All language subtitles for Reversion.2015.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:17,487 --> 00:01:20,523 MAN : How was that? Same. 4 00:01:22,792 --> 00:01:24,727 Same. 5 00:01:24,760 --> 00:01:27,497 Okay. 6 00:01:27,530 --> 00:01:29,632 How's that? 7 00:01:29,665 --> 00:01:32,268 Same. 8 00:01:32,302 --> 00:01:35,205 Try again? 9 00:01:35,238 --> 00:01:36,606 Same. 10 00:01:40,243 --> 00:01:41,544 Okay. 11 00:01:43,346 --> 00:01:46,282 Now that's better. Ah, keep going. 12 00:01:51,221 --> 00:01:53,356 That's it. 13 00:04:19,769 --> 00:04:23,606 FEMALE ANNOUNCER: What if you could focus on your happiest memories? 14 00:04:23,639 --> 00:04:27,677 Make them brighter, more vivid. 15 00:04:27,710 --> 00:04:29,679 Meet Oubli. 16 00:04:29,712 --> 00:04:33,783 Oubli uses neuroscience to strengthen your happiest memories. 17 00:04:34,717 --> 00:04:37,387 With one tap, 18 00:04:37,420 --> 00:04:40,690 you can experience the greatest moments of your life... 19 00:04:44,627 --> 00:04:46,729 whenever and wherever. 20 00:04:55,638 --> 00:04:56,972 Oubli. 21 00:04:57,006 --> 00:04:59,475 Remember what matters. 22 00:05:01,744 --> 00:05:03,679 WOMAN: I came home to tell my mom. 23 00:05:05,548 --> 00:05:08,884 And she started crying because she was so happy. 24 00:05:10,853 --> 00:05:14,424 And I-- I remember it so well I could hear 25 00:05:14,457 --> 00:05:16,559 what was on the radio. 26 00:05:19,562 --> 00:05:23,866 And I could... smell her clothes. 27 00:05:23,899 --> 00:05:26,802 I was there. 28 00:05:26,836 --> 00:05:28,671 I was there. 29 00:05:31,206 --> 00:05:33,476 Your father-- 30 00:05:33,509 --> 00:05:37,747 Mr. Clé, you're a genius, for real. 31 00:05:39,515 --> 00:05:41,951 And how about afterwards? How did you feel? 32 00:05:43,553 --> 00:05:45,755 Inspired and energized, 33 00:05:45,788 --> 00:05:49,425 like when the power company turns your lights back on. 34 00:05:49,459 --> 00:05:50,993 Mm-hmm. 35 00:05:51,026 --> 00:05:53,763 When Oubli gave me that memory, 36 00:05:53,796 --> 00:05:58,768 it gave me back this truth about myself-- 37 00:05:58,801 --> 00:06:01,871 that I could do anything if I put my mind to it. 38 00:06:01,904 --> 00:06:03,573 WOMAN: Mm-hmm. 39 00:06:03,606 --> 00:06:06,876 And life tried to make me forget that. 40 00:06:08,611 --> 00:06:10,513 That's what Oubli does. 41 00:06:10,546 --> 00:06:14,584 It makes you remember the best of yourself. 42 00:06:14,617 --> 00:06:17,019 That's all you, Krystal. 43 00:06:17,052 --> 00:06:20,490 The Oubli is just an amplifier-- 44 00:06:20,523 --> 00:06:24,927 your memories, your joy, your power. 45 00:06:24,960 --> 00:06:26,596 I love this woman. 46 00:06:26,629 --> 00:06:28,698 WOMAN : Thank you. 47 00:06:32,535 --> 00:06:33,936 Um-- 48 00:06:35,738 --> 00:06:38,708 What Krystal shared just now 49 00:06:38,741 --> 00:06:43,479 reminded me of how I felt many years ago 50 00:06:43,513 --> 00:06:44,847 when... 51 00:06:46,015 --> 00:06:48,784 I was also very alone. 52 00:06:51,854 --> 00:06:53,823 Fifteen years ago my mother took her life. 53 00:06:55,525 --> 00:06:56,992 And... 54 00:06:58,728 --> 00:07:01,931 it was a complete shock. 55 00:07:01,964 --> 00:07:06,969 The last time I saw her she was happy, 56 00:07:07,002 --> 00:07:09,872 and then she was just... 57 00:07:09,905 --> 00:07:10,873 gone. 58 00:07:11,941 --> 00:07:14,109 And for a while, 59 00:07:14,143 --> 00:07:17,713 her leaving began to define me. 60 00:07:21,717 --> 00:07:23,919 It made no sense. 61 00:07:25,020 --> 00:07:27,623 And... 62 00:07:27,657 --> 00:07:30,960 I also went to a very dark place. 63 00:07:33,062 --> 00:07:34,830 And it was my father 64 00:07:36,165 --> 00:07:37,933 who pulled me out. 65 00:07:39,635 --> 00:07:44,139 He taught me that I could choose to remember my mother with sadness 66 00:07:44,173 --> 00:07:47,309 or I could choose to remember her 67 00:07:47,342 --> 00:07:50,913 as a warm and loving presence in my life. 68 00:07:50,946 --> 00:07:55,685 And that is the choice I have made every day since then. 69 00:07:55,718 --> 00:07:59,622 That's the important truth. 70 00:07:59,655 --> 00:08:02,758 This is what the Oubli is about. 71 00:08:02,792 --> 00:08:07,630 By changing your mind, you change everything. 72 00:08:11,601 --> 00:08:13,669 Did you get what you needed? 73 00:08:13,703 --> 00:08:15,805 What do you mean? Your footage. 74 00:08:15,838 --> 00:08:18,107 Oh! I think so. What did you think? 75 00:08:18,140 --> 00:08:21,343 You're the marketing expert. That's your call. 76 00:08:21,376 --> 00:08:24,013 I thought we had some great stories. 77 00:08:24,046 --> 00:08:25,648 Why did you tell them? 78 00:08:25,681 --> 00:08:28,050 About Mom? 79 00:08:28,083 --> 00:08:30,586 I was-- 80 00:08:30,620 --> 00:08:33,823 It was moving, what they were saying. 81 00:08:33,856 --> 00:08:36,759 I wanted to be with them. I understand. 82 00:08:38,060 --> 00:08:40,062 That's a great pitch-- 83 00:08:40,095 --> 00:08:41,864 empathy. 84 00:08:41,897 --> 00:08:43,933 You can't get more authentic than that. 85 00:08:46,669 --> 00:08:48,003 Exactly. 86 00:08:48,037 --> 00:08:50,940 Sophie, I know you don't like to hear it, 87 00:08:50,973 --> 00:08:53,075 but we wouldn't be here without you. 88 00:08:53,108 --> 00:08:56,946 You sell it better than any of us ever could. I mean that. 89 00:08:56,979 --> 00:08:59,081 Thank you. 90 00:08:59,114 --> 00:09:01,684 Do you want to ride back with me? Sit in on my interview? 91 00:09:01,717 --> 00:09:04,620 I have an appointment. 92 00:09:04,654 --> 00:09:06,956 Celebrating with girlfriends. 93 00:09:06,989 --> 00:09:08,691 Well deserved. 94 00:09:08,724 --> 00:09:10,860 I'll see you afterwards then. 95 00:09:13,696 --> 00:09:14,864 Dad-- 96 00:09:20,035 --> 00:09:22,738 We're going to change the world, aren't we? 97 00:09:24,139 --> 00:09:26,809 Yes, we are. 98 00:09:50,833 --> 00:09:54,169 ** 99 00:10:10,052 --> 00:10:13,989 MAN: Well, hello. Are you drunk enough to be taken advantage of? 100 00:10:20,796 --> 00:10:23,065 No one will mourn you when you die. 101 00:11:25,928 --> 00:11:28,964 Sophie, it's beautiful. 102 00:11:33,235 --> 00:11:36,138 Sophie, it's beautiful. 103 00:12:06,902 --> 00:12:09,038 MAN: Hey. 104 00:12:09,071 --> 00:12:12,107 Hey! You know what? You're crazy. 105 00:12:12,141 --> 00:12:14,076 Hey, walk away. Mind your own business, buddy. 106 00:12:14,977 --> 00:12:16,278 You ready to go home? 107 00:12:31,894 --> 00:12:34,396 MALE INTERVIEWER: The Oubli launch is just two days away. 108 00:12:34,429 --> 00:12:36,231 Are you worried? No. 109 00:12:36,265 --> 00:12:39,068 Well, many analysts are skeptical about your projections. 110 00:12:39,101 --> 00:12:40,870 They say you should stick to medical research 111 00:12:40,903 --> 00:12:43,405 and that your consumer marketing team are inexperienced. 