Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,609 --> 00:00:28,152
You are about to be privy to something
2
00:00:28,153 --> 00:00:31,614
that only a handful of people
in our history have had access to.
3
00:00:43,961 --> 00:00:45,128
After you.
4
00:01:22,541 --> 00:01:23,791
That should be enough.
5
00:01:23,792 --> 00:01:27,671
- Where are you keeping the rest of it?
- It's safe. Just be careful with it.
6
00:01:30,215 --> 00:01:31,592
Asshole.
7
00:01:36,096 --> 00:01:38,432
Thank you. Appreciate it.
8
00:01:42,186 --> 00:01:43,604
It's not much.
9
00:01:46,023 --> 00:01:47,607
We're Mechanical.
10
00:01:47,608 --> 00:01:49,902
We make a little go a long way, right?
11
00:01:51,904 --> 00:01:53,530
This is gonna make a difference.
12
00:02:00,954 --> 00:02:02,539
Tell 'em that's the last of it.
13
00:02:03,373 --> 00:02:05,876
State your name
and new position.
14
00:02:07,044 --> 00:02:08,418
Lukas Kyle.
15
00:02:08,419 --> 00:02:10,047
IT shadow.
16
00:02:11,173 --> 00:02:13,592
Verified.
Welcome, Lukas Kyle.
17
00:02:14,885 --> 00:02:16,565
The living quarters
are that way.
18
00:02:17,179 --> 00:02:19,305
You will live here
while you familiarize yourself
19
00:02:19,306 --> 00:02:21,057
with the Legacy.
20
00:02:21,058 --> 00:02:23,560
The food is all right.
The bed is comfortable.
21
00:02:45,791 --> 00:02:48,376
- That's it. Careful.
- All right. Bring it over.
22
00:02:48,377 --> 00:02:50,420
- That's it.
- Easy.
23
00:02:51,255 --> 00:02:52,506
All set?
24
00:02:57,386 --> 00:02:59,595
The lights in the sky
are called...
25
00:02:59,596 --> 00:03:00,931
Stars.
26
00:03:03,559 --> 00:03:05,227
That's what Judge Meadows said.
27
00:03:08,689 --> 00:03:11,358
A-All these relics,
28
00:03:12,734 --> 00:03:14,486
where did they come from?
29
00:03:14,987 --> 00:03:18,573
Technically,
they're not relics.
30
00:03:18,574 --> 00:03:23,704
They are the whole of human history,
knowledge, art.
31
00:03:24,997 --> 00:03:30,668
The books you see here
are a fraction of the vault's library.
32
00:03:30,669 --> 00:03:32,045
All of these,
33
00:03:33,130 --> 00:03:35,131
and more than you can imagine,
34
00:03:35,132 --> 00:03:38,760
are stored digitally on this.
35
00:03:41,388 --> 00:03:43,348
When I was first handed that,
36
00:03:44,558 --> 00:03:48,437
I searched for answers to the questions
that we have all had.
37
00:03:49,188 --> 00:03:54,651
And all I could find was that the Silo
was built 352 years ago.
38
00:03:55,861 --> 00:04:00,615
Beyond that, nothing about
why it was built or why we are here.
39
00:04:00,616 --> 00:04:02,993
Right now, the only thing that matters
40
00:04:04,620 --> 00:04:07,497
is breaking Salvador Quinn's code.
41
00:04:08,874 --> 00:04:10,876
The stars will have to wait.
42
00:04:11,960 --> 00:04:15,797
So why would I want
to decipher the code now?
43
00:04:22,471 --> 00:04:25,516
It implies that there is a problem.
44
00:04:26,725 --> 00:04:30,812
Potentially unsolvable,
that you know nothing about.
45
00:04:32,940 --> 00:04:35,483
And a problem like that,
46
00:04:35,484 --> 00:04:39,655
especially one which Salvador Quinn went
to such great lengths to conceal...
47
00:04:41,949 --> 00:04:44,952
is potentially more dangerous
than the rebellion.
48
00:04:45,619 --> 00:04:46,995
Yes.
49
00:04:48,705 --> 00:04:50,832
How... How do I, um...
50
00:04:53,085 --> 00:04:54,336
Ask it.
51
00:04:56,088 --> 00:04:57,631
Ask it?
52
00:05:04,429 --> 00:05:08,475
Lukas would like information
on secret codes and ciphers.
53
00:05:10,018 --> 00:05:11,812
Lucky you.
54
00:05:12,980 --> 00:05:16,191
Several of those are actual books.
55
00:05:43,010 --> 00:05:44,302
Mayor Holland,
56
00:05:44,303 --> 00:05:47,014
there is a Delta event
in the central shaft.
57
00:06:15,876 --> 00:06:17,211
Did you see this?
58
00:06:31,850 --> 00:06:33,060
Is this true?
59
00:06:39,691 --> 00:06:41,025
What was it?
60
00:06:41,026 --> 00:06:43,820
I don't know,
but it smells like gunpowder.
61
00:07:16,395 --> 00:07:20,106
- Why is the power on in IT?
- Tell us the truth!
62
00:07:20,107 --> 00:07:21,900
Tell us the truth!
63
00:09:02,084 --> 00:09:03,252
You want my help?
64
00:09:04,461 --> 00:09:06,630
Nope, I just want my fucking suit back.
65
00:09:15,430 --> 00:09:16,806
The pump you need to restart is eight...
66
00:09:16,807 --> 00:09:18,432
Yeah, it's eight levels underwater.
67
00:09:18,433 --> 00:09:20,233
- Yeah. That... That's, uh, eight...
- I know.
68
00:09:21,395 --> 00:09:22,771
Okay.
69
00:09:28,610 --> 00:09:29,695
Okay.
70
00:09:34,741 --> 00:09:37,952
Look, if you had 300 feet
of waterproof power line lying around
71
00:09:37,953 --> 00:09:39,413
in the vault, that'd be great.
72
00:09:40,914 --> 00:09:42,290
- Mmm.
- Or h-how about this?
73
00:09:42,291 --> 00:09:45,001
How about you figure out how
to get me a waterproof cable,
74
00:09:45,002 --> 00:09:47,962
300 feet of tubing
and then something to push air down
75
00:09:47,963 --> 00:09:49,422
so I don't drown.
