All language subtitles for Return.to.Las.Sabinas.S01E55.1080p.WEB.h264-EDITH_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:04,040 You should be with someone who truly loves you. I truly love you. 2 00:00:04,120 --> 00:00:05,200 PREVIOUSLY 3 00:00:05,280 --> 00:00:08,000 I want you to spend more time with me and to work the absolute minimum. 4 00:00:08,080 --> 00:00:09,840 I'll really need you during this pregnancy. 5 00:00:09,960 --> 00:00:13,720 I can't stop thinking about you and Miguel together. 6 00:00:13,800 --> 00:00:16,600 What can I do for you to believe me? Let's go to Madrid. 7 00:00:16,680 --> 00:00:18,800 Gracia and I will leave next month, 8 00:00:18,920 --> 00:00:21,200 and you will never see her again. Is that clear? 9 00:00:21,280 --> 00:00:24,280 We have just started a project together. Are you bailing on me? 10 00:00:24,360 --> 00:00:26,440 Paca called and reported it. 11 00:00:26,640 --> 00:00:28,280 -You were taken away because of her. -[scoffs] 12 00:00:28,360 --> 00:00:29,360 Do you like both of them? 13 00:00:29,880 --> 00:00:31,640 [Paloma] I'm in a relationship, 14 00:00:31,760 --> 00:00:34,400 and I don't want to encourage anything. That's not me. 15 00:00:34,480 --> 00:00:37,480 I'm sorry, Richi, but I think we should break up. 16 00:00:37,560 --> 00:00:39,120 Investigate Laura again. 17 00:00:39,680 --> 00:00:43,640 Sometimes, I have the feeling that you are playing me for a fool. 18 00:00:43,720 --> 00:00:45,520 [Tomás] It seems that the birth certificate 19 00:00:45,600 --> 00:00:48,160 that says that Laura was born here in Manterana 20 00:00:48,240 --> 00:00:49,560 is fake. 21 00:00:49,880 --> 00:00:53,040 [♪ theme music playing] 22 00:00:54,720 --> 00:00:57,480 RETURN TO LAS SABINAS 23 00:00:57,560 --> 00:00:58,960 [♪ theme music concludes] 24 00:01:00,400 --> 00:01:03,440 [♪ dramatic string music playing] 25 00:01:03,520 --> 00:01:05,840 [heart beating] 26 00:01:06,520 --> 00:01:07,760 Ah! 27 00:01:11,320 --> 00:01:12,400 Ah! 28 00:01:24,280 --> 00:01:26,000 [pants] 29 00:01:26,080 --> 00:01:27,880 [♪ music concludes] 30 00:01:28,120 --> 00:01:31,240 [♪ reflective instrumental music playing] 31 00:01:31,360 --> 00:01:32,560 [birds chirping] 32 00:01:36,520 --> 00:01:39,760 I wasn't expecting you. Since you aren't replying to my messages… 33 00:01:40,240 --> 00:01:41,640 [♪ music concludes] 34 00:01:41,720 --> 00:01:43,120 Why did you want to see me? 35 00:01:43,320 --> 00:01:46,480 To apologize. I hate it when we argue. 36 00:01:46,560 --> 00:01:49,880 The days are never-ending when you are not with me. 37 00:01:49,960 --> 00:01:53,480 Come sit. I don't like to see you pouting. 38 00:01:54,080 --> 00:01:58,040 And I don't like when you change your mind about things 39 00:01:58,120 --> 00:02:00,640 that are so important to my family. 40 00:02:00,960 --> 00:02:03,720 It's only business. I told you. 41 00:02:04,040 --> 00:02:08,280 But won't you reconsider? Really? Won't you sell the land back to Gracia? 42 00:02:08,400 --> 00:02:10,600 -No. The decision is final. -[♪ mysterious instrumental music playing] 43 00:02:10,680 --> 00:02:14,040 But I have been giving it some thought, and it's time that you and I 44 00:02:14,120 --> 00:02:15,960 started something together. 45 00:02:17,400 --> 00:02:19,120 -Something like what? -[♪ music concludes] 46 00:02:19,200 --> 00:02:20,720 A new business. 47 00:02:20,800 --> 00:02:24,720 I'm considering a few ideas, and you're included in all of them. 48 00:02:25,360 --> 00:02:28,760 Why don't we stop arguing and have dinner together tonight? 49 00:02:30,200 --> 00:02:32,240 You want a make-up dinner. 50 00:02:32,320 --> 00:02:34,120 Call it that, if you want. 51 00:02:34,480 --> 00:02:36,640 It was you who wasn't answering the phone. 52 00:02:39,160 --> 00:02:40,600 And where would you like to go? 53 00:02:41,040 --> 00:02:42,920 [Paca] Nowhere. We'll have dinner here. 54 00:02:44,080 --> 00:02:46,360 No. Don't you want to go out? 55 00:02:46,440 --> 00:02:48,440 No. I was really upset by what you said 56 00:02:48,520 --> 00:02:51,520 about feeling like everything I have isn't also yours. 57 00:02:51,960 --> 00:02:53,400 I understand you, though. 58 00:02:55,480 --> 00:02:57,240 What does that have to do with dinner? 59 00:02:57,840 --> 00:03:01,280 Let's be honest. Every time we go out, I pay the check. 60 00:03:01,800 --> 00:03:03,280 And I do it gladly. 61 00:03:03,760 --> 00:03:05,920 But I'm not sure you like that and… 62 00:03:06,800 --> 00:03:08,240 it makes you feel like you don't contribute. 63 00:03:08,880 --> 00:03:10,640 Paca, I-- 64 00:03:10,720 --> 00:03:13,480 -Wait. Let me finish. -[♪ mysterious instrumental music resumes] 65 00:03:13,560 --> 00:03:18,080 I just want us to share what we have so we can make the other happy. 66 00:03:18,240 --> 00:03:21,600 -Mm. -Luckily, I have lots of money. And you… 67 00:03:21,680 --> 00:03:24,040 -have your magic. -[♪ music concludes] 68 00:03:24,120 --> 00:03:26,960 -[laughs] What's your point? -[Paca laughs] 69 00:03:27,880 --> 00:03:29,560 I want you to cook for me. 70 00:03:29,640 --> 00:03:30,640 Ah. 71 00:03:30,720 --> 00:03:33,440 Gladys is off today, there's no excuse. 72 00:03:33,680 --> 00:03:36,040 Ah, I love the idea. What do you want me to cook? 73 00:03:37,200 --> 00:03:39,240 -Can you guess? [chuckles] -[♪ brooding instrumental music playing] 74 00:03:39,320 --> 00:03:42,440 -I don't know. -Your brothy rice. 75 00:03:43,440 --> 00:03:45,400 -My favorite dish. Remember? -[Laura] Ah… 76 00:03:45,480 --> 00:03:47,840 -Yes. You loved it. -[Paca] Uh-huh. 77 00:03:47,920 --> 00:03:49,760 Would you do that for me? 78 00:03:50,000 --> 00:03:53,600 Sure. And… I hope I can remember the recipe. 79 00:03:53,680 --> 00:03:55,280 I haven't cooked it for ages. 80 00:03:55,360 --> 00:03:58,840 I'm sure you will. I'll get a good wine from the cellar. 81 00:03:58,920 --> 00:04:01,840 I want it to be a night to remember. 82 00:04:03,280 --> 00:04:04,560 [laughs] 83 00:04:06,960 --> 00:04:09,760 -[♪ music concludes] -It kills me to see you like this. 84 00:04:09,840 --> 00:04:12,320 Mom, I'm fine. Please, forget it, okay? 85 00:04:12,400 --> 00:04:15,240 Fine? You haven't even eaten half of your breakfast. 86 00:04:15,320 --> 00:04:17,200 Because it was too much. 87 00:04:17,280 --> 00:04:20,800 Matters of the heart can heal too. They take time, 88 00:04:21,160 --> 00:04:23,560 but in the end, you'll remember only the good things. 89 00:04:24,440 --> 00:04:25,680 [Wilson] Excuse me. 90 00:04:25,960 --> 00:04:27,960 I thought Don Emilio was here. 91 00:04:28,040 --> 00:04:30,280 No, he's upstairs. He'll come down soon. 92 00:04:30,360 --> 00:04:32,280 -All right. -Wilson, if you go out, 93 00:04:32,360 --> 00:04:34,360 take Richi, see if you can cheer him up. 94 00:04:35,040 --> 00:04:37,600 Why? What happened? 