Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:04,040
You should be with someone
who truly loves you. I truly love you.
2
00:00:04,120 --> 00:00:05,200
PREVIOUSLY
3
00:00:05,280 --> 00:00:08,000
I want you to spend more time with me
and to work the absolute minimum.
4
00:00:08,080 --> 00:00:09,840
I'll really need you
during this pregnancy.
5
00:00:09,960 --> 00:00:13,720
I can't stop thinking
about you and Miguel together.
6
00:00:13,800 --> 00:00:16,600
What can I do for you to believe me?
Let's go to Madrid.
7
00:00:16,680 --> 00:00:18,800
Gracia and I will leave next month,
8
00:00:18,920 --> 00:00:21,200
and you will never see her again.
Is that clear?
9
00:00:21,280 --> 00:00:24,280
We have just started a project together.
Are you bailing on me?
10
00:00:24,360 --> 00:00:26,440
Paca called and reported it.
11
00:00:26,640 --> 00:00:28,280
-You were taken away because of her.
-[scoffs]
12
00:00:28,360 --> 00:00:29,360
Do you like both of them?
13
00:00:29,880 --> 00:00:31,640
[Paloma] I'm in a relationship,
14
00:00:31,760 --> 00:00:34,400
and I don't want to encourage anything.
That's not me.
15
00:00:34,480 --> 00:00:37,480
I'm sorry, Richi,
but I think we should break up.
16
00:00:37,560 --> 00:00:39,120
Investigate Laura again.
17
00:00:39,680 --> 00:00:43,640
Sometimes, I have the feeling
that you are playing me for a fool.
18
00:00:43,720 --> 00:00:45,520
[Tomás] It seems
that the birth certificate
19
00:00:45,600 --> 00:00:48,160
that says that Laura
was born here in Manterana
20
00:00:48,240 --> 00:00:49,560
is fake.
21
00:00:49,880 --> 00:00:53,040
[♪ theme music playing]
22
00:00:54,720 --> 00:00:57,480
RETURN TO LAS SABINAS
23
00:00:57,560 --> 00:00:58,960
[♪ theme music concludes]
24
00:01:00,400 --> 00:01:03,440
[♪ dramatic string music playing]
25
00:01:03,520 --> 00:01:05,840
[heart beating]
26
00:01:06,520 --> 00:01:07,760
Ah!
27
00:01:11,320 --> 00:01:12,400
Ah!
28
00:01:24,280 --> 00:01:26,000
[pants]
29
00:01:26,080 --> 00:01:27,880
[♪ music concludes]
30
00:01:28,120 --> 00:01:31,240
[♪ reflective instrumental music playing]
31
00:01:31,360 --> 00:01:32,560
[birds chirping]
32
00:01:36,520 --> 00:01:39,760
I wasn't expecting you.
Since you aren't replying to my messages…
33
00:01:40,240 --> 00:01:41,640
[♪ music concludes]
34
00:01:41,720 --> 00:01:43,120
Why did you want to see me?
35
00:01:43,320 --> 00:01:46,480
To apologize. I hate it when we argue.
36
00:01:46,560 --> 00:01:49,880
The days are never-ending
when you are not with me.
37
00:01:49,960 --> 00:01:53,480
Come sit.
I don't like to see you pouting.
38
00:01:54,080 --> 00:01:58,040
And I don't like
when you change your mind about things
39
00:01:58,120 --> 00:02:00,640
that are so important to my family.
40
00:02:00,960 --> 00:02:03,720
It's only business. I told you.
41
00:02:04,040 --> 00:02:08,280
But won't you reconsider? Really?
Won't you sell the land back to Gracia?
42
00:02:08,400 --> 00:02:10,600
-No. The decision is final.
-[♪ mysterious instrumental music playing]
43
00:02:10,680 --> 00:02:14,040
But I have been giving it some thought,
and it's time that you and I
44
00:02:14,120 --> 00:02:15,960
started something together.
45
00:02:17,400 --> 00:02:19,120
-Something like what?
-[♪ music concludes]
46
00:02:19,200 --> 00:02:20,720
A new business.
47
00:02:20,800 --> 00:02:24,720
I'm considering a few ideas,
and you're included in all of them.
48
00:02:25,360 --> 00:02:28,760
Why don't we stop arguing
and have dinner together tonight?
49
00:02:30,200 --> 00:02:32,240
You want a make-up dinner.
50
00:02:32,320 --> 00:02:34,120
Call it that, if you want.
51
00:02:34,480 --> 00:02:36,640
It was you who wasn't answering the phone.
52
00:02:39,160 --> 00:02:40,600
And where would you like to go?
53
00:02:41,040 --> 00:02:42,920
[Paca] Nowhere. We'll have dinner here.
54
00:02:44,080 --> 00:02:46,360
No. Don't you want to go out?
55
00:02:46,440 --> 00:02:48,440
No. I was really upset by what you said
56
00:02:48,520 --> 00:02:51,520
about feeling like everything I have
isn't also yours.
57
00:02:51,960 --> 00:02:53,400
I understand you, though.
58
00:02:55,480 --> 00:02:57,240
What does that have to do with dinner?
59
00:02:57,840 --> 00:03:01,280
Let's be honest.
Every time we go out, I pay the check.
60
00:03:01,800 --> 00:03:03,280
And I do it gladly.
61
00:03:03,760 --> 00:03:05,920
But I'm not sure you like that and…
62
00:03:06,800 --> 00:03:08,240
it makes you feel
like you don't contribute.
63
00:03:08,880 --> 00:03:10,640
Paca, I--
64
00:03:10,720 --> 00:03:13,480
-Wait. Let me finish.
-[♪ mysterious instrumental music resumes]
65
00:03:13,560 --> 00:03:18,080
I just want us to share what we have
so we can make the other happy.
66
00:03:18,240 --> 00:03:21,600
-Mm.
-Luckily, I have lots of money. And you…
67
00:03:21,680 --> 00:03:24,040
-have your magic.
-[♪ music concludes]
68
00:03:24,120 --> 00:03:26,960
-[laughs] What's your point?
-[Paca laughs]
69
00:03:27,880 --> 00:03:29,560
I want you to cook for me.
70
00:03:29,640 --> 00:03:30,640
Ah.
71
00:03:30,720 --> 00:03:33,440
Gladys is off today, there's no excuse.
72
00:03:33,680 --> 00:03:36,040
Ah, I love the idea.
What do you want me to cook?
73
00:03:37,200 --> 00:03:39,240
-Can you guess? [chuckles]
-[♪ brooding instrumental music playing]
74
00:03:39,320 --> 00:03:42,440
-I don't know.
-Your brothy rice.
75
00:03:43,440 --> 00:03:45,400
-My favorite dish. Remember?
-[Laura] Ah…
76
00:03:45,480 --> 00:03:47,840
-Yes. You loved it.
-[Paca] Uh-huh.
77
00:03:47,920 --> 00:03:49,760
Would you do that for me?
78
00:03:50,000 --> 00:03:53,600
Sure. And…
I hope I can remember the recipe.
79
00:03:53,680 --> 00:03:55,280
I haven't cooked it for ages.
80
00:03:55,360 --> 00:03:58,840
I'm sure you will.
I'll get a good wine from the cellar.
81
00:03:58,920 --> 00:04:01,840
I want it to be a night to remember.
82
00:04:03,280 --> 00:04:04,560
[laughs]
83
00:04:06,960 --> 00:04:09,760
-[♪ music concludes]
-It kills me to see you like this.
84
00:04:09,840 --> 00:04:12,320
Mom, I'm fine. Please, forget it, okay?
85
00:04:12,400 --> 00:04:15,240
Fine? You haven't even eaten
half of your breakfast.
86
00:04:15,320 --> 00:04:17,200
Because it was too much.
87
00:04:17,280 --> 00:04:20,800
Matters of the heart
can heal too. They take time,
88
00:04:21,160 --> 00:04:23,560
but in the end, you'll remember
only the good things.
89
00:04:24,440 --> 00:04:25,680
[Wilson] Excuse me.
90
00:04:25,960 --> 00:04:27,960
I thought Don Emilio was here.
91
00:04:28,040 --> 00:04:30,280
No, he's upstairs. He'll come down soon.
92
00:04:30,360 --> 00:04:32,280
-All right.
-Wilson, if you go out,
93
00:04:32,360 --> 00:04:34,360
take Richi,
see if you can cheer him up.