112 00:12:43,438 --> 00:12:48,844 Some of those naysayers, frankly, are showing a real bias. 113 00:12:48,878 --> 00:12:51,046 Sophie Clé is my daughter, 114 00:12:51,080 --> 00:12:54,884 but she also happens to be one of the best marketers in the industry, full stop. 115 00:12:54,917 --> 00:12:58,087 - That must be a great deal of pressure for her then, no? 116 00:12:58,120 --> 00:13:00,089 Is she the one carrying the show? 117 00:13:00,122 --> 00:13:02,992 The Oubli is a revolutionary device. 118 00:13:03,025 --> 00:13:05,327 You've tried, you've been delighted by it. 119 00:13:05,360 --> 00:13:07,029 That's the show. 120 00:13:13,668 --> 00:13:15,237 How's your brother? 121 00:13:15,270 --> 00:13:17,372 He's good. 122 00:13:17,406 --> 00:13:19,408 He find a job yet? 123 00:13:19,441 --> 00:13:23,112 Not yet, but he's still looking. 124 00:13:23,145 --> 00:13:25,247 You know we could find something for him. 125 00:13:25,280 --> 00:13:30,019 Thank you, but, uh, he needs to find something on his own. 126 00:13:30,052 --> 00:13:33,355 Why? We'd be happy to. 127 00:13:33,388 --> 00:13:37,426 The only way that he's going to make it is if he feels some pain right now. 128 00:13:37,459 --> 00:13:40,062 He needs some growing-up pain. 129 00:13:40,095 --> 00:13:43,132 Well, you're a shitty brother. 130 00:13:43,165 --> 00:13:45,167 Spoken like an only child. 131 00:14:07,022 --> 00:14:09,391 All right, hang on. I got you. 132 00:14:15,564 --> 00:14:17,366 I got you. 133 00:14:26,241 --> 00:14:28,010 - Aah! 134 00:14:51,266 --> 00:14:53,535 Relax! 135 00:14:58,573 --> 00:15:00,976 SOPHIE: Let go! No, no, no! 136 00:15:01,010 --> 00:15:02,511 No! No! 137 00:15:11,353 --> 00:15:13,455 INTERVIEWER: You were able to bypass regulation 138 00:15:13,488 --> 00:15:16,758 by classifying the Oubli as a nonmedical device. 139 00:15:16,791 --> 00:15:20,329 Yet your own research shows that some subjects experienced memory loss. 140 00:15:20,362 --> 00:15:22,597 No, that's not the data. Oh, yes. It's in your own SEC filing. 141 00:15:22,631 --> 00:15:27,236 "Subjects experienced difficulties recalling memories 142 00:15:27,269 --> 00:15:30,072 associated with stress or painful"-- 143 00:15:30,105 --> 00:15:34,076 The very next sentence, as you know, 144 00:15:34,109 --> 00:15:37,446 is that when they stopped using the Oubli, their memories came back. 145 00:15:37,479 --> 00:15:39,581 So it's a personal choice. 146 00:15:39,614 --> 00:15:44,619 If you want to experience the focus, the joy, the inspiration, 147 00:15:44,653 --> 00:15:46,255 the Oubli is for you. 148 00:15:46,288 --> 00:15:49,058 If you don't, you don't. 149 00:16:01,436 --> 00:16:03,338 SOPHIE: Help! 150 00:16:05,307 --> 00:16:07,409 Get me out! 151 00:16:50,152 --> 00:16:51,686 CLÉ : I want to talk to her. 152 00:16:51,720 --> 00:16:53,488 DISTORTED VOICE: Then give us the code. 153 00:16:53,522 --> 00:16:57,392 CLÉ: What code? The code for the implant. 154 00:16:58,460 --> 00:17:00,262 If you hurt her, you'll get nothing. 155 00:17:00,295 --> 00:17:02,431 We won't, if you give us the code. 156 00:17:02,464 --> 00:17:05,134 You can't use the code on her. 157 00:17:05,167 --> 00:17:06,701 On who? Your daughter? 158 00:17:06,735 --> 00:17:08,670 I want to talk to her. 159 00:17:19,214 --> 00:17:21,183 Do you have the implant? 160 00:17:23,585 --> 00:17:25,620 I don't understand you. 161 00:17:29,458 --> 00:17:31,460 WOMAN : Do you have a brain implant? 162 00:17:34,929 --> 00:17:36,398 What? 163 00:17:38,533 --> 00:17:40,302 What do you want? 164 00:17:50,512 --> 00:17:53,515 What is this? What do you mean? 165 00:17:53,548 --> 00:17:56,618 Can you get the code for the implant? 166 00:17:56,651 --> 00:18:00,222 Just call my father. He'll give you whatever you want. 167 00:18:26,515 --> 00:18:28,250 No. 168 00:18:29,218 --> 00:18:30,519 Just wait. Wait, wait, wait. 169 00:18:30,552 --> 00:18:33,255 Wait, wait, no. Just wait, wait, wait! 170 00:18:33,288 --> 00:18:35,224 Wait, no! 171 00:18:35,257 --> 00:18:36,691 Aah! 172 00:18:50,739 --> 00:18:52,474 Aah! 173 00:21:16,585 --> 00:21:19,521 Help me! Hurry! 174 00:21:22,991 --> 00:21:25,527 MAN: ...two, three procedures, 175 00:21:25,560 --> 00:21:27,496 five days a week. 176 00:21:27,529 --> 00:21:29,864 CLÉ: We deal with it after the launch. 177 00:21:29,898 --> 00:21:32,434 I can handle her. 178 00:21:36,738 --> 00:21:38,540 There's my girl. 179 00:21:39,474 --> 00:21:41,710 I can describe one of them-- 180 00:21:41,743 --> 00:21:42,977 a girl. 181 00:21:43,011 --> 00:21:45,447 And the room-- You already did. 182 00:21:45,480 --> 00:21:46,781 We have all that. 183 00:21:46,815 --> 00:21:48,950 Our guys are tearing the place apart. 184 00:21:48,983 --> 00:21:50,619 They have suspects. 185 00:21:50,652 --> 00:21:52,587 I'm sorry. 186 00:21:52,621 --> 00:21:54,623 You have nothing to be sorry about. 187 00:21:54,656 --> 00:21:56,958 I thought I was going to die. 188 00:21:56,991 --> 00:21:58,627 You're doing great. 189 00:21:58,660 --> 00:22:00,629 I am so proud of you. 190 00:22:00,662 --> 00:22:02,497 What did they want? 191 00:22:03,765 --> 00:22:05,500 Nothing. 192 00:22:05,534 --> 00:22:06,935 They didn't make any sense. 193 00:22:09,504 --> 00:22:11,506 She was on drugs. Yes. 194 00:22:11,540 --> 00:22:12,874 Probably. 195 00:22:14,909 --> 00:22:18,447 What did she do to me? Nothing. 196 00:22:18,480 --> 00:22:20,615 A small cut. Dr. Ciespy checked you out. 197 00:22:20,649 --> 00:22:23,752 He said you're perfectly fine. 198 00:22:23,785 --> 00:22:27,622 You are one tough cookie, you know that? 199 00:22:28,657 --> 00:22:31,560 Just let me look here. 200 00:22:31,593 --> 00:22:33,662 Any pain here? 201 00:22:33,695 --> 00:22:35,430 SOPHIE: A little. 202 00:22:35,464 --> 00:22:36,865 Or here? No. 203 00:22:36,898 --> 00:22:37,832 Good. 204 00:22:39,534 --> 00:22:41,803 I gave you something to help you relax. 205 00:22:41,836 --> 00:22:44,205 You'll feel a little groggy but otherwise, 206 00:22:44,238 --> 00:22:47,476 you'll be 100% by tomorrow. 207 00:22:47,509 --> 00:22:49,678 The launch. Don't worry about that. 208 00:22:49,711 --> 00:22:51,646 Y-You can't push it back. 209 00:22:51,680 --> 00:22:53,482 We'll talk about that later. 210 00:22:53,515 --> 00:22:55,650 We're not going to push it back. 211 00:22:55,684 --> 00:22:59,521 Now, please, focus on getting some rest. 212 00:22:59,554 --> 00:23:00,689 My phone. 213 00:23:03,825 --> 00:23:07,061 Do you want me to postpone the launch? 214 00:23:07,095 --> 00:23:08,763 No. 215 00:23:08,797 --> 00:23:10,532 Then rest. 216 00:23:11,833 --> 00:23:14,803 Try to let the sedatives help you get back to sleep. 217 00:23:14,836 --> 00:23:17,572 Take care of yourself, Sophie. 218 00:23:19,574 --> 00:23:21,543 Doctor's orders. 219 00:23:25,714 --> 00:23:28,082 I would do anything for you. You know that, right? 220 00:23:28,116 --> 00:23:29,618 I know. 221 00:23:29,651 --> 00:23:31,486 Then do this for me-- 222 00:23:31,520 --> 00:23:34,523 I don't want any negative thoughts. 223 00:23:34,556 --> 00:23:38,092 This is a moment of joy for us. 224 00:23:38,126 --> 00:23:40,562 Do you understand? 225 00:23:43,798 --> 00:23:45,900 I'll see you in a few hours. 226 00:24:09,924 --> 00:24:11,626 Less. 227 00:24:12,561 --> 00:24:13,728 Less. 228 00:24:15,129 --> 00:24:16,831 There. 