesting. 152 00:09:15,584 --> 00:09:16,959 Dad, he's a cop! 153 00:09:17,090 --> 00:09:18,257 Yeah, I know. 154 00:09:18,257 --> 00:09:21,350 All right, look, I'm gonna steal back to the house and then pack our stuff. 155 00:09:21,375 --> 00:09:22,704 What for? 156 00:09:22,735 --> 00:09:25,894 It's only a wedding! Calm down! 157 00:09:26,534 --> 00:09:28,217 E salute! 158 00:09:42,031 --> 00:09:43,148 Matteo? 159 00:09:43,986 --> 00:09:45,159 Scusi. 160 00:09:46,647 --> 00:09:50,116 Your daughter seems troubled. 161 00:09:50,321 --> 00:09:53,390 Oh, no, no. She's just a little nervous. 162 00:09:53,556 --> 00:09:55,459 Wait til Sunday. 163 00:09:55,745 --> 00:09:57,622 And we'll throw the rice to her. 164 00:09:57,622 --> 00:09:59,857 And she sees the tin cans, and the old shoes, 165 00:09:59,857 --> 00:10:02,476 and the shaving cream... She'll be fine. 166 00:10:02,642 --> 00:10:05,893 Why don't you talk to her? She likes you! 167 00:10:15,434 --> 00:10:18,118 - Hey! - How've you been? 168 00:10:18,143 --> 00:10:20,299 Pretty good! How've you been? 169 00:10:20,617 --> 00:10:21,648 Fine. 170 00:10:21,742 --> 00:10:23,374 Well, that's good! 171 00:10:23,722 --> 00:10:24,987 You look the same. 172 00:10:25,012 --> 00:10:26,753 Well, why shouldn't I? 173 00:10:26,868 --> 00:10:28,640 It's only been... 174 00:10:29,747 --> 00:10:31,145 How long has it been? 175 00:10:31,145 --> 00:10:33,564 You know damn well how long. 176 00:10:33,564 --> 00:10:36,680 Or does life in the fast lane fuss out memory? 177 00:10:38,681 --> 00:10:41,242 I can't believe you would come here. 178 00:10:41,733 --> 00:10:43,400 I didn't have much choice. 179 00:10:43,647 --> 00:10:45,100 Is that so? 180 00:10:45,256 --> 00:10:48,229 Seems to me you made your choice two years ago. 181 00:10:48,229 --> 00:10:50,695 As I remember, that last night on the boat, 182 00:10:50,695 --> 00:10:53,312 your parting words were very clear. 183 00:10:53,378 --> 00:10:55,387 I had a ball, you said. 184 00:10:55,412 --> 00:10:57,552 It was fun while it lasted. 185 00:10:59,586 --> 00:11:00,586 Was it? 186 00:11:01,547 --> 00:11:04,112 You, rat! 187 00:11:39,769 --> 00:11:42,385 Who gives this woman in marriage? You say: " I do." 188 00:11:42,385 --> 00:11:44,108 - Right. - And then you step back over there. 189 00:11:44,108 --> 00:11:45,748 - All right. - OK? - All right. 190 00:11:45,835 --> 00:11:47,455 Father, it's actually... 191 00:11:47,715 --> 00:11:49,613 Oh, well, do your best to fix it, 192 00:11:49,613 --> 00:11:52,481 and if you can't, we'll have to bring a piano or something. 193 00:11:53,206 --> 00:11:55,112 - What's wrong? - Oh, it's just the organ. 194 00:11:55,112 --> 00:11:57,984 - Is there something wrong? - It's just a fuse. 195 00:11:58,169 --> 00:12:00,705 Excuse me! What are those? 196 00:12:00,738 --> 00:12:02,102 Gladiolas, Ma'am. 197 00:12:02,127 --> 00:12:05,442 We've got some 198 00:12:05,483 --> 00:12:06,832 They look wilted. 199 00:12:06,857 --> 00:12:09,182 We'll keep them in water overnight. They'll spruce up a little. 200 00:12:09,207 --> 00:12:12,436 They look like leftovers from somebody else's wedding. 201 00:12:12,562 --> 00:12:14,281 - A funeral, actually. - What? 202 00:12:14,281 --> 00:12:16,406 - It was a very quick funeral. - Papa! 203 00:12:16,506 --> 00:12:20,717 Are you saying that Angelo sold me used flowers? 204 00:12:21,220 --> 00:12:23,610 You got a complaint? You gotta take it out with him, Mr. Gionetti. 205 00:12:23,610 --> 00:12:24,406 I just deliver. 206 00:12:24,411 --> 00:12:26,436 What's going on around here? 207 00:12:26,542 --> 00:12:29,227 First, Father Cellini writes down the wrong date. 208 00:12:29,227 --> 00:12:30,847 Then, the laundry loses my tux. 209 00:12:31,017 --> 00:12:32,971 Then, the organ blows a fuse, and now... 210 00:12:33,033 --> 00:12:36,735 The florist sends me flowers from a dead person? 211 00:12:37,638 --> 00:12:39,955 Anna, baby, listen, don't you worry. 212 00:12:39,980 --> 00:12:41,814 I don't want you to worry about the flowers, 213 00:12:41,814 --> 00:12:43,511 I'm gonna take care of everything. 214 00:12:43,511 --> 00:12:46,755 All I dreamed about is how perfect everything was going to be. 215 00:12:46,817 --> 00:12:49,634 - How could everything go wrong? - Anna, baby, listen... 216 00:12:51,089 --> 00:12:52,196 Paul! 217 00:12:52,491 --> 00:12:53,621 Paul! 218 00:12:54,640 --> 00:12:57,414 Paul, go talk to her, please, my friend. 219 00:12:57,448 --> 00:12:59,912 She could always share her troubles with you, please. 