Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,272 --> 00:01:07,984
I'll fuck you up! Fuck you!
2
00:01:10,570 --> 00:01:13,948
You fucking "X" asshole!
3
00:01:14,491 --> 00:01:15,492
Fuck you!
4
00:01:19,412 --> 00:01:22,957
- Fuck you, you fucking loser!
- You bastard!
5
00:01:22,957 --> 00:01:24,459
Die!
6
00:01:31,508 --> 00:01:32,967
I'll fuck you up!
7
00:02:00,036 --> 00:02:03,873
SQUID GAME 2
8
00:02:05,875 --> 00:02:09,921
CHAPTER 7
FRIEND OR FOE?
9
00:02:19,139 --> 00:02:21,808
Those players have been eliminated.
10
00:02:21,808 --> 00:02:25,728
Player 230, 268,
11
00:02:25,728 --> 00:02:31,317
299, 331 and 401.
12
00:02:32,026 --> 00:02:33,570
These have been eliminated.
13
00:03:07,770 --> 00:03:08,855
What is happening?
14
00:03:22,285 --> 00:03:25,872
Those who voted "O", listen to me! We...
15
00:03:26,664 --> 00:03:28,291
While we were in the restroom
16
00:03:28,291 --> 00:03:33,213
those fucking "X" bastards
he tried to kill us.
17
00:03:33,213 --> 00:03:36,049
They killed some of us,
even my friend...
18
00:03:36,049 --> 00:03:38,051
You're lying.
19
00:03:38,051 --> 00:03:40,386
You started it.
20
00:03:40,386 --> 00:03:41,554
Get out of here!
21
00:03:42,430 --> 00:03:45,767
They threatened one of us.
22
00:03:45,767 --> 00:03:48,436
They attacked to win the second vote.
23
00:03:48,436 --> 00:03:50,271
- Right!
- Whoa! Whoa!
24
00:03:51,397 --> 00:03:53,274
You killed him first.
25
00:03:53,775 --> 00:03:57,111
By killing us
you were trying to win the vote!
26
00:03:57,111 --> 00:03:59,948
Holy shit!
You killed one of our own.
27
00:03:59,948 --> 00:04:02,909
We're supposed to wait for you to kill us all?
28
00:04:04,577 --> 00:04:05,578
Conclusion.
29
00:04:06,788 --> 00:04:08,706
Which side has more losses?
30
00:04:12,335 --> 00:04:13,336
What?
31
00:04:13,878 --> 00:04:18,258
All right, everybody. Let's count heads.
32
00:04:18,258 --> 00:04:21,886
Yeah, that's right.
Come down so we know our numbers.
33
00:04:21,886 --> 00:04:25,265
Guys, gather round!
34
00:04:25,265 --> 00:04:28,559
Everybody get over here! Come on! Come on! Come on!
35
00:04:28,559 --> 00:04:31,271
- Get over here now!
- Gather around!
36
00:04:31,271 --> 00:04:33,147
- Come on! Come on!
- Come on! Come here!
37
00:04:33,147 --> 00:04:35,650
- Gather round!
- Line up!
38
00:04:35,650 --> 00:04:39,737
- Please come down!
- Line up!
39
00:05:21,529 --> 00:05:22,905
- Captain?
- Huh? Huh?
40
00:05:23,990 --> 00:05:26,784
What are you doing here?
41
00:05:27,368 --> 00:05:29,537
Now it's like this...
42
00:05:31,497 --> 00:05:32,915
Is that my drone?
43
00:05:33,708 --> 00:05:36,210
What? This?
44
00:05:36,210 --> 00:05:41,299
When you can't sleep and you're looking for something
I saw this by accident.
45
00:05:44,677 --> 00:05:46,471
Did you pick it up and play with it?
46
00:05:47,513 --> 00:05:50,183
No, I was just looking.
47
00:05:50,183 --> 00:05:53,811
I don't want this thing to be able to fly.
I'm very impressed.
48
00:05:53,811 --> 00:05:58,816
Whatever. I got what I came for.
It's really, really impressive.
49
00:05:59,776 --> 00:06:03,988
You stink of booze.
Try to get some sleep, okay?
50
00:06:08,242 --> 00:06:09,243
Stop!
51
00:06:11,162 --> 00:06:12,080
Who are you?
52
00:06:13,915 --> 00:06:14,957
You son of a bitch!
53
00:06:31,182 --> 00:06:32,183
Who's there?
54
00:06:35,436 --> 00:06:39,690
Choi, is that you? It's me, Captain Park.
55
00:06:42,026 --> 00:06:46,948
Captain, weren't you asleep?
Why are you here? It's pouring.
56
00:06:46,948 --> 00:06:49,784
I couldn't sleep. I tossed and turned.