229 00:24:18,900 --> 00:24:20,969 CIESPY : Can you describe them? 230 00:24:22,637 --> 00:24:23,972 Chrysanthemums. 231 00:24:26,107 --> 00:24:28,042 Magnolias. 232 00:24:30,144 --> 00:24:31,913 And something else. 233 00:24:31,946 --> 00:24:34,583 A glitch? Uh, no. 234 00:24:34,616 --> 00:24:37,652 The chlorine from the pool. 235 00:24:37,686 --> 00:24:39,654 The breeze changed. 236 00:26:33,467 --> 00:26:36,204 Sophie, that's beautiful. 237 00:27:38,032 --> 00:27:39,500 Ayden. 238 00:27:39,533 --> 00:27:41,035 Yes? 239 00:27:43,337 --> 00:27:46,140 We all make mistakes. 240 00:27:50,979 --> 00:27:53,848 The next few days are very important for us. 241 00:27:55,183 --> 00:27:56,851 Will you help me? 242 00:27:59,253 --> 00:28:00,955 Always. 243 00:28:02,056 --> 00:28:04,258 You've always been there for me. 244 00:28:05,159 --> 00:28:07,862 I don't want anything to change. 245 00:28:09,030 --> 00:28:10,198 Promise? 246 00:28:11,265 --> 00:28:13,935 I promise. 247 00:28:14,803 --> 00:28:16,237 Thank you. 248 00:28:46,300 --> 00:28:49,037 So much for resting. 249 00:28:49,070 --> 00:28:52,140 How are you feeling? All right. 250 00:28:52,173 --> 00:28:53,574 No pain? 251 00:28:53,607 --> 00:28:54,876 No. 252 00:28:54,909 --> 00:28:58,012 Just... a little shaken. 253 00:28:58,046 --> 00:28:59,948 Oh, my God, of course. 254 00:28:59,981 --> 00:29:02,817 I don't think I'd be up and about if I were you. 255 00:29:02,851 --> 00:29:05,386 Two days to launch. 256 00:29:05,419 --> 00:29:08,089 Two days to launch. 257 00:29:09,891 --> 00:29:12,126 This crashed this morning. 258 00:29:12,160 --> 00:29:14,963 There was a loud noise and then it just... 259 00:29:14,996 --> 00:29:16,965 stopped working. 260 00:29:16,998 --> 00:29:19,333 Well, that's no good. Let me see. 261 00:29:25,039 --> 00:29:28,042 There were glitches, as well. 262 00:29:28,076 --> 00:29:30,311 Visual? Auditory? 263 00:29:30,344 --> 00:29:32,113 Yeah. 264 00:29:32,146 --> 00:29:37,018 Ghosting. Weird artifacts. 265 00:29:37,051 --> 00:29:39,387 Could it be the sedatives? 266 00:29:39,420 --> 00:29:41,122 Possible. 267 00:29:41,155 --> 00:29:43,424 Have you seen your father? 268 00:29:43,457 --> 00:29:47,028 Not yet. He's giving a press tour. 269 00:29:47,061 --> 00:29:50,231 Did you get this one from his house? Mm-hmm. 270 00:29:50,264 --> 00:29:52,901 That's what it is. 271 00:29:52,934 --> 00:29:54,402 It's a demo model. 272 00:29:54,435 --> 00:29:57,371 Here. Take one of these. 273 00:29:59,007 --> 00:30:02,343 And thanks for coming directly to me. 274 00:30:02,376 --> 00:30:05,013 If anything else happens, 275 00:30:05,046 --> 00:30:09,951 if you experience anything out of the ordinary, 276 00:30:10,919 --> 00:30:12,987 you come back to me, okay? 277 00:30:15,389 --> 00:30:17,992 Sophie, 278 00:30:18,026 --> 00:30:20,661 your father won't ever tell you, 279 00:30:20,694 --> 00:30:23,264 but he was very scared. 280 00:30:24,933 --> 00:30:27,168 We're all very proud of you. 281 00:30:29,003 --> 00:30:30,371 Thank you. 282 00:30:32,006 --> 00:30:34,375 Ready for the spotlight? 283 00:30:34,408 --> 00:30:37,145 Yes, I am. 284 00:30:51,993 --> 00:30:54,162 Hi. CLÉ: You're here? 285 00:30:54,195 --> 00:30:56,497 He told you. Of course. 286 00:30:56,530 --> 00:30:59,067 We're worried about you. 287 00:30:59,100 --> 00:31:01,269 You sure you're up to this? 288 00:31:01,302 --> 00:31:02,236 Positive. 289 00:31:02,270 --> 00:31:06,007 How are you feeling? I'm good. I'm fine. 290 00:31:06,040 --> 00:31:07,976 How are the press tours going? Great. 291 00:31:08,009 --> 00:31:10,044 Coached by the best. 292 00:31:11,312 --> 00:31:12,413 Any news? 293 00:31:12,446 --> 00:31:16,284 I don't want you to worry about that. We're handling it. 294 00:31:16,317 --> 00:31:18,987 Why don't we have lunch? I've got a few minutes now. 295 00:31:19,020 --> 00:31:22,323 - I'm going to the edit bay to finish the tape. - That's taken care of. 296 00:31:22,356 --> 00:31:25,726 No. That's my job. I'm going to finish it. 297 00:31:25,759 --> 00:31:28,329 - Sophie. 298 00:31:29,297 --> 00:31:31,032 Save your energy for the launch. 299 00:31:31,065 --> 00:31:33,134 I'm doing both. 300 00:31:37,338 --> 00:31:39,107 Okay. 301 00:31:39,140 --> 00:31:42,410 I'll stop by in a bit then. 302 00:31:42,443 --> 00:31:44,745 I can do this. 303 00:31:44,778 --> 00:31:46,747 I know you can. 304 00:31:46,780 --> 00:31:48,449 I love you. 305 00:31:48,482 --> 00:31:50,251 Love you too. 306 00:31:53,487 --> 00:31:57,191 And that's what Oubli does. It gives you the best of yourself. 307 00:31:57,225 --> 00:31:59,260 FEMALE ANNOUNCER: Oubli. Remember what-- 308 00:31:59,293 --> 00:32:02,130 Uh, slide that back so the line comes in with the music change. 309 00:32:02,163 --> 00:32:04,032 That's the way it was. 310 00:32:04,065 --> 00:32:07,035 So you wanna go back to what we had before? 311 00:32:07,068 --> 00:32:08,336 Yes, thank you. 312 00:32:08,369 --> 00:32:11,572 Okay. You got it. Anything else? 313 00:32:11,605 --> 00:32:13,141 No, that's it. 314 00:32:13,174 --> 00:32:17,511 And that's what Oubli does. It gives you the best of yourself. 315 00:32:17,545 --> 00:32:21,349 FEMALE ANNOUNCER: Oubli. Remember what matters. 316 00:32:21,382 --> 00:32:23,551 - As I traveled around the country gathering stories-- - Stop. 317 00:32:23,584 --> 00:32:27,588 Uh, what comes after that? In the Krystal tape. 318 00:32:27,621 --> 00:32:31,359 ...Oubli does. It gives you the best of yourself. 319 00:32:31,392 --> 00:32:33,594 SOPHIE: Hmm. That's all you, Krystal. 320 00:32:33,627 --> 00:32:36,197 Okay, fast-forward, please. 321 00:32:39,600 --> 00:32:41,369 Play from there. 322 00:32:42,536 --> 00:32:45,406 Fifteen years ago my mother took her life. 323 00:32:47,108 --> 00:32:50,378 And it was a complete shock. 324 00:32:52,413 --> 00:32:57,185 The last time I saw her she was so happy, 325 00:32:58,619 --> 00:33:00,221 and then she was just... 326 00:33:00,254 --> 00:33:02,123 What was that? gone. 327 00:33:02,156 --> 00:33:03,357 EDITOR: What? 328 00:33:03,391 --> 00:33:06,160 The-The image that just flashed. 329 00:33:06,860 --> 00:33:08,596 I didn't see anything. One sec. 330 00:33:13,167 --> 00:33:16,137 SOPHIE: The last time I saw her... 331 00:33:16,170 --> 00:33:17,505 she was so happy, 332 00:33:19,307 --> 00:33:21,409 and then she was just... 333 00:33:21,442 --> 00:33:23,477 gone. 334 00:33:23,511 --> 00:33:25,213 And for a while, 335 00:33:25,246 --> 00:33:29,117 her leaving began to define me. 336 00:33:29,150 --> 00:33:31,319 It made no sense. 337 00:33:31,352 --> 00:33:35,189 And I was in a very dark place. 338 00:33:36,190 --> 00:33:39,193 And it was my father who pulled me out. 339 00:33:45,333 --> 00:33:49,403 Sophie? Could you excuse us, please? 340 00:33:56,210 --> 00:33:58,579 How was the press tour? 341 00:33:58,612 --> 00:34:01,682 Sophie, you have to stop. 342 00:34:01,715 --> 00:34:03,584 I'm almost done. 343 00:34:03,617 --> 00:34:07,355 I saw what just happened. You jumped out of your chair. 