76
00:09:49,423 --> 00:09:52,842
And meanwhile you give me my suit
and I can go back to my silo.
77
00:09:52,843 --> 00:09:55,136
- No, you know that I can't let you...
- I'll come back.
78
00:09:55,137 --> 00:09:58,514
I promise, when I've saved the people
in my silo, I'll come back.
79
00:09:58,515 --> 00:09:59,932
You've got time. They don't.
80
00:09:59,933 --> 00:10:01,475
Come on.
81
00:10:01,476 --> 00:10:03,060
You've got time.
82
00:10:03,061 --> 00:10:05,813
Just... Please, please. I promise.
83
00:10:05,814 --> 00:10:08,441
Yeah, but what if your suit fails
and you die out there?
84
00:10:08,442 --> 00:10:09,859
- No, no.
- What if you get there
85
00:10:09,860 --> 00:10:12,111
and they don't let you in
and you don't have enough air to get back?
86
00:10:12,112 --> 00:10:14,071
- If they see me coming, they're gonna...
- Or what if...
87
00:10:14,072 --> 00:10:15,823
No, what if they let you in
and they kill you?
88
00:10:15,824 --> 00:10:18,451
- They're not gonna kill me. No.
- So they don't kill you,
89
00:10:18,452 --> 00:10:21,204
and then you explain to them
like, "Oh, it's dangerous outside,"
90
00:10:21,205 --> 00:10:23,623
and not to make the same mistakes
that we made here
91
00:10:23,624 --> 00:10:25,583
and then they just let you
go back outside.
92
00:10:25,584 --> 00:10:27,210
Okay, okay, okay, okay.
93
00:10:27,211 --> 00:10:31,465
Juliette, I'm sorry. I really am, but...
94
00:10:32,466 --> 00:10:34,426
No. We do this now.
95
00:10:46,355 --> 00:10:49,942
I have the harmonium pedals still.
Would that work?
96
00:10:50,776 --> 00:10:54,404
I don't need your fucking harmonium.
I need a power washer.
97
00:10:55,322 --> 00:10:56,323
Okay?
98
00:10:57,407 --> 00:10:58,408
What?
99
00:10:59,034 --> 00:11:01,870
It's a pump, and if it can send water,
it can send air.
100
00:11:17,135 --> 00:11:18,261
Shit.
101
00:11:18,262 --> 00:11:19,887
You want to tell us
what the hell is going on?
102
00:11:19,888 --> 00:11:22,098
We didn't have a choice, okay?
103
00:11:22,099 --> 00:11:25,017
You didn't have a choice?
Shooting something up the stairs?
104
00:11:25,018 --> 00:11:27,645
We need to get people on our side.
We can't win this fight alone.
105
00:11:27,646 --> 00:11:29,313
You could've gotten someone killed.
106
00:11:29,314 --> 00:11:32,608
It wasn't designed to hurt anyone.
We just needed to send a message.
107
00:11:32,609 --> 00:11:34,735
What was the message?
"We're insane down here"?
108
00:11:34,736 --> 00:11:36,445
No, an actual message.
109
00:11:36,446 --> 00:11:37,530
I read it,
110
00:11:37,531 --> 00:11:39,198
and the only thing
people are gonna care about
111
00:11:39,199 --> 00:11:41,576
is that those assholes
from Greasetown turned the power off.
112
00:11:41,577 --> 00:11:43,828
- And turned it back on.
- That's like some asshole saying,
113
00:11:43,829 --> 00:11:46,622
"Yeah, I hit you, but hey, look,
I stopped." It's not how we make friends.
114
00:11:46,623 --> 00:11:48,583
If either of you have a better idea,
we'd love to hear it.
115
00:11:48,584 --> 00:11:51,460
We are not your allies.
We're the Sheriff's Department.
116
00:11:51,461 --> 00:11:54,547
Then how about you do your job
and find out who poisoned our food?
117
00:11:54,548 --> 00:11:57,301
Or does that seem like
you're being too helpful to us?
118
00:12:34,838 --> 00:12:37,758
I understand you won't speak
to my head of Security?
119
00:12:39,551 --> 00:12:40,718
Look at me.
120
00:12:40,719 --> 00:12:41,970
I'm ancient.
121
00:12:42,638 --> 00:12:45,015
I don't have time for middlemen.
122
00:12:46,767 --> 00:12:48,226
Fair enough.
123
00:12:49,895 --> 00:12:55,150
So, let's not waste any more
of whatever time you have left.
124
00:12:57,277 --> 00:13:01,990
What can you tell me about
the gunpowder in Mechanical?
125
00:13:02,533 --> 00:13:05,369
What happened to the people
I came up top with?
126
00:13:06,453 --> 00:13:07,871
Knox and Shirley.
127
00:13:09,164 --> 00:13:10,165
Walk.
128
00:13:12,125 --> 00:13:14,627
You put my mind at ease about those idiots
129
00:13:14,628 --> 00:13:19,131
and I'll tell you exactly
how much gunpowder
130
00:13:19,132 --> 00:13:21,260
you have to worry about.
131
00:13:28,892 --> 00:13:30,018
No.
132
00:13:57,212 --> 00:13:58,380
There you go.
133
00:14:02,551 --> 00:14:04,595
- You all right, little man?
- He's fine.
134
00:14:05,679 --> 00:14:06,889
Aren't you, big guy?
135
00:14:09,766 --> 00:14:13,436
You know, this wasn't like
the big blackout a few weeks ago.
136
00:14:13,437 --> 00:14:15,814
This was just a teeny, tiny glitch.
137
00:14:16,398 --> 00:14:18,358
That's exactly what I told him.
138
00:14:19,568 --> 00:14:21,195
What's that you have there?
139
00:14:29,536 --> 00:14:33,831
Daddy said
in the before times, people held on to it
140
00:14:33,832 --> 00:14:35,751
when things were scary.
141
00:14:37,252 --> 00:14:38,253
That's right.
142
00:14:39,004 --> 00:14:40,297
And what else?
143
00:14:40,964 --> 00:14:42,466
It kept them safe.
