All language subtitles for Silo.S02E07.The.Dive.1080p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,609 --> 00:00:28,152 You are about to be privy to something 2 00:00:28,153 --> 00:00:31,614 that only a handful of people in our history have had access to. 3 00:00:43,961 --> 00:00:45,128 After you. 4 00:01:22,541 --> 00:01:23,791 That should be enough. 5 00:01:23,792 --> 00:01:27,671 - Where are you keeping the rest of it? - It's safe. Just be careful with it. 6 00:01:30,215 --> 00:01:31,592 Asshole. 7 00:01:36,096 --> 00:01:38,432 Thank you. Appreciate it. 8 00:01:42,186 --> 00:01:43,604 It's not much. 9 00:01:46,023 --> 00:01:47,607 We're Mechanical. 10 00:01:47,608 --> 00:01:49,902 We make a little go a long way, right? 11 00:01:51,904 --> 00:01:53,530 This is gonna make a difference. 12 00:02:00,954 --> 00:02:02,539 Tell 'em that's the last of it. 13 00:02:03,373 --> 00:02:05,876 State your name and new position. 14 00:02:07,044 --> 00:02:08,418 Lukas Kyle. 15 00:02:08,419 --> 00:02:10,047 IT shadow. 16 00:02:11,173 --> 00:02:13,592 Verified. Welcome, Lukas Kyle. 17 00:02:14,885 --> 00:02:16,565 The living quarters are that way. 18 00:02:17,179 --> 00:02:19,305 You will live here while you familiarize yourself 19 00:02:19,306 --> 00:02:21,057 with the Legacy. 20 00:02:21,058 --> 00:02:23,560 The food is all right. The bed is comfortable. 21 00:02:45,791 --> 00:02:48,376 - That's it. Careful. - All right. Bring it over. 22 00:02:48,377 --> 00:02:50,420 - That's it. - Easy. 23 00:02:51,255 --> 00:02:52,506 All set? 24 00:02:57,386 --> 00:02:59,595 The lights in the sky are called... 25 00:02:59,596 --> 00:03:00,931 Stars. 26 00:03:03,559 --> 00:03:05,227 That's what Judge Meadows said. 27 00:03:08,689 --> 00:03:11,358 A-All these relics, 28 00:03:12,734 --> 00:03:14,486 where did they come from? 29 00:03:14,987 --> 00:03:18,573 Technically, they're not relics. 30 00:03:18,574 --> 00:03:23,704 They are the whole of human history, knowledge, art. 31 00:03:24,997 --> 00:03:30,668 The books you see here are a fraction of the vault's library. 32 00:03:30,669 --> 00:03:32,045 All of these, 33 00:03:33,130 --> 00:03:35,131 and more than you can imagine, 34 00:03:35,132 --> 00:03:38,760 are stored digitally on this. 35 00:03:41,388 --> 00:03:43,348 When I was first handed that, 36 00:03:44,558 --> 00:03:48,437 I searched for answers to the questions that we have all had. 37 00:03:49,188 --> 00:03:54,651 And all I could find was that the Silo was built 352 years ago. 38 00:03:55,861 --> 00:04:00,615 Beyond that, nothing about why it was built or why we are here. 39 00:04:00,616 --> 00:04:02,993 Right now, the only thing that matters 40 00:04:04,620 --> 00:04:07,497 is breaking Salvador Quinn's code. 41 00:04:08,874 --> 00:04:10,876 The stars will have to wait. 42 00:04:11,960 --> 00:04:15,797 So why would I want to decipher the code now? 43 00:04:22,471 --> 00:04:25,516 It implies that there is a problem. 44 00:04:26,725 --> 00:04:30,812 Potentially unsolvable, that you know nothing about. 45 00:04:32,940 --> 00:04:35,483 And a problem like that, 46 00:04:35,484 --> 00:04:39,655 especially one which Salvador Quinn went to such great lengths to conceal... 47 00:04:41,949 --> 00:04:44,952 is potentially more dangerous than the rebellion. 48 00:04:45,619 --> 00:04:46,995 Yes. 49 00:04:48,705 --> 00:04:50,832 How... How do I, um... 50 00:04:53,085 --> 00:04:54,336 Ask it. 51 00:04:56,088 --> 00:04:57,631 Ask it? 52 00:05:04,429 --> 00:05:08,475 Lukas would like information on secret codes and ciphers. 53 00:05:10,018 --> 00:05:11,812 Lucky you. 54 00:05:12,980 --> 00:05:16,191 Several of those are actual books. 55 00:05:43,010 --> 00:05:44,302 Mayor Holland, 56 00:05:44,303 --> 00:05:47,014 there is a Delta event in the central shaft. 57 00:06:15,876 --> 00:06:17,211 Did you see this? 58 00:06:31,850 --> 00:06:33,060 Is this true? 59 00:06:39,691 --> 00:06:41,025 What was it? 60 00:06:41,026 --> 00:06:43,820 I don't know, but it smells like gunpowder. 61 00:07:16,395 --> 00:07:20,106 - Why is the power on in IT? - Tell us the truth! 62 00:07:20,107 --> 00:07:21,900 Tell us the truth! 63 00:09:02,084 --> 00:09:03,252 You want my help? 64 00:09:04,461 --> 00:09:06,630 Nope, I just want my fucking suit back. 65 00:09:15,430 --> 00:09:16,806 The pump you need to restart is eight... 66 00:09:16,807 --> 00:09:18,432 Yeah, it's eight levels underwater. 67 00:09:18,433 --> 00:09:20,233 - Yeah. That... That's, uh, eight... - I know. 68 00:09:21,395 --> 00:09:22,771 Okay. 69 00:09:28,610 --> 00:09:29,695 Okay. 70 00:09:34,741 --> 00:09:37,952 Look, if you had 300 feet of waterproof power line lying around 71 00:09:37,953 --> 00:09:39,413 in the vault, that'd be great. 72 00:09:40,914 --> 00:09:42,290 - Mmm. - Or h-how about this? 73 00:09:42,291 --> 00:09:45,001 How about you figure out how to get me a waterproof cable, 74 00:09:45,002 --> 00:09:47,962 300 feet of tubing and then something to push air down 75 00:09:47,963 --> 00:09:49,422 so I don't drown. 