95 00:04:38,440 --> 00:04:40,000 He and Paloma broke up. 96 00:04:40,320 --> 00:04:43,880 Come on, Mom. Call Tano, he can announce it on the council board. 97 00:04:44,080 --> 00:04:47,360 Honey, there's nothing wrong in admitting you are having a hard time. 98 00:04:47,480 --> 00:04:49,480 But if you want to hide behind your shield… 99 00:04:55,400 --> 00:04:56,520 Are you really okay? 100 00:04:58,480 --> 00:05:00,920 No, I'm not, I feel like crap. 101 00:05:01,000 --> 00:05:04,040 And on top of that, I have to put up with my mother nagging me all day. 102 00:05:06,160 --> 00:05:07,560 I don't know what to say. 103 00:05:08,920 --> 00:05:11,160 [chuckles softly] I wasn't expecting it. 104 00:05:12,280 --> 00:05:13,280 [huffs] 105 00:05:13,360 --> 00:05:16,120 I'm in love with her, but it turns out 106 00:05:16,200 --> 00:05:17,960 she doesn't feel the same. 107 00:05:18,720 --> 00:05:22,640 And what did she say? Why did she want to break up? 108 00:05:23,720 --> 00:05:26,600 Because the relationship didn't work for her, 109 00:05:26,720 --> 00:05:30,400 because she didn't see herself with me in the future… Blah, blah, blah. 110 00:05:30,480 --> 00:05:33,080 The age-old "It's not you, it's me." 111 00:05:33,720 --> 00:05:36,120 And that's it? Didn't she say anything else? 112 00:05:36,200 --> 00:05:37,640 [♪ somber piano music playing] 113 00:05:37,720 --> 00:05:40,360 No. Why are you asking? 114 00:05:40,440 --> 00:05:42,960 -No reason, no reason. -What is it? 115 00:05:43,080 --> 00:05:46,080 Is there someone else? Did she tell me this lie to be with him? 116 00:05:46,160 --> 00:05:48,920 No, no. I didn't mean that. 117 00:05:49,480 --> 00:05:53,120 It's just that there are couples who love each other very much, 118 00:05:53,240 --> 00:05:55,880 but sometimes they are at different stages in their lives. 119 00:05:55,960 --> 00:05:58,680 [scoffs] Not really a consolation. 120 00:05:58,760 --> 00:06:01,920 That's what I said to girls when I wanted to break up. 121 00:06:02,880 --> 00:06:04,640 Now I'm the loser. 122 00:06:06,480 --> 00:06:08,720 Don't beat yourself up about it. In the end, 123 00:06:08,800 --> 00:06:10,320 if she was so sure, 124 00:06:10,480 --> 00:06:14,040 I think the best thing you can do is to move on as soon as possible. 125 00:06:14,760 --> 00:06:18,440 It's going to be really hard, Wilson. Really hard. 126 00:06:23,920 --> 00:06:26,440 -[♪ music concludes] -[indistinct chatter] 127 00:06:27,160 --> 00:06:29,520 [♪ gentle pop music playing over speakers] 128 00:06:29,600 --> 00:06:30,920 Can I get you anything else? 129 00:06:31,280 --> 00:06:32,760 No, Mom, all good, thanks. 130 00:06:33,280 --> 00:06:35,480 How's the fruit and oat bowl? 131 00:06:35,760 --> 00:06:37,920 My mother used to make it for me when I was pregnant. 132 00:06:38,000 --> 00:06:39,960 -[Miguel chuckling] -[laughs] It's delicious, Silvia. 133 00:06:40,040 --> 00:06:41,520 We'll have breakfast here every day. 134 00:06:41,600 --> 00:06:43,280 I'd be delighted. 135 00:06:43,360 --> 00:06:45,160 Even more now that Tano is moving to Madrid. 136 00:06:45,240 --> 00:06:47,200 -[Esther chuckling] -I'll be a bit more alone. 137 00:06:47,280 --> 00:06:48,760 I have to go to the co-op. 138 00:06:48,920 --> 00:06:50,600 -Shall I take you to the office? -All right. 139 00:06:50,680 --> 00:06:53,640 A health inspector is coming this morning, but we can have lunch, if you want. 140 00:06:53,840 --> 00:06:56,040 -I'll book a table for you. -Great. 141 00:06:56,760 --> 00:06:57,920 We'll do something afterwards. 142 00:06:58,560 --> 00:07:01,880 If your mother's lunch is as generous as her breakfast, 143 00:07:02,000 --> 00:07:03,920 the only thing I'll want will be a nap. [laughs] 144 00:07:04,000 --> 00:07:07,560 A nap! Don't you know pregnant women 145 00:07:07,680 --> 00:07:09,400 need to take a walk every day? 146 00:07:09,840 --> 00:07:12,280 -You know the shoemaker's son… -[laughs] 147 00:07:12,360 --> 00:07:15,640 Then we'll go for a walk in the forest after lunch. 148 00:07:15,720 --> 00:07:18,280 Well, see you later then, lovebirds. 149 00:07:18,360 --> 00:07:20,320 -Thanks, Mom. See you later. -[Esther] Bye-bye. 150 00:07:21,480 --> 00:07:23,200 I like the idea of taking a walk in the forest. 151 00:07:23,320 --> 00:07:25,200 I can see some potential. 152 00:07:25,280 --> 00:07:26,400 -Do you? -Mm. 153 00:07:26,480 --> 00:07:27,800 What potential do you see? 154 00:07:28,200 --> 00:07:29,840 We can walk up to the river 155 00:07:29,920 --> 00:07:34,480 and then lie and rest in the heather meadow. 156 00:07:34,560 --> 00:07:36,560 I'm dying to repeat what we did yesterday. 157 00:07:36,640 --> 00:07:38,240 [Miguel] Do you recommend it as a doctor? 158 00:07:38,320 --> 00:07:42,840 Mm. And also that you continue looking after me these next few months. 159 00:07:43,520 --> 00:07:46,640 When the co-op is up and running, you'll be bored of taking walks with me. 160 00:07:46,720 --> 00:07:48,760 [Esther chuckling] I'm looking forward to it, my love. 161 00:07:50,440 --> 00:07:52,640 -And don't worry, I won't get bored. -[chuckles] 162 00:07:54,360 --> 00:07:55,680 -Shall we? -Let's go. 163 00:07:57,680 --> 00:07:59,680 -[footsteps receding] -[♪ music concludes] 164 00:08:01,000 --> 00:08:04,040 [footsteps approaching] 165 00:08:06,560 --> 00:08:07,560 [Paloma] Mom. 166 00:08:07,880 --> 00:08:09,920 Honey, what are you doing here? 167 00:08:10,920 --> 00:08:14,280 I thought the co-op inspection was today. 168 00:08:14,520 --> 00:08:15,920 Yes, I'm on my way now. 169 00:08:17,000 --> 00:08:20,520 Would you like to go out and chat for a bit later? 170 00:08:20,640 --> 00:08:23,600 [Laura] I'd love to, but I have a date with Paca. 171 00:08:24,360 --> 00:08:25,360 Ah. 172 00:08:27,320 --> 00:08:29,200 And is it an important date? 173 00:08:30,400 --> 00:08:31,440 Why? 174 00:08:32,320 --> 00:08:33,800 [Paloma] In case you can push it back. 175 00:08:36,640 --> 00:08:38,280 No, I don't think so. 176 00:08:38,400 --> 00:08:39,960 [chuckles] All right. 177 00:08:41,320 --> 00:08:42,880 And you say she doesn't boss you around. 178 00:08:44,200 --> 00:08:46,880 -You're totally absorbed by her. -Paloma. 179 00:08:47,040 --> 00:08:50,560 [Paloma] Since you've been with her, we need to request an audience to see you. 180 00:08:51,200 --> 00:08:53,000 And you don't even come close to the land. 181 00:08:53,320 --> 00:08:55,760 No, you are right. And I'd love to. 182 00:08:56,280 --> 00:08:59,280 But you know that a relationship needs time. 183 00:08:59,640 --> 00:09:01,760 And Paca is very alone. 