94
00:04:35,040 --> 00:04:37,600
Why? What happened?
95
00:04:38,440 --> 00:04:40,000
He and Paloma broke up.
96
00:04:40,320 --> 00:04:43,880
Come on, Mom. Call Tano,
he can announce it on the council board.
97
00:04:44,080 --> 00:04:47,360
Honey, there's nothing wrong
in admitting you are having a hard time.
98
00:04:47,480 --> 00:04:49,480
But if you want to hide
behind your shield…
99
00:04:55,400 --> 00:04:56,520
Are you really okay?
100
00:04:58,480 --> 00:05:00,920
No, I'm not, I feel like crap.
101
00:05:01,000 --> 00:05:04,040
And on top of that, I have to put up
with my mother nagging me all day.
102
00:05:06,160 --> 00:05:07,560
I don't know what to say.
103
00:05:08,920 --> 00:05:11,160
[chuckles softly] I wasn't expecting it.
104
00:05:12,280 --> 00:05:13,280
[huffs]
105
00:05:13,360 --> 00:05:16,120
I'm in love with her, but it turns out
106
00:05:16,200 --> 00:05:17,960
she doesn't feel the same.
107
00:05:18,720 --> 00:05:22,640
And what did she say?
Why did she want to break up?
108
00:05:23,720 --> 00:05:26,600
Because the relationship
didn't work for her,
109
00:05:26,720 --> 00:05:30,400
because she didn't see herself
with me in the future… Blah, blah, blah.
110
00:05:30,480 --> 00:05:33,080
The age-old "It's not you, it's me."
111
00:05:33,720 --> 00:05:36,120
And that's it?
Didn't she say anything else?
112
00:05:36,200 --> 00:05:37,640
[♪ somber piano music playing]
113
00:05:37,720 --> 00:05:40,360
No. Why are you asking?
114
00:05:40,440 --> 00:05:42,960
-No reason, no reason.
-What is it?
115
00:05:43,080 --> 00:05:46,080
Is there someone else?
Did she tell me this lie to be with him?
116
00:05:46,160 --> 00:05:48,920
No, no. I didn't mean that.
117
00:05:49,480 --> 00:05:53,120
It's just that there are couples
who love each other very much,
118
00:05:53,240 --> 00:05:55,880
but sometimes they are
at different stages in their lives.
119
00:05:55,960 --> 00:05:58,680
[scoffs] Not really a consolation.
120
00:05:58,760 --> 00:06:01,920
That's what I said to girls
when I wanted to break up.
121
00:06:02,880 --> 00:06:04,640
Now I'm the loser.
122
00:06:06,480 --> 00:06:08,720
Don't beat yourself up about it.
In the end,
123
00:06:08,800 --> 00:06:10,320
if she was so sure,
124
00:06:10,480 --> 00:06:14,040
I think the best thing you can do
is to move on as soon as possible.
125
00:06:14,760 --> 00:06:18,440
It's going to be really hard,
Wilson. Really hard.
126
00:06:23,920 --> 00:06:26,440
-[♪ music concludes]
-[indistinct chatter]
127
00:06:27,160 --> 00:06:29,520
[♪ gentle pop music playing over speakers]
128
00:06:29,600 --> 00:06:30,920
Can I get you anything else?
129
00:06:31,280 --> 00:06:32,760
No, Mom, all good, thanks.
130
00:06:33,280 --> 00:06:35,480
How's the fruit and oat bowl?
131
00:06:35,760 --> 00:06:37,920
My mother used to make it for me
when I was pregnant.
132
00:06:38,000 --> 00:06:39,960
-[Miguel chuckling]
-[laughs] It's delicious, Silvia.
133
00:06:40,040 --> 00:06:41,520
We'll have breakfast here every day.
134
00:06:41,600 --> 00:06:43,280
I'd be delighted.
135
00:06:43,360 --> 00:06:45,160
Even more now that Tano
is moving to Madrid.
136
00:06:45,240 --> 00:06:47,200
-[Esther chuckling]
-I'll be a bit more alone.
137
00:06:47,280 --> 00:06:48,760
I have to go to the co-op.
138
00:06:48,920 --> 00:06:50,600
-Shall I take you to the office?
-All right.
139
00:06:50,680 --> 00:06:53,640
A health inspector is coming this morning,
but we can have lunch, if you want.
140
00:06:53,840 --> 00:06:56,040
-I'll book a table for you.
-Great.
141
00:06:56,760 --> 00:06:57,920
We'll do something afterwards.
142
00:06:58,560 --> 00:07:01,880
If your mother's lunch
is as generous as her breakfast,
143
00:07:02,000 --> 00:07:03,920
the only thing I'll want
will be a nap. [laughs]
144
00:07:04,000 --> 00:07:07,560
A nap! Don't you know pregnant women
145
00:07:07,680 --> 00:07:09,400
need to take a walk every day?
146
00:07:09,840 --> 00:07:12,280
-You know the shoemaker's son…
-[laughs]
147
00:07:12,360 --> 00:07:15,640
Then we'll go for a walk
in the forest after lunch.
148
00:07:15,720 --> 00:07:18,280
Well, see you later then, lovebirds.
149
00:07:18,360 --> 00:07:20,320
-Thanks, Mom. See you later.
-[Esther] Bye-bye.
150
00:07:21,480 --> 00:07:23,200
I like the idea
of taking a walk in the forest.
151
00:07:23,320 --> 00:07:25,200
I can see some potential.
152
00:07:25,280 --> 00:07:26,400
-Do you?
-Mm.
153
00:07:26,480 --> 00:07:27,800
What potential do you see?
154
00:07:28,200 --> 00:07:29,840
We can walk up to the river
155
00:07:29,920 --> 00:07:34,480
and then lie and rest
in the heather meadow.
156
00:07:34,560 --> 00:07:36,560
I'm dying to repeat
what we did yesterday.
157
00:07:36,640 --> 00:07:38,240
[Miguel] Do you recommend it as a doctor?
158
00:07:38,320 --> 00:07:42,840
Mm. And also that you continue
looking after me these next few months.
159
00:07:43,520 --> 00:07:46,640
When the co-op is up and running,
you'll be bored of taking walks with me.
160
00:07:46,720 --> 00:07:48,760
[Esther chuckling]
I'm looking forward to it, my love.
161
00:07:50,440 --> 00:07:52,640
-And don't worry, I won't get bored.
-[chuckles]
162
00:07:54,360 --> 00:07:55,680
-Shall we?
-Let's go.
163
00:07:57,680 --> 00:07:59,680
-[footsteps receding]
-[♪ music concludes]
164
00:08:01,000 --> 00:08:04,040
[footsteps approaching]
165
00:08:06,560 --> 00:08:07,560
[Paloma] Mom.
166
00:08:07,880 --> 00:08:09,920
Honey, what are you doing here?
167
00:08:10,920 --> 00:08:14,280
I thought the co-op inspection was today.
168
00:08:14,520 --> 00:08:15,920
Yes, I'm on my way now.
169
00:08:17,000 --> 00:08:20,520
Would you like to go out
and chat for a bit later?
170
00:08:20,640 --> 00:08:23,600
[Laura] I'd love to,
but I have a date with Paca.
171
00:08:24,360 --> 00:08:25,360
Ah.
172
00:08:27,320 --> 00:08:29,200
And is it an important date?
173
00:08:30,400 --> 00:08:31,440
Why?
174
00:08:32,320 --> 00:08:33,800
[Paloma] In case you can push it back.
175
00:08:36,640 --> 00:08:38,280
No, I don't think so.
176
00:08:38,400 --> 00:08:39,960
[chuckles] All right.
177
00:08:41,320 --> 00:08:42,880
And you say she doesn't boss you around.
178
00:08:44,200 --> 00:08:46,880
-You're totally absorbed by her.
-Paloma.
179
00:08:47,040 --> 00:08:50,560
[Paloma] Since you've been with her,
we need to request an audience to see you.
180
00:08:51,200 --> 00:08:53,000
And you don't even come close to the land.
181
00:08:53,320 --> 00:08:55,760
No, you are right. And I'd love to.
182
00:08:56,280 --> 00:08:59,280
But you know
that a relationship needs time.
183
00:08:59,640 --> 00:09:01,760
And Paca is very alone.
184
00:09:03,120 --> 00:09:04,240
That makes two of us.
185
00:09:06,600 --> 00:09:08,080
I have just broken up with Richi.