76 00:09:49,423 --> 00:09:52,842 And meanwhile you give me my suit and I can go back to my silo. 77 00:09:52,843 --> 00:09:55,136 - No, you know that I can't let you... - I'll come back. 78 00:09:55,137 --> 00:09:58,514 I promise, when I've saved the people in my silo, I'll come back. 79 00:09:58,515 --> 00:09:59,932 You've got time. They don't. 80 00:09:59,933 --> 00:10:01,475 Come on. 81 00:10:01,476 --> 00:10:03,060 You've got time. 82 00:10:03,061 --> 00:10:05,813 Just... Please, please. I promise. 83 00:10:05,814 --> 00:10:08,441 Yeah, but what if your suit fails and you die out there? 84 00:10:08,442 --> 00:10:09,859 - No, no. - What if you get there 85 00:10:09,860 --> 00:10:12,111 and they don't let you in and you don't have enough air to get back? 86 00:10:12,112 --> 00:10:14,071 - If they see me coming, they're gonna... - Or what if... 87 00:10:14,072 --> 00:10:15,823 No, what if they let you in and they kill you? 88 00:10:15,824 --> 00:10:18,451 - They're not gonna kill me. No. - So they don't kill you, 89 00:10:18,452 --> 00:10:21,204 and then you explain to them like, "Oh, it's dangerous outside," 90 00:10:21,205 --> 00:10:23,623 and not to make the same mistakes that we made here 91 00:10:23,624 --> 00:10:25,583 and then they just let you go back outside. 92 00:10:25,584 --> 00:10:27,210 Okay, okay, okay, okay. 93 00:10:27,211 --> 00:10:31,465 Juliette, I'm sorry. I really am, but... 94 00:10:32,466 --> 00:10:34,426 No. We do this now. 95 00:10:46,355 --> 00:10:49,942 I have the harmonium pedals still. Would that work? 96 00:10:50,776 --> 00:10:54,404 I don't need your fucking harmonium. I need a power washer. 97 00:10:55,322 --> 00:10:56,323 Okay? 98 00:10:57,407 --> 00:10:58,408 What? 99 00:10:59,034 --> 00:11:01,870 It's a pump, and if it can send water, it can send air. 100 00:11:17,135 --> 00:11:18,261 Shit. 101 00:11:18,262 --> 00:11:19,887 You want to tell us what the hell is going on? 102 00:11:19,888 --> 00:11:22,098 We didn't have a choice, okay? 103 00:11:22,099 --> 00:11:25,017 You didn't have a choice? Shooting something up the stairs? 104 00:11:25,018 --> 00:11:27,645 We need to get people on our side. We can't win this fight alone. 105 00:11:27,646 --> 00:11:29,313 You could've gotten someone killed. 106 00:11:29,314 --> 00:11:32,608 It wasn't designed to hurt anyone. We just needed to send a message. 107 00:11:32,609 --> 00:11:34,735 What was the message? "We're insane down here"? 108 00:11:34,736 --> 00:11:36,445 No, an actual message. 109 00:11:36,446 --> 00:11:37,530 I read it, 110 00:11:37,531 --> 00:11:39,198 and the only thing people are gonna care about 111 00:11:39,199 --> 00:11:41,576 is that those assholes from Greasetown turned the power off. 112 00:11:41,577 --> 00:11:43,828 - And turned it back on. - That's like some asshole saying, 113 00:11:43,829 --> 00:11:46,622 "Yeah, I hit you, but hey, look, I stopped." It's not how we make friends. 114 00:11:46,623 --> 00:11:48,583 If either of you have a better idea, we'd love to hear it. 115 00:11:48,584 --> 00:11:51,460 We are not your allies. We're the Sheriff's Department. 116 00:11:51,461 --> 00:11:54,547 Then how about you do your job and find out who poisoned our food? 117 00:11:54,548 --> 00:11:57,301 Or does that seem like you're being too helpful to us? 118 00:12:34,838 --> 00:12:37,758 I understand you won't speak to my head of Security? 119 00:12:39,551 --> 00:12:40,718 Look at me. 120 00:12:40,719 --> 00:12:41,970 I'm ancient. 121 00:12:42,638 --> 00:12:45,015 I don't have time for middlemen. 122 00:12:46,767 --> 00:12:48,226 Fair enough. 123 00:12:49,895 --> 00:12:55,150 So, let's not waste any more of whatever time you have left. 124 00:12:57,277 --> 00:13:01,990 What can you tell me about the gunpowder in Mechanical? 125 00:13:02,533 --> 00:13:05,369 What happened to the people I came up top with? 126 00:13:06,453 --> 00:13:07,871 Knox and Shirley. 127 00:13:09,164 --> 00:13:10,165 Walk. 128 00:13:12,125 --> 00:13:14,627 You put my mind at ease about those idiots 129 00:13:14,628 --> 00:13:19,131 and I'll tell you exactly how much gunpowder 130 00:13:19,132 --> 00:13:21,260 you have to worry about. 131 00:13:28,892 --> 00:13:30,018 No. 132 00:13:57,212 --> 00:13:58,380 There you go. 133 00:14:02,551 --> 00:14:04,595 - You all right, little man? - He's fine. 134 00:14:05,679 --> 00:14:06,889 Aren't you, big guy? 135 00:14:09,766 --> 00:14:13,436 You know, this wasn't like the big blackout a few weeks ago. 136 00:14:13,437 --> 00:14:15,814 This was just a teeny, tiny glitch. 137 00:14:16,398 --> 00:14:18,358 That's exactly what I told him. 138 00:14:19,568 --> 00:14:21,195 What's that you have there? 139 00:14:29,536 --> 00:14:33,831 Daddy said in the before times, people held on to it 140 00:14:33,832 --> 00:14:35,751 when things were scary. 141 00:14:37,252 --> 00:14:38,253 That's right. 142 00:14:39,004 --> 00:14:40,297 And what else? 143 00:14:40,964 --> 00:14:42,466 It kept them safe. 144 00:14:44,176 --> 00:14:45,635 Wow. 145 00:14:45,636 --> 00:14:47,387 Sounds pretty special, huh? 146 00:14:50,224 --> 00:14:51,475 You're not hungry? 