184 00:09:03,120 --> 00:09:04,240 That makes two of us. 185 00:09:06,600 --> 00:09:08,080 I have just broken up with Richi. 186 00:09:09,960 --> 00:09:13,280 I promise that tomorrow we'll spend the whole day together, Paloma. 187 00:09:15,720 --> 00:09:17,400 I can't believe this, Mom. 188 00:09:19,200 --> 00:09:21,920 I don't know how you can be with her after what she has done to us. 189 00:09:22,600 --> 00:09:24,400 I'm trying to fix it. 190 00:09:25,600 --> 00:09:29,080 I need time to convince her to sell Gracia the land. 191 00:09:29,160 --> 00:09:32,600 She's toying with you. Paca is a horrible person. 192 00:09:32,680 --> 00:09:36,680 She wasn't when I met her. I'm giving her a second chance. 193 00:09:38,560 --> 00:09:39,600 You are wrong. 194 00:09:40,200 --> 00:09:43,760 Paca has always been vindictive and resentful. Always. 195 00:09:44,720 --> 00:09:47,040 Or she wouldn't have done what she did after the accident. 196 00:09:48,040 --> 00:09:49,160 What did she do? 197 00:09:54,280 --> 00:09:56,520 Gracia and Dad don't know about this, okay? 198 00:09:57,720 --> 00:10:01,320 I don't want to upset Dad again now that he's calmed down, 199 00:10:02,360 --> 00:10:06,360 and Gracia already helped me with Richi, and I don't want to pester her anymore. 200 00:10:06,920 --> 00:10:09,680 No, no. Don't worry, I won't say a word. 201 00:10:11,560 --> 00:10:14,880 I was taken to the youth facility because of Paca. 202 00:10:14,960 --> 00:10:16,880 [♪ wistful instrumental music playing] 203 00:10:16,960 --> 00:10:18,280 -Paca? -[Paloma] Yes. 204 00:10:19,240 --> 00:10:22,400 She called social services and distorted the situation 205 00:10:22,480 --> 00:10:24,240 to isolate me from Dad. 206 00:10:27,200 --> 00:10:29,160 How do you know that? Who told you? 207 00:10:30,160 --> 00:10:31,360 I know, Mom. 208 00:10:33,520 --> 00:10:34,640 Oh, honey, 209 00:10:35,480 --> 00:10:38,520 we've made so many mistakes in the past… 210 00:10:39,400 --> 00:10:40,640 Your father, me… 211 00:10:41,040 --> 00:10:44,680 It's not the same. Paca is a bad person. 212 00:10:44,920 --> 00:10:46,240 And she always will be. 213 00:10:46,800 --> 00:10:49,120 -[♪ music concludes] -[Paloma] Look, Mom. 214 00:10:50,480 --> 00:10:53,520 Some time ago, she hired a girl who had been a friend of mine 215 00:10:54,040 --> 00:10:57,800 to turn us against each other so we'd sell Las Sabinas to her. 216 00:10:58,400 --> 00:11:01,640 She told me that I was taken to the youth facility because of Paca. 217 00:11:01,800 --> 00:11:06,320 She hated Dad so much that she didn't mind ruining my life even though I was a child. 218 00:11:06,960 --> 00:11:09,760 My love, you're not seeing things from the right perspective 219 00:11:09,920 --> 00:11:13,040 because of what happened with Richi. You are fragile. 220 00:11:13,120 --> 00:11:15,200 [♪ emotive instrumental music playing] 221 00:11:15,320 --> 00:11:16,520 What? 222 00:11:18,640 --> 00:11:21,960 Look ahead, as I do. 223 00:11:23,560 --> 00:11:27,400 I doubt you can look anywhere when it comes to Paca, 224 00:11:28,400 --> 00:11:29,960 because you are blind. 225 00:11:31,520 --> 00:11:34,600 [♪ music intensifies] 226 00:11:35,800 --> 00:11:37,320 [footsteps receding] 227 00:11:39,720 --> 00:11:42,080 [birds chirping] 228 00:11:42,320 --> 00:11:44,800 -[♪ music fades] -[dog barking in distance] 229 00:11:47,760 --> 00:11:50,000 -The warehouse upstairs is fine. -Good. 230 00:11:50,360 --> 00:11:53,120 About the walk-in freezer, it's just a model issue. Don't worry. 231 00:11:53,200 --> 00:11:55,280 -We didn't know we had to change that. -Right. 232 00:11:55,360 --> 00:11:57,480 The measure has been passed recently. 233 00:11:57,560 --> 00:11:59,360 -The ventilation, however… -Yes. 234 00:11:59,720 --> 00:12:03,560 That will delay things, I understand, but I can't grant you the permit. 235 00:12:03,640 --> 00:12:05,920 -Unless we remodel it. Mm-hmm. -Mm-hmm. 236 00:12:06,000 --> 00:12:07,640 Everything else is correct. 237 00:12:07,960 --> 00:12:09,960 Thank goodness. [chuckles softly] I'll show you out. 238 00:12:10,360 --> 00:12:11,640 -Bye. -Thank you. 239 00:12:15,960 --> 00:12:17,280 What a mess. 240 00:12:17,360 --> 00:12:18,840 Come on, it wasn't that bad. 241 00:12:19,800 --> 00:12:21,760 All our estimates, down the toilet. 242 00:12:21,840 --> 00:12:23,480 Another pessimist. 243 00:12:23,560 --> 00:12:26,640 Everything she said will set us back a month. 244 00:12:26,800 --> 00:12:28,840 Well, it's a month we'll have to fix everything. 245 00:12:29,240 --> 00:12:32,360 If the three of us and Richi knuckle down, we'll manage to do it. 246 00:12:32,440 --> 00:12:35,440 Great. Working 25 hours a day is just what I need right now. 247 00:12:35,520 --> 00:12:39,200 You're telling us. We have to do this and also work at Las Sabinas. 248 00:12:39,280 --> 00:12:41,040 -It'll be exhausting for all of us. -Yeah. 249 00:12:41,120 --> 00:12:43,040 These few next weeks will be complicated, 250 00:12:43,400 --> 00:12:45,960 but as soon as we get the green light, this will work on its own. 251 00:12:46,040 --> 00:12:48,360 [Paloma] After you're gone, I don't know 252 00:12:48,440 --> 00:12:50,760 whether Miguel and I will be able to handle all the issues. 253 00:12:50,840 --> 00:12:53,000 -Come on, Paloma. -[♪ gentle instrumental music playing] 254 00:12:53,080 --> 00:12:57,600 Can't you push it back? At least until this is up and running. 255 00:12:58,040 --> 00:12:59,160 Well, we'll see. 256 00:12:59,520 --> 00:13:02,840 Our priority is doing what we need to do to get the permits. 257 00:13:04,080 --> 00:13:05,400 Are you up for it or not? 258 00:13:05,560 --> 00:13:07,520 We won't have much of a life, but it is what it is. 259 00:13:07,640 --> 00:13:08,840 [Miguel sighing] 260 00:13:09,480 --> 00:13:10,680 Count on me. 261 00:13:13,200 --> 00:13:16,720 This is a co-op, we'll have to cooperate, I guess. 262 00:13:16,840 --> 00:13:20,040 [♪ music intensifies] 263 00:13:20,560 --> 00:13:22,240 -Let's do it. -Sure. 264 00:13:22,920 --> 00:13:25,720 [♪ music concludes] 265 00:13:29,080 --> 00:13:30,240 What are you looking for? 266 00:13:31,240 --> 00:13:32,520 My recipe book. 267 00:13:32,600 --> 00:13:34,240 -Ah, you're going to cook. -[Laura] Yes. 268 00:13:34,320 --> 00:13:37,560 I'm cooking that delicious brothy rice I used to make. 269 00:13:37,640 --> 00:13:40,640 But it's been so long since I cooked it, so I want to play it safe. 270 00:13:40,720 --> 00:13:43,720 I preferred your tripe and chickpeas, but it's up to you. 271 00:13:44,520 --> 00:13:46,080 -[Laura] Right… -Here. 272 00:13:46,160 --> 00:13:49,200 -Your recipe book. -Ah! So many memories. 