All language subtitles for Silverpoint S01 E05 ترجمة قوقل

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,480 --> 00:00:05,840 where the fence is. 2 00:00:05,840 --> 00:00:07,880 He put your life in danger, Glen. He lied to us. 3 00:00:07,880 --> 00:00:09,240 Me and my sister go a lot. 4 00:00:09,240 --> 00:00:12,360 I mean, we used to, before she moved out. 5 00:00:12,360 --> 00:00:14,880 Has it made contact? 6 00:00:14,880 --> 00:00:17,960 Does this have anything to do with what happened at the cabin? 7 00:00:26,080 --> 00:00:30,440 She doesn't have any friends, she never leaves the house. 8 00:00:30,440 --> 00:00:35,200 Since her sister ran away, she barely even says a word. 9 00:00:35,200 --> 00:00:37,720 Meg always doted on Grace. 10 00:00:37,720 --> 00:00:40,760 Maybe we've been too overprotective. 11 00:00:40,760 --> 00:00:43,320 But she's such a vulnerable little thing. 12 00:00:43,320 --> 00:00:45,400 Meg needs time to find herself. 13 00:00:45,400 --> 00:00:48,520 To make friends who could challenge her. 14 00:00:48,520 --> 00:00:52,120 A quiet summer in the outdoors could be exactly what Meg needs. 15 00:01:30,160 --> 00:01:31,440 TV: Where are you going? 16 00:01:54,160 --> 00:01:56,000 ELECTRICAL FIZZLE 17 00:01:57,520 --> 00:02:00,480 ENERGY HUMS 18 00:02:01,680 --> 00:02:03,320 WHISPERING: Can you feel that? 19 00:02:03,320 --> 00:02:05,080 I can feel the hum in my bones. 20 00:02:05,080 --> 00:02:06,280 Do you feel it? 21 00:02:06,280 --> 00:02:07,840 WHISPERING: Why are you whispering? 22 00:02:07,840 --> 00:02:09,280 I don't know. Why are YOU? 23 00:02:11,360 --> 00:02:13,280 Is this what you expected? 24 00:02:33,320 --> 00:02:35,320 Hello!Glen, wait. 25 00:02:35,320 --> 00:02:36,960 ECHOING: Hello...! Hello...! 26 00:02:36,960 --> 00:02:38,600 EERIE SHRIEK 27 00:02:41,280 --> 00:02:42,960 DISTORTED: They don't care. 28 00:02:42,960 --> 00:02:45,480 This is the loser group, that's why they put us all together. 29 00:02:45,480 --> 00:02:47,720 We're supposed to look out for each other. 30 00:02:47,720 --> 00:02:49,480 I'm group leader, I have the spoon. 31 00:02:50,800 --> 00:02:52,640 It's been watching us. 32 00:02:52,640 --> 00:02:55,720 ECHOING: Watching us... Watching us... 33 00:02:57,680 --> 00:03:01,160 We'll talk about where those kids could have disappeared to - 34 00:03:01,160 --> 00:03:03,000 another dimension or something. 35 00:03:04,040 --> 00:03:05,880 I think it's trying to communicate. 36 00:03:10,560 --> 00:03:12,280 What do you want with us? 37 00:03:12,280 --> 00:03:13,600 Louis. 38 00:03:13,600 --> 00:03:16,440 Those other kids, where did you send them? 39 00:03:16,440 --> 00:03:18,200 Where did they go? 40 00:03:21,520 --> 00:03:23,640 TV: Hey! Wait! 41 00:03:34,960 --> 00:03:36,680 I can't! 42 00:03:36,680 --> 00:03:38,040 Meg! 43 00:03:54,160 --> 00:03:56,160 LIGHT SWITCH CLICKS 44 00:04:09,560 --> 00:04:12,440 My dad put that fence up to hide something. 45 00:04:12,440 --> 00:04:15,240 What does that even mean? Daniel's always been odd. 46 00:04:16,320 --> 00:04:19,080 Do we still need to skulk around now that Bea knows about us? 47 00:04:19,080 --> 00:04:21,840 Do we? I don't know. 48 00:04:21,840 --> 00:04:24,600 I sort of like the skulking around bit. 49 00:04:24,600 --> 00:04:26,920 I just want us to go back to enjoying the summer. 