All language subtitles for Reversion.2015.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:17,487 --> 00:01:20,523
MAN :
How was that?
Same.
4
00:01:22,792 --> 00:01:24,727
Same.
5
00:01:24,760 --> 00:01:27,497
Okay.
6
00:01:27,530 --> 00:01:29,632
How's that?
7
00:01:29,665 --> 00:01:32,268
Same.
8
00:01:32,302 --> 00:01:35,205
Try again?
9
00:01:35,238 --> 00:01:36,606
Same.
10
00:01:40,243 --> 00:01:41,544
Okay.
11
00:01:43,346 --> 00:01:46,282
Now that's better.
Ah, keep going.
12
00:01:51,221 --> 00:01:53,356
That's it.
13
00:04:19,769 --> 00:04:23,606
FEMALE ANNOUNCER:
What if you could focus on
your happiest memories?
14
00:04:23,639 --> 00:04:27,677
Make them brighter,
more vivid.
15
00:04:27,710 --> 00:04:29,679
Meet Oubli.
16
00:04:29,712 --> 00:04:33,783
Oubli uses neuroscience
to strengthen
your happiest memories.
17
00:04:34,717 --> 00:04:37,387
With one tap,
18
00:04:37,420 --> 00:04:40,690
you can experience
the greatest moments
of your life...
19
00:04:44,627 --> 00:04:46,729
whenever and wherever.
20
00:04:55,638 --> 00:04:56,972
Oubli.
21
00:04:57,006 --> 00:04:59,475
Remember what matters.
22
00:05:01,744 --> 00:05:03,679
WOMAN:
I came home to tell my mom.
23
00:05:05,548 --> 00:05:08,884
And she started crying
because she was so happy.
24
00:05:10,853 --> 00:05:14,424
And I--
I remember it so well
I could hear
25
00:05:14,457 --> 00:05:16,559
what was on the radio.
26
00:05:19,562 --> 00:05:23,866
And I could...
smell her clothes.
27
00:05:23,899 --> 00:05:26,802
I was there.
28
00:05:26,836 --> 00:05:28,671
I was there.
29
00:05:31,206 --> 00:05:33,476
Your father--
30
00:05:33,509 --> 00:05:37,747
Mr. Clé,
you're a genius, for real.
31
00:05:39,515 --> 00:05:41,951
And how about afterwards?
How did you feel?
32
00:05:43,553 --> 00:05:45,755
Inspired and energized,
33
00:05:45,788 --> 00:05:49,425
like when the power company
turns your lights back on.
34
00:05:49,459 --> 00:05:50,993
Mm-hmm.
35
00:05:51,026 --> 00:05:53,763
When Oubli
gave me that memory,
36
00:05:53,796 --> 00:05:58,768
it gave me back
this truth about myself--
37
00:05:58,801 --> 00:06:01,871
that I could do anything
if I put my mind to it.
38
00:06:01,904 --> 00:06:03,573
WOMAN:
Mm-hmm.
39
00:06:03,606 --> 00:06:06,876
And life tried to make me
forget that.
40
00:06:08,611 --> 00:06:10,513
That's what Oubli does.
41
00:06:10,546 --> 00:06:14,584
It makes you remember
the best of yourself.
42
00:06:14,617 --> 00:06:17,019
That's all you, Krystal.
43
00:06:17,052 --> 00:06:20,490
The Oubli is just
an amplifier--
44
00:06:20,523 --> 00:06:24,927
your memories,
your joy, your power.
45
00:06:24,960 --> 00:06:26,596
I love this woman.
46
00:06:26,629 --> 00:06:28,698
WOMAN :
Thank you.
47
00:06:32,535 --> 00:06:33,936
Um--
48
00:06:35,738 --> 00:06:38,708
What Krystal shared just now
49
00:06:38,741 --> 00:06:43,479
reminded me of
how I felt many years ago
50
00:06:43,513 --> 00:06:44,847
when...
51
00:06:46,015 --> 00:06:48,784
I was also very alone.
52
00:06:51,854 --> 00:06:53,823
Fifteen years ago
my mother took her life.
53
00:06:55,525 --> 00:06:56,992
And...
54
00:06:58,728 --> 00:07:01,931
it was a complete shock.
55
00:07:01,964 --> 00:07:06,969
The last time I saw her
she was happy,
56
00:07:07,002 --> 00:07:09,872
and then she was just...
57
00:07:09,905 --> 00:07:10,873
gone.
58
00:07:11,941 --> 00:07:14,109
And for a while,
59
00:07:14,143 --> 00:07:17,713
her leaving
began to define me.
60
00:07:21,717 --> 00:07:23,919
It made no sense.
61
00:07:25,020 --> 00:07:27,623
And...
62
00:07:27,657 --> 00:07:30,960
I also went
to a very dark place.
63
00:07:33,062 --> 00:07:34,830
And it was my father
64
00:07:36,165 --> 00:07:37,933
who pulled me out.
65
00:07:39,635 --> 00:07:44,139
He taught me that
I could choose to remember
my mother with sadness
66
00:07:44,173 --> 00:07:47,309
or I could choose
to remember her
67
00:07:47,342 --> 00:07:50,913
as a warm and loving
presence in my life.
68
00:07:50,946 --> 00:07:55,685
And that is the choice
I have made every day
since then.
69
00:07:55,718 --> 00:07:59,622
That's the important truth.
70
00:07:59,655 --> 00:08:02,758
This is what the Oubli
is about.
71
00:08:02,792 --> 00:08:07,630
By changing your mind,
you change everything.
72
00:08:11,601 --> 00:08:13,669
Did you get
what you needed?
73
00:08:13,703 --> 00:08:15,805
What do you mean?
Your footage.
74
00:08:15,838 --> 00:08:18,107
Oh! I think so.
What did you think?
75
00:08:18,140 --> 00:08:21,343
You're the marketing expert.
That's your call.
76
00:08:21,376 --> 00:08:24,013
I thought we had
some great stories.
77
00:08:24,046 --> 00:08:25,648
Why did you tell them?
78
00:08:25,681 --> 00:08:28,050
About Mom?
79
00:08:28,083 --> 00:08:30,586
I was--
80
00:08:30,620 --> 00:08:33,823
It was moving,
what they were saying.
81
00:08:33,856 --> 00:08:36,759
I wanted to be with them.
I understand.
82
00:08:38,060 --> 00:08:40,062
That's a great pitch--
83
00:08:40,095 --> 00:08:41,864
empathy.
84
00:08:41,897 --> 00:08:43,933
You can't get
more authentic than that.
85
00:08:46,669 --> 00:08:48,003
Exactly.
86
00:08:48,037 --> 00:08:50,940
Sophie, I know you don't
like to hear it,
87
00:08:50,973 --> 00:08:53,075
but we wouldn't be here
without you.
88
00:08:53,108 --> 00:08:56,946
You sell it better
than any of us ever could.
I mean that.
89
00:08:56,979 --> 00:08:59,081
Thank you.
90
00:08:59,114 --> 00:09:01,684
Do you want to
ride back with me?
Sit in on my interview?
91
00:09:01,717 --> 00:09:04,620
I have an appointment.
92
00:09:04,654 --> 00:09:06,956
Celebrating
with girlfriends.
93
00:09:06,989 --> 00:09:08,691
Well deserved.
94
00:09:08,724 --> 00:09:10,860
I'll see you
afterwards then.
95
00:09:13,696 --> 00:09:14,864
Dad--
96
00:09:20,035 --> 00:09:22,738
We're going to change
the world, aren't we?
97
00:09:24,139 --> 00:09:26,809
Yes, we are.
98
00:09:50,833 --> 00:09:54,169
**
99
00:10:10,052 --> 00:10:13,989
MAN: Well, hello.
Are you drunk enough
to be taken advantage of?
100
00:10:20,796 --> 00:10:23,065
No one will mourn you
when you die.
101
00:11:25,928 --> 00:11:28,964
Sophie, it's beautiful.
102
00:11:33,235 --> 00:11:36,138
Sophie, it's beautiful.
103
00:12:06,902 --> 00:12:09,038
MAN:
Hey.
104
00:12:09,071 --> 00:12:12,107
Hey! You know what?
You're crazy.
105
00:12:12,141 --> 00:12:14,076
Hey, walk away.
Mind your own business, buddy.
106
00:12:14,977 --> 00:12:16,278
You ready to go home?
107
00:12:31,894 --> 00:12:34,396
MALE INTERVIEWER:
The Oubli launch
is just two days away.
108
00:12:34,429 --> 00:12:36,231
Are you worried?
No.
109
00:12:36,265 --> 00:12:39,068
Well, many analysts
are skeptical
about your projections.
110
00:12:39,101 --> 00:12:40,870
They say you should stick
to medical research
111
00:12:40,903 --> 00:12:43,405
and that your
consumer marketing team
are inexperienced.
112
00:12:43,438 --> 00:12:48,844
Some of those
naysayers, frankly,
are showing a real bias.
113
00:12:48,878 --> 00:12:51,046
Sophie Clé is my daughter,
114
00:12:51,080 --> 00:12:54,884
but she also happens to be
one of the best marketers
in the industry, full stop.