273 00:13:50,160 --> 00:13:52,400 -Thank you for keeping it. -You're welcome. 274 00:13:52,480 --> 00:13:53,840 Shall I get the big pot? 275 00:13:53,920 --> 00:13:56,080 -No. -Trini keeps it in the cupboard. 276 00:13:56,320 --> 00:13:57,320 No, no. 277 00:13:57,560 --> 00:14:00,240 I'm cooking at El Acebuche. I'm having dinner with Paca. 278 00:14:00,360 --> 00:14:02,600 Ah. Well, some other time. 279 00:14:03,640 --> 00:14:05,360 I'll cook on Sunday, if you like. 280 00:14:05,440 --> 00:14:09,320 I'll be delighted. And if you cook tripe instead of rice, it'd be okay too. 281 00:14:09,400 --> 00:14:10,800 Tripe? 282 00:14:11,320 --> 00:14:13,360 [laughs] Count on it. 283 00:14:13,440 --> 00:14:14,520 -Laura. -What? 284 00:14:15,920 --> 00:14:17,160 Have a nice dinner. 285 00:14:18,040 --> 00:14:19,040 Thank you. 286 00:14:19,120 --> 00:14:21,720 [♪ sentimental instrumental music playing] 287 00:14:23,840 --> 00:14:25,680 -[sighs] -[♪ music fading] 288 00:14:26,200 --> 00:14:28,640 [Gracia] Yes. So, Miguel, can you take care 289 00:14:28,720 --> 00:14:30,880 of requesting quotes for the ventilation works? 290 00:14:31,720 --> 00:14:35,280 Yes, yes. We'll handle the construction permits. Okay, great. 291 00:14:35,360 --> 00:14:37,080 Remember, you must go there in person. 292 00:14:37,160 --> 00:14:39,120 It can take ages on the phone. 293 00:14:39,360 --> 00:14:40,560 Right. 294 00:14:40,640 --> 00:14:43,200 And pressure them about the deadlines, please, Miguel. 295 00:14:44,000 --> 00:14:45,520 [laughs] Yeah, yeah. 296 00:14:46,200 --> 00:14:49,760 All right. I'm here. If anything comes up, call me. Bye. 297 00:14:51,480 --> 00:14:53,680 -How are you? -Fine. 298 00:14:53,760 --> 00:14:55,800 Lunch? And you can tell me about the inspection. 299 00:14:55,880 --> 00:14:58,160 No, honey, sorry, I'm really busy. 300 00:14:58,240 --> 00:15:00,320 But to sum it up, it didn't go well. 301 00:15:00,400 --> 00:15:01,720 -[Tano] Really? -Yeah. 302 00:15:02,280 --> 00:15:04,000 They are asking us to do lots of things 303 00:15:04,160 --> 00:15:07,040 before we can sell and manufacture… Oh, well. 304 00:15:07,120 --> 00:15:09,000 By the way, I have to tell Paloma 305 00:15:09,120 --> 00:15:12,040 to ask the label company to delay their invoice until next month. 306 00:15:12,120 --> 00:15:14,800 I can see you'll be busy for a while. 307 00:15:15,360 --> 00:15:16,720 You will be too. 308 00:15:16,840 --> 00:15:20,320 I need the construction permit from the council. And fast. 309 00:15:20,400 --> 00:15:22,120 Good job you have connections to the mayor. 310 00:15:22,200 --> 00:15:23,280 [Gracia] Thanks. 311 00:15:23,360 --> 00:15:26,520 I don't want to bother you. I'll tell you what's new at home. 312 00:15:26,600 --> 00:15:29,640 No, no, no. Don't go. Tell me. What's new? 313 00:15:30,080 --> 00:15:32,760 All right, okay. I'll give you the headline. 314 00:15:33,280 --> 00:15:37,480 Apartment available, Retiro area, four bedrooms, 1300 square feet, 315 00:15:37,560 --> 00:15:39,800 uh, reasonable price, almost a bargain. 316 00:15:40,280 --> 00:15:41,720 -Really? -[Tano] The problem? 317 00:15:41,800 --> 00:15:44,240 They can only keep it for us until tomorrow morning. 318 00:15:45,120 --> 00:15:47,280 -Oof. -[Tano] I saw it on video, you'll love it. 319 00:15:47,360 --> 00:15:50,240 And the kids too. It's an amazing apartment. 320 00:15:50,760 --> 00:15:53,800 I know it is a bit rushed, but I have been looking like crazy, 321 00:15:53,880 --> 00:15:55,520 and something like this is hard to find. 322 00:15:55,600 --> 00:15:59,680 [exhales] Tano, we have to talk about this calmly. 323 00:15:59,760 --> 00:16:02,320 -[♪ mysterious instrumental music playing] -Why? We've already decided. 324 00:16:03,000 --> 00:16:05,720 I know, but we need to push it back a few months. 325 00:16:07,600 --> 00:16:08,600 Why? 326 00:16:09,200 --> 00:16:11,760 Because I need this to be up and running so that Paloma 327 00:16:11,840 --> 00:16:14,000 can work both here and in Las Sabinas. 328 00:16:14,520 --> 00:16:16,640 It'll just be a few months, I promise. 329 00:16:20,800 --> 00:16:22,600 You are a liar. 330 00:16:22,760 --> 00:16:24,920 -[♪ tense instrumental music playing] -I'm sorry? 331 00:16:25,520 --> 00:16:28,600 You don't want to go to Madrid. You are playing with me. 332 00:16:28,760 --> 00:16:30,720 You just want to stay here. 333 00:16:30,800 --> 00:16:31,960 Tano, please. 334 00:16:32,040 --> 00:16:33,320 Tano, what? 335 00:16:34,120 --> 00:16:36,200 You must be laughing behind my back. 336 00:16:36,280 --> 00:16:37,680 Poor Tano. 337 00:16:37,760 --> 00:16:39,040 That pathetic little man 338 00:16:39,200 --> 00:16:42,000 who just looks for apartments so that you have everything you need, 339 00:16:42,080 --> 00:16:44,760 while the only thing you want is to stay near Miguel. 340 00:16:45,520 --> 00:16:48,520 [♪ music intensifies] 341 00:16:53,720 --> 00:16:56,320 Tano, what do you think? 342 00:16:58,000 --> 00:16:59,680 -Uh… -[♪ music concludes] 343 00:16:59,760 --> 00:17:02,160 Well, the apartment is amazing, 344 00:17:02,240 --> 00:17:05,080 but I guess we'll find something similar later on. 345 00:17:06,640 --> 00:17:08,120 -You are the best. -Mm. 346 00:17:08,200 --> 00:17:11,040 -I know delaying it is a drag for you. -Isn't it for you? 347 00:17:11,120 --> 00:17:14,280 For me too, but I'm the one who's asking for it. Thanks. 348 00:17:14,360 --> 00:17:16,760 Mm. To be honest, it's even better. 349 00:17:17,280 --> 00:17:20,400 Can you imagine moving under the heat of the summer sun? 350 00:17:20,480 --> 00:17:22,360 [laughs] 351 00:17:22,880 --> 00:17:24,440 Anyway, I'll go now. 352 00:17:30,080 --> 00:17:31,520 [Gracia exhaling] 353 00:17:34,480 --> 00:17:37,800 -[indistinct chatter] -[♪ soft pop music playing over speakers] 354 00:17:37,880 --> 00:17:40,160 I'm sure the inspector is holding him up. 355 00:17:40,320 --> 00:17:42,480 I always have to wait for them. 356 00:17:42,840 --> 00:17:44,360 He could have called at least. 357 00:17:44,720 --> 00:17:47,000 -I bet he's almost here. -[sighs] 358 00:17:48,760 --> 00:17:52,120 [Silvia] Hi, my love. Have you already eaten? 359 00:17:52,200 --> 00:17:56,080 Yes, but I've come for some cheesecake. Do you have any left? 360 00:17:56,160 --> 00:17:58,920 Sure, I'll get some for you. 361 00:18:01,280 --> 00:18:02,720 Why are you here on your own? 362 00:18:03,720 --> 00:18:06,720 I was going to have lunch with your dad, but given how late it is, 363 00:18:06,800 --> 00:18:08,160 it seems he's forgotten about me. 364 00:18:08,600 --> 00:18:11,040 You know him. When he is in business mode, 365 00:18:11,640 --> 00:18:14,520 -he loses track of time. -Mm. That must be it. 366 00:18:15,000 --> 00:18:18,240 He should be in "My wife is pregnant and needs me" mode, right? 