344 00:34:08,622 --> 00:34:10,458 My eyes are tired. 345 00:34:10,491 --> 00:34:13,494 What's this about? What are you looking for? 346 00:34:16,730 --> 00:34:20,301 It's okay. You can tell me. 347 00:34:24,272 --> 00:34:27,208 I think they did something to me. 348 00:34:27,241 --> 00:34:29,277 Something's wrong. 349 00:34:29,310 --> 00:34:32,413 We ran every test. You're fine. 350 00:34:32,446 --> 00:34:34,282 I know it was a horrible shock, 351 00:34:34,315 --> 00:34:36,484 but you have to go home and rest. 352 00:34:36,517 --> 00:34:41,322 I can't remember the last time I saw Mom. 353 00:34:42,523 --> 00:34:44,625 I can't. 354 00:34:44,658 --> 00:34:46,427 Dad, 355 00:34:48,596 --> 00:34:49,663 I saw-- 356 00:34:49,697 --> 00:34:51,432 What did you see? 357 00:34:53,267 --> 00:34:54,468 Blood. 358 00:34:56,404 --> 00:34:58,939 So much blood, and-- 359 00:34:58,972 --> 00:35:01,609 and there was this... sound. 360 00:35:01,642 --> 00:35:03,277 It was-- 361 00:35:06,414 --> 00:35:08,349 Were you using the Oubli? 362 00:35:09,783 --> 00:35:14,422 Were you using the Oubli when you had these hallucinations? 363 00:35:18,792 --> 00:35:22,396 Sophie, I know what's going on. 364 00:35:22,430 --> 00:35:24,798 I looked at your Oubli history. 365 00:35:24,832 --> 00:35:28,536 You're using it too much. 366 00:35:28,569 --> 00:35:30,438 You shouldn't have done that. 367 00:35:30,471 --> 00:35:32,306 Sophie, I miss her too. 368 00:35:32,340 --> 00:35:35,443 Not like I do. It's not the same. 369 00:35:35,476 --> 00:35:38,279 All I want is for you to be happy. 370 00:35:38,312 --> 00:35:40,281 For you to be your own person. 371 00:35:40,314 --> 00:35:42,716 And right now that means letting go. 372 00:35:43,617 --> 00:35:46,487 You have to let her rest in peace. 373 00:35:52,726 --> 00:35:54,428 From Dr. Ciespy. 374 00:35:55,296 --> 00:35:57,331 Why? For anxiety. 375 00:35:57,365 --> 00:35:59,633 Your prescription. I'm not anxious. 376 00:35:59,667 --> 00:36:03,704 Just for the next few days. The tape is basically done. 377 00:36:03,737 --> 00:36:06,507 You need to rest and be ready to present. 378 00:36:07,308 --> 00:36:08,842 Sophie, I know you. 379 00:36:08,876 --> 00:36:11,579 I know how much you want the launch to be a success, 380 00:36:11,612 --> 00:36:14,315 and it will be if you let me help you. 381 00:36:17,285 --> 00:36:19,420 Trust me. 382 00:36:20,554 --> 00:36:23,824 She would be so proud of you right now. 383 00:36:23,857 --> 00:36:25,759 You know that, don't you? 384 00:36:29,363 --> 00:36:32,800 Now please... take one. 385 00:37:44,738 --> 00:37:47,541 AYDEN: What's wrong? 386 00:38:04,725 --> 00:38:07,861 Thank you. Taking any new medications right now? 387 00:38:08,962 --> 00:38:11,599 Something for anxiety. 388 00:38:11,632 --> 00:38:14,602 Have you been taking it for long? No. 389 00:38:14,635 --> 00:38:17,838 Any complications before, from the implant? 390 00:38:17,871 --> 00:38:20,408 What? Your implant. 391 00:38:20,441 --> 00:38:21,875 For epilepsy, right? 392 00:38:24,945 --> 00:38:27,681 I don't have an implant. 393 00:38:29,617 --> 00:38:31,619 Any problems with memory? 394 00:38:39,827 --> 00:38:42,496 - I have to go. Oh, hang on. 395 00:38:42,530 --> 00:38:44,031 I'd like to keep you for observation No! 396 00:38:44,064 --> 00:38:46,534 - until my neurologist gets here in the morning. - No, I'm not staying here. 397 00:38:51,839 --> 00:38:55,776 AYDEN: She-- She tore off her bandage. She wouldn't let me in. 398 00:39:11,058 --> 00:39:12,926 Sorry. 399 00:39:17,030 --> 00:39:20,901 Please go away. 400 00:39:27,040 --> 00:39:29,009 Did they show you the implant? 401 00:39:29,042 --> 00:39:31,011 Your company did that. 402 00:39:31,044 --> 00:39:34,014 No. You're lying. 403 00:39:34,047 --> 00:39:35,783 You put one inside me too. 404 00:39:35,816 --> 00:39:38,786 You injected me with something. You're trying to make me crazy. 405 00:39:38,819 --> 00:39:41,021 Look-- Is that what your father said? 406 00:39:41,054 --> 00:39:45,493 Get off me! Do you want me to make it stop? I can do that. 407 00:39:45,526 --> 00:39:47,661 Plug this into your father's computer, 408 00:39:47,695 --> 00:39:50,030 and then I'll make it stop. 409 00:39:50,063 --> 00:39:52,700 You're trying to destroy us. 410 00:39:52,733 --> 00:39:54,668 All I want is the code for the chip 411 00:39:54,702 --> 00:39:56,837 that you implanted inside of me. 412 00:39:56,870 --> 00:40:00,941 Get it for me, and I'll fix what I did to yours. 413 00:40:07,548 --> 00:40:09,817 And you'll never see me again. 414 00:40:19,727 --> 00:40:22,696 I am very disappointed in you. 415 00:40:22,730 --> 00:40:25,533 Do you understand me? 416 00:40:25,566 --> 00:40:26,934 Bring her home now. 417 00:40:26,967 --> 00:40:29,737 Yes, sir. Right away. 418 00:40:40,948 --> 00:40:42,616 Sophie? 419 00:40:46,119 --> 00:40:47,755 Sophie. 420 00:40:55,596 --> 00:40:56,930 CIESPY: She's going to remember. 421 00:40:56,964 --> 00:40:58,666 No, she's not. 422 00:40:58,699 --> 00:41:00,300 Because she doesn't want to. 423 00:41:00,333 --> 00:41:02,803 It's a big risk. 424 00:41:02,836 --> 00:41:04,672 If they know about Sophie's implant, 425 00:41:04,705 --> 00:41:05,939 they know about the research. 426 00:41:05,973 --> 00:41:11,579 If they leak it to the press or anyone, we're done, it's over. 427 00:41:11,612 --> 00:41:12,613 No. 428 00:41:12,646 --> 00:41:14,815 All anyone is going to care about is the product. 429 00:41:14,848 --> 00:41:16,650 Does it work? Will it make me happy? 430 00:41:16,684 --> 00:41:18,786 And it does. And it will. 431 00:41:19,653 --> 00:41:21,021 Could it be Elizabeth? 432 00:41:21,054 --> 00:41:23,857 She tried before. 433 00:41:23,891 --> 00:41:26,126 She doesn't talk to anyone. She doesn't see anyone. 434 00:41:26,159 --> 00:41:28,161 I made sure of that. 435 00:41:28,195 --> 00:41:30,063 Well, it wasn't me. 436 00:41:31,665 --> 00:41:33,634 What about Ayden? 437 00:41:33,667 --> 00:41:36,570 Why don't you go and get some rest, 438 00:41:36,604 --> 00:41:39,707 take some pills or whatever it is you do. 439 00:41:39,740 --> 00:41:41,875 You've done enough for today. 440 00:42:06,066 --> 00:42:08,736 CLÉ : Sophie, this is Elizabeth. 441 00:42:08,769 --> 00:42:10,771 She's going to help us. 442 00:42:10,804 --> 00:42:13,707 ELIZABETH: Hello, Sophie. It's nice to meet you. 443 00:42:13,741 --> 00:42:15,943 How are you feeling? 444 00:42:15,976 --> 00:42:18,779 SOPHIE: I'm fine, thank you. 445 00:42:18,812 --> 00:42:20,614 CLÉ: Do you need more time? 446 00:42:20,648 --> 00:42:22,783 SOPHIE: No. I'm ready. 447 00:42:37,197 --> 00:42:40,801 SOPHIE: She took my hand that day. There's nothing there now. 448 00:42:44,237 --> 00:42:48,141 The temperature is right, but it doesn't feel like her. 449 00:42:54,782 --> 00:42:58,786 Okay, hold. Hold. 450 00:43:02,222 --> 00:43:04,792 Oh. 451 00:43:04,825 --> 00:43:06,827 There she is. 452 00:43:09,029 --> 00:43:10,864 Hi, Mom. 453 00:44:48,261 --> 00:44:49,897 CLÉ: Sophie. 