57
00:06:49,784 --> 00:06:51,577
Then I heard a voice.
58
00:06:51,577 --> 00:06:55,873
I heard it too.
First a scream, then a bang.
59
00:06:55,873 --> 00:06:58,418
So I thought I'd come by and check it out.
60
00:06:58,418 --> 00:07:02,797
It could be the sound of waves crashing on the deck.
61
00:07:02,797 --> 00:07:04,549
Look at the state of this place.
62
00:07:05,299 --> 00:07:07,468
Yes, you are right.
63
00:07:09,178 --> 00:07:12,765
It's dangerous to go out in a storm.
Go back to bed.
64
00:07:12,765 --> 00:07:16,310
The boat rocks a lot.
I can't sleep.
65
00:07:16,310 --> 00:07:20,440
Okay, but you have to get up early.
Try to get some sleep.
66
00:07:22,066 --> 00:07:23,734
Otherwise you'll have a hard time tomorrow.
67
00:07:37,832 --> 00:07:42,462
41, 42, 43, 44, 45,
68
00:07:43,129 --> 00:07:44,547
46,
69
00:07:45,381 --> 00:07:46,549
47.
70
00:07:50,386 --> 00:07:51,888
Three people are dead.
71
00:07:52,847 --> 00:07:55,099
- Are you sure?
- I counted three times.
72
00:07:55,099 --> 00:07:56,309
What about them?
73
00:07:58,019 --> 00:08:03,858
42, 43, 44, 45, 46, 47, 48.
74
00:08:05,485 --> 00:08:07,153
Two of us were killed.
75
00:08:07,737 --> 00:08:11,866
Two out of five. That means their loss is three.
76
00:08:13,242 --> 00:08:16,913
So we have the upper hand in tomorrow's vote.
77
00:08:19,832 --> 00:08:22,376
Look, 48 against 47.
78
00:08:22,376 --> 00:08:25,379
If we don't change sides
by one vote.
79
00:08:25,379 --> 00:08:26,631
Yes!
80
00:08:26,631 --> 00:08:29,217
- We'll win.
- We can get out of here tomorrow.
81
00:08:32,053 --> 00:08:36,891
Attention, please.
Lights out in 30 minutes.
82
00:08:37,391 --> 00:08:40,478
All players, please return to your beds.
83
00:08:40,478 --> 00:08:43,731
- Get ready for bed.
- Take a look. You can't change your mind.
84
00:08:44,315 --> 00:08:48,277
Tomorrow I'll win the second vote
we gotta get out of here, okay?
85
00:08:48,277 --> 00:08:50,780
Don't worry. We're determined to get out.
86
00:08:51,280 --> 00:08:55,952
- Yeah. Uh-huh. We really need to get out this time.
- Let's get outta here.
87
00:08:55,952 --> 00:08:59,622
All right, then. Shall we go to bed?
88
00:09:31,445 --> 00:09:32,863
Delivery is on its way.
89
00:09:33,864 --> 00:09:34,991
What about the goods?
90
00:09:35,825 --> 00:09:37,368
First quality this time.
91
00:09:39,412 --> 00:09:40,413
And Number 11?
92
00:09:40,413 --> 00:09:43,708
The bitch has come around.
She'll be fine from now on.
93
00:09:44,375 --> 00:09:47,378
- Keep an eye on him.
- Yes, sir.
94
00:09:58,639 --> 00:09:59,890
Get ready.
95
00:10:05,688 --> 00:10:09,400
The special game will begin shortly.
96
00:10:09,900 --> 00:10:13,237
Managers, soldiers and employees,
97
00:10:13,237 --> 00:10:17,033
please go to your posts.
98
00:10:18,034 --> 00:10:20,369
I repeat.
99
00:10:20,369 --> 00:10:24,040
The special game will begin shortly.
100
00:10:24,624 --> 00:10:28,169
Managers, soldiers and employees,
101
00:10:28,169 --> 00:10:31,964
please go to your posts.
102
00:10:41,807 --> 00:10:44,352
Lights out in 20 minutes.
103
00:10:45,061 --> 00:10:49,273
All players,
please get ready for bed.
104
00:10:53,277 --> 00:10:57,782
These assholes give me the creeps.
It's like they're planning something.
105
00:10:58,741 --> 00:11:02,870
No matter what those idiots do.
When we win tomorrow, it's all over.
106
00:11:02,870 --> 00:11:04,163
But are we safe?
107
00:11:04,747 --> 00:11:08,376
As far as I have learned
things got out of hand in the restroom.
108
00:11:11,087 --> 00:11:12,296
When the lights go out
109
00:11:13,798 --> 00:11:16,050
the other side will attack us.