367 00:18:18,360 --> 00:18:19,520 -[exhales] -Right. 368 00:18:19,600 --> 00:18:22,120 He deserves a good telling off. 369 00:18:22,200 --> 00:18:26,080 I'm tired of being the one who makes an effort to spend time together. 370 00:18:26,320 --> 00:18:29,080 And he takes one afternoon off and stands me up. 371 00:18:31,000 --> 00:18:34,960 Sorry, honey. I don't want to speak badly of your father, but I'm really angry. 372 00:18:35,120 --> 00:18:37,400 It's understandable, he stood you up. 373 00:18:37,760 --> 00:18:40,160 It's like he's forgotten that you are pregnant. 374 00:18:40,240 --> 00:18:43,200 [♪ mysterious instrumental music playing] 375 00:18:44,800 --> 00:18:46,080 Where are you going? 376 00:18:55,600 --> 00:18:58,640 [♪ music intensifies] 377 00:19:03,000 --> 00:19:05,040 [birds chirping] 378 00:19:08,360 --> 00:19:11,120 I have just submitted the permit request to the council. 379 00:19:11,200 --> 00:19:14,200 Tano has promised to speed it up. If we are lucky, we'll start on Monday. 380 00:19:14,280 --> 00:19:16,160 -That would be wonderful. -[laughs] 381 00:19:16,520 --> 00:19:18,240 -[Paloma] Hey, Esther. -Hi. 382 00:19:18,760 --> 00:19:21,160 -[Paloma] What are you doing here? -Isn't Miguel here? 383 00:19:21,800 --> 00:19:24,480 We were meeting for lunch, but he didn't show up. 384 00:19:24,600 --> 00:19:26,440 -Ah. Um… He's gone to San Luis. -[♪ music concludes] 385 00:19:26,520 --> 00:19:29,680 He rushed off to get quotes for a remodel we have been asked to make. 386 00:19:30,200 --> 00:19:31,800 The inspection didn't go as we hoped. 387 00:19:32,440 --> 00:19:35,960 And is it that urgent? He didn't even call to tell me. 388 00:19:36,320 --> 00:19:39,480 To be honest, none of us were expecting this, so… 389 00:19:43,240 --> 00:19:44,840 I was on my way now. 390 00:19:45,400 --> 00:19:46,840 Why didn't you wait for me there? 391 00:19:47,440 --> 00:19:49,000 Shall we have a look at the freezer? 392 00:19:49,120 --> 00:19:50,160 -Yes. -Yes. 393 00:19:54,680 --> 00:19:55,880 Um… well. 394 00:19:56,360 --> 00:19:58,360 Is this how we're going to spend more time together? 395 00:19:58,760 --> 00:20:01,600 This morning, you promised you'd be more present during my pregnancy and… 396 00:20:01,680 --> 00:20:03,640 [laughs] …you already stood me up at lunchtime. 397 00:20:03,760 --> 00:20:06,120 I've been doing a million things all day, without a break. 398 00:20:06,200 --> 00:20:08,160 Yeah. A million things, and I wasn't one of them. 399 00:20:08,240 --> 00:20:10,240 Esther, please. The inspector has killed us. 400 00:20:10,320 --> 00:20:12,120 She's given us a month to complete the works. 401 00:20:12,200 --> 00:20:14,480 Otherwise, the co-op can't operate. And we won't earn money. 402 00:20:14,560 --> 00:20:17,000 -I don't know how we'll pay the bills. -With my salary. 403 00:20:17,080 --> 00:20:19,360 Or my mom's money, she has plenty. 404 00:20:20,160 --> 00:20:21,200 What are you saying? 405 00:20:22,800 --> 00:20:24,440 You could have called to let me know. 406 00:20:24,560 --> 00:20:25,800 I thought I could make it. 407 00:20:25,880 --> 00:20:27,880 You've stood me up for work a thousand time before, 408 00:20:27,960 --> 00:20:29,160 and I never made a scene. 409 00:20:29,600 --> 00:20:33,520 What are you saying? It's not the same. My patients' health depends on me. 410 00:20:33,600 --> 00:20:36,320 And only me. But anything you do here, they can do it themselves. 411 00:20:36,400 --> 00:20:39,880 Esther, please, can we stop arguing and carry on with our plans? 412 00:20:39,960 --> 00:20:40,960 [exhales] 413 00:20:41,080 --> 00:20:44,280 I'll give Paloma and Gracia the quotes, and we'll go for that walk. 414 00:20:44,360 --> 00:20:48,200 I don't feel like it anymore. Stay here with your… quotes. 415 00:20:48,360 --> 00:20:51,760 [♪ soft tense instrumental music playing] 416 00:20:53,360 --> 00:20:54,560 [sighs] 417 00:21:06,360 --> 00:21:07,560 [♪ music concludes] 418 00:21:07,680 --> 00:21:08,920 [both laugh] 419 00:21:09,160 --> 00:21:10,640 -[birds chirping] -What? 420 00:21:10,720 --> 00:21:13,040 Esther was furious, wasn't she? 421 00:21:13,120 --> 00:21:16,280 That's what pregnancy is like. Your hormones go wild. 422 00:21:16,360 --> 00:21:18,600 Phew! And they have just started… 423 00:21:20,360 --> 00:21:22,120 How are you coping with the breakup? 424 00:21:22,200 --> 00:21:24,040 -Not well. -Aw… 425 00:21:24,120 --> 00:21:26,040 And arguing with Mom was just what I needed. 426 00:21:26,320 --> 00:21:27,360 Because of Paca. 427 00:21:27,440 --> 00:21:30,320 [sighs] I can't, I swear. I can't stand it. 428 00:21:30,400 --> 00:21:33,080 It's a lost war, Paloma. Both the land and Mom. 429 00:21:33,160 --> 00:21:35,240 I don't know about you, but lately, I barely see her. 430 00:21:35,320 --> 00:21:39,280 She completely ignores Las Sabinas, the co-op, us… 431 00:21:39,360 --> 00:21:40,960 She's getting back her love. 432 00:21:41,040 --> 00:21:42,520 -[Paloma] Do you think so? -I do. 433 00:21:43,280 --> 00:21:45,880 I find it really hard to believe that someone can love Paca. 434 00:21:46,040 --> 00:21:47,120 I know. 435 00:21:47,600 --> 00:21:49,440 I think she's being controlled. 436 00:21:50,400 --> 00:21:52,960 I don't think Mom is anybody's puppet, Paloma. 437 00:21:54,800 --> 00:21:57,280 -I think you idealize her, Gracia. -[♪ wistful instrumental music playing] 438 00:21:57,360 --> 00:21:58,920 -Me? -Mm. 439 00:21:59,360 --> 00:22:01,360 Mom is a strong person with a strong personality. 440 00:22:01,480 --> 00:22:03,840 I'm sorry, but you have no idea what Mom's like. 441 00:22:03,920 --> 00:22:05,920 None of us have any idea what she's like. 442 00:22:06,000 --> 00:22:07,320 But why would you say that? 443 00:22:07,400 --> 00:22:08,880 Because it's true. 444 00:22:08,960 --> 00:22:12,080 We knew a noble, generous and loyal Laura. 445 00:22:12,160 --> 00:22:13,600 Now, she's very different. 446 00:22:13,880 --> 00:22:15,800 You want her to be how you remember her, 447 00:22:15,880 --> 00:22:17,360 but she's not like that anymore. 448 00:22:18,120 --> 00:22:21,440 Mom would never put someone first 449 00:22:21,520 --> 00:22:23,040 -who wasn't-- -From our family. 450 00:22:23,120 --> 00:22:24,320 Exactly. 451 00:22:25,120 --> 00:22:26,440 That's a bit childish. 452 00:22:26,600 --> 00:22:27,840 [♪ music intensifies] 453 00:22:27,960 --> 00:22:29,240 Mom is getting her partner back, 454 00:22:29,320 --> 00:22:32,960 and we are not kids who need to be protected or who can't understand. 455 00:22:34,280 --> 00:22:36,320 Perhaps it's you who is idealizing mom 456 00:22:36,960 --> 00:22:39,520 and you think she must put you before everything and everyone. 