454 00:44:51,131 --> 00:44:52,866 Did you sleep well? 455 00:44:53,566 --> 00:44:54,868 Fine. 456 00:44:57,370 --> 00:45:01,274 I went to the hospital last night... to see another doctor. 457 00:45:01,308 --> 00:45:03,310 That's great. 458 00:45:03,343 --> 00:45:05,012 Do you feel any better? 459 00:45:11,418 --> 00:45:14,354 Don't you want to know why I went? 460 00:45:14,387 --> 00:45:16,089 What they told me? 461 00:45:19,860 --> 00:45:22,329 Oh, perfect. We can get you both. 462 00:45:22,362 --> 00:45:23,997 CLÉ: No, I'm sorry. 463 00:45:24,031 --> 00:45:25,332 It's just me. We're in the conference room. 464 00:45:25,365 --> 00:45:28,969 It would be much better with you, Sophie. Are you sure you can't? 465 00:45:34,341 --> 00:45:36,209 I can. Wonderful. 466 00:45:36,243 --> 00:45:39,079 I'll see you both in there. 467 00:45:47,320 --> 00:45:50,290 When we last spoke, you said it's up to the consumer 468 00:45:50,323 --> 00:45:52,893 to decide whether or not losing memories-- 469 00:45:52,926 --> 00:45:56,897 That's incorrect. They're never lost. 470 00:45:56,930 --> 00:46:00,868 We talked about this before the interview. We're not discussing this again. 471 00:46:00,901 --> 00:46:02,169 Well, yes, but I have a follow-up. 472 00:46:02,202 --> 00:46:04,171 I've answered the question. 473 00:46:04,204 --> 00:46:07,040 Sophie, let's talk about marketing. 474 00:46:07,074 --> 00:46:08,909 In your teaser campaign, 475 00:46:08,942 --> 00:46:13,413 you described the Oubli as a device for creating happiness. 476 00:46:13,446 --> 00:46:16,917 So has the Oubli made you happier? 477 00:46:22,289 --> 00:46:23,891 Yes. 478 00:46:23,924 --> 00:46:30,097 So you're betting that the consumer would rather be happier than healthier or smarter? 479 00:46:30,130 --> 00:46:34,201 Both, and happier is healthier. 480 00:46:34,234 --> 00:46:36,136 Health is smart. 481 00:46:36,169 --> 00:46:40,140 Is this because it's not a tested medical device, is that why? 482 00:46:40,173 --> 00:46:43,076 It has been tested. Extensively. 483 00:46:43,110 --> 00:46:46,246 So with this very... vague promise, 484 00:46:46,279 --> 00:46:48,115 why should the consumer trust you? 485 00:46:48,148 --> 00:46:51,184 I mean, you're asking them to mess about with their memories. 486 00:46:51,218 --> 00:46:54,087 - I mean, you say it will-- - Enhance their memories. 487 00:46:54,121 --> 00:46:57,324 Make them vivid, bright, tangible. 488 00:46:57,357 --> 00:47:01,094 In fact, you're just asking the same question again. Let's move on. 489 00:47:01,128 --> 00:47:05,365 So basically you're saying "trust us with your memories"? 490 00:47:05,398 --> 00:47:07,968 CLÉ: Yes, of course. SOPHIE: Why? 491 00:47:08,001 --> 00:47:09,903 What's that? 492 00:47:09,937 --> 00:47:12,005 Why should they trust you? 493 00:47:12,039 --> 00:47:14,074 Is that a question for me? 494 00:47:15,375 --> 00:47:17,978 Why should they trust you? 495 00:47:18,011 --> 00:47:20,480 That's a very good question. 496 00:47:20,513 --> 00:47:24,017 I think what Sophie is reminding us 497 00:47:24,051 --> 00:47:28,421 is that we've spent 15 years developing the technologies inside the Oubli. 498 00:47:28,455 --> 00:47:31,491 The chip alone has gone through over a hundred iterations, 499 00:47:31,524 --> 00:47:33,526 all told involving a billion dollars in investments-- 500 00:47:33,560 --> 00:47:36,964 Ask me what they showed me at the hospital last night. 501 00:47:36,997 --> 00:47:38,198 Ask me. 502 00:47:38,231 --> 00:47:40,167 This is the fun of working with family. 503 00:47:40,200 --> 00:47:42,402 We work together. We play together. 504 00:47:42,435 --> 00:47:46,073 We're very competitive with one another. 505 00:47:46,106 --> 00:47:49,109 Last night, Sophie toured a facility that-- 506 00:49:04,551 --> 00:49:07,087 SOPHIE: He's hiding something. 507 00:49:09,189 --> 00:49:11,158 This is a family affair, Sophie. You're gonna have to-- 508 00:49:11,191 --> 00:49:13,026 He doesn't care what's happening to me. 509 00:49:13,060 --> 00:49:15,162 She can help me. 510 00:49:15,195 --> 00:49:17,164 They tried to kill you. 511 00:49:17,197 --> 00:49:19,299 She could have, but she didn't. 512 00:49:21,234 --> 00:49:24,537 Ayden... I'm in pain. 513 00:49:26,139 --> 00:49:27,474 Please. 514 00:49:31,278 --> 00:49:33,413 What is it that they want from you, Sophie? 515 00:49:33,446 --> 00:49:36,149 She wants the code to the implant. 516 00:49:36,183 --> 00:49:40,320 She says that-that we put it there in her head. 517 00:49:40,353 --> 00:49:42,655 She says... 518 00:49:42,689 --> 00:49:44,557 it's the same one he put in my head. 519 00:49:49,362 --> 00:49:51,431 You're the only person I can ask. 520 00:49:53,166 --> 00:49:55,335 Will you help me get the code? 521 00:50:00,440 --> 00:50:02,309 Ayden, 522 00:50:02,342 --> 00:50:05,212 you're the only person I can trust. 523 00:50:06,579 --> 00:50:08,581 Do you understand that? 524 00:50:14,187 --> 00:50:17,624 Then, just-- just get it for me right now. Just go upstairs-- 525 00:50:17,657 --> 00:50:19,292 It's not upstairs. Then... 526 00:50:19,326 --> 00:50:22,195 take me where it is. 527 00:50:28,468 --> 00:50:32,705 Call your father. Tell him I'm taking you home. 528 00:50:32,739 --> 00:50:35,542 Tell him you're feeling better. 529 00:50:35,575 --> 00:50:37,544 Tell him you're sorry. 530 00:50:49,189 --> 00:50:51,524 CLÉ: Where are you? 531 00:50:51,558 --> 00:50:53,260 I'm gonna go home. 532 00:50:53,293 --> 00:50:57,164 Ayden's gonna take me there now to my apartment. 533 00:50:57,197 --> 00:50:59,332 That sounds like a very good idea. 534 00:51:00,500 --> 00:51:02,535 SOPHIE: I took the pills. 535 00:51:03,670 --> 00:51:07,240 You were right. I'm sorry. 536 00:51:07,274 --> 00:51:09,576 I feel much better now. 537 00:51:09,609 --> 00:51:11,678 Fantastic. 538 00:51:11,711 --> 00:51:14,347 Bye. Good-bye. 539 00:51:25,658 --> 00:51:28,928 What are you doing? I'm getting what you want right now. 540 00:51:28,961 --> 00:51:32,165 So do it. We need to meet. 541 00:51:32,199 --> 00:51:33,733 No, we don't. 542 00:51:33,766 --> 00:51:35,602 You're alone, aren't you? 543 00:51:35,635 --> 00:51:37,670 Well, so am I. 544 00:51:40,240 --> 00:51:41,641 Call me in an hour. 545 00:51:43,710 --> 00:51:46,446 Okay, I'll meet you back at the office. You got it. 546 00:52:25,285 --> 00:52:28,588 (woman speaking in Spanish) 547 00:52:33,793 --> 00:52:35,495 Isa. 548 00:53:00,853 --> 00:53:03,556 ISA: Tell him to step outside and walk way from the car. 549 00:53:07,627 --> 00:53:09,729 She wants you to step outside. 550 00:53:09,762 --> 00:53:11,664 That's not gonna happen. 551 00:53:11,698 --> 00:53:15,402 Ayden, trust me. 552 00:53:20,340 --> 00:53:22,509 Open the door, Ayden. 553 00:53:46,833 --> 00:53:48,801 Tell him to keep walking. 554 00:53:49,669 --> 00:53:51,571 Keep walking! 