144
00:14:44,176 --> 00:14:45,635
Wow.
145
00:14:45,636 --> 00:14:47,387
Sounds pretty special, huh?
146
00:14:50,224 --> 00:14:51,475
You're not hungry?
147
00:14:52,142 --> 00:14:53,434
It's okay.
148
00:14:53,435 --> 00:14:55,269
Why don't you go to your room?
149
00:14:55,270 --> 00:14:58,524
Dad'll save the rest of the batter
for later, okay?
150
00:15:10,118 --> 00:15:13,329
- You gave him a relic?
- It calmed him down.
151
00:15:13,330 --> 00:15:15,498
- So he's not okay?
- Scared shitless.
152
00:15:15,499 --> 00:15:17,250
Like the rest of the Silo.
153
00:15:17,251 --> 00:15:20,087
People aren't just scared, Rob.
They're impressed.
154
00:15:20,754 --> 00:15:22,338
It was dramatic.
155
00:15:22,339 --> 00:15:24,591
And now they're asking questions.
156
00:15:26,260 --> 00:15:27,468
Where's Bernard?
157
00:15:27,469 --> 00:15:29,011
IT. Why?
158
00:15:29,012 --> 00:15:31,430
Amundsen clearly
isn't up to the job,
159
00:15:31,431 --> 00:15:34,517
and Bernard needs to know
we saved those raiders yesterday.
160
00:15:34,518 --> 00:15:37,019
Without us... Without you,
161
00:15:37,020 --> 00:15:38,938
they could have taken the stairs
to the top,
162
00:15:38,939 --> 00:15:43,026
used that gunpowder on the door
to the outside instead of on some stunt.
163
00:15:43,569 --> 00:15:45,028
Bernard needs my help.
164
00:15:46,363 --> 00:15:49,198
You went to his office yesterday
to try to talk to him.
165
00:15:49,199 --> 00:15:50,450
He knows that.
166
00:15:51,159 --> 00:15:52,494
Has he reached out to you?
167
00:15:55,789 --> 00:15:57,124
No.
168
00:16:00,377 --> 00:16:02,296
What are you thinking?
169
00:16:03,380 --> 00:16:05,007
I'm thinking they have a point.
170
00:16:06,049 --> 00:16:08,384
Their message said look to IT.
171
00:16:08,385 --> 00:16:11,387
The power everywhere else was out
except for IT.
172
00:16:11,388 --> 00:16:15,434
I was there. Bernard came running back in
and then the lights in IT went out.
173
00:16:16,101 --> 00:16:19,228
I think he turned them off because he was
afraid people would see that they were on.
174
00:16:19,229 --> 00:16:21,522
I know you're not defending
the rebels right now.
175
00:16:21,523 --> 00:16:24,693
No, of course not.
But they've put the pressure on Bernard.
176
00:16:25,944 --> 00:16:28,362
All the more reason
for me to go talk to him.
177
00:16:28,363 --> 00:16:30,949
If you go to him,
you're doing him a kindness.
178
00:16:31,867 --> 00:16:35,495
If you wait for him to come to you,
you're doing business.
179
00:16:52,971 --> 00:16:55,307
Got it waterproofed just like you asked.
180
00:16:57,643 --> 00:16:58,893
So, um...
181
00:16:58,894 --> 00:17:01,604
Okay, so after you plug the power cord
into the pump,
182
00:17:01,605 --> 00:17:04,065
you pull on the escape line
and this little bell is gonna ring.
183
00:17:04,066 --> 00:17:05,316
Yeah.
184
00:17:05,317 --> 00:17:08,528
It's gonna... It's gonna t...
It's, um... Tell me that it's okay to...
185
00:17:08,529 --> 00:17:11,989
to plug into IT power,
and then you turn on the pump.
186
00:17:11,990 --> 00:17:16,410
Then I'm gonna... I'm gonna...
...attach the escape line to the winch,
187
00:17:16,411 --> 00:17:18,246
and I'm gonna reel you in
just like a fish.
188
00:17:18,247 --> 00:17:20,165
But this is... this is important, okay?
189
00:17:21,625 --> 00:17:26,003
I can't reel you in all at once.
We gotta go slow.
190
00:17:27,005 --> 00:17:30,424
The... This thing called "the bends." Yeah.
191
00:17:30,425 --> 00:17:34,303
After I read Twenty Thousand Leagues Under
the Sea, I went on this whole ocean kick.
192
00:17:34,304 --> 00:17:37,890
And turns out, if you're deep underwater
and you come up too fast,
193
00:17:37,891 --> 00:17:39,851
all these bubbles start
building up in your joints.
194
00:17:39,852 --> 00:17:42,813
It can make you really sick.
It can even kill you.
195
00:17:43,522 --> 00:17:46,065
- What?
- Yeah, that's why you gotta go slow.
196
00:17:46,066 --> 00:17:48,151
Well, what if I don't come up slow?
197
00:17:49,611 --> 00:17:51,196
Then you're dead.
198
00:17:51,822 --> 00:17:53,656
- What?
- Oh, but if you feel bad,
199
00:17:53,657 --> 00:17:57,034
you could go back down under,
but you gotta go at least 20 feet.
200
00:17:57,035 --> 00:17:58,411
And do what?
201
00:17:58,412 --> 00:18:00,496
You would...
...just hang out there
202
00:18:00,497 --> 00:18:02,915
until you don't feel like
you're dying anymore, I guess.
203
00:18:05,335 --> 00:18:08,045
Yeah, sure. I'll do that.
204
00:18:08,046 --> 00:18:10,090
No, I'm not gonna do that. You do that.
205
00:18:11,008 --> 00:18:13,092
- What?
- This is your silo, so you save it.
206
00:18:13,093 --> 00:18:14,468
But you're the engineer!
207
00:18:14,469 --> 00:18:16,262
You seem to know exactly
what needs to be done.
208
00:18:16,263 --> 00:18:17,931
- No, but I can't.
- Why?
209
00:18:18,640 --> 00:18:20,057
Why can't you? Are you scared?
210
00:18:20,058 --> 00:18:23,102
'Cause I'm scared.