115
00:12:54,917 --> 00:12:58,087
- That must be a great deal
of pressure for her then, no?
116
00:12:58,120 --> 00:13:00,089
Is she the one
carrying the show?
117
00:13:00,122 --> 00:13:02,992
The Oubli is
a revolutionary device.
118
00:13:03,025 --> 00:13:05,327
You've tried,
you've been delighted by it.
119
00:13:05,360 --> 00:13:07,029
That's the show.
120
00:13:13,668 --> 00:13:15,237
How's your brother?
121
00:13:15,270 --> 00:13:17,372
He's good.
122
00:13:17,406 --> 00:13:19,408
He find a job yet?
123
00:13:19,441 --> 00:13:23,112
Not yet,
but he's still looking.
124
00:13:23,145 --> 00:13:25,247
You know we could find
something for him.
125
00:13:25,280 --> 00:13:30,019
Thank you,
but, uh, he needs to find
something on his own.
126
00:13:30,052 --> 00:13:33,355
Why? We'd be happy to.
127
00:13:33,388 --> 00:13:37,426
The only way that he's going
to make it is if he feels
some pain right now.
128
00:13:37,459 --> 00:13:40,062
He needs some growing-up pain.
129
00:13:40,095 --> 00:13:43,132
Well, you're
a shitty brother.
130
00:13:43,165 --> 00:13:45,167
Spoken like an only child.
131
00:14:07,022 --> 00:14:09,391
All right, hang on.
I got you.
132
00:14:15,564 --> 00:14:17,366
I got you.
133
00:14:26,241 --> 00:14:28,010
- Aah!
134
00:14:51,266 --> 00:14:53,535
Relax!
135
00:14:58,573 --> 00:15:00,976
SOPHIE:
Let go! No, no, no!
136
00:15:01,010 --> 00:15:02,511
No! No!
137
00:15:11,353 --> 00:15:13,455
INTERVIEWER:
You were able
to bypass regulation
138
00:15:13,488 --> 00:15:16,758
by classifying the Oubli
as a nonmedical device.
139
00:15:16,791 --> 00:15:20,329
Yet your own research
shows that some subjects
experienced memory loss.
140
00:15:20,362 --> 00:15:22,597
No, that's not the data.
Oh, yes.
It's in your own SEC filing.
141
00:15:22,631 --> 00:15:27,236
"Subjects experienced
difficulties recalling memories
142
00:15:27,269 --> 00:15:30,072
associated with stress
or painful"--
143
00:15:30,105 --> 00:15:34,076
The very next sentence,
as you know,
144
00:15:34,109 --> 00:15:37,446
is that when they stopped
using the Oubli,
their memories came back.
145
00:15:37,479 --> 00:15:39,581
So it's a personal choice.
146
00:15:39,614 --> 00:15:44,619
If you want to experience
the focus, the joy,
the inspiration,
147
00:15:44,653 --> 00:15:46,255
the Oubli is for you.
148
00:15:46,288 --> 00:15:49,058
If you don't, you don't.
149
00:16:01,436 --> 00:16:03,338
SOPHIE:
Help!
150
00:16:05,307 --> 00:16:07,409
Get me out!
151
00:16:50,152 --> 00:16:51,686
CLÉ :
I want to talk to her.
152
00:16:51,720 --> 00:16:53,488
DISTORTED VOICE:
Then give us the code.
153
00:16:53,522 --> 00:16:57,392
CLÉ:
What code?
The code for the implant.
154
00:16:58,460 --> 00:17:00,262
If you hurt her,
you'll get nothing.
155
00:17:00,295 --> 00:17:02,431
We won't,
if you give us the code.
156
00:17:02,464 --> 00:17:05,134
You can't use
the code on her.
157
00:17:05,167 --> 00:17:06,701
On who?
Your daughter?
158
00:17:06,735 --> 00:17:08,670
I want to talk to her.
159
00:17:19,214 --> 00:17:21,183
Do you have the implant?
160
00:17:23,585 --> 00:17:25,620
I don't understand you.
161
00:17:29,458 --> 00:17:31,460
WOMAN :
Do you have a brain implant?
162
00:17:34,929 --> 00:17:36,398
What?
163
00:17:38,533 --> 00:17:40,302
What do you want?
164
00:17:50,512 --> 00:17:53,515
What is this?
What do you mean?
165
00:17:53,548 --> 00:17:56,618
Can you get the code
for the implant?
166
00:17:56,651 --> 00:18:00,222
Just call my father.
He'll give you
whatever you want.
167
00:18:26,515 --> 00:18:28,250
No.
168
00:18:29,218 --> 00:18:30,519
Just wait.
Wait, wait, wait.
169
00:18:30,552 --> 00:18:33,255
Wait, wait, no.
Just wait, wait, wait!
170
00:18:33,288 --> 00:18:35,224
Wait, no!
171
00:18:35,257 --> 00:18:36,691
Aah!
172
00:18:50,739 --> 00:18:52,474
Aah!
173
00:21:16,585 --> 00:21:19,521
Help me! Hurry!
174
00:21:22,991 --> 00:21:25,527
MAN:
...two, three procedures,
175
00:21:25,560 --> 00:21:27,496
five days a week.
176
00:21:27,529 --> 00:21:29,864
CLÉ:
We deal with it
after the launch.
177
00:21:29,898 --> 00:21:32,434
I can handle her.
178
00:21:36,738 --> 00:21:38,540
There's my girl.
179
00:21:39,474 --> 00:21:41,710
I can describe
one of them--
180
00:21:41,743 --> 00:21:42,977
a girl.
181
00:21:43,011 --> 00:21:45,447
And the room--
You already did.
182
00:21:45,480 --> 00:21:46,781
We have all that.
183
00:21:46,815 --> 00:21:48,950
Our guys are tearing
the place apart.
184
00:21:48,983 --> 00:21:50,619
They have suspects.
185
00:21:50,652 --> 00:21:52,587
I'm sorry.
186
00:21:52,621 --> 00:21:54,623
You have nothing
to be sorry about.
187
00:21:54,656 --> 00:21:56,958
I thought I was
going to die.
188
00:21:56,991 --> 00:21:58,627
You're doing great.
189
00:21:58,660 --> 00:22:00,629
I am so proud of you.
190
00:22:00,662 --> 00:22:02,497
What did they want?
191
00:22:03,765 --> 00:22:05,500
Nothing.
192
00:22:05,534 --> 00:22:06,935
They didn't make any sense.
193
00:22:09,504 --> 00:22:11,506
She was on drugs.
Yes.
194
00:22:11,540 --> 00:22:12,874
Probably.
195
00:22:14,909 --> 00:22:18,447
What did she do to me?
Nothing.
196
00:22:18,480 --> 00:22:20,615
A small cut.
Dr. Ciespy checked you out.
197
00:22:20,649 --> 00:22:23,752
He said
you're perfectly fine.
198
00:22:23,785 --> 00:22:27,622
You are one tough cookie,
you know that?
199
00:22:28,657 --> 00:22:31,560
Just let me look here.
200
00:22:31,593 --> 00:22:33,662
Any pain here?
201
00:22:33,695 --> 00:22:35,430
SOPHIE:
A little.
202
00:22:35,464 --> 00:22:36,865
Or here?
No.
203
00:22:36,898 --> 00:22:37,832
Good.
204
00:22:39,534 --> 00:22:41,803
I gave you something
to help you relax.
205
00:22:41,836 --> 00:22:44,205
You'll feel a little groggy
but otherwise,
206
00:22:44,238 --> 00:22:47,476
you'll be 100% by tomorrow.
207
00:22:47,509 --> 00:22:49,678
The launch.
Don't worry about that.
208
00:22:49,711 --> 00:22:51,646
Y-You can't push it back.
209
00:22:51,680 --> 00:22:53,482
We'll talk about that later.
210
00:22:53,515 --> 00:22:55,650
We're not going to
push it back.
211
00:22:55,684 --> 00:22:59,521
Now, please,
focus on getting some rest.
212
00:22:59,554 --> 00:23:00,689
My phone.
213
00:23:03,825 --> 00:23:07,061
Do you want me
to postpone the launch?
214
00:23:07,095 --> 00:23:08,763
No.
215
00:23:08,797 --> 00:23:10,532
Then rest.
216
00:23:11,833 --> 00:23:14,803
Try to let the sedatives
help you get back to sleep.
217
00:23:14,836 --> 00:23:17,572
Take care of yourself,
Sophie.
218
00:23:19,574 --> 00:23:21,543
Doctor's orders.
219
00:23:25,714 --> 00:23:28,082
I would do anything for you.
You know that, right?
220
00:23:28,116 --> 00:23:29,618
I know.
221
00:23:29,651 --> 00:23:31,486
Then do this for me--
222
00:23:31,520 --> 00:23:34,523
I don't want
any negative thoughts.
223
00:23:34,556 --> 00:23:38,092
This is a moment of joy
for us.
224
00:23:38,126 --> 00:23:40,562
Do you understand?