186
00:09:09,960 --> 00:09:13,280
I promise that tomorrow we'll spend
the whole day together, Paloma.
187
00:09:15,720 --> 00:09:17,400
I can't believe this, Mom.
188
00:09:19,200 --> 00:09:21,920
I don't know how you can be with her
after what she has done to us.
189
00:09:22,600 --> 00:09:24,400
I'm trying to fix it.
190
00:09:25,600 --> 00:09:29,080
I need time to convince her
to sell Gracia the land.
191
00:09:29,160 --> 00:09:32,600
She's toying with you.
Paca is a horrible person.
192
00:09:32,680 --> 00:09:36,680
She wasn't when I met her.
I'm giving her a second chance.
193
00:09:38,560 --> 00:09:39,600
You are wrong.
194
00:09:40,200 --> 00:09:43,760
Paca has always been
vindictive and resentful. Always.
195
00:09:44,720 --> 00:09:47,040
Or she wouldn't have done
what she did after the accident.
196
00:09:48,040 --> 00:09:49,160
What did she do?
197
00:09:54,280 --> 00:09:56,520
Gracia and Dad
don't know about this, okay?
198
00:09:57,720 --> 00:10:01,320
I don't want to upset Dad again
now that he's calmed down,
199
00:10:02,360 --> 00:10:06,360
and Gracia already helped me with Richi,
and I don't want to pester her anymore.
200
00:10:06,920 --> 00:10:09,680
No, no. Don't worry, I won't say a word.
201
00:10:11,560 --> 00:10:14,880
I was taken to the youth facility
because of Paca.
202
00:10:14,960 --> 00:10:16,880
[♪ wistful instrumental music playing]
203
00:10:16,960 --> 00:10:18,280
-Paca?
-[Paloma] Yes.
204
00:10:19,240 --> 00:10:22,400
She called social services
and distorted the situation
205
00:10:22,480 --> 00:10:24,240
to isolate me from Dad.
206
00:10:27,200 --> 00:10:29,160
How do you know that? Who told you?
207
00:10:30,160 --> 00:10:31,360
I know, Mom.
208
00:10:33,520 --> 00:10:34,640
Oh, honey,
209
00:10:35,480 --> 00:10:38,520
we've made so many mistakes in the past…
210
00:10:39,400 --> 00:10:40,640
Your father, me…
211
00:10:41,040 --> 00:10:44,680
It's not the same. Paca is a bad person.
212
00:10:44,920 --> 00:10:46,240
And she always will be.
213
00:10:46,800 --> 00:10:49,120
-[♪ music concludes]
-[Paloma] Look, Mom.
214
00:10:50,480 --> 00:10:53,520
Some time ago, she hired a girl
who had been a friend of mine
215
00:10:54,040 --> 00:10:57,800
to turn us against each other
so we'd sell Las Sabinas to her.
216
00:10:58,400 --> 00:11:01,640
She told me that I was taken
to the youth facility because of Paca.
217
00:11:01,800 --> 00:11:06,320
She hated Dad so much that she didn't mind
ruining my life even though I was a child.
218
00:11:06,960 --> 00:11:09,760
My love, you're not seeing things
from the right perspective
219
00:11:09,920 --> 00:11:13,040
because of what happened
with Richi. You are fragile.
220
00:11:13,120 --> 00:11:15,200
[♪ emotive instrumental music playing]
221
00:11:15,320 --> 00:11:16,520
What?
222
00:11:18,640 --> 00:11:21,960
Look ahead, as I do.
223
00:11:23,560 --> 00:11:27,400
I doubt you can look anywhere
when it comes to Paca,
224
00:11:28,400 --> 00:11:29,960
because you are blind.
225
00:11:31,520 --> 00:11:34,600
[♪ music intensifies]
226
00:11:35,800 --> 00:11:37,320
[footsteps receding]
227
00:11:39,720 --> 00:11:42,080
[birds chirping]
228
00:11:42,320 --> 00:11:44,800
-[♪ music fades]
-[dog barking in distance]
229
00:11:47,760 --> 00:11:50,000
-The warehouse upstairs is fine.
-Good.
230
00:11:50,360 --> 00:11:53,120
About the walk-in freezer,
it's just a model issue. Don't worry.
231
00:11:53,200 --> 00:11:55,280
-We didn't know we had to change that.
-Right.
232
00:11:55,360 --> 00:11:57,480
The measure has been passed recently.
233
00:11:57,560 --> 00:11:59,360
-The ventilation, however…
-Yes.
234
00:11:59,720 --> 00:12:03,560
That will delay things, I understand,
but I can't grant you the permit.
235
00:12:03,640 --> 00:12:05,920
-Unless we remodel it. Mm-hmm.
-Mm-hmm.
236
00:12:06,000 --> 00:12:07,640
Everything else is correct.
237
00:12:07,960 --> 00:12:09,960
Thank goodness.
[chuckles softly] I'll show you out.
238
00:12:10,360 --> 00:12:11,640
-Bye.
-Thank you.
239
00:12:15,960 --> 00:12:17,280
What a mess.
240
00:12:17,360 --> 00:12:18,840
Come on, it wasn't that bad.
241
00:12:19,800 --> 00:12:21,760
All our estimates, down the toilet.
242
00:12:21,840 --> 00:12:23,480
Another pessimist.
243
00:12:23,560 --> 00:12:26,640
Everything she said
will set us back a month.
244
00:12:26,800 --> 00:12:28,840
Well, it's a month we'll have
to fix everything.
245
00:12:29,240 --> 00:12:32,360
If the three of us and Richi knuckle down,
we'll manage to do it.
246
00:12:32,440 --> 00:12:35,440
Great. Working 25 hours a day
is just what I need right now.
247
00:12:35,520 --> 00:12:39,200
You're telling us. We have to do this
and also work at Las Sabinas.
248
00:12:39,280 --> 00:12:41,040
-It'll be exhausting for all of us.
-Yeah.
249
00:12:41,120 --> 00:12:43,040
These few next weeks will be complicated,
250
00:12:43,400 --> 00:12:45,960
but as soon as we get the green light,
this will work on its own.
251
00:12:46,040 --> 00:12:48,360
[Paloma] After you're gone, I don't know
252
00:12:48,440 --> 00:12:50,760
whether Miguel and I
will be able to handle all the issues.
253
00:12:50,840 --> 00:12:53,000
-Come on, Paloma.
-[♪ gentle instrumental music playing]
254
00:12:53,080 --> 00:12:57,600
Can't you push it back?
At least until this is up and running.
255
00:12:58,040 --> 00:12:59,160
Well, we'll see.
256
00:12:59,520 --> 00:13:02,840
Our priority is doing
what we need to do to get the permits.
257
00:13:04,080 --> 00:13:05,400
Are you up for it or not?
258
00:13:05,560 --> 00:13:07,520
We won't have much of a life,
but it is what it is.
259
00:13:07,640 --> 00:13:08,840
[Miguel sighing]
260
00:13:09,480 --> 00:13:10,680
Count on me.
261
00:13:13,200 --> 00:13:16,720
This is a co-op,
we'll have to cooperate, I guess.
262
00:13:16,840 --> 00:13:20,040
[♪ music intensifies]
263
00:13:20,560 --> 00:13:22,240
-Let's do it.
-Sure.
264
00:13:22,920 --> 00:13:25,720
[♪ music concludes]
265
00:13:29,080 --> 00:13:30,240
What are you looking for?
266
00:13:31,240 --> 00:13:32,520
My recipe book.
267
00:13:32,600 --> 00:13:34,240
-Ah, you're going to cook.
-[Laura] Yes.
268
00:13:34,320 --> 00:13:37,560
I'm cooking that delicious brothy rice
I used to make.
269
00:13:37,640 --> 00:13:40,640
But it's been so long since I cooked it,
so I want to play it safe.
270
00:13:40,720 --> 00:13:43,720
I preferred your tripe and chickpeas,
but it's up to you.
271
00:13:44,520 --> 00:13:46,080
-[Laura] Right…
-Here.
272
00:13:46,160 --> 00:13:49,200
-Your recipe book.
-Ah! So many memories.
273
00:13:50,160 --> 00:13:52,400
-Thank you for keeping it.
-You're welcome.
274
00:13:52,480 --> 00:13:53,840
Shall I get the big pot?
275
00:13:53,920 --> 00:13:56,080
-No.
-Trini keeps it in the cupboard.
276
00:13:56,320 --> 00:13:57,320
No, no.