220 00:12:59,912 --> 00:13:00,729 Go. 221 00:13:00,802 --> 00:13:01,649 Go. 222 00:13:03,679 --> 00:13:05,524 No, no, Henry, you stay here, please, 223 00:13:05,524 --> 00:13:08,131 they could always talk to each other, huh? 224 00:13:21,082 --> 00:13:23,087 Papa sent you out here, didn't he? 225 00:13:23,302 --> 00:13:25,961 He said you always liked to share your problems with me. 226 00:13:26,481 --> 00:13:28,317 Don't make fun, Paul. 227 00:13:28,348 --> 00:13:31,787 That time we spent together is still very real for me. 228 00:13:36,512 --> 00:13:38,757 You could've told me you had a kid. 229 00:13:39,687 --> 00:13:42,578 He was living with someone else. 230 00:13:47,065 --> 00:13:48,466 Why now? 231 00:13:49,305 --> 00:13:51,665 Why couldn't you have stayed away? 232 00:13:52,027 --> 00:13:56,293 Are you really so insensitive as to think I wouldn't care? 233 00:13:59,857 --> 00:14:01,418 I didn't know. 234 00:14:03,379 --> 00:14:06,387 When I saw you outside the restaurant last night, 235 00:14:06,555 --> 00:14:09,148 my knees went to Jell-O. 236 00:14:09,557 --> 00:14:13,073 The one person who could make me question what I'm doing. 237 00:14:13,098 --> 00:14:14,505 And here you are... 238 00:14:15,674 --> 00:14:17,238 D'you want me to leave? 239 00:14:24,223 --> 00:14:26,230 I'd better go inside. 240 00:14:48,172 --> 00:14:50,357 Look, I still think we should just go back to the house, 241 00:14:50,357 --> 00:14:52,050 get out stuff and get out of here. 242 00:14:52,151 --> 00:14:54,076 I agreed to do a job 243 00:14:54,404 --> 00:14:56,677 Well, you can un-agree, can't you? 244 00:14:57,066 --> 00:14:58,420 There's something else. 245 00:14:58,420 --> 00:14:59,808 Anna and I... 246 00:14:59,808 --> 00:15:01,663 Anna and Paul... 247 00:15:01,688 --> 00:15:02,648 knew each other. 248 00:15:02,648 --> 00:15:04,047 Oh, great. 249 00:15:04,245 --> 00:15:06,900 Another meaningless affair strewn in your way. 250 00:15:06,900 --> 00:15:07,918 Hey, wait a minute! 251 00:15:07,918 --> 00:15:10,547 Yeah, I know, I know, it wasn't you, it was him. 252 00:15:10,682 --> 00:15:12,643 Every time I think I'm beginning to... 253 00:15:12,668 --> 00:15:15,534 figure out life down here, something new pops up. 254 00:15:15,689 --> 00:15:16,696 Like what? 255 00:15:16,721 --> 00:15:17,721 Like... 256 00:15:17,746 --> 00:15:20,263 Why should I throw rice at the bride? 257 00:15:21,053 --> 00:15:22,074 I don't know. 258 00:15:22,074 --> 00:15:23,958 And the old shoes and the tin cans? 259 00:15:23,958 --> 00:15:25,519 Do we throw those, too? 260 00:15:25,519 --> 00:15:27,585 Dad, no! Don't be silly! Come on! 261 00:15:27,585 --> 00:15:29,133 Now, see, what you do is you tie those 262 00:15:29,133 --> 00:15:31,949 to the end of the car that they're going to drive away from the Church in. 263 00:15:33,576 --> 00:15:36,775 Throwing them is silly but tying them to the back of the car is not? 264 00:15:36,800 --> 00:15:38,000 Right. 265 00:15:38,540 --> 00:15:40,285 Okay, I got that. 266 00:15:40,285 --> 00:15:41,680 Bachelor party? 267 00:15:41,714 --> 00:15:44,757 Oh, that I know about, yeah, it's a stag party. 268 00:15:45,198 --> 00:15:48,022 Not the kind with antlers or anything like that, no. 269 00:15:48,022 --> 00:15:49,645 Stag means only men. 270 00:15:49,645 --> 00:15:53,312 See, they whoop it up, drink beers, show X-rated movies all night, and... 271 00:15:53,312 --> 00:15:55,967 celebrate the groom's last night of freedom. 272 00:15:56,836 --> 00:15:59,202 Wait, I don't understand. If two people love each other 273 00:15:59,202 --> 00:16:00,893 and they want to be together... 274 00:16:00,893 --> 00:16:02,616 Why isn't that freedom? 275 00:16:02,652 --> 00:16:05,443 Well, I guess because he can't go out with any other women. 276 00:16:05,758 --> 00:16:07,286 But why would he want to? 277 00:16:07,286 --> 00:16:09,657 And why doesn't the bride have a dope party? 278 00:16:09,657 --> 00:16:12,643 Well, Dad, I don't know. You're asking the wrong person, really, honest. 279 00:16:12,737 --> 00:16:14,837 Look, all I know is that tonight's the bachelor party, 280 00:16:14,837 --> 00:16:16,594 and it's going to be my first one. 281 00:16:18,137 --> 00:16:19,900 I don't think so. 282 00:16:32,660 --> 00:16:33,960 Excuse me! 283 00:16:33,960 --> 00:16:36,729 Is this the room for the Kimble bachelor party? 284 00:16:36,729 --> 00:16:39,383 It sure is! What do you think this is for? Jeez! 285 00:16:48,620 --> 00:16:49,721 Eddie? 286 00:16:49,746 --> 00:16:51,906 Eddie, I'm baking in here! 287 00:16:51,931 --> 00:16:53,265 I'm not Eddie. 288 00:16:53,715 --> 00:16:56,619 Whoever you are, push me inside. 289 00:16:56,619 --> 00:16:58,722 There's a lot of hungry guys in there. 290 00:16:58,722 --> 00:17:01,187 They paid cash for this pastry. 291 00:17:01,187 --> 00:17:04,179 If you keep them waiting, they're going to take me apart. 