225
00:23:43,798 --> 00:23:45,900
I'll see you in a few hours.
226
00:24:09,924 --> 00:24:11,626
Less.
227
00:24:12,561 --> 00:24:13,728
Less.
228
00:24:15,129 --> 00:24:16,831
There.
229
00:24:18,900 --> 00:24:20,969
CIESPY :
Can you describe them?
230
00:24:22,637 --> 00:24:23,972
Chrysanthemums.
231
00:24:26,107 --> 00:24:28,042
Magnolias.
232
00:24:30,144 --> 00:24:31,913
And something else.
233
00:24:31,946 --> 00:24:34,583
A glitch?
Uh, no.
234
00:24:34,616 --> 00:24:37,652
The chlorine from the pool.
235
00:24:37,686 --> 00:24:39,654
The breeze changed.
236
00:26:33,467 --> 00:26:36,204
Sophie, that's beautiful.
237
00:27:38,032 --> 00:27:39,500
Ayden.
238
00:27:39,533 --> 00:27:41,035
Yes?
239
00:27:43,337 --> 00:27:46,140
We all make mistakes.
240
00:27:50,979 --> 00:27:53,848
The next few days are
very important for us.
241
00:27:55,183 --> 00:27:56,851
Will you help me?
242
00:27:59,253 --> 00:28:00,955
Always.
243
00:28:02,056 --> 00:28:04,258
You've always
been there for me.
244
00:28:05,159 --> 00:28:07,862
I don't want
anything to change.
245
00:28:09,030 --> 00:28:10,198
Promise?
246
00:28:11,265 --> 00:28:13,935
I promise.
247
00:28:14,803 --> 00:28:16,237
Thank you.
248
00:28:46,300 --> 00:28:49,037
So much for resting.
249
00:28:49,070 --> 00:28:52,140
How are you feeling?
All right.
250
00:28:52,173 --> 00:28:53,574
No pain?
251
00:28:53,607 --> 00:28:54,876
No.
252
00:28:54,909 --> 00:28:58,012
Just... a little shaken.
253
00:28:58,046 --> 00:28:59,948
Oh, my God, of course.
254
00:28:59,981 --> 00:29:02,817
I don't think
I'd be up and about
if I were you.
255
00:29:02,851 --> 00:29:05,386
Two days to launch.
256
00:29:05,419 --> 00:29:08,089
Two days to launch.
257
00:29:09,891 --> 00:29:12,126
This crashed this morning.
258
00:29:12,160 --> 00:29:14,963
There was a loud noise
and then it just...
259
00:29:14,996 --> 00:29:16,965
stopped working.
260
00:29:16,998 --> 00:29:19,333
Well, that's no good.
Let me see.
261
00:29:25,039 --> 00:29:28,042
There were glitches, as well.
262
00:29:28,076 --> 00:29:30,311
Visual?
Auditory?
263
00:29:30,344 --> 00:29:32,113
Yeah.
264
00:29:32,146 --> 00:29:37,018
Ghosting.
Weird artifacts.
265
00:29:37,051 --> 00:29:39,387
Could it be the sedatives?
266
00:29:39,420 --> 00:29:41,122
Possible.
267
00:29:41,155 --> 00:29:43,424
Have you seen your father?
268
00:29:43,457 --> 00:29:47,028
Not yet.
He's giving a press tour.
269
00:29:47,061 --> 00:29:50,231
Did you get this one
from his house?
Mm-hmm.
270
00:29:50,264 --> 00:29:52,901
That's what it is.
271
00:29:52,934 --> 00:29:54,402
It's a demo model.
272
00:29:54,435 --> 00:29:57,371
Here. Take one of these.
273
00:29:59,007 --> 00:30:02,343
And thanks for coming
directly to me.
274
00:30:02,376 --> 00:30:05,013
If anything else happens,
275
00:30:05,046 --> 00:30:09,951
if you experience anything
out of the ordinary,
276
00:30:10,919 --> 00:30:12,987
you come back to me, okay?
277
00:30:15,389 --> 00:30:17,992
Sophie,
278
00:30:18,026 --> 00:30:20,661
your father
won't ever tell you,
279
00:30:20,694 --> 00:30:23,264
but he was very scared.
280
00:30:24,933 --> 00:30:27,168
We're all very proud of you.
281
00:30:29,003 --> 00:30:30,371
Thank you.
282
00:30:32,006 --> 00:30:34,375
Ready for the spotlight?
283
00:30:34,408 --> 00:30:37,145
Yes, I am.
284
00:30:51,993 --> 00:30:54,162
Hi.
CLÉ:
You're here?
285
00:30:54,195 --> 00:30:56,497
He told you.
Of course.
286
00:30:56,530 --> 00:30:59,067
We're worried about you.
287
00:30:59,100 --> 00:31:01,269
You sure you're up to this?
288
00:31:01,302 --> 00:31:02,236
Positive.
289
00:31:02,270 --> 00:31:06,007
How are you feeling?
I'm good. I'm fine.
290
00:31:06,040 --> 00:31:07,976
How are the press tours going?
Great.
291
00:31:08,009 --> 00:31:10,044
Coached by the best.
292
00:31:11,312 --> 00:31:12,413
Any news?
293
00:31:12,446 --> 00:31:16,284
I don't want you
to worry about that.
We're handling it.
294
00:31:16,317 --> 00:31:18,987
Why don't we have lunch?
I've got a few minutes now.
295
00:31:19,020 --> 00:31:22,323
- I'm going to the edit bay
to finish the tape.
- That's taken care of.
296
00:31:22,356 --> 00:31:25,726
No. That's my job.
I'm going to finish it.
297
00:31:25,759 --> 00:31:28,329
- Sophie.
298
00:31:29,297 --> 00:31:31,032
Save your energy for the launch.
299
00:31:31,065 --> 00:31:33,134
I'm doing both.
300
00:31:37,338 --> 00:31:39,107
Okay.
301
00:31:39,140 --> 00:31:42,410
I'll stop by in a bit then.
302
00:31:42,443 --> 00:31:44,745
I can do this.
303
00:31:44,778 --> 00:31:46,747
I know you can.
304
00:31:46,780 --> 00:31:48,449
I love you.
305
00:31:48,482 --> 00:31:50,251
Love you too.
306
00:31:53,487 --> 00:31:57,191
And that's what Oubli does.
It gives you
the best of yourself.
307
00:31:57,225 --> 00:31:59,260
FEMALE ANNOUNCER:
Oubli. Remember what--
308
00:31:59,293 --> 00:32:02,130
Uh, slide that back
so the line comes in
with the music change.
309
00:32:02,163 --> 00:32:04,032
That's the way it was.
310
00:32:04,065 --> 00:32:07,035
So you wanna go back
to what we had before?
311
00:32:07,068 --> 00:32:08,336
Yes, thank you.
312
00:32:08,369 --> 00:32:11,572
Okay. You got it.
Anything else?
313
00:32:11,605 --> 00:32:13,141
No, that's it.
314
00:32:13,174 --> 00:32:17,511
And that's what Oubli does.
It gives you
the best of yourself.
315
00:32:17,545 --> 00:32:21,349
FEMALE ANNOUNCER:
Oubli. Remember what matters.
316
00:32:21,382 --> 00:32:23,551
- As I traveled around the
country gathering stories--
- Stop.
317
00:32:23,584 --> 00:32:27,588
Uh, what comes after that?
In the Krystal tape.
318
00:32:27,621 --> 00:32:31,359
...Oubli does.
It gives you
the best of yourself.
319
00:32:31,392 --> 00:32:33,594
SOPHIE:
Hmm. That's all you, Krystal.
320
00:32:33,627 --> 00:32:36,197
Okay, fast-forward, please.
321
00:32:39,600 --> 00:32:41,369
Play from there.
322
00:32:42,536 --> 00:32:45,406
Fifteen years ago
my mother took her life.
323
00:32:47,108 --> 00:32:50,378
And it was a complete shock.
324
00:32:52,413 --> 00:32:57,185
The last time I saw her
she was so happy,
325
00:32:58,619 --> 00:33:00,221
and then she was just...
326
00:33:00,254 --> 00:33:02,123
What was that?
gone.
327
00:33:02,156 --> 00:33:03,357
EDITOR:
What?
328
00:33:03,391 --> 00:33:06,160
The-The image
that just flashed.
329
00:33:06,860 --> 00:33:08,596
I didn't see anything.
One sec.
330
00:33:13,167 --> 00:33:16,137
SOPHIE:
The last time I saw her...
331
00:33:16,170 --> 00:33:17,505
she was so happy,
332
00:33:19,307 --> 00:33:21,409
and then she was just...
333
00:33:21,442 --> 00:33:23,477
gone.
334
00:33:23,511 --> 00:33:25,213
And for a while,
335
00:33:25,246 --> 00:33:29,117
her leaving began to define me.
336
00:33:29,150 --> 00:33:31,319
It made no sense.
337
00:33:31,352 --> 00:33:35,189
And I was in
a very dark place.
338
00:33:36,190 --> 00:33:39,193
And it was my father
who pulled me out.