So why are you making me do it, huh?
211
00:18:23,103 --> 00:18:25,396
Look,
because I'm the head of IT.
212
00:18:25,397 --> 00:18:27,732
Silo 17 is my priority.
213
00:18:27,733 --> 00:18:29,901
You're not head of IT! Stop!
214
00:18:29,902 --> 00:18:32,821
- You're not even Solo!
- I...
215
00:18:35,616 --> 00:18:38,618
Please. Please.
Please, I'm the last one left.
216
00:18:38,619 --> 00:18:40,912
I'm a failure.
If I go in the water, I'll...
217
00:18:40,913 --> 00:18:44,123
I'll die.
I'm a fuck up, you're not.
218
00:18:44,124 --> 00:18:47,001
You... C-Come on. Do it, please.
Will you do it?
219
00:18:47,002 --> 00:18:49,462
You can help... help save the whole silo.
220
00:18:49,463 --> 00:18:53,341
You can... You can... You can
keep me from ruining everything.
221
00:18:53,342 --> 00:18:55,344
Please. Please.
222
00:19:00,224 --> 00:19:01,432
Please.
223
00:19:11,902 --> 00:19:13,111
Fuck.
224
00:20:06,415 --> 00:20:10,169
This morning, the rebels
launched an assault on our Silo.
225
00:20:11,003 --> 00:20:14,840
You all deserve to be commended
for keeping the peace
226
00:20:15,382 --> 00:20:18,802
and doing so without the assistance
of radio communication.
227
00:20:21,221 --> 00:20:24,140
I made the decision
to shut down the radios
228
00:20:24,141 --> 00:20:27,186
during a conversation
with Sheriff Billings last night.
229
00:20:27,769 --> 00:20:31,022
It is my belief that Paul Billings
has been taken hostage
230
00:20:31,023 --> 00:20:33,232
and is being forced
to say the things he said.
231
00:20:34,484 --> 00:20:37,570
No doubt, this will be
cleared up when the rebellion is over
232
00:20:37,571 --> 00:20:40,532
and Sheriff Billings returns
to the Up Top, where he belongs.
233
00:20:41,533 --> 00:20:46,538
Till then, all radio communication
throughout the Silo remains disabled.
234
00:20:47,164 --> 00:20:48,373
What does this mean?
235
00:20:51,376 --> 00:20:53,462
"IT lies to us"?
236
00:20:54,463 --> 00:20:56,714
I heard that power stayed on in IT
237
00:20:56,715 --> 00:20:58,717
while the rest of the Silo
was in the dark.
238
00:21:01,053 --> 00:21:03,721
Mechanical controls where the power goes.
239
00:21:03,722 --> 00:21:08,352
They left IT powered up for a few minutes
to cast doubt on my department and on me.
240
00:21:10,020 --> 00:21:12,606
Make no mistake, we are under attack.
241
00:21:13,148 --> 00:21:16,275
Because of this,
all things rebellion-related
242
00:21:16,276 --> 00:21:18,027
will be handled by Judicial.
243
00:21:18,028 --> 00:21:21,572
Your job, as always,
is to keep the peace on your levels.
244
00:21:21,573 --> 00:21:23,867
Judicial will take care
of everything else.
245
00:21:25,369 --> 00:21:26,662
That is all for now.
246
00:21:27,246 --> 00:21:29,121
Thank you for your service.
247
00:21:34,962 --> 00:21:36,796
I don't know why you
guys brought me in here.
248
00:21:36,797 --> 00:21:37,881
Sure you do.
249
00:21:41,093 --> 00:21:43,010
A little bite? Refresh your memory.
250
00:21:43,011 --> 00:21:45,137
I had nothing to do
with poisoning the food.
251
00:21:45,138 --> 00:21:46,931
There we go.
252
00:21:46,932 --> 00:21:48,684
See, I told you that you knew.
253
00:21:49,726 --> 00:21:52,479
Now, here's the thing, Martin.
254
00:21:53,146 --> 00:21:56,608
If you didn't poison the food supply,
who did?
255
00:21:58,569 --> 00:22:00,152
I...
256
00:22:00,153 --> 00:22:01,989
I don't know who the other listeners are.
257
00:22:03,907 --> 00:22:05,908
- I swear. I...
- He swears, Hank.
258
00:22:05,909 --> 00:22:07,578
Huh. Yeah, I believe him.
259
00:22:08,662 --> 00:22:09,954
Do you?
260
00:22:09,955 --> 00:22:11,373
Leaning towards yes.
261
00:22:12,124 --> 00:22:15,586
But I also think Martin here may be able
to tell us a little bit more.
262
00:22:16,170 --> 00:22:19,422
And if he helps us, maybe we won't
tell everyone he's been ratting them out
263
00:22:19,423 --> 00:22:20,882
to Judicial this whole time.
264
00:22:20,883 --> 00:22:22,049
Hmm?
265
00:22:22,050 --> 00:22:23,969
What do you think
about that, Martin?
266
00:22:25,596 --> 00:22:29,141
T-There's a place where someone
leaves notes for us in the scavenge room.
267
00:22:29,892 --> 00:22:32,185
One of the collection bins
has a hollow handle,
268
00:22:32,186 --> 00:22:33,853
and I don't know
who leaves the notes either.
269
00:22:33,854 --> 00:22:36,607
Are we getting
to the helpful part soon or...
270
00:22:40,068 --> 00:22:41,862
There was a note in there today.
271
00:22:43,447 --> 00:22:44,448
An order.
272
00:22:45,073 --> 00:22:46,325
What kind of order?
273
00:22:51,330 --> 00:22:54,415
I think we need to consider what we'll do
if we are in this alone.
274
00:22:54,416 --> 00:22:56,168
We need a backup plan.
275
00:22:57,544 --> 00:22:59,505
Are you gonna tell me why you kissed me?
276
00:23:01,256 --> 00:23:03,133
I didn't kiss you. You kissed me.
277
00:23:05,135 --> 00:23:08,972
And my point is, we need to be prepared.
Something big...
278
00:23:09,890 --> 00:23:11,349
Why are you looking at me like that?
279
00:23:11,350 --> 00:23:13,267
Sorry to interrupt.