147 00:14:52,142 --> 00:14:53,434 It's okay. 148 00:14:53,435 --> 00:14:55,269 Why don't you go to your room? 149 00:14:55,270 --> 00:14:58,524 Dad'll save the rest of the batter for later, okay? 150 00:15:10,118 --> 00:15:13,329 - You gave him a relic? - It calmed him down. 151 00:15:13,330 --> 00:15:15,498 - So he's not okay? - Scared shitless. 152 00:15:15,499 --> 00:15:17,250 Like the rest of the Silo. 153 00:15:17,251 --> 00:15:20,087 People aren't just scared, Rob. They're impressed. 154 00:15:20,754 --> 00:15:22,338 It was dramatic. 155 00:15:22,339 --> 00:15:24,591 And now they're asking questions. 156 00:15:26,260 --> 00:15:27,468 Where's Bernard? 157 00:15:27,469 --> 00:15:29,011 IT. Why? 158 00:15:29,012 --> 00:15:31,430 Amundsen clearly isn't up to the job, 159 00:15:31,431 --> 00:15:34,517 and Bernard needs to know we saved those raiders yesterday. 160 00:15:34,518 --> 00:15:37,019 Without us... Without you, 161 00:15:37,020 --> 00:15:38,938 they could have taken the stairs to the top, 162 00:15:38,939 --> 00:15:43,026 used that gunpowder on the door to the outside instead of on some stunt. 163 00:15:43,569 --> 00:15:45,028 Bernard needs my help. 164 00:15:46,363 --> 00:15:49,198 You went to his office yesterday to try to talk to him. 165 00:15:49,199 --> 00:15:50,450 He knows that. 166 00:15:51,159 --> 00:15:52,494 Has he reached out to you? 167 00:15:55,789 --> 00:15:57,124 No. 168 00:16:00,377 --> 00:16:02,296 What are you thinking? 169 00:16:03,380 --> 00:16:05,007 I'm thinking they have a point. 170 00:16:06,049 --> 00:16:08,384 Their message said look to IT. 171 00:16:08,385 --> 00:16:11,387 The power everywhere else was out except for IT. 172 00:16:11,388 --> 00:16:15,434 I was there. Bernard came running back in and then the lights in IT went out. 173 00:16:16,101 --> 00:16:19,228 I think he turned them off because he was afraid people would see that they were on. 174 00:16:19,229 --> 00:16:21,522 I know you're not defending the rebels right now. 175 00:16:21,523 --> 00:16:24,693 No, of course not. But they've put the pressure on Bernard. 176 00:16:25,944 --> 00:16:28,362 All the more reason for me to go talk to him. 177 00:16:28,363 --> 00:16:30,949 If you go to him, you're doing him a kindness. 178 00:16:31,867 --> 00:16:35,495 If you wait for him to come to you, you're doing business. 179 00:16:52,971 --> 00:16:55,307 Got it waterproofed just like you asked. 180 00:16:57,643 --> 00:16:58,893 So, um... 181 00:16:58,894 --> 00:17:01,604 Okay, so after you plug the power cord into the pump, 182 00:17:01,605 --> 00:17:04,065 you pull on the escape line and this little bell is gonna ring. 183 00:17:04,066 --> 00:17:05,316 Yeah. 184 00:17:05,317 --> 00:17:08,528 It's gonna... It's gonna t... It's, um... Tell me that it's okay to... 185 00:17:08,529 --> 00:17:11,989 to plug into IT power, and then you turn on the pump. 186 00:17:11,990 --> 00:17:16,410 Then I'm gonna... I'm gonna... ...attach the escape line to the winch, 187 00:17:16,411 --> 00:17:18,246 and I'm gonna reel you in just like a fish. 188 00:17:18,247 --> 00:17:20,165 But this is... this is important, okay? 189 00:17:21,625 --> 00:17:26,003 I can't reel you in all at once. We gotta go slow. 190 00:17:27,005 --> 00:17:30,424 The... This thing called "the bends." Yeah. 191 00:17:30,425 --> 00:17:34,303 After I read Twenty Thousand Leagues Under the Sea, I went on this whole ocean kick. 192 00:17:34,304 --> 00:17:37,890 And turns out, if you're deep underwater and you come up too fast, 193 00:17:37,891 --> 00:17:39,851 all these bubbles start building up in your joints. 194 00:17:39,852 --> 00:17:42,813 It can make you really sick. It can even kill you. 195 00:17:43,522 --> 00:17:46,065 - What? - Yeah, that's why you gotta go slow. 196 00:17:46,066 --> 00:17:48,151 Well, what if I don't come up slow? 197 00:17:49,611 --> 00:17:51,196 Then you're dead. 198 00:17:51,822 --> 00:17:53,656 - What? - Oh, but if you feel bad, 199 00:17:53,657 --> 00:17:57,034 you could go back down under, but you gotta go at least 20 feet. 200 00:17:57,035 --> 00:17:58,411 And do what? 201 00:17:58,412 --> 00:18:00,496 You would... ...just hang out there 202 00:18:00,497 --> 00:18:02,915 until you don't feel like you're dying anymore, I guess. 203 00:18:05,335 --> 00:18:08,045 Yeah, sure. I'll do that. 204 00:18:08,046 --> 00:18:10,090 No, I'm not gonna do that. You do that. 205 00:18:11,008 --> 00:18:13,092 - What? - This is your silo, so you save it. 206 00:18:13,093 --> 00:18:14,468 But you're the engineer! 207 00:18:14,469 --> 00:18:16,262 You seem to know exactly what needs to be done. 208 00:18:16,263 --> 00:18:17,931 - No, but I can't. - Why? 209 00:18:18,640 --> 00:18:20,057 Why can't you? Are you scared? 210 00:18:20,058 --> 00:18:23,102 'Cause I'm scared. So why are you making me do it, huh? 211 00:18:23,103 --> 00:18:25,396 Look, because I'm the head of IT. 212 00:18:25,397 --> 00:18:27,732 Silo 17 is my priority. 