339
00:33:45,333 --> 00:33:49,403
Sophie?
Could you excuse us, please?
340
00:33:56,210 --> 00:33:58,579
How was the press tour?
341
00:33:58,612 --> 00:34:01,682
Sophie, you have to stop.
342
00:34:01,715 --> 00:34:03,584
I'm almost done.
343
00:34:03,617 --> 00:34:07,355
I saw what just happened.
You jumped out of your chair.
344
00:34:08,622 --> 00:34:10,458
My eyes are tired.
345
00:34:10,491 --> 00:34:13,494
What's this about?
What are you looking for?
346
00:34:16,730 --> 00:34:20,301
It's okay.
You can tell me.
347
00:34:24,272 --> 00:34:27,208
I think they did
something to me.
348
00:34:27,241 --> 00:34:29,277
Something's wrong.
349
00:34:29,310 --> 00:34:32,413
We ran every test.
You're fine.
350
00:34:32,446 --> 00:34:34,282
I know it was
a horrible shock,
351
00:34:34,315 --> 00:34:36,484
but you have to go home
and rest.
352
00:34:36,517 --> 00:34:41,322
I can't remember
the last time I saw Mom.
353
00:34:42,523 --> 00:34:44,625
I can't.
354
00:34:44,658 --> 00:34:46,427
Dad,
355
00:34:48,596 --> 00:34:49,663
I saw--
356
00:34:49,697 --> 00:34:51,432
What did you see?
357
00:34:53,267 --> 00:34:54,468
Blood.
358
00:34:56,404 --> 00:34:58,939
So much blood, and--
359
00:34:58,972 --> 00:35:01,609
and there was this...
sound.
360
00:35:01,642 --> 00:35:03,277
It was--
361
00:35:06,414 --> 00:35:08,349
Were you using the Oubli?
362
00:35:09,783 --> 00:35:14,422
Were you using the Oubli
when you had
these hallucinations?
363
00:35:18,792 --> 00:35:22,396
Sophie, I know what's going on.
364
00:35:22,430 --> 00:35:24,798
I looked at your Oubli history.
365
00:35:24,832 --> 00:35:28,536
You're using it too much.
366
00:35:28,569 --> 00:35:30,438
You shouldn't have
done that.
367
00:35:30,471 --> 00:35:32,306
Sophie, I miss her too.
368
00:35:32,340 --> 00:35:35,443
Not like I do.
It's not the same.
369
00:35:35,476 --> 00:35:38,279
All I want
is for you to be happy.
370
00:35:38,312 --> 00:35:40,281
For you to be
your own person.
371
00:35:40,314 --> 00:35:42,716
And right now
that means letting go.
372
00:35:43,617 --> 00:35:46,487
You have to let her
rest in peace.
373
00:35:52,726 --> 00:35:54,428
From Dr. Ciespy.
374
00:35:55,296 --> 00:35:57,331
Why?
For anxiety.
375
00:35:57,365 --> 00:35:59,633
Your prescription.
I'm not anxious.
376
00:35:59,667 --> 00:36:03,704
Just for the next few days.
The tape is basically done.
377
00:36:03,737 --> 00:36:06,507
You need to rest
and be ready to present.
378
00:36:07,308 --> 00:36:08,842
Sophie, I know you.
379
00:36:08,876 --> 00:36:11,579
I know how much you want
the launch to be a success,
380
00:36:11,612 --> 00:36:14,315
and it will be
if you let me help you.
381
00:36:17,285 --> 00:36:19,420
Trust me.
382
00:36:20,554 --> 00:36:23,824
She would be so proud
of you right now.
383
00:36:23,857 --> 00:36:25,759
You know that, don't you?
384
00:36:29,363 --> 00:36:32,800
Now please... take one.
385
00:37:44,738 --> 00:37:47,541
AYDEN:
What's wrong?
386
00:38:04,725 --> 00:38:07,861
Thank you. Taking any
new medications right now?
387
00:38:08,962 --> 00:38:11,599
Something for anxiety.
388
00:38:11,632 --> 00:38:14,602
Have you been
taking it for long?
No.
389
00:38:14,635 --> 00:38:17,838
Any complications before,
from the implant?
390
00:38:17,871 --> 00:38:20,408
What?
Your implant.
391
00:38:20,441 --> 00:38:21,875
For epilepsy, right?
392
00:38:24,945 --> 00:38:27,681
I don't have an implant.
393
00:38:29,617 --> 00:38:31,619
Any problems
with memory?
394
00:38:39,827 --> 00:38:42,496
- I have to go.
Oh, hang on.
395
00:38:42,530 --> 00:38:44,031
I'd like to keep you
for observation
No!
396
00:38:44,064 --> 00:38:46,534
- until my neurologist
gets here in the morning.
- No, I'm not staying here.
397
00:38:51,839 --> 00:38:55,776
AYDEN:
She-- She tore off her bandage.
She wouldn't let me in.
398
00:39:11,058 --> 00:39:12,926
Sorry.
399
00:39:17,030 --> 00:39:20,901
Please go away.
400
00:39:27,040 --> 00:39:29,009
Did they show you
the implant?
401
00:39:29,042 --> 00:39:31,011
Your company did that.
402
00:39:31,044 --> 00:39:34,014
No.
You're lying.
403
00:39:34,047 --> 00:39:35,783
You put one inside me too.
404
00:39:35,816 --> 00:39:38,786
You injected me with something.
You're trying to make me crazy.
405
00:39:38,819 --> 00:39:41,021
Look--
Is that what your father said?
406
00:39:41,054 --> 00:39:45,493
Get off me!
Do you want me to make it stop?
I can do that.
407
00:39:45,526 --> 00:39:47,661
Plug this
into your father's computer,
408
00:39:47,695 --> 00:39:50,030
and then I'll make it stop.
409
00:39:50,063 --> 00:39:52,700
You're trying to destroy us.
410
00:39:52,733 --> 00:39:54,668
All I want is the code
for the chip
411
00:39:54,702 --> 00:39:56,837
that you implanted inside of me.
412
00:39:56,870 --> 00:40:00,941
Get it for me,
and I'll fix
what I did to yours.
413
00:40:07,548 --> 00:40:09,817
And you'll never see me again.
414
00:40:19,727 --> 00:40:22,696
I am very disappointed
in you.
415
00:40:22,730 --> 00:40:25,533
Do you understand me?
416
00:40:25,566 --> 00:40:26,934
Bring her home now.
417
00:40:26,967 --> 00:40:29,737
Yes, sir. Right away.
418
00:40:40,948 --> 00:40:42,616
Sophie?
419
00:40:46,119 --> 00:40:47,755
Sophie.
420
00:40:55,596 --> 00:40:56,930
CIESPY:
She's going to remember.
421
00:40:56,964 --> 00:40:58,666
No, she's not.
422
00:40:58,699 --> 00:41:00,300
Because she doesn't want to.
423
00:41:00,333 --> 00:41:02,803
It's a big risk.
424
00:41:02,836 --> 00:41:04,672
If they know about
Sophie's implant,
425
00:41:04,705 --> 00:41:05,939
they know about
the research.
426
00:41:05,973 --> 00:41:11,579
If they leak it
to the press or anyone,
we're done, it's over.
427
00:41:11,612 --> 00:41:12,613
No.
428
00:41:12,646 --> 00:41:14,815
All anyone
is going to care about
is the product.
429
00:41:14,848 --> 00:41:16,650
Does it work?
Will it make me happy?
430
00:41:16,684 --> 00:41:18,786
And it does.
And it will.
431
00:41:19,653 --> 00:41:21,021
Could it be Elizabeth?
432
00:41:21,054 --> 00:41:23,857
She tried before.
433
00:41:23,891 --> 00:41:26,126
She doesn't talk to anyone.
She doesn't see anyone.
434
00:41:26,159 --> 00:41:28,161
I made sure of that.
435
00:41:28,195 --> 00:41:30,063
Well, it wasn't me.
436
00:41:31,665 --> 00:41:33,634
What about Ayden?
437
00:41:33,667 --> 00:41:36,570
Why don't you go
and get some rest,
438
00:41:36,604 --> 00:41:39,707
take some pills
or whatever it is you do.
439
00:41:39,740 --> 00:41:41,875
You've done enough
for today.
440
00:42:06,066 --> 00:42:08,736
CLÉ :
Sophie, this is Elizabeth.
441
00:42:08,769 --> 00:42:10,771
She's going to help us.
442
00:42:10,804 --> 00:42:13,707
ELIZABETH:
Hello, Sophie.
It's nice to meet you.
443
00:42:13,741 --> 00:42:15,943
How are you feeling?
444
00:42:15,976 --> 00:42:18,779
SOPHIE:
I'm fine, thank you.
445
00:42:18,812 --> 00:42:20,614
CLÉ:
Do you need more time?
446
00:42:20,648 --> 00:42:22,783
SOPHIE:
No. I'm ready.
447
00:42:37,197 --> 00:42:40,801
SOPHIE:
She took my hand that day.
There's nothing there now.
448
00:42:44,237 --> 00:42:48,141
The temperature is right,
but it doesn't feel like her.