110
00:11:17,051 --> 00:11:18,260
Really?
111
00:11:18,928 --> 00:11:23,683
Because if they kill us
they can win the vote and increase the prize.
112
00:11:25,101 --> 00:11:26,185
So what do we do?
113
00:11:27,353 --> 00:11:28,646
Let us attack first.
114
00:11:31,982 --> 00:11:36,779
I guess we'll vote tomorrow.
they must think we'll wait.
115
00:11:37,697 --> 00:11:42,159
We can use that to our advantage.
When the lights go out, we attack first.
116
00:11:42,159 --> 00:11:45,162
Yes, we will. Let's attack before they come.
117
00:11:45,162 --> 00:11:50,042
We have more women and elderly people.
If we are attacked, we are at a disadvantage.
118
00:11:50,918 --> 00:11:54,422
If we catch them unawares
we have a better chance of winning.
119
00:11:54,422 --> 00:11:56,674
- I agree.
- We can't do this.
120
00:11:59,510 --> 00:12:01,178
But we have to get out of here.
121
00:12:03,055 --> 00:12:04,306
You said it yourself.
122
00:12:05,057 --> 00:12:07,309
Staying calm won't help us.
123
00:12:07,309 --> 00:12:10,688
That doesn't mean
we have to kill each other.
124
00:12:12,106 --> 00:12:14,191
This is what they want from us.
125
00:12:15,484 --> 00:12:16,485
What do you mean "they"?
126
00:12:20,489 --> 00:12:22,283
Those who created this game.
127
00:12:23,200 --> 00:12:25,911
The ones who watch us play.
128
00:12:26,620 --> 00:12:30,541
If we're going to fight someone
we must make enemies of them.
129
00:12:33,919 --> 00:12:36,881
And where are they?
130
00:12:42,136 --> 00:12:43,262
Above.
131
00:12:47,641 --> 00:12:52,563
Upper floors
There are rooms where they run games.
132
00:12:53,522 --> 00:12:55,941
The man in the black mask is their leader.
133
00:12:56,942 --> 00:13:00,696
As soon as we catch him.
we can win the war.
134
00:13:04,992 --> 00:13:06,327
How are you going to fight?
135
00:13:08,954 --> 00:13:10,790
They have weapons.
136
00:13:15,503 --> 00:13:20,007
All armed soldiers,
please go to your posts.
137
00:13:20,758 --> 00:13:24,887
The special game will begin shortly.
138
00:13:26,847 --> 00:13:28,474
We will use weapons too.
139
00:13:29,475 --> 00:13:31,268
But we don't have guns.
140
00:13:33,229 --> 00:13:34,313
We will take it from them.
141
00:13:38,776 --> 00:13:41,529
The masked men?
142
00:13:45,366 --> 00:13:46,450
It is very dangerous.
143
00:13:47,618 --> 00:13:51,163
Even if we can get a few guns
they outnumber us.
144
00:13:51,163 --> 00:13:52,623
What should we do?
145
00:13:53,207 --> 00:13:57,962
Hoping to get out alive
and join in the nightly carnage?
146
00:13:59,713 --> 00:14:03,259
Is that what you want, Young-il?
147
00:14:08,013 --> 00:14:09,139
Our chances of winning
148
00:14:10,599 --> 00:14:11,725
Does it really exist?
149
00:14:12,309 --> 00:14:14,061
If we catch them by surprise.
150
00:14:15,271 --> 00:14:16,772
Let alone everyone here,
151
00:14:16,772 --> 00:14:20,317
instead of us attacking first
they're the least likely.
152
00:14:21,402 --> 00:14:22,736
This is the last one.
153
00:14:23,529 --> 00:14:29,034
To end these games
we won't get another chance.
154
00:14:31,871 --> 00:14:33,747
How will you get your weapons?
155
00:14:37,293 --> 00:14:40,963
When the fight started tonight...
156
00:14:43,507 --> 00:14:45,092
...we'll have a chance.
157
00:14:53,225 --> 00:14:55,394
Lights out in five minutes.
158
00:15:10,993 --> 00:15:13,454
Thanos, asshole.
159
00:15:13,454 --> 00:15:16,999
He treated me like an idiot, asshole.
160
00:15:53,369 --> 00:15:54,370
Myung-gi.
161
00:15:58,082 --> 00:15:59,917
Hide when the lights go out.
162
00:16:02,127 --> 00:16:04,380
Whatever happens, don't get involved.
163
00:16:07,675 --> 00:16:08,676
Okay.
164
00:16:10,761 --> 00:16:12,680
And wipe the blood off your face.
165
00:16:22,398 --> 00:16:24,608
Lights out in 10 seconds.