277
00:13:57,560 --> 00:14:00,240
I'm cooking at El Acebuche.
I'm having dinner with Paca.
278
00:14:00,360 --> 00:14:02,600
Ah. Well, some other time.
279
00:14:03,640 --> 00:14:05,360
I'll cook on Sunday, if you like.
280
00:14:05,440 --> 00:14:09,320
I'll be delighted. And if you cook tripe
instead of rice, it'd be okay too.
281
00:14:09,400 --> 00:14:10,800
Tripe?
282
00:14:11,320 --> 00:14:13,360
[laughs] Count on it.
283
00:14:13,440 --> 00:14:14,520
-Laura.
-What?
284
00:14:15,920 --> 00:14:17,160
Have a nice dinner.
285
00:14:18,040 --> 00:14:19,040
Thank you.
286
00:14:19,120 --> 00:14:21,720
[♪ sentimental instrumental music playing]
287
00:14:23,840 --> 00:14:25,680
-[sighs]
-[♪ music fading]
288
00:14:26,200 --> 00:14:28,640
[Gracia] Yes. So, Miguel,
can you take care
289
00:14:28,720 --> 00:14:30,880
of requesting quotes
for the ventilation works?
290
00:14:31,720 --> 00:14:35,280
Yes, yes. We'll handle
the construction permits. Okay, great.
291
00:14:35,360 --> 00:14:37,080
Remember, you must go there in person.
292
00:14:37,160 --> 00:14:39,120
It can take ages on the phone.
293
00:14:39,360 --> 00:14:40,560
Right.
294
00:14:40,640 --> 00:14:43,200
And pressure them
about the deadlines, please, Miguel.
295
00:14:44,000 --> 00:14:45,520
[laughs] Yeah, yeah.
296
00:14:46,200 --> 00:14:49,760
All right. I'm here.
If anything comes up, call me. Bye.
297
00:14:51,480 --> 00:14:53,680
-How are you?
-Fine.
298
00:14:53,760 --> 00:14:55,800
Lunch? And you can tell me
about the inspection.
299
00:14:55,880 --> 00:14:58,160
No, honey, sorry, I'm really busy.
300
00:14:58,240 --> 00:15:00,320
But to sum it up, it didn't go well.
301
00:15:00,400 --> 00:15:01,720
-[Tano] Really?
-Yeah.
302
00:15:02,280 --> 00:15:04,000
They are asking us to do lots of things
303
00:15:04,160 --> 00:15:07,040
before we can sell
and manufacture… Oh, well.
304
00:15:07,120 --> 00:15:09,000
By the way, I have to tell Paloma
305
00:15:09,120 --> 00:15:12,040
to ask the label company
to delay their invoice until next month.
306
00:15:12,120 --> 00:15:14,800
I can see you'll be busy for a while.
307
00:15:15,360 --> 00:15:16,720
You will be too.
308
00:15:16,840 --> 00:15:20,320
I need the construction permit
from the council. And fast.
309
00:15:20,400 --> 00:15:22,120
Good job you have connections
to the mayor.
310
00:15:22,200 --> 00:15:23,280
[Gracia] Thanks.
311
00:15:23,360 --> 00:15:26,520
I don't want to bother you.
I'll tell you what's new at home.
312
00:15:26,600 --> 00:15:29,640
No, no, no. Don't go. Tell me. What's new?
313
00:15:30,080 --> 00:15:32,760
All right, okay.
I'll give you the headline.
314
00:15:33,280 --> 00:15:37,480
Apartment available, Retiro area,
four bedrooms, 1300 square feet,
315
00:15:37,560 --> 00:15:39,800
uh, reasonable price, almost a bargain.
316
00:15:40,280 --> 00:15:41,720
-Really?
-[Tano] The problem?
317
00:15:41,800 --> 00:15:44,240
They can only keep it for us
until tomorrow morning.
318
00:15:45,120 --> 00:15:47,280
-Oof.
-[Tano] I saw it on video, you'll love it.
319
00:15:47,360 --> 00:15:50,240
And the kids too.
It's an amazing apartment.
320
00:15:50,760 --> 00:15:53,800
I know it is a bit rushed,
but I have been looking like crazy,
321
00:15:53,880 --> 00:15:55,520
and something like this is hard to find.
322
00:15:55,600 --> 00:15:59,680
[exhales] Tano,
we have to talk about this calmly.
323
00:15:59,760 --> 00:16:02,320
-[♪ mysterious instrumental music playing]
-Why? We've already decided.
324
00:16:03,000 --> 00:16:05,720
I know, but we need to push it back
a few months.
325
00:16:07,600 --> 00:16:08,600
Why?
326
00:16:09,200 --> 00:16:11,760
Because I need this
to be up and running so that Paloma
327
00:16:11,840 --> 00:16:14,000
can work both here and in Las Sabinas.
328
00:16:14,520 --> 00:16:16,640
It'll just be a few months, I promise.
329
00:16:20,800 --> 00:16:22,600
You are a liar.
330
00:16:22,760 --> 00:16:24,920
-[♪ tense instrumental music playing]
-I'm sorry?
331
00:16:25,520 --> 00:16:28,600
You don't want to go to Madrid.
You are playing with me.
332
00:16:28,760 --> 00:16:30,720
You just want to stay here.
333
00:16:30,800 --> 00:16:31,960
Tano, please.
334
00:16:32,040 --> 00:16:33,320
Tano, what?
335
00:16:34,120 --> 00:16:36,200
You must be laughing behind my back.
336
00:16:36,280 --> 00:16:37,680
Poor Tano.
337
00:16:37,760 --> 00:16:39,040
That pathetic little man
338
00:16:39,200 --> 00:16:42,000
who just looks for apartments
so that you have everything you need,
339
00:16:42,080 --> 00:16:44,760
while the only thing you want
is to stay near Miguel.
340
00:16:45,520 --> 00:16:48,520
[♪ music intensifies]
341
00:16:53,720 --> 00:16:56,320
Tano, what do you think?
342
00:16:58,000 --> 00:16:59,680
-Uh…
-[♪ music concludes]
343
00:16:59,760 --> 00:17:02,160
Well, the apartment is amazing,
344
00:17:02,240 --> 00:17:05,080
but I guess we'll find
something similar later on.
345
00:17:06,640 --> 00:17:08,120
-You are the best.
-Mm.
346
00:17:08,200 --> 00:17:11,040
-I know delaying it is a drag for you.
-Isn't it for you?
347
00:17:11,120 --> 00:17:14,280
For me too, but I'm the one
who's asking for it. Thanks.
348
00:17:14,360 --> 00:17:16,760
Mm. To be honest, it's even better.
349
00:17:17,280 --> 00:17:20,400
Can you imagine moving
under the heat of the summer sun?
350
00:17:20,480 --> 00:17:22,360
[laughs]
351
00:17:22,880 --> 00:17:24,440
Anyway, I'll go now.
352
00:17:30,080 --> 00:17:31,520
[Gracia exhaling]
353
00:17:34,480 --> 00:17:37,800
-[indistinct chatter]
-[♪ soft pop music playing over speakers]
354
00:17:37,880 --> 00:17:40,160
I'm sure the inspector is holding him up.
355
00:17:40,320 --> 00:17:42,480
I always have to wait for them.
356
00:17:42,840 --> 00:17:44,360
He could have called at least.
357
00:17:44,720 --> 00:17:47,000
-I bet he's almost here.
-[sighs]
358
00:17:48,760 --> 00:17:52,120
[Silvia] Hi, my love.
Have you already eaten?
359
00:17:52,200 --> 00:17:56,080
Yes, but I've come for some cheesecake.
Do you have any left?
360
00:17:56,160 --> 00:17:58,920
Sure, I'll get some for you.
361
00:18:01,280 --> 00:18:02,720
Why are you here on your own?
362
00:18:03,720 --> 00:18:06,720
I was going to have lunch with your dad,
but given how late it is,
363
00:18:06,800 --> 00:18:08,160
it seems he's forgotten about me.
364
00:18:08,600 --> 00:18:11,040
You know him.
When he is in business mode,
365
00:18:11,640 --> 00:18:14,520
-he loses track of time.
-Mm. That must be it.
366
00:18:15,000 --> 00:18:18,240
He should be in "My wife is pregnant
and needs me" mode, right?
367
00:18:18,360 --> 00:18:19,520
-[exhales]
-Right.