449
00:42:54,782 --> 00:42:58,786
Okay, hold. Hold.
450
00:43:02,222 --> 00:43:04,792
Oh.
451
00:43:04,825 --> 00:43:06,827
There she is.
452
00:43:09,029 --> 00:43:10,864
Hi, Mom.
453
00:44:48,261 --> 00:44:49,897
CLÉ:
Sophie.
454
00:44:51,131 --> 00:44:52,866
Did you sleep well?
455
00:44:53,566 --> 00:44:54,868
Fine.
456
00:44:57,370 --> 00:45:01,274
I went to the hospital
last night...
to see another doctor.
457
00:45:01,308 --> 00:45:03,310
That's great.
458
00:45:03,343 --> 00:45:05,012
Do you feel any better?
459
00:45:11,418 --> 00:45:14,354
Don't you want to know
why I went?
460
00:45:14,387 --> 00:45:16,089
What they told me?
461
00:45:19,860 --> 00:45:22,329
Oh, perfect.
We can get you both.
462
00:45:22,362 --> 00:45:23,997
CLÉ:
No, I'm sorry.
463
00:45:24,031 --> 00:45:25,332
It's just me. We're in
the conference room.
464
00:45:25,365 --> 00:45:28,969
It would be much better
with you, Sophie.
Are you sure you can't?
465
00:45:34,341 --> 00:45:36,209
I can.
Wonderful.
466
00:45:36,243 --> 00:45:39,079
I'll see you both in there.
467
00:45:47,320 --> 00:45:50,290
When we last spoke, you said
it's up to the consumer
468
00:45:50,323 --> 00:45:52,893
to decide whether
or not losing memories--
469
00:45:52,926 --> 00:45:56,897
That's incorrect.
They're never lost.
470
00:45:56,930 --> 00:46:00,868
We talked about this
before the interview.
We're not discussing this again.
471
00:46:00,901 --> 00:46:02,169
Well, yes,
but I have a follow-up.
472
00:46:02,202 --> 00:46:04,171
I've answered
the question.
473
00:46:04,204 --> 00:46:07,040
Sophie,
let's talk about marketing.
474
00:46:07,074 --> 00:46:08,909
In your teaser campaign,
475
00:46:08,942 --> 00:46:13,413
you described the Oubli
as a device
for creating happiness.
476
00:46:13,446 --> 00:46:16,917
So has the Oubli
made you happier?
477
00:46:22,289 --> 00:46:23,891
Yes.
478
00:46:23,924 --> 00:46:30,097
So you're betting that the
consumer would rather be happier
than healthier or smarter?
479
00:46:30,130 --> 00:46:34,201
Both,
and happier is healthier.
480
00:46:34,234 --> 00:46:36,136
Health is smart.
481
00:46:36,169 --> 00:46:40,140
Is this because it's not
a tested medical device,
is that why?
482
00:46:40,173 --> 00:46:43,076
It has been tested.
Extensively.
483
00:46:43,110 --> 00:46:46,246
So with this very...
vague promise,
484
00:46:46,279 --> 00:46:48,115
why should the consumer
trust you?
485
00:46:48,148 --> 00:46:51,184
I mean,
you're asking them to mess
about with their memories.
486
00:46:51,218 --> 00:46:54,087
- I mean, you say it will--
- Enhance their memories.
487
00:46:54,121 --> 00:46:57,324
Make them vivid,
bright, tangible.
488
00:46:57,357 --> 00:47:01,094
In fact, you're just asking
the same question again.
Let's move on.
489
00:47:01,128 --> 00:47:05,365
So basically you're saying
"trust us with your memories"?
490
00:47:05,398 --> 00:47:07,968
CLÉ:
Yes, of course.
SOPHIE: Why?
491
00:47:08,001 --> 00:47:09,903
What's that?
492
00:47:09,937 --> 00:47:12,005
Why should they trust you?
493
00:47:12,039 --> 00:47:14,074
Is that a question
for me?
494
00:47:15,375 --> 00:47:17,978
Why should they trust you?
495
00:47:18,011 --> 00:47:20,480
That's a very
good question.
496
00:47:20,513 --> 00:47:24,017
I think what Sophie
is reminding us
497
00:47:24,051 --> 00:47:28,421
is that we've spent 15 years
developing the technologies
inside the Oubli.
498
00:47:28,455 --> 00:47:31,491
The chip alone
has gone through over
a hundred iterations,
499
00:47:31,524 --> 00:47:33,526
all told involving
a billion dollars
in investments--
500
00:47:33,560 --> 00:47:36,964
Ask me what they showed me
at the hospital last night.
501
00:47:36,997 --> 00:47:38,198
Ask me.
502
00:47:38,231 --> 00:47:40,167
This is the fun of
working with family.
503
00:47:40,200 --> 00:47:42,402
We work together.
We play together.
504
00:47:42,435 --> 00:47:46,073
We're very competitive
with one another.
505
00:47:46,106 --> 00:47:49,109
Last night, Sophie
toured a facility that--
506
00:49:04,551 --> 00:49:07,087
SOPHIE:
He's hiding something.
507
00:49:09,189 --> 00:49:11,158
This is a family affair, Sophie.
You're gonna have to--
508
00:49:11,191 --> 00:49:13,026
He doesn't care
what's happening to me.
509
00:49:13,060 --> 00:49:15,162
She can help me.
510
00:49:15,195 --> 00:49:17,164
They tried to kill you.
511
00:49:17,197 --> 00:49:19,299
She could have,
but she didn't.
512
00:49:21,234 --> 00:49:24,537
Ayden...
I'm in pain.
513
00:49:26,139 --> 00:49:27,474
Please.
514
00:49:31,278 --> 00:49:33,413
What is it that they
want from you, Sophie?
515
00:49:33,446 --> 00:49:36,149
She wants the code
to the implant.
516
00:49:36,183 --> 00:49:40,320
She says that-that we
put it there in her head.
517
00:49:40,353 --> 00:49:42,655
She says...
518
00:49:42,689 --> 00:49:44,557
it's the same one
he put in my head.
519
00:49:49,362 --> 00:49:51,431
You're the only person
I can ask.
520
00:49:53,166 --> 00:49:55,335
Will you help me
get the code?
521
00:50:00,440 --> 00:50:02,309
Ayden,
522
00:50:02,342 --> 00:50:05,212
you're the only person
I can trust.
523
00:50:06,579 --> 00:50:08,581
Do you understand that?
524
00:50:14,187 --> 00:50:17,624
Then, just-- just get it
for me right now.
Just go upstairs--
525
00:50:17,657 --> 00:50:19,292
It's not upstairs.
Then...
526
00:50:19,326 --> 00:50:22,195
take me where it is.
527
00:50:28,468 --> 00:50:32,705
Call your father.
Tell him I'm taking you home.
528
00:50:32,739 --> 00:50:35,542
Tell him you're feeling better.
529
00:50:35,575 --> 00:50:37,544
Tell him you're sorry.
530
00:50:49,189 --> 00:50:51,524
CLÉ:
Where are you?
531
00:50:51,558 --> 00:50:53,260
I'm gonna go home.
532
00:50:53,293 --> 00:50:57,164
Ayden's gonna take me there now
to my apartment.
533
00:50:57,197 --> 00:50:59,332
That sounds like
a very good idea.
534
00:51:00,500 --> 00:51:02,535
SOPHIE:
I took the pills.
535
00:51:03,670 --> 00:51:07,240
You were right.
I'm sorry.
536
00:51:07,274 --> 00:51:09,576
I feel much better now.
537
00:51:09,609 --> 00:51:11,678
Fantastic.
538
00:51:11,711 --> 00:51:14,347
Bye.
Good-bye.
539
00:51:25,658 --> 00:51:28,928
What are you doing?
I'm getting what
you want right now.
540
00:51:28,961 --> 00:51:32,165
So do it.
We need to meet.
541
00:51:32,199 --> 00:51:33,733
No, we don't.
542
00:51:33,766 --> 00:51:35,602
You're alone,
aren't you?
543
00:51:35,635 --> 00:51:37,670
Well, so am I.
544
00:51:40,240 --> 00:51:41,641
Call me in an hour.
545
00:51:43,710 --> 00:51:46,446
Okay, I'll meet you
back at the office.
You got it.
546
00:52:25,285 --> 00:52:28,588
(woman speaking
in Spanish)
547
00:52:33,793 --> 00:52:35,495
Isa.
548
00:53:00,853 --> 00:53:03,556
ISA:
Tell him to step outside
and walk way from the car.
549
00:53:07,627 --> 00:53:09,729
She wants you
to step outside.
550
00:53:09,762 --> 00:53:11,664
That's not gonna happen.
551
00:53:11,698 --> 00:53:15,402
Ayden, trust me.
552
00:53:20,340 --> 00:53:22,509
Open the door, Ayden.
553
00:53:46,833 --> 00:53:48,801
Tell him to keep walking.
554
00:53:49,669 --> 00:53:51,571
Keep walking!
555
00:54:06,819 --> 00:54:08,555
Why is he here?