292 00:17:07,282 --> 00:17:09,040 Easy does it! 293 00:17:37,143 --> 00:17:38,409 Come in! 294 00:17:40,216 --> 00:17:42,258 The dress-maker just delivered this, Miss Anna. 295 00:17:42,258 --> 00:17:43,766 I thought you wanted to see it right away. 296 00:17:43,766 --> 00:17:45,928 Finally! Thanks, Helga. 297 00:17:50,767 --> 00:17:52,634 My God! 298 00:17:52,901 --> 00:17:54,822 It's pink! 299 00:17:56,883 --> 00:17:58,881 Sir! Sir! 300 00:17:59,232 --> 00:18:01,373 I just want you to know... 301 00:18:01,585 --> 00:18:03,759 I love Anna very much. 302 00:18:04,265 --> 00:18:08,062 Are you sure it's not my boats that you love very much? 303 00:18:08,087 --> 00:18:09,798 My cannery? 304 00:18:09,968 --> 00:18:11,999 What she's going to inherit one day? 305 00:18:12,288 --> 00:18:14,667 - I'm not interested in any of that. - No? 306 00:18:15,069 --> 00:18:16,015 Listen, 307 00:18:16,328 --> 00:18:18,531 Anna is not what you call a beautiful woman. 308 00:18:18,556 --> 00:18:20,162 She's 37 years old. 309 00:18:20,244 --> 00:18:23,080 And she still can't cook a marinara sauce as good as me. 310 00:18:23,504 --> 00:18:26,070 So, what am I supposed to think you're interested in, huh? 311 00:18:31,627 --> 00:18:33,652 - Mr. Gionetti... - What? 312 00:18:33,842 --> 00:18:37,128 When I called the Church about the mix-up of dates for the ceremony... 313 00:18:38,517 --> 00:18:40,911 - Papa! - What is it? 314 00:18:44,025 --> 00:18:46,817 It's a tightness... 315 00:18:46,819 --> 00:18:49,457 - A pressure... - Don't talk, Papa, don't move. 316 00:18:49,482 --> 00:18:51,150 I'll call the paramedics. 317 00:18:51,175 --> 00:18:53,988 The hell you are. Just get me upstairs to my bed. 318 00:18:53,988 --> 00:18:55,663 I'll be all right. 319 00:18:57,775 --> 00:18:59,764 Do as I say! Damn it! 320 00:19:07,943 --> 00:19:09,795 What happened to him? Is he going to be OK? 321 00:19:09,795 --> 00:19:11,419 There's nothing wrong with him. 322 00:19:26,498 --> 00:19:28,748 They're still trying to track him down. 323 00:19:29,616 --> 00:19:31,510 Track who down? 324 00:19:31,510 --> 00:19:32,663 The doctor. 325 00:19:32,663 --> 00:19:34,443 I could only get his service. 326 00:19:34,468 --> 00:19:37,433 I told you, darling. No doctors. 327 00:19:37,496 --> 00:19:39,450 I feel better already. 328 00:19:39,450 --> 00:19:41,180 No more pains? 329 00:19:41,845 --> 00:19:43,772 Not in the chest. 330 00:19:43,772 --> 00:19:45,505 Where then, Papa? 331 00:19:46,519 --> 00:19:47,513 Here. 332 00:19:48,599 --> 00:19:50,456 That is your chest. 333 00:19:50,481 --> 00:19:53,047 Deeper. In my heart. 334 00:19:53,047 --> 00:19:54,244 Oh, Papa. 335 00:19:54,244 --> 00:19:57,103 Because I upset you. I frightened you. 336 00:19:57,103 --> 00:20:00,861 Never mind about me. You are what's important. 337 00:20:02,626 --> 00:20:04,312 After Henry. 338 00:20:04,520 --> 00:20:06,090 No, Papa. 339 00:20:06,162 --> 00:20:08,037 Before Henry. 340 00:20:08,819 --> 00:20:11,279 Before anybody. 341 00:20:15,282 --> 00:20:17,275 It's my fault you're like this. 342 00:20:17,275 --> 00:20:19,653 Shhh, no, no. 343 00:20:19,892 --> 00:20:21,972 What were you and Henry arguing about? 344 00:20:21,997 --> 00:20:24,412 Nothing, nothing important. 345 00:20:25,628 --> 00:20:26,772 You know... 346 00:20:27,393 --> 00:20:29,597 When you were very little... 347 00:20:30,042 --> 00:20:32,472 When your mother was alive, 348 00:20:33,375 --> 00:20:35,471 you used to crawl into bed with us, 349 00:20:35,471 --> 00:20:36,600 Sunday morning... 350 00:20:36,600 --> 00:20:38,760 with your head, just like this. 351 00:20:39,431 --> 00:20:42,728 Sometimes you'd fall back asleep. 352 00:20:44,022 --> 00:20:46,688 And... you used to snore! 353 00:20:46,713 --> 00:20:49,871 - I did not. - You did! It was very sweet! 354 00:20:50,462 --> 00:20:53,529 But I never knew a five-year-old could snore! 355 00:20:56,030 --> 00:20:57,686 Oh, Papa... 356 00:20:57,711 --> 00:20:59,440 I love you. 357 00:21:00,303 --> 00:21:02,083 I love you. 358 00:21:06,760 --> 00:21:08,055 Anna? 359 00:21:09,176 --> 00:21:11,003 Postpone the wedding. 360 00:21:11,544 --> 00:21:13,379 Give me a chance to get well. 361 00:21:13,546 --> 00:21:18,224 So I can walk down the aisle and give you away, like a father should. 362 00:21:22,448 --> 00:21:24,553 Would you like some juice? 363 00:21:24,998 --> 00:21:26,490 I'm sorry. 364 00:21:26,638 --> 00:21:28,336 Forget I said that. 365 00:21:29,236 --> 00:21:31,087 It's up to you to decide. 366 00:21:31,599 --> 00:21:34,816 So, I know you always wanted a big storybook wedding... 367 00:21:34,816 --> 00:21:37,275 No more, Papa, please. 368 00:21:37,325 --> 00:21:39,669 I need to think about it. 369 00:21:40,995 --> 00:21:45,972 Of course, it will mean that Henry will have to go to Vermont alone. 