50 00:04:26,920 --> 00:04:28,520 Yeah, and we will. 51 00:04:30,960 --> 00:04:33,640 What could have done this? It's completely fried. 52 00:04:34,840 --> 00:04:37,080 Here, let me help. No, it's fine. 53 00:04:37,080 --> 00:04:39,440 I'm fine. You're no good at this stuff, anyway. 54 00:04:40,800 --> 00:04:43,120 Fine. Well, I'll get Alice and Finn to prep the fire pits 55 00:04:43,120 --> 00:04:45,360 and think of something to keep everyone entertained. 56 00:04:45,360 --> 00:04:46,680 Has Bea talked to you? 57 00:04:49,360 --> 00:04:50,960 We sat in the old Beetle before, 58 00:04:50,960 --> 00:04:52,960 and she asked me about what was beyond the fence. 59 00:04:52,960 --> 00:04:54,840 She said that? Mm. 60 00:04:54,840 --> 00:04:56,680 Electricity pylons. 61 00:04:56,680 --> 00:04:59,560 That may work with the other kids, but not Bea, not any more. 62 00:04:59,560 --> 00:05:02,640 So, if you really want to help, tell her the truth. 63 00:05:02,640 --> 00:05:04,920 She's starting to resent you for it. 64 00:05:08,000 --> 00:05:09,680 Hey there. 65 00:05:09,680 --> 00:05:11,160 Meg? 66 00:05:15,840 --> 00:05:19,120 She's not in here, she's not in the dining hut. Where would she go? 67 00:05:20,680 --> 00:05:22,800 My heart's, like, pounding in my chest. 68 00:05:24,600 --> 00:05:27,040 That light, we were about to... 69 00:05:28,160 --> 00:05:30,560 We don't really know what was about to happen. 70 00:05:31,880 --> 00:05:34,080 If Meg hadn't have done what she did, 71 00:05:34,080 --> 00:05:35,760 would we have gone through it? 72 00:05:38,800 --> 00:05:41,800 Hey, Louis, we should get together today. 73 00:05:41,800 --> 00:05:44,520 Uh, I'm...sort of busy. 74 00:05:44,520 --> 00:05:46,360 We need to discuss our next move. 75 00:05:46,360 --> 00:05:48,160 They know we're on to them. 76 00:05:49,760 --> 00:05:51,320 He said he's busy. 77 00:05:56,040 --> 00:05:57,480 You didn't have to do that. 78 00:05:57,480 --> 00:05:58,720 Hey, get...! 79 00:05:59,760 --> 00:06:02,160 That light, I think it bleached my teeth. 80 00:06:02,160 --> 00:06:03,880 Elliot's right. 81 00:06:03,880 --> 00:06:07,440 Fisher, I-I broke his camera. He knows we're up to something. 82 00:06:07,440 --> 00:06:10,200 If we don't do this soon, him, the government, 83 00:06:10,200 --> 00:06:11,840 they'll take it away from us. 84 00:06:11,840 --> 00:06:14,600 And we'll never find out what it is, what's through the light. 85 00:06:14,600 --> 00:06:16,680 Wait. So, you want to go back? 86 00:06:18,000 --> 00:06:19,520 You felt it. 87 00:06:19,520 --> 00:06:21,320 I know you did. We all did. 88 00:06:21,320 --> 00:06:22,960 I wasn't scared. 89 00:06:22,960 --> 00:06:25,160 Me neither. 90 00:06:25,160 --> 00:06:28,960 Four kids disappeared in that thing and were never seen again. 91 00:06:28,960 --> 00:06:30,880 What's the alternative? 