368
00:18:19,600 --> 00:18:22,120
He deserves a good telling off.
369
00:18:22,200 --> 00:18:26,080
I'm tired of being the one who makes
an effort to spend time together.
370
00:18:26,320 --> 00:18:29,080
And he takes one afternoon off
and stands me up.
371
00:18:31,000 --> 00:18:34,960
Sorry, honey. I don't want to speak badly
of your father, but I'm really angry.
372
00:18:35,120 --> 00:18:37,400
It's understandable, he stood you up.
373
00:18:37,760 --> 00:18:40,160
It's like he's forgotten
that you are pregnant.
374
00:18:40,240 --> 00:18:43,200
[♪ mysterious instrumental music playing]
375
00:18:44,800 --> 00:18:46,080
Where are you going?
376
00:18:55,600 --> 00:18:58,640
[♪ music intensifies]
377
00:19:03,000 --> 00:19:05,040
[birds chirping]
378
00:19:08,360 --> 00:19:11,120
I have just submitted
the permit request to the council.
379
00:19:11,200 --> 00:19:14,200
Tano has promised to speed it up.
If we are lucky, we'll start on Monday.
380
00:19:14,280 --> 00:19:16,160
-That would be wonderful.
-[laughs]
381
00:19:16,520 --> 00:19:18,240
-[Paloma] Hey, Esther.
-Hi.
382
00:19:18,760 --> 00:19:21,160
-[Paloma] What are you doing here?
-Isn't Miguel here?
383
00:19:21,800 --> 00:19:24,480
We were meeting for lunch,
but he didn't show up.
384
00:19:24,600 --> 00:19:26,440
-Ah. Um… He's gone to San Luis.
-[♪ music concludes]
385
00:19:26,520 --> 00:19:29,680
He rushed off to get quotes for a remodel
we have been asked to make.
386
00:19:30,200 --> 00:19:31,800
The inspection didn't go as we hoped.
387
00:19:32,440 --> 00:19:35,960
And is it that urgent?
He didn't even call to tell me.
388
00:19:36,320 --> 00:19:39,480
To be honest,
none of us were expecting this, so…
389
00:19:43,240 --> 00:19:44,840
I was on my way now.
390
00:19:45,400 --> 00:19:46,840
Why didn't you wait for me there?
391
00:19:47,440 --> 00:19:49,000
Shall we have a look at the freezer?
392
00:19:49,120 --> 00:19:50,160
-Yes.
-Yes.
393
00:19:54,680 --> 00:19:55,880
Um… well.
394
00:19:56,360 --> 00:19:58,360
Is this how we're going
to spend more time together?
395
00:19:58,760 --> 00:20:01,600
This morning, you promised you'd be
more present during my pregnancy and…
396
00:20:01,680 --> 00:20:03,640
[laughs] …you already stood me up
at lunchtime.
397
00:20:03,760 --> 00:20:06,120
I've been doing
a million things all day, without a break.
398
00:20:06,200 --> 00:20:08,160
Yeah. A million things,
and I wasn't one of them.
399
00:20:08,240 --> 00:20:10,240
Esther, please.
The inspector has killed us.
400
00:20:10,320 --> 00:20:12,120
She's given us a month
to complete the works.
401
00:20:12,200 --> 00:20:14,480
Otherwise, the co-op can't operate.
And we won't earn money.
402
00:20:14,560 --> 00:20:17,000
-I don't know how we'll pay the bills.
-With my salary.
403
00:20:17,080 --> 00:20:19,360
Or my mom's money, she has plenty.
404
00:20:20,160 --> 00:20:21,200
What are you saying?
405
00:20:22,800 --> 00:20:24,440
You could have called to let me know.
406
00:20:24,560 --> 00:20:25,800
I thought I could make it.
407
00:20:25,880 --> 00:20:27,880
You've stood me up for work
a thousand time before,
408
00:20:27,960 --> 00:20:29,160
and I never made a scene.
409
00:20:29,600 --> 00:20:33,520
What are you saying? It's not the same.
My patients' health depends on me.
410
00:20:33,600 --> 00:20:36,320
And only me. But anything you do here,
they can do it themselves.
411
00:20:36,400 --> 00:20:39,880
Esther, please, can we stop arguing
and carry on with our plans?
412
00:20:39,960 --> 00:20:40,960
[exhales]
413
00:20:41,080 --> 00:20:44,280
I'll give Paloma and Gracia the quotes,
and we'll go for that walk.
414
00:20:44,360 --> 00:20:48,200
I don't feel like it anymore.
Stay here with your… quotes.
415
00:20:48,360 --> 00:20:51,760
[♪ soft tense instrumental music playing]
416
00:20:53,360 --> 00:20:54,560
[sighs]
417
00:21:06,360 --> 00:21:07,560
[♪ music concludes]
418
00:21:07,680 --> 00:21:08,920
[both laugh]
419
00:21:09,160 --> 00:21:10,640
-[birds chirping]
-What?
420
00:21:10,720 --> 00:21:13,040
Esther was furious, wasn't she?
421
00:21:13,120 --> 00:21:16,280
That's what pregnancy is like.
Your hormones go wild.
422
00:21:16,360 --> 00:21:18,600
Phew! And they have just started…
423
00:21:20,360 --> 00:21:22,120
How are you coping with the breakup?
424
00:21:22,200 --> 00:21:24,040
-Not well.
-Aw…
425
00:21:24,120 --> 00:21:26,040
And arguing with Mom
was just what I needed.
426
00:21:26,320 --> 00:21:27,360
Because of Paca.
427
00:21:27,440 --> 00:21:30,320
[sighs] I can't, I swear.
I can't stand it.
428
00:21:30,400 --> 00:21:33,080
It's a lost war, Paloma.
Both the land and Mom.
429
00:21:33,160 --> 00:21:35,240
I don't know about you,
but lately, I barely see her.
430
00:21:35,320 --> 00:21:39,280
She completely ignores
Las Sabinas, the co-op, us…
431
00:21:39,360 --> 00:21:40,960
She's getting back her love.
432
00:21:41,040 --> 00:21:42,520
-[Paloma] Do you think so?
-I do.
433
00:21:43,280 --> 00:21:45,880
I find it really hard to believe
that someone can love Paca.
434
00:21:46,040 --> 00:21:47,120
I know.
435
00:21:47,600 --> 00:21:49,440
I think she's being controlled.
436
00:21:50,400 --> 00:21:52,960
I don't think
Mom is anybody's puppet, Paloma.
437
00:21:54,800 --> 00:21:57,280
-I think you idealize her, Gracia.
-[♪ wistful instrumental music playing]
438
00:21:57,360 --> 00:21:58,920
-Me?
-Mm.
439
00:21:59,360 --> 00:22:01,360
Mom is a strong person
with a strong personality.
440
00:22:01,480 --> 00:22:03,840
I'm sorry,
but you have no idea what Mom's like.
441
00:22:03,920 --> 00:22:05,920
None of us have any idea what she's like.
442
00:22:06,000 --> 00:22:07,320
But why would you say that?
443
00:22:07,400 --> 00:22:08,880
Because it's true.
444
00:22:08,960 --> 00:22:12,080
We knew a noble,
generous and loyal Laura.
445
00:22:12,160 --> 00:22:13,600
Now, she's very different.
446
00:22:13,880 --> 00:22:15,800
You want her to be how you remember her,
447
00:22:15,880 --> 00:22:17,360
but she's not like that anymore.
448
00:22:18,120 --> 00:22:21,440
Mom would never put someone first
449
00:22:21,520 --> 00:22:23,040
-who wasn't--
-From our family.
450
00:22:23,120 --> 00:22:24,320
Exactly.
451
00:22:25,120 --> 00:22:26,440
That's a bit childish.
452
00:22:26,600 --> 00:22:27,840
[♪ music intensifies]
453
00:22:27,960 --> 00:22:29,240
Mom is getting her partner back,
454
00:22:29,320 --> 00:22:32,960
and we are not kids who need
to be protected or who can't understand.
455
00:22:34,280 --> 00:22:36,320
Perhaps it's you who is idealizing mom
456
00:22:36,960 --> 00:22:39,520
and you think she must put you
before everything and everyone.
457
00:22:45,960 --> 00:22:47,960
[exhales]
458
00:22:49,800 --> 00:22:52,600
Put yourself in her place, honey.
It's her first pregnancy.
459
00:22:52,680 --> 00:22:57,120
Everything is new. It's understandable
that she wants to be with you constantly.