166
00:16:25,275 --> 00:16:28,821
Ten, nine, eight, seven,
167
00:16:28,821 --> 00:16:32,825
six, five, four, three,
168
00:16:32,825 --> 00:16:34,827
Two, one.
169
00:16:55,431 --> 00:16:57,099
When the lights go out
170
00:16:57,683 --> 00:17:00,686
quietly get under the mattresses on the floor.
171
00:17:01,937 --> 00:17:07,192
Don't get caught by the assholes who will attack us.
172
00:17:23,709 --> 00:17:25,044
Shut up!
173
00:17:27,087 --> 00:17:28,589
Die!
174
00:18:20,224 --> 00:18:24,228
Until the fight is over
we have to stay put and hide.
175
00:18:25,270 --> 00:18:27,731
Don't get into a fight.
176
00:18:28,398 --> 00:18:32,820
But even then
the guys on our side will have a hard time.
177
00:18:34,029 --> 00:18:38,075
If we don't enter
the other side prevails in a fight.
178
00:18:38,075 --> 00:18:39,076
I know.
179
00:18:40,953 --> 00:18:43,288
But if we get into a fight
180
00:18:43,997 --> 00:18:46,625
and some of us die
or if he gets hurt
181
00:18:46,625 --> 00:18:48,836
our plan will be completely ruined.
182
00:18:49,628 --> 00:18:54,341
If we are outnumbered
we'll never beat those bastards.
183
00:18:54,341 --> 00:18:55,968
So what is your suggestion?
184
00:18:57,219 --> 00:18:59,805
Sacrifice the minority for the majority?
185
00:19:04,601 --> 00:19:06,353
If we fail to seize this opportunity
186
00:19:07,813 --> 00:19:09,940
the majority will be sacrificed.
187
00:19:12,776 --> 00:19:14,486
Even if sacrifice is necessary
188
00:19:16,155 --> 00:19:19,283
we have to end this game now.
189
00:19:25,539 --> 00:19:26,915
If you say so.
190
00:19:28,417 --> 00:19:30,210
I'm with you.
191
00:19:44,975 --> 00:19:46,894
The fight won't last long.
192
00:19:47,477 --> 00:19:50,689
Because I don't want us all to get hurt
or they don't want him dead.
193
00:19:50,689 --> 00:19:53,734
Otherwise the next game cannot be played.
194
00:20:18,675 --> 00:20:19,551
Se-mi.
195
00:20:20,844 --> 00:20:22,554
You bitch.
196
00:20:28,685 --> 00:20:29,811
Fuck you!
197
00:20:32,981 --> 00:20:34,274
You bastard!
198
00:20:36,860 --> 00:20:38,445
Take it, bitch!
199
00:20:41,531 --> 00:20:44,201
Are you still looking down on me?
200
00:21:04,888 --> 00:21:05,931
Stop it!
201
00:21:05,931 --> 00:21:07,307
Get ready.
202
00:21:08,267 --> 00:21:09,184
Stop it.
203
00:21:10,435 --> 00:21:11,770
When the lights come on
204
00:21:11,770 --> 00:21:16,858
the soldiers came in
will want to take control of the situation.
205
00:21:17,526 --> 00:21:19,111
Hands up. Go back.
206
00:21:19,111 --> 00:21:22,197
- First they break up the fight.
- Drop the gun. Hands up.
207
00:21:22,197 --> 00:21:25,075
They will not pay attention to the dead.
208
00:21:27,536 --> 00:21:30,789
- They'll examine those on the ground.
- Check the IDs of the dead.
209
00:21:30,789 --> 00:21:32,833
They will want to identify it.
210
00:21:39,506 --> 00:21:41,883
That's when we'll take action.
211
00:21:44,928 --> 00:21:45,929
Dae-ho!
212
00:22:52,120 --> 00:22:54,206
Call them back and close the door.
213
00:22:56,291 --> 00:22:57,959
Stand back.
214
00:23:14,601 --> 00:23:17,479
Hold it! Hold your fire!
215
00:23:18,772 --> 00:23:20,190
Nobody shoot!
216
00:23:22,067 --> 00:23:23,110
Put your hands up!
217
00:23:25,445 --> 00:23:26,530
On your knees!
218
00:23:28,573 --> 00:23:30,200
Bloodless bastards!
219
00:23:31,159 --> 00:23:32,202
Don't do it!
220
00:23:32,786 --> 00:23:36,748
Get out of the way! Don't you see what's happening?
221
00:23:36,748 --> 00:23:39,126
These are not human beings.
222
00:23:39,126 --> 00:23:41,795
They're like parasitic germs!
223
00:23:45,132 --> 00:23:47,884
We didn't buy the weapons for this purpose.