370 00:21:46,155 --> 00:21:48,189 But you could join him there later? 371 00:21:48,189 --> 00:21:51,033 Papa, I need to think about it. 372 00:21:51,443 --> 00:21:52,702 Anna. 373 00:21:54,365 --> 00:21:58,100 You only have til noon tomorrow, you know? 374 00:21:58,100 --> 00:22:00,943 Yes, I know. 375 00:22:30,098 --> 00:22:31,542 Oh! 376 00:22:31,988 --> 00:22:33,389 Paul. 377 00:22:33,414 --> 00:22:36,944 You come to see how your old friend is doing, huh? 378 00:22:37,095 --> 00:22:39,541 I've come to see what my old friend is doing. 379 00:22:39,566 --> 00:22:42,007 I'm here... lying in bed. 380 00:22:42,007 --> 00:22:42,899 Why? 381 00:22:42,924 --> 00:22:45,705 What do you mean "why?" You were there. 382 00:22:45,705 --> 00:22:48,377 I had chest pains. 383 00:22:48,377 --> 00:22:50,368 Matteo, there's nothing wrong with your heart... 384 00:22:50,451 --> 00:22:52,623 or the rest of your body. 385 00:22:52,648 --> 00:22:56,793 Oh, so now you're a doctor, Forrest, huh? 386 00:22:57,604 --> 00:23:00,367 Matteo, you are as strong as a horse! 387 00:23:00,392 --> 00:23:01,472 Hey! 388 00:23:11,167 --> 00:23:12,708 All right! 389 00:23:13,328 --> 00:23:14,981 All right! 390 00:23:15,006 --> 00:23:16,999 Cards on the table, ah? 391 00:23:17,325 --> 00:23:19,763 - I don't wanna play any games. - Games, yeah, exactly. 392 00:23:19,995 --> 00:23:22,681 - I wanna know why I'm here. - Oh... 393 00:23:22,706 --> 00:23:24,807 Boy, you were always smart... 394 00:23:24,807 --> 00:23:27,541 But somehow you've gotten even smarter. 395 00:23:28,795 --> 00:23:30,580 Oh, no. Thank you. 396 00:23:30,580 --> 00:23:33,878 I'm not just here to take pictures of your daughter's wedding, am I? 397 00:23:33,903 --> 00:23:34,903 Bingo! 398 00:23:36,328 --> 00:23:41,233 You are here because I want you to make sure there won't be... 399 00:23:41,233 --> 00:23:42,504 a wedding. 400 00:23:42,504 --> 00:23:45,251 Not to that watery zabaione. 401 00:23:45,276 --> 00:23:47,793 - I can't do that. - Sure, you can. 402 00:23:47,793 --> 00:23:52,275 Hey! Do you think I don't remember what went on between you and my daughter? 403 00:23:52,482 --> 00:23:54,529 It wasn't that long ago. 404 00:23:55,515 --> 00:23:58,231 Before you put your feet back on the deck. 405 00:23:58,231 --> 00:24:01,047 I know what happened. 406 00:24:02,475 --> 00:24:05,063 - Does Anna know that you know? - No. 407 00:24:05,063 --> 00:24:07,403 She don't know nothing. I have proof of it. 408 00:24:07,403 --> 00:24:09,614 Look at the mistake she wants to walk into. 409 00:24:09,701 --> 00:24:12,904 But you're going to make her see how big a mistake it is, right? 410 00:24:13,056 --> 00:24:14,827 I don't think marrying Henry is a mistake. 411 00:24:14,827 --> 00:24:17,416 Who asked you? I'm her father. I'll decide! 412 00:24:17,685 --> 00:24:20,095 Look, she's already shaky about marrying him. 413 00:24:20,095 --> 00:24:21,417 I want her thinking it over. 414 00:24:21,417 --> 00:24:24,912 All you gotta do is give her a little push in the right direction. 415 00:24:24,937 --> 00:24:26,284 Nothing big. 416 00:24:26,874 --> 00:24:31,141 Just allow nature to take its course. That's all. 417 00:24:31,842 --> 00:24:34,628 No, I'm sorry, Matteo. I won't do that! 418 00:24:37,098 --> 00:24:40,122 Are you forgetting? I'm calling your marker. 419 00:24:40,147 --> 00:24:41,602 You owe me! 420 00:24:41,924 --> 00:24:44,974 - How much do I owe you? - No, not money. 421 00:24:44,999 --> 00:24:49,036 Not gonna grind for money. Oh, no, my friend. You owe me your life! 422 00:24:50,846 --> 00:24:53,125 What's the matter with you? Can't you remember nothing? 423 00:24:53,489 --> 00:24:55,904 You're smart here, you're dumb there! 424 00:24:57,084 --> 00:25:00,049 That morning... on the docks. 425 00:25:00,074 --> 00:25:03,126 When those false protection wise guys came calling, 426 00:25:03,126 --> 00:25:06,077 looking to expand their business... If it wasn't for me... 427 00:25:06,077 --> 00:25:09,081 you'd be 200 feet under the Golden Gate. 428 00:25:09,690 --> 00:25:11,666 Oh, yeah, that morning... 429 00:25:11,844 --> 00:25:13,910 Yeah, that morning. 430 00:25:15,793 --> 00:25:17,554 So, we got a deal, right? 431 00:25:17,694 --> 00:25:20,701 Same money, different job. 432 00:25:20,701 --> 00:25:22,770 Matteo, I know that I owe you, 433 00:25:23,068 --> 00:25:25,807 but I have to find some other way to pay you. 434 00:25:26,177 --> 00:25:28,352 I can't do what you want. 435 00:25:39,571 --> 00:25:43,954 I'm so messed up, I thought I loved him, now, I... 436 00:25:44,606 --> 00:25:47,522 We'll be leaving in the morning, Anne, I'm afraid... 437 00:25:47,712 --> 00:25:49,470 my being here caused trouble. 438 00:25:49,586 --> 00:25:51,483 I don't know anymore. 