280
00:23:13,268 --> 00:23:15,061
What is it?
281
00:23:15,062 --> 00:23:17,647
We need to take you and Knox into custody.
282
00:23:17,648 --> 00:23:19,524
Are we doing this again?
283
00:23:19,525 --> 00:23:20,942
- I thought we...
- We're not here to arrest you.
284
00:23:20,943 --> 00:23:23,612
We just talked to a listener.
There is a plot to...
285
00:23:26,240 --> 00:23:27,783
Well, to kill you.
286
00:23:30,369 --> 00:23:32,745
Make sure we don't have any problems
with the deputies.
287
00:23:32,746 --> 00:23:33,829
I will, sir.
288
00:23:33,830 --> 00:23:35,581
Did you get anywhere with McLain?
289
00:23:35,582 --> 00:23:37,458
Nowhere, but even if she did talk,
290
00:23:37,459 --> 00:23:39,919
we wouldn't be able to rely
on the information.
291
00:23:39,920 --> 00:23:42,588
Where are we on the warrant
to search Supply?
292
00:23:42,589 --> 00:23:45,216
Do we need one? The Pact would say
that this falls under emergency powers...
293
00:23:45,217 --> 00:23:47,802
Of course I don't need one, but I want one
294
00:23:47,803 --> 00:23:49,929
to maintain at least
the appearance of order.
295
00:23:49,930 --> 00:23:53,141
So, again, do you have the warrant?
296
00:23:54,059 --> 00:23:56,519
Judge Sims has not signed off on it.
297
00:23:56,520 --> 00:23:57,729
Why not?
298
00:23:58,689 --> 00:23:59,981
He sent word.
299
00:23:59,982 --> 00:24:02,525
He wants to speak to you first
in his chambers.
300
00:24:15,372 --> 00:24:16,747
You finish the boots?
301
00:24:16,748 --> 00:24:18,416
- Yep.
- Okay.
302
00:24:18,417 --> 00:24:20,752
I put weights in 'em just like you asked.
303
00:24:21,420 --> 00:24:24,256
So that... You know, that
should keep you on your feet.
304
00:24:29,636 --> 00:24:32,806
Um, in the before times,
305
00:24:33,307 --> 00:24:36,100
they used to do
this thing called swimming,
306
00:24:36,101 --> 00:24:39,228
where they would pull with their arms
and kick with their legs
307
00:24:39,229 --> 00:24:41,481
to move through the water
just like a fish.
308
00:24:42,733 --> 00:24:43,858
Except...
309
00:24:43,859 --> 00:24:47,613
Except fish don't have arms or legs, but...
310
00:24:50,490 --> 00:24:54,076
They also figured out a way of, um,
seeing underwater.
311
00:24:54,077 --> 00:24:58,122
They figured if they looked through glass
that it wouldn't be blurry.
312
00:24:58,123 --> 00:24:59,249
So...
313
00:25:01,710 --> 00:25:03,336
I made you these.
314
00:25:03,337 --> 00:25:05,255
S-Surprise.
315
00:25:11,929 --> 00:25:14,973
I made 'em out of, uh, welders' goggles.
316
00:25:17,142 --> 00:25:19,228
Great. Thanks.
317
00:25:22,231 --> 00:25:23,649
Okay. Can you pull that through?
318
00:25:36,245 --> 00:25:38,455
How long are you gonna stay mad at me?
319
00:25:39,206 --> 00:25:41,208
If the people in my silo die...
320
00:25:44,169 --> 00:25:46,609
Just check the lines and make sure
the power washer's running.
321
00:26:29,339 --> 00:26:31,007
You don't understand how this works,
do you?
322
00:26:31,008 --> 00:26:33,217
I'm sorry. He just barged in.
I couldn't make him stop.
323
00:26:33,218 --> 00:26:34,635
It's all right, Sharon. You can go.
324
00:26:34,636 --> 00:26:36,888
I assigned you this position...
this promotion...
325
00:26:36,889 --> 00:26:38,723
because I never wanted
to see your face again.
326
00:26:38,724 --> 00:26:40,725
There are no more conversations
between us.
327
00:26:40,726 --> 00:26:41,809
No discussions.
328
00:26:41,810 --> 00:26:43,519
You sign what I tell you to sign.
329
00:26:43,520 --> 00:26:46,022
You sit behind that desk,
you pretend to have power,
330
00:26:46,023 --> 00:26:47,398
and then you go home.
331
00:26:47,399 --> 00:26:49,358
That's it. That's the rest of your life.
332
00:26:49,359 --> 00:26:52,905
Now get out your rubber stamp
and give me my fucking search warrant.
333
00:27:03,790 --> 00:27:04,874
No.
334
00:27:04,875 --> 00:27:05,958
No?
335
00:27:05,959 --> 00:27:08,253
I gave you a decade of my life,
336
00:27:09,755 --> 00:27:12,674
my loyalty, my faith.
337
00:27:13,842 --> 00:27:18,847
The problems I've solved for you,
you don't think I paid a price for that?
338
00:27:19,348 --> 00:27:20,473
And why?
339
00:27:20,474 --> 00:27:21,934
Because I trusted you.
340
00:27:22,559 --> 00:27:25,520
I thought we had an understanding
you'd make me your shadow.
341
00:27:25,521 --> 00:27:27,314
I did want you to be my shadow, Robert.
342
00:27:28,023 --> 00:27:30,150
And then I never really
got around to it, did I?
343
00:27:30,943 --> 00:27:33,861
Deep down, I must've had reservations.
344
00:27:33,862 --> 00:27:36,532
And then, finally, I realized what it was.
345
00:27:37,115 --> 00:27:40,535
You're very good at solving problems,
but you lack curiosity.
346
00:27:40,536 --> 00:27:42,870
And that's something
the head of IT must have,
347
00:27:42,871 --> 00:27:45,414
and therefore, something
that his shadow must have.
348
00:27:45,415 --> 00:27:49,253
It's something my old shadow had
and something my new shadow has.
349
00:27:50,796 --> 00:27:54,132
You made Lukas Kyle your shadow?
350
00:27:56,426 --> 00:27:59,595
Glad you have such a strong team
at your side.