556
00:54:08,588 --> 00:54:10,457
He knows where it is.
557
00:54:10,490 --> 00:54:12,759
Make him tell you.
558
00:54:12,792 --> 00:54:14,527
This is the only way.
559
00:54:14,561 --> 00:54:16,596
He's going to take us.
560
00:54:17,830 --> 00:54:20,099
Open the door on your right
and get out of the car.
561
00:54:20,132 --> 00:54:21,801
Why?
562
00:54:21,834 --> 00:54:25,405
You're coming with me.
We'll follow him.
563
00:54:27,840 --> 00:54:30,410
Sophie!
Get back in the car!
564
00:54:30,443 --> 00:54:32,412
Sophie!
565
00:54:37,817 --> 00:54:39,719
Take us there.
566
00:54:54,567 --> 00:54:57,570
What did you do to me?
567
00:54:57,604 --> 00:54:59,639
I hooked you up to a sensor.
568
00:55:00,740 --> 00:55:02,442
To do what?
569
00:55:03,876 --> 00:55:06,646
To see if the chip inside
your head was the same as mine.
570
00:55:09,582 --> 00:55:11,551
How do you even
know how to do that?
571
00:55:12,585 --> 00:55:14,821
Three years ago
I started seeing things.
572
00:55:16,956 --> 00:55:19,792
I went to a doctor
and they found this thing
inside my head.
573
00:55:19,826 --> 00:55:23,863
They didn't know
what it was
or who put it there.
574
00:55:23,896 --> 00:55:25,698
My family had no idea.
575
00:55:25,732 --> 00:55:27,800
They adopted me
when I was little.
576
00:55:30,803 --> 00:55:33,473
And after
two years of looking...
577
00:55:34,040 --> 00:55:35,908
I found this.
578
00:55:37,910 --> 00:55:40,513
This is what's inside us.
579
00:55:41,748 --> 00:55:45,184
There was enough code on it
for me to find out who made it.
580
00:55:45,217 --> 00:55:46,786
For me to find you.
581
00:55:51,624 --> 00:55:53,626
The one inside my head
is shutting down,
582
00:55:53,660 --> 00:55:57,764
and if I don't make it stop,
I'm going to die.
583
00:56:23,956 --> 00:56:25,725
Who is she?
584
00:56:26,926 --> 00:56:28,961
Her name is Elizabeth.
585
00:56:28,995 --> 00:56:30,797
She can give you
what you need.
586
00:56:31,798 --> 00:56:33,966
Does she work
for my father?
587
00:56:36,268 --> 00:56:37,937
She used to.
588
00:56:53,720 --> 00:56:57,890
- I never thought
I'd see you again.
589
00:57:09,101 --> 00:57:10,637
Why are you here?
590
00:57:10,670 --> 00:57:13,873
Did you design an implant
for my father?
591
00:57:16,609 --> 00:57:18,010
Does he know
you're here?
592
00:57:21,548 --> 00:57:23,015
Does he know
she's here?
593
00:57:24,651 --> 00:57:27,053
ISA:
I need the code
for the implant.
594
00:57:27,086 --> 00:57:28,855
Who are you?
595
00:57:28,888 --> 00:57:32,859
She's dying because of
what you and my father
did to her.
596
00:57:42,802 --> 00:57:44,704
Do you want me
to help you?
597
00:57:53,646 --> 00:57:55,582
Where did you find her?
598
00:57:55,615 --> 00:57:58,618
Do you know
how it works?
Yes.
599
00:57:58,651 --> 00:57:59,952
Then help me fix it.
600
00:58:00,953 --> 00:58:02,822
What makes you think
it is broken?
601
00:58:02,855 --> 00:58:04,591
Because it's
shutting down.
602
00:58:04,624 --> 00:58:06,693
It should have done that
15 years ago.
603
00:58:06,726 --> 00:58:10,062
Then get it out of me.
It doesn't come out.
604
00:58:11,664 --> 00:58:13,800
Fix it!
605
00:58:15,167 --> 00:58:16,703
I can't.
606
00:58:16,736 --> 00:58:19,071
Fix it!
It cannot be fixed.
607
00:58:29,949 --> 00:58:31,618
What about mine?
608
00:58:31,651 --> 00:58:33,119
What about it?
609
00:58:33,152 --> 00:58:34,921
Is it going to kill me too?
610
00:58:34,954 --> 00:58:37,757
Of course not.
611
00:58:37,790 --> 00:58:39,792
Yours lasts forever.
612
00:58:40,927 --> 00:58:42,895
Oh...
613
00:58:42,929 --> 00:58:44,864
that's right.
614
00:58:48,134 --> 00:58:52,805
Wait.
We can go to my father.
I-- I can make him help you.
615
00:58:52,839 --> 00:58:54,641
I already tried that.
616
00:58:54,674 --> 00:58:56,809
Why don't you
stay here with me?
617
00:58:56,843 --> 00:58:58,911
I'd like to know
more about you.
618
00:58:58,945 --> 00:59:00,780
I have some equipment here.
619
00:59:00,813 --> 00:59:02,849
I can take a look.
620
00:59:02,882 --> 00:59:05,952
It will be painless,
I promise.
621
00:59:05,985 --> 00:59:07,787
No.
622
00:59:12,424 --> 00:59:13,993
What did you do to her?
623
00:59:16,696 --> 00:59:18,965
Tell me what you did to her!
624
00:59:18,998 --> 00:59:22,769
I ran tests.
That's what I did.
Research and development.
625
00:59:22,802 --> 00:59:24,704
You experimented on her.
626
00:59:24,737 --> 00:59:27,406
She was one of
many subjects, yes.
627
00:59:27,439 --> 00:59:29,676
How many were there?
A few hundred.
628
00:59:29,709 --> 00:59:31,143
All of them children?
629
00:59:31,177 --> 00:59:32,779
Yes.
630
00:59:34,714 --> 00:59:38,651
It was all legal,
and paid for.
631
00:59:38,685 --> 00:59:39,919
You disgust me.
632
00:59:42,221 --> 00:59:45,658
And that's okay.
You don't remember
what I've done for you?
633
00:59:45,692 --> 00:59:47,894
I didn't ask
for any of this.
634
00:59:47,927 --> 00:59:50,997
Where do you think
the Oubli came from?
635
00:59:51,030 --> 00:59:53,099
That's right.
636
00:59:54,166 --> 00:59:55,902
The implant.
637
00:59:55,935 --> 00:59:57,837
Yes.
638
01:00:02,308 --> 01:00:03,776
AYDEN:
Yes.
639
01:00:05,011 --> 01:00:07,013
She's fine.
She's just sleeping.
640
01:00:07,046 --> 01:00:09,949
I have something else for you.
641
01:00:11,083 --> 01:00:13,152
And my father
put one in my head?
642
01:00:15,187 --> 01:00:16,723
Why?
643
01:00:16,756 --> 01:00:19,225
So you could remember
what matters.
644
01:00:21,961 --> 01:00:24,964
Go to Elizabeth's.
Bring all her files to me.
645
01:00:29,736 --> 01:00:31,103
What about Elizabeth?
646
01:00:31,137 --> 01:00:35,107
That's taken care of.
I already sent someone
for her.
647
01:00:36,776 --> 01:00:38,745
Sophie, we have to go.
648
01:00:38,778 --> 01:00:41,848
Your father sent someone
for her.
649
01:00:44,350 --> 01:00:46,919
My gun.
650
01:01:05,337 --> 01:01:06,906
Sophie.
651
01:01:08,007 --> 01:01:11,010
Sophie,
we have to go now.
652
01:01:14,280 --> 01:01:16,082
What did you know?
653
01:01:25,024 --> 01:01:27,093
God.
654
01:01:27,126 --> 01:01:29,095
Sophie.
655
01:01:29,128 --> 01:01:32,799
Is that why
you're helping me?
Because you feel guilty?
656
01:01:32,832 --> 01:01:34,066
Sophie!
657
01:01:37,103 --> 01:01:38,871
Get in the car
and close the door!
658
01:01:42,208 --> 01:01:43,876
Right there!
659
01:01:45,878 --> 01:01:47,046
Cover her.
660
01:01:47,079 --> 01:01:50,016
Please.
Sophie, get in the car.
661
01:01:59,258 --> 01:02:00,927
Drop it.
662
01:02:01,861 --> 01:02:03,162
Drop it!
663
01:02:07,066 --> 01:02:09,335
- I'm sorry.
664
01:02:12,071 --> 01:02:14,173
I'll take you
where you want to go.
665
01:02:14,206 --> 01:02:18,044
If they find you,
they find us all.
And that's not going to happen.
666
01:02:18,077 --> 01:02:19,311
Let's go.
667
01:02:50,342 --> 01:02:53,045
Please, stop the car.
668
01:02:53,079 --> 01:02:55,314
I can't stop here.
669
01:02:55,347 --> 01:02:59,085
I need to get out.
I need to get out right now.
670
01:03:00,052 --> 01:03:02,321
I don't think I can make it.
671
01:03:19,338 --> 01:03:20,973
It's not safe here.