92 00:06:30,880 --> 00:06:33,920 We go back to school, get a job, like everybody else. 93 00:06:33,920 --> 00:06:37,800 Buy a house and live out our lives, exactly like everyone else. 94 00:06:39,800 --> 00:06:42,280 Or... 95 00:06:42,280 --> 00:06:44,440 ..see where the light takes us. 96 00:06:48,160 --> 00:06:51,840 It took the four symbols to switch it on. We can't do it without Meg. 97 00:06:51,840 --> 00:06:54,400 And we're not forcing her. 98 00:06:54,400 --> 00:06:57,040 If she doesn't go, none of us do. 99 00:06:57,040 --> 00:07:00,120 So...one of us should ask her. 100 00:07:12,880 --> 00:07:14,680 Louis wants to go back. 101 00:07:14,680 --> 00:07:16,840 Tonight. 102 00:07:16,840 --> 00:07:19,680 Me and Glen are in. I think. 103 00:07:23,960 --> 00:07:26,640 Look, I don't expect you to want to go back. 104 00:07:26,640 --> 00:07:30,840 I mean, a week ago I wouldn't even have believed I wanted to, but... 105 00:07:30,840 --> 00:07:33,200 ..something about that thing. 106 00:07:33,200 --> 00:07:35,080 Like it needed us. Yeah. 107 00:07:35,080 --> 00:07:36,480 You felt it? 108 00:07:38,200 --> 00:07:40,400 I was going to walk into it. 109 00:07:40,400 --> 00:07:42,000 I know. 110 00:07:44,520 --> 00:07:47,320 My parents are on their way. 111 00:07:47,320 --> 00:07:49,120 Your parents? What do you mean? 112 00:07:49,120 --> 00:07:52,560 I'm leaving. Camp. Tonight. 113 00:07:52,560 --> 00:07:56,000 I won't say anything about what we found. 114 00:08:00,440 --> 00:08:02,720 Fine. Suit yourself. 115 00:08:06,400 --> 00:08:09,000 Just run back, you know, to Mummy and Daddy, 116 00:08:09,000 --> 00:08:12,240 where nothing bad's going to happen and you're going to be safe. 117 00:08:12,240 --> 00:08:14,600 You're just a scared little girl. 118 00:08:19,520 --> 00:08:21,000 The weird rumours. 119 00:08:21,000 --> 00:08:23,680 The crazy stuff about the woods that YOU tell all the newcomers. 120 00:08:23,680 --> 00:08:25,240 Tell me. 121 00:08:26,560 --> 00:08:28,000 OK, look. 122 00:08:29,400 --> 00:08:31,800 Do you get the feeling this year like something's going on 123 00:08:31,800 --> 00:08:33,440 and we're not in on it? 124 00:08:35,200 --> 00:08:36,760 You know what, never mind. 125 00:08:36,760 --> 00:08:38,920 What do you want to know? 126 00:08:38,920 --> 00:08:40,680 Everything, OK? 127 00:08:40,680 --> 00:08:43,000 The rumours about what's out there. All of it. 128 00:08:46,880 --> 00:08:49,000 You'll need money.Money? 129 00:08:49,000 --> 00:08:50,600 Wait. 130 00:08:50,600 --> 00:08:52,400 Why would we need money? 131 00:08:56,240 --> 00:08:58,080 This is a very delicate situation. 132 00:08:58,080 --> 00:08:59,880 Let me do all the talking. 133 00:09:04,560 --> 00:09:06,360 We need information. 134 00:09:08,400 --> 00:09:11,520 Tell him everything you told me about the woods and the lights. 135 00:09:13,560 --> 00:09:15,520 He thinks I made it up. 136 00:09:15,520 --> 00:09:17,080 Please? 137 00:09:18,200 --> 00:09:21,840 That was over 20 years ago. What was? 138 00:09:21,840 --> 00:09:24,640 Five went in, and one came back. 139 00:09:24,640 --> 00:09:27,040 It was just a story that went around. 140 00:09:27,040 --> 00:09:30,760 A local boy and some of his friends, they walked into the woods. 