460
00:22:57,240 --> 00:22:59,320
I'm with her constantly.
461
00:22:59,400 --> 00:23:02,000
But our financial future
depends on the co-op.
462
00:23:02,080 --> 00:23:03,960
She should be
a bit more understanding, Mom.
463
00:23:04,040 --> 00:23:05,400
-[door closes]
-That's all.
464
00:23:08,120 --> 00:23:09,520
-So?
-[Miguel] Mm.
465
00:23:09,880 --> 00:23:13,600
You managed to make Gracia
stay here for a few more months.
466
00:23:13,680 --> 00:23:14,880
Tano!
467
00:23:16,400 --> 00:23:19,040
[sighs] Tano, I'm not in the mood
for your paranoia.
468
00:23:19,120 --> 00:23:22,840
Now you can continue trying and trying,
again and again.
469
00:23:22,920 --> 00:23:26,280
I'm not trying anything.
Paloma asked her to stay.
470
00:23:26,360 --> 00:23:27,440
And you are ecstatic.
471
00:23:27,520 --> 00:23:30,040
I just want the co-op to work.
472
00:23:30,160 --> 00:23:31,560
Can you stop arguing?
473
00:23:31,640 --> 00:23:34,160
Shut up, Mom, you have no idea
what this is all about.
474
00:23:34,280 --> 00:23:35,560
Don't talk to Mom like that, jerk.
475
00:23:35,640 --> 00:23:37,360
-You are the jerk.
-[Silvia] Hey, Tano.
476
00:23:38,880 --> 00:23:39,920
Please.
477
00:23:41,600 --> 00:23:43,200
-What's wrong with you?
-[Tano] What?
478
00:23:43,280 --> 00:23:46,160
-We can barely talk to you lately.
-Do you want to know what's wrong?
479
00:23:46,240 --> 00:23:47,920
-Yes, yes.
-Yeah? Do you want to know what's wrong?
480
00:23:49,360 --> 00:23:52,560
Since you don't have the balls
to tell her, I will.
481
00:23:53,080 --> 00:23:56,360
Your wonderful son here,
two days before my wedding,
482
00:23:56,920 --> 00:24:01,520
met my wife-to-be
to confess his love for her.
483
00:24:03,080 --> 00:24:05,800
-[Silvia] Is that true?
-[Tano] Yes. And that's not all.
484
00:24:07,200 --> 00:24:10,760
He kissed her, Mom.
And who knows what else happened.
485
00:24:10,840 --> 00:24:13,040
-Nothing else happened, goddammit.
-[Silvia] Miguel.
486
00:24:13,120 --> 00:24:15,440
But why the hell did you do that? Huh?
487
00:24:15,920 --> 00:24:19,800
You are unable to accept that Gracia
can be happy with someone who's not you.
488
00:24:19,880 --> 00:24:20,880
So selfish.
489
00:24:20,960 --> 00:24:24,200
I don't know if Gracia is happy.
But it's obvious that you are not.
490
00:24:24,560 --> 00:24:26,080
Ask yourself why.
491
00:24:26,160 --> 00:24:29,000
And if you don't fix it,
you will both be unhappy.
492
00:24:29,600 --> 00:24:31,000
And that won't be my fault.
493
00:24:35,360 --> 00:24:36,720
You disgust me, you hear me?
494
00:24:37,240 --> 00:24:38,840
You disgust me.
495
00:24:43,920 --> 00:24:45,400
[footsteps receding]
496
00:24:49,440 --> 00:24:52,280
-[♪ music concludes]
-[door closing]
497
00:24:53,320 --> 00:24:57,720
We could ask Roque and his team.
They are always willing to help.
498
00:24:57,800 --> 00:25:00,040
Yes. Good idea. Hey!
499
00:25:00,280 --> 00:25:03,600
-What's going on?
-I have news. Where's Mom?
500
00:25:03,680 --> 00:25:05,760
Mom is having dinner with Paca.
501
00:25:05,840 --> 00:25:07,760
[Gracia] It doesn't matter.
I'll tell you first.
502
00:25:07,840 --> 00:25:10,760
I have just received Lucas' ransom money.
503
00:25:11,080 --> 00:25:12,640
-Cool!
-Great.
504
00:25:13,640 --> 00:25:16,440
Finally. So many months, right?
505
00:25:16,520 --> 00:25:18,840
Even if Paca doesn't want
to give you back what's yours,
506
00:25:19,120 --> 00:25:21,680
at least you'll be able to buy
an apartment in Madrid with it.
507
00:25:22,440 --> 00:25:24,000
I wanted to talk to you about that too.
508
00:25:24,760 --> 00:25:27,800
Even though I'm leaving Manterana, I want
to invest that money in Las Sabinas.
509
00:25:28,160 --> 00:25:32,040
No way. It's your inheritance,
and it's fair that you keep it.
510
00:25:32,120 --> 00:25:33,280
[Gracia] No, Dad.
511
00:25:33,360 --> 00:25:35,440
That money helped save Lucas.
512
00:25:35,640 --> 00:25:37,800
I'll do all I can to save Las Sabinas.
513
00:25:38,800 --> 00:25:40,200
Have you talked to Tano?
514
00:25:41,000 --> 00:25:44,120
Tano fully supports me. And I have nothing
to talk to him about, it's my money.
515
00:25:44,760 --> 00:25:46,360
[Paloma] Are you sure, Gracia?
516
00:25:46,440 --> 00:25:49,200
You have two kids
who'll go to university soon.
517
00:25:49,360 --> 00:25:51,880
I am. We can manage with our salaries.
518
00:25:52,440 --> 00:25:56,640
Well, with that money, we could start
the ecological conversion.
519
00:25:56,720 --> 00:26:00,760
[Gracia] It's been our dream
since we arrived, and we'll do it.
520
00:26:00,840 --> 00:26:02,880
-Right? [laughs]
-[Paloma exhaling] Yeah.
521
00:26:02,960 --> 00:26:05,200
[♪ optimistic instrumental music playing]
522
00:26:07,040 --> 00:26:08,640
-Dad.
-Mm?
523
00:26:08,880 --> 00:26:10,560
[Gracia] Are you with us on this or not?
524
00:26:15,920 --> 00:26:17,640
I am so damn proud.
525
00:26:17,720 --> 00:26:19,440
[all laugh]
526
00:26:19,520 --> 00:26:20,800
So great.
527
00:26:23,840 --> 00:26:26,120
-So great.
-[Gracia laughing]
528
00:26:26,600 --> 00:26:28,680
Wilson, I didn't know you were here.
529
00:26:29,160 --> 00:26:30,480
Have you got a minute?
530
00:26:30,800 --> 00:26:31,960
[♪ music concludes]
531
00:26:34,400 --> 00:26:36,200
[birds chirping]
532
00:26:36,680 --> 00:26:40,920
I know I've hurt Richi a lot,
but I have been honest.
533
00:26:41,640 --> 00:26:44,160
And he was very excited
about your relationship.
534
00:26:44,880 --> 00:26:48,440
Increasingly.
The more interested he became,
535
00:26:48,560 --> 00:26:50,520
the more I felt overwhelmed
by it all, you know?
536
00:26:53,040 --> 00:26:54,240
Listen, Paloma.
537
00:26:55,200 --> 00:26:56,720
I have to ask.
538
00:26:59,720 --> 00:27:03,160
-Does breaking up with Richi have to do--
-The answer is no, Wilson.
539
00:27:03,240 --> 00:27:04,960
[♪ gentle instrumental music playing]
540
00:27:05,080 --> 00:27:07,680
I wanted to break up
with him days ago, but…
541
00:27:08,560 --> 00:27:10,160
I didn't have the courage to tell him.
542
00:27:11,760 --> 00:27:12,840
So, no, Wilson,
543
00:27:13,640 --> 00:27:15,240
I didn't leave Richi for you.
544
00:27:18,080 --> 00:27:19,280
Paloma.
545
00:27:20,080 --> 00:27:21,160
What?
546
00:27:25,720 --> 00:27:26,920
I won't bother you anymore.
547
00:27:31,920 --> 00:27:33,400
[sighs]
548
00:27:40,760 --> 00:27:43,880
[♪ music concludes]
549
00:27:49,120 --> 00:27:51,400
It must cook for 16 minutes.
550
00:27:51,480 --> 00:27:53,720
-[Paca] Mm…
-[footsteps approaching]
551
00:27:53,840 --> 00:27:55,640
-It smells so good.