213 00:18:27,733 --> 00:18:29,901 You're not head of IT! Stop! 214 00:18:29,902 --> 00:18:32,821 - You're not even Solo! - I... 215 00:18:35,616 --> 00:18:38,618 Please. Please. Please, I'm the last one left. 216 00:18:38,619 --> 00:18:40,912 I'm a failure. If I go in the water, I'll... 217 00:18:40,913 --> 00:18:44,123 I'll die. I'm a fuck up, you're not. 218 00:18:44,124 --> 00:18:47,001 You... C-Come on. Do it, please. Will you do it? 219 00:18:47,002 --> 00:18:49,462 You can help... help save the whole silo. 220 00:18:49,463 --> 00:18:53,341 You can... You can... You can keep me from ruining everything. 221 00:18:53,342 --> 00:18:55,344 Please. Please. 222 00:19:00,224 --> 00:19:01,432 Please. 223 00:19:11,902 --> 00:19:13,111 Fuck. 224 00:20:06,415 --> 00:20:10,169 This morning, the rebels launched an assault on our Silo. 225 00:20:11,003 --> 00:20:14,840 You all deserve to be commended for keeping the peace 226 00:20:15,382 --> 00:20:18,802 and doing so without the assistance of radio communication. 227 00:20:21,221 --> 00:20:24,140 I made the decision to shut down the radios 228 00:20:24,141 --> 00:20:27,186 during a conversation with Sheriff Billings last night. 229 00:20:27,769 --> 00:20:31,022 It is my belief that Paul Billings has been taken hostage 230 00:20:31,023 --> 00:20:33,232 and is being forced to say the things he said. 231 00:20:34,484 --> 00:20:37,570 No doubt, this will be cleared up when the rebellion is over 232 00:20:37,571 --> 00:20:40,532 and Sheriff Billings returns to the Up Top, where he belongs. 233 00:20:41,533 --> 00:20:46,538 Till then, all radio communication throughout the Silo remains disabled. 234 00:20:47,164 --> 00:20:48,373 What does this mean? 235 00:20:51,376 --> 00:20:53,462 "IT lies to us"? 236 00:20:54,463 --> 00:20:56,714 I heard that power stayed on in IT 237 00:20:56,715 --> 00:20:58,717 while the rest of the Silo was in the dark. 238 00:21:01,053 --> 00:21:03,721 Mechanical controls where the power goes. 239 00:21:03,722 --> 00:21:08,352 They left IT powered up for a few minutes to cast doubt on my department and on me. 240 00:21:10,020 --> 00:21:12,606 Make no mistake, we are under attack. 241 00:21:13,148 --> 00:21:16,275 Because of this, all things rebellion-related 242 00:21:16,276 --> 00:21:18,027 will be handled by Judicial. 243 00:21:18,028 --> 00:21:21,572 Your job, as always, is to keep the peace on your levels. 244 00:21:21,573 --> 00:21:23,867 Judicial will take care of everything else. 245 00:21:25,369 --> 00:21:26,662 That is all for now. 246 00:21:27,246 --> 00:21:29,121 Thank you for your service. 247 00:21:34,962 --> 00:21:36,796 I don't know why you guys brought me in here. 248 00:21:36,797 --> 00:21:37,881 Sure you do. 249 00:21:41,093 --> 00:21:43,010 A little bite? Refresh your memory. 250 00:21:43,011 --> 00:21:45,137 I had nothing to do with poisoning the food. 251 00:21:45,138 --> 00:21:46,931 There we go. 252 00:21:46,932 --> 00:21:48,684 See, I told you that you knew. 253 00:21:49,726 --> 00:21:52,479 Now, here's the thing, Martin. 254 00:21:53,146 --> 00:21:56,608 If you didn't poison the food supply, who did? 255 00:21:58,569 --> 00:22:00,152 I... 256 00:22:00,153 --> 00:22:01,989 I don't know who the other listeners are. 257 00:22:03,907 --> 00:22:05,908 - I swear. I... - He swears, Hank. 258 00:22:05,909 --> 00:22:07,578 Huh. Yeah, I believe him. 259 00:22:08,662 --> 00:22:09,954 Do you? 260 00:22:09,955 --> 00:22:11,373 Leaning towards yes. 261 00:22:12,124 --> 00:22:15,586 But I also think Martin here may be able to tell us a little bit more. 262 00:22:16,170 --> 00:22:19,422 And if he helps us, maybe we won't tell everyone he's been ratting them out 263 00:22:19,423 --> 00:22:20,882 to Judicial this whole time. 264 00:22:20,883 --> 00:22:22,049 Hmm? 265 00:22:22,050 --> 00:22:23,969 What do you think about that, Martin? 266 00:22:25,596 --> 00:22:29,141 T-There's a place where someone leaves notes for us in the scavenge room. 267 00:22:29,892 --> 00:22:32,185 One of the collection bins has a hollow handle, 268 00:22:32,186 --> 00:22:33,853 and I don't know who leaves the notes either. 269 00:22:33,854 --> 00:22:36,607 Are we getting to the helpful part soon or... 270 00:22:40,068 --> 00:22:41,862 There was a note in there today. 271 00:22:43,447 --> 00:22:44,448 An order. 272 00:22:45,073 --> 00:22:46,325 What kind of order? 273 00:22:51,330 --> 00:22:54,415 I think we need to consider what we'll do if we are in this alone. 274 00:22:54,416 --> 00:22:56,168 We need a backup plan. 275 00:22:57,544 --> 00:22:59,505 Are you gonna tell me why you kissed me? 276 00:23:01,256 --> 00:23:03,133 I didn't kiss you. You kissed me. 277 00:23:05,135 --> 00:23:08,972 And my point is, we need to be prepared. Something big... 278 00:23:09,890 --> 00:23:11,349 Why are you looking at me like that? 279 00:23:11,350 --> 00:23:13,267 Sorry to interrupt. 280 00:23:13,268 --> 00:23:15,061 What is it? 281 00:23:15,062 --> 00:23:17,647 We need to take you and Knox into custody. 