224
00:23:48,593 --> 00:23:52,556
If we do this
we'll be no different from the masked men.
225
00:24:04,776 --> 00:24:05,861
Friends!
226
00:24:07,195 --> 00:24:08,947
Do not be afraid.
227
00:24:08,947 --> 00:24:12,909
- Gather round, please!
- It's okay, you can leave.
228
00:24:13,410 --> 00:24:15,871
We are not trying to hurt you.
229
00:24:16,746 --> 00:24:21,001
- Take the soldiers' guns and magazines.
- Come on! Come on! Come on! Come on! I have something to tell you.
230
00:24:29,426 --> 00:24:31,344
Gather all the soldiers.
231
00:24:33,054 --> 00:24:38,685
All soldiers, please take your weapons
go to the rally point.
232
00:24:39,186 --> 00:24:40,979
I repeat.
233
00:24:40,979 --> 00:24:46,693
All soldiers, please take your weapons
go to the rally point.
234
00:25:08,298 --> 00:25:09,299
Friends.
235
00:25:10,967 --> 00:25:11,885
We are leaving.
236
00:25:13,136 --> 00:25:17,474
Masked men
to his headquarters upstairs.
237
00:25:18,642 --> 00:25:23,063
We will capture our captors.
We will put an end to this game.
238
00:25:23,939 --> 00:25:25,565
We will make them pay.
239
00:25:28,443 --> 00:25:30,779
Know how to use a gun
240
00:25:32,239 --> 00:25:35,742
and anyone who wants to join us
please come forward.
241
00:25:56,596 --> 00:25:57,597
Look.
242
00:25:59,307 --> 00:26:00,809
I know you are scared.
243
00:26:02,894 --> 00:26:04,396
I'm scared too.
244
00:26:05,355 --> 00:26:06,690
But here's the thing
245
00:26:07,732 --> 00:26:11,069
to get out of here alive
this could be our last chance.
246
00:26:12,654 --> 00:26:13,947
Let's fight together.
247
00:26:15,240 --> 00:26:16,575
Let's go home together.
248
00:26:18,159 --> 00:26:19,077
All together.
249
00:26:23,748 --> 00:26:25,375
I'll fight with you.
250
00:26:26,167 --> 00:26:27,085
Come on.
251
00:26:28,670 --> 00:26:31,006
- I'll join you.
- Come join us.
252
00:27:06,291 --> 00:27:09,210
Check your weapon and ammunition.
253
00:27:10,253 --> 00:27:12,213
Let's get a walkie-talkie.
254
00:27:13,298 --> 00:27:15,634
Put it on channel seven for good luck.
255
00:27:22,307 --> 00:27:23,391
I'm alive thanks to you.
256
00:27:27,604 --> 00:27:30,899
Buy me a drink when I go out.
257
00:27:41,576 --> 00:27:42,577
Listen here!
258
00:27:44,287 --> 00:27:46,748
This is a light machine gun, the MP5.
259
00:27:47,374 --> 00:27:50,919
First to remove the magazine
press this latch in the middle.
260
00:27:50,919 --> 00:27:52,837
So it comes out.
261
00:27:52,837 --> 00:27:56,591
Safety is down
the weapon is in full automatic mode.
262
00:27:56,591 --> 00:27:58,259
Above, it throws singles.
263
00:27:58,259 --> 00:28:03,306
We have a limited number of magazines,
so put him on single shot.
264
00:28:03,306 --> 00:28:05,767
Finally, the magazine is inserted.
265
00:28:05,767 --> 00:28:08,436
The cocking handle is pulled and released.
266
00:28:08,436 --> 00:28:11,439
The gun is then loaded.
Is that clear?
267
00:28:11,439 --> 00:28:12,941
Yes!
268
00:28:16,319 --> 00:28:18,655
Where's your expertise in weapons from?
269
00:28:21,449 --> 00:28:24,661
In the Special Warfare Team
I was a noncommissioned master sergeant.
270
00:28:30,208 --> 00:28:31,209
Take it off.
271
00:28:43,179 --> 00:28:44,514
Take that off too.
272
00:28:51,354 --> 00:28:52,647
I give up!
273
00:28:53,815 --> 00:28:56,359
Your mother and father
Does he know what he's doing here?
274
00:29:01,990 --> 00:29:04,701
Take us to your leader.
275
00:29:51,164 --> 00:29:55,710
All players, it's time for bed.
276
00:29:55,710 --> 00:29:59,631
Please, as soon as possible
return to the accommodation area.
277
00:29:59,631 --> 00:30:04,177
Otherwise you will be eliminated from the game.
278
00:30:04,803 --> 00:30:06,387
I repeat.
279
00:30:07,305 --> 00:30:09,641
All the players, now go to bed...