141 00:09:30,760 --> 00:09:33,880 Kids played there all the time, back then. 142 00:09:33,880 --> 00:09:37,040 There were rumours of a bright light. 143 00:09:37,040 --> 00:09:39,400 And four of those kids were never seen again. 144 00:09:42,840 --> 00:09:45,040 The local boy. 145 00:09:45,040 --> 00:09:47,280 The one who came back... 146 00:09:47,280 --> 00:09:48,840 ..who was it? 147 00:10:03,800 --> 00:10:05,600 Your mum spoke to me. 148 00:10:07,480 --> 00:10:10,040 I should have taken that fence down years ago, Bea. 149 00:10:13,400 --> 00:10:17,240 I was just protecting you from something I imagined as a kid. 150 00:10:17,240 --> 00:10:18,640 Your mum's always put up with it. 151 00:10:18,640 --> 00:10:21,120 But she's right, Bea, there's nothing out there. 152 00:10:24,800 --> 00:10:26,440 Why are you lying to me? 153 00:10:28,040 --> 00:10:31,040 What do you want me to say? Why you never go out there. 154 00:10:31,040 --> 00:10:33,560 Why the first thing you say to any kids who come here 155 00:10:33,560 --> 00:10:35,640 is to stay at this side of the fence. 156 00:10:37,560 --> 00:10:39,440 GENERATOR STARTS 157 00:10:44,880 --> 00:10:46,120 TV: Wait! 158 00:10:47,480 --> 00:10:48,960 Where'd you get this? 159 00:10:50,040 --> 00:10:51,600 You were in my office? 160 00:10:51,600 --> 00:10:53,080 I just... 161 00:10:53,080 --> 00:10:56,080 Finn, Alice and... TV: Where are you going? 162 00:10:59,320 --> 00:11:01,120 I used to make films. 163 00:11:02,600 --> 00:11:05,600 I had my camera with me that day. 164 00:11:05,600 --> 00:11:08,000 But it cut out before the... 165 00:11:09,680 --> 00:11:11,640 Before it happened. 166 00:11:11,640 --> 00:11:14,000 Before what happened? Slow down! 167 00:11:14,000 --> 00:11:17,920 They kept running towards it... Wait! ..the sound. 168 00:11:17,920 --> 00:11:21,080 And then this light... Then they were gone. 169 00:11:21,080 --> 00:11:23,960 Your friends? They vanished? 170 00:11:25,520 --> 00:11:27,440 Men in suits showed up. 171 00:11:30,000 --> 00:11:33,360 Came with their logical explanation that made sense to everyone. 172 00:11:33,360 --> 00:11:35,120 But the rumours got out. 173 00:11:36,280 --> 00:11:39,640 And after that, that's all it was - just rumour. 174 00:11:39,640 --> 00:11:41,760 Everyone assumed I'd made it up. 175 00:11:45,360 --> 00:11:47,000 Ibelieve you. 176 00:11:50,200 --> 00:11:53,160 There really is something out there, there has to be. 177 00:11:53,160 --> 00:11:55,080 The government are watching the woods. 178 00:11:55,080 --> 00:11:56,320 FINN SCOFFS 179 00:11:56,320 --> 00:11:58,760 Don't believe me, then. 180 00:11:58,760 --> 00:12:00,480 Sorry. 181 00:12:00,480 --> 00:12:03,720 It's weird. Being here, doing this with you. 182 00:12:03,720 --> 00:12:05,720 It's meant to be Louis.Louis? 183 00:12:05,720 --> 00:12:08,280 I think Dragonfly, they're up to something. 184 00:12:08,280 --> 00:12:10,160 Maybe they found whatever it is. 185 00:12:10,160 --> 00:12:12,400 And you think Bea could be involved somehow? 