555 00:54:06,819 --> 00:54:08,555 Why is he here? 556 00:54:08,588 --> 00:54:10,457 He knows where it is. 557 00:54:10,490 --> 00:54:12,759 Make him tell you. 558 00:54:12,792 --> 00:54:14,527 This is the only way. 559 00:54:14,561 --> 00:54:16,596 He's going to take us. 560 00:54:17,830 --> 00:54:20,099 Open the door on your right and get out of the car. 561 00:54:20,132 --> 00:54:21,801 Why? 562 00:54:21,834 --> 00:54:25,405 You're coming with me. We'll follow him. 563 00:54:27,840 --> 00:54:30,410 Sophie! Get back in the car! 564 00:54:30,443 --> 00:54:32,412 Sophie! 565 00:54:37,817 --> 00:54:39,719 Take us there. 566 00:54:54,567 --> 00:54:57,570 What did you do to me? 567 00:54:57,604 --> 00:54:59,639 I hooked you up to a sensor. 568 00:55:00,740 --> 00:55:02,442 To do what? 569 00:55:03,876 --> 00:55:06,646 To see if the chip inside your head was the same as mine. 570 00:55:09,582 --> 00:55:11,551 How do you even know how to do that? 571 00:55:12,585 --> 00:55:14,821 Three years ago I started seeing things. 572 00:55:16,956 --> 00:55:19,792 I went to a doctor and they found this thing inside my head. 573 00:55:19,826 --> 00:55:23,863 They didn't know what it was or who put it there. 574 00:55:23,896 --> 00:55:25,698 My family had no idea. 575 00:55:25,732 --> 00:55:27,800 They adopted me when I was little. 576 00:55:30,803 --> 00:55:33,473 And after two years of looking... 577 00:55:34,040 --> 00:55:35,908 I found this. 578 00:55:37,910 --> 00:55:40,513 This is what's inside us. 579 00:55:41,748 --> 00:55:45,184 There was enough code on it for me to find out who made it. 580 00:55:45,217 --> 00:55:46,786 For me to find you. 581 00:55:51,624 --> 00:55:53,626 The one inside my head is shutting down, 582 00:55:53,660 --> 00:55:57,764 and if I don't make it stop, I'm going to die. 583 00:56:23,956 --> 00:56:25,725 Who is she? 584 00:56:26,926 --> 00:56:28,961 Her name is Elizabeth. 585 00:56:28,995 --> 00:56:30,797 She can give you what you need. 586 00:56:31,798 --> 00:56:33,966 Does she work for my father? 587 00:56:36,268 --> 00:56:37,937 She used to. 588 00:56:53,720 --> 00:56:57,890 - I never thought I'd see you again. 589 00:57:09,101 --> 00:57:10,637 Why are you here? 590 00:57:10,670 --> 00:57:13,873 Did you design an implant for my father? 591 00:57:16,609 --> 00:57:18,010 Does he know you're here? 592 00:57:21,548 --> 00:57:23,015 Does he know she's here? 593 00:57:24,651 --> 00:57:27,053 ISA: I need the code for the implant. 594 00:57:27,086 --> 00:57:28,855 Who are you? 595 00:57:28,888 --> 00:57:32,859 She's dying because of what you and my father did to her. 596 00:57:42,802 --> 00:57:44,704 Do you want me to help you? 597 00:57:53,646 --> 00:57:55,582 Where did you find her? 598 00:57:55,615 --> 00:57:58,618 Do you know how it works? Yes. 599 00:57:58,651 --> 00:57:59,952 Then help me fix it. 600 00:58:00,953 --> 00:58:02,822 What makes you think it is broken? 601 00:58:02,855 --> 00:58:04,591 Because it's shutting down. 602 00:58:04,624 --> 00:58:06,693 It should have done that 15 years ago. 603 00:58:06,726 --> 00:58:10,062 Then get it out of me. It doesn't come out. 604 00:58:11,664 --> 00:58:13,800 Fix it! 605 00:58:15,167 --> 00:58:16,703 I can't. 606 00:58:16,736 --> 00:58:19,071 Fix it! It cannot be fixed. 607 00:58:29,949 --> 00:58:31,618 What about mine? 608 00:58:31,651 --> 00:58:33,119 What about it? 609 00:58:33,152 --> 00:58:34,921 Is it going to kill me too? 610 00:58:34,954 --> 00:58:37,757 Of course not. 611 00:58:37,790 --> 00:58:39,792 Yours lasts forever. 612 00:58:40,927 --> 00:58:42,895 Oh... 613 00:58:42,929 --> 00:58:44,864 that's right. 614 00:58:48,134 --> 00:58:52,805 Wait. We can go to my father. I-- I can make him help you. 615 00:58:52,839 --> 00:58:54,641 I already tried that. 616 00:58:54,674 --> 00:58:56,809 Why don't you stay here with me? 617 00:58:56,843 --> 00:58:58,911 I'd like to know more about you. 618 00:58:58,945 --> 00:59:00,780 I have some equipment here. 619 00:59:00,813 --> 00:59:02,849 I can take a look. 620 00:59:02,882 --> 00:59:05,952 It will be painless, I promise. 621 00:59:05,985 --> 00:59:07,787 No. 622 00:59:12,424 --> 00:59:13,993 What did you do to her? 623 00:59:16,696 --> 00:59:18,965 Tell me what you did to her! 624 00:59:18,998 --> 00:59:22,769 I ran tests. That's what I did. Research and development. 625 00:59:22,802 --> 00:59:24,704 You experimented on her. 626 00:59:24,737 --> 00:59:27,406 She was one of many subjects, yes. 627 00:59:27,439 --> 00:59:29,676 How many were there? A few hundred. 628 00:59:29,709 --> 00:59:31,143 All of them children? 629 00:59:31,177 --> 00:59:32,779 Yes. 630 00:59:34,714 --> 00:59:38,651 It was all legal, and paid for. 631 00:59:38,685 --> 00:59:39,919 You disgust me. 632 00:59:42,221 --> 00:59:45,658 And that's okay. You don't remember what I've done for you? 633 00:59:45,692 --> 00:59:47,894 I didn't ask for any of this. 634 00:59:47,927 --> 00:59:50,997 Where do you think the Oubli came from? 635 00:59:51,030 --> 00:59:53,099 That's right. 636 00:59:54,166 --> 00:59:55,902 The implant. 637 00:59:55,935 --> 00:59:57,837 Yes. 638 01:00:02,308 --> 01:00:03,776 AYDEN: Yes. 639 01:00:05,011 --> 01:00:07,013 She's fine. She's just sleeping. 640 01:00:07,046 --> 01:00:09,949 I have something else for you. 641 01:00:11,083 --> 01:00:13,152 And my father put one in my head? 642 01:00:15,187 --> 01:00:16,723 Why? 643 01:00:16,756 --> 01:00:19,225 So you could remember what matters. 644 01:00:21,961 --> 01:00:24,964 Go to Elizabeth's. Bring all her files to me. 645 01:00:29,736 --> 01:00:31,103 What about Elizabeth? 646 01:00:31,137 --> 01:00:35,107 That's taken care of. I already sent someone for her. 647 01:00:36,776 --> 01:00:38,745 Sophie, we have to go. 648 01:00:38,778 --> 01:00:41,848 Your father sent someone for her. 649 01:00:44,350 --> 01:00:46,919 My gun. 650 01:01:05,337 --> 01:01:06,906 Sophie. 651 01:01:08,007 --> 01:01:11,010 Sophie, we have to go now. 652 01:01:14,280 --> 01:01:16,082 What did you know? 653 01:01:25,024 --> 01:01:27,093 God. 654 01:01:27,126 --> 01:01:29,095 Sophie. 655 01:01:29,128 --> 01:01:32,799 Is that why you're helping me? Because you feel guilty? 656 01:01:32,832 --> 01:01:34,066 Sophie! 657 01:01:37,103 --> 01:01:38,871 Get in the car and close the door! 658 01:01:42,208 --> 01:01:43,876 Right there! 659 01:01:45,878 --> 01:01:47,046 Cover her. 660 01:01:47,079 --> 01:01:50,016 Please. Sophie, get in the car. 661 01:01:59,258 --> 01:02:00,927 Drop it. 662 01:02:01,861 --> 01:02:03,162 Drop it! 663 01:02:07,066 --> 01:02:09,335 - I'm sorry. 664 01:02:12,071 --> 01:02:14,173 I'll take you where you want to go. 665 01:02:14,206 --> 01:02:18,044 If they find you, they find us all. And that's not going to happen. 666 01:02:18,077 --> 01:02:19,311 Let's go. 667 01:02:50,342 --> 01:02:53,045 Please, stop the car. 668 01:02:53,079 --> 01:02:55,314 I can't stop here. 669 01:02:55,347 --> 01:02:59,085 I need to get out. I need to get out right now. 670 01:03:00,052 --> 01:03:02,321 I don't think I can make it. 671 01:03:19,338 --> 01:03:20,973 It's not safe here. 672 01:03:24,143 --> 01:03:26,245 Where's it safe for me? 673 01:03:31,383 --> 01:03:34,353 Let her go. She's in pain. 674 01:03:34,386 --> 01:03:36,255 AYDEN: Leave her be. 675 01:04:07,453 --> 01:04:09,388 Isa. 676 01:04:09,421 --> 01:04:10,489 Tía. 677 01:04:18,530 --> 01:04:20,299 Very soon. 678 01:04:21,433 --> 01:04:23,469 I'll be back very soon. 679 01:04:37,049 --> 01:04:39,451 Bien. 680 01:04:50,029 --> 01:04:51,563 I love you. 681 01:05:17,489 --> 01:05:19,491 CIESPY: Do you want to start at the beginning? 