439 00:25:51,793 --> 00:25:54,409 Everything's been going wrong with the wedding. 440 00:25:54,434 --> 00:25:58,325 Now my father... How can I get married with him sick in bed? 441 00:25:58,325 --> 00:26:00,183 I wouldn't worry about your father. 442 00:26:00,210 --> 00:26:01,898 I can't help it. 443 00:26:02,148 --> 00:26:04,766 Papa and I have a very special relationship. 444 00:26:04,816 --> 00:26:06,844 My mother died when I was eight, 445 00:26:06,844 --> 00:26:08,578 we've only had each other since then. 446 00:26:08,578 --> 00:26:11,977 - It kind of... - You know, it all seems jinxed. 447 00:26:11,977 --> 00:26:14,304 Even my beautiful wedding dress. 448 00:26:14,304 --> 00:26:17,123 I ordered a white one, they delivered in pink. 449 00:26:19,842 --> 00:26:22,232 Maybe God is trying to tell me something. 450 00:26:22,856 --> 00:26:25,567 Maybe the message is coming from somebody else. 451 00:26:27,052 --> 00:26:29,549 You know, Papa really likes you, Paul. 452 00:26:31,421 --> 00:26:33,443 Yes, I know. 453 00:26:33,680 --> 00:26:35,190 The truth is... 454 00:26:35,260 --> 00:26:38,132 you're more what he wanted for a son in law. 455 00:26:38,363 --> 00:26:40,620 Maybe you should think about what you want. 456 00:26:41,449 --> 00:26:43,539 I thought I knew once... 457 00:26:44,139 --> 00:26:47,149 That night out on the deck when it rained, 458 00:26:47,843 --> 00:26:49,457 we got under that tarp, 459 00:26:49,457 --> 00:26:52,108 found some music on Papa's radio... 460 00:26:52,370 --> 00:26:54,737 We made love for hours. 461 00:26:54,943 --> 00:26:57,150 Then slept till sun-up. 462 00:26:57,938 --> 00:26:59,688 Then you had your favorite, 463 00:26:59,719 --> 00:27:02,875 The Gionetti Specialità Della Casa. 464 00:27:04,721 --> 00:27:05,954 They were delicious. 465 00:27:06,525 --> 00:27:08,353 A back rub. 466 00:27:11,071 --> 00:27:13,734 You don't remember any of this, do you? 467 00:27:14,819 --> 00:27:15,866 Ahm... 468 00:27:16,014 --> 00:27:20,008 - I guess I shouldn't be too surprised. - Anna... 469 00:27:20,910 --> 00:27:22,610 I'm... 470 00:27:23,211 --> 00:27:26,024 I'm not the same Paul Forrester you knew. 471 00:27:27,069 --> 00:27:28,835 You do seem different. 472 00:27:29,498 --> 00:27:32,756 Gentler, not as rough. 473 00:27:33,668 --> 00:27:36,847 Maybe the Paul Forrester I remember wasn't real. 474 00:27:37,413 --> 00:27:40,006 Maybe I imagined the bells. 475 00:27:40,604 --> 00:27:41,699 Bells? 476 00:28:00,896 --> 00:28:02,067 Ahm... 477 00:28:02,715 --> 00:28:04,919 I'm sorry, I... 478 00:28:05,802 --> 00:28:07,161 No bells! 479 00:28:07,915 --> 00:28:08,986 What? 480 00:28:10,526 --> 00:28:14,104 The bells are gone! I didn't hear any bells! 481 00:28:15,901 --> 00:28:17,143 I didn't either. 482 00:28:18,800 --> 00:28:20,683 It doesn't matter. 483 00:28:20,749 --> 00:28:23,672 I'm still gonna postpone the wedding. 484 00:28:23,697 --> 00:28:26,644 Just can't go through with it with my father so sick. 485 00:28:26,784 --> 00:28:29,954 Maybe when he's better... if Henry still wants me. 486 00:28:29,954 --> 00:28:31,217 Anna... 487 00:28:32,402 --> 00:28:34,722 There's something that I have to tell you... 488 00:28:35,094 --> 00:28:36,961 about your father. 489 00:28:42,988 --> 00:28:44,283 Hey! 490 00:28:44,395 --> 00:28:46,739 You say "Hey?" I'll give you a hey! 491 00:28:46,764 --> 00:28:49,641 - Don't talk like that! Where's your respect? - Respect? 492 00:28:49,641 --> 00:28:51,419 - Yeah. Respect! - Ha! 493 00:28:51,497 --> 00:28:52,926 What's "Ha?" 494 00:28:53,041 --> 00:28:56,634 Tell me about bringing Paul Forrester here to take pictures of my wedding. 495 00:28:56,967 --> 00:28:57,705 What does that mean? 496 00:28:57,705 --> 00:29:00,991 It means you'd do anything to try to stop my wedding, even this! This... 497 00:29:00,991 --> 00:29:02,292 - Fake heart attack! - Anna, listen! 498 00:29:02,292 --> 00:29:03,642 What's next? Huh, Papa? 499 00:29:03,667 --> 00:29:05,630 Blow up the cathedral before the ceremony? 500 00:29:05,630 --> 00:29:08,922 How about mice? Yeah, how about 50.000 mice running through the Church? 501 00:29:08,922 --> 00:29:09,492 Anna, sweetheart! 502 00:29:09,492 --> 00:29:11,748 And I don't suppose you know anything about the other stuff either, huh? 503 00:29:11,748 --> 00:29:14,097 The mix-ups, the flowers, the pink wedding dress... 504 00:29:14,097 --> 00:29:16,006 Pink wedding dress? That's terrible! 505 00:29:16,006 --> 00:29:17,926 Oh, come off it, Papa! 506 00:29:17,926 --> 00:29:20,869 I know! It all fits! The truth is, 507 00:29:20,869 --> 00:29:22,260 you don't want me to marry anyone. 508 00:29:22,260 --> 00:29:23,953 You never met anyone good enough! 