-Mm.
552
00:27:56,560 --> 00:27:58,920
-I hope you like it.
-I'm sure I will.
553
00:27:59,200 --> 00:28:01,040
This rice brings back very good memories.
554
00:28:01,120 --> 00:28:04,000
-Yes, it does. Do you want to try some?
-[♪ mysterious instrumental music playing]
555
00:28:04,080 --> 00:28:06,840
No, it's better at the table,
with you and a glass of white wine.
556
00:28:06,920 --> 00:28:08,160
-Huh?
-Okay…
557
00:28:08,680 --> 00:28:10,840
I'm sure it'll be as delicious as usual.
558
00:28:10,920 --> 00:28:12,200
We cover it…
559
00:28:17,440 --> 00:28:19,400
[♪ music concludes]
560
00:28:19,920 --> 00:28:21,400
[♪ reflective instrumental music playing]
561
00:28:21,480 --> 00:28:22,760
I love not being in a rush.
562
00:28:23,800 --> 00:28:26,400
I think that is
the true success in life. [exhales]
563
00:28:26,600 --> 00:28:29,080
-This wine is a delight.
-Mm.
564
00:28:29,160 --> 00:28:32,360
I took out the best in the cellar,
to match your rice.
565
00:28:32,520 --> 00:28:33,760
-Mm.
-[chuckles]
566
00:28:35,600 --> 00:28:38,000
-Such high expectations.
-[♪ music concludes]
567
00:28:38,080 --> 00:28:41,040
Is it ready now
or are you letting it settle a bit more?
568
00:28:41,120 --> 00:28:42,520
No, now it's perfect.
569
00:28:42,600 --> 00:28:44,560
Before we start, I'd like to make a toast.
570
00:28:45,680 --> 00:28:49,360
To us, our love and the future.
571
00:28:49,440 --> 00:28:50,680
Cheers.
572
00:28:53,200 --> 00:28:54,760
[birds chirping]
573
00:29:02,120 --> 00:29:05,200
-Mm…
-[♪ mysterious instrumental music playing]
574
00:29:06,960 --> 00:29:08,120
Such a shame.
575
00:29:08,520 --> 00:29:10,680
Why? What's wrong?
576
00:29:11,720 --> 00:29:13,920
Mm, I won't eat anymore.
577
00:29:15,960 --> 00:29:17,440
Why? Don't you like it?
578
00:29:18,640 --> 00:29:22,400
I don't know, maybe I had idealized it,
but it's not like I remember.
579
00:29:23,320 --> 00:29:26,960
-Perhaps, if we add a pinch of salt--
-No, no. No. It's not that, no.
580
00:29:27,680 --> 00:29:28,880
There's something missing.
581
00:29:30,480 --> 00:29:32,800
It lacks the special touch.
582
00:29:32,880 --> 00:29:34,360
It lacks magic.
583
00:29:36,680 --> 00:29:38,640
I don't understand.
I cooked it as I've always done.
584
00:29:38,720 --> 00:29:41,000
No. That's impossible.
585
00:29:41,920 --> 00:29:43,720
I followed my recipe to the letter.
586
00:29:43,840 --> 00:29:45,920
Laura, you won't convince me.
587
00:29:46,160 --> 00:29:47,640
This is not your rice.
588
00:29:48,280 --> 00:29:50,000
Of course it is. I cooked it myself.
589
00:29:50,760 --> 00:29:52,520
But I'm telling you it's not.
590
00:29:55,080 --> 00:29:57,440
Carry on eating.
Sometimes, flavors start coming up--
591
00:29:57,520 --> 00:29:58,640
Would you shut up?
592
00:29:58,920 --> 00:30:00,000
[cutlery clatters]
593
00:30:00,560 --> 00:30:02,440
I'm telling you this is not your rice.
594
00:30:02,520 --> 00:30:05,040
And, honestly, don't take it personally,
595
00:30:06,160 --> 00:30:07,320
it's disgusting.
596
00:30:07,440 --> 00:30:09,800
[♪ mysterious instrumental music playing]
597
00:30:11,560 --> 00:30:12,680
What are you saying?
598
00:30:13,160 --> 00:30:14,160
The truth.
599
00:30:14,520 --> 00:30:16,040
And I won't eat a rice dish
600
00:30:16,280 --> 00:30:18,560
that, on top of being disgusting,
is not the one I wanted.
601
00:30:19,160 --> 00:30:20,560
But you keep eating.
602
00:30:21,320 --> 00:30:23,480
I'll keep you company
while I drink the wine.
603
00:30:23,800 --> 00:30:26,160
Luckily, a good white wine
from San Luis never fails.
604
00:30:27,920 --> 00:30:30,560
And stop doing that to your hair, please.
605
00:30:31,000 --> 00:30:32,400
It gets on my nerves.
606
00:30:36,560 --> 00:30:37,640
[scoffs]
607
00:30:38,960 --> 00:30:40,520
[♪ music concludes]
608
00:30:44,840 --> 00:30:46,000
Mom?
609
00:30:50,920 --> 00:30:51,920
Mom?
610
00:30:56,840 --> 00:31:00,440
She's by the pool with Laura.
I think they are having dinner there.
611
00:31:01,960 --> 00:31:04,960
Great. I have to make
an appointment to talk to her.
612
00:31:05,600 --> 00:31:06,600
Are you all right?
613
00:31:07,920 --> 00:31:09,960
Yes, yes. I'm just a little tired.
614
00:31:11,200 --> 00:31:12,600
-Are you sure?
-[exhales]
615
00:31:13,360 --> 00:31:15,720
You know you have my shoulder
to cry on and…
616
00:31:16,120 --> 00:31:18,440
if it's really bad,
you can use the other one too.
617
00:31:18,600 --> 00:31:19,600
[chuckles softly]
618
00:31:21,360 --> 00:31:23,520
No, seriously, if you need to vent,
619
00:31:24,760 --> 00:31:25,760
I'm all ears.
620
00:31:28,640 --> 00:31:31,520
-It's Miguel.
-[♪ mysterious instrumental music playing]
621
00:31:31,760 --> 00:31:32,840
What happened?
622
00:31:34,320 --> 00:31:36,920
I don't know
why he had to start working there.
623
00:31:37,720 --> 00:31:41,200
At Ecorana? Gracia and Paloma's co-op?
624
00:31:42,880 --> 00:31:46,520
It's the only thing
that matters to him right now.
625
00:31:47,000 --> 00:31:49,680
Since he started working there,
he's completely forgotten about me.
626
00:31:50,400 --> 00:31:52,600
-[scoffs]
-What?
627
00:31:55,920 --> 00:32:00,080
-If I may, you have to be really dumb…
-[♪ music concludes]
628
00:32:00,480 --> 00:32:03,560
…to be wasting your time
on anything other than being with you.
629
00:32:04,920 --> 00:32:05,920
[chuckles softly]
630
00:32:10,320 --> 00:32:13,720
It's just that I talk to him,
and he doesn't even listen.
631
00:32:16,200 --> 00:32:17,920
He looks at me, and he doesn't see me.
632
00:32:18,520 --> 00:32:21,480
-As if he doesn't give a damn about me.
-Esther.
633
00:32:21,880 --> 00:32:26,200
[exhales] I adore him, Tomás.
And I love him with all my soul, but…
634
00:32:27,120 --> 00:32:30,800
I need him to love me,
I need him to desire me.
635
00:32:32,320 --> 00:32:33,880
And that's what he should do.
636
00:32:35,480 --> 00:32:37,240
And you should be happy.
637
00:32:39,520 --> 00:32:42,400
Just like I am when you and I
bump into each other in the hallway.
638
00:32:42,520 --> 00:32:44,240
[♪ soft instrumental music playing]
639
00:32:44,360 --> 00:32:47,480
Or when you look into my eyes
as you are doing now. [chuckles softly]
640
00:32:49,920 --> 00:32:51,920
I wish Miguel would tell me
things like that.
641
00:32:54,360 --> 00:32:58,480
He used to do it and made me feel
like the only woman in his life, but…
642
00:32:59,760 --> 00:33:01,400
it's been so long
that I don't even remember it.
643
00:33:17,240 --> 00:33:21,200
[♪ music intensifies]
644
00:33:32,840 --> 00:33:33,960
[♪ music concludes]
645
00:33:34,040 --> 00:33:36,080
Here, the documents, Sonia.