282 00:23:17,648 --> 00:23:19,524 Are we doing this again? 283 00:23:19,525 --> 00:23:20,942 - I thought we... - We're not here to arrest you. 284 00:23:20,943 --> 00:23:23,612 We just talked to a listener. There is a plot to... 285 00:23:26,240 --> 00:23:27,783 Well, to kill you. 286 00:23:30,369 --> 00:23:32,745 Make sure we don't have any problems with the deputies. 287 00:23:32,746 --> 00:23:33,829 I will, sir. 288 00:23:33,830 --> 00:23:35,581 Did you get anywhere with McLain? 289 00:23:35,582 --> 00:23:37,458 Nowhere, but even if she did talk, 290 00:23:37,459 --> 00:23:39,919 we wouldn't be able to rely on the information. 291 00:23:39,920 --> 00:23:42,588 Where are we on the warrant to search Supply? 292 00:23:42,589 --> 00:23:45,216 Do we need one? The Pact would say that this falls under emergency powers... 293 00:23:45,217 --> 00:23:47,802 Of course I don't need one, but I want one 294 00:23:47,803 --> 00:23:49,929 to maintain at least the appearance of order. 295 00:23:49,930 --> 00:23:53,141 So, again, do you have the warrant? 296 00:23:54,059 --> 00:23:56,519 Judge Sims has not signed off on it. 297 00:23:56,520 --> 00:23:57,729 Why not? 298 00:23:58,689 --> 00:23:59,981 He sent word. 299 00:23:59,982 --> 00:24:02,525 He wants to speak to you first in his chambers. 300 00:24:15,372 --> 00:24:16,747 You finish the boots? 301 00:24:16,748 --> 00:24:18,416 - Yep. - Okay. 302 00:24:18,417 --> 00:24:20,752 I put weights in 'em just like you asked. 303 00:24:21,420 --> 00:24:24,256 So that... You know, that should keep you on your feet. 304 00:24:29,636 --> 00:24:32,806 Um, in the before times, 305 00:24:33,307 --> 00:24:36,100 they used to do this thing called swimming, 306 00:24:36,101 --> 00:24:39,228 where they would pull with their arms and kick with their legs 307 00:24:39,229 --> 00:24:41,481 to move through the water just like a fish. 308 00:24:42,733 --> 00:24:43,858 Except... 309 00:24:43,859 --> 00:24:47,613 Except fish don't have arms or legs, but... 310 00:24:50,490 --> 00:24:54,076 They also figured out a way of, um, seeing underwater. 311 00:24:54,077 --> 00:24:58,122 They figured if they looked through glass that it wouldn't be blurry. 312 00:24:58,123 --> 00:24:59,249 So... 313 00:25:01,710 --> 00:25:03,336 I made you these. 314 00:25:03,337 --> 00:25:05,255 S-Surprise. 315 00:25:11,929 --> 00:25:14,973 I made 'em out of, uh, welders' goggles. 316 00:25:17,142 --> 00:25:19,228 Great. Thanks. 317 00:25:22,231 --> 00:25:23,649 Okay. Can you pull that through? 318 00:25:36,245 --> 00:25:38,455 How long are you gonna stay mad at me? 319 00:25:39,206 --> 00:25:41,208 If the people in my silo die... 320 00:25:44,169 --> 00:25:46,609 Just check the lines and make sure the power washer's running. 321 00:26:29,339 --> 00:26:31,007 You don't understand how this works, do you? 322 00:26:31,008 --> 00:26:33,217 I'm sorry. He just barged in. I couldn't make him stop. 323 00:26:33,218 --> 00:26:34,635 It's all right, Sharon. You can go. 324 00:26:34,636 --> 00:26:36,888 I assigned you this position... this promotion... 325 00:26:36,889 --> 00:26:38,723 because I never wanted to see your face again. 326 00:26:38,724 --> 00:26:40,725 There are no more conversations between us. 327 00:26:40,726 --> 00:26:41,809 No discussions. 328 00:26:41,810 --> 00:26:43,519 You sign what I tell you to sign. 329 00:26:43,520 --> 00:26:46,022 You sit behind that desk, you pretend to have power, 330 00:26:46,023 --> 00:26:47,398 and then you go home. 331 00:26:47,399 --> 00:26:49,358 That's it. That's the rest of your life. 332 00:26:49,359 --> 00:26:52,905 Now get out your rubber stamp and give me my fucking search warrant. 333 00:27:03,790 --> 00:27:04,874 No. 334 00:27:04,875 --> 00:27:05,958 No? 335 00:27:05,959 --> 00:27:08,253 I gave you a decade of my life, 336 00:27:09,755 --> 00:27:12,674 my loyalty, my faith. 337 00:27:13,842 --> 00:27:18,847 The problems I've solved for you, you don't think I paid a price for that? 338 00:27:19,348 --> 00:27:20,473 And why? 339 00:27:20,474 --> 00:27:21,934 Because I trusted you. 340 00:27:22,559 --> 00:27:25,520 I thought we had an understanding you'd make me your shadow. 341 00:27:25,521 --> 00:27:27,314 I did want you to be my shadow, Robert. 342 00:27:28,023 --> 00:27:30,150 And then I never really got around to it, did I? 343 00:27:30,943 --> 00:27:33,861 Deep down, I must've had reservations. 344 00:27:33,862 --> 00:27:36,532 And then, finally, I realized what it was. 345 00:27:37,115 --> 00:27:40,535 You're very good at solving problems, but you lack curiosity. 346 00:27:40,536 --> 00:27:42,870 And that's something the head of IT must have, 347 00:27:42,871 --> 00:27:45,414 and therefore, something that his shadow must have. 348 00:27:45,415 --> 00:27:49,253 It's something my old shadow had and something my new shadow has. 349 00:27:50,796 --> 00:27:54,132 You made Lukas Kyle your shadow? 350 00:27:56,426 --> 00:27:59,595 Glad you have such a strong team at your side. 351 00:27:59,596 --> 00:28:04,643 Lukas Kyle, Amundsen, but the list ends there. 