351
00:27:59,596 --> 00:28:04,643
Lukas Kyle, Amundsen,
but the list ends there.
352
00:28:05,394 --> 00:28:06,602
You lost the sheriff.
353
00:28:06,603 --> 00:28:09,522
Every deputy on duty
heard Billings undermine you.
354
00:28:09,523 --> 00:28:13,610
How long till you lose
the entire department and Judicial?
355
00:28:14,736 --> 00:28:17,864
Graffiti on the stairs,
in the Up Top no less,
356
00:28:17,865 --> 00:28:20,200
and you didn't pay someone to paint it.
357
00:28:22,452 --> 00:28:24,830
That's not part of the plan,
is it, Bernie?
358
00:28:25,414 --> 00:28:28,040
And we both know that Amundsen is useless.
359
00:28:28,041 --> 00:28:30,168
You had no idea about the gunpowder,
did you?
360
00:28:30,169 --> 00:28:32,337
Because he doesn't know what to look for.
361
00:28:32,963 --> 00:28:35,715
The only reason he was able
to save those raiders yesterday
362
00:28:35,716 --> 00:28:38,051
was because of me and Camille.
363
00:28:38,969 --> 00:28:43,891
Now, you gotta be wondering,
"What else am I missing?"
364
00:28:44,516 --> 00:28:45,726
I'll tell you.
365
00:28:46,685 --> 00:28:51,190
You're running out of allies,
and you're running out of moves.
366
00:28:53,358 --> 00:28:55,068
What are you missing, Rob?
367
00:28:56,403 --> 00:28:59,405
After you put me in a position
where I had no choice
368
00:28:59,406 --> 00:29:02,950
but to take the life of a woman
I had some affection for,
369
00:29:02,951 --> 00:29:06,954
we both agreed that the two people coming
to meet her from Mechanical
370
00:29:06,955 --> 00:29:10,125
would be blamed for her death,
and then they got away.
371
00:29:10,792 --> 00:29:14,337
Now, your wife may have helped
save those raiders yesterday,
372
00:29:14,338 --> 00:29:19,175
but she's also the reason those fugitives
made it safely back to the Down Deep.
373
00:29:19,176 --> 00:29:22,262
But you knew that already, didn't you,
374
00:29:23,263 --> 00:29:26,058
considering how close the two of you are?
375
00:29:38,445 --> 00:29:40,113
What do you want?
376
00:29:41,281 --> 00:29:43,741
We've got a rat problem
down here, Frances,
377
00:29:43,742 --> 00:29:47,161
and I was hoping you'd be able to help me
a little bit more than Marty Glynn.
378
00:29:47,162 --> 00:29:49,121
Oh, why's that?
379
00:29:49,122 --> 00:29:52,000
Come on, Frances.
We both know the kind of company you keep.
380
00:29:53,210 --> 00:29:55,419
Somebody tried to poison the food supply,
381
00:29:55,420 --> 00:29:57,004
it's only gonna get worse.
382
00:29:57,005 --> 00:29:59,758
- This is serious.
- Oh, it's serious?
383
00:30:01,093 --> 00:30:02,093
You hear that?
384
00:30:02,094 --> 00:30:03,803
He said it's serious.
385
00:30:03,804 --> 00:30:05,304
Well, it sounds serious.
386
00:30:05,305 --> 00:30:06,515
- Ow.
- Sorry.
387
00:30:07,724 --> 00:30:10,351
Seriously, Hank.
If you think I know any rats,
388
00:30:10,352 --> 00:30:12,104
- you can fuck off.
- Come on...
389
00:32:01,588 --> 00:32:02,589
No.
390
00:32:03,549 --> 00:32:05,550
Told you Frances
was a waste of time.
391
00:32:05,551 --> 00:32:10,055
Yeah. Well, you were right.
392
00:32:15,978 --> 00:32:17,353
What are you looking for?
393
00:32:17,354 --> 00:32:19,648
We know the listeners get notes
in the scavenge room,
394
00:32:20,732 --> 00:32:23,110
so we need a list of people
who have access.
395
00:32:23,652 --> 00:32:26,153
- Next drawer down.
- What did you file it under?
396
00:32:26,154 --> 00:32:28,490
They're sending messages
to have us killed.
397
00:32:29,324 --> 00:32:30,868
Let's send a message back.
398
00:32:31,618 --> 00:32:33,160
Like what?
399
00:32:33,161 --> 00:32:36,080
We already used gunpowder
to shoot something up the shaft.
400
00:32:36,081 --> 00:32:38,458
If we had enough of it, we could send you.
401
00:32:39,710 --> 00:32:42,420
You ever think that
maybe they want you dead
402
00:32:42,421 --> 00:32:44,256
because you're such a pain in the ass?
403
00:32:47,968 --> 00:32:49,803
You two look like you're having fun.
404
00:32:51,889 --> 00:32:53,473
What can we do for you, Walk?
405
00:32:54,349 --> 00:32:56,225
You can tell me
about Judicial seclusion.
406
00:32:56,226 --> 00:32:58,853
- You worked there.
- I worked in Judicial, yes.
407
00:32:58,854 --> 00:33:01,480
Walk, come on, this isn't gonna help.
408
00:33:01,481 --> 00:33:02,857
Can you please...
409
00:33:02,858 --> 00:33:04,358
And?
410
00:33:04,359 --> 00:33:07,445
Very few people in Judicial
even know about it,
411
00:33:07,446 --> 00:33:09,656
let alone have access to it.
412
00:33:10,991 --> 00:33:14,912
I know people who went into seclusion
usually didn't come out.
413
00:33:16,246 --> 00:33:17,496
And I know that Shirley's right.
414
00:33:17,497 --> 00:33:20,374
This line of questioning
won't lead you anywhere good.
415
00:33:20,375 --> 00:33:22,544
McLain is in a fortress.
416
00:33:23,462 --> 00:33:24,630
There's no way.
417
00:33:25,547 --> 00:33:28,174
Could I
at least get a message to her?
418
00:33:28,175 --> 00:33:30,718
They're not allowing porters
anywhere near the barricades.