509 00:29:24,678 --> 00:29:29,111 For years, every time I ever had a chance with a man, you managed to mess it up! 510 00:29:29,111 --> 00:29:30,489 Well, no more, Papa! 511 00:29:30,489 --> 00:29:32,673 What's this guy Henry gonna give you, huh? 512 00:29:32,673 --> 00:29:34,822 He's a cop! He's not even a real cop! 513 00:29:34,822 --> 00:29:38,293 He goes around finding cat's hairs on people's clothes. 514 00:29:38,293 --> 00:29:41,794 He's a specialist! He's a sergeant detective, he's an inspector! 515 00:29:41,794 --> 00:29:43,022 He's not Catholic! 516 00:29:43,022 --> 00:29:45,560 So, he's Episcopalian, how close can you get? 517 00:29:45,560 --> 00:29:47,455 - You don't understand... - You listen to me, Papa, 518 00:29:47,455 --> 00:29:50,216 I may have to walk down that aisle with no music, 519 00:29:50,216 --> 00:29:51,612 wearing a pink wedding dress, 520 00:29:51,612 --> 00:29:55,340 a prawn altar with dead flowers on it and say "I do" to an Irish priest, 521 00:29:55,341 --> 00:29:57,860 but by God, that's what I'm gonna do! 522 00:30:01,276 --> 00:30:03,425 Glad to see you're feeling better. 523 00:30:07,283 --> 00:30:09,283 Hi, it's Henry Kimble in the crime lab. 524 00:30:09,697 --> 00:30:13,591 Listen, will you guys do me a favor? I need a name run through the computer. 525 00:30:14,684 --> 00:30:16,932 No, I don't know if he's wanted or anything. 526 00:30:16,932 --> 00:30:19,254 I just wanna know a little more about him. 527 00:30:20,056 --> 00:30:23,294 Fine. His name is Paul Forrester. 528 00:30:24,075 --> 00:30:25,075 Thanks. 529 00:30:36,234 --> 00:30:37,808 I wish you could stay for the wedding. 530 00:30:37,808 --> 00:30:40,179 I think I've caused enough trouble already. 531 00:30:40,424 --> 00:30:43,315 Besides, we don't like to stay in one place too long. 532 00:30:45,570 --> 00:30:46,782 Paul... 533 00:30:59,045 --> 00:31:01,405 Thank you for telling me the truth. 534 00:31:02,984 --> 00:31:04,465 Godspeed. 535 00:31:11,245 --> 00:31:14,187 So, the master photographer strikes again? 536 00:31:14,473 --> 00:31:15,585 What do you mean? 537 00:31:15,585 --> 00:31:17,826 That photo session on the wharf tonight... 538 00:31:17,826 --> 00:31:19,977 Only you forgot to take your camera. 539 00:31:20,002 --> 00:31:21,728 Anna just wanted to talk. 540 00:31:21,798 --> 00:31:23,694 About what? Old times? 541 00:31:23,694 --> 00:31:25,370 Man, I saw you! 542 00:31:25,395 --> 00:31:27,154 If that was talking...! 543 00:31:27,217 --> 00:31:28,585 What am I doing? 544 00:31:28,585 --> 00:31:30,596 Just forget about it. I've had it with both of you. Good luck. 545 00:31:30,621 --> 00:31:31,873 Wait a minute, wait a minute! 546 00:31:32,151 --> 00:31:34,180 Don't touch me! 547 00:31:34,180 --> 00:31:36,381 But I wanna talk to you, make you see... 548 00:31:36,406 --> 00:31:37,926 Hey! 549 00:31:56,704 --> 00:31:58,622 This eye really hurts. 550 00:31:58,800 --> 00:32:00,730 Let me try and fix it, Dad. 551 00:32:00,755 --> 00:32:02,115 Come on, let me at least try. 552 00:32:02,115 --> 00:32:04,462 I mean, how am I supposed to learn if I don't get any practice? 553 00:32:04,608 --> 00:32:05,995 All right. 554 00:32:07,061 --> 00:32:10,491 What does it mean when someone says: "No bells?" 555 00:32:10,625 --> 00:32:13,344 I don't know, Dad. Quiet, okay? 556 00:32:13,394 --> 00:32:16,376 We're gonna have to get this straightened out before we're gonna leave. 557 00:32:16,568 --> 00:32:17,932 What are you gonna do? 558 00:32:18,033 --> 00:32:20,921 I'm gonna help them tie the... tie the rope. 559 00:32:20,921 --> 00:32:24,018 I mean, it was my fault the wedding got all twisted up, me! 560 00:32:24,043 --> 00:32:25,587 Not Paul Forrester. 561 00:32:25,587 --> 00:32:28,788 That's "Tie the knot", Dad. Can you be quiet now? I can't concentrate. 562 00:32:30,107 --> 00:32:32,019 - Sorry. - Yeah. 563 00:32:39,030 --> 00:32:40,528 Look, maybe you better do it. 564 00:32:40,528 --> 00:32:43,255 No, no, no... go ahead. Try it again. 565 00:33:01,494 --> 00:33:04,329 - Chi è? - Sono Io. 566 00:33:05,497 --> 00:33:07,201 It's all right. 567 00:33:21,326 --> 00:33:24,299 So, you're... gonna go to the Church, huh? 568 00:33:24,324 --> 00:33:25,833 What do you think? 569 00:33:27,141 --> 00:33:28,926 I wish you wouldn't. 570 00:33:29,922 --> 00:33:30,939 I'll bet. 571 00:33:30,964 --> 00:33:33,022 Oh, no, no! It's not what you think. 572 00:33:34,567 --> 00:33:37,388 I'm just trying to save you hurt and embarrassment, 573 00:33:37,413 --> 00:33:39,527 you know, in case he doesn't show up. 574 00:33:40,412 --> 00:33:42,539 That's why I'm going, too. 575 00:33:43,116 --> 00:33:44,722 So I can... 576 00:33:44,747 --> 00:33:46,742 have a shoulder for you to cry on. 577 00:33:46,742 --> 00:33:48,790 This one, the one you've had all your life. 578 00:33:50,117 --> 00:33:52,016 You'd say anything, wouldn't you? 579 00:33:52,041 --> 00:33:53,838 Anna, I'm telling the truth! 