186 00:12:16,360 --> 00:12:19,160 POP MUSIC PLAYS 187 00:12:19,160 --> 00:12:21,400 LIVELY CHATTER 188 00:12:25,360 --> 00:12:26,880 What did you say to her? 189 00:12:26,880 --> 00:12:30,160 What, I scared her off? Not the alien rock that vanishes kids. 190 00:12:31,760 --> 00:12:34,200 I can't believe she'd just leave. 191 00:12:43,800 --> 00:12:45,560 Are you present right now? 192 00:12:47,720 --> 00:12:50,400 Maybe Meg quitting is a sign we shouldn't go. 193 00:12:50,400 --> 00:12:51,800 It's not a sign. 194 00:12:51,800 --> 00:12:53,520 She's meant to be part of this. 195 00:12:57,000 --> 00:12:58,800 Where are you going? 196 00:12:58,800 --> 00:13:00,800 To say goodbye to my friend. 197 00:13:04,280 --> 00:13:06,720 Not too close, you'll burn your eyebrows off. 198 00:13:12,600 --> 00:13:15,080 What did you mean, you believe me? 199 00:13:16,280 --> 00:13:18,120 Why would you say that? 200 00:13:18,120 --> 00:13:19,600 Isn't it a good thing? 201 00:13:20,800 --> 00:13:23,200 Have you been out there? 202 00:13:23,200 --> 00:13:26,560 The cabin, at night, with Finn and Alice? Did you go there? 203 00:13:26,560 --> 00:13:29,120 I promised I wouldn't say. You promised who? 204 00:13:30,520 --> 00:13:32,320 Tell me what you know. 205 00:13:32,320 --> 00:13:35,960 I'm trying to protect you. From what? Living my life? 206 00:13:37,120 --> 00:13:40,680 Why did you build this camp here, when you knew it wasn't safe? 207 00:13:40,680 --> 00:13:43,440 I, erm...I spend every summer in this camp, 208 00:13:43,440 --> 00:13:45,400 every day in this village. 209 00:13:45,400 --> 00:13:48,840 We never go on holiday or go to the city. 210 00:13:48,840 --> 00:13:53,560 I sit in that car and I dream of being somewhere else. 211 00:13:53,560 --> 00:13:56,960 What scares me is being stuck here forever, like you. 212 00:14:01,440 --> 00:14:04,320 Hey, let's get out of here. Let's go somewhere and talk. 213 00:14:19,760 --> 00:14:22,640 Oh, come here, give me a hug. 214 00:14:31,400 --> 00:14:33,400 You're really doing this? 215 00:14:33,400 --> 00:14:35,440 Don't you want to know what it is? 216 00:14:35,440 --> 00:14:36,960 Ignore him. 217 00:14:38,240 --> 00:14:41,080 You're still one of us. Always. 218 00:14:43,000 --> 00:14:44,600 Oh, right. 219 00:15:05,840 --> 00:15:09,360 So, like, I might have not... meant everything I said before. 220 00:15:09,360 --> 00:15:10,920 I know. 221 00:15:19,280 --> 00:15:21,600 Forget about what's in the woods, you know? 222 00:15:21,600 --> 00:15:23,160 We can just hang out. 223 00:15:23,160 --> 00:15:24,640 Louis won't give up. 224 00:15:25,760 --> 00:15:29,280 If I leave, you don't have the four, and that thing won't work. 225 00:15:29,280 --> 00:15:33,080 If I'm not here, you can't go, and... 226 00:15:33,080 --> 00:15:35,040 ..you won't disappear. 227 00:15:41,880 --> 00:15:43,960 Ready?Right, come on, Meg. 228 00:15:45,000 --> 00:15:46,440 Let's get you home. 229 00:15:54,320 --> 00:15:55,920 Where's Bea? 230 00:15:55,920 --> 00:15:58,600 She had a bust-up with Daniel and stormed off. 231 00:15:58,600 --> 00:16:00,000 Where have you been? 232 00:16:01,600 --> 00:16:03,360 Were you with Elliot? 233 00:16:05,240 --> 00:16:08,760 Come on, we're having a party, let's try and enjoy ourselves. 