682 01:05:19,525 --> 01:05:21,227 Yes. 683 01:05:31,370 --> 01:05:34,340 CIESPY: Sophie, sorry to interrupt, but you have a visitor. 684 01:05:34,373 --> 01:05:36,475 CLÉ: Hi, Sophie. 685 01:05:36,508 --> 01:05:38,144 Hi, Dad. 686 01:05:38,177 --> 01:05:40,612 So... how is it? 687 01:05:43,049 --> 01:05:46,285 It's perfect. Perfect. 688 01:06:16,615 --> 01:06:18,550 Are you all right? 689 01:06:20,486 --> 01:06:22,221 I'll be right back. 690 01:06:43,442 --> 01:06:45,477 CLÉ: Sophie, get out of here! 691 01:06:48,180 --> 01:06:49,515 - We're leaving. - SOPHIE: Dad, stop! 692 01:06:49,548 --> 01:06:51,550 - Let go of her! - Stay away from her! 693 01:06:51,583 --> 01:06:53,519 - Come here! - Please! - No! Stop it! 694 01:06:53,552 --> 01:06:55,354 - You're not leaving! - Don't you dare touch her! 695 01:06:55,387 --> 01:06:57,156 - Shut up, you stupid bitch! - Don't you-- 696 01:06:57,189 --> 01:06:58,457 No, Daddy! 697 01:06:58,490 --> 01:06:59,658 CLÉ: Sophie, get out of here! 698 01:06:59,691 --> 01:07:01,527 Get out! Right now! 699 01:07:06,165 --> 01:07:08,200 It's okay. It's okay. 700 01:07:10,336 --> 01:07:12,571 Let's get you someplace safe. 701 01:07:12,604 --> 01:07:14,673 He killed her. 702 01:07:14,706 --> 01:07:17,309 He killed my mother. 703 01:07:17,343 --> 01:07:18,444 No. 704 01:07:19,445 --> 01:07:21,413 Let's get you out of this. 705 01:07:25,551 --> 01:07:28,654 Take me to the launch. You don't have to go there anymore. 706 01:07:31,190 --> 01:07:33,192 Take me to the launch. 707 01:07:35,527 --> 01:07:37,563 Sophie, I'm sorry. 708 01:07:39,631 --> 01:07:41,533 Sorry for what? 709 01:07:44,503 --> 01:07:46,238 Let's go. 710 01:08:18,670 --> 01:08:20,539 It's green. 711 01:08:41,727 --> 01:08:43,562 AYDEN: Sophie. 712 01:08:43,595 --> 01:08:45,664 Sophie! 713 01:08:45,697 --> 01:08:48,434 You're gonna get hurt in there. I don't care. I'm telling everyone what he did. 714 01:08:48,467 --> 01:08:50,636 You're gonna regret this. 715 01:08:52,271 --> 01:08:53,739 How dare you? 716 01:08:58,344 --> 01:08:59,678 Thank you, Ayden. 717 01:09:35,614 --> 01:09:38,384 Can you give us a minute? No, stay. 718 01:09:38,417 --> 01:09:40,486 I just wanted you to know I was ready. 719 01:09:40,519 --> 01:09:43,489 I dropped by your house this morning. 720 01:09:43,522 --> 01:09:47,293 Oh, I stayed at a hotel. 721 01:09:47,326 --> 01:09:48,627 Security made me nervous. 722 01:09:48,660 --> 01:09:53,332 Everything is going to be fine now. 723 01:09:53,365 --> 01:09:56,668 You've been through so much. You're so strong. 724 01:09:56,702 --> 01:09:58,737 You feeling all right? 725 01:09:58,770 --> 01:10:01,307 Just nervous. Why? 726 01:10:01,340 --> 01:10:02,574 It's a big day. 727 01:10:02,608 --> 01:10:05,611 Don't be. We've moved things around. You don't have to present. 728 01:10:05,644 --> 01:10:06,478 I am presenting. 729 01:10:06,512 --> 01:10:09,748 You join us on stage with the whole team. 730 01:10:09,781 --> 01:10:11,750 That's the message we need to communicate today. 731 01:10:11,783 --> 01:10:14,786 This is who we are. This is what we stand for. 732 01:10:16,422 --> 01:10:17,589 You approve? 733 01:10:18,690 --> 01:10:20,359 I'll see you on stage. 734 01:10:20,392 --> 01:10:22,394 Sophie. 735 01:10:25,831 --> 01:10:28,400 We're going to change the world. 736 01:10:55,694 --> 01:10:58,664 CLÉ: In Oubli, we've brought together the brightest minds 737 01:10:58,697 --> 01:11:01,600 in neuroscience and industrial design... 738 01:11:02,701 --> 01:11:05,937 to manufacture the lightest, the fastest, 739 01:11:05,971 --> 01:11:09,541 the most versatile microchip ever made. 740 01:11:09,575 --> 01:11:12,544 Over 100 iterations-- Sophie, you're here. 741 01:11:12,578 --> 01:11:14,446 A billion dollars in investment, 742 01:11:14,480 --> 01:11:19,485 over one billion transistors on every chip. 743 01:11:19,518 --> 01:11:20,919 But then we made it better 744 01:11:20,952 --> 01:11:23,555 by making it affordable. 745 01:11:23,589 --> 01:11:26,792 The best technology that money can buy 746 01:11:26,825 --> 01:11:28,927 won't just be for the very few, Where's my microphone? 747 01:11:28,960 --> 01:11:30,829 - CLÉ: only just for the privileged-- - I'm sorry. 748 01:11:30,862 --> 01:11:33,932 Hurry up. CLÉ: but for hundreds of millions of consumers 749 01:11:33,965 --> 01:11:35,701 around the world. 750 01:11:38,003 --> 01:11:40,138 There's lot of people out there. 751 01:11:40,171 --> 01:11:41,707 You don't have to do this. 752 01:11:41,740 --> 01:11:44,142 You can leave right now and everything will be fine. 753 01:11:44,175 --> 01:11:47,946 CLÉ: The promise that technology can make us better. No, I want to do it. 754 01:11:47,979 --> 01:11:51,817 - I'm proud to be here. - CLÉ: Then we combine art and science 755 01:11:51,850 --> 01:11:54,720 Sorry. CLÉ: to help people remember not just an appointment-- 756 01:11:54,753 --> 01:11:56,588 We checked the script. You don't need a microphone. You're good. 757 01:11:56,622 --> 01:11:59,425 CLÉ: ...to remember the best of who they are. 758 01:11:59,458 --> 01:12:00,859 when they're at their best. 759 01:12:00,892 --> 01:12:03,495 That's what the Oubli does. 760 01:12:03,529 --> 01:12:05,731 It's done that for thousands in our beta program. 761 01:12:05,764 --> 01:12:09,535 And starting today, it will do that for millions. 762 01:12:09,568 --> 01:12:11,437 It's not now? 763 01:12:11,470 --> 01:12:14,873 - Teachers, artists, students, families, everyone. 764 01:12:14,906 --> 01:12:16,908 Okay. Sorry. 765 01:12:19,445 --> 01:12:23,415 Oh, we could have stopped there, and it would have been a tremendous breakthrough. 766 01:12:23,449 --> 01:12:25,851 But we kept going. 767 01:12:25,884 --> 01:12:28,487 - Because the true measure of success is not-- 768 01:12:28,520 --> 01:12:31,557 how many units we shift, 769 01:12:31,590 --> 01:12:32,991 it's how many lives we change. 770 01:12:33,024 --> 01:12:36,995 That's the-- And that's the team we've assembled. 771 01:12:37,028 --> 01:12:40,466 I'd like to bring them on stage now, starting with Sophie Clé. 772 01:12:43,902 --> 01:12:45,904 Thank you. 773 01:12:45,937 --> 01:12:48,507 Thank you. I-- 774 01:12:49,240 --> 01:12:50,876 Wow. 775 01:12:50,909 --> 01:12:52,678 Wow. 776 01:12:53,812 --> 01:12:57,549 My father has been working on this for... what? 777 01:12:57,583 --> 01:12:58,950 Ten years 778 01:13:00,051 --> 01:13:01,687 How many years has it been? 779 01:13:02,654 --> 01:13:04,790 About that many. 780 01:13:04,823 --> 01:13:06,892 And the Oubli really is an incredible thing. 781 01:13:08,627 --> 01:13:13,532 And in all this time, I never once thought to ask you one question 782 01:13:13,565 --> 01:13:15,834 - which I would like to ask you now. 783 01:13:16,902 --> 01:13:19,671 After you killed my mother, were you sorry? 