419
00:33:30,719 --> 00:33:33,137
You could... You could radio
one of your friends.
420
00:33:33,138 --> 00:33:34,764
Come on, you could call in a favor.
421
00:33:34,765 --> 00:33:36,724
You heard anything
on your radio today, Walk?
422
00:33:36,725 --> 00:33:38,559
No. Why?
423
00:33:38,560 --> 00:33:40,520
The mayor shut it down
because he didn't like
424
00:33:40,521 --> 00:33:42,272
what the sheriff here was saying.
425
00:33:43,774 --> 00:33:45,525
Send a computer message.
426
00:33:45,526 --> 00:33:46,985
Shut that down too.
427
00:33:51,073 --> 00:33:55,701
Twenty-five years ago, I didn't do enough.
That's how I lost her in the first place.
428
00:33:55,702 --> 00:33:58,955
I'll be damned
if I don't do enough this time.
429
00:33:58,956 --> 00:34:00,374
- Walk.
- No.
430
00:34:01,959 --> 00:34:04,544
Is there anyone
on the other side of the barrier
431
00:34:04,545 --> 00:34:06,921
that you can trust enough
to get a note to?
432
00:34:06,922 --> 00:34:08,590
About Judicial seclusion?
433
00:34:10,259 --> 00:34:11,467
No.
434
00:34:14,721 --> 00:34:17,516
Show me... Show me atbash again.
435
00:34:18,725 --> 00:34:21,936
Right. You just...
436
00:34:21,937 --> 00:34:23,647
No, it-it doesn't make any sense.
437
00:34:24,313 --> 00:34:25,690
Go... Go back to the original.
438
00:34:35,534 --> 00:34:36,909
What if they aren't letters?
439
00:34:38,745 --> 00:34:42,497
Show me everything about numeric ciphers.
440
00:36:12,798 --> 00:36:15,425
You recognize any of these names
from your Judicial days?
441
00:36:15,968 --> 00:36:17,052
Not yet.
442
00:36:17,886 --> 00:36:20,179
I always thought Lorelei
was a listener.
443
00:36:20,180 --> 00:36:22,808
Lorelei's an asshole, not a listener.
444
00:36:23,475 --> 00:36:26,979
We can't be guaranteed it's the only place
where listeners get their orders.
445
00:36:28,105 --> 00:36:29,189
Kat?
446
00:36:30,399 --> 00:36:31,607
You've got a problem.
447
00:36:31,608 --> 00:36:32,692
What?
448
00:36:32,693 --> 00:36:35,027
After you left, Frances said
she had to go somewhere.
449
00:36:35,028 --> 00:36:37,238
I was pretty sure she was lying,
so I followed her.
450
00:36:37,239 --> 00:36:39,282
- You followed her?
- To the cafeteria.
451
00:36:39,283 --> 00:36:41,285
- Things are getting out of hand.
- Sheriff.
452
00:36:42,077 --> 00:36:45,037
No offense to either one of you,
but if it's already out of hand,
453
00:36:45,038 --> 00:36:47,332
you're gonna need someone
they might actually listen to.
454
00:37:58,278 --> 00:37:59,320
Get away from me!
455
00:37:59,321 --> 00:38:00,405
Stick together!
456
00:38:01,240 --> 00:38:02,741
Move! Hey! Calm down!
457
00:38:04,034 --> 00:38:05,993
- Get back!
- She tried to kill us.
458
00:38:05,994 --> 00:38:06,994
She poisoned our food.
459
00:38:06,995 --> 00:38:08,913
No, I didn't, I swear! Ask them!
460
00:38:08,914 --> 00:38:10,706
I showed them the poisoned food. I didn't.
461
00:38:10,707 --> 00:38:12,834
- You are a filthy liar!
- I am not lying!
462
00:38:12,835 --> 00:38:14,460
- Stay back!
- It's true. It's true.
463
00:38:14,461 --> 00:38:16,922
Maeve told us the food was poisoned.
464
00:38:17,714 --> 00:38:19,757
You see? You crazy bitch.
465
00:38:19,758 --> 00:38:21,718
Okay! All right! Stay back!
466
00:38:22,427 --> 00:38:24,846
All right! All right! Back!
467
00:38:24,847 --> 00:38:26,889
It was nice of you
to make sure nobody got hurt.
468
00:38:26,890 --> 00:38:28,892
What?
469
00:38:31,395 --> 00:38:32,396
Hey.
470
00:38:34,857 --> 00:38:37,276
How's your mom these days, Maeve?
471
00:38:39,319 --> 00:38:40,571
The meds...
472
00:38:41,280 --> 00:38:43,782
They were pretty scarce before,
but since the blockade,
473
00:38:45,284 --> 00:38:46,869
I can't imagine things have been easy.
474
00:38:56,545 --> 00:38:59,172
She's in Medical.
475
00:38:59,173 --> 00:39:00,716
Above the blockade.
476
00:39:05,220 --> 00:39:06,638
I had to.
477
00:39:07,681 --> 00:39:09,682
If I didn't do what they said...
478
00:39:09,683 --> 00:39:11,476
You were afraid
they'd do something to her.
479
00:39:13,562 --> 00:39:15,230
I didn't have a choice.
480
00:39:17,274 --> 00:39:19,233
But I made sure that nobody got hurt.
481
00:39:19,234 --> 00:39:21,402
What about the kill order
on Knox and Shirley?
482
00:39:21,403 --> 00:39:23,572
They told me
to plant that note.
483
00:39:24,281 --> 00:39:25,866
They said that it would upset people.
484
00:39:26,742 --> 00:39:28,076
Turn them against each other.
485
00:39:28,660 --> 00:39:30,245
Well, I guess it worked.
486
00:39:31,538 --> 00:39:32,622
Please.
487
00:39:32,623 --> 00:39:34,832
Don't kill me.
488
00:39:34,833 --> 00:39:37,044
I'm one of you.
489
00:39:38,962 --> 00:39:40,589
That still means something.
490
00:39:47,513 --> 00:39:48,931
We're not gonna kill you.
491
00:39:50,349 --> 00:39:52,976
We're not gonna send you to the mines
like they do up top.