280
00:30:09,641 --> 00:30:13,144
Don't you think when I get home
won't that voice haunt our dreams?
281
00:30:13,144 --> 00:30:16,439
Please, as soon as possible
back to the accommodation area. Otherwise...
282
00:30:19,025 --> 00:30:20,360
Get down!
283
00:30:30,328 --> 00:30:32,455
One o'clock!
284
00:30:34,249 --> 00:30:35,708
Protect me!
285
00:30:35,708 --> 00:30:37,168
- Cover him!
- Protect him!
286
00:31:08,658 --> 00:31:11,327
- Hold your fire!
- Hold your fire!
287
00:31:11,828 --> 00:31:12,829
Hold your fire!
288
00:31:18,293 --> 00:31:20,753
Is everyone okay?
289
00:31:20,753 --> 00:31:22,505
- Yes, I am.
- I'm fine. I'm fine.
290
00:31:22,505 --> 00:31:24,841
All right, then. Let's go.
291
00:31:34,434 --> 00:31:35,351
NO SIGNAL
292
00:31:44,235 --> 00:31:46,863
Do not let them near the floor of government.
293
00:32:14,307 --> 00:32:15,683
How much is left?
294
00:32:19,395 --> 00:32:20,980
Are we on the right track?
295
00:32:23,066 --> 00:32:26,653
The entrance to the executive floor is just around the corner.
296
00:32:27,695 --> 00:32:29,530
The control room is on top of it.
297
00:32:30,949 --> 00:32:32,992
- Go on, then.
- Stop.
298
00:32:34,702 --> 00:32:38,039
- Uh, what are you doing?
- I need a mask to get through security.
299
00:33:24,419 --> 00:33:28,631
- I'll search the administration entrance!
- Will you find it? Shall I come?
300
00:33:28,631 --> 00:33:32,885
I'll go with Jung-bae.
You stay here and buy us some time.
301
00:33:34,178 --> 00:33:35,722
Jung-bae, let's go.
302
00:33:40,268 --> 00:33:41,185
Hold on!
303
00:34:04,125 --> 00:34:05,126
Al!
304
00:34:07,378 --> 00:34:10,631
Don't waste your ammo like that. It'll be gone in no time.
305
00:34:36,240 --> 00:34:37,533
Identity verified.
306
00:34:56,594 --> 00:35:01,766
- Why me and not Young-il?
- Because you're my friend.
307
00:35:03,059 --> 00:35:05,019
That's what you say when you're in trouble.
308
00:35:06,646 --> 00:35:08,231
We are on the executive floor.
309
00:35:08,856 --> 00:35:10,817
We will try to move forward.
310
00:35:46,394 --> 00:35:48,521
They have magazines in their pockets.
311
00:36:03,494 --> 00:36:04,871
Which way should we go?
312
00:36:07,957 --> 00:36:09,667
The way they came.
313
00:36:20,386 --> 00:36:22,180
Do not pass it on the stairs!
314
00:37:15,608 --> 00:37:18,694
We'll never get anywhere like this.
Let's go upstairs.
315
00:37:21,072 --> 00:37:23,950
If we act without a plan
they surround us.
316
00:37:25,284 --> 00:37:28,829
Let's wait for them to find the control room.
317
00:38:07,535 --> 00:38:09,829
Everybody check your magazines!
318
00:38:11,247 --> 00:38:12,707
I have half of it left.
319
00:38:13,374 --> 00:38:16,377
- I'm less than half.
- Me too.
320
00:38:16,377 --> 00:38:19,213
- Two thirds left.
- I'm almost done.
321
00:38:20,298 --> 00:38:21,424
I don't have any left.
322
00:38:24,010 --> 00:38:25,136
I have very little.
323
00:38:28,222 --> 00:38:30,349
Young-il, Dae-ho. Can you hear me?
324
00:38:31,559 --> 00:38:32,727
Say it!
325
00:38:32,727 --> 00:38:34,895
I think we're in the control room.
326
00:38:34,895 --> 00:38:38,065
But we can't go in two by two.
We need reinforcements and ammo.
327
00:38:38,691 --> 00:38:40,443
We're running out of ammunition too.
328
00:38:40,443 --> 00:38:44,071
Soldiers in the accommodation area
there should be a spare magazine.
329
00:38:44,071 --> 00:38:46,699
- Get it out of their pockets!
- Okay. [grunts]
330
00:38:47,491 --> 00:38:51,078
Did you hear that? They need backup.
331
00:38:51,078 --> 00:38:54,540
Three of us will go. The others stay here.
332
00:38:54,540 --> 00:38:58,377
They'll come to us when they get the magazines.
Who's with me?
333
00:38:58,377 --> 00:39:00,379
- I'll go.