457 00:22:45,960 --> 00:22:47,960 [exhales] 458 00:22:49,800 --> 00:22:52,600 Put yourself in her place, honey. It's her first pregnancy. 459 00:22:52,680 --> 00:22:57,120 Everything is new. It's understandable that she wants to be with you constantly. 460 00:22:57,240 --> 00:22:59,320 I'm with her constantly. 461 00:22:59,400 --> 00:23:02,000 But our financial future depends on the co-op. 462 00:23:02,080 --> 00:23:03,960 She should be a bit more understanding, Mom. 463 00:23:04,040 --> 00:23:05,400 -[door closes] -That's all. 464 00:23:08,120 --> 00:23:09,520 -So? -[Miguel] Mm. 465 00:23:09,880 --> 00:23:13,600 You managed to make Gracia stay here for a few more months. 466 00:23:13,680 --> 00:23:14,880 Tano! 467 00:23:16,400 --> 00:23:19,040 [sighs] Tano, I'm not in the mood for your paranoia. 468 00:23:19,120 --> 00:23:22,840 Now you can continue trying and trying, again and again. 469 00:23:22,920 --> 00:23:26,280 I'm not trying anything. Paloma asked her to stay. 470 00:23:26,360 --> 00:23:27,440 And you are ecstatic. 471 00:23:27,520 --> 00:23:30,040 I just want the co-op to work. 472 00:23:30,160 --> 00:23:31,560 Can you stop arguing? 473 00:23:31,640 --> 00:23:34,160 Shut up, Mom, you have no idea what this is all about. 474 00:23:34,280 --> 00:23:35,560 Don't talk to Mom like that, jerk. 475 00:23:35,640 --> 00:23:37,360 -You are the jerk. -[Silvia] Hey, Tano. 476 00:23:38,880 --> 00:23:39,920 Please. 477 00:23:41,600 --> 00:23:43,200 -What's wrong with you? -[Tano] What? 478 00:23:43,280 --> 00:23:46,160 -We can barely talk to you lately. -Do you want to know what's wrong? 479 00:23:46,240 --> 00:23:47,920 -Yes, yes. -Yeah? Do you want to know what's wrong? 480 00:23:49,360 --> 00:23:52,560 Since you don't have the balls to tell her, I will. 481 00:23:53,080 --> 00:23:56,360 Your wonderful son here, two days before my wedding, 482 00:23:56,920 --> 00:24:01,520 met my wife-to-be to confess his love for her. 483 00:24:03,080 --> 00:24:05,800 -[Silvia] Is that true? -[Tano] Yes. And that's not all. 484 00:24:07,200 --> 00:24:10,760 He kissed her, Mom. And who knows what else happened. 485 00:24:10,840 --> 00:24:13,040 -Nothing else happened, goddammit. -[Silvia] Miguel. 486 00:24:13,120 --> 00:24:15,440 But why the hell did you do that? Huh? 487 00:24:15,920 --> 00:24:19,800 You are unable to accept that Gracia can be happy with someone who's not you. 488 00:24:19,880 --> 00:24:20,880 So selfish. 489 00:24:20,960 --> 00:24:24,200 I don't know if Gracia is happy. But it's obvious that you are not. 490 00:24:24,560 --> 00:24:26,080 Ask yourself why. 491 00:24:26,160 --> 00:24:29,000 And if you don't fix it, you will both be unhappy. 492 00:24:29,600 --> 00:24:31,000 And that won't be my fault. 493 00:24:35,360 --> 00:24:36,720 You disgust me, you hear me? 494 00:24:37,240 --> 00:24:38,840 You disgust me. 495 00:24:43,920 --> 00:24:45,400 [footsteps receding] 496 00:24:49,440 --> 00:24:52,280 -[♪ music concludes] -[door closing] 497 00:24:53,320 --> 00:24:57,720 We could ask Roque and his team. They are always willing to help. 498 00:24:57,800 --> 00:25:00,040 Yes. Good idea. Hey! 499 00:25:00,280 --> 00:25:03,600 -What's going on? -I have news. Where's Mom? 500 00:25:03,680 --> 00:25:05,760 Mom is having dinner with Paca. 501 00:25:05,840 --> 00:25:07,760 [Gracia] It doesn't matter. I'll tell you first. 502 00:25:07,840 --> 00:25:10,760 I have just received Lucas' ransom money. 503 00:25:11,080 --> 00:25:12,640 -Cool! -Great. 504 00:25:13,640 --> 00:25:16,440 Finally. So many months, right? 505 00:25:16,520 --> 00:25:18,840 Even if Paca doesn't want to give you back what's yours, 506 00:25:19,120 --> 00:25:21,680 at least you'll be able to buy an apartment in Madrid with it. 507 00:25:22,440 --> 00:25:24,000 I wanted to talk to you about that too. 508 00:25:24,760 --> 00:25:27,800 Even though I'm leaving Manterana, I want to invest that money in Las Sabinas. 509 00:25:28,160 --> 00:25:32,040 No way. It's your inheritance, and it's fair that you keep it. 510 00:25:32,120 --> 00:25:33,280 [Gracia] No, Dad. 511 00:25:33,360 --> 00:25:35,440 That money helped save Lucas. 512 00:25:35,640 --> 00:25:37,800 I'll do all I can to save Las Sabinas. 513 00:25:38,800 --> 00:25:40,200 Have you talked to Tano? 514 00:25:41,000 --> 00:25:44,120 Tano fully supports me. And I have nothing to talk to him about, it's my money. 515 00:25:44,760 --> 00:25:46,360 [Paloma] Are you sure, Gracia? 516 00:25:46,440 --> 00:25:49,200 You have two kids who'll go to university soon. 517 00:25:49,360 --> 00:25:51,880 I am. We can manage with our salaries. 518 00:25:52,440 --> 00:25:56,640 Well, with that money, we could start the ecological conversion. 519 00:25:56,720 --> 00:26:00,760 [Gracia] It's been our dream since we arrived, and we'll do it. 520 00:26:00,840 --> 00:26:02,880 -Right? [laughs] -[Paloma exhaling] Yeah. 521 00:26:02,960 --> 00:26:05,200 [♪ optimistic instrumental music playing] 522 00:26:07,040 --> 00:26:08,640 -Dad. -Mm? 523 00:26:08,880 --> 00:26:10,560 [Gracia] Are you with us on this or not? 524 00:26:15,920 --> 00:26:17,640 I am so damn proud. 525 00:26:17,720 --> 00:26:19,440 [all laugh] 526 00:26:19,520 --> 00:26:20,800 So great. 527 00:26:23,840 --> 00:26:26,120 -So great. -[Gracia laughing] 528 00:26:26,600 --> 00:26:28,680 Wilson, I didn't know you were here. 529 00:26:29,160 --> 00:26:30,480 Have you got a minute? 530 00:26:30,800 --> 00:26:31,960 [♪ music concludes] 531 00:26:34,400 --> 00:26:36,200 [birds chirping] 532 00:26:36,680 --> 00:26:40,920 I know I've hurt Richi a lot, but I have been honest. 533 00:26:41,640 --> 00:26:44,160 And he was very excited about your relationship. 534 00:26:44,880 --> 00:26:48,440 Increasingly. The more interested he became, 535 00:26:48,560 --> 00:26:50,520 the more I felt overwhelmed by it all, you know? 536 00:26:53,040 --> 00:26:54,240 Listen, Paloma. 537 00:26:55,200 --> 00:26:56,720 I have to ask. 538 00:26:59,720 --> 00:27:03,160 -Does breaking up with Richi have to do-- -The answer is no, Wilson. 539 00:27:03,240 --> 00:27:04,960 [♪ gentle instrumental music playing] 540 00:27:05,080 --> 00:27:07,680 I wanted to break up with him days ago, but… 541 00:27:08,560 --> 00:27:10,160 I didn't have the courage to tell him. 542 00:27:11,760 --> 00:27:12,840 So, no, Wilson, 543 00:27:13,640 --> 00:27:15,240 I didn't leave Richi for you. 544 00:27:18,080 --> 00:27:19,280 Paloma. 545 00:27:20,080 --> 00:27:21,160 What? 546 00:27:25,720 --> 00:27:26,920 I won't bother you anymore. 547 00:27:31,920 --> 00:27:33,400 [sighs] 548 00:27:40,760 --> 00:27:43,880 [♪ music concludes] 549 00:27:49,120 --> 00:27:51,400 It must cook for 16 minutes. 