784 01:13:22,841 --> 01:13:25,243 The microphone is off. ** 785 01:13:25,276 --> 01:13:29,648 As I traveled around the country gathering stories from our testers, 786 01:13:29,681 --> 01:13:32,651 one word came up again and again: joy. 787 01:13:32,684 --> 01:13:35,787 - Not because of something the Oubli did-- 788 01:13:35,821 --> 01:13:37,889 but because of something they had done: 789 01:13:37,923 --> 01:13:39,758 the joy of a first kiss-- All right, I'll tell you. 790 01:13:39,791 --> 01:13:41,960 the joy of overcoming a great obstacle. 791 01:13:41,993 --> 01:13:43,729 I promise. 792 01:13:44,830 --> 01:13:47,666 Because the Oubli is about joy. 793 01:13:47,699 --> 01:13:51,737 The personal freedom joyful memories create. 794 01:13:51,770 --> 01:13:54,005 ** SOPHIE: I know what you did. 795 01:13:54,039 --> 01:13:55,273 Elizabeth. 796 01:13:55,306 --> 01:13:58,577 The implant. The children. 797 01:13:58,610 --> 01:14:00,846 So does Ayden. 798 01:14:00,879 --> 01:14:02,614 Does he now? 799 01:14:24,736 --> 01:14:26,605 You killed her. 800 01:14:26,638 --> 01:14:30,709 You have no idea what I've done for you. 801 01:14:30,742 --> 01:14:33,945 I've died a hundred times so you could live your own life. 802 01:14:33,979 --> 01:14:36,147 You killed my mother! 803 01:14:36,181 --> 01:14:37,849 Just shut up! 804 01:14:37,883 --> 01:14:40,318 I have tried so hard to help you. 805 01:14:40,351 --> 01:14:42,621 To cut the selfishness out of you. 806 01:14:42,654 --> 01:14:44,122 But I just couldn't cut deep enough. 807 01:14:44,155 --> 01:14:46,725 - You should have killed me too. - You're embarrassing yourself. 808 01:14:46,758 --> 01:14:49,628 I remember it all. Oh? 809 01:14:49,661 --> 01:14:51,096 I hate you. 810 01:14:52,898 --> 01:14:55,734 SOPHIE: Who is going to see this? 811 01:14:55,767 --> 01:14:57,803 JACK: No one. 812 01:14:57,836 --> 01:15:02,674 Do you need more time? SOPHIE: No, I'm ready. 813 01:15:04,042 --> 01:15:06,044 I, Sophie Clé, 814 01:15:06,077 --> 01:15:10,682 being of sound mind and body and disposing memory, 815 01:15:10,716 --> 01:15:13,018 and not acting under duress, 816 01:15:13,051 --> 01:15:19,024 do hereby affirm that I have requested the procedure I am about to undergo 817 01:15:19,057 --> 01:15:24,963 and acknowledge that it will alter my memory in the following conditions. 818 01:15:26,031 --> 01:15:29,835 First, I no longer wish to remember-- 819 01:15:29,868 --> 01:15:33,772 What do you remember, Sophie 820 01:15:33,805 --> 01:15:35,807 That I killed her? 821 01:15:35,841 --> 01:15:37,676 Is that what you want? 822 01:15:37,709 --> 01:15:39,745 You were fighting. 823 01:15:39,778 --> 01:15:44,182 You were fighting, and you shoved her and-and-and you took me away from her. 824 01:15:44,215 --> 01:15:47,953 No, Sophie. You're protecting yourself. No, you're lying. 825 01:15:47,986 --> 01:15:50,789 Oh, Sophie, you've exhausted me. 826 01:15:50,822 --> 01:15:52,758 I want to leave. Let me out right now! 827 01:15:52,791 --> 01:15:54,092 All right, I will. 828 01:15:54,125 --> 01:15:59,064 But first I need you to make an informed choice. 829 01:15:59,097 --> 01:16:01,232 You need to know what you almost did just now. 830 01:16:01,266 --> 01:16:03,735 What you were about to destroy. 831 01:16:06,772 --> 01:16:08,940 You think I've done all this for myself? 832 01:16:10,008 --> 01:16:11,109 No. 833 01:16:12,177 --> 01:16:14,746 I've done all this for you. 834 01:16:17,983 --> 01:16:22,954 This is what I remember so you don't have to. 835 01:16:29,260 --> 01:16:31,062 You were out of control. 836 01:16:34,465 --> 01:16:37,703 You didn't care about me or your mother. 837 01:16:37,736 --> 01:16:38,737 CLÉ: Sophie! SOPHIE: Shut up! 838 01:16:38,770 --> 01:16:41,006 But you couldn't take this one back. 839 01:16:41,039 --> 01:16:42,808 - Sophie, come here. - Let go! 840 01:16:42,841 --> 01:16:45,176 It almost killed you. 841 01:16:45,210 --> 01:16:48,880 - No! - Let her go. Sophie, please. Come here. Stop. 842 01:16:48,914 --> 01:16:50,949 - Mom, I hate you! I hate you! - Stop it! 843 01:17:03,962 --> 01:17:06,264 Sophie, get out of here. 844 01:17:06,297 --> 01:17:08,199 Get out right now! 845 01:17:09,200 --> 01:17:11,002 Oh! No! 846 01:17:11,036 --> 01:17:14,906 We all did what we had to do to protect you. 847 01:17:21,947 --> 01:17:24,916 Then you made a choice, Sophie. 848 01:17:25,884 --> 01:17:28,754 You chose to change. 849 01:17:28,787 --> 01:17:30,155 And you can do that again right now. 850 01:17:30,188 --> 01:17:33,759 You can choose to walk out of here and become the person who did that, 851 01:17:33,792 --> 01:17:35,126 the person who killed their own mother. 852 01:17:35,160 --> 01:17:39,130 Or you can stay with me and be who you were meant to be. 853 01:17:39,164 --> 01:17:42,934 A brilliant, caring person who helps other people. 854 01:17:42,968 --> 01:17:44,836 Millions of people. 855 01:17:48,006 --> 01:17:50,075 You can give them a second chance. 856 01:17:51,943 --> 01:17:53,979 You can give them what you have. 857 01:17:55,346 --> 01:17:57,115 A choice. 858 01:17:59,017 --> 01:18:02,120 So, who do you want to be, Sophie? 859 01:18:09,861 --> 01:18:12,931 I'm the only one who really loves you. 860 01:18:13,932 --> 01:18:15,200 Remember that. 861 01:18:34,953 --> 01:18:36,922 KRYSTAL : And I said: 862 01:18:36,955 --> 01:18:40,992 God has brought this to me in my darkest hour. 863 01:18:41,026 --> 01:18:44,162 That memory that Oubli gave me... 864 01:18:46,297 --> 01:18:49,567 it gave me a truth about myself. 865 01:18:49,600 --> 01:18:52,804 That I could do anything if I-- 866 01:18:52,838 --> 01:18:55,373 if I put my mind to it. 867 01:18:55,406 --> 01:18:59,110 And life was trying to make me forget that. 868 01:19:01,913 --> 01:19:05,050 And that's what Oubli does. It gives you the best of yourself. 869 01:19:33,278 --> 01:19:35,180 Ten million, Sophie. 870 01:19:35,213 --> 01:19:38,316 Ten million. 871 01:19:38,349 --> 01:19:43,088 It's incredible. Well, get used to it. How does it feel? 872 01:19:43,121 --> 01:19:44,890 Amazing. 873 01:19:44,923 --> 01:19:47,893 Scary, but amazing. 874 01:19:47,926 --> 01:19:50,228 You know this is just the beginning. 875 01:19:50,261 --> 01:19:53,464 They're going to expect more, better, cheaper, faster. 876 01:19:53,498 --> 01:19:55,901 Mm, I know. 877 01:19:55,934 --> 01:19:58,236 But not today, okay? 878 01:20:11,216 --> 01:20:12,417 Are you okay? 879 01:20:14,152 --> 01:20:16,121 Yeah. 880 01:20:16,154 --> 01:20:18,156 It's such a beautiful day today. 881 01:20:19,257 --> 01:20:20,425 It's just-- 882 01:20:22,127 --> 01:20:23,394 Just? 883 01:20:25,263 --> 01:20:28,967 It's like the last time I saw Mom. 884 01:20:29,000 --> 01:20:31,136 It's a day just like today. 885 01:20:35,406 --> 01:20:37,976 She would be so proud of you. 886 01:20:40,411 --> 01:20:42,247 I know. 57428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.