672
01:03:24,143 --> 01:03:26,245
Where's it safe for me?
673
01:03:31,383 --> 01:03:34,353
Let her go.
She's in pain.
674
01:03:34,386 --> 01:03:36,255
AYDEN:
Leave her be.
675
01:04:07,453 --> 01:04:09,388
Isa.
676
01:04:09,421 --> 01:04:10,489
TĂa.
677
01:04:18,530 --> 01:04:20,299
Very soon.
678
01:04:21,433 --> 01:04:23,469
I'll be back very soon.
679
01:04:37,049 --> 01:04:39,451
Bien.
680
01:04:50,029 --> 01:04:51,563
I love you.
681
01:05:17,489 --> 01:05:19,491
CIESPY:
Do you want to start
at the beginning?
682
01:05:19,525 --> 01:05:21,227
Yes.
683
01:05:31,370 --> 01:05:34,340
CIESPY:
Sophie, sorry to interrupt,
but you have a visitor.
684
01:05:34,373 --> 01:05:36,475
CLÉ:
Hi, Sophie.
685
01:05:36,508 --> 01:05:38,144
Hi, Dad.
686
01:05:38,177 --> 01:05:40,612
So... how is it?
687
01:05:43,049 --> 01:05:46,285
It's perfect.
Perfect.
688
01:06:16,615 --> 01:06:18,550
Are you all right?
689
01:06:20,486 --> 01:06:22,221
I'll be right back.
690
01:06:43,442 --> 01:06:45,477
CLÉ:
Sophie, get out of here!
691
01:06:48,180 --> 01:06:49,515
- We're leaving.
- SOPHIE: Dad, stop!
692
01:06:49,548 --> 01:06:51,550
- Let go of her!
- Stay away from her!
693
01:06:51,583 --> 01:06:53,519
- Come here!
- Please!
- No! Stop it!
694
01:06:53,552 --> 01:06:55,354
- You're not leaving!
- Don't you dare touch her!
695
01:06:55,387 --> 01:06:57,156
- Shut up, you stupid bitch!
- Don't you--
696
01:06:57,189 --> 01:06:58,457
No, Daddy!
697
01:06:58,490 --> 01:06:59,658
CLÉ:
Sophie, get out of here!
698
01:06:59,691 --> 01:07:01,527
Get out! Right now!
699
01:07:06,165 --> 01:07:08,200
It's okay.
It's okay.
700
01:07:10,336 --> 01:07:12,571
Let's get you
someplace safe.
701
01:07:12,604 --> 01:07:14,673
He killed her.
702
01:07:14,706 --> 01:07:17,309
He killed my mother.
703
01:07:17,343 --> 01:07:18,444
No.
704
01:07:19,445 --> 01:07:21,413
Let's get you
out of this.
705
01:07:25,551 --> 01:07:28,654
Take me to the launch.
You don't have to
go there anymore.
706
01:07:31,190 --> 01:07:33,192
Take me to the launch.
707
01:07:35,527 --> 01:07:37,563
Sophie, I'm sorry.
708
01:07:39,631 --> 01:07:41,533
Sorry for what?
709
01:07:44,503 --> 01:07:46,238
Let's go.
710
01:08:18,670 --> 01:08:20,539
It's green.
711
01:08:41,727 --> 01:08:43,562
AYDEN:
Sophie.
712
01:08:43,595 --> 01:08:45,664
Sophie!
713
01:08:45,697 --> 01:08:48,434
You're gonna get hurt in there.
I don't care. I'm telling
everyone what he did.
714
01:08:48,467 --> 01:08:50,636
You're gonna regret this.
715
01:08:52,271 --> 01:08:53,739
How dare you?
716
01:08:58,344 --> 01:08:59,678
Thank you, Ayden.
717
01:09:35,614 --> 01:09:38,384
Can you give us
a minute?
No, stay.
718
01:09:38,417 --> 01:09:40,486
I just wanted you
to know I was ready.
719
01:09:40,519 --> 01:09:43,489
I dropped by your house
this morning.
720
01:09:43,522 --> 01:09:47,293
Oh, I stayed at a hotel.
721
01:09:47,326 --> 01:09:48,627
Security made me nervous.
722
01:09:48,660 --> 01:09:53,332
Everything is going to
be fine now.
723
01:09:53,365 --> 01:09:56,668
You've been through so much.
You're so strong.
724
01:09:56,702 --> 01:09:58,737
You feeling all right?
725
01:09:58,770 --> 01:10:01,307
Just nervous.
Why?
726
01:10:01,340 --> 01:10:02,574
It's a big day.
727
01:10:02,608 --> 01:10:05,611
Don't be.
We've moved things around.
You don't have to present.
728
01:10:05,644 --> 01:10:06,478
I am presenting.
729
01:10:06,512 --> 01:10:09,748
You join us on stage
with the whole team.
730
01:10:09,781 --> 01:10:11,750
That's the message
we need to communicate today.
731
01:10:11,783 --> 01:10:14,786
This is who we are.
This is what we stand for.
732
01:10:16,422 --> 01:10:17,589
You approve?
733
01:10:18,690 --> 01:10:20,359
I'll see you on stage.
734
01:10:20,392 --> 01:10:22,394
Sophie.
735
01:10:25,831 --> 01:10:28,400
We're going to change the world.
736
01:10:55,694 --> 01:10:58,664
CLÉ:
In Oubli, we've brought together
the brightest minds
737
01:10:58,697 --> 01:11:01,600
in neuroscience
and industrial design...
738
01:11:02,701 --> 01:11:05,937
to manufacture the lightest,
the fastest,
739
01:11:05,971 --> 01:11:09,541
the most versatile microchip
ever made.
740
01:11:09,575 --> 01:11:12,544
Over 100 iterations--
Sophie, you're here.
741
01:11:12,578 --> 01:11:14,446
A billion dollars
in investment,
742
01:11:14,480 --> 01:11:19,485
over one billion transistors
on every chip.
743
01:11:19,518 --> 01:11:20,919
But then we made it better
744
01:11:20,952 --> 01:11:23,555
by making it affordable.
745
01:11:23,589 --> 01:11:26,792
The best technology
that money can buy
746
01:11:26,825 --> 01:11:28,927
won't just be
for the very few,
Where's my microphone?
747
01:11:28,960 --> 01:11:30,829
- CLÉ:
only just for the privileged--
- I'm sorry.
748
01:11:30,862 --> 01:11:33,932
Hurry up.
CLÉ: but for hundreds
of millions of consumers
749
01:11:33,965 --> 01:11:35,701
around the world.
750
01:11:38,003 --> 01:11:40,138
There's lot of people out there.
751
01:11:40,171 --> 01:11:41,707
You don't have to do this.
752
01:11:41,740 --> 01:11:44,142
You can leave right now
and everything will be fine.
753
01:11:44,175 --> 01:11:47,946
CLÉ: The promise that
technology can make us better.
No, I want to do it.
754
01:11:47,979 --> 01:11:51,817
- I'm proud to be here.
- CLÉ: Then we combine
art and science
755
01:11:51,850 --> 01:11:54,720
Sorry.
CLÉ: to help people remember
not just an appointment--
756
01:11:54,753 --> 01:11:56,588
We checked the script.
You don't need a microphone.
You're good.
757
01:11:56,622 --> 01:11:59,425
CLÉ: ...to remember the best
of who they are.
758
01:11:59,458 --> 01:12:00,859
when they're at their best.
759
01:12:00,892 --> 01:12:03,495
That's what the Oubli does.
760
01:12:03,529 --> 01:12:05,731
It's done that for thousands
in our beta program.
761
01:12:05,764 --> 01:12:09,535
And starting today,
it will do that for millions.
762
01:12:09,568 --> 01:12:11,437
It's not now?
763
01:12:11,470 --> 01:12:14,873
- Teachers, artists, students,
families, everyone.
764
01:12:14,906 --> 01:12:16,908
Okay. Sorry.
765
01:12:19,445 --> 01:12:23,415
Oh, we could have stopped there,
and it would have been
a tremendous breakthrough.
766
01:12:23,449 --> 01:12:25,851
But we kept going.
767
01:12:25,884 --> 01:12:28,487
- Because the true
measure of success is not--
768
01:12:28,520 --> 01:12:31,557
how many units we shift,
769
01:12:31,590 --> 01:12:32,991
it's how many lives
we change.
770
01:12:33,024 --> 01:12:36,995
That's the-- And that's
the team we've assembled.
771
01:12:37,028 --> 01:12:40,466
I'd like to bring them
on stage now,
starting with Sophie Clé.
772
01:12:43,902 --> 01:12:45,904
Thank you.
773
01:12:45,937 --> 01:12:48,507
Thank you. I--
774
01:12:49,240 --> 01:12:50,876
Wow.
775
01:12:50,909 --> 01:12:52,678
Wow.
776
01:12:53,812 --> 01:12:57,549
My father has been working
on this for... what?
777
01:12:57,583 --> 01:12:58,950
Ten years
778
01:13:00,051 --> 01:13:01,687
How many years has it been?