352 00:28:05,394 --> 00:28:06,602 You lost the sheriff. 353 00:28:06,603 --> 00:28:09,522 Every deputy on duty heard Billings undermine you. 354 00:28:09,523 --> 00:28:13,610 How long till you lose the entire department and Judicial? 355 00:28:14,736 --> 00:28:17,864 Graffiti on the stairs, in the Up Top no less, 356 00:28:17,865 --> 00:28:20,200 and you didn't pay someone to paint it. 357 00:28:22,452 --> 00:28:24,830 That's not part of the plan, is it, Bernie? 358 00:28:25,414 --> 00:28:28,040 And we both know that Amundsen is useless. 359 00:28:28,041 --> 00:28:30,168 You had no idea about the gunpowder, did you? 360 00:28:30,169 --> 00:28:32,337 Because he doesn't know what to look for. 361 00:28:32,963 --> 00:28:35,715 The only reason he was able to save those raiders yesterday 362 00:28:35,716 --> 00:28:38,051 was because of me and Camille. 363 00:28:38,969 --> 00:28:43,891 Now, you gotta be wondering, "What else am I missing?" 364 00:28:44,516 --> 00:28:45,726 I'll tell you. 365 00:28:46,685 --> 00:28:51,190 You're running out of allies, and you're running out of moves. 366 00:28:53,358 --> 00:28:55,068 What are you missing, Rob? 367 00:28:56,403 --> 00:28:59,405 After you put me in a position where I had no choice 368 00:28:59,406 --> 00:29:02,950 but to take the life of a woman I had some affection for, 369 00:29:02,951 --> 00:29:06,954 we both agreed that the two people coming to meet her from Mechanical 370 00:29:06,955 --> 00:29:10,125 would be blamed for her death, and then they got away. 371 00:29:10,792 --> 00:29:14,337 Now, your wife may have helped save those raiders yesterday, 372 00:29:14,338 --> 00:29:19,175 but she's also the reason those fugitives made it safely back to the Down Deep. 373 00:29:19,176 --> 00:29:22,262 But you knew that already, didn't you, 374 00:29:23,263 --> 00:29:26,058 considering how close the two of you are? 375 00:29:38,445 --> 00:29:40,113 What do you want? 376 00:29:41,281 --> 00:29:43,741 We've got a rat problem down here, Frances, 377 00:29:43,742 --> 00:29:47,161 and I was hoping you'd be able to help me a little bit more than Marty Glynn. 378 00:29:47,162 --> 00:29:49,121 Oh, why's that? 379 00:29:49,122 --> 00:29:52,000 Come on, Frances. We both know the kind of company you keep. 380 00:29:53,210 --> 00:29:55,419 Somebody tried to poison the food supply, 381 00:29:55,420 --> 00:29:57,004 it's only gonna get worse. 382 00:29:57,005 --> 00:29:59,758 - This is serious. - Oh, it's serious? 383 00:30:01,093 --> 00:30:02,093 You hear that? 384 00:30:02,094 --> 00:30:03,803 He said it's serious. 385 00:30:03,804 --> 00:30:05,304 Well, it sounds serious. 386 00:30:05,305 --> 00:30:06,515 - Ow. - Sorry. 387 00:30:07,724 --> 00:30:10,351 Seriously, Hank. If you think I know any rats, 388 00:30:10,352 --> 00:30:12,104 - you can fuck off. - Come on... 389 00:32:01,588 --> 00:32:02,589 No. 390 00:32:03,549 --> 00:32:05,550 Told you Frances was a waste of time. 391 00:32:05,551 --> 00:32:10,055 Yeah. Well, you were right. 392 00:32:15,978 --> 00:32:17,353 What are you looking for? 393 00:32:17,354 --> 00:32:19,648 We know the listeners get notes in the scavenge room, 394 00:32:20,732 --> 00:32:23,110 so we need a list of people who have access. 395 00:32:23,652 --> 00:32:26,153 - Next drawer down. - What did you file it under? 396 00:32:26,154 --> 00:32:28,490 They're sending messages to have us killed. 397 00:32:29,324 --> 00:32:30,868 Let's send a message back. 398 00:32:31,618 --> 00:32:33,160 Like what? 399 00:32:33,161 --> 00:32:36,080 We already used gunpowder to shoot something up the shaft. 400 00:32:36,081 --> 00:32:38,458 If we had enough of it, we could send you. 401 00:32:39,710 --> 00:32:42,420 You ever think that maybe they want you dead 402 00:32:42,421 --> 00:32:44,256 because you're such a pain in the ass? 403 00:32:47,968 --> 00:32:49,803 You two look like you're having fun. 404 00:32:51,889 --> 00:32:53,473 What can we do for you, Walk? 405 00:32:54,349 --> 00:32:56,225 You can tell me about Judicial seclusion. 406 00:32:56,226 --> 00:32:58,853 - You worked there. - I worked in Judicial, yes. 407 00:32:58,854 --> 00:33:01,480 Walk, come on, this isn't gonna help. 408 00:33:01,481 --> 00:33:02,857 Can you please... 409 00:33:02,858 --> 00:33:04,358 And? 410 00:33:04,359 --> 00:33:07,445 Very few people in Judicial even know about it, 411 00:33:07,446 --> 00:33:09,656 let alone have access to it. 412 00:33:10,991 --> 00:33:14,912 I know people who went into seclusion usually didn't come out. 413 00:33:16,246 --> 00:33:17,496 And I know that Shirley's right. 414 00:33:17,497 --> 00:33:20,374 This line of questioning won't lead you anywhere good. 415 00:33:20,375 --> 00:33:22,544 McLain is in a fortress. 416 00:33:23,462 --> 00:33:24,630 There's no way. 417 00:33:25,547 --> 00:33:28,174 Could I at least get a message to her? 418 00:33:28,175 --> 00:33:30,718 They're not allowing porters anywhere near the barricades. 