492
00:39:54,520 --> 00:39:58,398
We're gonna give you some tough jobs,
right here in your home.
493
00:39:59,775 --> 00:40:01,902
We're gonna give you shit
for a little while.
494
00:40:03,153 --> 00:40:04,863
Remind you of who you are.
495
00:40:06,657 --> 00:40:08,575
We're gonna make sure your mom is okay.
496
00:40:10,786 --> 00:40:13,455
And you'll never turn your back
on Mechanical again, will you?
497
00:40:14,331 --> 00:40:17,750
No, never.
498
00:40:26,009 --> 00:40:27,760
It's a book cipher.
499
00:40:27,761 --> 00:40:31,889
Okay, the letters weren't letters,
they were numbers.
500
00:40:31,890 --> 00:40:36,143
So, each one corresponds
to the appearance of a word
501
00:40:36,144 --> 00:40:39,273
on a specific page of a specific book.
502
00:40:40,107 --> 00:40:43,276
And I think the page is number 77
503
00:40:43,277 --> 00:40:45,486
because seven is the only number
that Quinn used
504
00:40:45,487 --> 00:40:50,617
in the portion of his message that
wasn't in code and he used it twice.
505
00:40:53,704 --> 00:40:56,582
Did you test your theory
against the books in the Legacy?
506
00:40:57,875 --> 00:41:00,626
Yes, there weren't any matches
in the Legacy.
507
00:41:00,627 --> 00:41:02,379
- Then you're wrong.
- I'm not wrong.
508
00:41:03,046 --> 00:41:07,509
All it means is that Quinn didn't use
a book from the Legacy to create his code,
509
00:41:08,719 --> 00:41:13,265
which makes sense
because he wanted his code to be solved.
510
00:41:13,932 --> 00:41:18,979
Only two people have access to that vault,
to those books.
511
00:41:20,689 --> 00:41:23,650
So, he used a relic.
512
00:41:25,068 --> 00:41:28,237
A book that is out in the Silo.
513
00:41:28,238 --> 00:41:29,864
Exactly.
514
00:41:29,865 --> 00:41:34,745
We need a book that's over 140 years old.
515
00:41:35,287 --> 00:41:37,539
Maybe even something
that belonged to Quinn himself.
516
00:41:39,625 --> 00:41:44,630
Do you know anyone in the Silo
that might have such a relic?
517
00:41:48,217 --> 00:41:49,384
One person.
518
00:41:51,512 --> 00:41:52,929
Knew.
519
00:41:56,391 --> 00:42:00,395
And I have the book
that you can start with.
520
00:42:30,384 --> 00:42:33,145
You're gonna strain your eyes
sitting in the dark like this.
521
00:42:41,186 --> 00:42:42,896
You spoke to Bernard.
522
00:42:44,690 --> 00:42:47,234
He told you about the two Mechanicals
I helped get away.
523
00:42:49,820 --> 00:42:51,946
You had just been sworn in as Judge.
524
00:42:51,947 --> 00:42:55,409
You were still trying to win Bernard
back over, which was smart.
525
00:42:55,909 --> 00:42:57,702
But making friends?
526
00:42:57,703 --> 00:42:58,996
That's smart too.
527
00:43:02,374 --> 00:43:06,503
- So you went behind my back?
- No. I... I was trying to protect you.
528
00:43:07,462 --> 00:43:10,132
I knew that Bernard would find out
one way or another.
529
00:43:11,592 --> 00:43:14,802
He needed to think I was taking matters
into my own hands.
530
00:43:14,803 --> 00:43:17,471
Bernard couldn't think you had anything
to do with the two escaping,
531
00:43:17,472 --> 00:43:18,639
and he still doesn't.
532
00:43:18,640 --> 00:43:20,976
You want to make friends
with the rebels, Camille?
533
00:43:22,019 --> 00:43:23,603
You know how dangerous they are?
534
00:43:23,604 --> 00:43:24,980
And Bernard isn't?
535
00:43:31,778 --> 00:43:34,406
We don't know how this is going to end.
536
00:43:35,199 --> 00:43:37,993
So until we do, we play both sides.
537
00:43:38,702 --> 00:43:39,953
Yeah.
538
00:43:40,746 --> 00:43:42,748
But we don't play each other.
539
00:43:43,415 --> 00:43:45,459
What you tried to do at breakfast,
540
00:43:46,460 --> 00:43:49,670
tried to keep me from talking
to Bernard, from finding out...
541
00:43:54,635 --> 00:43:58,722
We make moves together or not at all.
542
00:44:00,307 --> 00:44:01,558
No more secrets.
543
00:44:08,190 --> 00:44:09,691
No more secrets.
544
00:45:46,246 --> 00:45:48,582
No way to get a message up top?
545
00:45:50,209 --> 00:45:51,668
No way.
546
00:48:29,326 --> 00:48:32,871
Sir, the camera in Martha Walker's
workshop just went live for 30 seconds.
547
00:48:33,455 --> 00:48:35,206
We're trying to get it back online.
548
00:48:35,207 --> 00:48:37,667
How was it reactivated in the first place?
549
00:48:37,668 --> 00:48:39,837
We believe she turned it on.
550
00:48:40,754 --> 00:48:42,338
Why would she do that?
551
00:48:42,339 --> 00:48:44,131
I used the cameras
to track McLain the last few days,
552
00:48:44,132 --> 00:48:46,759
to see if we could figure out
how she moved the gunpowder.
553
00:48:46,760 --> 00:48:49,429
No luck there, but then I saw this.
554
00:48:51,515 --> 00:48:54,350
This is from when you had
the Mechanical deputy take her
555
00:48:54,351 --> 00:48:57,646
and McLain into custody while
you gave your speech to the Silo.
556
00:49:01,942 --> 00:49:03,318
I checked their records.
557
00:49:04,111 --> 00:49:05,946
They divorced 25 years ago.
558
00:49:07,447 --> 00:49:09,700
But they still mean something
to each other.
559
00:49:10,617 --> 00:49:11,869
Hmm.
560
00:49:13,287 --> 00:49:14,913
This is very good work, Mr. Amundsen.
561
00:49:19,793 --> 00:49:20,919
Solo?
43278
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.