779
01:13:02,654 --> 01:13:04,790
About that many.
780
01:13:04,823 --> 01:13:06,892
And the Oubli really
is an incredible thing.
781
01:13:08,627 --> 01:13:13,532
And in all this time,
I never once thought
to ask you one question
782
01:13:13,565 --> 01:13:15,834
- which I would like
to ask you now.
783
01:13:16,902 --> 01:13:19,671
After you killed my mother,
were you sorry?
784
01:13:22,841 --> 01:13:25,243
The microphone is off.
**
785
01:13:25,276 --> 01:13:29,648
As I traveled around the country
gathering stories
from our testers,
786
01:13:29,681 --> 01:13:32,651
one word came up
again and again: joy.
787
01:13:32,684 --> 01:13:35,787
- Not because of something
the Oubli did--
788
01:13:35,821 --> 01:13:37,889
but because of something
they had done:
789
01:13:37,923 --> 01:13:39,758
the joy of a first kiss--
All right, I'll tell you.
790
01:13:39,791 --> 01:13:41,960
the joy of overcoming
a great obstacle.
791
01:13:41,993 --> 01:13:43,729
I promise.
792
01:13:44,830 --> 01:13:47,666
Because the Oubli
is about joy.
793
01:13:47,699 --> 01:13:51,737
The personal freedom
joyful memories create.
794
01:13:51,770 --> 01:13:54,005
**
SOPHIE:
I know what you did.
795
01:13:54,039 --> 01:13:55,273
Elizabeth.
796
01:13:55,306 --> 01:13:58,577
The implant.
The children.
797
01:13:58,610 --> 01:14:00,846
So does Ayden.
798
01:14:00,879 --> 01:14:02,614
Does he now?
799
01:14:24,736 --> 01:14:26,605
You killed her.
800
01:14:26,638 --> 01:14:30,709
You have no idea
what I've done for you.
801
01:14:30,742 --> 01:14:33,945
I've died a hundred times
so you could live your own life.
802
01:14:33,979 --> 01:14:36,147
You killed my mother!
803
01:14:36,181 --> 01:14:37,849
Just shut up!
804
01:14:37,883 --> 01:14:40,318
I have tried so hard
to help you.
805
01:14:40,351 --> 01:14:42,621
To cut the selfishness
out of you.
806
01:14:42,654 --> 01:14:44,122
But I just couldn't
cut deep enough.
807
01:14:44,155 --> 01:14:46,725
- You should have killed me too.
- You're embarrassing yourself.
808
01:14:46,758 --> 01:14:49,628
I remember it all.
Oh?
809
01:14:49,661 --> 01:14:51,096
I hate you.
810
01:14:52,898 --> 01:14:55,734
SOPHIE:
Who is going
to see this?
811
01:14:55,767 --> 01:14:57,803
JACK: No one.
812
01:14:57,836 --> 01:15:02,674
Do you need more time?
SOPHIE:
No, I'm ready.
813
01:15:04,042 --> 01:15:06,044
I, Sophie Clé,
814
01:15:06,077 --> 01:15:10,682
being of sound mind and body
and disposing memory,
815
01:15:10,716 --> 01:15:13,018
and not acting under duress,
816
01:15:13,051 --> 01:15:19,024
do hereby affirm that
I have requested the procedure
I am about to undergo
817
01:15:19,057 --> 01:15:24,963
and acknowledge that it
will alter my memory
in the following conditions.
818
01:15:26,031 --> 01:15:29,835
First, I no longer
wish to remember--
819
01:15:29,868 --> 01:15:33,772
What do you remember,
Sophie
820
01:15:33,805 --> 01:15:35,807
That I killed her?
821
01:15:35,841 --> 01:15:37,676
Is that what you want?
822
01:15:37,709 --> 01:15:39,745
You were fighting.
823
01:15:39,778 --> 01:15:44,182
You were fighting, and you
shoved her and-and-and
you took me away from her.
824
01:15:44,215 --> 01:15:47,953
No, Sophie.
You're protecting yourself.
No, you're lying.
825
01:15:47,986 --> 01:15:50,789
Oh, Sophie,
you've exhausted me.
826
01:15:50,822 --> 01:15:52,758
I want to leave.
Let me out right now!
827
01:15:52,791 --> 01:15:54,092
All right, I will.
828
01:15:54,125 --> 01:15:59,064
But first I need you
to make an informed choice.
829
01:15:59,097 --> 01:16:01,232
You need to know what
you almost did just now.
830
01:16:01,266 --> 01:16:03,735
What you were about to destroy.
831
01:16:06,772 --> 01:16:08,940
You think I've done
all this for myself?
832
01:16:10,008 --> 01:16:11,109
No.
833
01:16:12,177 --> 01:16:14,746
I've done all this for you.
834
01:16:17,983 --> 01:16:22,954
This is what I remember
so you don't have to.
835
01:16:29,260 --> 01:16:31,062
You were out of control.
836
01:16:34,465 --> 01:16:37,703
You didn't care about me
or your mother.
837
01:16:37,736 --> 01:16:38,737
CLÉ: Sophie!
SOPHIE:
Shut up!
838
01:16:38,770 --> 01:16:41,006
But you couldn't
take this one back.
839
01:16:41,039 --> 01:16:42,808
- Sophie, come here.
- Let go!
840
01:16:42,841 --> 01:16:45,176
It almost killed you.
841
01:16:45,210 --> 01:16:48,880
- No!
- Let her go. Sophie, please.
Come here. Stop.
842
01:16:48,914 --> 01:16:50,949
- Mom, I hate you!
I hate you!
- Stop it!
843
01:17:03,962 --> 01:17:06,264
Sophie, get out of here.
844
01:17:06,297 --> 01:17:08,199
Get out right now!
845
01:17:09,200 --> 01:17:11,002
Oh! No!
846
01:17:11,036 --> 01:17:14,906
We all did what we
had to do to protect you.
847
01:17:21,947 --> 01:17:24,916
Then you made
a choice, Sophie.
848
01:17:25,884 --> 01:17:28,754
You chose to change.
849
01:17:28,787 --> 01:17:30,155
And you can do that again
right now.
850
01:17:30,188 --> 01:17:33,759
You can choose to walk out
of here and become the person
who did that,
851
01:17:33,792 --> 01:17:35,126
the person who killed
their own mother.
852
01:17:35,160 --> 01:17:39,130
Or you can stay with me
and be who you were meant to be.
853
01:17:39,164 --> 01:17:42,934
A brilliant, caring person
who helps other people.
854
01:17:42,968 --> 01:17:44,836
Millions of people.
855
01:17:48,006 --> 01:17:50,075
You can give them
a second chance.
856
01:17:51,943 --> 01:17:53,979
You can give them
what you have.
857
01:17:55,346 --> 01:17:57,115
A choice.
858
01:17:59,017 --> 01:18:02,120
So, who do you
want to be, Sophie?
859
01:18:09,861 --> 01:18:12,931
I'm the only one
who really loves you.
860
01:18:13,932 --> 01:18:15,200
Remember that.
861
01:18:34,953 --> 01:18:36,922
KRYSTAL :
And I said:
862
01:18:36,955 --> 01:18:40,992
God has brought this to me
in my darkest hour.
863
01:18:41,026 --> 01:18:44,162
That memory
that Oubli gave me...
864
01:18:46,297 --> 01:18:49,567
it gave me
a truth about myself.
865
01:18:49,600 --> 01:18:52,804
That I could do
anything if I--
866
01:18:52,838 --> 01:18:55,373
if I put my mind to it.
867
01:18:55,406 --> 01:18:59,110
And life was trying to
make me forget that.
868
01:19:01,913 --> 01:19:05,050
And that's what Oubli does.
It gives you the best
of yourself.
869
01:19:33,278 --> 01:19:35,180
Ten million, Sophie.
870
01:19:35,213 --> 01:19:38,316
Ten million.
871
01:19:38,349 --> 01:19:43,088
It's incredible.
Well, get used to it.
How does it feel?
872
01:19:43,121 --> 01:19:44,890
Amazing.
873
01:19:44,923 --> 01:19:47,893
Scary, but amazing.
874
01:19:47,926 --> 01:19:50,228
You know this is
just the beginning.
875
01:19:50,261 --> 01:19:53,464
They're going to
expect more, better,
cheaper, faster.
876
01:19:53,498 --> 01:19:55,901
Mm, I know.
877
01:19:55,934 --> 01:19:58,236
But not today, okay?
878
01:20:11,216 --> 01:20:12,417
Are you okay?
879
01:20:14,152 --> 01:20:16,121
Yeah.
880
01:20:16,154 --> 01:20:18,156
It's such a beautiful day today.
881
01:20:19,257 --> 01:20:20,425
It's just--
882
01:20:22,127 --> 01:20:23,394
Just?
883
01:20:25,263 --> 01:20:28,967
It's like the last time
I saw Mom.
884
01:20:29,000 --> 01:20:31,136
It's a day just like today.
885
01:20:35,406 --> 01:20:37,976
She would be
so proud of you.
886
01:20:40,411 --> 01:20:42,247
I know.
57428