646
00:33:37,400 --> 00:33:38,520
Thank you.
647
00:33:41,040 --> 00:33:43,160
[footsteps receding]
648
00:33:45,760 --> 00:33:47,280
[Miguel sighing]
649
00:33:48,600 --> 00:33:51,440
If you are coming for the work permits,
they are not ready yet.
650
00:33:51,520 --> 00:33:53,920
-[Miguel] No, it's not that.
-You can turn back around then.
651
00:34:00,840 --> 00:34:03,720
I'm here to fix things, Tano.
We can't carry on like this.
652
00:34:05,120 --> 00:34:06,360
Mom sent you, right?
653
00:34:06,440 --> 00:34:08,480
Yes, yes. And she's right.
654
00:34:10,720 --> 00:34:11,920
This has to stop.
655
00:34:14,120 --> 00:34:16,040
I shouldn't have said
anything in front of her.
656
00:34:16,480 --> 00:34:17,960
She'll be upset all day.
657
00:34:18,760 --> 00:34:20,080
[exhales]
658
00:34:20,800 --> 00:34:23,760
Look, Tano, we have
a huge mess at Ecorana right now,
659
00:34:24,320 --> 00:34:26,600
but I promise I'll do all I can
660
00:34:26,680 --> 00:34:28,800
to help you and Gracia
leave as soon as possible.
661
00:34:31,200 --> 00:34:33,560
It'll make me very sad
to see you moving so far away.
662
00:34:33,840 --> 00:34:35,640
And Mom? Even more so.
663
00:34:37,920 --> 00:34:39,560
But it makes me even sadder
664
00:34:40,120 --> 00:34:42,440
that you still see me
as a threat to your relationship.
665
00:34:44,280 --> 00:34:46,520
I'll tell you once again, Tano, I'm not.
666
00:34:50,240 --> 00:34:54,520
I said earlier that I didn't know
whether Gracia was happy, but I do know.
667
00:34:55,640 --> 00:34:56,640
She is happy.
668
00:34:57,080 --> 00:34:59,000
I see her every day at the co-op,
669
00:34:59,240 --> 00:35:01,160
happy, cheerful, positive.
670
00:35:02,840 --> 00:35:04,760
And if she didn't love you, you'd know.
671
00:35:05,440 --> 00:35:07,280
She wants to be in this relationship.
672
00:35:08,440 --> 00:35:10,080
She's even moving to Madrid with you.
673
00:35:10,840 --> 00:35:14,680
Tano, why don't you accept it
and stop torturing yourself?
674
00:35:17,760 --> 00:35:18,760
Yes.
675
00:35:20,240 --> 00:35:21,320
Yes, I…
676
00:35:22,440 --> 00:35:24,080
see she's happier too.
677
00:35:25,280 --> 00:35:27,320
She wakes up with a smile every morning.
678
00:35:28,520 --> 00:35:29,960
Never a bad word to say.
679
00:35:31,240 --> 00:35:33,360
Of course. Do you know why?
680
00:35:34,600 --> 00:35:37,520
Because she's where she wants to be
and with the person she wants to be with.
681
00:35:39,320 --> 00:35:40,400
You love her.
682
00:35:41,040 --> 00:35:44,520
So, show her that you trust her
and that you've left the past behind.
683
00:35:47,280 --> 00:35:50,480
I'd love to have that confidence.
I truly would.
684
00:35:51,920 --> 00:35:53,360
Tano, I've messed up too.
685
00:35:54,840 --> 00:35:57,600
But I'm completely sure about this.
686
00:36:00,080 --> 00:36:01,960
Sometimes I'm scared, you know?
687
00:36:05,040 --> 00:36:06,120
Of what?
688
00:36:08,840 --> 00:36:10,320
Of myself.
689
00:36:11,640 --> 00:36:12,760
But why?
690
00:36:16,880 --> 00:36:18,440
When I found out that…
691
00:36:20,160 --> 00:36:22,040
you had been together again…
692
00:36:24,480 --> 00:36:26,040
I felt like my blood was boiling.
693
00:36:27,960 --> 00:36:29,400
And I swear, Miguel,
694
00:36:30,600 --> 00:36:35,040
I swear that, in that moment,
I would have killed you. I swear.
695
00:36:36,760 --> 00:36:39,920
Well, I'm glad that thought
didn't last long.
696
00:36:40,640 --> 00:36:43,200
No. It's not a figure of speech.
697
00:36:50,880 --> 00:36:54,840
I hadn't felt that rage in a long time.
698
00:36:58,760 --> 00:37:02,800
Not since Dad gave Mom
those awful beatings.
699
00:37:06,440 --> 00:37:08,840
But that doesn't have
anything to do with this.
700
00:37:09,680 --> 00:37:11,360
Why? Huh?
701
00:37:11,840 --> 00:37:12,920
Why?
702
00:37:13,040 --> 00:37:16,400
-[♪ tense rock music playing]
-Have you forgotten what we did?
703
00:37:17,800 --> 00:37:19,680
Because, Miguel,
704
00:37:20,280 --> 00:37:24,480
I can't forget about it.
I think about that every day.
705
00:37:24,880 --> 00:37:28,320
I think about that every day,
every moment. Do you understand?
706
00:37:28,400 --> 00:37:30,920
[♪ music intensifies]
707
00:37:37,440 --> 00:37:39,320
[inaudible]
708
00:37:41,800 --> 00:37:43,840
[inaudible]
709
00:37:47,040 --> 00:37:48,760
[inaudible]
710
00:38:53,600 --> 00:38:55,880
[♪ music concludes]
711
00:38:56,000 --> 00:38:57,800
It was either him or us, Tano.
712
00:38:58,640 --> 00:39:01,080
Our father was an abuser and a drunk.
713
00:39:01,800 --> 00:39:03,840
And he had been digging
his own grave for years.
714
00:39:04,960 --> 00:39:06,120
We left.
715
00:39:06,200 --> 00:39:07,520
[Miguel] And I don't regret it.
716
00:39:09,120 --> 00:39:11,520
And you need to stop overthinking this.
717
00:39:11,600 --> 00:39:13,880
You and I are not capable
of killing anyone.
718
00:39:17,560 --> 00:39:19,400
It's in our blood, Miguel.
719
00:39:19,520 --> 00:39:20,920
[♪ mysterious rock music playing]
720
00:39:21,000 --> 00:39:22,360
At least, in mine.
721
00:39:22,720 --> 00:39:24,360
Stop that nonsense, Tano.
722
00:39:26,160 --> 00:39:28,280
We were able to get out of that hell.
723
00:39:29,320 --> 00:39:32,280
It would have cost us
our family, and it didn't.
724
00:39:33,240 --> 00:39:34,440
Do you know why?
725
00:39:35,240 --> 00:39:36,240
[Tano] Why?
726
00:39:36,320 --> 00:39:37,880
Because we were together.
727
00:39:39,200 --> 00:39:41,240
And we'll get over this together too.
728
00:39:48,320 --> 00:39:51,080
I'll try, I promise.
729
00:39:53,680 --> 00:39:54,680
All right.
730
00:39:56,760 --> 00:39:58,080
We can do it, Tano.
731
00:39:59,720 --> 00:40:01,800
We'll be the brothers we were.
732
00:40:02,560 --> 00:40:03,600
Give me a hug.
733
00:40:07,360 --> 00:40:09,080
Always together, okay?
734
00:40:10,120 --> 00:40:11,560
We'll support each other.
735
00:40:29,360 --> 00:40:32,000
[screams]
736
00:41:02,680 --> 00:41:06,040
[♪ music intensifies]
737
00:41:37,520 --> 00:41:39,760
[inaudible]
738
00:41:55,000 --> 00:41:58,680
[♪ music concludes]
739
00:42:02,480 --> 00:42:03,960
Dinner was a disaster.
740
00:42:05,400 --> 00:42:07,040
Paca is confusing me.
741
00:42:08,200 --> 00:42:10,040
I need to see you urgently.
742
00:42:10,200 --> 00:42:13,240
[♪ mysterious rock music resumes]
743
00:42:17,000 --> 00:42:20,120
[♪ music concludes]
744
00:42:20,600 --> 00:42:23,640
[♪ theme music playing]
745
00:43:04,400 --> 00:43:06,400
[♪ theme music concludes]
746
00:43:06,520 --> 00:43:08,520
Subtitle translation by Alba Loureiro
57878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.