550 00:27:51,480 --> 00:27:53,720 -[Paca] Mm… -[footsteps approaching] 551 00:27:53,840 --> 00:27:55,640 -It smells so good. -Mm. 552 00:27:56,560 --> 00:27:58,920 -I hope you like it. -I'm sure I will. 553 00:27:59,200 --> 00:28:01,040 This rice brings back very good memories. 554 00:28:01,120 --> 00:28:04,000 -Yes, it does. Do you want to try some? -[♪ mysterious instrumental music playing] 555 00:28:04,080 --> 00:28:06,840 No, it's better at the table, with you and a glass of white wine. 556 00:28:06,920 --> 00:28:08,160 -Huh? -Okay… 557 00:28:08,680 --> 00:28:10,840 I'm sure it'll be as delicious as usual. 558 00:28:10,920 --> 00:28:12,200 We cover it… 559 00:28:17,440 --> 00:28:19,400 [♪ music concludes] 560 00:28:19,920 --> 00:28:21,400 [♪ reflective instrumental music playing] 561 00:28:21,480 --> 00:28:22,760 I love not being in a rush. 562 00:28:23,800 --> 00:28:26,400 I think that is the true success in life. [exhales] 563 00:28:26,600 --> 00:28:29,080 -This wine is a delight. -Mm. 564 00:28:29,160 --> 00:28:32,360 I took out the best in the cellar, to match your rice. 565 00:28:32,520 --> 00:28:33,760 -Mm. -[chuckles] 566 00:28:35,600 --> 00:28:38,000 -Such high expectations. -[♪ music concludes] 567 00:28:38,080 --> 00:28:41,040 Is it ready now or are you letting it settle a bit more? 568 00:28:41,120 --> 00:28:42,520 No, now it's perfect. 569 00:28:42,600 --> 00:28:44,560 Before we start, I'd like to make a toast. 570 00:28:45,680 --> 00:28:49,360 To us, our love and the future. 571 00:28:49,440 --> 00:28:50,680 Cheers. 572 00:28:53,200 --> 00:28:54,760 [birds chirping] 573 00:29:02,120 --> 00:29:05,200 -Mm… -[♪ mysterious instrumental music playing] 574 00:29:06,960 --> 00:29:08,120 Such a shame. 575 00:29:08,520 --> 00:29:10,680 Why? What's wrong? 576 00:29:11,720 --> 00:29:13,920 Mm, I won't eat anymore. 577 00:29:15,960 --> 00:29:17,440 Why? Don't you like it? 578 00:29:18,640 --> 00:29:22,400 I don't know, maybe I had idealized it, but it's not like I remember. 579 00:29:23,320 --> 00:29:26,960 -Perhaps, if we add a pinch of salt-- -No, no. No. It's not that, no. 580 00:29:27,680 --> 00:29:28,880 There's something missing. 581 00:29:30,480 --> 00:29:32,800 It lacks the special touch. 582 00:29:32,880 --> 00:29:34,360 It lacks magic. 583 00:29:36,680 --> 00:29:38,640 I don't understand. I cooked it as I've always done. 584 00:29:38,720 --> 00:29:41,000 No. That's impossible. 585 00:29:41,920 --> 00:29:43,720 I followed my recipe to the letter. 586 00:29:43,840 --> 00:29:45,920 Laura, you won't convince me. 587 00:29:46,160 --> 00:29:47,640 This is not your rice. 588 00:29:48,280 --> 00:29:50,000 Of course it is. I cooked it myself. 589 00:29:50,760 --> 00:29:52,520 But I'm telling you it's not. 590 00:29:55,080 --> 00:29:57,440 Carry on eating. Sometimes, flavors start coming up-- 591 00:29:57,520 --> 00:29:58,640 Would you shut up? 592 00:29:58,920 --> 00:30:00,000 [cutlery clatters] 593 00:30:00,560 --> 00:30:02,440 I'm telling you this is not your rice. 594 00:30:02,520 --> 00:30:05,040 And, honestly, don't take it personally, 595 00:30:06,160 --> 00:30:07,320 it's disgusting. 596 00:30:07,440 --> 00:30:09,800 [♪ mysterious instrumental music playing] 597 00:30:11,560 --> 00:30:12,680 What are you saying? 598 00:30:13,160 --> 00:30:14,160 The truth. 599 00:30:14,520 --> 00:30:16,040 And I won't eat a rice dish 600 00:30:16,280 --> 00:30:18,560 that, on top of being disgusting, is not the one I wanted. 601 00:30:19,160 --> 00:30:20,560 But you keep eating. 602 00:30:21,320 --> 00:30:23,480 I'll keep you company while I drink the wine. 603 00:30:23,800 --> 00:30:26,160 Luckily, a good white wine from San Luis never fails. 604 00:30:27,920 --> 00:30:30,560 And stop doing that to your hair, please. 605 00:30:31,000 --> 00:30:32,400 It gets on my nerves. 606 00:30:36,560 --> 00:30:37,640 [scoffs] 607 00:30:38,960 --> 00:30:40,520 [♪ music concludes] 608 00:30:44,840 --> 00:30:46,000 Mom? 609 00:30:50,920 --> 00:30:51,920 Mom? 610 00:30:56,840 --> 00:31:00,440 She's by the pool with Laura. I think they are having dinner there. 611 00:31:01,960 --> 00:31:04,960 Great. I have to make an appointment to talk to her. 612 00:31:05,600 --> 00:31:06,600 Are you all right? 613 00:31:07,920 --> 00:31:09,960 Yes, yes. I'm just a little tired. 614 00:31:11,200 --> 00:31:12,600 -Are you sure? -[exhales] 615 00:31:13,360 --> 00:31:15,720 You know you have my shoulder to cry on and… 616 00:31:16,120 --> 00:31:18,440 if it's really bad, you can use the other one too. 617 00:31:18,600 --> 00:31:19,600 [chuckles softly] 618 00:31:21,360 --> 00:31:23,520 No, seriously, if you need to vent, 619 00:31:24,760 --> 00:31:25,760 I'm all ears. 620 00:31:28,640 --> 00:31:31,520 -It's Miguel. -[♪ mysterious instrumental music playing] 621 00:31:31,760 --> 00:31:32,840 What happened? 622 00:31:34,320 --> 00:31:36,920 I don't know why he had to start working there. 623 00:31:37,720 --> 00:31:41,200 At Ecorana? Gracia and Paloma's co-op? 624 00:31:42,880 --> 00:31:46,520 It's the only thing that matters to him right now. 625 00:31:47,000 --> 00:31:49,680 Since he started working there, he's completely forgotten about me. 626 00:31:50,400 --> 00:31:52,600 -[scoffs] -What? 627 00:31:55,920 --> 00:32:00,080 -If I may, you have to be really dumb… -[♪ music concludes] 628 00:32:00,480 --> 00:32:03,560 …to be wasting your time on anything other than being with you. 629 00:32:04,920 --> 00:32:05,920 [chuckles softly] 630 00:32:10,320 --> 00:32:13,720 It's just that I talk to him, and he doesn't even listen. 631 00:32:16,200 --> 00:32:17,920 He looks at me, and he doesn't see me. 632 00:32:18,520 --> 00:32:21,480 -As if he doesn't give a damn about me. -Esther. 633 00:32:21,880 --> 00:32:26,200 [exhales] I adore him, Tomás. And I love him with all my soul, but… 634 00:32:27,120 --> 00:32:30,800 I need him to love me, I need him to desire me. 635 00:32:32,320 --> 00:32:33,880 And that's what he should do. 636 00:32:35,480 --> 00:32:37,240 And you should be happy. 637 00:32:39,520 --> 00:32:42,400 Just like I am when you and I bump into each other in the hallway. 638 00:32:42,520 --> 00:32:44,240 [♪ soft instrumental music playing] 639 00:32:44,360 --> 00:32:47,480 Or when you look into my eyes as you are doing now. [chuckles softly] 640 00:32:49,920 --> 00:32:51,920 I wish Miguel would tell me things like that. 641 00:32:54,360 --> 00:32:58,480 He used to do it and made me feel like the only woman in his life, but… 642 00:32:59,760 --> 00:33:01,400 it's been so long that I don't even remember it. 643 00:33:17,240 --> 00:33:21,200 [♪ music intensifies] 644 00:33:32,840 --> 00:33:33,960 [♪ music concludes] 645 00:33:34,040 --> 00:33:36,080 Here, the documents, Sonia. 