419 00:33:30,719 --> 00:33:33,137 You could... You could radio one of your friends. 420 00:33:33,138 --> 00:33:34,764 Come on, you could call in a favor. 421 00:33:34,765 --> 00:33:36,724 You heard anything on your radio today, Walk? 422 00:33:36,725 --> 00:33:38,559 No. Why? 423 00:33:38,560 --> 00:33:40,520 The mayor shut it down because he didn't like 424 00:33:40,521 --> 00:33:42,272 what the sheriff here was saying. 425 00:33:43,774 --> 00:33:45,525 Send a computer message. 426 00:33:45,526 --> 00:33:46,985 Shut that down too. 427 00:33:51,073 --> 00:33:55,701 Twenty-five years ago, I didn't do enough. That's how I lost her in the first place. 428 00:33:55,702 --> 00:33:58,955 I'll be damned if I don't do enough this time. 429 00:33:58,956 --> 00:34:00,374 - Walk. - No. 430 00:34:01,959 --> 00:34:04,544 Is there anyone on the other side of the barrier 431 00:34:04,545 --> 00:34:06,921 that you can trust enough to get a note to? 432 00:34:06,922 --> 00:34:08,590 About Judicial seclusion? 433 00:34:10,259 --> 00:34:11,467 No. 434 00:34:14,721 --> 00:34:17,516 Show me... Show me atbash again. 435 00:34:18,725 --> 00:34:21,936 Right. You just... 436 00:34:21,937 --> 00:34:23,647 No, it-it doesn't make any sense. 437 00:34:24,313 --> 00:34:25,690 Go... Go back to the original. 438 00:34:35,534 --> 00:34:36,909 What if they aren't letters? 439 00:34:38,745 --> 00:34:42,497 Show me everything about numeric ciphers. 440 00:36:12,798 --> 00:36:15,425 You recognize any of these names from your Judicial days? 441 00:36:15,968 --> 00:36:17,052 Not yet. 442 00:36:17,886 --> 00:36:20,179 I always thought Lorelei was a listener. 443 00:36:20,180 --> 00:36:22,808 Lorelei's an asshole, not a listener. 444 00:36:23,475 --> 00:36:26,979 We can't be guaranteed it's the only place where listeners get their orders. 445 00:36:28,105 --> 00:36:29,189 Kat? 446 00:36:30,399 --> 00:36:31,607 You've got a problem. 447 00:36:31,608 --> 00:36:32,692 What? 448 00:36:32,693 --> 00:36:35,027 After you left, Frances said she had to go somewhere. 449 00:36:35,028 --> 00:36:37,238 I was pretty sure she was lying, so I followed her. 450 00:36:37,239 --> 00:36:39,282 - You followed her? - To the cafeteria. 451 00:36:39,283 --> 00:36:41,285 - Things are getting out of hand. - Sheriff. 452 00:36:42,077 --> 00:36:45,037 No offense to either one of you, but if it's already out of hand, 453 00:36:45,038 --> 00:36:47,332 you're gonna need someone they might actually listen to. 454 00:37:58,278 --> 00:37:59,320 Get away from me! 455 00:37:59,321 --> 00:38:00,405 Stick together! 456 00:38:01,240 --> 00:38:02,741 Move! Hey! Calm down! 457 00:38:04,034 --> 00:38:05,993 - Get back! - She tried to kill us. 458 00:38:05,994 --> 00:38:06,994 She poisoned our food. 459 00:38:06,995 --> 00:38:08,913 No, I didn't, I swear! Ask them! 460 00:38:08,914 --> 00:38:10,706 I showed them the poisoned food. I didn't. 461 00:38:10,707 --> 00:38:12,834 - You are a filthy liar! - I am not lying! 462 00:38:12,835 --> 00:38:14,460 - Stay back! - It's true. It's true. 463 00:38:14,461 --> 00:38:16,922 Maeve told us the food was poisoned. 464 00:38:17,714 --> 00:38:19,757 You see? You crazy bitch. 465 00:38:19,758 --> 00:38:21,718 Okay! All right! Stay back! 466 00:38:22,427 --> 00:38:24,846 All right! All right! Back! 467 00:38:24,847 --> 00:38:26,889 It was nice of you to make sure nobody got hurt. 468 00:38:26,890 --> 00:38:28,892 What? 469 00:38:31,395 --> 00:38:32,396 Hey. 470 00:38:34,857 --> 00:38:37,276 How's your mom these days, Maeve? 471 00:38:39,319 --> 00:38:40,571 The meds... 472 00:38:41,280 --> 00:38:43,782 They were pretty scarce before, but since the blockade, 473 00:38:45,284 --> 00:38:46,869 I can't imagine things have been easy. 474 00:38:56,545 --> 00:38:59,172 She's in Medical. 475 00:38:59,173 --> 00:39:00,716 Above the blockade. 476 00:39:05,220 --> 00:39:06,638 I had to. 477 00:39:07,681 --> 00:39:09,682 If I didn't do what they said... 478 00:39:09,683 --> 00:39:11,476 You were afraid they'd do something to her. 479 00:39:13,562 --> 00:39:15,230 I didn't have a choice. 480 00:39:17,274 --> 00:39:19,233 But I made sure that nobody got hurt. 481 00:39:19,234 --> 00:39:21,402 What about the kill order on Knox and Shirley? 482 00:39:21,403 --> 00:39:23,572 They told me to plant that note. 483 00:39:24,281 --> 00:39:25,866 They said that it would upset people. 484 00:39:26,742 --> 00:39:28,076 Turn them against each other. 485 00:39:28,660 --> 00:39:30,245 Well, I guess it worked. 486 00:39:31,538 --> 00:39:32,622 Please. 487 00:39:32,623 --> 00:39:34,832 Don't kill me. 488 00:39:34,833 --> 00:39:37,044 I'm one of you. 489 00:39:38,962 --> 00:39:40,589 That still means something. 490 00:39:47,513 --> 00:39:48,931 We're not gonna kill you. 491 00:39:50,349 --> 00:39:52,976 We're not gonna send you to the mines like they do up top. 492 00:39:54,520 --> 00:39:58,398 We're gonna give you some tough jobs, right here in your home. 493 00:39:59,775 --> 00:40:01,902 We're gonna give you shit for a little while. 