- Me, too!
334
00:39:00,379 --> 00:39:01,464
Let's go.
335
00:39:06,135 --> 00:39:11,682
I'll go get the magazines right now.
Hold on till I get back.
336
00:39:11,682 --> 00:39:12,975
Hyun-ju!
337
00:39:13,934 --> 00:39:15,019
I'll go!
338
00:39:22,234 --> 00:39:24,362
I'm out of ammo.
339
00:39:24,362 --> 00:39:27,281
- You know the way?
- Yes, I do.
340
00:39:27,281 --> 00:39:29,408
We blew up the cameras on the way in.
341
00:39:29,408 --> 00:39:31,577
- Follow them.
- Okay. [Sighs]
342
00:39:32,787 --> 00:39:36,248
Here, take this.
You might run into masked men.
343
00:39:36,957 --> 00:39:39,752
- Thank you. I'll protect you.
- I'll protect you. Run!
344
00:39:40,544 --> 00:39:41,462
Protect him!
345
00:40:06,529 --> 00:40:11,367
Magazines in pockets...
346
00:40:14,954 --> 00:40:16,205
Dae-ho.
347
00:40:16,205 --> 00:40:19,333
Can you hear me?
Where are the magazines?
348
00:40:20,835 --> 00:40:23,546
I hear you, brother. I'm on my way to get it right now.
349
00:40:23,546 --> 00:40:25,548
Okay, Dae-ho. We're counting on you.
350
00:40:26,715 --> 00:40:29,802
Sure, you can trust me, brother.
I'll be right back.
351
00:40:36,475 --> 00:40:39,645
- Jung-bae, protect me.
- What are you going to do?
352
00:40:39,645 --> 00:40:42,314
- I'll take your magazines.
- Come on, it's too risky.
353
00:40:42,314 --> 00:40:46,277
I'm almost out of ammo.
If they notice, they'll come for us.
354
00:40:46,277 --> 00:40:49,738
If we're gonna hold out until Dae-ho comes.
I need more magazines.
355
00:41:48,923 --> 00:41:50,216
Gi-hun, hurry up!
356
00:41:57,598 --> 00:41:59,016
Come here quickly!
357
00:42:10,444 --> 00:42:14,532
The magazines...
358
00:42:15,741 --> 00:42:18,244
Magazines in pockets...
359
00:42:25,793 --> 00:42:26,877
What's wrong with it?
360
00:42:28,128 --> 00:42:29,171
I don't know.
361
00:42:34,969 --> 00:42:37,638
Dae-ho, what happened?
362
00:42:38,347 --> 00:42:41,267
- Why did you come back alone?
- The magazines.
363
00:42:41,767 --> 00:42:46,021
I'm gonna get a clip from these bastards' pockets.
Give me a hand. Hurry up!
364
00:42:46,021 --> 00:42:47,314
Okay.
365
00:42:49,650 --> 00:42:50,484
Are you all right?
366
00:42:52,486 --> 00:42:57,241
- It's nothing. He grazed me.
- If you die before me, I'll kill you.
367
00:42:57,241 --> 00:42:59,451
Don't worry. I'll outlive you.
368
00:43:01,912 --> 00:43:04,873
Gi-hun! Did you find the control room?
369
00:43:04,873 --> 00:43:07,710
I think it's right over there
but we can't get out of here.
370
00:43:07,710 --> 00:43:12,006
- Why don't you find another way?
- I took a look at the structure on the way in.
371
00:43:12,006 --> 00:43:17,094
There must be a back entrance.
Keep them occupied.
372
00:43:17,094 --> 00:43:19,471
- We'll attack from behind.
- Okay, we'll attack from behind.
373
00:43:19,972 --> 00:43:20,889
Stop.
374
00:43:20,889 --> 00:43:25,269
Look, take this. You'll need it.
375
00:43:26,562 --> 00:43:27,730
Are you sure?
376
00:43:29,773 --> 00:43:31,650
Dae-ho will bring more.
377
00:43:45,664 --> 00:43:47,416
This is all we could find.
378
00:44:30,501 --> 00:44:32,628
Shit, where the hell is it?
379
00:44:34,713 --> 00:44:37,508
- Could he have gotten lost?
- Dae-ho, do you copy?
380
00:44:38,550 --> 00:44:40,219
Where are you? Can you hear me?
381
00:44:41,136 --> 00:44:43,931
Where are the magazines? Are you coming?
382
00:44:44,682 --> 00:44:46,767
Dae-ho, come in.
383
00:44:49,436 --> 00:44:52,690
Dae-ho, do you copy?
384
00:44:54,525 --> 00:44:57,361
Dae-ho, please answer me!