646 00:33:37,400 --> 00:33:38,520 Thank you. 647 00:33:41,040 --> 00:33:43,160 [footsteps receding] 648 00:33:45,760 --> 00:33:47,280 [Miguel sighing] 649 00:33:48,600 --> 00:33:51,440 If you are coming for the work permits, they are not ready yet. 650 00:33:51,520 --> 00:33:53,920 -[Miguel] No, it's not that. -You can turn back around then. 651 00:34:00,840 --> 00:34:03,720 I'm here to fix things, Tano. We can't carry on like this. 652 00:34:05,120 --> 00:34:06,360 Mom sent you, right? 653 00:34:06,440 --> 00:34:08,480 Yes, yes. And she's right. 654 00:34:10,720 --> 00:34:11,920 This has to stop. 655 00:34:14,120 --> 00:34:16,040 I shouldn't have said anything in front of her. 656 00:34:16,480 --> 00:34:17,960 She'll be upset all day. 657 00:34:18,760 --> 00:34:20,080 [exhales] 658 00:34:20,800 --> 00:34:23,760 Look, Tano, we have a huge mess at Ecorana right now, 659 00:34:24,320 --> 00:34:26,600 but I promise I'll do all I can 660 00:34:26,680 --> 00:34:28,800 to help you and Gracia leave as soon as possible. 661 00:34:31,200 --> 00:34:33,560 It'll make me very sad to see you moving so far away. 662 00:34:33,840 --> 00:34:35,640 And Mom? Even more so. 663 00:34:37,920 --> 00:34:39,560 But it makes me even sadder 664 00:34:40,120 --> 00:34:42,440 that you still see me as a threat to your relationship. 665 00:34:44,280 --> 00:34:46,520 I'll tell you once again, Tano, I'm not. 666 00:34:50,240 --> 00:34:54,520 I said earlier that I didn't know whether Gracia was happy, but I do know. 667 00:34:55,640 --> 00:34:56,640 She is happy. 668 00:34:57,080 --> 00:34:59,000 I see her every day at the co-op, 669 00:34:59,240 --> 00:35:01,160 happy, cheerful, positive. 670 00:35:02,840 --> 00:35:04,760 And if she didn't love you, you'd know. 671 00:35:05,440 --> 00:35:07,280 She wants to be in this relationship. 672 00:35:08,440 --> 00:35:10,080 She's even moving to Madrid with you. 673 00:35:10,840 --> 00:35:14,680 Tano, why don't you accept it and stop torturing yourself? 674 00:35:17,760 --> 00:35:18,760 Yes. 675 00:35:20,240 --> 00:35:21,320 Yes, I… 676 00:35:22,440 --> 00:35:24,080 see she's happier too. 677 00:35:25,280 --> 00:35:27,320 She wakes up with a smile every morning. 678 00:35:28,520 --> 00:35:29,960 Never a bad word to say. 679 00:35:31,240 --> 00:35:33,360 Of course. Do you know why? 680 00:35:34,600 --> 00:35:37,520 Because she's where she wants to be and with the person she wants to be with. 681 00:35:39,320 --> 00:35:40,400 You love her. 682 00:35:41,040 --> 00:35:44,520 So, show her that you trust her and that you've left the past behind. 683 00:35:47,280 --> 00:35:50,480 I'd love to have that confidence. I truly would. 684 00:35:51,920 --> 00:35:53,360 Tano, I've messed up too. 685 00:35:54,840 --> 00:35:57,600 But I'm completely sure about this. 686 00:36:00,080 --> 00:36:01,960 Sometimes I'm scared, you know? 687 00:36:05,040 --> 00:36:06,120 Of what? 688 00:36:08,840 --> 00:36:10,320 Of myself. 689 00:36:11,640 --> 00:36:12,760 But why? 690 00:36:16,880 --> 00:36:18,440 When I found out that… 691 00:36:20,160 --> 00:36:22,040 you had been together again… 692 00:36:24,480 --> 00:36:26,040 I felt like my blood was boiling. 693 00:36:27,960 --> 00:36:29,400 And I swear, Miguel, 694 00:36:30,600 --> 00:36:35,040 I swear that, in that moment, I would have killed you. I swear. 695 00:36:36,760 --> 00:36:39,920 Well, I'm glad that thought didn't last long. 696 00:36:40,640 --> 00:36:43,200 No. It's not a figure of speech. 697 00:36:50,880 --> 00:36:54,840 I hadn't felt that rage in a long time. 698 00:36:58,760 --> 00:37:02,800 Not since Dad gave Mom those awful beatings. 699 00:37:06,440 --> 00:37:08,840 But that doesn't have anything to do with this. 700 00:37:09,680 --> 00:37:11,360 Why? Huh? 701 00:37:11,840 --> 00:37:12,920 Why? 702 00:37:13,040 --> 00:37:16,400 -[♪ tense rock music playing] -Have you forgotten what we did? 703 00:37:17,800 --> 00:37:19,680 Because, Miguel, 704 00:37:20,280 --> 00:37:24,480 I can't forget about it. I think about that every day. 705 00:37:24,880 --> 00:37:28,320 I think about that every day, every moment. Do you understand? 706 00:37:28,400 --> 00:37:30,920 [♪ music intensifies] 707 00:37:37,440 --> 00:37:39,320 [inaudible] 708 00:37:41,800 --> 00:37:43,840 [inaudible] 709 00:37:47,040 --> 00:37:48,760 [inaudible] 710 00:38:53,600 --> 00:38:55,880 [♪ music concludes] 711 00:38:56,000 --> 00:38:57,800 It was either him or us, Tano. 712 00:38:58,640 --> 00:39:01,080 Our father was an abuser and a drunk. 713 00:39:01,800 --> 00:39:03,840 And he had been digging his own grave for years. 714 00:39:04,960 --> 00:39:06,120 We left. 715 00:39:06,200 --> 00:39:07,520 [Miguel] And I don't regret it. 716 00:39:09,120 --> 00:39:11,520 And you need to stop overthinking this. 717 00:39:11,600 --> 00:39:13,880 You and I are not capable of killing anyone. 718 00:39:17,560 --> 00:39:19,400 It's in our blood, Miguel. 719 00:39:19,520 --> 00:39:20,920 [♪ mysterious rock music playing] 720 00:39:21,000 --> 00:39:22,360 At least, in mine. 721 00:39:22,720 --> 00:39:24,360 Stop that nonsense, Tano. 722 00:39:26,160 --> 00:39:28,280 We were able to get out of that hell. 723 00:39:29,320 --> 00:39:32,280 It would have cost us our family, and it didn't. 724 00:39:33,240 --> 00:39:34,440 Do you know why? 725 00:39:35,240 --> 00:39:36,240 [Tano] Why? 726 00:39:36,320 --> 00:39:37,880 Because we were together. 727 00:39:39,200 --> 00:39:41,240 And we'll get over this together too. 728 00:39:48,320 --> 00:39:51,080 I'll try, I promise. 729 00:39:53,680 --> 00:39:54,680 All right. 730 00:39:56,760 --> 00:39:58,080 We can do it, Tano. 731 00:39:59,720 --> 00:40:01,800 We'll be the brothers we were. 732 00:40:02,560 --> 00:40:03,600 Give me a hug. 733 00:40:07,360 --> 00:40:09,080 Always together, okay? 734 00:40:10,120 --> 00:40:11,560 We'll support each other. 735 00:40:29,360 --> 00:40:32,000 [screams] 736 00:41:02,680 --> 00:41:06,040 [♪ music intensifies] 737 00:41:37,520 --> 00:41:39,760 [inaudible] 738 00:41:55,000 --> 00:41:58,680 [♪ music concludes] 739 00:42:02,480 --> 00:42:03,960 Dinner was a disaster. 740 00:42:05,400 --> 00:42:07,040 Paca is confusing me. 741 00:42:08,200 --> 00:42:10,040 I need to see you urgently. 742 00:42:10,200 --> 00:42:13,240 [♪ mysterious rock music resumes] 743 00:42:17,000 --> 00:42:20,120 [♪ music concludes] 744 00:42:20,600 --> 00:42:23,640 [♪ theme music playing] 745 00:43:04,400 --> 00:43:06,400 [♪ theme music concludes] 746 00:43:06,520 --> 00:43:08,520 Subtitle translation by Alba Loureiro 57878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.