234 00:16:20,640 --> 00:16:22,880 Four kids vanished in that thing years ago. 235 00:16:22,880 --> 00:16:25,640 It's not safe. You need to stay away from it. 236 00:16:25,640 --> 00:16:27,680 Are you listening to me? 237 00:16:27,680 --> 00:16:30,240 We... I already know. 238 00:16:30,240 --> 00:16:31,680 And you let Glen jump in it? 239 00:16:31,680 --> 00:16:33,880 He's not going to thank you for bringing that up again. 240 00:16:33,880 --> 00:16:36,160 It's much more than that now. Things have changed. 241 00:16:36,160 --> 00:16:39,040 We... We activated it. 242 00:16:39,040 --> 00:16:41,640 It put these symbols in our heads. 243 00:16:41,640 --> 00:16:44,080 It's incredible. It's not scary. 244 00:16:44,080 --> 00:16:48,880 It's some kind of portal maybe, I think, to something. To somewhere. 245 00:16:51,120 --> 00:16:52,440 Show me. 246 00:17:06,960 --> 00:17:09,840 This was a mistake. She wasn't ready. 247 00:17:09,840 --> 00:17:11,440 She's better off with us. 248 00:17:13,480 --> 00:17:15,000 There you go. 249 00:17:15,000 --> 00:17:16,960 We'll be home soon. 250 00:17:16,960 --> 00:17:19,080 Are you cold? 251 00:17:19,080 --> 00:17:20,600 Put the heater on. 252 00:17:20,600 --> 00:17:22,360 I'm not cold. 253 00:17:22,360 --> 00:17:25,200 She's cold, put the heater on. 254 00:17:27,200 --> 00:17:29,360 HEATER BLOWS 255 00:17:50,400 --> 00:17:53,480 We said we wouldn't come back here without Meg. 256 00:17:53,480 --> 00:17:55,160 How does it work? 257 00:17:56,160 --> 00:17:59,320 You put your hand on it and just... draw the symbol. 258 00:17:59,320 --> 00:18:01,000 It stings at first. 259 00:18:25,560 --> 00:18:27,920 Did I not do it right? 260 00:18:27,920 --> 00:18:29,400 Let me try. 261 00:18:31,880 --> 00:18:33,680 ENERGY HUMS 262 00:18:33,680 --> 00:18:35,400 That's weird. 263 00:18:35,400 --> 00:18:37,840 This is the one it put in Meg's head. 264 00:18:37,840 --> 00:18:39,520 Just draw it on the light. 265 00:18:39,520 --> 00:18:40,880 You wrote them down? 266 00:18:40,880 --> 00:18:43,720 So we don't forget them. I don't even know my own phone number. 267 00:19:24,640 --> 00:19:26,720 TABLET BEEPS 268 00:19:32,880 --> 00:19:34,240 Wait! Stop the car! 269 00:19:34,240 --> 00:19:35,760 TYRES SCREECH 270 00:19:35,760 --> 00:19:37,400 I can't go. Meg... 271 00:19:37,400 --> 00:19:39,680 Sorry. I love you. 272 00:19:39,680 --> 00:19:41,240 Meg... 273 00:19:41,240 --> 00:19:43,040 She's OK. 274 00:19:49,560 --> 00:19:52,120 LIVELY CHATTER 275 00:20:01,640 --> 00:20:02,960 It's beautiful. 276 00:20:02,960 --> 00:20:04,920 ECHOING: Beautiful... Beautiful... 277 00:20:06,120 --> 00:20:07,960 Get away from there! 278 00:20:07,960 --> 00:20:10,520 Don't you ever run off like that! Ever! 279 00:20:20,400 --> 00:20:23,800 You understand what this means? What happens if we...? 280 00:20:24,840 --> 00:20:27,520 This was here all this time? 281 00:21:14,760 --> 00:21:16,600 No! Don't! 282 00:21:22,360 --> 00:21:23,840 Meg? 283 00:21:30,040 --> 00:21:31,360 Meg? 284 00:21:43,800 --> 00:21:46,280 Meg! Meg! 285 00:21:49,600 --> 00:21:51,080 Meg! 27678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.