580 00:33:53,838 --> 00:33:55,947 Everything I did, I did for you! 581 00:33:55,972 --> 00:33:57,172 Ha! 582 00:33:57,751 --> 00:34:00,130 Hey, I don't need your opinion. 583 00:34:01,372 --> 00:34:02,712 Oh! 584 00:34:09,752 --> 00:34:12,530 That's the... the dress, huh? 585 00:34:13,309 --> 00:34:15,545 I think you'd better leave, Papa. 586 00:34:15,575 --> 00:34:17,524 And if you wanna know the truth, 587 00:34:17,524 --> 00:34:20,823 I don't really care whether you show up at the Church or not. 588 00:34:40,411 --> 00:34:44,999 Mark it around mid-1940's. 589 00:34:47,520 --> 00:34:49,258 Type it up. 590 00:34:49,484 --> 00:34:51,415 I gotta clean up my desk. 591 00:34:54,264 --> 00:34:57,119 - Why are you here? - I came to see you. 592 00:34:57,613 --> 00:35:00,097 What do you want? My blessing? Go on! get out of here! 593 00:35:00,135 --> 00:35:01,893 This is your wedding day. 594 00:35:02,086 --> 00:35:04,235 No, you took care of that, buddy. 595 00:35:04,336 --> 00:35:07,869 I tried to tell you last night that Anna loves you. Only you. 596 00:35:08,603 --> 00:35:11,869 Yeah, I noticed that last night when I saw you two on the wharf. 597 00:35:11,908 --> 00:35:15,088 You misunderstood what you saw. You didn't see with your eyes. 598 00:35:15,767 --> 00:35:17,110 What are you talking about? 599 00:35:17,110 --> 00:35:19,159 Your heart blinded you. 600 00:35:19,386 --> 00:35:22,155 It made you see things that weren't true. 601 00:35:23,490 --> 00:35:25,453 Look, I don't know what that means where you come from, 602 00:35:25,453 --> 00:35:28,351 but where I come from, when I see my fiancé, 603 00:35:28,376 --> 00:35:30,044 kissing her ex-lover, 604 00:35:30,044 --> 00:35:33,143 like that the night before she's supposed to marry me... 605 00:35:33,345 --> 00:35:36,266 - Well. - I can hear the hurt in your voice. 606 00:35:36,462 --> 00:35:39,379 You love Anna as much as she loves you. 607 00:35:40,220 --> 00:35:42,210 There isn't much time. 608 00:35:43,044 --> 00:35:46,072 - You're telling me she's at the Church? - Yes! 609 00:35:46,344 --> 00:35:48,169 What about her father? 610 00:35:48,686 --> 00:35:51,792 - I don't know. - He doesn't like me. 611 00:35:52,190 --> 00:35:53,955 Well, then don't marry him! 612 00:35:54,248 --> 00:35:56,163 Marry his daughter! 613 00:36:00,470 --> 00:36:03,279 You sure are an ugly looking Cupid... 614 00:36:03,877 --> 00:36:07,380 Give me five minutes. I'll meet you out front. 615 00:36:15,701 --> 00:36:16,853 Hi! 616 00:36:23,068 --> 00:36:25,611 Good-bye, room. 617 00:36:27,294 --> 00:36:29,153 Hey, buddy, can you hold the door? 618 00:36:29,178 --> 00:36:31,132 - I'm getting married. - Right! 619 00:37:00,266 --> 00:37:02,759 Henry, do you think you can slow down a little? 620 00:37:02,784 --> 00:37:05,589 Relax! I'm the one who's getting married! 621 00:37:07,855 --> 00:37:09,429 Is he here yet? 622 00:37:10,230 --> 00:37:12,190 Not yet. 623 00:37:12,215 --> 00:37:14,025 What time is it? 624 00:37:14,535 --> 00:37:17,946 Try to relax, dear. There's still time. 625 00:37:22,927 --> 00:37:24,667 Henry is never late. 626 00:37:24,667 --> 00:37:27,616 - If you don't do it now... - Nothing's happened to him. 627 00:37:37,403 --> 00:37:39,889 Hey, are you all right? I'm sorry. 628 00:37:40,266 --> 00:37:42,896 Hey. listen, here's my business card. 629 00:37:42,921 --> 00:37:44,920 I'll take care of the expenses. 630 00:37:47,037 --> 00:37:50,103 - I'm getting married. - Good luck! 631 00:37:50,796 --> 00:37:52,014 Thanks! 632 00:37:53,837 --> 00:37:55,341 The address! 633 00:37:59,709 --> 00:38:00,778 Thank you! 634 00:38:06,229 --> 00:38:09,233 He's getting married. Grace Cathedral on Nob Hill. 635 00:38:09,258 --> 00:38:10,640 Getting married? 636 00:38:14,847 --> 00:38:15,609 What's that? 637 00:38:15,609 --> 00:38:18,170 It's a cable car barn but this one might bring us down. 638 00:38:18,170 --> 00:38:20,149 - We'll never make it in time! - Get on! 639 00:38:20,174 --> 00:38:21,470 What for? 640 00:38:21,541 --> 00:38:23,023 Let's do it! 641 00:38:26,008 --> 00:38:27,449 I'll be right back. 642 00:39:10,000 --> 00:39:11,578 What are you...? what are you...? What? 643 00:39:15,503 --> 00:39:17,320 What? 644 00:39:18,028 --> 00:39:19,088 Wait. 645 00:39:32,575 --> 00:39:34,875 Are you gonna be able to stop this thing? 646 00:39:34,900 --> 00:39:37,101 Don't worry! A break is a brake! 647 00:39:42,972 --> 00:39:44,924 That's not the brake! 648 00:39:45,610 --> 00:39:47,845 It's gotta be here somewhere! 649 00:40:02,811 --> 00:40:04,752 Hey, we're almost there! 