385
00:44:58,195 --> 00:45:00,114
Dae-ho! Answer me!
386
00:45:00,114 --> 00:45:03,617
We're at the end of our rope.
We need those magazines now.
387
00:45:03,617 --> 00:45:06,203
Something must have happened to him. I'll go check.
388
00:45:06,995 --> 00:45:07,913
Don't be missing.
389
00:45:09,289 --> 00:45:10,416
Protect me!
390
00:45:39,737 --> 00:45:42,197
Gi-hun, we found it.
391
00:45:42,197 --> 00:45:44,992
You start attacking and stall them.
392
00:45:44,992 --> 00:45:48,370
- We'll shoot him in the back.
- Okay, copy that!
393
00:46:52,935 --> 00:46:56,188
Young-il, what's going on?
Have you started the attack?
394
00:47:05,113 --> 00:47:06,323
I'm sorry, Gi-hun.
395
00:47:07,825 --> 00:47:08,909
That's it.
396
00:47:10,410 --> 00:47:11,787
They got us too.
397
00:47:13,163 --> 00:47:16,959
Young-il, what happened? Are you okay?
398
00:47:25,467 --> 00:47:26,468
Young-il.
399
00:47:27,886 --> 00:47:29,596
Young-il, answer me!
400
00:47:31,515 --> 00:47:32,683
Young-il!
401
00:47:37,729 --> 00:47:39,898
Young-il!
402
00:47:41,233 --> 00:47:42,442
Young-il!
403
00:47:48,699 --> 00:47:49,908
Let's finish it.
404
00:48:02,796 --> 00:48:05,716
Dae-ho!
405
00:48:05,716 --> 00:48:07,968
Dae-ho, where are you? Dae-ho!
406
00:48:13,974 --> 00:48:15,058
Dae-ho!
407
00:48:19,271 --> 00:48:20,314
Dae-ho.
408
00:48:21,773 --> 00:48:22,774
What happened?
409
00:48:24,026 --> 00:48:26,028
I apologize.
410
00:48:26,028 --> 00:48:27,446
Magazines?
411
00:48:29,031 --> 00:48:31,909
I apologize. I'm sorry. I'm sorry.
412
00:48:32,826 --> 00:48:33,827
I...
413
00:48:37,664 --> 00:48:38,874
I apologize.
414
00:48:41,418 --> 00:48:42,836
I apologize.
415
00:48:48,634 --> 00:48:49,718
Get down on the ground!
416
00:49:00,812 --> 00:49:01,730
Don't do it.
417
00:49:07,069 --> 00:49:08,403
Don't die like this.
418
00:49:20,165 --> 00:49:22,000
They are moving forward!
419
00:49:24,211 --> 00:49:25,671
They're coming here!
420
00:49:41,561 --> 00:49:42,980
We must retreat.
421
00:49:44,147 --> 00:49:45,774
This side is also taken.
422
00:49:52,197 --> 00:49:56,076
All players, it's time for bed.
423
00:49:56,827 --> 00:49:58,996
Please return to the accommodation.
424
00:49:59,579 --> 00:50:03,583
- Or you will be eliminated from the game.
- No, no, no, no, no, no, no, no, no, no. Don't do it! Don't do it!
425
00:50:04,793 --> 00:50:06,503
I repeat.
426
00:50:07,796 --> 00:50:12,259
All players, it's time for bed.
427
00:50:12,259 --> 00:50:15,095
Please return to the accommodation.
428
00:50:15,095 --> 00:50:20,517
- Or you'll be eliminated from the game.
- Let's surrender. We must survive.
429
00:50:29,317 --> 00:50:30,694
Lead unit, come in.
430
00:50:31,778 --> 00:50:35,449
We're out of ammo. We surrender.
431
00:50:55,135 --> 00:50:56,094
Please don't kill...
432
00:51:04,686 --> 00:51:06,021
Please don't kill him.
433
00:51:06,813 --> 00:51:08,148
My daughter is very sick...
434
00:51:11,151 --> 00:51:12,152
I surrender.
435
00:51:41,973 --> 00:51:43,475
Player 456.
436
00:51:48,980 --> 00:51:51,066
Did you have fun playing the hero?
437
00:51:59,825 --> 00:52:04,788
This game of heroism
take a good look at what it leads to.
438
00:52:11,002 --> 00:52:12,295
Gi-hun.
439
00:52:24,141 --> 00:52:25,308
No!
440
00:52:55,297 --> 00:52:57,090
Jung-bae!
441
00:53:12,939 --> 00:53:15,734
Jung-bae...
442
00:53:15,734 --> 00:53:18,737
Player 390. Eliminated.
443
00:56:35,725 --> 00:56:40,730
Subtitle translator: Melih Tu-men
29585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.