494 00:40:03,153 --> 00:40:04,863 Remind you of who you are. 495 00:40:06,657 --> 00:40:08,575 We're gonna make sure your mom is okay. 496 00:40:10,786 --> 00:40:13,455 And you'll never turn your back on Mechanical again, will you? 497 00:40:14,331 --> 00:40:17,750 No, never. 498 00:40:26,009 --> 00:40:27,760 It's a book cipher. 499 00:40:27,761 --> 00:40:31,889 Okay, the letters weren't letters, they were numbers. 500 00:40:31,890 --> 00:40:36,143 So, each one corresponds to the appearance of a word 501 00:40:36,144 --> 00:40:39,273 on a specific page of a specific book. 502 00:40:40,107 --> 00:40:43,276 And I think the page is number 77 503 00:40:43,277 --> 00:40:45,486 because seven is the only number that Quinn used 504 00:40:45,487 --> 00:40:50,617 in the portion of his message that wasn't in code and he used it twice. 505 00:40:53,704 --> 00:40:56,582 Did you test your theory against the books in the Legacy? 506 00:40:57,875 --> 00:41:00,626 Yes, there weren't any matches in the Legacy. 507 00:41:00,627 --> 00:41:02,379 - Then you're wrong. - I'm not wrong. 508 00:41:03,046 --> 00:41:07,509 All it means is that Quinn didn't use a book from the Legacy to create his code, 509 00:41:08,719 --> 00:41:13,265 which makes sense because he wanted his code to be solved. 510 00:41:13,932 --> 00:41:18,979 Only two people have access to that vault, to those books. 511 00:41:20,689 --> 00:41:23,650 So, he used a relic. 512 00:41:25,068 --> 00:41:28,237 A book that is out in the Silo. 513 00:41:28,238 --> 00:41:29,864 Exactly. 514 00:41:29,865 --> 00:41:34,745 We need a book that's over 140 years old. 515 00:41:35,287 --> 00:41:37,539 Maybe even something that belonged to Quinn himself. 516 00:41:39,625 --> 00:41:44,630 Do you know anyone in the Silo that might have such a relic? 517 00:41:48,217 --> 00:41:49,384 One person. 518 00:41:51,512 --> 00:41:52,929 Knew. 519 00:41:56,391 --> 00:42:00,395 And I have the book that you can start with. 520 00:42:30,384 --> 00:42:33,145 You're gonna strain your eyes sitting in the dark like this. 521 00:42:41,186 --> 00:42:42,896 You spoke to Bernard. 522 00:42:44,690 --> 00:42:47,234 He told you about the two Mechanicals I helped get away. 523 00:42:49,820 --> 00:42:51,946 You had just been sworn in as Judge. 524 00:42:51,947 --> 00:42:55,409 You were still trying to win Bernard back over, which was smart. 525 00:42:55,909 --> 00:42:57,702 But making friends? 526 00:42:57,703 --> 00:42:58,996 That's smart too. 527 00:43:02,374 --> 00:43:06,503 - So you went behind my back? - No. I... I was trying to protect you. 528 00:43:07,462 --> 00:43:10,132 I knew that Bernard would find out one way or another. 529 00:43:11,592 --> 00:43:14,802 He needed to think I was taking matters into my own hands. 530 00:43:14,803 --> 00:43:17,471 Bernard couldn't think you had anything to do with the two escaping, 531 00:43:17,472 --> 00:43:18,639 and he still doesn't. 532 00:43:18,640 --> 00:43:20,976 You want to make friends with the rebels, Camille? 533 00:43:22,019 --> 00:43:23,603 You know how dangerous they are? 534 00:43:23,604 --> 00:43:24,980 And Bernard isn't? 535 00:43:31,778 --> 00:43:34,406 We don't know how this is going to end. 536 00:43:35,199 --> 00:43:37,993 So until we do, we play both sides. 537 00:43:38,702 --> 00:43:39,953 Yeah. 538 00:43:40,746 --> 00:43:42,748 But we don't play each other. 539 00:43:43,415 --> 00:43:45,459 What you tried to do at breakfast, 540 00:43:46,460 --> 00:43:49,670 tried to keep me from talking to Bernard, from finding out... 541 00:43:54,635 --> 00:43:58,722 We make moves together or not at all. 542 00:44:00,307 --> 00:44:01,558 No more secrets. 543 00:44:08,190 --> 00:44:09,691 No more secrets. 544 00:45:46,246 --> 00:45:48,582 No way to get a message up top? 545 00:45:50,209 --> 00:45:51,668 No way. 546 00:48:29,326 --> 00:48:32,871 Sir, the camera in Martha Walker's workshop just went live for 30 seconds. 547 00:48:33,455 --> 00:48:35,206 We're trying to get it back online. 548 00:48:35,207 --> 00:48:37,667 How was it reactivated in the first place? 549 00:48:37,668 --> 00:48:39,837 We believe she turned it on. 550 00:48:40,754 --> 00:48:42,338 Why would she do that? 551 00:48:42,339 --> 00:48:44,131 I used the cameras to track McLain the last few days, 552 00:48:44,132 --> 00:48:46,759 to see if we could figure out how she moved the gunpowder. 553 00:48:46,760 --> 00:48:49,429 No luck there, but then I saw this. 554 00:48:51,515 --> 00:48:54,350 This is from when you had the Mechanical deputy take her 555 00:48:54,351 --> 00:48:57,646 and McLain into custody while you gave your speech to the Silo. 556 00:49:01,942 --> 00:49:03,318 I checked their records. 557 00:49:04,111 --> 00:49:05,946 They divorced 25 years ago. 558 00:49:07,447 --> 00:49:09,700 But they still mean something to each other. 559 00:49:10,617 --> 00:49:11,869 Hmm. 560 00:49:13,287 --> 00:49:14,913 This is very good work, Mr. Amundsen. 561 00:49:19,793 --> 00:49:20,919 Solo? 43278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.