650 00:40:07,438 --> 00:40:08,874 Got any more questions, Wylie? 651 00:40:08,899 --> 00:40:11,583 Yes, Sir. Who is he getting married to? 652 00:40:15,252 --> 00:40:17,291 Hey! Don't park it there! 653 00:40:17,291 --> 00:40:19,908 The same thing happened to my friend Darla last month. 654 00:40:19,933 --> 00:40:22,310 But weren't you dating her fiancé? 655 00:40:22,310 --> 00:40:25,117 What's that got to do with anything? 656 00:40:25,142 --> 00:40:29,245 Okay, everybody out. You two, out. Out, out, out, out. 657 00:40:29,270 --> 00:40:30,523 Except you. 658 00:40:32,160 --> 00:40:33,250 Excuse me. 659 00:40:38,629 --> 00:40:40,367 Well, hey, sailor. 660 00:40:40,684 --> 00:40:42,390 What are you doing here? 661 00:40:43,457 --> 00:40:45,484 I was in the neighborhood. 662 00:40:45,627 --> 00:40:47,828 You look awful. 663 00:40:49,088 --> 00:40:50,767 You look beautiful. 664 00:40:51,228 --> 00:40:53,322 There's something I need to tell you. 665 00:40:53,448 --> 00:40:55,210 Yeah, me too. 666 00:40:55,235 --> 00:40:56,725 I love you. 667 00:41:11,333 --> 00:41:12,911 Listen! 668 00:41:14,996 --> 00:41:17,616 Well, what did you expect when we kiss? 669 00:41:49,294 --> 00:41:51,330 Anna's waiting for you. 670 00:41:54,075 --> 00:41:56,168 She doesn't need me. 671 00:41:56,811 --> 00:41:59,588 I think she needs you now more than ever. 672 00:42:00,021 --> 00:42:01,392 For what? 673 00:42:01,880 --> 00:42:03,734 To give her away? 674 00:42:04,070 --> 00:42:06,082 She's gone already. 675 00:42:06,771 --> 00:42:09,884 She won't walk down the aisle without you. 676 00:42:10,799 --> 00:42:13,316 She's all I have left, Paul. 677 00:42:14,110 --> 00:42:16,492 Ever since her mother died... 678 00:42:19,632 --> 00:42:21,956 You talk about her as if... 679 00:42:22,022 --> 00:42:24,625 she were someone that you've already lost. 680 00:42:24,650 --> 00:42:26,448 I have lost her. 681 00:42:35,535 --> 00:42:38,844 The time for keeping Anna to yourself is over. 682 00:42:41,159 --> 00:42:46,017 Human beings have a wonderful capacity to share. 683 00:42:52,180 --> 00:42:56,163 I think for you... to keep Anna now, 684 00:42:57,438 --> 00:42:59,505 you have to let her go. 685 00:43:07,142 --> 00:43:08,919 - Hi. - Hi. 686 00:43:12,602 --> 00:43:14,945 - Do I look all right? - Great. - Yeah. 687 00:43:14,970 --> 00:43:18,761 - What's the word? - I don't want nothing else to go wrong. 688 00:43:18,761 --> 00:43:21,322 You understand? I don't care what it is! 689 00:43:21,322 --> 00:43:22,727 - All right, go ahead. - Let's go. 690 00:43:22,727 --> 00:43:24,505 - Hey! Hello, Giuseppe! - Hi! 691 00:43:24,505 --> 00:43:26,494 Hey. Have a good wedding, huh? 692 00:43:30,692 --> 00:43:33,787 You almost missed it. A friend of the bride or a friend of the groom? 693 00:43:33,787 --> 00:43:35,343 - Neither one. - Well, take a walk. 694 00:43:35,343 --> 00:43:37,373 - Get out of my way. - Hey! 695 00:43:37,457 --> 00:43:38,792 I don't have a gun in my pocket. 696 00:43:38,792 --> 00:43:40,355 If you let me take my badge out, I'm George Fox 697 00:43:40,355 --> 00:43:42,683 with the Federal Security Agency. This is agent Wylie. 698 00:43:43,705 --> 00:43:44,921 Anna. 699 00:43:48,255 --> 00:43:51,479 Are you sure you wanna do this? 700 00:44:01,225 --> 00:44:02,620 Let's go. 701 00:44:32,129 --> 00:44:34,276 Dad, I saw Fox out front. Let's get out of here. 702 00:44:34,413 --> 00:44:35,925 Watch. 703 00:45:09,731 --> 00:45:11,095 Papa! 704 00:45:11,272 --> 00:45:13,288 It's a miracle! 705 00:46:31,172 --> 00:46:32,870 Come on! Get out of here! 706 00:46:32,943 --> 00:46:35,951 Tony will drop you off the coast anywhere you wanna go. 707 00:46:35,976 --> 00:46:39,348 - Good-bye, caro mio. Thank you for all your help. - Yeah. 708 00:46:39,348 --> 00:46:41,114 Oh, listen, here. 709 00:46:41,239 --> 00:46:43,001 It's all I got on me, but you let me know where you end up, 710 00:46:43,001 --> 00:46:44,226 I'll send you the rest. 711 00:46:44,229 --> 00:46:45,535 I have to get back to the reception. 712 00:46:45,535 --> 00:46:48,133 - Say good-bye to Anna for me. - I already did! 713 00:46:48,158 --> 00:46:49,705 Ricevimento. 714 00:47:00,958 --> 00:47:02,200 Hey! 715 00:47:02,696 --> 00:47:04,044 Paulo! 716 00:47:04,528 --> 00:47:06,695 We're even now! 717 00:47:06,769 --> 00:47:09,030 You don't owe me anymore! 718 00:47:11,758 --> 00:47:13,681 D'you think he'll make it? 719 00:47:13,706 --> 00:47:15,761 Now that he's all alone? 720 00:47:17,022 --> 00:47:19,324 I don't think he feels alone right now. 721 00:47:23,859 --> 00:47:25,474 Good-bye! 722 00:47:32,300 --> 00:47:42,300 Translation and subtitles by PEPPER & LALASPAIN *** SONG LIVES FOR EVER *** 52527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.